PITL50714 | Manuel du propriétaire | ProForm Gazelle TREADMILL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
PITL50714 | Manuel du propriétaire | ProForm Gazelle TREADMILL Manuel utilisateur | Fixfr

Nº. du Modèle : PITL50714.0

Nº. de Série ___________

Écrivez le numéro de série sur la ligne ci-dessus pour références ulté rieures.

VOUS AVEZ DES QUESTIONS ?

Pour toute question, ou si vous constatez que des pièces sont manquantes, vous pouvez nous contacter aux coordonnées suivantes :

Par téléphone :

0811.98.00.11

Via notre site Web : www.iconsupport.eu

E-mail : [email protected]

Par courrier : ICON Health & Fitness, ZA du Trianon 78450 VILLEPREUX

MANUEL DE L’UTILISATEUR

bolt 4.2*13

ATTENTION

Veuillez lire toutes les précautions et instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Visitez notre site Internet www.iconsupport.eu

bolt M8*16

D8 saddle washer

power cord D8 washer bolt M8*16 bolt M8*45 D8 saddle washer bolt 4.2*13

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DE L AUTOCOLLANT D AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

FONCTIONNEMENT ET REGLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 UTILISATION DU TAPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 COMMENT PLIER ET DEPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MAINTENANCE ET DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CONSEILS DE MISE EN FORME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SCHEMA DETAILLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière page

EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT

Ce dessin indique l’emplacement de la ou des étiquettes autocollantes d’avertissement. Si l’étiquette est manquante ou illisible, appelez-nous au numéro de téléphone figurant sur la couverture de ce manuel pour nous demander son remplacement gratuit. Vous devrez ensuite coller l’étiquette à l’emplacement indiqué Remarque : la taille réelle de la ou des étiquettes ne correspond pas forcément à la taille indiquée.

2

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT:

pour réduire les risques de brûlures, d’incendies, de décharges électriques et de blessures, veuillez lire toutes les précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que toutes les mises en garde sur votre tapis de course avant de l’utiliser. ICON décline toute responsabilité pour les blessures ou les dommages matériels résultant de la mauvaise utilisation de cet appareil.

1. Consultez votre médecin avant de com mencer tout programme d’exercices. Ceci est particulièrement important pour les personnes âgées de plus de 35 ans et les personnes ayant eu des problèmes de santé.

2. Le propriétaire est responsable de s’assurer que tous les utilisateurs de la console sont cor rectement informés de toutes les précautions.

3. N’utilisez le tapis de course que de la manière décrite dans ce manuel.

pieds nus, ou en ne portant que des chaussettes ou en sandales.

11. Branchez le cordon d’alimentation (reportez vous à la page 11) sur un circuit mis à la terre. Aucun autre appareil ne doit être branché sur le même circuit.

12. Si une rallonge doit être utilisée, n’utilisez qu’une rallonge à trois conducteurs de calibre 14 (1 mm2) d’une longueur maximale de 1,5 m.

13. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart de toute surface chauffante.

4. Installez le tapis de course sur une surface à niveau, avec au moins 2,4 m d’espace à l’arrière et 0,6 m de chaque côté. N’installez pas le tapis de course sur une surface qui entrave les évents. Placez un petit tapis sous le tapis de course pour protéger le revêtement du sol.

5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et de la poussière. N’installez pas le tapis de course dans un garage, ni sur une terrasse couverte ou près de l’eau.

6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course là où des produits aérosol sont utilisés et où de l’oxygène est administré.

14. Ne tournez jamais la courroie mobile lorsque l’appareil est hors fonction. Ne faites pas fonctionner le tapis de course si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement.

(Voir la section MAINTENANCE ET DEPANNAGE page 14, si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.) 15. Veuillez lire attentivement et comprendre les procédures d’arrêt d’urgence et en effectuer l’essai avant d’utiliser le tapis de course (voir UTILISATION DU TAPIS page 13).

7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les animaux domestiques à l’écart du tapis de course en tout temps.

16. Ne mettez jamais le tapis de course en marche en ayant les pieds posés sur la courroie mobile. Tenez toujours les rampes lors de l’utilisation du tapis de course. 8. Le tapis de course ne devrait pas être utilisé par des personnes pesant plus de 120 kg.

9. Ne laissez jamais plus d’une personne à la fois utiliser le tapis de course.

10. Portez des vêtements sport appropriés lors de l’utilisation du tapis de course. Ne portez pas des vêtements amples qui pour raient se coincer dans le tapis de course.

