- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Congélateurs
- Taylor
- Model 358/359
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
35
Modèles 358/359 DESSERT LAITIER GIVRÉ Traduit à partir des consignes originales d’utilisation 046122FCM 09/05/07 (Publication originale) (Mise à jour 04/06/12) Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services d'un technicien. Distributeur Taylor : Adresse : Téléphone : Service : Pièces : Date d’installation : Renseignements de l’étiquette signalétique : Numéro de modèle : Numéro de série : Données électriques : Voltage Cycle Phase Capacité maximum des fusibles : A Courant admissible minimum : A © Mai 2007 Taylor Tous droits réservés 046122FCM Le nom Taylor et le dessin de la couronne sont des marques de commerce enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072 Etats-Unis Encart de manuel de l'utilisateur d'appareil Taylor® Porte du congélateur Veuillez ajouter les étapes suivantes aux marches à suivre de votre manuel de l'utilisateur, selon l'équipement approprié. Batteur Étape 1 Avant d'installer le batteur, inspectez les lames et les pinces du racleur. Soyez à l'affût de signes d'usure ou de dommage sur les lames du racleur. Si une lame est coupée ou usée, remplacez les deux lames. Vérifiez les pinces de lame; assurez-vous qu'elles ne sont pas pliées et que la fente est uniforme sur toute sa longueur. Remplacez les pinces endommagées. Étape 1 Avant d'assembler la porte du congélateur, inspectez les éléments suivants pour repérer toute trace de coupure, de fissure ou d'usure : palier de la porte, joint d'étanchéité de la porte, levier de service, joints toriques et tous les côtés de la porte, y compris l'intérieur de l'orifice du levier de service. Remplacez les pièces endommagées. Pompe de mélange Si votre appareil est doté d'une pompe de mélange, effectuez les étapes suivantes : Étape 1 Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la pompe. Les joints toriques, les anneaux et les joints d'étanchéité doivent être en parfaite condition pour que la pompe et l'appareil fonctionnent correctement. L'appareil et la pompe ne peuvent pas fonctionner correctement si ces pièces présentent des entailles, des coupures ou des trous. Inspectez les pièces de plastique de la pompe pour repérer des traces de fissure, d'usure ou de décollement du plastique. Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse et jetez l'ancienne pièce. Figure 1 Étape 2 Avant d'installer les sabots du batteur, inspectez-les pour repérer toute trace de coupure, de fissure ou d'usure. En cas de défectuosité, remplacez les sabots du batteur. Marches à suivre d'assainissement et d'amorce IMPORTANT! L'appareil ne doit PAS être placé en mode AUTO tant que toute la solution d'assainissement n'a pas été vidée du cylindre de réfrigération et que la marche à suivre d'amorce appropriée n'a pas été exécutée. Sinon, le cylindre de réfrigération peut subir des dommages. E 2015 Carrier Commercial Refrigeration, Inc. Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, en tout ou en partie, du présent document par toute personne peut constituer une violation de la loi sur les droits d'auteur des États-Unis et d'autres pays et peut entraîner des dommages-intérêts d'origine législative d'un montant maximum de 250 000 $ (17 USC 504) pour violation et peut entraîner d'autres poursuites civiles et criminelles. Tous droits réservés. Taylor Company a division of Carrier Commercial Refrigeration, Inc. 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072 6/26/2015 - LN Table des matières Section 1 À l'intention de l'installateur ........................................................... 1 Mesures de sécurité.............................................................................................. 1 Préparation du site ................................................................................................ 1 Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 2 Raccords électriques ............................................................................................ 2 Rotation du batteur ............................................................................................... 2 Fluide frigorigène .................................................................................................. 3 Section 2 À l’intention de l’utilisateur............................................................. 4 Section 3 Sécurité ............................................................................................ 5 Section 4 Spécifications .................................................................................. 7 Section 5 Schéma des pièces ......................................................................... 9 Modèle 358 ........................................................................................................... 9 Modèle 359 ........................................................................................................... 10 Assemblage du batteur et de la porte ................................................................... 12 Accessoires .......................................................................................................... 13 Section 6 Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 14 Interrupteur d'alimentation .................................................................................... 14 Voyant lumineux - « Manque de mélange » .......................................................... 15 Bouton de réinitialisation ....................................................................................... 15 Flexible d’air .......................................................................................................... 15 Section 7 Marche à suivre d'utilisation........................................................... 16 Assemblage .......................................................................................................... 16 Assainissement ..................................................................................................... 19 Amorçage ............................................................................................................. 20 Marche à suivre à la fermeture ............................................................................. 21 Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 21 Rinçage ................................................................................................................. 21 Nettoyage ............................................................................................................. 22 Démontage ........................................................................................................... 22 Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 22 Modèles 358/359 Table des matières Table des matières - page 2 Section 8 Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 24 Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 24 Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 24 Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 24 Entreposage hivernal ............................................................................................ 25 Section 9 Guide de dépannage ....................................................................... 