PETL40707 | Manuel du propriétaire | ProForm 3.8 TREADMILL Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Nº. du Modèle. PETL40707.1 Nº. de Série MANUEL DE L’UTILISATEUR Écrivez le numéro de série sur la ligne ci-dessus pour références ultérieures. Autocollant du Numéro de Série QUESTIONS ? En tant que fabricant nous nous engageons à satisfaire notre clientèle entièrement. Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes, veuillez nous contacter au : (33) 0810 121 140 du lundi au jeudi de 9h00 à 13h00 et de 14h00 à 18h00, le vendredi de 14h00 à 17h00 (à l’exception des jours fériés). email : [email protected] www.iconsupport.en ATTENTION Lisez toutes les précautions et les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Notre site Internet www.iconeurope.com TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 CONSEILS POUR L’EXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 SCHÉMA DÉTAILLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page INFORMATION AU RECYCLAGE . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière Page EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT Les autocollants d’avertissement illustrés sur cette page sont collés aux endroits indiqués. Si un autocollant est manquant ou illisible, appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture de ce manuel, et commandez un nouvel autocollant gratuit. Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : les autocollants ne sont peut-être pas illustrés à l’échelle. PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc. 2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ATTENTION : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements se trouvant sur le tapis de course, avant d’utiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de l’utilisation de cet appareil. 1. Consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des problèmes de santé. portez pas de vêtements trop amples qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Les vêtements de sport sont recommandés pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en chaussettes, ou en sandales. 2. Le propriétaire est responsable d’informer tous les utilisateurs de ce tapis de course des avertissements et des précautions importantes qui se rattachent à l’utilisation de ce produit. 11. Veuillez brancher le cordon d’alimentation (voir la page 12) directement sur une prise capable de soutenir au moins 8 ampères. Aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit. 3. Utilisez le tapis de course selon les usages décrits. 12. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum. 4. Installez le tapis de course sur une surface plate avec au moins 2,4 m d’espace derrière le tapis de course et 0,6 m de chaque côté. Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course. 13. Évitez de placer le cordon d’alimentation près d’une source de chaleur. 14. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand l’appareil est éteint. Ne faites pas fonctionner le tapis de course si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis de course ne fonctionne pas correctement. (Voir LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page 26 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.) 5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le tapis de course dans un garage ou sur une terrasse couverte, ou prés d’une source d’eau. 15. Veuillez lire attentivement les procédures d’arrêt d’urgence et les tester avant d’utiliser le tapis de course (reportez-vous au COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 14). 6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course dans une pièce où des produits aérosols sont utilisés et où de l’oxygène est administré. 7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les animaux domestiques éloignés du tapis de course à tout moment. 16. Ne mettez jamais le tapis de course en marche quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes quand vous utilisez le tapis de course. 8. Le tapis de course ne doit pas supporter plus de 136 kg. 17. Le tapis de course peut se déplacer à des vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements de vitesse soudains. 9. N’autorisez jamais plus d’une personne à la fois sur le tapis de course. 10. Portez des vêtements de sport appropriés quand vous utilisez le tapis de course. Ne 3 18. Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil médical. De nombreux facteurs peuvent rendre la lecture de la fréquence cardiaque moins précise. Le détecteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations de la fréquence cardiaque lors de l’exercice. 19. Ne laissez jamais le tapis de course sans surveillance quand il est allumé. Retirez toujours la clé de la console, débranchez le cordon d’alimentation et placez l’interrupteur Remise à zéro/Éteint sur la position « Éteint » quand le tapis de course n’est pas utilisé. (Voir le schéma page 5 pour l’emplacement de l’interrupteur). 20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de déplacer le tapis de course avant que ce dernier ne soit assemblé. (Voir l’ASSEMBLAGE à la page 6, et COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page 24.) Vous devez être capable de soulever 20 kg sans difficulté. 21. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de course, assurez-vous que le loquet de ran- gement soit fermé complètement dans le verrou. 22. N’insérez pas d’objet dans les ouvertures du tapis de course. 23. Vérifiez et serrez correctement toutes les pièces du tapis de course régulièrement. 24. DANGER : débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après usage, avant de nettoyer le tapis de course et avant d’effectuer les procédures d’entretien et de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur à moins d’en être avisé par un représentant de service autorisé. Les ajustements autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé. 25. Ce tapis de course est conçu pour un usage à titre personnel. Le tapis de course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 4 AVANT DE COMMENCER Merci d’avoir choisi le tapis de course PROFORM® PF 3.8. Le tapis de course PF 3.8 offre un éventail impressionnant de fonctionnalités pour rendre vos exercices à la maison plus agréables et efficaces. De plus, lorsque que vous ne vous exercez pas, le tapis de course PF 3.8 peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la moitié) que les autres tapis de course. concernant cet appareil, voir la page de couverture de ce manuel. Pour mieux nous assister, notez le numéro du modèle et le numéro de série de l’appareil avant de nous appeler (voir la page de couverture de ce manuel pour son emplacement). Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous avez des questions Porte-livre Ventilateur Console Plateau à Accessoires Détecteur Cardiaque Rampe Clé/Pince Montant Coupe-Circuit Zéro/Éteint Cordon d’Alimentation Courroie Mobile Repose-Pied Plate-forme de Marche Anti-Choc Rouleau Arrière Boulon de Réglage 5 ASSEMBLAGE L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les emballages; ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course. Remarque : Le dessous de la courroie mobile du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant soit transférée sur le dessus de la courroie mobile ou sur le carton d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie mobile, nettoyez avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif. L’assemblage requiert les clés hexagonales incluses et votre propre tournevis cruciforme , clé à molette , et des pinces coupantes . Identifiez les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma se réfère au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES, vers la fin de ce manuel. Le nombre après la parenthèse est la quantité requise pour l’assemblage. Remarque : si vous ne pouvez pas trouver une pièce dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées. Pour éviter d’endommager les pièces en plastique, n’utilisez pas d’outils électriques pour l’assemblage.Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses. Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses. Vis Autoperçante de 1" (2)–4 Bague d’Espacement Rondelle Étoilée de 3/8" (9)–7 du Coussin de la Base (13)–2 Rondelle Étoilée de 1/4" (10)–6 Écrou de 3/8" (8)–8 Boulon de 1/4" x 1/2" (7)–6 Boulon de 3/8" x 1 1/4" (5)–3 Boulon de 3/8" x 2" (4)–6 Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)–4 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. 1 Retirez l’Écrou de 3/8" (8), le Boulon (D), et le support de transport (C) de la Base (83). Retirez le support d'emballage à partir de l'autre côté du tapis de course. Jetez les supports d'emballage et les Boulons. 83 C D 6 8 2. Avec l’aide d’une deuxième personne, posez doucement le tapis de course sur son côté gauche. Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce que le tapis de course soit plus stable ; ne pliez pas encore complètement le Cadre. 2 A B 38 Trou 83 Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués ainsi que le support de transport (B). 81 56 2 Coupez les attaches qui maintiennent le Fil du Montant (38) sur la Base (83). Localisez l’attache dans le trou indiqué sur la Base puis, utilisez l’attache pour tirer le Fil du Montant hors du trou. Attache 13 81 2 Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base (83) à l’endroit indiqué à l’aide d’une Bague d’Espacement du Coussin de la Base (13) et d’une Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, attachez un autre Coussin de la Base (81) avec une Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement. 3 83 4 3. Attachez une Roue (84) à l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (4) et l’Écrou de 3/8" (8) que vous venez de retirer à l’étape 1. Ne serrez pas excessivement l’Écrou ; la Roue doit tourner librement. 84 8 4. Identifiez le Montant Droit (78) et la Bague d’Espacement du Montant Droit (79) sur lequel se trouvent des autocollants. Enfilez le Fil du Montant (38) dans la Bague d’Espacement du Montant Droit, comme illustré 4 78 38 38 Référez-vous au schéma en encadré. Attachez l’attache-fil qui se trouve sur le Montant Droit (78) autour de l’extrémité du Fil du Montant (38). Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le Montant Droit près de la Base (83). Ensuite, tirez l’autre extrémité du fil jusqu’à ce que le Fil du Montant soit enfilé dans toute la longueur du Montant Droit. 83 78 38 7 Attache de Fil 79 5. Placez la Bague d’Espacement du Boulon (80) à l’intérieur de l’extrémité inférieure du Montant Droit (78). Insérez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le Montant Droit et la Bague d’Espacement. Répétez cette étape avec la deuxième Bague d’Espacement du Boulon (80), un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de 3/8" (9). 5 6 78 9 38 80 Placez la Bague d’Espacement du Montant Droit (79) et le Montant Droit (78) contre la Base (83). Faites attention de ne pas pincer le Fil du Montant (38). À la main, vissez les Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore complètement les Boulons. 80 79 77 83 Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la Base (83). 6. Avec l’aide d’une deuxième personne, posez délicatement le tapis de course sur son côté droit. Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce que le tapis de course soit plus stable ; ne pliez pas encore complètement le Cadre. 6 B A Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués ainsi que le support de transport (B). 83 Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base (83), à l’endroit indiqué, à l’aide d’une Vis Autoperçante de 1" (2) et d’une Bague d’Espacement du Coussin de la Base (13). Ensuite, attachez un autre Coussin de la Base (81) avec une Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement. 56 81 4 2 13 84 Attachez une Roue (84) à l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (4) et de l’Écrou de 3/8" (8) que vous venez de retirer à l’étape 1. Ne serrez pas excessivement l’Écrou ; la Roue doit pouvoir tourner librement. 2 7. Avec l’aide d’une deuxième personne, tenez la Bague d’Espacement du Boulon (80) à l’intérieur de la partie inférieure du Montant Gauche (74). Enfoncez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le Montant Gauche et la Bague d’Espacement du Boulon. Répétez cette étape avec une deuxième Bague d’Espacement du Boulon (80), un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de 3/8" (9). 81 8 7 74 6 9 76 80 Orientez le Montant Gauche (74) et la Bague d’Espacement du Montant Gauche (76) comme illustré. Placez la Bague d’Espacement du Montant Gauche et le Montant Gauche contre la Base (83). À la main, serrez les deux Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore complètement les Boulons. 80 77 Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la Base (83). 8 83 8. Attachez le Support du Loquet (114) à l’aide de deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et deux Écrous de 3/8" (8). 8 Avec l’aide d’une deuxième personne, penchez le tapis de course de manière à ce que la Base (83) soit à plat sur le sol. 83 8 114 4 9. Demandez à une deuxième personne de tenir le Pont (95) près du Montant Droit (78). Retirez le Fil du Montant (38) de l’attache-fil. 9 95 Branchez le Fil du Montant (38) sur le Fil du Pont (52). Référez-vous au schéma en encadré. Les connecteurs devraient glisser facilement l’un dans l’autre et s’enclencher en place. Si ce n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE EST ALLUMÉE. 52 38 78 Attache de Fil 52 38 10. Enfilez les connecteurs indiqués dans le Montant Droit (78). 10 95 Ensuite, enfoncez l’avant des supports sur le Pont (95) dans les Montants (74, 78) puis, enfoncez complètement les supports. Assurez-vous que les rebords en plastique sur le Pont (95) sont à l’intérieur des Montants. Faites attention de ne pas pincer les fils. Connecteurs 10 7 Avant 7 Attachez le Pont (95) à l’aide de six Boulons de 1/4" x 1/2" (7) et six Rondelles Étoilées de 1/4" (10) ; vissez les six Boulons de quelques tours chacun avant de tous les serrer complètement. Rebord 7 74 Voir les étapes 5 et 7. Serrez les quatre Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6). 10 7 78 9 11. Avec l’aide d’une deuxième personne, tenez l’assemblage de la console près du Pont (95). Branchez le Fil du Pont (52) sur le fil de l’assemblage de la console. Référez-vous au schéma en encadré de l’étape 9. Les connecteurs devraient glisser facilement l’un dans l’autre et s’enclencher en place. Si ce n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE EST ALLUMÉE. 11 Assemblage de la Console 101 95 52 9 Branchez le Fil de Terre de la Console (101) sur le fil de terre de l’assemblage de la console. Enfilez les fils dans l’assemblage de la console. 5 Attachez l’assemblage de la console à l’aide de trois Boulons de 3/8" x 1 1/4" (5) et trois Rondelles Étoilées de 3/8" (9). Faites attention de ne pas pincer les fils. 12 12. Identifiez le Loquet de Rangement (53). Retirez l’attache sur l’extrémité du tube. Assurez-vous que le manchon est glissé sur le trou indiqué et que le Loquet de Rangement (54) est verrouillé dans le trou. Tirez le manchon pour vous assurer qu’il est verrouillé en place. 54 Trou Tube Manchon 53 10 13. Soulevez le Cadre (56) jusqu’à la position illustrée. Demandez à une deuxième personne de tenir le Cadre jusqu’à la fin de cette étape. 13 56 Orientez le Loquet de Rangement (53) de manière à ce que le grand baril et le Bouton du Loquet (54) soient dans la position illustrée. Attachez la partie inférieure du Loquet de Rangement sur le support sur la Base (83) à l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (4) et d’un Écrou de 3/8" (8). 8 4 53 54 Grand Baril Attachez la partie supérieure du Loquet de Rangement (53) sur le support sur le Cadre (56) à l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (4) et d’un Écrou de 3/8" (8). Remarque : il sera peut-être nécessaire de bouger le Cadre vers l’avant ou vers l’arrière pour aligner le Loquet de Rangement avec le support. 83 8 4 Baissez le Cadre (56) (voir COMMENT BAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR L’UTILISER à la page 25). 14. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant d’utiliser le tapis de course. Si les autocollants du tapis de course sont recouverts d’un film plastique, retirez le film. Pour protéger votre sol ou votre moquette, placez un tapis sous le tapis de course. Remarque : des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses. Gardez les clés hexagonales incluses dans un lieu sur ; la grande clé hexagonale est utilisée pour ajuster la courroie mobile (voir les pages 27 et 28). Si vous avez acheté le détecteur cardiaque du torse en option (voir page 23), suivez les étapes cidessous pour installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse. 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. Retirez les Vis de 1/2" (1) et la Porte d’Accès (87) du Dos de la Console (91). 2. Branchez le fil sur le récepteur (A) dans le fil indiqué qui sort du Dos de la Console (91). Tenez le récepteur de manière à ce que le petit cylindre soit orienté comme illustré et soit face au Dos de la Console. Attachez le récepteur sur les tiges en plastiques de la Porte d’Accès (87) à l’aide des deux petites vis incluses. Petites Vis 91 87 A Fil Petit 1 Cylindre 3. Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé. Ré-attachez la Porte d’Accès (87) à l’aide des Vis de 1/2" (1). Jetez les autres fils inclus avec le récepteur. 11 FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie mobile ou sur la plateforme de support. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résistance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre. Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par le fabricant. 1 2 Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de course. Prise du Tapis de Course Prise Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qui est correctement installée et qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT. DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. 