Des vêtements de soutien athlétique sont recommandés à la fois pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures sport ; n’utilisez jamais le tapis de course les 17. Le détecteur du rythme cardiaque n’est pas un dispositif médical. De nombreux facteurs, tels que vos mouvements, peuvent rendre la lecture de la fréquence cardiaque moins précise. Le détecteur du rythme cardiaque n’est destiné qu’à donner une approximation des tendances de la fréquence cardiaque lors de l’exercice.

18. Le tapis de course peut atteindre des vitesses élevées. Changez la vitesse progres sivement de manière à éviter les changements de vitesse soudains.

3

19. Ne laissez pas le tapis de course en marche sans surveillance. Retirez la clé, débranchez le cordon d’alimentation et poussez l’interrupteur à la position d’arrêt (off) chaque fois que le tapis de course est inutilisé. (Voir le schéma de la page 5 pour connaître l’emplacement de l’interrupteur.) 20. Ne tentez pas d’élever, d’abaisser ou de déplacer le tapis de course avant qu’il soit correctement assemblé. (Voir ASSEMBLAGE à la page 6 et COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page 13.) vous devez être capable de soulever sans risque un poids de 20 kg pour soulever, baisser ou dé placer le tapis de course.

25. DANGER : débranchez toujours le cor don d’alimentation immédiatement après l’utilisation, avant de nettoyer le tapis de course et avant d’effectuer les procédures d’entretien et de réglage décrites dans le manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur autrement qu’à la demande d’un représentant de service autorisé. Les réglages autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé.

21. Lorsque vous pliez ou déplacez le tapis de course, assurez-vous que le loquet de range ment retient fermement le cadre en position de rangement.

ment toutes les pièces usées.

24. N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber un objet dans les ouvertures du tapis de course.

26. Ce tapis de course est destiné à l’usage à domicile seulement. N’utilisez pas le tapis de course à des fins commerciales, locatives ou institutionnelles.

22. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de course en plaçant des objets sous l’avant ou l’arrière de l’appareil.

23. Inspectez régulièrement et serrez correcte ment toutes les pièces. Remplacez immédiate 27. L’exercice surmené peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cessez immédi atement vos exercices si vous ressentez une douleur ou des étourdissements, et retournez à la normale.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS

4

AVANT DE COMMENCER

Merci d’avoir choisi le tapis de course révolution naire ProForm. Le tapis de course offre un éventail impressionnant de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements chez vous plus agré ables et plus efficaces. Et quand vous ne vous en servez pas, le tapis de course peut être plié, pre nant ainsi moitié moins de place au sol qu’un tapis de course traditionnel.

Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez vous référer à la page de couverture de ce manuel pour nous contacter. Pour nous per mettre de mieux vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro de série de l’appareil avant de nous appeler. Le numéro du modèle est le PITL50714 et l’emplacement de l’autocollant du numéro de série est indiqué sur la page de couverture de ce manuel. Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci dessous avant de con tinuer la lecture de ce manuel.

Console Plateau d’Accessoires Interrupteur Capot du moteur Capteur de pouls (EKG) Clé / Pince Bande de roulement Repose-pieds Roue

5

Boulons de réglage du rouleau tendeur

ASSEMBLAGE

L’assemblage requiert la participation de deux personnes. Placez toutes les pièces sur un espace dégagé et retirez tout le matériel d’emballage. Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir terminé toutes les étapes d’assemblage. Note: Le dessous de la bande de roulement du tapis est recouverte de lubri fiant haute performance. Durant le transport, il est possible qu’une substance grasse apparaisse sur les sur faces du tapis de course. Ceci est normal. S’il y a présence de substance graisseuse sur le tapis de course, délogez-la à l’aide d’un linge doux et d’un nettoyant léger non abrasif.

1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation

est débranché.

Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le montant gauche sur la base comme indiqué.

Attachez le montant avec 2 vis hexagonale M8*45 (5) et 2 rondelles (6) sur le côté extérieur du mon tant et sur le devant du montant, utilisez 1 vis hex agonale M8*16 (64) et une rondelle (6).

1 5 6 64

6

2. Avec l’aide d’une deuxième personne pour orien ter le bas du montant droit près de la base comme illustré, connectez le câble sortant du montant droit au câble sortant de la base. Ensuite, placez le mon tant droit dans la base comme vous l’avez fait pour le gauche et attachez-le avec 2 vis hexagonales M8*45 (5) et 2 rondelles (6) sur le côté extérieur du montant et utilisez une vis hexagonale M8*16 (64) et une ron delle (6) sur le devant du montant.