26 Section 10 Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 29 Note : La recherche continue permet une amélioration constante. Les renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans préavis. Note : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents traduits autorisés sont considérés comme l’ensemble original d’instructions. © Mai 2007 Taylor (Publication originale) (Mise à jour en juin 2012) Tous droits réservés 046122FCM Le nom Taylor et le dessin de la couronne sont des marques de commerce enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Modèles 358/359 Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072 Etats-Unis Table des matières Section 1 À l'intention de l'installateur Le texte qui suit comporte des instructions d'installation générales. Pour obtenir tous les détails sur l’installation, consultez la notice de vérification. Note : Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service autorisé de Taylor. Mesures de sécurité Cette unité comporte de nombreux rebords coupants qui peuvent causer des blessures graves. Dans toutes les régions du monde, l'équipement doit être installé conformément aux codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos autorités locales en cas de questions. Préparation du site Inspectez la zone où l’unité sera installée, avant de déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont été éliminés. Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité de base sont respectées durant l’installation et les activités reliées à l’installation et à l’entretien de l’équipement Taylor. • • • • Seul le personnel de service autorisé de Taylor peut effectuer l’installation et la réparation de l'équipement. Le personnel de service autorisé doit consulter la norme OSHA 29CFRI910.147 ou le code en vigueur de la région pour connaître la marche à suivre de verrouillage/étiquetage de l'industrie avant de commencer l’installation ou les réparations. Le personnel de service autorisé doit s’assurer de se procurer et de porter l’équipement de protection individuel lorsque cela est nécessaire lors de l'installation et de l’entretien. Le personnel de service autorisé doit retirer tous les bijoux en métal, les bagues et les montres avant de travailler avec de l'équipement électrique. La ou les sources d’alimentation électrique principales de l’unité de réfrigération doivent être débranchées avant de procéder aux réparations. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou la mort par électrocution ou par des pièces mobiles dangereuses et causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou des dommages à ce dernier. Modèles 358/359 1 Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21 et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en mesure de fonctionner à une température ambiante élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite. Cette unité NE doit PAS être installée dans une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé. N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette consigne peut causer une électrocution. Cette unité doit être installée sur une surface au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il faut être extrêmement prudent lors du déplacement de l'unité pour toute raison. Il faut deux personnes ou plus pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des dommages à l’équipement. Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez tout dommage à votre distributeur Taylor. Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les mesures des pièces sont des mesures américaines. Toutes les conversions aux mesures métriques sont approximatives et peuvent varier. À l'intention de l'installateur Unités refroidies à l’air • Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés de cordon électrique et d’une prise ou d’un autre dispositif de débranchement de l’appareil d’une source électrique doivent être équipés d’un interrupteur de sectionnement omnipolaire avec un intervalle de contact d’au moins 3 mm installé sur l’installation externe. • Les appareils branchés en permanence à du câblage fixe et dont le courant de fuite peut dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont débranchés ou non utilisés pendant de longues périodes, ou lors de la première installation, doivent comporter un dispositif de protection, comme un disjoncteur de fuite de terre, pour protéger contre les fuites de courant et installé par du personnel autorisé conformément aux codes locaux. • Les cordons électriques utilisés avec cette unité doivent être résistants à l’huile, être en câble gainé flexible et pas plus léger que du polychloroprène ou autre élastomère synthétique équivalent (désignation de code 60245 IEC 57) et avoir été installés avec les ancrages adéquats permettant d’éliminer la tension mécanique sur les conducteurs, incluant la torsion, aux terminaux et protéger l'isolation des conducteurs contre l'abrasion. N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie d'air. Les unités refroidies à l’air requièrent un dégagement minimum de 3 po (76 mm) de tous les côtés des unités de réfrigération. Cela est nécessaire pour permettre une bonne circulation d’air dans les condenseurs. Le non-respect des dégagements adéquats peut réduire la capacité de réfrigération des unités et possiblement endommager de façon permanente les compresseurs. Raccords électriques Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en conformité avec le National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer concrètement la sécurité des personnes et des biens contre les dangers découlant de l'utilisation de l'électricité. Ce code contient des modalités considérées comme nécessaires pour assurer la sécurité. Dans toutes les autres régions du monde, l'équipement doit être installé conformément aux codes locaux en vigueur. Communiquez avec les autorités locales. RESPECTEZ LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX! Rotation du batteur Chaque unité nécessite une source d’alimentation en électricité pour chaque étiquette signalétique sur l'unité. Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de l’unité de réfrigération pour connaître les données de la protection contre les surcharges du circuit, du fusible, du courant admissible et autres spécifications électriques. Consultez le schéma de câblage situé à l’intérieur de la boîte de contrôle pour effectuer les branchements correctement. La rotation du batteur doit s’effectuer dans le sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde dans le cylindre de réfrigération. Note : La marche à suivre suivante doit être exécutée par un technicien de service Taylor autorisé. Pour corriger le sens de la rotation sur une unité triphasée, il faut échanger deux des câbles d’alimentation au niveau du bornier principal seulement. ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE! LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES PAR ÉLECTROCUTION! Cette unité est équipée d’une patte de mise à la terre équipotentielle qui doit être correctement fixée à l’arrière du cadre par un installateur autorisé. L'emplacement d’installation est indiqué par le symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1) sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil. Modèles 358/359 2 Pour corriger la rotation sur une unité à alimentation monophasée, inversez les fils d'alimentation à l'intérieur du moteur du batteur. (Suivez le diagramme imprimé sur le moteur.) Les raccords électriques se font directement dans le bornier fourni dans la petite boîte de jonction située derrière le panneau latéral gauche, dans le bas du cadre. À l'intention de l'installateur Fluide frigorigène Par respect pour l'environnement, Taylor se limite fièrement à l'utilisation de fluides frigorigènes hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est généralement considéré comme non toxique et ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0). Taylor rappelle aux techniciens de prêter attention aux lois gouvernementales concernant l’extraction, le recyclage et les