990 Adventure US 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Adventure R 2012 US blue 2011 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels232 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
232
MANUEL D'UTILISATION 2011 990 Adventure USA 990 Adventure R USA Réf. 3211658fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 26) Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 28) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. CHER CLIENT KTM © 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ........................................................................ 7 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12 VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole).......................................................................... 22 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole).......................................................................... 24 NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 26 Numéro de châssis ........................................................... 26 Plaque signalétique .......................................................... 26 Numéro de moteur............................................................ 27 Numéro de clé ................................................................. 28 Référence de la fourche .................................................... 28 Référence de l'amortisseur ................................................ 29 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 30 Levier d'embrayage ........................................................... 30 Levier de frein à main ....................................................... 30 Contacteur de l'éclairage ................................................... 31 Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 31 Bouton de clignotants ....................................................... 32 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 32 Contacteur-antivol ............................................................ 33 Anti-démarrage ................................................................ 33 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 34 Bouton de démarrage........................................................ 35 Tableau de bord ............................................................... 35 Tableau de bord - Touches de fonctions.............................. 36 Tableau de bord - Compte-tours ......................................... 36 3 Tableau de bord - Témoins ................................................ Tableau de bord - Écran .................................................... Tableau de bord - Indicateur de vitesse .............................. Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... Tableau de bord - Heure.................................................... Régler l'heure................................................................... Tableau de bord - Affichage ODO ....................................... Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ....... Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ....... Tableau de bord - Affichage TRIP F.................................... Tableau de bord - Affichage de la température ambiante ...... Régler l'unité de température............................................. Tableau de bord - Mise en garde contre les chaussées glissantes ........................................................................ Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement ................................................................ Prise pour accessoire électrique ......................................... Contacteur des feux de détresse/feux de détresse ................ Ouvrir les bouchons de réservoir......................................... Fermer les bouchons de réservoir ....................................... Serrure de selle ................................................................ Déverrouiller le vide-poches............................................... Verrouiller le vide-poches .................................................. Ouvrir le vide-poches ........................................................ Fermer le vide-poches ....................................................... Poignées de retenue ......................................................... Plaque de porte-bagages ................................................... Robinets d'essence ........................................................... Pédale de frein arrière....................................................... 37 38 39 39 40 40 41 41 42 43 43 44 44 45 45 46 46 48 48 49 49 50 50 51 51 52 52 SOMMAIRE Sélecteur ......................................................................... Béquille latérale ............................................................... Béquille centrale .............................................................. Repose-pied arrière........................................................... Outils de bord .................................................................. MISE EN SERVICE ............................................................... Consignes pour la première mise en service ........................ Rodage du moteur ............................................................ Charger le véhicule ........................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................... Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............................................................................. Démarrage ....................................................................... Démarrage ....................................................................... Passage des vitesses, conduite .......................................... Freinage .......................................................................... Arrêt et béquillage ............................................................ Faire le plein de carburant ................................................ PLAN D'ENTRETIEN............................................................. Plan d'entretien................................................................ ADAPTER LA PARTIE-CYCLE................................................. Fourche/amortisseur ......................................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........... Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. Régler la prétension du ressort de la fourche ....................... Amortissement en compression de l'amortisseur .................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... 4 53 54 54 55 55 56 56 57 58 60 60 61 63 63 67 69 71 75 75 78 78 78 79 81 82 82 84 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 85 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................... 86 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE.................... 88 Soulever le véhicule sur la béquille centrale ........................ 88 Descendre le véhicule de la béquille centrale ...................... 89 Purger les bras de fourche ................................................. 89 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............... 90 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ..................... 91 Déposer le cache latéral avant ........................................... 92 Monter le cache latéral avant............................................. 92 Déposer la grille de protection du radiateur ......................... 93 Monter la grille de protection du radiateur .......................... 94 Déposer la selle................................................................ 95 Monter la selle ................................................................. 95 Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté ............. 96 Monter le vide-poches .................................................. 96 Déposer le réservoir de carburant de gauche ................... 97 Monter le réservoir de carburant de gauche .................... 98 Contrôler l'encrassement de la chaîne............................... 100 Nettoyer la chaîne .......................................................... 100 Contrôler la tension de la chaîne ...................................... 101 Régler la tension de la chaîne.......................................... 102 Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ...... 104 Régler la position de base du levier d'embrayage ............... 107 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.................................................................... 107 Déposer le protège-moteur de droite ................................. 108 Monter le protège-moteur de droite .................................. 108 Déposer le protège-moteur .......................................... 109 x x x x x SOMMAIRE 5 Monter le protège-moteur ........................................... FREINS ............................................................................. Système antiblocage (990 Adventure USA) ....................... Vérifier la course libre du levier de frein à main ................. Régler la course libre du levier de frein à main .................. Contrôler les disques de frein .......................................... Vérifier le niveau du liquide de frein avant ........................ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ................... Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............ Contrôler le niveau de liquide de frein arrière .................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................. Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ ROUES, PNEUS ................................................................. Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant .................................................. Démonter la roue arrière ............................................. Monter la roue arrière ................................................ Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière ......... Contrôler l'état des pneus ................................................ Contrôler la pression d'air des pneus ................................ Vérifier la tension des rayons ........................................... CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... Déposer la batterie .................................................... Monter la batterie ...................................................... Charger la batterie ..................................................... Remplacer le fusible général ........................................... Remplacer les fusibles du système antiblocage (990 Adventure USA) ..................................................... x x x x x x x x x x x 109 110 110 111 112 112 113 114 116 117 117 118 120 122 122 124 125 127 129 130 132 132 134 134 135 136 138 140 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.................. Déposer la plaque-phare et le phare ................................. Poser la plaque-phare et le phare ..................................... Remplacer l'ampoule de phare......................................... Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare ................ Remplacer l'ampoule de clignotant................................... Remplacer l'ampoule du feu de recul ............................... Remplacer l'ampoule du feu stop ..................................... Contrôler le réglage du phare ........................................... Régler la portée du phare ................................................ Activer / désactiver la clé de contact ................................ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...................................... Système de refroidissement ............................................. Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. Vidanger le liquide de refroidissement ......................... Remplir/purger le système de refroidissement ............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ............................................... ADAPTER LE MOTEUR ....................................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler le jeu du câble d'accélération Bowden ............... Connecteur de courbe d'allumage..................................... Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ...... TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .......................... Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines .................................................. Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines ............... x x x x x 142 144 146 146 147 148 149 150 151 152 153 158 158 159 162 164 166 168 168 169 169 170 171 171 172 172 SOMMAIRE 6 Déposer le filtre à huile .............................................. Poser le filtre à huile ................................................. Remplir d'huile moteur .............................................. Appoint d'huile moteur.................................................... NETTOYAGE, SOIN............................................................. Nettoyer la moto............................................................. Conservation contre l'usure d'hiver ................................... STOCKAGE ........................................................................ Stockage ....................................................................... Mise en service après le stockage..................................... DIAGNOSTIC...................................................................... CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE..................... CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR ................ DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... Quantité de remplissage - huile moteur............................. Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ Ampoules utilisées ......................................................... Pneus............................................................................ Quantité de remplissage - carburant ................................. DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 990 Adventure USA........................................................ 990 Adventure R USA .................................................... DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 990 Adventure USA........................................................ 990 Adventure R USA .................................................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. x x x 176 177 177 179 181 181 183 184 184 185 186 190 192 198 199 199 200 204 206 207 207 208 208 209 211 211 212 214 217 PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 221 NORMES ........................................................................... 223 INDEX ............................................................................... 224 SYMBOLIQUE 7 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 8 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. CONSIGNES IMPORTANTES 9 Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. CONSIGNES IMPORTANTES 10 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto. Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. CONSIGNES IMPORTANTES 11 CONSIGNES IMPORTANTES 12 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 2.1 100643-10 CONSIGNES IMPORTANTES 1 Information concernant la mise en service 2 Information concernant le contrôle des émissions 3 Plaque signalétique USA 4 Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant 5 Information concernant le réglage de la partie-cycle 6 Information concernant le plein de carburant 7 Information concernant la tension de la chaîne 8 Plaque signalétique Canada 9 Information concernant les émissions sonores Information concernant la mise en service 700210-01 13 CONSIGNES IMPORTANTES 14 B00549-01 Information concernant le contrôle des émissions 400635-01 Plaque signalétique USA CONSIGNES IMPORTANTES 15 Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant B00548-01 100644-01 Information concernant le réglage de la partie-cycle CONSIGNES IMPORTANTES 16 Information concernant le plein de carburant 400630-01 400628-01 Information concernant la tension de la chaîne CONSIGNES IMPORTANTES 17 400636-01 Plaque signalétique Canada B00547-01 Information concernant les émissions sonores Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. CONSIGNES IMPORTANTES 18 Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. CONSIGNES IMPORTANTES 19 Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. Signalement des défauts de sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. Garantie sur les émissions sonores KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme environnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule. Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate, ainsi qu'à tous les acheteurs suivants. Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada CONSIGNES IMPORTANTES 20 Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. Droits du consommateur Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com CONSIGNES IMPORTANTES KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale. 21 VUE DU VÉHICULE 22 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 B00555-10 VUE DU VÉHICULE 23 1 Levier d'embrayage ( p. 30) 2 Outils de bord ( 3 Serrure de selle ( 4 Plaque de porte-bagages ( 5 Poignées de retenue ( 6 Fourche réglage de la compression 7 Robinets d'essence ( 8 Béquille latérale ( 9 Sélecteur ( 10 Repose-pied 11 Béquille centrale ( 12 Repose-pied arrière ( p. 55) p. 48) p. 51) p. 51) p. 52) p. 54) p. 53) p. 54) p. 55) VUE DU VÉHICULE 24 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 3.2 B00556-10 VUE DU VÉHICULE 25 1 Vide-poches 2 Contacteur de l'éclairage ( 2 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'avertisseur sonore ( 2 Bouton d'avertisseur lumineux ( 3 Contacteur des feux de détresse/feux de détresse ( 4 Prise pour accessoire électrique ( 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Bouton de démarrage ( p. 35) 6 Levier de frein à main ( p. 30) 7 Bouchon du réservoir 8 Réglage à la détente de l'amortisseur 9 Pédale de frein arrière ( 10 Jauge à huile 11 Réservoir de compensation du système de refroidissement p. 31) p. 32) p. 32) p. 31) p. 46) p. 45) p. 34) p. 52) NUMÉROS DE SÉRIE 26 Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite. Le numéro de châssis est également gravé sur la plaque signalétique. 100542-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique USA est située sur le tube droit du cadre au niveau du réservoir d´huile. 100543-10 NUMÉROS DE SÉRIE 27 La plaque signalétique Canada est située sur le tube droit du cadre sous la selle. B00557-10 Numéro de moteur 4.3 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 100544-10 NUMÉROS DE SÉRIE 28 Numéro de clé 4.4 Le numéro de clé Code number est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. 700222-01 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. 100545-10 NUMÉROS DE SÉRIE 29 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est gravée dans la partie supérieure de l'amortisseur. 100546-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 100505-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 100506-10 30 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 Contacteur de l'éclairage 5.3 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le guidon à gauche. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 100507-10 Bouton d'avertisseur lumineux 5.4 Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare). 100508-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 Bouton de clignotants 5.5 Le bouton de clignotant se trouve à gauche sur le guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. 100509-10 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. Bouton d'avertisseur sonore 5.6 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. 100510-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 Contacteur-antivol 5.7 Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. États possibles 100511-10 Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. Anti-démarrage 5.8 L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. La lampe-témoin rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes. La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son clignotement. 400915-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter ce qui peut engendrer des problèmes par la suite. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé. Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur KEYCODECARD) peuvent être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être utilisées. Bouton d'arrêt d'urgence 5.9 Le bouton d'arrêt d'urgence se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. 100547-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 Bouton de démarrage 5.10 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est 100548-10 Tableau de bord 5.11 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 400913-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 Tableau de bord - Touches de fonctions 5.12 La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1), Tripmaster 2 (TRIP 2) et température ambiante. La touche SET permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. (990 Adventure USA) La touche permet de couper le système antiblocage. (990 Adventure R USA) La touche est sans fonction. 400914-10 Tableau de bord - Compte-tours 5.13 Le compte tours indique le régime moteur en tours par minute. Le repère rouge caractérise la plage de surrégime du moteur. 400916-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Tableau de bord - Témoins 5.14 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. 400917-01 Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. Le témoin de pression d`huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD - On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 (990 Adventure USA) Le témoin d'ABS s'allume/clignote rouge – Message d'état ou d'erreur du système antiblocage. Tableau de bord - Écran 5.15 Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement. 400892-01 LEnGth À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde. Info Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400837-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tableau de bord - Indicateur de vitesse 5.16 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 400838-10 Régler l'unité kilomètres/miles 5.17 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 39 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. . 400893-10 Tableau de bord - Heure 5.18 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 400893-11 Régler l'heure 5.19 Condition La moto est à l'arrêt. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 400893-12 – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. L'heure est réglée. Tableau de bord - Affichage ODO 5.20 En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 400839-01 Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 5.21 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. . L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 400840-01 Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 5.22 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est à 0.0. 400841-01 . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 43 Tableau de bord - Affichage TRIP F 5.23 Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume. 400842-01 Tableau de bord - Affichage de la température ambiante 5.24 La température ambiante est affichée en °C resp. °F. 400893-13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 Régler l'unité de température 5.25 Condition La moto est à l'arrêt. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Actionner la touche MODE jusqu'à activation de la température ambiante. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de°C à°F ou de°F à°C. . 400893-14 Tableau de bord - Mise en garde contre les chaussées glissantes 5.26 L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante. Le symbole de la glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie. Température 3 °C (37 °F) Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie. Température 400894-10 4 °C (39 °F) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45 Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement 5.27 L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées. • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 400617-01 Prise pour accessoire électrique 5.28 La prise pour accessoire électrique est prévue à la gauche du tableau de bord. Elle est reliée à la batterie sans bouton supplémentaire. Prise pour accessoire électrique B00116-10 Tension 12 V Consommation maximale de courant 10 A ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46 Contacteur des feux de détresse/feux de détresse 5.29 Le contacteur des feux de détresse est à gauche à côté du tableau de bord. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 30 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas absolument nécessaire. B00116-11 États possibles Feux de détresse désactivés Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que le contacteur des feux de détresse et les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. Ouvrir les bouchons de réservoir 5.30 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 47 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Relever le cache du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact. – 302078-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon de réservoir, retirer la clé de contact et ouvrir le deuxième bouchon de réservoir. – Retirer la clé de contact. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 48 Info La moto est pourvue de deux réservoirs de carburant et de deux tubulures de remplissage. Les réservoirs de carburant sont reliés l'un à l'autre par une conduite assurant la mise à niveau du carburant. Les deux bouchons de réservoir sont dotés d'une mise à l'air libre. Fermer les bouchons de réservoir 5.31 Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – 100515-10 Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon. – Fermer les bouchons de réservoir jusqu'à ce que les serrures s'enclenchent. – Rabattre les caches. Serrure de selle 5.32 La serrure de selle se trouve sur le cache latéral gauche, sous la selle. La serrure de selle permet de déverrouiller la selle et de verrouiller/déverrouiller le videpoches. États possibles • Vide-poches verrouillé • Vide-poches déverrouillé • Selle déverrouillée La serrure de selle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact. 100517-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 49 Déverrouiller le vide-poches 5.33 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle. – Tourner la clé de contact en position . – Retirer la clé de contact. – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle. – Tourner la clé de contact en position . – Retirer la clé de contact. 100518-10 Verrouiller le vide-poches 5.34 100519-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 50 Ouvrir le vide-poches 5.35 – Déverrouiller le vide-poches. ( – Actionner la touche vers la selle tout en soulevant le couvercle. p. 49) Info Avant de pouvoir ouvrir le vide-poches, il faut déverrouiller la serrure de selle. 100520-10 Fermer le vide-poches 5.36 – Enfoncer l'arrière du couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Info Le vide-poches peut être réouvert tant que la serrure de selle n'est pas verrouillée. – 100521-10 Verrouiller le vide-poches. ( p. 49) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 51 Poignées de retenue 5.37 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. B00553-10 Plaque de porte-bagages 5.38 La plaque de porte-bagages se trouve derrière la selle. Le socle de n’importe quel système de valises peut être fixé sur la plaque de porte-bagages (en option). La plaque de porte-bagages ne doit pas supporter plus que le poids spécifié. Charge maximale de la plaque de porte-bagages 8 kg (18 lb.) Info B00553-20 Tenir compte des prescriptions de fabricant de valises. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 52 Robinets d'essence 5.39 Chaque réservoir de carburant est doté d'un robinet d'essence . Info Les robinets d'essence doivent rester ouverts pendant le fonctionnement de la moto. Fermer les robinets d'essence uniquement en cas de dépose des réservoirs de carburant. 100524-10 États possibles • Robinets d'essence fermés – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir. • Robinets d'essence ouverts – Tourner les vis moletées dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le carburant peut s'écouler du réservoir. Pédale de frein arrière 5.40 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 100525-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Sélecteur 5.41 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 100526-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 100527-10 53 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 54 Béquille latérale 5.42 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être repliée. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 100528-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. Béquille centrale 5.43 Le véhicule est doté non seulement d'une béquille latérale, mais également d'une béquille centrale . 100529-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Repose-pied arrière 5.44 Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 100530-10 Outils de bord 5.45 Les outils de bord se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle. La rallonge de clé est adaptée à quelques clés contenues dans les outils de bord. 100531-10 55 MISE EN SERVICE 56 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». MISE EN SERVICE 57 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. p. 107) p. 112) x Rodage du moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.500 1/min Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 9.500 1/min MISE EN SERVICE – 58 Éviter les trajets à plein régime ! Charger le véhicule 6.3 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Système de valises risquant de se casser. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. MISE EN SERVICE 59 Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total maximal admissible 430 kg (948 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 200 kg (441 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 250 kg (551 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 60 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 7.1 Info Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et son aptitude à circuler en toute sécurité. Pendant son utilisation le véhicule doit être en parfait état d'un point de vue technique. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le bon fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Contrôler les fixations des bagages. – Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir. p. 171) p. 113) p. 117) p. 116) p. 120) p. 166) p. 100) p. 101) p. 130) p. 132) CONSEILS D'UTILISATION Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 61 CONSEILS D'UTILISATION 62 – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement. (990 Adventure USA) La lampe-témoin du système antiblocage s'allume puis s'éteint après démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. . Info Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. – 400918-10 Déposer la moto de la béquille centrale resp. de la béquille latérale. CONSEILS D'UTILISATION 63 Couper le système antiblocage (990 Adventure USA) KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhaitable. Condition Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne. – 400914-11 Actionner la touche pendant 3 - 5 secondes. Le témoin du système antiblocage se met à clignoter, le système antiblocage est désactivé. Démarrage 7.3 – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Passage des vitesses, conduite 7.4 Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. CONSEILS D'UTILISATION 64 Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière. – Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière. Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. CONSEILS D'UTILISATION 65 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. CONSEILS D'UTILISATION 66 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 6 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 100527-10 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. CONSEILS D'UTILISATION 67 Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. – L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Freinage 7.5 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. CONSEILS D'UTILISATION 68 Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. (990 Adventure USA) Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessive entraîne le blocage des roues. – – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Le système antiblocage permet d'exploiter la pleine puissance de freinage sans risquer de bloquer les roues, que se soit en freinage intégral ou sur en cas de faible adhérence au sol, sur terrain sableux, humide ou glissant. Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. CONSEILS D'UTILISATION 69 – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. (990 Adventure R USA) Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. Arrêt et béquillage 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir. CONSEILS D'UTILISATION 70 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser. – Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortisseur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. CONSEILS D'UTILISATION – 71 Garer la moto sur un sol ferme. Alternative 1 – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus. Alternative 2 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – p. 88) Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) CONSEILS D'UTILISATION – 72 Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Cette moto est équipée de deux pots catalytiques. L'utilisation d'essence plombée détruit ces pots catalytiques. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb. CONSEILS D'UTILISATION 73 – Arrêter le moteur. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Ouvrir les bouchons de réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant de droite au maximum jusqu'au repère . p. 46) Indications prescrites Repère – 75 mm (2,95 in) Remplir le réservoir de carburant de gauche au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. 20 l (5,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 220) Info Si le réservoir de carburant de droite est rempli jusqu'à la tubulure de remplissage, le carburant risque de déborder lorsque la moto repose sur la béquille latérale et lorsque le carburant s'échauffe. – 800111-10 Fermer les bouchons de réservoir. ( p. 48) Carburant à faible indice d'octane Remarque Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur. – – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). – La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur. Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. ( p. 170) CONSEILS D'UTILISATION – 74 Actionner la touche SET pendant deux secondes. La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 400913-12 PLAN D'ENTRETIEN 75 Plan d'entretien 8.1 Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 172) p. 120) p. 112) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 117) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 117) Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu. Vérifier les roulements du bras oscillant. Vérifier la tension des rayons. ( p. 132) p. 132) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x p. 130) Contrôler la pression d'air des pneus. ( • x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler l'état des pneus. ( • • x p. 116) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( x x( p. 101) p. 104) • PLAN D'ENTRETIEN 76 Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur liberté de mouvement. x Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( Purger les bras de fourche. ( K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 90) p. 113) • p. 89) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Remplacer les bougies. K10N p. 91) • x Contrôler le jeu aux soupapes. x Inspecter tous les flexibles (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage correct. x Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 159) Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement. x Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage. Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x Contrôler la pression de carburant. x Contrôler la valeur du capteur de pression de pipe d'admission (valeur PM) avec outil de diagnostic. x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 107) Vérifier le serrage des vis et écrous. x Vidanger le liquide de refroidissement. x Vidanger le liquide de frein avant. x Vidanger le liquide de frein arrière. x • • • • • • • • • • PLAN D'ENTRETIEN 77 K10N Contrôler l'embrayage. K75A x Contrôler le réglage du phare. ( p. 151) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic, et effectuer un parcours test. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test. Reporter l'opération sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi) K75A : Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an K150A : Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans K300A : Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans x x K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 78 Fourche/amortisseur 9.1 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. 100532-10 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.2 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Retirer les capuchons . – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – B00552-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 79 Indications prescrites (990 Adventure USA) Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics (990 Adventure R USA) Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.3 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 80 Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 100534-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites (990 Adventure USA) Amortissement de détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Charge utile maximale 13 clics (990 Adventure R USA) Amortissement de détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Charge utile maximale 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 81 Régler la prétension du ressort de la fourche 9.4 – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – B00554-10 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites (990 Adventure USA) Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 7 tours (990 Adventure R USA) Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 7 tours ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 82 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Amortissement en compression de l'amortisseur 9.5 L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, Grande Vitesse et Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. suite à un saut de la moto, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement à l'atterrissage. Dans le cas du réglage Petite Vitesse, il s'exerce par ex. lors de trajets sur de longs dos d'âne, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide. En conséquence, les modifications effectuées sur la plage Grande Vitesse s'appliquent également sur la plage Petite Vitesse, et inversement. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 9.6 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 83 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – 100537-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (990 Adventure USA) Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics (990 Adventure R USA) Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 84 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 9.7 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Visser la vis de réglage avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – 100538-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (990 Adventure USA) Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 85 (990 Adventure R USA) Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.8 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – 100539-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 86 Indications prescrites (990 Adventure USA) Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics (990 Adventure R USA) Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.9 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 87 – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (990 Adventure USA) Prétension du ressort - Preload Adjuster 100549-10 Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 16 tours (990 Adventure R USA) Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 10 tours Info Sortir le volant pour faciliter le réglage. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 88 Soulever le véhicule sur la béquille centrale 10.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser. – Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortisseur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer. 100551-10 – Se positionner à gauche du le véhicule. – Saisir le guidon de la main gauche et faire reposer la béquille centrale au sol avec le pied droit. – Appuyer de tout le poids de son corps sur le bras de levier de la béquille centrale tout en relevant le véhicule par le biais de la poignée de retenue, jusqu'à ce que la béquille centrale soit ramenée en butée vers l'avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 89 Descendre le véhicule de la béquille centrale 10.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Déverrouiller la direction et bouger le véhicule vers l'avant avec les deux mains sur le guidon. – En même temps que le véhicule pivote sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour empêcher le véhicule de dériver. – Vérifier que la béquille centrale est bien rabattue vers le haut jusqu'en butée. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Enlever rapidement les vis de purge . – Remettre les vis de purge en place et serrer. 100606-10 Purger les bras de fourche 10.3 p. 88) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. 100536-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 90 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 10.4 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. p. 88) Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 100552-10 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 221) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 89) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 91 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 10.5 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Charger le véhicule à l'arrière ou le béquiller sur le protège-moteur. p. 88) La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. B00115-01 » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. x TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 92 Déposer le cache latéral avant 10.6 Info Les étapes sont identiques à droite et à gauche. – Enlever les vis . – Déployer avec précaution le cache latéral par le haut vers l'extérieur et débrancher le connecteur du câble de clignotant. – Retirer le tube de trop-plein du réservoir de carburant et déposer le carénage. 100589-10 Monter le cache latéral avant 10.7 Info Les étapes sont identiques à droite et à gauche. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 93 – Mettre en place le cache latéral par le bas sur le réservoir de carburant et le maintenir incliné. – Placer le tube de trop-plein du réservoir de carburant sur le raccord, en bas. – Brancher le connecteur du câble de clignotant et rabattre le cache latéral du haut vers le véhicule. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle M6 100589-11 – Vérifier le bon fonctionnement du clignotant. Déposer la grille de protection du radiateur 10.8 – 100641-10 Retirer les vis ainsi que la grille de protection du radiateur . 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 94 Enlever les écrous sur le radiateur. Conseil Visser les vis dans les alésages de la grille de protection du radiateur et mettre les écrous en place. Toutes les pièces sont ainsi en place en cas de besoin. 100642-10 Monter la grille de protection du radiateur 10.9 0 3 0 2 0 1 – Placer les écrous sur les attaches du radiateur. – Accrocher la grille de protection du radiateur en bas au niveau des alésages et le pivoter en haut vers le radiateur. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 5 0 Autres écrous sur partie-cycle 4 0 0 1 100639-10 M6 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 95 Déposer la selle 10.10 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle. – Tourner la clé de contact en position . – Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Retirer la clé de contact. – À l'aide du doigt , accrocher la selle au vide-poches, baisser l'arrière en poussant vers l'avant. Lors de l'opération, les deux ergots doivent s'accrocher au cadre. – Introduire le pivot de verrouillage dans le logement prévu à cet effet et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 100516-10 Monter la selle 10.11 1 0 0 2 3 0 100505-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté 10.12 x – Déposer la selle. ( – Ouvrir le vide-poches. ( – Enlever les vis . – Retirer le vide-poches avec précaution et le basculer vers la droite. Mettre un chiffon entre le réservoir de carburant et le vide-poches pour éviter tout dommage. – Enlever le chiffon et mettre le vide-poches en place. – Mettre les vis en place et serrer. – Fermer le vide-poches. ( – Monter la selle. ( p. 95) p. 50) 100616-10 Monter le vide-poches 10.13 x 100616-10 p. 95) p. 50) 96 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Déposer le réservoir de carburant de gauche 10.14 97 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le cache latéral avant. ( – Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté. p. 88) p. 92) x( p. 96) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 98 – Enlever les vis . – Soulever légèrement l'avant du réservoir de carburant, le décrocher de la fixation supérieure et le basculer du véhicule à la partie supérieure. Info Maintenir le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il est monté. Avant de pouvoir déposer complètement le réservoir de carburant, il faut au préalable débrancher quelques flexibles et connecteurs. 100617-10 – Débrancher les connecteurs entre l'indicateur de niveau de carburant et la pompe à essence . – Retirer le flexible . – Débrancher le raccord de flexible à carburant . Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant. – Pousser le collier de serrage vers l'arrière et débrancher la durite d'essence du robinet d'essence. – Retirer le réservoir de carburant. 100618-10 Monter le réservoir de carburant de gauche 10.15 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 99 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. – Nettoyer le raccord de durite à carburant et vérifier l'état du joint torique. – Positionner le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il est monté, pour pouvoir raccorder les flexibles et les connecteurs. – Brancher la durite d'essence sur le robinet d'essence et pousser le collier de serrage vers l'avant. – Brancher le raccord de flexible à carburant . – Brancher le flexible sur le raccord. – Brancher le raccord de la pompe à essence et celui de l'indicateur de niveau de carburant . – Soulever légèrement le réservoir de carburant et l'accrocher au niveau de la fixation supérieure. – Visser et serrer les vis . 100618-11 Indications prescrites Vis réservoir de carburant 100617-11 M8 – Monter le vide-poches. – Monter le cache latéral avant. ( x( p. 96) p. 92) 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Vérifier que le système de carburant ne fuit pas. – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. Contrôler l'encrassement de la chaîne 10.16 » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 100) 400678-01 Nettoyer la chaîne 10.17 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – 100 Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 101 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 221) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 221) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 10.18 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE B 0 102 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Au niveau de la vis inférieure du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . Info 0 A La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 400620-10 Tension de chaîne » 35… 40 mm (1,38… 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 102) Régler la tension de la chaîne 10.19 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 101) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 103 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage à droite et à gauche. Indications prescrites Tension de chaîne 35… 40 mm (1,38… 1,57 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. 100553-10 – Serrer les écrous . – S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. Filetage graissé TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 104 Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne 10.20 – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne et le pignon de chaîne. x Info Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément. 100132-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 105 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . p. 88) Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – A 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne 0 B » Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – 1 2 3 16 17 18 400621-10 272 mm (10,71 in) Remplacer la chaîne. x Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque le patin de chaîne est endommagé : – – 106 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien fixé. » Lorsque le patin de chaîne est desserré : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis guide-chaîne B00113-01 – 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – – M6 Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Lorsque le guide-chaîne est desserré : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites B00114-01 Vis du guide-chaîne M6 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 107 Régler la position de base du levier d'embrayage 10.21 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 100619-10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 10.22 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » 100620-10 4 mm (0,16 in) Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Huile hydraulique (15) ( 108 p. 217) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. – Enlever les vis . Déposer le protège-moteur de droite . – Mettre en place le protège-moteur de droite . Mettre les vis en place et serrer. Déposer le protège-moteur de droite 10.23 100581-10 Monter le protège-moteur de droite 10.24 Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 100581-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Déposer le protège-moteur 10.25 109 x – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Pivoter la béquille latérale vers le bas. – Retirer les quatre vis et déposer le protège-moteur . – Mettre le protège-moteur en place. Mettre les vis en place et serrer. p. 88) 100577-10 Monter le protège-moteur 10.26 x Indications prescrites Vis protège-moteur 100578-10 M8 – Rabattre la béquille latérale vers le haut. – Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( 25 Nm (18,4 lbf ft) p. 89) Loctite® 243™ FREINS 110 Système antiblocage (990 Adventure USA) 11.1 30 0 4 L'unité du système antiblocage composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande électronique ABS et d'une pompe de refoulement, est située sous la selle. Un capteur de vitesse de rotation de la roue se trouve au niveau de chaque roue, avant et arrière. 