2 3. Avec l’aide d’une deuxième personne pour orienter la console vers le haut des montants, connectez le câble sortant du montant droit à celui sortant de la con sole. Placez la console sur les 2 montants et fixez ensuite la console à chaque mon tant à l’aide de 2 vis hexagonales M8*16 (5) et 2 rondelles (6) pour chaque mon tant.

3 4. Orientez le cache pied comme illustré et attachez le au cadre à l’aide de vis (101).

4 Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement serrées avant d’utiliser le tapis. Gardez les clés fournies dans un endroit sûr. L’une des clés vous permet de régler la bande de roulement (voir page 14 et 15). Afin de protéger votre sol, placez toujours un tapis sous votre tapis de course.

7

FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES

BANDE DE ROULEMENT PRE-LUBRIFIEE Suivez les étapes ci-dessous pour brancher le cordon d’alimentation.

Votre tapis est doté d’une bande de roulement recouverte de lubrifiant haute performance. IMPORTANT : n’utilisez jamais de silicone en spray ni aucune autre substance sur la bande de roulement. De telles substances pourraient endommager la bande de roulement et provoquer une usure excessive.

1. Branchez la partie indiquée du cordon d’alimentation dans la prise sur le tapis de course.

Socket onTreadmill

COMMENT BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION

Power Cord

Cet appareil doit être branché à la terre. Si un mauvais fonctionnement ou une panne survenait, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de chocs électriques. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec un conducteur de terre et une prise de terre. IMPORTANT : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon recommandé par le fabricant.

DANGER:

un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre augmente les risques de chocs électriques. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un réparateur si vous avez des doutes sur la mise à la terre de votre appareil. Ne modifiez pas la prise incluse avec l’appareil : si elle ne rentre pas dans la prise murale, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.

2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale appropriée qui est installée conformément aux normes locales.

UK

Outlet

8

CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE

CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE

La console du tapis de course offre tout un choix de fonctions conçues pour rendre vos entraînements plus efficaces. Quand vous sélectionnez le mode manuel de la console, vous avez la possibilité de modifier la vitesse et l’inclinaison du tapis de course au simple toucher d’un bouton. Au fur et à mesure que vous pratiquez vos exercices, les écrans affichent en continu des informations concernant vos exercices. Et, vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaque à l’aide du détecteur cardiaque intégré.

La console propose également 25 programmes prédéfinis. Chaque programme contrôle automatiquement la vitesse et de l’inclinaison du tapis de course tout en vous apportant des informations utiles pour un entraînement efficace.

Pour allumer l’appareil, reportez-vous à la page 10.

Pour utiliser le mode manuel, reportez-vous à la page 10. Pour utiliser un entraînement prédéfini, reportez-vous à la page 12. IMPORTANT : s’il y a une feuille de plastique sur la surface de la console, enlevez-la. Pour éviter d’endommager la plateforme de marche, portez des chaussures de sport lors de l’utilisation du tapis de course. Lors de la première utilisation du tapis de course, vérifiez l’alignement de la courroie mobile, et centrez-la si nécessaire (reportez-vous à la page 14 et 15).

9

COMMENT ALLUMER L’APPAREIL Si le tapis de course a été exposé à des températures basses, laissez-le se réchauffer à la température ambiante avant de l’allumer. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager les écrans de la console ou d’autres composantes électriques.

Reset Branchez le cordon d’alimentation (reportez-vous à la page 9). Ensuite, localisez l’interrupteur du tapis de course situé près du cordon d’alimentation. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position Reset (réinitialisation). Ensuite, posez vos pieds sur les repose-pieds du tapis de course. Localisez la pince attachée à la clé (voir le dessin à la et page 12), glissez la pince sur la ceinture de vos vêtements. Ensuite, introduisez la clé dans la console. Les écrans s’activeront peu de temps après. IMPORTANT : en cas d’urgence,

la clé peut être retirée de la console, ce qui forcera la courroie mobile à ralentir jusqu’à l’arrêt. Effectuez un essai à l’aide de la pince en reculant de quelques pas avec précaution ; si la clé ne quitte pas la console, réglez la position de la pince.

COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL 1. Introduisez la clé dans la console.

Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à gauche.

2. Sélectionnez le mode manuel.

L’introduction de la clé dans la console sélectionne le mode manuel. Si un entraînement a été sélectionné, retirez la clé, puis réintroduisez-la.

3. Mettez la bande de roulement en marche.

Pour lancer la bande de roulement, pressez la touche Start (démarrer), la touche d’augmentation de la Speed (vitesse) ou l’une des touches de vitesse numérotées.