12 DIAGRAMME DE LA CONSOLE Touche de sélection Touche de navigation 2 km/h 4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 12 km/h Clé PLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT S’il y a lieu, enlevez la fine feuille de plastique à l’avant de la console. Enlevez le revêtement sur la console. Les autocollants sur la console sont en anglais. Décollez l’autocollant en français de la feuille d’autocollants incluse et placez-le sur l’autocollant en anglais. CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE Cette console de tapis de course des plus novatrices offre un éventail de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements plus efficaces et plus agréables. Lorsque le mode manuel de la console est utilisé, la vitesse et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modifiées d’une seule pression du doigt. Pendant que vous vous entraînez, la console fournit de façon continue des données sur l’entraînement. Vous pouvez même mesurer votre fréquence cardiaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option. De plus, la console comporte six entraînements préenregistrés et huit entraînements de perte de poids. Chaque programme commande automatiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course pour vous aider à vous entraîner efficacement. Vous pouvez même créer vos deux propres entraînements assimilés qui pourront être sauvegardés pour une utilisation future. km/h 13 km/h 14 km/h 15 km/h 16 km/h Pince La console comporte également un journal de condition physique qui enregistre et stocke automatiquement des renseignements sur vos exercices et permet la visualisation de votre historique d’entraînement et le suivi de vos progrès. Pour la mise en marche, effectuez les étapes de la page 14. Pour la personnalisation des réglages de la console, reportez-vous à la page 14. Pour vous identifier en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2, reportezvous à la page 15. Pour l’utilisation du mode manuel, reportez-vous à la page 16. Pour effectuer un entraînement préenregistré ou de perte de poids, reportezvous à la page 17. Pour la création d’un entraînement assimilé, reportez-vous à la page 19. Pour l’utilisation d’un entraînement assimilé, reportez-vous à la page 20. Pour la visualisation du journal de condition physique, reportez-vous à la page 22. Pour la réinitialisation du journal de condition physique, reportez-vous à la page 23. Remarque : si une pellicule plastique recouvre la console, retirez la pellicule. Pour éviter d’endommager la plateforme de marche, portez toujours des chaussures d'athlétisme propres lorsque vous utilisez le tapis de course. Lors de la première utilisation du tapis de course, observez l’alignement de la courroie mobile et centrez la courroie au besoin (reportez-vous à la page 28). 13 COMMENT ALLUMER L’APPAREIL 1. Sélectionnez le mode utilisateur. IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé à basse température, permettez-lui de revenir à la température ambiante avant de l’allumer. Si vous ne suivez pas cette consigne, les affichages de la console et d’autres composantes électriques peuvent être endommagés. Pour sélectionner le mode utilisateur, appuyez sur la Touche de sélection [SELECT] (reportez-vous à l’illustration de la page 13). La console peut stocker l’information et mémoriser l’historique d’entraînement de deux utilisateurs différents. Lors de la sélection du mode utilisateur, le mot LOGIN (Entrer) apparaît à l’écran pendant quelques secondes, puis le menu du mode utilisateur s’affiche. Branchez le cordon d’alimentation (voir page 12). Position Ensuite, localisez l’interrupMarche teur Remise à zéro/Arrêt [RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course, près du cordon d’alimentation. Placez l’interrupteur sur la position Remise à zéro. IMPORTANT : la console est équipée d’un mode démo, conçu pour être utilisé quand un tapis de course est exposé dans un magasin. Vous pouvez savoir que le mode « démo » est allumé si les affichages s’allument quand vous branchez le cordon d’alimentation et que vous placez l’interrupteur sur la position Remise à zéro. Pour éteindre le mode « démo », appuyez sur la touche Arrêt [STOP] de la console pendant plusieurs secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section MODE INFORMATION à la page 23 pour éteindre le mode « démo ». Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de course. Trouvez la pince attachée à la clé (voir le schéma page 13) puis, glissez la pince sur la ceinture de vos vêtements. Ensuite, enfoncez la clé dans la console. Après quelques secondes, les affichages s’allument. IMPORTANT : dans une situation d’urgence, la clé peut être tirée hors de la console, ce qui entraîne l’arrêt de la courroie mobile. Testez la pince en faisant quelques pas en arrière ; si la clé ne sort pas de la console, réglez la position de la pince. Important : pour mettre en évidence les choix d’un menu, appuyez sur la Touche de navigation pointant vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Pour sélectionner les choix d’un menu, appuyez sur la Touche de sélection. Remarque : pour quitter le mode utilisateur en tout temps, appuyez à répétition sur la touche de retour [BACK] jusqu’à la sélection du mode manuel (reportez-vous à la page 16). Pour retourner au mode utilisateur depuis le mode manuel, appuyez sur la Touche de sélection. 2. Entrez l’information sur l’utilisateur. Pour entrer l’information sur l’utilisateur, mettez d’abord en évidence l’option de configuration [SETUP] et appuyez sur la Touche de sélection. Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran. COMMENT PERSONNALISER LES RÉGLAGES DE LA CONSOLE La console comporte un mode utilisateur qui vous permet de vous désigner en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2 : entrez l’identité de l’utilisateur avant de commencer l’entraînement, puis choisissez les réglages de la console. L’information entrée concernant l’utilisateur sera également enregistrée et stockée dans le journal de condition physique, ce qui permettra la visualisation de votre historique d’entraînement (reportez-vous à COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE CONDITION PHYSIQUE à la page 22). Ensuite, mettez en évidence l’option configuration utilisateur 1 ou utilisateur 2 [SETUP USER 1 ou SETUP USER 2] et appuyez sur la Touche de sélection. Le menu d’information apparaîtra à ce moment à l’écran. Vous pouvez maintenant entrer votre nom [ENTER NAME] et votre poids. [ENTER WEIGHT] Mettez en évidence l’option désirée du menu et appuyez sur la Touche de sélection. Un curseur clignotant apparaîtra dans un champ de l’écran. Pour entrer un chiffre ou une lettre au-dessus du curseur, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas. Effectuez les étapes ci-dessous pour personnaliser les réglages de la console. 14 Pour déplacer le curseur, appuyez sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous avez terminé l’entrée dans le champ des chiffres et lettres désirés, appuyez sur la Touche de sélection. Répétez ce processus pour entrer tous les renseignements souhaités sur l’utilisateur. Remarque : pour obtenir plus de renseignements sur l’option de réinitialisation du journal [RESET JOURNAL], reportez-vous à la page 23. Pour quitter le menu d’information sur l’utilisateur, appuyez sur la touche de retour [BACK]. Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran. Pour régler la date et l’heure, mettez d’abord en évidence l’option changer la date ou l’heure [CHANGE DATE OR TIME] du menu de configuration, puis appuyez sur la Touche de sélection. Le réglage de la date apparaîtra à ce moment à l’écran. Pour régler la date, appuyez d’abord sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite afin de mettre en évidence le champ des mois, des jours ou des années. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner le choix du mois, du jour ou de l’année. Lorsque le réglage de la date est terminé, appuyez sur la Touche de sélection. Le réglage de l’heure apparaîtra à ce moment à l’écran. 3. Sélectionnez un réglage d’utilisateur par défaut. La console peut enregistrer, stocker et récupérer des renseignements sur deux utilisateurs différents. Le réglage de l’utilisateur par défaut vous permet de choisir l’information sur l’utilisateur qui sera récupérée et enregistrée lors de la mise en fonction de la console au début d’une séance d’entraînement. Pour sélectionner un réglage d’utilisateur par défaut, mettez d’abord en évidence l’option sélectionner utilisateur par défaut [SELECT DEFAULT USER] sélectionner utilisateur par défaut du menu de configuration, puis appuyez sur la Touche de sélection. L’écran affichera à ce moment une liste de choix d’utilisateur par défaut. Pour sélectionner un choix d’utilisateur par défaut, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas, jusqu’à l’apparition d’une flèche à l’endroit du choix désiré. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection. Lors de la sélection d’un choix, un « x » apparaît dans la boîte à l’endroit du choix sélectionné. Remarque : Vous pouvez également afficher ou masquer l’écran de bienvenue depuis ce menu. Si l’option afficher l’écran de bienvenue [SHOW WELCOME SCREEN] est sélectionnée, un message de bienvenue indiquant le nom de l’utilisateur s’affichera chaque fois que la console sera mise en fonction. Pour quitter le menu d’utilisateur par défaut, appuyez sur la touche de retour [BACK] Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran. 4. Réglez la date et l’heure. Le réglage de la date et de l’heure permettra l’enregistrement exact de votre historique d’entraînement dans le journal de condition physique de la console. 15 Pour régler l’heure, appuyez d’abord sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite afin de sélectionner le champ des heures ou des minutes. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le choix de l’heure ou de la minute; assurez-vous de sélectionner la période avant midi [AM] ou après midi [PM] appropriée dans le champ de l’heure. Lorsque le réglage de l’heure est terminé, appuyez sur la Touche de sélection. La console quittera à ce moment le mode utilisateur. COMMENT S’IDENTIFIER EN TANT QU’UTILISATEUR 1 OU UTILISATEUR 2 La console peut récupérer l’information et mémoriser l’historique d’entraînement de deux utilisateurs différents. Pour vous désigner lors d’une séance d’entraînement en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2, appuyez d’abord sur la Touche de sélection, puis accédez au mode utilisateur. Le mot LOGIN (Entrer) apparaîtra à l'écran pendant quelques secondes, puis le menu du mode utilisateur s'affichera. Appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas pour mettre en évidence utilisateur 1 ou utilisateur 2 [USER 1 ou USER 2]. Remarque : si les réglages de la console ont été personnalisés (reportezvous à la page 14), le nom que vous aurez entré apparaîtra au lieu de utilisateur 1 ou utilisateur 2. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection pour confirmer votre choix. La console quittera à ce moment le mode utilisateur. COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL 6. Suivez vos progrès à l’écran. 1. Introduisez la clé dans la console. À mesure que vous marchez ou courrez sur le tapis de course, l’écran peut afficher les renseignements suivants sur l’entraînement. Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE EN MARCHE à la page 14. 2. Personnalisez les réglages de la console si vous le désirez. Reportez-vous à COMMENT PERSONNALISER LES RÉGLAGES DE LA CONSOLE à la page 14. 3. Sélectionnez le mode manuel. Chaque fois que la clé est introduite, le mode manuel est sélectionné. Si vous avez sélectionné un entraînement, appuyez sur la touche Entrer/Sortie [ENTER/EXIT] sous les Entraînements Classiques [CLASSIC WORKOUTS] pour retourner au mode manuel. 4. Faites démarrer la courroie mobile et réglez la vitesse. Pour actionner la courroie de marche, appuyez soit sur la touche Marche [START], Vitesse + [SPEED +] ou sur l’une des dix touches de vitesse numérotées. Remarque : après l’appui de l’une des touches, il se peut que la courroie mobile mette quelque temps à atteindre la vitesse sélectionnée. Si vous appuyez sur la touche de mise en fonction [START] ou de vitesse [SPEED +], la courroie mobile commencera à se déplacer à 2 k/h. À mesure que vous vous entraînez, changez la vitesse de la courroie mobile selon votre choix en appuyant sur les touches de vitesse + et –. Chaque fois qu’une touche est pressée, la vitesse change de 0,1 k/h; si vous maintenez la touche enfoncée, la vitesse changera par tranches de 0,5 k/h. Si vous appuyez sur l’une des dix touches de vitesse numérotées, la vitesse de la courroie de marche augmente graduellement jusqu’à atteindre le réglage de vitesse sélectionné. • Le temps [TIME] écoulé. • La distance [DISTANCE] parcourue en marchant ou en courant. • La vitesse [SPEED] de la courroie mobile. • Le degré d’inclinaison [INCLINE] du tapis de course. • Le nombre approximatif des calories [CALORIES] que vous aurez brûlées. • La date [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC]. • Votre fréquence cardiaque. Remarque : votre fréquence cardiaque ne peut être affichée que si vous utilisez le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option. • L’écran peut aussi afficher une représentation animée d’un coureur. À mesure que vous augmentez ou diminuez la vitesse de la courroie mobile, le coureur augmentera ou diminuera son régime. La console permet le choix entre deux affichages. L’option d’affichage sélectionnée déterminera la nature des renseignements sur l’entraînement qui seront affichés. Appuyez à répétition sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner l’option d’affichage désirée. Pour immobiliser la courroie mobile, appuyez sur la touche d’arrêt [STOP]. Pour engager de nouveau la courroie mobile, appuyez sur la touche Start, la touche Speed + ou l’une des dix touches numérotées. Remarque : quel que soit le mode d’affichage sélectionné, le réglage de la vitesse ou celui de l’inclinaison apparaîtra à l’écran pendant quelques secondes pour chaque modification du réglage. De plus, votre fréquence cardiaque apparaîtra à l’écran chaque fois que vous utilisez le détecteur cardiaque de la poignée (reportez-vous à l’étape 7 de la page 17). 5. Changez l’inclinaison du tapis de course selon votre choix. Pour changer l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur les touches d’augmentation ou de diminution de l’inclinaison Incline, ou sur l’une des six touches de pourcentage de pente [% GRADE] numérotées. Chaque fois qu’une touche est appuyée, l’inclinaison varie graduellement pour atteindre le degré d’inclinaison correspondant au réglage sélectionné. Remarque : la console peut afficher la vitesse et la distance soit en miles ou en kilomètres. Pour connaître la nature de l’unité de mesure sélectionnée, ou pour changr d’unité de mesure, reportez-vous à LE MODE D’INFORMATION de la page 23. Remarque : par souci de clarté, toutes les instructions dans ce manuel font référence aux kilomètres. 16 7. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le désirez. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le tapis de course, déplacez le disjoncteur de réinitialisation/d’arrêt à la position off (arrêt) et débranchez le cordon d’alimentation. Important : L’omission de cette procédure risque de provoquer l’usure prématurée des composants électriques du tapis de course. Vous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque en utilisant le détecteur de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option (reportez-vous à la page 23 pour en savoir plus sur le détecteur cardiaque du torse en option). Remarque : si vous portez le détecteur cardiaque du torse et tenez le détecteur cardiaque de la poignée simultanément, la console ne pourra pas afficher votre fréquence cardiaque de façon exacte. COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT PRÉENREGISTRÉ OU UN ENTRAÎNEMENT DE PERTE DE POIDS 1. Introduisez la clé dans la console. Avant d’utiliser le détecteur cardiaque de la poignée, retirez les pellicules plastique des plaques métalliques. De plus, assurez-vous que vos mains sont propres. Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE EN MARCHE à la page 14. 2. Sélectionnez le menu d’entraînement. Pour mesurer votre fréquence cardiaque, tenez-vous sur les reposepieds et saisisPlaques sez les plaques métalliques métalliques de la rampe— évitez de déplacer vos mains. Lorsque votre pouls sera détecté, un symbole représentant un cœur clignotera à l’écran et votre fréquence cardiaque apparaîtra. Pour la lecture la plus précise de votre fréquence cardiaque, tenez les plaques métalliques pendant 15 secondes. Pour sélectionner le menu d’entraînement, appuyez sur la touche Enter/Exit sous Classic Workouts. Le menu d’entraînement apparaîtra à ce moment à l’écran. 3. Sélectionnez un entraînement préenregistré ou un entraînement de perte de poids. Pour sélectionner l’un des six entraînements préenregistrés ou des huit entraînements de perte de poids, appuyez d’abord sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite pour mettre en évidence l’option entraînements préenregistrés [PRESET WORKOUTS] ou l’option entraînements de perte de poids [WEIGHT LOSS WORKOUTS], puis appuyez sur la Touche de sélection. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le bas, jusqu’à l’affichage à l’écran de l’entraînement préenregistré ou de perte de poids de votre choix. Remarque : pour accéder au menu précédent, appuyez sur la touche de retour Back. Pour retourner au mode manuel, appuyez sur la touche Enter/Exit sous Classic Workouts. Remarque : si vous avez sélectionné un entraînement, votre fréquence cardiaque apparaîtra alors dans un affichage du pouls, accompagnée d’autres renseignements sur l’exercice. 8. Mettez le ventilateur en marche, si vous le désirez. Le ventilateur comporte des réglages de bas régime et de haut régime. Appuyez à répétition sur la touche de ventilateur [FAN] pour varier le régime du ventilateur ou fermer le ventilateur. Remarque : si le ventilateur est en marche au moment de l’arrêt de la courroie mobile, le ventilateur s’éteindra automatiquement après quelques minutes. Lors de la sélection d’un entraînement préenregistré ou de perte de poids, l’écran affiche le nom et la durée de l’entraînement [PROG TIME], le réglage de l’inclinaison [MAX INC] maximale et le réglage de la vitesse maximale [MAX SPD]. De plus, un profil des réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à l’écran. 9. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console. Montez sur les repose-pieds, pressez la touche d’arrêt Stop et réglez l’inclinaison du tapis de course à la position minimale. L’inclinaison doit être réglée à la position minimale avant la fermeture du tapis de course en position de rangement, pour éviter le bris du tapis. Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la dans un endroit sûr. 17 Chaque entraînement préenregistré est divisé en 30 segments d’une minute. Chaque entraînement de perte de poids est divisé en 20, 30, 40 ou 45 segments d’une minute. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la même vitesse ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs. L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce que la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie mobile ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet. Si le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison du segment en cours est trop élevé ou trop abaissé, vous pouvez surpasser le réglage en appuyant sur les touches Speed ou Incline; toutefois, à l’engagement du segment suivant, le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison de ce segment. 4. Appuyez sur la touche de mise en fonction Start pour commencer l’entraînement. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche de mise en fonction, le tapis de course atteindra automatiquement les premiers réglages de vitesse et d’inclinaison de l’entraînement. Tenez les rampes et commencez à marcher. Pour interrompre l’entraînement à tout moment, appuyez sur la touche d’arrêt Stop. Pour reprendre l’entraînement, appuyez sur la touche de mise en fonction Start. La courroie mobile commencera à se déplacer à 2 k/h. Au début du segment suivant de l’entraînement, le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison programmées pour ce segment. 5. Suivez vos progrès à l’écran. Lors de la sélection d’un entraînement préenregistré ou de perte de poids, l’écran affiche le temps à écouler de l’entraînement, la distance parcourue en marchant ou en courant, le nombre approximatif des calories brûlées, le degré d’inclinaison et la vitesse de la courroie mobile. 6. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le désirez. Reportez-vous à l’étape 7 de la page 17. De plus, un profil des réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à l’écran. Une petite flèche sous le profil situera votre progression. À la fin du premier segment d’une minute de l’entraînement, une série de tonalités se fera entendre. Si un réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison différent est programmé pour le second segment, le réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison clignotera à l’écran pendant un moment afin de vous prévenir. Le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison du second segment. 7. Mettez le ventilateur en marche, si vous le désirez. Reportez-vous à l’étape 8 de la page 17. 8. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console. Reportez-vous à l’étape 9 de la page 17. 18 COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ 1. Introduisez la clé dans la console. 4. Appuyez sur la touche de mise en fonction [START] pour commencer l’entraînement et et programmez les réglages désirés. Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE EN MARCHE à la page 14. Chacun des entraînements assimilés peut comporter jusqu’à 40 segments d’une minute. Un réglage de vitesse et un réglage d’inclinaison peuvent être programmés pour chacun des segments. 2. Sélectionnez le menu d’entraînement. Pour programmer un réglage de vitesse destiné au premier segment, appuyez sur les touches de vitesse [SPEED + et SPEED –] ou sur l’une des touches de vitesse numérotées. Pour programmer un réglage d’inclinaison destiné à chacun des segments, appuyez sur les touches d’augmentation ou de diminution de l’inclinaison Incline, ou sur l’une des six touches de pourcentage de pente [% GRADE] numérotées. Pour sélectionner le menu d’entraînement, appuyez sur la touche Entrer/Sortie [ENTER/EXIT] sous les Entraînements Classiques [CLASSIC WORKOUTS]. Le menu de configuration de l’entraînement apparaîtra à ce moment à l’écran. 3. Sélectionnez un entraînement assimilé. Pour sélectionner l’un des deux entraînements assimilés, appuyez d’abord sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite afin de mettre en évidence l’option entraînements assimilés [LEARN WORKOUTS], puis appuyez sur la Touche de sélection. À la fin du premier segment, le programme mémorisera le réglage de vitesse en fonction et le degré d’inclinaison en fonction. Programmez un réglage de vitesse et un degré d’inclinaison pour le deuxième segment comme il est décrit ci-dessus. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le bas, jusqu’à l’affichage à l’écran de l’entraînement assimilé de votre choix. Remarque : pour accéder au menu précédent, appuyez sur la touche de retour [BACK]. Pour retourner au mode manuel, appuyez sur la touche Entrer/Sortie sous les Entrînements Classique. Lors de la sélection d’un entraînement assimilé, l’écran affiche le nom et la durée de l’entraînement, l’inclinaison maximale et le réglage de la vitesse maximale. De plus, un profil des réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à l’écran. Remarque : si plus de trois segments d’un profil apparaissent à l’écran, reportez-vous à COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ de la page 20. Continuer l’entraînement et la programmation des réglages de vitesse et d’inclinaison pendant autant que 40 minutes. Appuyez deux fois sur la touche d’arrêt [STOP] et ensuite sur la touche Entrer/Sortie sous les Entrînements Classique à la fin de votre entraînement. L’entraînement ainsi créé sera à ce moment enregistré dans la mémoire. 5. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console. Reportez-vous à l’étape 9 de la page 17. 19 COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ Chacun des entraînements assimilés peut comporter jusqu’à 40 segments d’une minute. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la même vitesse ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs. 1. Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE EN MARCHE à la page 14. 4. Appuyez sur la touche de mise en marche [START] pour commencer l’entraînement. 2. Sélectionnez le menu d’entraînement. Pour sélectionner le menu d’entraînement, appuyez sur la touche Entrer/Sortie [ENTER/EXIT] sous les Entraînements Classiques [CLASSIC WORKOUTS]. Le menu de configuration de l’entraînement apparaîtra à ce moment à l’écran. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, le tapis de course atteindra automatiquement les premiers réglages de vitesse et d’inclinaison de l’entraînement. Tenez les rampes et commencez à marcher. 3. Sélectionnez un entraînement assimilé. 5. Suivez vos progrès à l’écran. Pour sélectionner l’un des deux entraînements assimilés, appuyez d’abord sur la Touche de navigation gauche ou droite afin de mettre en évidence l’option entraînements assimilés [LEARN WORKOUTS], puis appuyez sur la Touche de sélection. Lors de la sélection d’un entraînement assimilé, l’écran affiche le temps à écouler de l’entraînement, la distance parcourue en marchant ou en courant, la vitesse de la courroie mobile, le degré d’inclinaison et le nombre approximatif des calories brûlées. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation gauche et droite, ou vers le haut et vers le bas, jusqu’à l’affichage à l’écran de l’entraînement assimilé de votre choix. Remarque : pour accéder au menu précédent, appuyez sur la touche de retour [BACK]. Pour retourner au mode manuel, appuyez sur la touche Entrer/Sortie sous les Entrînements Classiques. De plus, un profil des réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à l’écran. Une petite flèche sous le profil situera votre progression. À la fin du premier segment d’une minute de l’entraînement, une série de tonalités se fera entendre. Si un réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison est programmé pour le second segment, le réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison clignotera à l’écran pendant un moment afin de vous prévenir. Le tapis de course se réglera automatiquement selon aux valeurs de vitesse et d’inclinaison du second segment. Lors de la sélection d’un entraînement assimilé, l’écran affiche le nom et la durée de l’entraînement, le réglage d’inclinaison maximale et le réglage de la vitesse maximale. De plus, un profil des réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à l’écran. Remarque : si l’écran n’affiche que trois segments d’un profil, reportez-vous à COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ de la page 19. 20 sera sauvegardé dans la mémoire. Pour prolonger la période d’entraînement, rendez-vous jusqu’à la fin de l’entraînement. Ensuite, appuyez sur la touche de mise en fonction Start et programmez les réglages de vitesse et d’inclinaison du nombre désiré de segments additionnels; les entraînements assimilés peuvent comporter jusqu’à 40 segments. Lorsque vous aurez ajouté le nombre désiré de segments, appuyez deux fois sur la touche d’arrêt Stop, puis appuyez sur la touche Enter/Exit sous Classic Workouts. Pour raccourcir la période du programme, appuyez deux fois sur la touche d’arrêt Stop à tout moment précédant la fin du programme, puis appuyez sur la touche Enter/Exit sous Classic Workouts. L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce que la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie mobile ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet. Si le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison du segment en cours est trop élevé ou insuffisant, vous pouvez surpasser le réglage en appuyant sur les touches Speed ou Incline; toutefois, à l’engagement du segment suivant, le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison de ce segment. Pour interrompre l’entraînement à tout moment, appuyez sur la touche d’arrêt Stop. Pour reprendre l’entraînement, appuyez sur la touche de mise en marche Start. La courroie mobile commencera à se déplacer à 2 k/h. Au début du segment suivant de l’entraînement, le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison programmées pour ce segment. 7. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le désirez. Reportez-vous à l’étape 7 de la page 17. 8. Mettez le ventilateur en marche, si vous le désirez. 6. Changez d’entraînement si vous le désirez. Si vous désirez, vous pouvez changer d’entraînement pendant l’utilisation. Pour changer le réglage de vitesse ou d’inclinaison du segment en cours, appuyez simplement la touche Speed (vitesse) ou Incline (inclinaison). Lorsque le segment en cours est terminé, le nouvel arrangement Reportez-vous à l’étape 8 de la page 17. 9. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console. Reportez-vous à l’étape 9 de la page 17. 21 COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE CONDITION PHYSIQUE Pour visualiser les renseignements sur les exercices d’une autre année, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas pour changer d’année. Remarque : le journal de condition physique peut stocker des renseignements sur onze années différentes. 1. Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE EN MARCHE à la page 14. 2. Désignez-vous en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2. 5. Visualisez les renseignements sur les exercices par mois. Après quelques secondes, le menu de visualisation du mois [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC] apparaîtra à l’écran. Reportez-vous à la page 15. 3. Sélectionnez le journal de condition physique. Pour visualiser des renseignements sur les exercices du mois, appuyez sur la Touche de navigation afin de mettre en évidence le mois désiré au côté droit de l’écran. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection. Les renseignements sur les exercices du mois sélectionné apparaîtront à l’écran. Pour sélectionner le journal de condition physique, appuyez sur la touche Open/Close sous Fitness Journal. La console récupérera à ce moment les renseignements emmagasinés du journal liés à l’utilisateur sélectionné. Remarque : pendant la visualisation du journal de condition physique, appuyez sur la touche de retour Back à tout moment pour accéder au menu ou à l’affichage précédent. 6. Visualisez les renseignements sur les exercices par semaine. Après quelques secondes, le menu de visualisation de la semaine [WEEK] apparaîtra à l’écran. Le journal de condition physique peut afficher les informations suivantes sur les exercices effectués durant l’année en cours. Pour visualiser des renseignements sur les exercices de la semaine, appuyez sur la Touche de navigation afin de mettre en évidence la semaine désirée au côté droit de l’écran. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection. Les renseignements sur les exercices de la semaine sélectionnée apparaîtront à l’écran. Temps—Le nombre total des heures que vous aurez consacrées à marcher ou à courir sur le tapis de course. Distance—La distance totale que vous aurez parcourue à marcher ou à courir sur le tapis de course. 7. Visualisez les renseignements sur les exercices par jour. Calories—Le nombre approximatif des calories que vous aurez brûlées. Après quelques secondes, le menu de visualisation du jour apparaîtra à l’écran. Vitesse moyenne [AVG. SPD]—Votre vitesse moyenne de marche ou de course. Pour visualiser des renseignements sur les exercices du jour, appuyez sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce qu’une flèche apparaisse au-dessus du jour désiré au côté droit de l’écran. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection. Les renseignements sur les exercices du jour sélectionné apparaîtront à l’écran. Cadence moyenne [AVG. PACE]—Votre cadence moyenne de marche ou de course en minutes par kilomètre ou par mille. Ascension [VERTICAL LFT]—La distance parcourue verticalement en pieds ou en mètres. Poids [_ _ KG]—Votre poids, tel qu’il a été entré dans vos renseignements sur l’utilisateur. 8. Continuer la visualisation du journal de condition physique au choix. Répétez les étapes 3 à 6 inclusivement pour visualiser les renseignements sur les exercices selon le choix de l’année, du mois, de la semaine ou du jour. 4. Visualisez les renseignements sur les exercices par année. 9. Quitter le journal de condition physique. Lors de la sélection du journal de condition physique, les totaux annuels apparaissent à l’écran. Appuyez sur la touche Ouvert/Fermé [OPEN/CLOSE] sous Fitness Journal pour quitter le journal de condition physique à tout moment. Remarque : pour supprimer les renseignements sur les exercices stockés dans le journal de condition physique, reportez-vous à COMMENT RÉINITIALISER LE JOURNAL DE CONDITION PHYSIQUE de la page 23. 22 COMMENT RÉINITIALISER LE JOURNAL DE CONDITION PHYSIQUE 1. Sélectionnez le mode utilisateur. Reportez-vous à l’étape 1 de la page 14. 2. Réinitialisez le journal de condition physique. Pour supprimer les renseignements sur les exercices stockés dans le journal de condition physique, mettez d’abord en évidence l’option de configuration [SETUP], puis appuyez sur la Touche de sélection [SELECT]. Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran. Ensuite, mettez en évidence l’option configuration utilisateur 1 ou utilisateur 2 [SETUP USER 1 ou SETUP USER 2] et appuyez sur la Touche de sélection. Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran. Ensuite, mettez en évidence l’option de réinitialisation du journal [RESET JOURNAL] et appuyez sur la Touche de sélection. L’écran affichera une demande de confirmation. Pour supprimer l’information enregistrée dans le journal de condition physique, utilisez les Touches de navigation vers la gauche ou vers la droite pour mettre en évidence l’option de réinitialisation du journal et appuyez sur la Touche de sélection. Pour conserver les renseignements stockés dans le journal de condition physique, mettez en évidence l’option d’annulation [CANCEL], puis appuyez sur la Touche de sélection. LE MODE D’INFORMATION La console comporte un mode d’information qui enregistre les renseignements quant à l’utilisation du tapis de course et vous permet de sélectionner une unité de mesure à attribuer à la console. Pour sélectionner le mode d’information, maintenez enfoncée la touche d’arrêt [STOP] et introduisez la clé dans la console, puis relâchez la touche d’arrêt. Lorsque le mode d’information est sélectionné, les informations suivantes apparaissent à l’écran : L’écran affichera le nombre d’heures durant lesquelles le tapis de course a été utilisé, ainsi que le nombre de kilomètres ou de milles parcourus par la courroie mobile. De plus, l’écran affichera l’unité de mesure sélectionnée. Le mot Metric (Métrique) apparaîtra pour représenter les kilomètres ou le mot English (Anglais) pour représenter les milles. Pour changer d’unité de mesure, appuyez sur la touche de vitesse [SPEED +]. Remarque : la console offre un mode d’affichage de démonstration destiné à l’utilisation du tapis de course en salle de démonstration. Pendant le fonctionnement en mode de démonstration, la console fonctionnera normalement lorsque le cordon d’alimentation sera branché, le disjoncteur de réinitialisation/d'arrêt passé à la position reset (réinitialisation) et la clé introduite dans la console. Cependant, lors du retrait de la clé, les affichages demeureront actifs, mais les touches n’auront aucun effet sur le fonctionnement. Si le mode de démonstration est en fonction, le mot ON (Allumé) apparaît à l’écran lorsque le mode d’information est sélectionné. Pour mettre en fonction ou hors fonction le mode de démonstration, appuyez sur la touche de vitesse [SPEED –]. Pour quitter le mode d’information, retirez la clé de la console. CAPTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION Un capteur cardiaque du torse en option permet de vous exercer avec les mains libres et de visualiser votre fréquence cardiaque pendant vos séances d’entraînement. Pour commander le capteur cardiaque du torse en option, composez le numéro de téléphone indiqué sur la page couverture de ce manuel. Après l’appui sur la Touche de sélection, le menu des renseignements sur l’utilisateur apparaîtra de nouveau à l’écran. 3. Quittez le mode utilisateur. Appuyez à répétition sur la touche de retour Back jusqu’à ce que vous ayez quitté le menu des renseignements sur l’utilisateur. 23 COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGER Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau le plus bas, vous endommagerez le tapis de course de façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg (45 lbs.) pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le tapis de course. 1. Maintenez le cadre métallique fermement à l’endroit indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : Pour diminuer les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à l’aide des repose-pied plastique. Assurez-vous que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit quand vous soulevez le cadre—ne soulevez pas le cadre avec votre dos. Soulevez le tapis de course à mi-chemin de la position verticale. 2. Enlevez le cadre jusqu’à ce que le trou dans le cadre et la goupille de loquet sont alignés. Libérez lentement le bouton du loquet. Assurez-vous que la goupille du loquet est insérée complètement au position enfermé. Cadre Pour protéger votre sol, placez un tapis sous le tapis de course. Eloignez le tapis de course des rayons directs du soleil. Ne laissez pas le tapis de course dans sa position de rangement à des températures au dessus de 30°C (85°F). Bouton du Loquet COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que la goupille du loquet est insérée complètement au position enfermé. Cadre 1. Tenez une rampe et placez votre autre main sur la plateforme. Placez un pied contre une des roues. Rampe 2. Renversez le tapis de course en arrière jusqu’à ce qu’il roule librement sur les roues avant. Avec précaution déplacez le tapis de course dans l’endroit désiré. Pour réduire tout risques de blessures, soyez très prudent quand vous déplacez le tapis de course. N’essayez pas de déplacer le tapis de course sur des surfaces inégales. 3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de rangement. 24 Roues COMMENT DÉPLAIER LE TAPIS DE COURSE 1. Maintenez le tapis de course de la main droite. Tirez le bouton du loquet vers la gauche et tenez-le. Faites pivoter le cadre vers le bas jusqu’à ce qu’il surpasse la goupille du loquet. Bouton du Loquet 2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains, et abaissez-le jusqu’au sol. ATTENTION : pour diminuer les risques de blessures, n’abaissez pas le cadre en n’empoignant que les repose-pied en plastique. Ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Assurez-vous de plier vos genoux et gardez votre dos droit. 25 LOCALISATION D’UN PROBLÈME La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous. Trouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Si vous avez toujours des questions veuillez contacter le service à la clientèle. PROBLÈME : le courant ne s’allume pas SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise mise à la terre. (Voir page 12.) Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum. Le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT. b. Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insérée dans la console. c. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur le tapis de course près du cordon d’alimentation. Si le coupe-circuit dépasse comme illustré, le coupe-circuit s’est déclenché. Enclenchez le coupe-circuit, attendez cinq minutes puis appuyez sur le coupe-circuit. c Remise à Zéro Déclenché PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi SOLUTION : a. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint. (Voir le schéma ce-dessus.) Si le coupe-circuit s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le coupe-circuit. b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est branché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation. c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console. d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÉME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement SOLUTION : a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des touches d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison. PROBLEME : les affichages de la console ne fonctionnent pas correctement SOLUTION : a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Retirez les trois Vis de 3/4" (12) puis, retirez le Capot (61) en le faisant pivoter avec précaution. 12 61 26 Localisez le Capteur Magnétique (71) et l’Aimant (50) sur le côté gauche de la Poulie (51). Tournez la Poulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le Capteur Magnétique. Assurezvous que l’espace entre l’Aimant et le Capteur Magnétique est d’environ 3mm. Si nécessaire, devissez la Vis du Capteur Magnétique de 3/4" (15), déplacez légèrement le Capteur Magnétique puis revissez la Vis. Ré-attachez le Capot et faites tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vous assurer que la vitesse affichée est correcte. 3 mm 15 71 50 51 Vue d’en Haut PROBLÈME : les affichages de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console SOLUTION: a. La console est équipée d’un mode « démo », conçu pour être utilisé quand le tapis de course est exposé dans un magasin. Si les affichages restent allumés quand vous retirez la clé, le mode « démo » est allumé. Pour éteindre le mode « démo », appuyez sur la touche Arrêt pendant quelques secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section LE MODE INFORMATION à la page 18 pour éteindre le mode « démo ». PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage SOLUTION : a. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum. b. Si la courroie mobile est trop tendue, la perforb mance du tapis peut être diminuée et la courroie 5 à 7 cm mobile peut être endommagée de manière permanente. Retirez tout d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie mobile serrée correctement, vous devriez pouvoir souleBoulons du Rouleau Arrière ver chaque côté de la courroie mobile de 5 à 7 cm de la plate-forme de marche. Assurez-vous que la courroie mobile est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie mobile soit tendue correctement. c. Si la courroie mobile ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel. 27 PROBLÈME : la courroie mobile n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus SOLUTION : a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retia rez tout d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile s’est décalée vers la gauche, utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon du rouleau arrière gauche dans le sens des aiguilles d’une montre d’un demi tour ; si la courroie mobile s’est décalée vers la droite, tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’un demi tour. Faites attention de ne pas trop serrer la courroie mobile. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé dans la console et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée. b. Si la courroie mobile glisse quand vous marb chez dessus, retirez tout d’abord la clé de la console et DÉBRAN-CHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Quand la courroie mobile est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mobile de 5 à 7 cm de la plate-forme de marche. Assurezvous que la courroie mobile est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie mobile soit tendue correctement. 28 CONSEILS POUR L’EXERCICE Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la graisse, vous devez vous entraîner à une intensité modérée pendant une période de temps soutenue. Durant les premières minutes d’effort, votre corps utilise des calories de glucide pour générer de l’énergie. Il faut plusieurs minutes d’effort pour que votre corps commence à puiser dans ses calories de graisse pour générer de l’énergie. Si votre objectif est de brûler de la graisse, réglez l’intensité de vos exercices pour que votre rythme cardiaque soit proche du nombre du bas dans votre zone d’entraînement. Pour brûler un maximum de graisse, entraînezvous de manière à ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre du milieu dans votre zone d’entraînement. ATTENTION : consultez votre médecin avant de commencer ce programme, ou tout autre programme d’exercice. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou les personnes ayant des problèmes de santé. Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil médical. Divers facteurs peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le détecteur cardiaque est un outil pour l‘exercice conçu pour vous fournir une idée générale des fluctuations de votre rythme cardiaque. Des Exercices Aérobics—Si votre objectif est de renforcer votre système cardio-vasculaire, vous devez effectuer des exercices aérobics, une activité qui requiert de grandes quantités d’oxygène pendant une période de temps soutenue. Pour des exercices aérobics, réglez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre du haut dans votre zone d’entraînement. Les conseils suivants vous aideront à planifier votre programme d’exercice. Pour plus de détails sur l’exercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet, ou consultez votre médecin. Une alimentation équilibrée et un repos adéquat sont aussi essentiels pour la réussite de votre programme. ENTRAÎNEMENT CONSEILLÉ INTENSITÉ DES EXERCICES Un échauffement—Commencez votre entraînement par 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers. L’échauffement fait monter la température de votre corps, accélère votre rythme cardiaque et votre circulation pour vous préparer à l’effort. Que votre objectif soit de brûler de la graisse ou de renforcer votre système cardio-vasculaire, la clé de la réussite est de s’entraîner à la bonne intensité. Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme repère pour trouver le niveau d’intensité approprié. Le tableau ci-dessous indique les rythmes cardiaques recommandés pour brûler de la graisse, pour brûler un maximum de graisse et pour des exercices aérobics. Des exercices dans votre zone d’entraînement— Entraînez-vous pendant 20 à 30 minutes en maintenant votre rythme cardiaque dans votre zone d’entraînement. (Durant les premières semaines de votre programme d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes.) Respirez profondément et de manière régulière pendant vos exercices—ne retenez jamais votre souffle. Le retour à la normale—Finissez votre entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements. Les étirements augmentent la flexibilité de vos muscles et aident à prévenir les maux qui surviennent après l’exercice. Pour déterminer le niveau d’intensité approprié, trouvez votre âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la dizaine supérieure). Les trois nombres au-dessus de votre âge définissent votre « zone d’entraînement ». Le nombre du bas est le rythme cardiaque approprié pour brûler de la graisse. Le nombre du milieu est le rythme cardiaque approprié pour brûler un maximum de graisse, et le nombre du haut est le rythme cardiaque pour des exercices aérobics. FREQUENCE DES EXERCICES Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, effectuez trois entraînements par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque entraînement. Après quelques mois d’exercice régulier, vous pourrez effectuer jusqu’à cinq entraînements par semaine, si vous le désirez. Souvenez-vous que la clé du succès est de faire de vos exercices un élément régulier et agréable de votre vie de tous les jours 29 LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle PETL40707.1 R0907A Pour identifiez les pièces ci-dessous, voir la SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel. Qté. Description Nº. Qté. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 29 4 1 6 3 4 6 8 7 6 5 8 2 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 2 5 2 2 2 2 2 1 1 2 7 8 2 2 1 4 2 2 1 6 3 2 4 3 1 3 2 1 1 2 1 1 2 2 2 2 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 77 78 79 2 1 1 50 1 Vis de 1/2" Vis Autoperçante de 1" Clé Hexagonale Boulon de 3/8" x 2" Boulon de 3/8" x 1 1/4" Boulon de 3/8" x 4 1/2" Boulon de 1/4" x 1/2" Écrou de 3/8" Rondelle Étoilée de 3/8" Rondelle Étoilée de 1/4" Vis Autoperçante de 3/4" Vis de 3/4" Bague d’Espacement du Coussin de la Base Vis de 1 1/2" Vis du Pied Arrière de 3/4" Vis de 1 3/4" Boulon de 5/16" x 1 1/4" Boulon de 5/16" x 3 5/8" Boulon de 3/8" x 1" Boulon du Rouleau Arrière Boulon de Motor 3/8" x 1 3/4" Boulon de 3/8" x 1 1/2" Boulon de 3/8" x 1" Vis de Terre de 1/2" Vis du Repose-Pieds de 1 1/4" Boulon de 1/4" x 3/8" Boulon de 3/8" x 3/4" Boulon de 3/8" x 4" Vis du Guide de la Courroie Rondelle de 1/4" Rondelle de Verrouillage de 1/4" 3/8" Rondelle Étoilée Écrou à Cage de 1/4" Écrou de Blocage de 3/8" Écrou à Collerette de 3/8" Écrou à Collerette de 5/16" Pince du Capot Fil du Montant Écrou à Cage Autocollant du Repose-Pieds Repose-Pieds Gauche Autocollant d’Avertissement Coussin de la plate-forme de marche Plate-Forme de Marche Courroie Mobile Guide de la Courroie Embout du Cadre Bague d’Espacement du Cadre Bague d’Espacement du Rouleau Avant Aimant 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 4 4 2 1 2 3 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Nº. 30 Description Rouleau Avant/Poulie Fil du Pont Loquet de Rangement Bouton du Loquet Repose-pied Droit Cadre Support du Rouleau Arrière Rouleau Arrière Pied Arrière Gauche Pied Arrière Droit Capot Courroie de Traction Support de Moteur Moteur Cadre d’Élévation Fil d’Attache Fil de Terre du Rouleau Arrière Cordon d’Alimentation Adaptateur de la Pris Controleur Détecteur Magnétique Pince du Détecteur Magnétique Panneau Ventral Montant Gauche Moteur d’Inclinasion Bague d’Espacement du Montant Gauche Embout de la Base Montant Droite Bague d’Espacement du Montant Droite Bague d’Espacement du Boulon Coussin de la Base Autocollant d’Avertissement Base Roue Attache Flexible Attache de 8" Porte d’Accès Porte-livre Console Ventilateur de la Console Dos de la Console Attache en Plastique de la Console Cadre de la Console Porte-bouteille Pont Base de la Poignée du Pouls Poignée du Pouls Gauche Poignée du Pouls Droite Support de la Console Clé/Pince Nº. Qté. 101 102 103 104 1 1 1 1 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 Description Fil de Terre de la Console Pièce du Pied Arrière Gauche Pièce du Pied Arrière Droit Bague d’Espacement du Moteur d’Inclinaison Support du Système Électronique Coupe-circuit de Zéro/Éteint Fil de Terre du Cadre d’Inclinaison Clé Hexagonale de 5/32" Filtre Transformateur Réceptacle Vis de la Console de 1/2" Rondelle Étoillée de #10 Support du Loquet Nº. 115 116 117 * * * * * * * Qté. 1 1 2 – – – – – – – Description Attache de Fil Vis de terre de la Console de 1/2" Bague du Moteur Fil Bleu de 10", M/F Fil Bleu de 10", 2F Fil Bleu de 6", 2F Fil Rouge de 10", M/F Fil Noir de 8", M/F Fil Vert de 8", F/R Manuel de l’Utilisateur *Ces pièces ne sont pas illustrées. Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées sans notification. 31 32 30 108 15 113 59 20 31 57 14 25 12 3 102 36 58 18 42 25 20 30 41 60 31 43 15 12 14 40 18 44 113 45 57 36 29 103 46 25 36 25 25 17 56 8 55 47 48 49 25 51 50 4 54 43 25 29 53 17 40 46 36 25 49 8 47 48 4 SCHÉMA DÉTAILLÉ A—Model No. PETL40707.1 R0907A SCHÉMA DÉTAILLÉ B—Nº. du Modèle PETL40707.1 12 37 12 37 12 37 61 27 32 24 107 35 62 117 27 26 65 63 19 64 28 66 1 1 70 34 105 24 19 67 110 11 109 68 1 1 71 69 11 15 72 11 111 106 11 73 33 R0907A SCHÉMA DÉTAILLÉ C—Nº. du Modèle PETL40707.1 R0907A 10 7 21 10 7 34 75 22 74 34 104 7 6 38 10 77 76 9 78 8 7 10 23 80 82 8 81 83 23 2 4 77 9 6 8 82 13 8 84 81 2 81 114 4 2 79 6 8 9 80 115 84 80 13 81 2 4 86 85 34 SCHÉMA DÉTAILLÉ D—Nº. du Modèle PETL40707.1 R0907A 1 91 88 87 90 1 1 12 1 112 1 1 89 1 93 112 112 39 12 1 1 116 92 100 101 94 95 1 1 52 1 16 1 96 1 97 33 99 12 9 52 99 5 12 33 16 98 35 33 POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Pour faciliter votre appel, merci de préparer les informations suivantes avant de nous appeler : • le numéro du modèle et le numéro de série de l’appareil (voir la page de couverture de ce manuel) • le nom de l’appareil (voir la page de couverture de ce manuel) • le numéro de la piéce et la description de la/des pièce(s) (voir la LISTE DES PIÈCES et le SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel) INFORMATION AU RECYCLAGE Ce produit électronique ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Afin de préserver l’environnement, ce produit doit être recyclé au terme de sa durée de vie utile comme l’exige la loi. Veuillez utiliser des installations de recyclage autorisées à collecter ce type de déchets dans votre région. En agissant ainsi, vous aiderez à préserver les ressources naturelles et à améliorer les normes européennes en matière de protection de l’environnement. Si vous avez besoin de plus d’informations concernant les méthodes correctes et sûres d’élimination des déchets électroniques, contactez les services municipaux de votre localité ou l’établissement où vous avez acheté ce produit. Nº. de Pièce 260202 R0907A Imprimé en Chine © 2007 ICON IP, Inc.