0 2 Avertissement Risque d'accident Fonction défaillante du système antiblocage 1 0 0 2 400906-10 – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. – Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur la système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité empêchant le blocage des roues en ligne droite, sans subir les effets des efforts latéraux. Le système antiblocage fonctionne avec deux circuits de frein indépendant l'un de l'autre (frein de roue avant et frein de roue arrière). En fonctionnement normal, le système de frein fonctionne comme un frein classique sans système antiblocage. Le système antiblocage entre en action en régulant la pression de freinage, lorsque le boîtier de commande électronique de l'ABS détecte une amorce de blocage d'une roue. Cette régulation est perceptible par une légère pulsation au niveau du levier de frein. Le témoin d'ABS doit s'allumer après mise du contact puis s'éteindre une fois le véhicule en route. S'il ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il se rallume pendant le trajet, il signale une défaillance du système antiblocage. Le système antiblocage est alors désactivé FREINS 111 et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein reste opérationnel, seul la régulation par l'ABS est défaillante. Le témoin d'ABS peut également s'allumer dans des situations de conduite extrêmes, lorsque la vitesse de rotation de la roue avant diffère sensiblement de celle de la roue arrière, par ex. en cas de wheelie ou en cas de roue arrière entraînée. Le système antiblocage est coupé dans ces cas là. Pour réactiver le système antiblocage, stopper le véhicule et couper l'allumage. Le système antiblocage est réactivé au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. Le bouton permet de couper manuellement le système antiblocage (voir la procédure de démarrage). Vérifier la course libre du levier de frein à main 11.2 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 100555-10 ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 112) FREINS 112 Régler la course libre du levier de frein à main 11.3 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 111) Info 100556-10 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Contrôler les disques de frein 11.4 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 113 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) Usure limite du disque de frein 400618-10 arrière » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – 4,5 mm (0,177 in) Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. Vérifier le niveau du liquide de frein avant 11.5 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 114 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 114) 100557-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 11.6 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 115 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( 100558-10 – 5 mm (0,2 in) p. 219) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. FREINS 116 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein avant 11.7 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – 100559-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. x FREINS 117 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 11.8 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 100602-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 11.9 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 118 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » p. 88) Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 118) 100560-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 11.10 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 119 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 100561-10 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . p. 88) FREINS 120 – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 219) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 100562-10 Contrôler les plaquettes de frein arrière 11.11 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. FREINS 121 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » 100563-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x ROUES, PNEUS Déposer la roue avant 12.1 122 x – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Charger le véhicule à l'arrière ou le béquiller sur le protège-moteur. – Repousser les étriers contre les disques à la main pour refouler les pistons. p. 88) La roue avant n'a plus aucun contact avec le sol. 100605-10 (990 Adventure USA) – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue avec la douille hors de l'alésage. 100603-10 ROUES, PNEUS 123 – Desserrer la vis et les vis . – Desserrer la vis d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – 100604-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Pivoter les étriers de frein vers l'extérieur et sortir la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – 100567-10 Enlever les douilles-entretoises . ROUES, PNEUS Monter la roue avant 12.2 124 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 221) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue avant dans la fourche, faire engrener les disques de frein sur les étriers de frein et mettre l'axe en place. 100567-11 (990 Adventure USA) La cible d'ABS se trouve à gauche, vu dans le sens de marche. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 100604-11 M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche. p. 89) ROUES, PNEUS 125 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) (990 Adventure USA) – Pousser la douille sur le capteur de vitesse de rotation de la roue et introduire l'ensemble dans l'alésage. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 100603-11 Démonter la roue arrière 12.3 x 100634-10 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. p. 88) ROUES, PNEUS 126 (990 Adventure USA) – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 100635-10 – Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Retirer la chaîne de la couronne et la déposer sur le cache de la couronne . 100569-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés. – 100570-10 Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. ROUES, PNEUS 127 – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – Monter la roue arrière 12.4 Retirer l'entretoise . x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Remplacer le roulement de roue. 100571-10 x Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité et la surface de roulement de l'entretoise. Graisse longue durée ( – p. 129) Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – x( p. 221) Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( p. 221) ROUES, PNEUS 128 – Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière. – Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein. – Monter l'axe, sans le pousser à fond jusqu'en butée. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Pousser l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur et l'écrou . Info Mettre les tendeurs de chaîne et en place dans la même position. – 100636-10 Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou . Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé (990 Adventure USA) – Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 100635-11 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 89) ROUES, PNEUS 129 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 12.5 x Info La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. – Démonter la roue arrière. – Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière. » x( p. 125) Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. 100572-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. Info Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière 100573-10 » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : – – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Monter la roue arrière. x( p. 127) ROUES, PNEUS 130 Contrôler l'état des pneus 12.6 Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. ROUES, PNEUS 131 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 132 Contrôler la pression d'air des pneus 12.7 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,4 bar (35 psi) arrière 2,8 bar (41 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 12.8 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ROUES, PNEUS 133 Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons. x CIRCUIT ÉLECTRIQUE Déposer la batterie 13.1 134 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. 100579-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le protège-moteur. – Enlever les vis . Rabattre le cache vers le bas. x( p. 109) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 135 – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Débrancher le câble positif de la batterie. – Sortir la batterie avec sa protection du compartiment de la batterie. Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. 100580-10 Monter la batterie 13.2 x 100580-11 – Introduire la batterie dans sa protection . – Placer la batterie avec sa protection dans le compartiment de la batterie. – Relier le câble positif . – Brancher le câble négatif . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 136 – Accrocher le cache inférieur sur le compartiment de la batterie et le rabattre vers le haut. – Mettre les vis en place et serrer. – Monter le protège-moteur. – Régler l'heure. ( x( p. 109) p. 40) 100579-11 Charger la batterie 13.3 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Si le chargement de la batterie ne s'effectue pas avec le chargeur de batterie KTM, déposer la batterie pour la charger. Sinon, son chargement risque de provoquer des dommages sur les composants électroniques. Charger la batterie selon les instructions figurant sur le boîtier. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le protège-moteur de droite. ( – Enlever le capuchon rouge de l'extension du pôle plus. p. 108) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138 – Connecter le câble positif du chargeur de batterie à l'extension du pôle plus et le câble négatif sur un endroit nu du moteur . Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. – Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Indications prescrites Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois – Mettre en place le capuchon rouge de l'extension du pôle plus. – Monter le protège-moteur de droite. ( p. 108) 100582-10 Remplacer le fusible général 13.4 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 139 Info Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage, sous le protège-moteur de droite. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le protège-moteur de droite. ( – Tirer le relais de démarrage hors de la fixation et retirer le capuchon . p. 108) 100583-10 (990 Adventure USA) – Enlever le fusible général défectueux . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule, en-dehors de l'unité ABS. 100584-10 (990 Adventure R USA) – Enlever le fusible général défectueux . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 140 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. – Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109130) ( p. 206) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre le capuchon en place et insérer le relais de démarrage sur la fixation. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Monter le protège-moteur de droite. ( – Régler l'heure. ( p. 108) p. 40) Remplacer les fusibles du système antiblocage (990 Adventure USA) 13.5 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Deux des fusibles du système antiblocage se trouvent sous le protège-moteur de droite. Ces deux fusibles protègent la pompe de refoulement et l'unité hydraulique du système antiblocage. Le troisième fusible protège le boîtier de commande électronique ABS et se trouve dans la boîte à fusibles. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 141 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le protège-moteur de droite. ( p. 108) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le capuchon et enlever le fusible . Info Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le vide-poches. – Introduire un nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( 100585-10 p. 206) – S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé. – Mettre le capuchon en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit disponible, le cas échéant. Remplacer le fusible de la pompe de refoulement : – Retirer le capuchon et enlever le fusible . Info Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le vide-poches. – Introduire un nouveau fusible. Fusible (58011109140) ( 100586-10 p. 206) – S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé. – Mettre le capuchon en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 142 Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Monter le protège-moteur de droite. ( p. 108) Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles 13.6 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des autres consommateurs se trouve dans le vide-poches. 