Suivant l’appui sur la touche Start ou d’augmentation de la vitesse, la bande de roulement s’engage à raison de 1 km/h. Pendant l’exercice, pressez les touches d’augmentation et de diminution de la vitesse pour obtenir la vitesse voulue. Chaque fois qu’une touche est pressée, la vitesse varie de l’ordre de 0,5 km/h ; lorsque la touche est maintenue enfoncée, la vitesse varie par tranches de 0,5 km/h. Remarque : après l’appui sur les touches, il se peut que la bande de roulement n’atteigne la vitesse du réglage sélectionné qu’après un moment.

Après l’appui sur l’une des touches de vitesse numérotées, la vitesse de la bande de roulement varie graduellement jusqu’à atteindre la vitesse du réglage sélectionné.

Pour immobiliser la bande de roulement, pressez la touche Stop (arrêter). Le temps commencera à clignoter à l’écran gauche. Pour relancer la bande de roulement, pressez la touche Start ou la touche d’augmentation de la vitesse.

10

4. Changez à volonté l’inclinaison du tapis de course.

Pour modifier l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminution de Incline (inclinaison). Chaque fois que vous appuyez sur une touche, l’inclinaison change de 1 pourcent ; si vous maintenez enfoncée la touche, l’inclinaison change rapidement.

Contacts

5. Suivez votre progression aux écrans.

L’écran gauche :

Pendant l’exercice, l’écran gauche peut afficher le temps écoulé et le nombre approximatif des calories que vous aurez brûlées. L’écran de gauche affiche aussi l’inclinaison du tapis de course à chaque changement de niveau. L’écran affiche également votre rythme cardiaque lorsque vous utilisez le détecteur du rythme cardiaque (reportez vous à l’étape 5 de cette page). Remarque : lorsqu’un entraînement prédéfini est sélectionné, l’écran gauche affiche la période restante de l’entraînement plutôt que le temps écoulé.

L’écran droit : L’écran droit peut afficher la vitesse de la bande de roulement et la distance parcourue en marchant ou en courant.

Pour réinitialiser les écrans, pressez la touche Stop (arrêter), retirez la clé, puis réintroduisez la clé.

6. Mesurez votre fréquence cardiaque au besoin.

Pour mesurer votre fréquence cardiaque, tenez vous debout sur les repose-pieds et placez votre pouce sur le détecteur cardiaque. Si vous appuyez trop fortement, la circulation dans votre pouce sera gênée et votre pouls ne sera pas capté. Une fois votre pouls détecté, le symbole cardiaque clignotera à l’écran gauche et votre fréquence cardiaque s’affichera.

Pour obtenir la lecture la plus précise de votre fréquence cardiaque, appuyez le pouce contre le détecteur cardiaque pendant au moins 15 secondes.

Si votre fréquence cardiaque affichée vous semble trop élevée ou trop faible, ou si elle ne s’affiche pas, retirez le pouce du détecteur cardiaque pendant quelques secondes, puis replacez-le sur le capteur. N’oubliez pas de demeurer immobile pendant la mesure de votre fréquence cardiaque.

7. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez la clé de la console.

Descendez des repose-pieds, appuyez sur la touche Stop, et réglez l’inclinaison du tapis de course sur le niveau le plus bas. L’inclinaison doit être réglée sur le niveau le plus bas où vous risquez d’endommager le tapis de course lorsque vous le pliez en position de rangement.

Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la en lieu sûr.

Quand vous avez fini votre entraînement sur le tapis de course, éteignez l’interrupteur sur la position Off (éteint) et débranchez le cordon d’alimentation. IMPORTANT : si vous ne suivez

pas cette consigne, les composantes électriques du tapis de course risquent de s’user prématurément.

11

COMMENT EFFECTUER UN ENTRAÎNEMENT PRÉDÉFINI 1. Introduisez la clé dans la console.

Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page 10.

2. Sélectionnez l’un des 25 entraînements prédéfinis.

Pour sélectionner un entraînement prédéfini, pressez à répétition la touche MODE jusqu’à afficher à l’écran le numéro de l’entraînement voulu. Le réglage de vitesse maximum de l’entraînement sélectionné clignotera à l’écran droit pendant quelques secondes et la durée de l’entraînement s’affichera par la suite. De plus, un graphique des réglages de la vitesse de l’entraînement défilera à l’écran.

Note : Les programmes 1, 2, 3, 4, 21, 22, et 23 sont des programmes Endurance et les autres programmes sont plutôt orientés Performance.

Veuillez consulter un Entraîneur pour plus de détails dans la sélection et l’usage des programmes.

et le tapis de course s’y ajuste automatiquement. L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce que le dernier segment du graphique commence à clignoter et que le segment prenne fin. À ce moment, la bande de roulement ralentira jusqu’à l’arrêt.

Si à un moment quelconque de l’entraînement, le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison est trop élevé ou trop faible, vous pouvez annuler manuellement celui-ci en appuyant sur les touches des Speed ou Incline (d’Inclinaison) ; cependant, lorsque le nouveau segment de l’entraînement démarre, le tapis de course s’ajuste automatiquement aux réglages de la vitesse et de l’inclinaison de ce segment. Pour interrompre l’entraînement en tout temps, pressez la touche Stop (arrêter). Pour reprendre l’entraînement, pressez la touche Start ou la touche d’augmentation de la vitesse. La courroie mobile s’engagera à raison de 1 km/h. Au début du segment suivant de l’entraînement, le tapis de course atteindra automatiquement la vitesse réglée pour ce segment.

4. Suivez votre progression aux écrans.

Reportez-vous à l’étape 5 à la page 11.

3. Mettez la bande de roulement en marche.

Pressez la touche Start (démarrer) ou la touche d’augmentation de la Speed (vitesse) pour commencer l’entraînement. Peu de temps après l’appui sur la touche, le tapis de course atteindra automatiquement la vitesse du premier réglage de l’entraînement. Tenez les rampes et commencez à marcher. Chaque entraînement prédéfini est divisé en segments. Un réglage de la vitesse et un réglage de l’inclinaison sont programmés pour chaque segment. Remarque : le même réglage de la vitesse et/ou le même réglage de l’inclinaison peuvent être programmés pour plusieurs segments consécutifs.

5. Mesurez votre fréquence cardiaque au besoin.

Reportez-vous à l’étape 6 à la page 11.

6. Lorsque vous mettez fin à l’exercice, retirez la clé de la console.

Reportez-vous à l’étape 7 à la page 11.

Durant l’entraînement, le graphique représentera votre progression. Le segment de graphique clignotant correspond au segment en cours de l’entraînement. La hauteur du segment qui clignote correspond à la vitesse du segment en cours. À la fin de chaque segment, une série de tonalités se fait entendre et le prochain segment du profil se met à clignoter. Si un nouveau réglage de la vitesse et/ou de l’inclinaison est programmé pour le prochain segment, ce réglage apparaît à l’écran

12

COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE

COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE

Avant de plier le tapis de course, réglez l’inclinaison sur la position la plus basse. Autrement, vous risquez d’endommager le tapis de course lors de son pliage. Enlevez la clé et débranchez le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être

capable de soulever sans risque 20 kg pour redresser, abaisser, ou déplacer le tapis de course.

1. Tenez fermement le cadre métallique à l’endroit indiqué par la flèche ci-dessous.

Avant de déplacer le tapis de course, pliez-le comme décrit à gauche. ATTENTION : assurez-

vous que la prise repose bien contre la goupille du loquet. Le déplacement du tapis de course peut nécessiter deux personnes.

1. Tenez le cadre et une des rampes, puis placez un pied contre une roue.

1 Frame 1 Handrail

Structure

Wheel

ATTENTION : ne tenez pas le cadre par les repose-pieds en plastique. Pliez les jambes et gardez le dos droit. Soulevez le cadre environ à mi-chemin de la position verticale.

2. Tenez fermement le tapis de course avec la main droite comme indiqué. Tirez le bouton du loquet vers la gauche et retenez-le. Soulevez le cadre jusqu’à ce que le soutien soit au-delà de la goupille du loquet. Puis, relâchez doucement le bouton du loquet ; assurez-vous que le soutien repose bien

contre la goupille du loquet.

Afin de protéger le plancher ou la moquette, installez une natte sous le tapis de course. Évitez d’exposer le tapis de course directement à la lumière du soleil. Évitez d’exposer le tapis de course en position de rangement à des températures supérieures à 30° C.

2. Tirez en arrière sur la rampe jusqu’à ce que le tapis de course commence à rouler sur les roues, puis déplacez-le doucement jusqu’à l’endroit désiré.

ATTENTION : évitez de déplacer le tapis de course sans l’avoir incliné vers l’arrière ; évitez de tirer sur le cadre ; et évitez de déplacer le tapis de course sur une surface irrégulière.

3. Placez un pied contre une des roues, puis abaissez doucement le tapis de course.

COMMENT ABAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR L’UTILISER

1. Voir dessin 2. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec la main droite, comme indiqué. Tirez le bouton du loquet vers la gauche et retenez le. Ensuite, abaissez le cadre jusqu’à qu’il soit au-delà de la goupille du loquet. Puis, relâchez le bouton du loquet.

2. Reportez-vous au dessin 1 situé à gauche.

Tenez fermement le cadre métallique à deux mains, puis abaissez-le jusqu’au sol.

ATTENTION : ne tenez pas le cadre par les repose-pieds en plastique, et évitez de laisser tomber le cadre. Pliez les jambes et gardez le dos droit.

13

MAINTENANCE ET DEPANNAGE

La plupart des problèmes de tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes simples ci-dessous. Identifiez le symptôme qui s’applique à votre cas et suivez les étapes indiquées. Pour obtenir plus d’aide, veuillez vous référer à la couverture du manuel. SYMPTÔME : l’appareil ne se met pas en marche

SOLUTION: a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale mise à la terre (voir page 8). Si une rallonge doit être utilisée, n’utilisez qu’une rallonge à trois broches de calibre 14 (1 mm2) d’une longueur maximale de 1,5 m.

b. Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement introduite dans la console.

c. Vérifiez l’interrupteur du tapis de course situé près du cordon d’alimentation. Si le disjoncteur émerge de l’appareil tel qu’il est illustré, l’interrupteur a disjoncté. Pour réinitialiser l’interrupteur, attendez cinq minutes, puis renfoncez-le.

c

SYMPTÔME : l’appareil s’éteint pendant l’utilisation

Tripped Reset

SOLUTION:

cinq minutes, puis renfoncez-le.

b. Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché.

c. Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.

d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, reportez-vous à la page couverture avant de ce manuel.

SYMPTÔME : la bande de roulement ralentit quand on marche dessus

SOLUTION: a. Si une rallonge doit être utilisée, n’utilisez qu’une rallonge à trois conducteurs de calibre 14 (1 mm2) d’une longueur maximale de 1,5 m.

b. La surtension de la bande de roulement peut compromettre le rendement du tapis de course et endommager la bande de roulement. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et d’un quart de tour, les deux boulons du rouleau du tendeur. Lorsque la courroie est correc tement tendue, chacun des bords de la courroie eut être soulevé de façon à s’écarter de 5 à 7 cm de la plateforme de marche. Prenez soin de garder la courroie bien centrée. Ensuite, branchez le cordon d’alimentation, introduisez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue.

c. Votre tapis de course comporte une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance.

IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou d’autres substances sur la bande de roulement ou sur la plateforme de marche autrement qu’à la demande d’un représentant de service autorisé. De telles substances peuvent endommager la bande de roulement et hâter l’usure. Si vous soupçonnez que la bande de roulement requiert plus de lubrifiant, reportez-vous à la couverture avant du manuel.

d. Si la bande de roulement ralentit toujours lorsqu’on y accède, reportez-vous à la couverture avant du manuel.

b 2–3 in.

Idler Roller Bolts

14

SYMPTÔME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand on marche dessus

SOLUTION: a.Si la bande de roulement est décalée sur la gauche, retirez d’abord la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé hexagonale, tournez le boulon de réglage du rouleau-guide gauche dans le sens horaire sur 1/2 tour. Prenez garde de ne pas tendre la bande de roulement à l’excès. Si la bande de roulement est décalée sur la droite, tournez le boulon de réglage du rouleau-guide gauche dans le sens antihoraire sur 1/2 tour. Ensuite, branchez le cordon d’alimentation, introduisez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à ce que la bande de roulement soit centrée.

a b b. Si la courroie dérape lorsqu’on y accède, retirez d’abord la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et d’un quart de tour, les deux boulons du rouleau du tendeur. Lorsque la courroie est correctement tendue, chacun des bords de la courroie peut être soulevé de façon à s’écarter de 5 à 7 cm de la plateforme de marche. Prenez soin de garder la bande de roulement bien centrée. Ensuite, branchez le cordon d’alimentation, introduisez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue.

SYMPTÔME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement

a. Avec la clé insérée dans la console, appuyez sur l’une des touches de l’Inclinaison. Pendant le changement de l’inclinaison, retirez la clé de la console. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximale et retournera ensuite au niveau minimal. De cette façon, le système d’inclinaison se recalibrera.

15

CONSEILS DE MISE EN FORME ATTENTION :

• Avant de commencer ce programme d’exercices (ou un autre), veuillez consulter votre médecin. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes âgées de plus de 35 ans ou celles ayant déjà eu des prob lèmes de santé.

• Les moniteurs cardiaques ne sont pas des appareils médicaux. De nombreux facteurs peuvent rendre la lecture du pouls moins pré cise. Les moniteurs ne servent qu’à donner une idée approximative des fluctuations du pouls lors de l’exercice.

Les exercices suivants vous aideront à organiser votre programme d’exercices. Rappelez-vous qu’une bonne alimentation et qu’un repos adéquat sont es sentiels pour de bons résultats.

INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT

Que votre but soit de brûler de la graisse ou de forti fier votre système cardio-vasculaire, la clé pour ob tenir les résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en utilisant votre pouls comme point de repère. Le tableau ci-dessous indique le pouls re commandé pour brûler de la graisse et pour les exer cices aérobics.

d’hydrate de carbone, facilement accessibles com me source d’énergie. Après quelques minutes seule ment, votre corps commence à utiliser des calories de graisse en réserve comme source d’énergie. Si votre but est de brûler de la graisse, ajustez l’intensité de votre entraînement jusqu’à ce que votre pouls soit entre le nombre le plus petit et le nombre du milieu dans votre zone d’entraînement pendant que vous vous entraînez.

Exercice Aérobics

Si votre but est de fortifier votre système cardiovas culaire, votre entraînement devrait être aérobic.

L’exercice aérobic requiert de large quantité d’oxygène durant une période de temps prolongée. Ceci augmente la demande de sang que le coeur doit pomper vers les muscles, et la quantité de sang que les poumons doivent oxygéner. Pour l’exercice aéro bic, ajustez l’intensité de votre exercice jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit proche du numéro le plus haut se trouvant dans votre zone d’entraînement.

GUIDE D’EXERCICES

Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes: Échauffement, commencez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices lé gers. Un échauffement correct élève la température de votre corps, augmente votre pouls, ainsi que la cir culation pour vous préparer à l’entraînement.

Pour déterminer le pouls qu’il vous faut, trouvez d’abord votre âge en bas du tableau (les âges sont arrondis aux dizaines). Trouvez ensuite les trois nombres au-dessus de votre âge. Les trois nombres constituent votre « zone d’entraînement ». Le nom bre le plus petit est votre pouls recommandé pour brûler de la graisse, le nombre du milieu est votre pouls recommandé pour brûler encore plus de graisse, et le nombre le plus grand est votre pouls recommandé pour des exercices aérobics.

Brûler de la Graisse

Pour brûler de la graisse effectivement vous devez vous exercer à une intensité relativement basse pendant une longue période. Durant les premières minutes d’exercice, votre corps utilise des calories Exercices dans la Zone d’Entraînement, après vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exer cices jusqu’à ce que votre pouls soit dans votre zone d’entraînement pendant 20 à 30 minutes. Remarque : durant les premières semaines d’exercices, ne main tenez pas votre pouls dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes.

Exercices de Retour à la Normal, finissez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes qui surviennent après l’exercice.

FRÉQUENCE DES ENTRAÎNEMENTS

Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, faites trois entraînements par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque entraînement. Après quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq entraînements par semaine si vous le désirez.

16

EXERCICES D’ÉTIREMENT CONSEILLÉS

La position correcte pour plusieurs exercices d’assouplissement est décrite ci-dessous. Bougez lentement quand vous vous éti- rez. Ne vous étirez jamais par à-coups.

1. Exercices d’étirement en touchant vos pieds

Tenez-vous debout avec vos genoux légèrement pliés et bais- sez-vous lentement en avant à la hauteur de la taille. Laissez votre dos et vos épaules se relaxer alors que vous touchez vos orteils aussi loin que possible. Comptez jusqu’à 15 puis déten- dez-vous. Répétez l’exercice 3 fois. Régions sollicitées : tendons des mollets, partie arrière des genoux et du dos.

2. Exercices d’étirement des tendons des mollets

Asseyez-vous sur le sol avec une jambe tendue. Ramenez l’autre jambe vers vous et posez votre plante de pieds contre l’intérieur de la cuisse de la jambe qui est tendue. Touchez vos orteils aussi loin que possible. Comptez jusqu’à 15 puis déten- dez-vous. Répétez l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Régions sollicitées : tendons des mollets, bas du dos et de l’aine.

3. Exercices d’étirement du tendon d’Achille

Avec une jambe devant l’autre, penchez-vous vers l’avant et pla- cez vos mains contre un mur. Gardez votre jambe arrière tendue et votre pied arrière à plat sur le sol. Pliez votre jambe avant. Penchez-vous en avant et déplacez vos hanches en di rection du mur. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répé tez l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Si vous souhaitez un assouplissement plus accentué du tendon d’Achille, pliez égale ment votre jambe arrière. Régions sollicitées : mollets, tendon d’Achille et chevilles.

4. Exercices d’étirement des quadriceps

Avec une main contre le mur pour l’équilibre, prenez votre pied (par l’arrière) avec votre main libre. Amenez votre talon aussi près que possible de votre fessier. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Régions sollicitées : quadriceps et muscles des hanches.

5. Exercices d’étirement de l’intérieur des cuisses

Asseyez-vous avec les plantes de pieds l’une contre l’autre et vos genoux dirigés vers l’extérieur. Ramenez vos pieds aussi près que possible de la région de l’aine. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois. Régions sollici tées : quadriceps et muscles des hanches. 3 5 1 2 4

17

SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle PITL50714.0

18

LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle PITL50714.0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 10 1 14 13 3 2 1 1 2 4 2 2 1 2 2 1 1 8 1 1 1 2 4 2 1 1 1 31 1 1 1 1 1 1 13 2 1 1 1 2 6 1 N° Qté.

Description Cadre du bas Montants Cadre principal Barre des bras Plaque du moteur Support de tube inférieur Support de tube supérieur Plaque de l’inclinaison Amorti en gomme Vis M10 Contre écrou M10 Rondelle plate M10 Boulon hexagonal M10*65 Contre écrou M8 Vis ST4.2*13 Vis M8*40 Vis M8*80 Embout à roulette gauche Embout à roulette droit Rondelle en plastique Plaque de l’amorti Gomme de l’amorti Embout 30*20 Vis M8*55 Embout 40*25mm Plaque de la roue Plaque Piston Vis M8*45 Vis 8*35 Embout 25*25mm Plaque du moteur Boulon hexagonal M8*30 Boulon hexagonal M8*12 Boulon hexagonal M8*35 Moteur Moteur d’inclinaison Boulon hexagonal M10*50 Rondelle plate Φ8 Réacteur Embout 20*20mm Contrôleur inférieur Disjoncteur reset/off Prise Cordon d’alimentation Vis M4*8 Guide de la bande de roulement Bande de roulement Rouleau arrière Rouleau avant Repose-pieds Guide Cache moteur 4 2 31 1 4 2 1 1 2 1 6 1 6 2 1 1 1 1 1 1 4 1 24 2 4 2 1 1 27 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 8

19

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 N° Qté.

Description Boulon M8*35 Boulon M8*20 Boulon ST4.2*12 Logo Roue Φ60 Embout du bras Cache Capteur de pouls gauche Mousse Capteur de pouls droit Vis M8*16 Pièce plastique Rondelle de selle Vis plastique Console Cache du dessous de la console Plaque du contrôleur de la console Plaque pour l’inclinaison Plaque pour la vitesse Plaque pour la clé de sécurité Butoir Autocollant de console Vis ST2.9*8 Rail du repose-pieds Vis ST4.2*25 Rail du repose-pieds Clé de sécurité Plaque pour le filtre Vis ST4.2*13 Planche Vis ST4.2*13 Câble Plaque pour le contrôle principal Courroie Filtre Cache du montant gauche Cache du montant droit Bague magnétique Bague magnétique Cache inférieur du moteur Capteur magnétique Fil de connexion de console Fil de connexion de la base Fil de connexion Câble de sortie AC (rouge) Câble d’entrée AC (noir) Câble du filtre (jaune vert) Câble d’alimentation (jaune vert) Câble d’entrée AC (rouge) Câble pour capteur de pouls gauche Câble pour capteur de pouls droit Cache plastique Gauche Cache plastique Droit Boulon

COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE

Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous à la couverture de ce manuel. Pour que nous puissions vous aider le plus efficacement possible, veuillez vous munir des informations suivantes lorsque vous nous contactez : • Numéro de modèle et numéro de série du produit (voir couverture de ce manuel) • Nom du produit (voir couverture de ce manuel) • Numéro de pièce et description de la ou des pièces de rechange (voir la liste des pièces et la vue éclatée qui figure à la fin de ce manuel)

INFORMATIONS IMPORTANTES DESTINÉES AUX CLIENTS DE L’UE

Ce produit électronique ne doit pas être mis au rebut dans une décharge municipale. Dans un souci de préservation de l’environnement, la loi impose de le recycler lorsqu’il n’est plus en état d’être utilisé. Vous devez donc le confier à un organisme de recyclage habilité à collecter ce type de déchet dans votre région. Le recyclage contribue à la préservation des ressources naturelles et à renforcer les standards européens de protection de l’environnement. Pour obtenir plus d’informations sur les techniques à mettre en œuvre pour garantir une élimination sûre et appropriée des déchets, veuillez contacter votre service municipal ou l’établissement où vous avez acheté ce produit.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Poids du produit : 55 kg Dimensions ouvertes (L x l x h) xxx (L*W*H) Information techniques : Moteur de 1.75 HP Ref : M02300 Printed in China © 2014 Icon Health & Fitness, Inc.

Manuels associés