systèmes de récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le service d'entretien de l'usine. Cependant, tout gaz sous pression est potentiellement dangereux et doit être manipulé avec précaution. AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée maximum d’ouverture d’un système de réfrigération doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile. NE remplissez JAMAIS complètement une bonbonne de fluide frigorigène. Remplissez la bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa capacité pour laisser l'espace nécessaire à la dilatation normale. Utilisez seulement du fluide frigorigène R134a qui se conforme à la spécification 700 de la norme AHI. L’utilisation de tout autre fluide frigorigène peut exposer les utilisateurs et les opérateurs à des dangers inattendus. La vaporisation du fluide frigorigène sur la peau pourrait causer de graves blessures. Protégezvous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la glace et communiquez immédiatement avec un médecin. Modèles 358/359 3 À l'intention de l'installateur Section 2 À l’intention de l’utilisateur La ou les unités de réfrigération que vous avez achetées ont été soigneusement conçues et fabriquées pour offrir un fonctionnement fiable. Les modèles 358 et 359, s’ils sont bien utilisés et entretenus, produiront constamment des produits de qualité. Comme tous les appareils mécaniques, ils doivent être nettoyés et entretenus. Ills nécessiteront un minimum d’entretien et d'attention si la marche à suivre d’utilisation de ce manuel est respectée. Il faut lire ce Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l'appareil ou d'en effectuer l'entretien. En aucun temps, votre unité de réfrigération NE compensera ni NE corrigera les erreurs survenues durant la préparation ou le remplissage. La marche à suivre initiale d’assemblage et d’amorçage est donc extrêmement importante. Il est fortement recommandé que tout le personnel responsable de l'utilisation de l’appareil lise cette marche à suivre pour être bien formé et s’assurer qu’il n'y a pas de mauvaise compréhension. Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez avec votre distributeur Taylor local autorisé. Pour tout renseignement sur votre distributeur, téléphonez à Taylor au (815) 624-8333. Note : La garantie n’est valable que si les pièces sont des pièces Taylor autorisées, achetées auprès d'un distributeur Taylor autorisé et si le travail nécessaire a été effectué par un technicien de service de Taylor autorisé. Taylor se réserve le droit de refuser les réclamations de garantie relatives à l’équipement ou aux pièces si des pièces ou du fluide frigorigène non approuvés ont été installés sur l’appareil, si des modifications ont été effectuées sans respecter les exigences de l’usine ou s'il est établi que le problème a été causé par de la négligence ou de l'abus. Note : La recherche continue permet une amélioration constante. Les renseignements contenus dans ce manuel sont donc modifiables sans préavis. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les lois applicables, il faut communiquer avec la municipalité et/ou le distributeur local. Exonération de garantie du compresseur Le ou les compresseurs de réfrigération de ces appareils sont garantis pour le temps indiqué sur la carte de garantie accompagnant cet appareil. Cependant, en raison du Protocole de Montréal et des amendements à la loi américaine sur l'air propre (Clean Air Act) de 1990, de nombreux nouveaux fluides frigorigènes font l’objet de tests et donc, pourraient être adoptés par l’industrie de l'entretien. Certains de ces nouveaux fluides frigorigènes prétendent pouvoir remplacer les anciens, dans bon nombre d’applications. Il faut noter que, dans le cas d’un entretien normal du système de réfrigération de cet appareil, il faudra utiliser uniquement le fluide frigorigène mentionné sur l’étiquette signalétique de l’appareil. L’utilisation non autorisée d'autres fluides frigorigènes annulera la garantie du compresseur. Il incombe au propriétaire de communiquer cette condition au technicien qu'il emploie. Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit en échange de paiement ou non. Taylor a l’obligation de recommander un remplacement convenable, dans le cas où le fluide frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet ou ne serait plus offert au cours de la garantie de cinq ans du compresseur. Taylor continuera de se tenir au courant des innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après avoir été testé par nous, un liquide frigorigène s’avère un produit de remplacement adéquat, la limitation ci-dessus sera rendue nulle. Pour connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène de rechange par rapport à la garantie de votre compresseur, communiquez avec votre distributeur Taylor local ou l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série de l’unité en question. Si le symbole du bac marqué d’un X est apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois semblables entrées en vigueur après le 13 août 2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté avec les déchets non triés de la municipalité. Modèles 358/359 L’utilisateur a la responsabilité de transporter le produit au lieu de collecte approprié, comme il est indiqué dans le code local. 4 À l’intention de l’utilisateur Section 3 Sécurité Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de grands efforts pour concevoir et construire des caractéristiques de sécurité intégrées pour vous protéger et protéger le technicien de service. Par exemple, des étiquettes d’avertissement ont été attachées à l’unité de réfrigération pour mieux souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur. • IMPORTANT - Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut causer des blessures graves ou entraîner la mort. Le nonrespect de ces avertissements peut endommager l’appareil et ses composantes. Les dommages aux composantes peuvent entraîner des coûts de remplacement et des frais de service. N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avant d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le nonrespect de cette consigne peut causer des blessures ou des risques pour la santé, des dommages à l’équipement ou un mauvais fonctionnement de l'unité de réfrigération. Selon la norme IEC 60335-1, partie 2, « cet appareil doit uniquement être utilisé par du personnel formé. Il n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont supervisées ou instruites à l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. » Cette unité est équipée d’une patte de mise à la terre équipotentielle qui doit être correctement fixée à l’arrière du cadre par un installateur autorisé. L'emplacement d’installation est indiqué par le symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1) sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil. N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces consignes peut causer une électrocution grave. Modèles 358/359 5 N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle n’est pas correctement mise à la terre. • N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec un fusible de capacité supérieure à celle indiquée sur l'étiquette signalétique. • Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service autorisé de Taylor. • Les sources d’alimentation électrique principales de l’appareil doivent être débranchées avant de procéder aux réparations. • Unités à cordon électrique : seuls les techniciens de service autorisés de Taylor ont le droit d’installer une prise sur cette unité. • Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés de cordon électrique et d’une prise ou d’un autre dispositif de débranchement de l’appareil d’une source électrique doivent être équipés d’un interrupteur de sectionnement omnipolaire avec un intervalle de contact d’au moins 3 mm installé sur l’installation externe. • Les appareils branchés en permanence à du câblage fixe et dont le courant de fuite peut dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont débranchés ou non utilisés pendant de longues périodes, ou lors de la première installation, doivent comporter un dispositif de protection, comme un disjoncteur de fuite de terre, pour protéger contre les fuites de courant et installé par du personnel autorisé conformément aux codes locaux. • Les cordons électriques utilisés avec cette unité doivent être résistants à l’huile, être en câble gainé flexible et pas plus léger que du polychloroprène ou autre élastomère synthétique équivalent (désignation de code 60245 IEC 57) et avoir été installés avec les ancrages adéquats permettant d’éliminer la tension mécanique sur les conducteurs, incluant la torsion, aux terminaux et protéger l'isolation des conducteurs contre l'abrasion. Le non-respect de ces consignes peut causer une électrocution. Communiquez avec votre distributeur Taylor autorisé pour effectuer l'entretien de l’appareil. Sécurité Les calendriers de nettoyage et d’assainissement sont régis par les agences de réglementation provinciales et locales et doivent être respectés. Consultez la section Nettoyage de ce manuel pour connaître la marche à suivre de nettoyage appropriée de l'unité. • NE permettez PAS à du personnel non formé d’utiliser cet appareil. • N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les panneaux de service et les portes d’accès ne sont pas maintenus par des vis. • NE retirez PAS de pièces de fonctionnement interne (exemple : porte de l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) à moins que tous les interrupteurs d’alimentation soient sur la position d'ARRÊT. Le non-respect de ces consignes peut causer de graves blessures aux doigts ou aux mains par des pièces mobiles dangereuses. N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie d'air : 3 po (76 mm) de dégagement au minimum à l’avant, sur les côtés et à l’arrière et 3 po ½ (89 mm) en bas. Modèle 359 seulement : Le déflecteur d’air doit être installé. Le non-respect de ces consignes peut causer un mauvais fonctionnement des unités de réfrigération et les endommager. Cette unité comporte de nombreux rebords coupants qui peuvent causer des blessures graves. • • NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans le bec de distribution. Vous pourriez contaminer le produit et vous blesser gravement au contact de la lame. SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du retrait du batteur. Les lames du racleur sont très coupantes. Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21 et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en mesure de fonctionner à une température ambiante élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite. NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de distance de la surface de l’appareil et à une hauteur de 1,6 m du plancher. L’unité de réfrigération doit être placée sur une surface au niveau. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des dommages à l’équipement. Modèles 358/359 6 Sécurité Section 4 Spécifications VUE DU HAUT DU POINT DE VUE DE L’UTILISATEUR TOUS LES RACCORDS SONT SITUÉS SOUS LA BASE Modèle 358 TROU ÉLECTRIQUE NOTE : LES CHIFFRES ENTRE PARENTHÈSES INDIQUENT LES MILLIMÈTRES. Figure 1 • Cylindre de réfrigération - Un; capacité de 7 pintes (6,6 litres). • Trémie à mélange - Une; capacité de 20 pintes (18,9 litres). Réfrigérée et isolée. • Moteur du batteur - Un; 1,5 CV. • Unité de réfrigération - Une; compresseur d’environ 9 500 btu/h. Liquide frigorigène 404A. • Électrique – Norme 208/230-60-3; cependant, d’autres caractéristiques électriques sont disponibles. Chaque unité requièrt un entretien électrique*. Taille maximum de fusible triphasé : 20 A Courant admissible minimum : 16A * Pour des informations électriques exactes, référez-vous toujours à la plaque signalétique de l’unité. Modèles 358/359 7 • Refroidissement à l’air – Dégagement : 3 po (76 mm) de tous les côtés, 3 po 1/2 (89 mm) en bas. • Dimensions – largeur : 16 po (406 mm) Profondeur : 30 po (762 mm) Hauteur : 55 po 7/8ème (1418 mm) Dégagement au sol : 3 po 1/2 (89 mm) monté sur roulettes standard. • Poids approximatifs Net : 356 lb (161,5 kg) Emballé : 400 lb (181,4 kg) Volume : 22,3 pi3 (0,63 m3) Les disponibilités et les spécifications sont modifiables, sans préavis. Spécifications ENTRÉE DE L’AIR (DEUX CÔTÉS ET ARRIÈRE) INTÉRIEUR RACCORD ÉLECTRIQUE NOTE : LES CHIFFRES ENTRE PARENTHÈSES INDIQUENT LES MILLIMÈTRES. VUE DU HAUT DU POINT DE VUE DE L’UTILISATEUR TOUS LES RACCORDS SONT SITUÉS SOUS LA BASE Modèle 359 RACCORD ÉLECTRIQUE Figure 2 • Cylindre de réfrigération – Deux ; capacité de 7 pintes (6,6 litres). • Trémie à mélange – Deux ; capacité de 20 pintes (18,9 litres). Réfrigérée et isolée. • Moteur du batteur – Deux ; 1,5 CV. • Unité de réfrigération – Deux ; compresseurs d’environ 9 500 btu/h. Liquide frigorigène 404A. • Électrique – Norme 208/230-60-3. Chaque unité requièrt un entretien électrique* Taille maximum de fusible triphasé : 35A Courant admissible minimum du circuit : 30A * Pour des informations électriques exactes, référez-vous toujours à la plaque signalétique de l’unité. Modèles 358/359 8 • Refroidissement à l’air – Dégagement : 3 po (76 mm) de tous les côtés. • Dimensions – Largeur : 26 po (660 mm) Profondeur : 32 po 3/8 (822 mm) Hauteur : 55 po 7/8ème (1418 mm) Dégagement au sol : 4 po 1/4 (108 mm) monté sur roulettes standard. • Poids approximatifs Net : 580 lb (263,1 kg) Emballé : 673 lb (305,3 kg) Volume : 41,1 pi3 (1,16 m3) Les disponibilités et les spécifications sont modifiables, sans préavis. Spécifications Section 5 Schéma des pièces Model 358 Figure 3 Article Description Pièce No Fonction 1 Couvercle A.- Trémie isolée X51658 Aide à la réfrigération du mélange et évite que des débris ne pénètrent dans la trémie. 2 Panneau latéral *358* gauche 046022 Panneau décoratif. 3 Assemblage du bac d’égouttement X50879 Collecte toute évacuation de l’ouverture de l’arbre d’entraînement. 4 Flexible d'alimentation – non- 015176-5 réversible 5 Assemblage du panneau arrière 046021 Panneau décoratif. 6 Panneau latéral *358* droit 046023-SP1 Panneau décoratif. 7 Roulette pivotante ¾-10 ST 021279 Facilite les manœuvres de l'unité de réfrigération. 8 Roulette pivotante de blocage 030307 Facilite les manœuvres de l’unité de réfrigération et dispose d’un levier pour verrouiller les roues. 9 Panneau de service 048267 Panneau décoratif. (Ne bloquez pas la circulation d’air.) 10 Grille 066697 Fournit une surface plate sur le plateau d’égouttement. 11 Plateau d’égouttement 066696 Plateau qui rattrape l’évacuation de produit. 12 Goujon - cône 022822 Attache pour maintenir la porte en place. Modèles 358/359 Régule la circulation d’air et de mélange dans le cylindre de réfrigération. 9 Schéma des pièces Modèle 359 Figure 4 Article Description Pièce No Fonction 1 Couvercle A.- Trémie isolée X51658 Aide à la réfrigération du mélange et évite que des débris ne pénètrent dans la trémie. 2 Panneau latéral gauche 065250 Panneau décoratif. 3 Bac A.-Égouttement Flexible d'alimentation – nonréversible X50879 015176-5 Collecte toute évacuation de l’ouverture de l’arbre d’entraînement. 4 5 Panneau arrière 065271 Panneau décoratif. 6 Panneau latéral de droite 065251 Panneau décoratif. 7 Roulette pivotante 3 po - ¾10STM 021279 Facilite les manœuvres de l'unité de réfrigération. Modèles 358/359 Régule la circulation d’air et de mélange dans le cylindre de réfrigération. 10 Schéma des pièces Identification des pièces pour le modèle 359 (suite) Article Description Pièce No 8 Roulette 3 po pivotante ¾-10 à tige 030307 9 Fonction Facilite les manœuvres de l’unité de réfrigération et dispose d’un levier pour verrouiller les roues. Panneau de service avant 065268 Panneau décoratif. (Ne bloquez pas la circulation d’air.) 10 Grille métallique-19-3/4 033813 Fournit une surface plate sur le plateau d’égouttement. 11 12 Plateau d’égouttement-19-5/8 033812 de long X 4-7/8 054748 Goujon - cône 13 Vis-1/4-20x5/8 à fente 005542 Maintient le panneau sur le cadre. 14 Filtre à air 18 de long x 13,5 de haut x 0,70 de large 052779-3 Filtre la poussière et la saleté du condenseur principal. 15 Déflecteur d’air 065200 Se rattache sous la base de la machine pour diriger la circulation de l'air. Modèles 358/359 Plateau qui rattrape l’évacuation de produit. Attache pour maintenir la porte en place. 11 Schéma des pièces Assemblage du batteur et de la porte Figure 5 Article Description Pièce No Fonction 1 Joint d’arbre d’entraînement 032560 Assure l’étanchéité entre le produit à l'intérieur du cylindre et les aires externes de l'unité de réfrigération. Il doit être lubrifié correctement. 2 Arbre-batteur 033235 Pièce de raccord entre le palier et le batteur. L’arbre doit être lubrifié. 3 Batteur A.-7 pintes 1 soutien goupille X46233 Tourne à l’intérieur du cylindre de réfrigération pour mélanger l’air et le mélange et pour éjecter le produit. Le batteur doit tourner dans le sens horaire, du point de vue de l'utilisateur. Il entraîne les lames du racleur 4 Palier avant 013116 Permet au batteur de tourner librement sans endommager la porte de l’unité. Ne lubrifiez pas. 5 Joint d’étanchéité de la porte – 5,177 Diam Int x 5,9380 016672 Assure l’étanchéité entre la porte de l’unité et le cylindre de réfrigération. 6 Vanne de tirage A X46028 Assure l’étanchéité de l’orifice de mélange dans la porte de l’unité. Ouvre l’orifice lorsque la vanne de tirage est levée, permettant au mélange gelé d'être éjecté. 7 Joint torique 1 po 1/16 diam. ext. x 020571 0,139 large Assure l’étanchéité de la vanne de tirage. Doit être lubrifié correctement. 8 Porte-partielle -1 bec-shake X30272-SER Couvre l'extrémité ouverte du cylindre de réfrigération. 9 Écrou goujon *Usage général* 021508 Mécanisme de serrage pour maintenir la porte sur le cylindre de réfrigération. Serrez uniformément. 10 Attache - Lame du racleur 8,75 po 046238 11 Lame racleur plastique Modèles 358/359 Renforce la lame du racleur. 046237 Utilisée pour racler le produit gelé de la paroi intérieure du cylindre de réfrigération. 12 Schéma des pièces Accessoires Article 1 Description Pièce No Fonction Ensemble de mise au point *358* X46050 Ensemble contenant les pièces de rechange pour tous les articles d’usure. Ensemble de mise au point *359* X36356 Ensemble contenant les pièces de rechange pour tous les articles d’usure. 2 Brosse à palier arrière 013071 Utilisée pour nettoyer le palier du carter arrière. 3 Brosse à double extrémité 013072 Utilisée pour nettoyer les orifices de la porte de l’unité et toutes les rainures des joints toriques. 4 Brosse de la vanne de tirage 014753 Utilisée pour nettoyer l’orifice de la vanne de tirage. 5 Brosse à trémie 3 po x 7 po 023316 Utilisée pour nettoyer la trémie à mélange. 6 Lubrifiant Taylor 047518 Lubrifiant approuvé pour les pièces mobiles et les articles d’usure. Suivez la marche à suivre de lubrification dans la partie « Assemblage » de la marche à suivre d’utilisation. Modèles 358/359 13 Schéma des pièces Section 6 Important : À l’intention de l’utilisateur Model 359 Model 358 Figure 6 Figure Pièce 1 2 3 Figure 7 Figure Description Pièce INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE BOUTON DE RÉINITIALISATION 1 2 3 4 5 Description VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE – CÔTÉ GAUCHE INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION – CÔTÉ GAUCHE VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE – CÔTÉ DROIT INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION – CÔTÉ DROIT BOUTON DE RÉINITIALISATION Interrupteur d'alimentation La position au centre est la position « ARRÊT ». La position de gauche, la position « LAVAGE », active le moteur du batteur seulement. La position de droite, la position « AUTOMATIQUE », active le moteur du batteur et le système de réfrigération. Figure 8 Modèles 358/359 14 Important : À l’intention de l’utilisateur Voyant lumineux- « Manque de mélange » Le voyant lumineux « MIX OUT » (MANQUE DE MÉLANGE) se situe à l'avant de l’appareil. Lorsque le voyant lumineux de « MANQUE DE MÉLANGE » commence à clignoter, il indique que la trémie à mélange est pratiquement vide et que la quantité de mélange restante n'est pas suffisante pour utiliser l’unité de réfrigération. À ce moment, le mode « AUTO » est verrouillé et l’appareil s’éteint, protégeant l’unité d’un endommagement coûteux dû à un gel. Seulement une petite quantité de mélange (moins d’une pinte) reste dans la trémie. Pour lancer le système de réfrigération, ajoutez du mélange dans la trémie à mélange. L’unité de réfrigération commencera automatiquement à fonctionner. Note : N’utilisez pas d’objet métallique pour appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le non-respect de cette consigne peut causer une électrocution grave. Placez l'interrupteur d’alimentation en position « LAVAGE » et observez le fonctionnement de l'unité de réfrigération. Ouvrez le panneau d’accès latéral pour vérifier que le moteur du batteur fait tourner l'arbre d'entraînement dans le sens horaire (du point de vue de l’utilisateur), sans contrainte. S’il tourne correctement, placez l’interrupteur d’alimentation en position « AUTO » pour reprendre le fonctionnement normal. Si l’unité s’éteint de nouveau, contactez un technicien de service. Flexible d’air Figure 9 Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation se situe dans le panneau de gauche, sur le modèle 358. Les boutons de réinitialisation se situent dans le panneau avant bas sur le modèle 359. La réinitialisation protège le moteur du batteur d'une condition de surcharge. En cas de surcharge, le mécanisme de réinitialisation se déclenchera. Pour réinitialiser correctement l'unité de réfrigération, placez l'interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT ». Appuyez fermement sur le bouton de réinitialisation. Figure 10 Modèles 358/359 Le flexible d’air est conçu avec une extrémité avec trou et l'autre sans. Après l’amorçage de la machine, placez le flexible d’air dans l'orifice d'admission de mélange. À chaque fois que vous levez le levier de tirage, de l'air et du mélange neufs coulent depuis la trémie, dans le cylindre de réfrigération. Ceci garantit que le cylindre de réfrigération est bien approvisionné et que le foisonnement est maintenu. Figure 11 15 Important : À l’intention de l’utilisateur Section 7 Marche à suivre d'utilisation Le modèle 358 a été choisi pour vous montrer la marche à suivre d'utilisation étape par étape des deux modèles contenus dans ce manuel. Ces modèles, en ce qui concerne le fonctionnement pratique, sont les mêmes. Les modèles 358 et 359 contiennent 20 pintes (18,9 litres) de mélange dans chaque trémie. Le mélange coule par gravité depuis la trémie au cylindre de réfrigération, par un flexible d'air. Nos instructions commencent au moment où nous entrons dans le restaurant, le matin, et trouvons les pièces démontées et disposées pour le séchage à l'air, à la suite du nettoyage de la veille. Cette marche à suivre d’ouverture explique comment assembler ces pièces dans l’unité de réfrigération, comment les assainir et comment amorcer l’unité de réfrigération avec du mélange frais afin de vous préparer à servir la première portion. Figure 12 Si vous démontez l’appareil pour la première fois ou si vous avez besoin de renseignements pour arriver à ce point de nos instructions, allez à la page 22 « Démontage » et commencez à cet endroit. Assemblage Note: Lors de la lubrification des pièces, utilisez un lubrifiant alimentaire approuvé (exemple : le lubrifiant Taylor). Étape 2 Installez l'arbre d'entraînement dans le cylindre de réfrigération (extrémité hexagonale en premier) et dans le palier du carter arrière jusqu'à ce que le joint soit bien en place sur le palier du carter arrière. Engagez fermement l'extrémité hexagonale dans l'accouplement d'entraînement. Assurez-vous que l'arbre d'entraînement s’insère dans l'accouplement d'entraînement sans contrainte. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST EN POSITION « ARRÊT ». Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures par électrocution ou par des pièces mobiles. Étape 1 Lubrifiez la rainure, et la partie de l'arbre qui entre en contact avec le palier de l'arbre du batteur. Glissez le joint sur l'arbre et dans sa rainure, jusqu'à ce qu'il soit entièrement inséré. NE lubrifiez PAS l'extrémité hexagonale de l'arbre d'entraînement. Remplissez la partie intérieure du joint avec ¼ po de lubrifiant et lubrifiez le côté plat du joint qui se trouve sur le palier du carter arrière. Modèles 358/359 16 Figure 13 Marche à suivre d'utilisation Étape 3 Vérifiez d’abord que les lames du racleur ne comportent aucune entaille ni aucun signe d’usure. En présence d’entailles, remplacez les deux lames. Si les lames sont en bon état, installez les attaches de lames du racleur sur les lames du racleur. Placez la lame du racleur arrière sur la goupille de maintien arrière du batteur. Étape 5 Assurez-vous que l'assemblage du batteur est bien en place sur l'arbre d'entraînement. Faites légèrement tourner le batteur pour s'assurer qu'il est bien en place. Lorsqu'il est bien en place, le batteur ne dépasse pas de l'avant du cylindre de réfrigération. Étape 6 Glissez les deux joints toriques dans les rainures de la vanne de tirage et lubrifiez. Figure 14 Note : L’orifice de la lame du racleur doit bien être inséré sur la goupille pour prévenir tout dommage coûteux. Figure 16 Étape 4 Tenez la lame arrière sur le batteur et glissez le batteur sur la moitié de sa longueur dans le cylindre de réfrigération. Installez la lame avant du racleur sur la goupille de maintien avant. Faites glisser l’assemblage du batteur jusqu’au bout, dans le cylindre de réfrigération. Étape 7 Lubrifiez l'intérieur du bec de la porte de l'unité en haut et en bas et insérez la vanne de tirage dans la porte de l’unité de réfrigération, depuis le haut (« THIS SIDE UP. » « CE CÔTÉ VERS LE HAUT »). Figure 15 Figure 17 Modèles 358/359 17 Marche à suivre d'utilisation Étape 8 Installez la porte de l’unité de réfrigération. Placez le joint d’étanchéité de la porte de l’unité dans la rainure à l’arrière de la porte de l’unité. Glissez le palier avant en plastique blanc sur la tige du séparateur et sur le moyeu du palier en vous assurant que l'extrémité à bride du palier repose contre la porte de l’unité de réfrigération. NE LUBRIFIEZ PAS LE JOINT DE LA PORTE NI LE PALIER AVANT. Étape 10 Déposez le flexible d’air dans le fond de la trémie à mélange pour l’assainissement. Figure 20 Étape 11 Glissez le bac d’égouttement de l’arbre d’entraînement dans l’ouverture du panneau avant. Figure 18 Étape 9 Insérez la tige du séparateur par l'ouverture du batteur et placez la porte au niveau avec le cylindre de réfrigération. La porte posée sur les goujons de l’unité, installez les écrous. Serrez les écrous uniformément en croisé pour vous assurer que la porte ne bouge pas. Figure 21 Répétez les étapes 1 à 11 pour l’autre côté de l’unité pour le modèle 359. Étape 12 Installez le plateau d’égouttement avant et la grille sous le bec de la porte. Figure 19 Figure 22 Modèles 358/359 18 Marche à suivre d'utilisation Assainissement Étape 1 Préparez deux gallons (7,6 litres) de solution d’assainissement approuvée de 100 ppm (exemple : Sparkle Detergent Sanitizer). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Étape 4 Placez l’interrupteur d’alimentation à la position « LAVAGE ». Ceci permettra de remuer la solution d’assainissement dans le cylindre de réfrigération. Laissez la solution remuer pendant cinq minutes. Étape 2 Versez les deux gallons (7,6 litres) de solution d’assainissement dans la trémie et laissez-la couler dans le cylindre de réfrigération. Figure 25 Étape 5 Placez un seau vide sous le bec de la porte et levez le levier de tirage. Tirez le reste de la solution d’assainissement. Lorsque l’agent assainissant cesse de couler du bec de la porte, baissez le levier de tirage et mettez l'interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT ». Figure 23 Étape 3 Pendant que la solution coule dans le cylindre de réfrigération, nettoyez à la brosse la trémie à mélange. Pendant le nettoyage de la trémie, nettoyez à la brosse avec un soin particulier la sonde de niveau de mélange, l’orifice d’admission de mélange et le flexible d’air. Figure 26 Note : Vous venez d’assainir l’unité de réfrigération. Assurez-vous d'avoir les mains assainies avant de continuer à suivre ces instructions. Figure 24 Modèles 358/359 19 Marche à suivre d'utilisation Étape 6 Placez le flexible à air dans le coin de la trémie. Figure 29 Figure 27 Répétez les étapes 1 à 6 pour l’autre côté de l’unité pour le modèle 359. Étape 3 Placez l’interrupteur d’alimentation à la position « AUTOMATIQUE ». Levez l’interrupteur de tirage pour activer le système de réfrigération. À la fin du cycle, le produit aura atteint la bonne consistance pour être servi. Amorçage Étape 1 Placez un seau sous le bec de la porte et levez le levier de tirage. Versez deux gallons (7,6 litres) de mélange frais dans la trémie et laissez-les s'écouler dans le cylindre de réfrigération. Toute solution d’assainissement qui reste sera ainsi évacuée. Lorsque le mélange coule à flots du bec de la porte, baissez le levier de tirage. Figure 30 Note : Utilisez seulement du mélange frais lors de l’amorçage de l'unité de réfrigération. Étape 4 Remplissez la trémie de mélange. Étape 5 Placez le couvercle de la trémie à sa place, sur la trémie. Figure 28 Figure 31 Étape 2 Lorsque le mélange arrête de couler à grosses bulles dans le cylindre de réfrigération, installez le flexible d’air dans l’orifice d’admission de mélange. Modèles 358/359 Répétez les étapes 1 à 5 pour l’autre côté de l’unité pour le modèle 359. 20 Marche à suivre d'utilisation Marche à suivre à la fermeture Rinçage Les articles suivants sont nécessaires pour démonter l’unité : • • • • • Étape 1 Versez 2 gallons (7,6 litres) d’eau fraîche et propre dans la trémie à mélange. À l’aide des brosses fournies, récurez la trémie à mélange, la sonde du niveau de mélange et l’orifice d’admission de mélange. Deux seaux de nettoyage Contenant de réutilisation assaini en inox avec couvercle Brosses requises (fournies avec l’unité de réfrigération) Nettoyant Serviettes jetables Vidange du produit du cylindre de réfrigération Étape 1 Retirez le couvercle de la trémie et le flexible d’air. Amenez-les à l’évier pour les nettoyer. Étape 2 Si les codes de santé locaux autorisent la réutilisation du produit déjà écoulé, placez un contenant assaini en inox approuvé par la NSF sous le bec de la porte. Placez l'interrupteur d’alimentation en position « LAVAGE ». Levez le levier de tirage et évacuez le produit restant du cylindre de réfrigération et de la trémie à mélange. Lorsque le produit s’arrête de couler, placez l’interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT » et baissez le levier de tirage. Placez un couvercle assaini sur le contenant de produit déjà écoulé et rangez-le dans la chambre froide. (Note : Pour davantage de renseignements concernant la réutilisation de produit, voir l'article 5 à la page 24.) Note : si les codes de santé locaux NE PERMETTENT PAS la réutilisation de produit, il faudra jeter le produit. Suivez les instructions de l’étape précédente mais évacuez le produit dans un seau de mélange et jetez le mélange correctement. RESPECTEZ TOUJOURS LES CODES DE SANTÉ LOCAUX. Répétez les étapes 1 à 2 pour l’autre côté de l’unité pour le modèle 359. Modèles 358/359 21 Étape 2 Placez un seau sous le bec de la porte et mettez l'interrupteur d’alimentation en position « LAVAGE », puis levez le levier de tirage. Vidangez toute l’eau de rinçage du cylindre de réfrigération et de la trémie à mélange. Lorsque l’eau de rinçage cesse de couler du bec de la porte, baissez le levier de tirage et mettez l'interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT ». Figure 32 Répétez cette marche à suivre jusqu'à ce que l'eau de rinçage tirée du cylindre de réfrigération soit claire. Répétez les étapes 1 à 2 pour l’autre côté de l’unité pour le modèle 359. Marche à suivre d'utilisation Démontage Nettoyage Étape 1 Préparez deux gallons (7,6 litres) de solution de nettoyage approuvée (exemple : Sparkle Detergent Sanitizer). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST EN POSITION « ARRÊT ». Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures par électrocution ou par des pièces mobiles. Étape 2 Versez deux gallons (7,6 litres) de solution de nettoyage dans la trémie à mélange. Étape 1 Retirez la porte de l’unité de réfrigération, le batteur, les lames du racleur et l’arbre d’entraînement du cylindre de réfrigération et portez-les à l’évier pour les nettoyer. Répétez pour l’autre côté de l’unité sur le modèle 359. Étape 2 Retirez le plateau d’égouttement avant et la grille. Nettoyage à la brosse Étape 1 Préparez dans l’évier une solution nettoyante approuvée (exemple : Sparkle Detergent Sanitizer). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. IMPORTANT : Respectez les instructions sur l’étiquette, car une solution trop PUISSANTE peut endommager les pièces, alors qu'une solution trop FAIBLE ne nettoiera pas adéquatement. Assurezvous que toutes les brosses fournies avec l’unité de réfrigération sont prêtes pour le nettoyage à la brosse. Figure 33 Étape 3 Pendant que la solution coule dans le cylindre de réfrigération, nettoyez à la brosse la trémie à mélange, la sonde de niveau de mélange et l'orifice d'admission du mélange. Étape 2 Retirez le ou les joints d’étanchéité du ou des arbres d’entraînement. Étape 3 Retirez les attaches des lames du racleur. Étape 4 Placez l’interrupteur d’alimentation à la position « LAVAGE ». Cette étape permet de remuer la solution nettoyante dans le cylindre de réfrigération. Étape 5 Placez un seau vide sous le bec de la porte et levez le levier de tirage. Tirez toute la solution nettoyante. Lorsque la solution cesse de couler du bec de la porte, baissez le levier de tirage et mettez l'interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT ». Répétez les étapes 1 à 5 pour l’autre côté de l’unité pour le modèle 359. Modèles 358/359 22 Étape 4 Sur la ou les portes de l’unité, retirez : • Le ou les joints d’étanchéité • Le ou les paliers avant • Le ou les leviers de tirage Retirez tous les joints toriques. Note : Pour retirer les joints toriques, saisissezles à l’aide d’une serviette jetable. Appliquez une pression verticale jusqu'à ce que le joint torique sorte de sa rainure. Avec l’autre main, poussez le haut du joint torique vers l’avant. Il roulera hors de la rainure et pourra être retiré facilement. S'il y a plus d'un joint torique à enlever, commencez toujours par le joint torique arrière. Le joint torique pourra ainsi rouler sur les autres joints sans tomber dans les rainures vides. Marche à suivre d'utilisation Étape 5 Revenez à l’unité de réfrigération avec une petite quantité de solution nettoyante. À l'aide de la brosse noire, nettoyez le ou les paliers du carter arrière, à l'arrière du ou des cylindres de réfrigération. Étape 6 Retirez le ou les bacs d’égouttement d’arbre d’entraînement du panneau avant et portez-les à l’évier pour les nettoyer. Note : Si le bac d’égouttement de l’arbre d’entraînement est rempli d’une quantité excessive de mélange, consultez le guide de dépannage. Étape 7 Brossez bien toutes les pièces démontées dans la solution nettoyante en vous assurant qu’il n’y a plus de lubrifiant ni de pellicule de mélange. Nettoyez à la brosse avec un soin particulier le centre du levier de tirage de la porte. Placez toutes les pièces nettoyées sur une surface propre et sèche pour les laisser sécher à l’air durant la nuit. Étape 8 Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’unité de réfrigération. Figure 34 Modèles 358/359 23 Marche à suivre d'utilisation Section 8 Important : Liste de vérification de l’utilisateur Lors du nettoyage et de l’assainissement RESPECTEZ TOUJOURS LES CODES DE SANTÉ LOCAUX. Les calendriers de nettoyage et d’assainissement sont régis par les agences de réglementation fédérales, provinciales et locales et doivent être respectés. Si l'unité comporte un mode d'attente (« Standby »), il ne doit pas être utilisé en remplacement de la marche à suivre appropriée de nettoyage et d’assainissement, qui doit être effectuée aux fréquences décrites par l’autorité responsable des règles de santé. Les points de vérification suivants sont importants lors des tâches de nettoyage et d’assainissement. LE NETTOYAGE ET L’ASSAINISSEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS AU QUOTIDIEN. 6. Choisissez un jour au cours duquel vous laisserez le niveau de mélange descendre aussi bas que possible et jetterez le mélange qui reste après la fermeture. Cela arrêtera le cycle de produit réutilisé et réduira le risque de prolifération des bactéries et des coliformes. 7. Préparez correctement les solutions de nettoyage et d’assainissement. Lisez attentivement les instructions des étiquettes et respectez-les. Une solution trop forte peut endommager les pièces et une solution trop faible ne nettoiera et n’assainira pas correctement. 8. La température du mélange dans la trémie et dans la chambre froide doit être inférieure à 40 °F (4,4 ºC). Dépannage concernant le nombre de bactéries 1. Nettoyez et assainissez complètement l’appareil régulièrement, en incluant un démontage et un nettoyage à la brosse complets. Vérifications d’entretien régulier 2. Utilisez toutes les brosses fournies pour un nettoyage efficace. Ces brosses sont spécialement conçues pour atteindre tous les endroits où passe le mélange. 3. Utilisez la brosse à poils blancs pour nettoyer l’orifice d'admission du mélange, qui va de la trémie de mélange jusqu'à l'arrière du cylindre de réfrigération. 4. Utilisez la brosse à poils noirs pour bien nettoyer le palier du carter arrière situé à l'arrière du cylindre de réfrigération. Assurezvous qu’il y a une quantité généreuse de solution de nettoyage sur la brosse. Modèles 358/359 5. SI LES CODES DE SANTÉ LOCAUX AUTORISENT LA RÉUTILISATION DU PRODUIT DÉJÀ ÉCOULÉ, assurez-vous que le produit à réutiliser est conservé dans un contenant assaini en acier inoxydable couvert et qu’il est utilisé le lendemain. N’amorcez PAS l’appareil avec le produit à réutiliser. Lors de la réutilisation du produit, écumez et jetez la mousse, puis mélangez le produit à réutiliser avec du mélange frais, à un taux de 50/50, au cours de l’utilisation de la journée. 1. Remplacez les lames du racleur entaillées ou endommagées. Avant d’installer le batteur, assurez-vous que les lames du racleur sont bien fixées. 2. Vérifiez que le palier du carter arrière ne présente aucun signe d'usure (excès de fuites de mélange dans le bac d’égouttement de l’arbre d’entraînement) et assurez-vous qu’il est nettoyé correctement. 3. À l'aide d’un tournevis et d’un linge, nettoyez tout lubrifiant ou dépôt de mélange sur le palier arrière et la douille femelle hexagonale de l’arbre. 4. Jetez les joints toriques et autres joints usés, déchirés ou lâches et remplacez-les par de nouveaux joints. 24 Important : Liste de vérification de l’utilisateur 5. Respectez toute la marche à suivre de lubrification, comme le décrit la section « Assemblage ». Entreposage hivernal 6. Si votre unité est refroidie à l’air, vérifiez que le condenseur ne comporte pas d'accumulation de poussières et de peluches. Un condenseur sale réduira l’efficacité et la capacité de l'appareil. Les condenseurs doivent être nettoyés une fois par mois, avec une brosse souple. N’utilisez jamais de tournevis ou un autre outil en métal pour nettoyer les ailettes. Note : Pour les appareils équipés d’un filtre à air, il sera nécessaire de nettoyer les filtres à l'aspirateur tous les mois. ATTENTION : Débranchez toujours l'alimentation électrique avant de nettoyer le condenseur. Le non-respect de cette consigne peut causer une électrocution. Modèles 358/359 25 En cas de fermeture pour l’hiver, il est important de protéger l'unité de réfrigération en prenant certaines précautions, tout particulièrement dans le cas où le bâtiment est exposé au gel. Débranchez l’unité de réfrigération de l’alimentation principale en électricité pour éviter tout dommage électrique potentiel. Votre distributeur Taylor peut le faire pour vous. Emballez les pièces amovibles de l’unité de réfrigération, telles que le batteur, les lames, l’arbre d’entraînement et la porte de l’unité de réfrigération. Rangez-les dans un endroit sûr et sec. Protégez les pièces en caoutchouc et les joints d’étanchéité en les enveloppant dans un papier résistant à l’humidité. Toutes les pièces doivent être nettoyées à fond pour éliminer les dépôts de mélange séché ou de lubrifiant qui pourraient attirer les souris ou autres vermines. Important : Liste de vérification de l’utilisateur Section 9 PROBLÈME Guide de dépannage SOLUTION Page de référence a. Orifice d’admission de mélange gelé. a. Appeler un technicien de service pour régler la température de la trémie à mélange. -- b. Le moteur du batteur est en réinitialisation. b. Réinitialiser l’unité de réfrigération. 15 c. Le batteur tourne dans le sens anti-horaire (du point de vue de l’utilisateur). c. Contacter un technicien de service pour corriger la rotation ; elle doit être dans le sens horaire, (du point de vue de l'utilisateur). -- d. Disjoncteur éteint ou fusible brûlé. d. Mettre le disjoncteur en marche ou remplacer le fusible. -- e. Mélange insuffisant dans la trémie de mélange. e. Remplir la trémie de mélange. 20 a. Le contrôle de la thermistance est trop froid. a. Appeler un technicien de service. -- b. Niveau insuffisant de mélange dans la trémie. b. Remplir la trémie de mélange. a. Le contrôle de la thermistance est trop chaud. a. Appeler un technicien de service. -- b. Le dégagement autour de l’unité est insuffisant. b. Permettre une circulation d’air adéquate dans le condenseur. 1 c. Lames du racleur usées. c. Remplacer régulièrement. 29 d. Condenseur sale. d. Nettoyer tous les mois. 25 e. Mélange vieux. e. Utiliser seulement du mélange frais. -- 4. Le mélange dans la trémie est trop froid. a. La température est déréglée. a. Appeler un technicien de service. -- 5. Le mélange dans la trémie à mélange est trop chaud. a. La température est déréglée. a. Appeler un technicien de service. -- b. Du mélange tiède a été placé dans la trémie. b. Le mélange doit être endessous de 40F (4,4C) lorsqu’il est mis dans la trémie. 24 c. Le couvercle de la trémie à mélange n’est pas bien placé. c. Placer le couvercle à sa place. 20 1. Aucun produit n’est distribué lorsque la vanne de tirage est ouverte et que l’unité est en mode « AUTOMATIQUE ». 2. Le produit est trop épais. 3. Le produit est trop liquide. Modèles 358/359 CAUSE PROBABLE 26 Important : Liste de vérification de l’utilisateur PROBLÈME 6. L’arbre d’entraînement est coincé dans l’accouplement d’entraînement. 7. Les parois du cylindre de réfrigération sont rayées. 8. Excès de fuites de mélange dans le bac d’égouttement de l’arbre d’entraînement. 9. Excès de fuites du bec de la porte. Modèles 358/359 CAUSE PROBABLE SOLUTION Page de référence a. Les coins de l’arbre d’entraînement, de l’accouplement ou des deux sont arrondis. a. Appeler un technicien de service pour corriger la cause du problème et pour remplacer les composantes nécessaires. Ne lubrifiez pas l'extrémité hexagonale de l'arbre d'entraînement. -- b. Le mélange et le lubrifiant s’accumulent dans l’accouplement d’entraînement. b. Nettoyer régulièrement à la brosse l’aire du palier du carter arrière. 23 a. Le batteur est tordu. a. Appeler un technicien de service pour réparer ou remplacer le batteur et pour corriger la cause de l'insuffisance de mélange dans le cylindre de réfrigération. -- b. Palier avant de la porte de l’unité manquant ou usagé. b. Installer ou remplacer le palier avant. 18 / 29 a. Joint de l'arbre d'entraînement manquant ou usé. a. Installer ou remplacer régulièrement. 16 / 29 b. Le joint de l’arbre d’entraînement est installé à l’envers. b. Installer le joint correctement. 16 c. Palier du carter arrière usagé. c. Appeler un technicien de service pour remplacer le palier de carter arrière. -- d. Manque de lubrification. d. Lubrifier correctement. 16 a. Joints toriques de la vanne de tirage manquants ou usés. a. Installer ou remplacer régulièrement. 17 / 29 b. Lubrification inadéquate des joints toriques de la vanne de tirage. b. Lubrifier correctement. 17 c. Utilisation du mauvais type de lubrifiant (exemple : lubrifiant à base de pétrole). c. Utiliser le bon lubrifiant (exemple : le lubrifiant Taylor). 16 27 Important : Liste de vérification de l’utilisateur PROBLÈME 10. Pas de fonctionnement de l’unité une fois que l’unité a été mise en « AUTOMATIQUE ». 11. Le produit n’arrive pas au cylindre de réfrigération. Modèles 358/359 CAUSE PROBABLE SOLUTION a. L'unité est débranchée. a. Brancher dans la prise murale. -- b. Il n’y a pas de mélange dans la trémie. b. Remplir la trémie de mélange. 20 c. Disjoncteur éteint ou fusible brûlé. c. Mettre le disjoncteur en marche ou remplacer le fusible. -- d. Le moteur du batteur est en réinitialisation. d. Réinitialiser l’unité de réfrigération. 15 a. Le niveau de mélange dans la trémie est inadéquat. a. Remplir la trémie de mélange. 20 b. Orifice d’admission de mélange gelé. b. La température de la trémie à mélange doit être réglée. Appeler un technicien de service. -- 28 Page de référence Important : Liste de vérification de l’utilisateur Section 10 Calendrier de remplacement des pièces DESCRIPTION DES PIÈCES TOUS LES 3 MOIS Joint d’arbre d’entraînement X TOUS LES 4 MOIS TOUS LES 6 MOIS TOUS LES ANS X Lame du racleur Nbre 358 Nbre 359 1 2 2 4 Joint d’étanchéité de la porte de l’unité de réfrigération X 1 2 Palier avant X 1 2 Joint torique de la vanne de tirage X 2 4 Brosse à poils noirs 1 x 2 po Inspecter et remplacer au besoin minimum 1 1 Brosse à double extrémité Inspecter et remplacer au besoin minimum 1 1 Brosse à poils blancs 1 x 2 po Inspecter et remplacer au besoin minimum 1 1 Brosse à poils blancs 3 x 7 po Inspecter et remplacer au besoin minimum 1 1 Modèles 358/359 29 Calendrier de remplacement des pièces