100587-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Ouvrir le vide-poches. ( – Déposer le couvercle de la boîte à fusibles . p. 50) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 143 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible IGNITION, FUEL PUMP - 10 A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage, alarme (en option) Fusible H/L BEAM, POSITION - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclairage de plaque Fusible HORN, BRAKE LIGHT - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse Fusible FAN - 10 A - ventilateur de refroidissement 100588-11 Fusible POWER RELAY - 10 A - allumage (unité de commande EFI) Fusible ACC1, CLOCK - 10 A - tableau de bord, prise, appareils supplémentaires (plus permanent), alarme (en option) Fusible ACC2 - 10 A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) (990 Adventure USA) Fusible ABS, OPTIONAL - 10 A - ABS (990 Adventure R USA) Fusible ABS, OPTIONAL - libre (990 Adventure USA) – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 205) Fusible (58011109115) ( p. 205) Info Fusibles de rechange situés à côté de la boîte à fusibles. Les fusibles de rechange sont prévus pour le système antiblocage. 100588-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 144 Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. (990 Adventure R USA) – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 205) Fusible (58011109115) ( p. 205) Info Fusibles de rechange situés à côté de la boîte à fusibles. Conseil 100637-10 Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Fermer le vide-poches. ( – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le cache latéral avant. ( p. 50) Déposer la plaque-phare et le phare 13.7 p. 92) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 145 – Décrocher la plaque-phare du support de cockpit et l'enlever par l'avant. – Débrancher le contact . – Déposer la plaque-phare sur un chiffon doux, afin de ne pas endommager ni le phare, ni la tête de fourche. 100590-10 100591-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 146 Poser la plaque-phare et le phare 13.8 – Brancher le contact . – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la plaque-phare. – Monter le cache latéral avant. ( p. 92) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 151) 100591-10 Remplacer l'ampoule de phare 13.9 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 144) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 147 – Enlever le capuchon en caoutchouc et débrancher le connecteur . – Tourner la bague de retenue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et sortir l'ampoule du phare. – Placer la nouvelle ampoule dans le phare et la fixer avec la bague de retenue. 100647-10 Feu de croisement/feu de route (H4 / Douille P43t) ( p. 206) Info Les pattes de l'ampoule doivent se loger dans le logement du boîtier du phare. 100648-10 – Brancher le connecteur et monter le capuchon en caoutchouc. – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 146) Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare 13.10 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 144) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 148 – Retirer le capuchon en caoutchouc . – Retirer la douille du phare et sortir l'ampoule de la douille. – Placer une nouvelle ampoule dans la douille et introduire la douille dans le phare. Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) ( p. 206) – Mettre le capuchon en caoutchouc en place. – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 146) 100638-10 Remplacer l'ampoule de clignotant 13.11 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant avec précaution. – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – 100597-10 Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) ( p. 206) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 149 – Vérifier le bon fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant. Info Accrocher la patte dans le logement . – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Remplacer l'ampoule du feu de recul 13.12 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – 100599-10 Enlever les écrous sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 150 – Sortir les douilles du feu de recul. – Retirer les ampoules des douilles. – Monter de nouvelles ampoules sur les douilles. Feu arrière (W5W / Douille W2,1x9,5d) ( p. 206) – Remettre en place les douilles dans le feu de recul. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites 100650-10 Écrou de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Remplacer l'ampoule du feu stop 13.13 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – 100599-10 Enlever les écrous sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 151 – Tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et la sortir du feu stop. – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Feu stop (P21W / Douille BA15s) ( p. 206) – Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer. 100651-10 Indications prescrites Écrou de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Contrôler le réglage du phare 13.14 A 0 – Arrêter le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Tracer un second repère à une distance sous le premier repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance et mettre les feux de croisement en marche. Indications prescrites 400609-10 Distance – 5 m (16 ft) Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 152 – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 152) Régler la portée du phare 13.15 – Contrôler le réglage du phare. ( – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage . p. 151) Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. Info 100598-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 153 Activer / désactiver la clé de contact 13.16 Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer / désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées / désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – 401114-10 Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 154 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . FI La lampe-témoin (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage 400919-10 s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON FI lampe-témoin . (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . FI lampe-témoin (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 155 Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . 401114-11 FI La lampe-témoin (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . 400919-10 FI lampe-témoin (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 156 – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Activation de la clé de contact : – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . FI lampe-témoin (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON FI lampe-témoin . (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . FI lampe-témoin (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 157 Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 158 Système de refroidissement 14.1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 125 °C (257 °F) 100608-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. 2 0 3 0 400619-10 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 159 Une grille de protection du radiateur est fournie avec le véhicule. Cette grille de protection du radiateur doit être montée lorsque le véhicule est conduit en-dehors des routes asphaltées. Elle permet de protéger le radiateur des projections de pierres ou de toute autre dommage. 4 0 100640-10 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement 14.2 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 160 Déposer le cache latéral avant. ( p. 92) Déposer uniquement le cache latéral de droite. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon du réservoir de compensation. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque la protection antigel ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. 600898-10 Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Remplir/purger le système de refroidissement. x( p. 164) Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 219) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 219) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 161 – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Enlever le bouchon de radiateur . – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque la protection antigel ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein. B00117-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : Perte de liquide de refroidissement : < 0,50 l (< 0,53 qt.) – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Info Ne pas mettre la moto en service ! – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 219) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( » p. 219) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : Perte de liquide de refroidissement : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 162 Info Ne pas mettre la moto en service ! – Vidanger le liquide de refroidissement 14.3 Remplir/purger le système de refroidissement. – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Monter le cache latéral avant. ( x( p. 164) p. 92) x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Déposer le réservoir de carburant de gauche. p. 88) x( p. 97) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 163 – Placer un récipient approprié sous le radiateur. – Enlever la vis . – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 100612-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis . – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis pour couvercle de pompe à eau 100611-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Remplir/purger le système de refroidissement 14.4 164 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Cache latéral démonté à l'avant. 100613-10 – S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis de purge . SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 165 Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. Indications prescrites 50 cm (19,7 in) Écart de hauteur Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de surchauffer. A 0 400663-10 – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 219) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( 100614-10 p. 219) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 166) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 166 Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte. 6 barres de l'indicateur de température s'allument. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation et au besoin faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. 100615-10 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 14.5 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 167 Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Info 100609-10 Ne pas mettre la moto en service ! – » Remplir/purger le système de refroidissement. x( p. 164) Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Retirer le bouchon du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 219) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. p. 219) ADAPTER LE MOTEUR 168 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 15.1 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden. x( p. 169) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden. x( p. 169) ADAPTER LE MOTEUR 169 Régler le jeu du câble d'accélération Bowden 15.2 x – Mettre le guidon en position droite. – Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM. – Desserrer le contre-écrou . – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 100621-10 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou . Connecteur de courbe d'allumage 15.3 Le connecteur se trouve sous la selle, au niveau de la fixation supérieure de l'amortisseur. Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un auto-allumage dû à un mauvais carburant. 100554-10 États possibles • Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant. • Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. ADAPTER LE MOTEUR 170 Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant 15.4 – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Déposer la selle. ( . p. 95) Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane : Remarque Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur. – – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). – La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur. Débrancher le connecteur . (Figure 100554-10 p. 169) Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant. ( p. 169) Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) : – Brancher le connecteur . (Figure 100554-10 p. 169) Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. ( – Monter la selle. ( p. 95) p. 169) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 171 Contrôler le niveau d'huile du moteur 16.1 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 88) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte. 6 barres de l'indicateur de température s'allument. – Arrêter le moteur. – Tirer la jauge à huile , la nettoyer avec un chiffon et la remettre en place. Tirer à nouveau la jauge à huile et relever le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères MIN et MAX de la jauge à huile. » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – 100622-10 – Faire l'appoint d'huile moteur. ( Remettre la jauge à huile en place. p. 179) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines 16.2 172 x – Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines. – Poser le filtre à huile. – – – x ( p. 172) x ( p. 177) Monter le réservoir de carburant de gauche. x ( p. 98) Remplir d'huile moteur. x ( p. 177) Monter le protège-moteur. x ( p. 109) B00119-01 Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines 16.3 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 173 – Déposer le protège-moteur. – Déposer le réservoir de carburant de gauche. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. – Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur. – Retirer les vis ainsi que le couvercle . – Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince. – Enlever la vis sur le réservoir de carburant de droite et les vis . Enlever la fixation . x( p. 109) x( p. 97) 100624-10 100625-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 174 – Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile . – Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile. – Retirer les vis et pivoter la conduite d'huile sur le côté. – Extraire la crépine du réservoir d´huile. – Déposer le filtre à huile. – Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant. – Nettoyer toutes les surfaces étanches. – Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité de la crépine. – Placer la crépine dans le réservoir d´huile. – Mettre en place la conduite d'huile. Mettre les vis en place et serrer. p. 89) 100626-10 x( p. 176) 100627-10 Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – 100628-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place la vis de vidange d'huile avec l'aimant et monter une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 175 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant – M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Pousser la crépine avec le repère TOP vers le haut, dans le carter moteur. – Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle . – Mettre le couvercle en place. Mettre les vis en place et serrer. 100629-10 Indications prescrites Vis pour carter d'embrayage – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la fixation en place. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Monter et serrer la vis sur le réservoir de carburant de droite. Indications prescrites Vis réservoir de carburant 100625-10 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Déposer le filtre à huile 16.4 176 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Condition Protège-moteur déposé. 100632-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 177 Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. – Mettre le filtre à huile en place. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et serrer. 100630-10 Poser le filtre à huile 16.5 x Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100631-10 Remplir d'huile moteur 16.6 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail. Huile moteur – 100622-10 178 3,0 l (3,2 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 218) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 218) Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1ère fraction) env. 2,50 l (2,64 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 218) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 218) – Remettre la jauge à huile en place. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 88) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte. 6 barres de l'indicateur de température s'allument. – Vérifier que le système de graissage ne fuit pas. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 179 – Arrêter le moteur. – Tirer la jauge à huile et la nettoyer avec un chiffon. – Verser de l'huile moteur jusqu'au repère MAX sur la jauge à huile. Huile moteur (2ème fraction) env. – 0,50 l (0,53 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 218) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 218) Remettre la jauge à huile en place. Appoint d'huile moteur 16.7 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température. – Retirer la jauge à huile et verser de l'huile moteur jusqu'au repère MAX. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 218) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( 100622-10 p. 218) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 180 Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Remettre la jauge à huile en place. NETTOYAGE, SOIN 181 Nettoyer la moto 17.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 222) NETTOYAGE, SOIN 182 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 100) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – p. 222) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. NETTOYAGE, SOIN 183 Polish super brillant pour peintures ( – p. 222) Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 221) Conservation contre l'usure d'hiver 17.2 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. p. 181) Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Nettoyer la chaîne. ( p. 100) STOCKAGE 184 Stockage 18.1 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 172) x – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 159) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – p. 181) x( Charger la batterie. x ( p. 132) p. 134) p. 136) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Stationner le véhicule sur un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 88) STOCKAGE 185 Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 18.2 401059-01 – Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( – Charger la batterie. p. 89) – x( Monter la batterie. x ( p. 136) – Régler l'heure. ( – Faire le plein de carburant. ( – Exécuter les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 135) p. 40) p. 71) p. 60) DIAGNOSTIC 186 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou POWER RELAY grillé – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 142) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Boîtier de commande EWS non activé – Dysfonctionnement communication par bus CAN – Tableau de bord défectueux – Boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique défectueux – Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Sécurité anti-démarrage défectueuse – Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – x Contrôler le contacteur-antivol. x Contrôler la sécurité anti-démarrage. x Activer le boîtier de commande EWS. x Contrôler le système de communication par bus CAN. x Contrôler le tableau de bord. x Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique. x Mettre la boîte de vitesses au point mort. Contrôler la sécurité anti-démarrage. x Contrôler la sécurité anti-démarrage. x Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de flexible à carburant non connecté – Connecter le raccord de flexible à carburant. Connecteur du faisceau de câbles oxydé – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. – x x( p. 61) p. 136) x p. 138) DIAGNOSTIC 187 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane activée – Faire le plein de carburant avec un indice d'octane à partir de 95. – Brancher le connecteur . (Figure 100554-10 p. 169) – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant x x x – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 162) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 164) x x Flexible du radiateur plié ou endommagé – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Fusible FAN grillé – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 142) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – x x x Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 164) x DIAGNOSTIC 188 Défaut Cause possible Mesure La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou POWER RELAY grillé – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 142) Le témoin d'ABS est allumé (990 Adventure USA) Fusible du système antiblocage grillé – Remplacer les fusibles du système antiblocage. ( p. 140) Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans le système antiblocage – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic KTM. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 171) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 172) Consommation d'huile élevée x p. 71) x x Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible H/L BEAM, POSITION grillé – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 142) Les clignotants, les feux de détresse, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible HORN, BRAKE LIGHT grillé – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 142) Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. Fusible ACC1, CLOCK grillé – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 142) Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran x( p. 136) x DIAGNOSTIC 189 Défaut Cause possible Mesure L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé – Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues. x CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE 190 Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 12 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Aucune clé activée Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 13 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 14 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 15 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Clé de contact noire non activée Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 16 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE 191 Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 21 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Boîtier de commande EWS non activé Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 31 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 32 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement communication par bus CAN Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement E²PROM CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR 192 Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 07 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda 1er cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 193 CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commande Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Béquille latérale - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 34 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 2ème cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation 194 CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 38 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 46 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort 195 CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 50 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape pour évaporation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape pour évaporation du carburant - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Raccord capteur de pression pipe d'admission 1er cylindre - défaut d'étanchéité 196 CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 69 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Raccord capteur de pression pipe d'admission 2ème cylindre - défaut d'étanchéité Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 81 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement communication par bus CAN 197 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 198 Type Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 999 cm³ (60,96 cu in) Course 62,4 mm (2,457 in) Alésage 101 mm (3,98 in) Compression 11,5:1 Régime de ralenti 1.420… 1.520 1/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre soupape Échappement 33 mm (1,3 in) Admission 38 mm (1,5 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor Transmission primaire 35:67 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 12:35 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 199 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 450 W Bougie NGK LKAR8BI9 Distance des électrodes bougie 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique Quantité de remplissage - huile moteur 22.1 Huile moteur 3,0 l (3,2 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 218) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 218) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 22.2 Liquide de refroidissement 2,10 l (2,22 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 219) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 219) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 200 Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Gicleur d'huile M4 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Goujon de culasse sur carter moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Goujon de culasse sur cylindre M6 Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de pivot du couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 13 Nm (9,6 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour capteur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle d'alternateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 201 Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Pivot de guide tendeur de chaîne M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Pivot de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour carter d'embrayage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour culasse M8 1er cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 2e cran 23 Nm (17 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Adaptateur de clé polygonale de 13 mm (60029081000) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 202 Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou de culasse sur carter de chaîne M10 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 38 Nm (28 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Goujon de culasse sur carter moteur M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Pivot de pignon double de distribution M10 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10 15 Nm (11,1 lbf ft) – Contacteur de pression d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 60° – Bougie d'allumage M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis d'obturation sur culasse (2e cylindre) M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis d'obturation carter du filtre à huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tubulure de ventilation du couvercle du générateur M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 203 Vis rotor M16x1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre d'équilibrage M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 577 Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - PARTIE-CYCLE 204 Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC PA Débattement (990 Adventure USA) avant 210 mm (8,27 in) Débattement (990 Adventure R USA) avant 245 mm (9,65 in) Débattement (990 Adventure USA) arrière 210 mm (8,27 in) Débattement (990 Adventure R USA) arrière 245 mm (9,65 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étrier de frein et disque de frein flottants arrière Frein monodisque avec étrier de frein et disque de frein flottants Système de frein (990 Adventure USA) Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre avec système antiblocage (ABS) - Brembo/Bosch Système de frein (990 Adventure R USA) Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre sans système antiblocage (ABS) Diamètre des disques de freins avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de freins avant Usure limite du disque de frein 4,5 mm (0,177 in) DONNÉES - PARTIE-CYCLE arrière 205 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,8 bar (41 psi) Démultiplication secondaire 16:42 Chaîne 5/8 x 5/16” bague X Angle de chasse 63,4° Empattement 1.570 mm (61,81 in) Hauteur de la selle à vide (990 Adventure USA) 880 mm (34,65 in) Hauteur de la selle à vide (990 Adventure R USA) 905 mm (35,63 in) Garde au sol à vide (990 Adventure USA) 261 mm (10,28 in) Garde au sol à vide (990 Adventure R USA) 301 mm (11,85 in) Poids sans carburant env. (990 Adventure USA) 209 kg (461 lb.) Poids sans carburant env. (990 Adventure R USA) 207 kg (456 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 200 kg (441 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 250 kg (551 lb.) Poids total maximal admissible 430 kg (948 lb.) Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A DONNÉES - PARTIE-CYCLE 206 Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 58011109140 40 A Feu de croisement/feu de route H4 / Douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / Douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant RY10W / Douille BAU15s 12 V 10 W Feu arrière W5W / Douille W2,1x9,5d 12 V 5W Feu stop P21W / Douille BA15s 12 V 21 W Éclairage de plaque W5W / Douille W2,1x9,5d 12 V 5W Ampoules utilisées 24.1 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 207 Pneus 24.2 Pneu avant Pneu arrière Condition 90/90 - 21 M/C 54V TL Pirelli SCORPION MT 90 A/T 150/70 R 18 M/C 70V TL Pirelli SCORPION MT 90 A/T 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT Continental TKC 80 150/70 B 18 M/C 70Q M+S TT Continental TKC 80 Pneumatiques alternatifs jusqu'à max. : 160 km/h (99,4 mph) Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 24.3 Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 20 l (5,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 220) 4 l (1,1 US gal) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 208 990 Adventure USA 25.1 Référence de la fourche 14.18.7E.24 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Charge utile maximale 13 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 7 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 468 mm (18,43 in) Taux d'élasticité souple 4,6 N/mm (26,3 lb/in) moyenne (standard) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) dure 5,0 N/mm (28,6 lb/in) Longueur de fourche 880 mm (34,65 in) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE +1,18 100+30 −20 mm (3,94−0,79 in) Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 209 655 ml (22,15 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 217) 990 Adventure R USA 25.2 Référence de la fourche 14.18.7K.25 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Charge utile maximale 13 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 7 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité 468 mm (18,43 in) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 210 souple 4,6 N/mm (26,3 lb/in) moyenne (standard) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) dure 5,0 N/mm (28,6 lb/in) Longueur de fourche 915 mm (36,02 in) Longueur de la chambre d'air +1,18 100+30 −20 mm (3,94−0,79 in) Huile de fourche par bras de fourche 660 ml (22,31 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 217) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 990 Adventure USA 26.1 Référence de l'amortisseur 12.18.7E.08 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC PA Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 16 tours Taux d'élasticité 211 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR souple 140 N/mm (799 lb/in) moyenne (standard) 150 N/mm (857 lb/in) Longueur de ressort 225 mm (8,86 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Longueur de montage 372 mm (14,65 in) Huile d'amortisseur ( p. 217) SAE 2,5 990 Adventure R USA 26.2 Référence de l'amortisseur 12.18.7K.09 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC PA Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics 212 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 8 tours Charge utile maximale 10 tours Taux d'élasticité Souple 130 N/mm (742 lb/in) Moyen (standard) 140 N/mm (799 lb/in) Dur 150 N/mm (857 lb/in) Longueur de ressort 225 mm (8,86 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Longueur de montage Huile d'amortisseur ( 386 mm (15,2 in) p. 217) SAE 2,5 213 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 214 Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Écrou de rayon M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bouchon du réservoir M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de support du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M5 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou de fixation de l'unité système antiblocage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou d'extension du pôle plus M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de passage de câble / conduite sur le té supérieur de fourche M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support du tuyau d'échappement M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de tôle de protection thermique sur collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 215 Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis inférieure sur support de durite de frein à té de fourche M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou collecteur/culasse M8 Ordre de serrage : Serrer les écrous uniformément. Ne pas tordre la tôle. – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier d'échappement M8 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis protège-moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 216 Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de tôle de réception béquille latérale M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou vis de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis arrière de cadre M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Écrou de prise M18x1 4 Nm (3 lbf ft) – Sonde lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou d'axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 217 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 223) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 223) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 MATIÈRES CONSOMMABLES 218 Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 223) p. 223) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 223) p. 223) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T MATIÈRES CONSOMMABLES 219 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 220 PRODUITS AUXILIAIRES Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 221 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 222 NORMES 223 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 224 INDEX A B Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Adapter la partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-87 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 82 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ampoule de veilleuse dans le phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Ampoule du feu de recul Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Ampoule du feu stop Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bouchons de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . 31 . 32 . 32 . 35 C Cache latéral avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 INDEX 225 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208-210 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198-199 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-207 Clé de contact Activer / désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Conservation contre l'usure d'hiver Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . . Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 . 33 . 31 . 46 Courbe d'allumage Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Connexion Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-197 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211-213 Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-203 Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 214-216 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 107 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 É Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort de la fourche . . . . . . . . . 78 . 90 . 89 . 78 . 79 . 81 INDEX 226 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 L Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Fusibles du système antiblocage Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 G Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 118 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 114 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Grille de protection du radiateur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 H M Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 172 177 172 J Jeu du câble d'accélération Bowden Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 56 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 INDEX 227 N Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 166 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-77 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Prise pour accessoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Protège-moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Protège-moteur de droite Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 INDEX 228 Réservoir de carburant de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 S . . . 38 . . . 40 . . 45 . . . 39 . . . 44 . . . 40 . . . 44 . . . 39 . . . 41 . . . 42 . . . 37 . . . 36 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 V T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . 43 . 41 . 43 . 36 Transport ......................................9 Véhicule Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Descendre le véhicule de la béquille centrale . . . . . . . . . . 89 Soulever la moto sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . 88 Vide-poches Déposer et rabattre sur le côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INDEX Fermer . . Monter . . Ouvrir . . . Verrouiller 229 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . 96 . 50 . 49 Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *3211658fr* 3211658fr 09/2010 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer