Manuel du propriétaire | Taylor Model 632 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Taylor Model 632 Manuel utilisateur | Fixfr
Modèle 632
Unité de réfrigération combinée
Traduit à partir des consignes originales d’utilisation
030049FCM
3/00 (Publication originale)
(Mise à jour 01/11/11)
Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services
d'un technicien.
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Service :
Pièces :
Date d’installation :
Renseignements de l’étiquette signalétique :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Données électriques : Voltage
Cycle
Phase
Capacité maximum des fusibles :
A
Courant admissible minimum :
A
Numéro de pièce :
© Mars 2000 Taylor
Tous droits réservés
030049FCM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Encart de manuel de l'utilisateur d'appareil Taylor®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
marches à suivre de votre manuel de
l'utilisateur, selon l'équipement approprié.
Batteur
Étape 1
Avant d'installer le batteur, inspectez les lames et
les pinces du racleur.
Soyez à l'affût de signes d'usure ou de dommage
sur les lames du racleur. Si une lame est coupée ou
usée, remplacez les deux lames.
Vérifiez les pinces de lame; assurez-vous qu'elles
ne sont pas pliées et que la fente est uniforme sur
toute sa longueur. Remplacez les pinces
endommagées.
Porte du congélateur
Étape 1
Avant d'assembler la porte du congélateur,
inspectez les éléments suivants pour repérer toute
trace de coupure, de fissure ou d'usure :
palier de la porte, joint d'étanchéité de la porte,
levier de service, joints toriques et tous les côtés de
la porte, y compris l'intérieur de l'orifice du levier de
service. Remplacez les pièces endommagées.
Pompe de mélange
Si votre appareil est doté d'une pompe de mélange,
effectuez les étapes suivantes :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques, les anneaux et les joints
d'étanchéité doivent être en parfaite condition pour que la
pompe et l'appareil fonctionnent correctement. L'appareil
et la pompe ne peuvent pas fonctionner correctement si
ces pièces présentent des entailles, des coupures ou des
trous.
Inspectez les pièces de plastique de la pompe pour
repérer des traces de fissure, d'usure ou de décollement
du plastique.
Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse et
jetez l'ancienne pièce.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les sabots du batteur, inspectez-les
pour repérer toute trace de coupure, de fissure ou
d'usure. En cas de défectuosité, remplacez les
sabots du batteur.
Marches à suivre d'assainissement
et d'amorce
IMPORTANT! L'appareil ne doit PAS être placé en
mode AUTO tant que toute la solution
d'assainissement n'a pas été vidée du cylindre de
réfrigération et que la marche à suivre d'amorce
appropriée n'a pas été exécutée. Sinon, le cylindre
de réfrigération peut subir des dommages.
© 2015 Taylor Company
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, en tout ou en partie, du présent document par toute personne
peut constituer une violation de la loi sur les droits d'auteur des États-Unis et d'autres pays et peut entraîner des
dommages-intérêts d'origine législative d'un montant maximum de 250 000 $ (17 USC 504) pour violation et peut entraîner
d'autres poursuites civiles et criminelles. Tous droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Table des matières
Section 1
À l'intention de l'installateur ...........................................................
1
Mesures de sécurité..............................................................................................
1
Préparation du site ................................................................................................
1
Unités refroidies à l’air ..........................................................................................
2
Raccords d’eau (Unités refroidies à l’eau seulement) ...........................................
2
Raccords électriques ............................................................................................
2
Rotation du batteur ...............................................................................................
3
Fluide frigorigène ..................................................................................................
3
Section 2
À l’intention de l’utilisateur.............................................................
4
Exonération de garantie du compresseur .............................................................
4
Section 3
Sécurité ............................................................................................
5
Section 4
Schéma des pièces .........................................................................
7
Vue éclatée pour le modèle 632 ...........................................................................
7
Vue éclatée pour la porte de crème glacée ..........................................................
9
Vue éclatée pour la porte du shake ...................................................................... 10
Accessoires .......................................................................................................... 11
Section 5
Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 12
Interrupteur d'alimentation .................................................................................... 12
Voyant lumineux - Mélange bas ............................................................................ 12
Réfrigération mélange........................................................................................... 13
Standby (En attente) ............................................................................................. 13
Wash (Lavage)...................................................................................................... 13
Auto ...................................................................................................................... 13
Contrôle de la sonde à thermistance .................................................................... 13
Bouton de réinitialisation ....................................................................................... 13
Flexible à air (Crème glacée) ................................................................................ 14
Flexible à air (Shake) ............................................................................................ 14
Levier de tirage réglable (Crème glacée seulement) ............................................ 14
Modèle 632
Table des matières
Table des matières - Page 2
Section 6
Marches à suivre d'utilisation......................................................... 15
Avant l'installation pour les unités avec rampe à sirops (Caractéristique optionnelle)...................... 15
Cylindre de réfrigération – Côté crème glacée ...................................................... 15
Cylindre de réfrigération – Côté shake.................................................................. 19
Assainissement ..................................................................................................... 21
Amorçage ............................................................................................................. 23
Marches à suivre à la fermeture............................................................................ 24
Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 24
Rinçage ................................................................................................................. 24
Nettoyage ............................................................................................................. 24
Démontage ........................................................................................................... 25
Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 25
Section 7
Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 26
Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 26
Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 26
Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 26
Entreposage hivernal ............................................................................................ 27
Section 8
Guide de dépannage ....................................................................... 28
Section 9
Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 30
Remarque : La recherche continue permet une amélioration constante. Les
renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans
préavis.
Note : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents traduits
autorisés sont considérés comme l’ensemble original d’instructions.
© Mars 2000 Taylor (Publication originale)
(Mise à jour en novembre 2011)
Tous droits réservés
030049FCM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Modèle 632
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Table des matières
Section 1
À l'intention de l'installateur
Le texte qui suit comporte des instructions
d'installation générales. Pour connaître tous les
détails sur l’installation, consultez la notice de
vérification.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
Note : Seules les instructions provenant de l’usine
ou leurs équivalents traduits autorisés sont
considérés comme l’ensemble original d’instructions.
Mesures de sécurité
Préparation du site
Dans toutes les régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos
autorités locales en cas de questions.
Inspectez la zone où l’unité sera installée avant de
déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers
possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont
été éliminés.
Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité
de base sont respectées durant l’installation et les
activités reliées à l’installation et à l’entretien de
l’équipement de Taylor.
•
•
•
•
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
Seul le personnel de service autorisé de
Taylor peut effectuer l’installation et la
réparation de l'équipement.
Le personnel de service autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître les marches à suivre de
verrouillage/étiquetage de l'industrie avant
de commencer l’installation ou les
réparations.
Le personnel de service autorisé doit
s’assurer de se procurer et de porter
l’équipement de protection individuel lorsque
cela est nécessaire lors de l'installation et de
l’entretien.
Le personnel de service autorisé doit retirer
tous les bijoux en métal, les bagues et les
montres avant de travailler avec de
l'équipement électrique.
Cette unité NE doit PAS être installée dans
une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé.
N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour
rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
Cette unité doit être installée sur une surface
au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il
faut être extrêmement prudent lors du déplacement
de l'unité pour toute raison. Il faut deux personnes
ou plus pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures physiques ou des dommages à
l’équipement.
La ou les sources d’alimentation électrique
principales de l’unité de réfrigération doivent être
débranchées avant de procéder aux réparations. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou la mort par électrocution ou par des
pièces mobiles dangereuses et causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou des dommages à ce
dernier.
Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez
tout dommage à votre distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
mesures des pièces sont des mesures américaines.
Toutes les conversions aux mesures métriques sont
approximatives et peuvent varier.
Note : Toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien de service autorisé de Taylor.
Modèle 632
1
À l'intention de l'installateur
Unités refroidies à l’air
Raccords électriques
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en
conformité avec le National Electrical Code (NEC),
ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer
concrètement la sécurité des personnes et des
biens contre les dangers découlant de l'utilisation de
l'électricité. Ce code contient des modalités
considérées comme nécessaires pour assurer la
sécurité. Dans toutes les autres régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec les
autorités locales.
Les unités refroidies à l’air requièrent un
dégagement minimum de 3 po (76 mm) de tous les
côtés de l’unité de réfrigération, pour permettre une
circulation adéquate de l’air dans les condenseurs.
Un déflecteur est fourni pour prévenir la recirculation
d’air chaud. Le non-respect des dégagements
adéquats peut réduire la capacité de réfrigération de
l’unité et possiblement endommager de façon
permanente le compresseur.
RESPECTEZ LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX!
Raccords d’eau (Unités refroidies
à l’eau seulement)
Chaque unité nécessite une source d’alimentation
en électricité pour chaque étiquette signalétique sur
l'unité. Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de
l’unité de réfrigération pour connaître les données
de la protection contre les surcharges du circuit, du
fusible, du courant admissible et autres
spécifications électriques. Consultez le schéma de
câblage situé à l’intérieur du coffret électrique pour
effectuer les branchements correctement.
Il faut fournir une alimentation en eau froide
suffisante à l’aide d’une valve manuelle. Deux
connexions d’eau I.P.S. 1/2 po, l’une pour l’entrée
d’eau et l’autre pour la vidange, se trouvent sous le
plateau de base arrière et permettent une connexion
facile. Utilisez des conduites d'eau de 1/2 po de
diamètre intérieur pour les raccords à l’appareil. (Il
est recommandé d'utiliser des flexibles si les codes
locaux le permettent.) Selon la composition de l’eau,
il peut être recommandé d'installer un filtre pour
empêcher des substances étrangères d’obstruer la
valve d’eau automatique. Il n'y aura qu'un raccord
d'entrée d'eau et qu'un raccord de sortie d'eau pour
les unités à tête simple et à tête double. N’installez
PAS de valve manuelle sur la conduite de vidange
d’eau. L'eau doit toujours s'écouler dans cet ordre :
premièrement par la valve d'eau automatique, puis
par le condenseur et enfin par le raccord de sortie,
jusqu’à un drain ouvert.
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE! LE NON-RESPECT DE CETTE
CONSIGNE PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES PAR ÉLECTROCUTION!
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
Un dispositif de prévention de reflux est
nécessaire du côté du raccord d'entrée d'eau.
Référez-vous aux codes locaux nationaux et
provinciaux en vigueur, afin de définir la bonne
configuration.
Modèle 632
2
À l'intention de l'installateur
Fluide frigorigène
•
•
•
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de Code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec
l'ancrage adéquat pour éliminer la tension
mécanique sur les conducteurs, incluant la
torsion, aux terminaux et protéger l'isolant
des conducteurs contre l'abrasion.
Par respect pour l'environnement, Taylor se
limite fièrement à l'utilisation de fluides frigorigènes
hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide
frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet
appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est
généralement considéré comme non toxique et
ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression est
potentiellement dangereux et doit être manipulé
avec précaution.
NE remplissez JAMAIS complètement une
bonbonne de fluide frigorigène. Remplissez la
bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa capacité pour
laisser l'espace nécessaire à la dilatation normale.
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourrait causer de graves blessures. Protégezvous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le
fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de
l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la
glace et communiquez immédiatement avec un
médecin.
Taylor rappelle aux techniciens de prêter
attention aux lois gouvernementales concernant
l’extraction, le recyclage et les systèmes de
récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des
questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le
service d'entretien de l'usine.
Rotation du batteur
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
dans le cylindre de réfrigération.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée
maximum d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices
des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité
présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile.
Note : Les marches à suivre suivantes doivent être
exécutées par un technicien de service Taylor
autorisé.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, il faut échanger deux des câbles
d’alimentation au niveau du bloc de jonction
principal seulement.
Pour corriger la rotation sur une unité à alimentation
monophasée, inversez les fils d'alimentation à
l'intérieur du moteur du batteur. (Suivez le
diagramme imprimé sur le moteur.)
Les raccords électriques se font directement dans le
bloc de jonction fourni dans la boîte de contrôle
principale située derrière le panneau de service.
Modèle 632
3
À l'intention de l'installateur
Section 2
À l’intention de l’utilisateur
L’utilisateur a la responsabilité de transporter le
produit au lieu de collecte approprié, comme il est
indiqué dans le code local.
L’unité de réfrigération que vous avez achetée a été
soigneusement conçue et fabriquée pour offrir un
fonctionnement fiable. Le modèle 632 de Taylor, s’il
est bien utilisé et entretenu, produira constamment
des produits de qualité. Comme tous les appareils
mécaniques, cet appareil doit être nettoyé et
entretenu. Il nécessitera un minimum d’entretien et
d'attention si les marches à suivre d’utilisation de ce
manuel sont respectées.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
lois applicables, il faut communiquer avec la
municipalité et/ou le distributeur local.
Exonération de garantie du
compresseur
Il faut lire ce Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
l'appareil ou d'en effectuer l'entretien.
Le ou les compresseurs de réfrigération de cet
appareil sont garantis pour le temps indiqué sur la
carte de garantie accompagnant cet appareil.
Cependant, en raison du Protocole de Montréal et
des amendements à la loi américaine sur l'air propre
(Clean Air Act) de 1990, de nombreux nouveaux
fluides frigorigènes font l’objet de tests et donc,
pourraient être adoptés par l’industrie de l'entretien.
Certains de ces nouveaux fluides frigorigènes
prétendent pouvoir remplacer les anciens, dans bon
nombre d’applications. Il faut noter que, dans le cas
d’un entretien normal du système de réfrigération de
cet appareil, il faudra utiliser uniquement le fluide
frigorigène mentionné sur l’étiquette
signalétique de l’appareil. L’utilisation non
autorisée d'autres fluides frigorigènes annulera la
garantie du compresseur. Il incombe au propriétaire
de communiquer cette condition au technicien qu'il
emploie.
En aucun temps, votre unité de réfrigération Taylor
NE compensera ni NE corrigera les erreurs
survenues durant la préparation ou le remplissage.
Les marches à suivre initiales d’assemblage et
d’amorçage sont donc extrêmement importantes. Il
est fortement recommandé que tout le personnel
responsable de l'utilisation de l’appareil, à la fois du
montage et du démontage, lise ces marches à
suivre pour être bien formé et s’assurer qu’il n'y a
pas de confusion.
Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez
avec votre distributeur Taylor local autorisé.
Note : La garantie n’est valable que si les pièces
sont des pièces Taylor autorisées, achetées auprès
d'un distributeur Taylor autorisé et que le travail
nécessaire a été effectué par un technicien de
service de Taylor autorisé. Taylor se réserve le droit
de refuser les réclamations de garantie relatives à
l’équipement ou aux pièces si des pièces ou du
fluide frigorigène non approuvés ont été installés sur
l’appareil, si des modifications ont été effectuées
sans respecter les exigences de l’usine ou s'il est
établi que le problème a été causé par de la
négligence ou de l'abus.
Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le
fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par
exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors
d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est
pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son
remplacement, que ce soit en échange de paiement
ou non. Taylor a l’obligation de recommander un
remplacement convenable, dans le cas où le fluide
frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet
ou ne serait plus offert au cours de la garantie de
cinq ans du compresseur.
Note : La recherche continue permet une
amélioration constante. Les renseignements
contenus dans ce manuel sont donc modifiables
sans préavis.
Taylor continuera de se tenir au courant des
innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après
avoir été testé par nous, un liquide frigorigène
s’avère un produit de remplacement adéquat, la
limitation ci-dessus sera rendue nulle. Pour
connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène de
rechange par rapport à la garantie de votre
compresseur, communiquez avec votre distributeur
Taylor local ou l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le
numéro de modèle et le numéro de série de l’unité
en question.
Si le symbole du bac marqué d’un X est
apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est
conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois
semblables entrées en vigueur après le 13 août
2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément
après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté
avec les déchets non triés de la municipalité.
Modèle 632
4
À l’intention de l’utilisateur
Section 3
Sécurité
Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de
l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de
réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de
grands efforts pour concevoir et construire des
caractéristiques de sécurité intégrées pour vous
protéger et protéger le technicien de service. Par
exemple, des étiquettes d’avertissement ont été
attachées à l’unité de réfrigération pour mieux
souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur.
•
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle
n’est pas correctement mise à la terre.
• N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec
un fusible de capacité supérieure à celle
indiquée sur l'étiquette signalétique.
• Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de service
autorisé de Taylor. Les sources
d’alimentation électrique principales de
l’appareil doivent être débranchées avant de
procéder aux réparations.
• Unités à cordon électrique : seuls les
techniciens de service autorisés de Taylor
ont le droit d’installer une prise sur cette
unité.
• Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
• Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
• Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de Code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec
l'ancrage adéquat pour éliminer la tension
mécanique sur les conducteurs, incluant la
torsion, aux terminaux et protéger l'isolant
des conducteurs contre l'abrasion.
Le non-respect de ces consignes peut causer une
électrocution. Communiquez avec votre distributeur
Taylor autorisé pour effectuer l'entretien de la
machine.
IMPORTANT - Le non-respect des
consignes de sécurité suivantes peut causer des
blessures graves ou entraîner la mort. Le nonrespect de ces avertissements peut endommager
l’appareil et ses pièces. Les dommages aux
composantes peuvent entraîner des coûts de
remplacement et des frais de service.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le nonrespect de cette consigne peut causer des blessures
ou des risques pour la santé, des dommages à
l’équipement ou un mauvais fonctionnement de
l'unité de réfrigération.
Selon la norme IEC 60335-1, partie 2, « cet appareil
doit uniquement être utilisé par du personnel formé.
Il n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants
ou des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si ces personnes sont
supervisées ou instruites à l’utilisation de l’appareil,
par une personne responsable de leur sécurité. »
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou
rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces
consignes peut causer une électrocution grave.
Modèle 632
5
Sécurité
L’unité de réfrigération doit être placée sur
une surface au niveau. Le non-respect de cette
consigne peut causer des blessures physiques ou
des dommages à l’équipement.
•
NE permettez PAS à du personnel non
formé d’utiliser cette unité de réfrigération.
• N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les
panneaux de service et les portes d’accès
ne sont pas maintenus par des vis.
• NE retirez PAS de pièces de
fonctionnement interne (exemple : porte de
l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) à
moins que tous les interrupteurs de
d’alimentation soient sur la position
d'ARRÊT.
Le non-respect de ces consignes peut causer de
graves blessures aux doigts ou aux mains par des
pièces mobiles dangereuses.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation provinciales et locales et doivent être
respectés. Consultez la section Nettoyage de ce
manuel pour connaître la marche à suivre de
nettoyage appropriée de l'unité.
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Le dégagement minimum requis de tous les côtés
est de 3 po (76 mm). Un déflecteur est fourni pour
prévenir la recirculation d’air chaud. Le non-respect
de cette consigne peut causer le mauvais
fonctionnement de l'unité de réfrigération et
l'endommager.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
•
•
•
NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans
le bec de distribution. Vous pourriez
contaminer le produit et vous blesser
gravement au contact de la lame.
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du
retrait du batteur. Les lames du racleur sont
très coupantes.
ATTENTION – REBORDS COUPANTS : II
faut deux personnes pour manipuler le
distributeur de verres/cônes. Il faut enfiler
des gants de protection et il ne faut PAS
utiliser les orifices de montage pour soulever
ou tenir le distributeur. Le non-respect de
cette consigne peut causer des blessures
aux doigts ou des dommages à
l’équipement.
Modèle 632
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne
dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de
distance de la surface de l’appareil et à une hauteur
de 1,6 m du plancher.
6
Sécurité
Section 4
Schéma des pièces
Vue éclatée pour le modèle 632
Modèle 632
7
Schéma des pièces
Liste d’identification des pièces pour le modèle 632
Pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description
COUVERCLE DE LA TRÉMIE
ORIFICE DE FLEXIBLE
D’ALIMENTATION SHAKE 5/16
ORIFICE DE FLEXIBLE
D'ALIMENTATION CRÈME
GLACÉE 5/32 A
ORIFICE
JOINT TORIQUE 3/8 DIAM. EXT.
X 0,070 LARGE
JOINT TORIQUE 0,643 DIAM.
EXT. X 0,077 LARGE
PANNEAU ARRIÈRE
PANNEAU LATÉRAL DE
DROITE
ADAPTATEUR A - ROULETTE
ROULETTE PIVOTANTE – TIGE
5/8 ROUE 4 PO
Modèle 632
N° de pièce
053809
028967-7
Pièce
Description
11
VIS À MÉTAUX TÊTE RONDE
1/4-20x3/8 INOX
ROULETTE 4 PO PIVOTANTE –
TIGE 5/8 AVEC FREIN
PANNEAU DE SERVICE
PLATEAU D’ÉGOUTTEMENT 227/8 DE LONG X 5-1/5 DE LARGE
GRILLE
PANNEAU LATÉRAL DE
GAUCHE
BOULON CHARIOT 1/4-20X3/4
INOX
GOUJON CÔNE
BOUTON DE LA VANNE DE
TIRAGE
BAC D’ÉGOUTTEMENT 11 5/8
DE LONG
12
X29429-2
13
14
022465-100
016137
15
16
018572
17
053782
067577
18
19
X18915
018794
20
8
N° de pièce
011694
034081
024439
014533
037041
067578
012347
022822
013635
027503
Schéma des pièces
Vue éclatée pour la porte de crème glacée
Artic
le
Description
1
2
3
4
Joint d’arbre d’entraînement
Arbre-batteur
Batteur A -3,4 pintes 1 goupille
Joint torique 3/8 po diam. ext. x
0,070 large
Lame racleur plastique
Palier avant
Joint d’étanchéité porte TC 4 po.
dbl
Porte A – 1 bec
Ajust. levier de tirage A
Levier de tirage
5
6
7
8
9
9a
Modèle 632
N° de pièce
032560
032564
X31761
016137
Artic
le
Description
9b
9c
10
Vis de réglage
Joint torique (Vis de réglage)
Joint torique 5/16 po diam. ext. x
0,070 large
Goupille A. pivotante
Écrou-goujon
Vanne de tirage A
Joint torique 7/8 po diam. ext. x
0,103 large
Étoile 1,010 po diam. int. - 6
pointes
Bouchon d’amorçage
11
12
13
14
035174
050216
048926
X51531-10
X26996
044197
15
16
9
N° de pièce
033662
015872
016272
X22820
021508
X18303
014402
014218
028805
Schéma des pièces
Vue éclatée pour la porte du shake
Artic
le
Description
1
2
3
4
5
6
Joint d’arbre d’entraînement
Arbre-batteur
Batteur A -7 pintes -1 goupille
Attache - lame du racleur 8,75 po
Lame racleur plastique
Palier avant
N° de pièce
Artic
le
032560
032790
X46233
046238
046237
013116
7
8
9
10
11
12
Modèle 632
10
Description
N° de pièce
Joint d’étanchéité - Porte
Assemblage de la porte
Vanne de tirage A
Joint torique 1-1/16 diam. ext.
Décalcomanie de plaque de
levage avant
Écrou goujon – Usage général
016672
X30272-SER
X13624-SP
020571
015200
021508
Schéma des pièces
Accessoires
Description
Artic
le
1
2
3
4
5
6
7
Brosse à palier arrière
Brosse à double extrémité
Brosse de la vanne de tirage
Brosse de la trémie à mélange
Lubrifiant Taylor 4 oz
Seau à mélange 10 pintes
Agent assainissant – Kay 5 (125
sachets)
Modèle 632
N° de
pièce
013071
013072
014753
023316
047518
013163
041082
11
Schéma des pièces
Section 5
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Important : À l’intention de l’utilisateur
Interrupteur d'alimentation
Description
Lorsqu’il est sur la position ON « marche »,
l’interrupteur d’alimentation permet l’utilisation du
panneau de contrôle SOFTECH.
Interrupteur d'alimentation
Voyant lumineux de mélange bas
Mix (Réfrigération de la trémie)
Standby (En attente)
Wash (Lavage)
Auto
Contrôle de la sonde à thermistance
Levier de tirage réglable
Bouton de réinitialisation
Modèle 632
Voyant lumineux - Mélange bas
À l’avant de l’appareil se trouve un voyant lumineux
de niveau de mélange. Lorsque le voyant est
allumé, il indique que le niveau de produit est bas
dans la trémie et qu’il faut la réapprovisionner
rapidement. Maintenez toujours au minimum 3 po
(76 mm) de mélange dans la trémie. Si vous
négligez d’ajouter du mélange, ce qui reste peut
geler. Ceci causera potentiellement des dommages
au batteur, aux lames, à l'arbre d'entraînement et à
la porte de l'unité de réfrigération
12
Important : À l’intention de l’utilisateur
Réfrigération mélange
Auto
Lorsqu'on appuie sur la touche MIX
(RÉFRIGÉRATION MÉLANGE), le voyant s'allume
indiquant que le système de réfrigération de la
trémie à mélange fonctionne. La réfrigération du
mélange se contrôle à partir du côté gauche de
l'unité de réfrigération lorsqu'on se place comme
opérateur. Vous ne pouvez annuler la fonction
« RÉFRIGÉRATION MÉLANGE » que si vous
annulez d’abord les modes « AUTOMATIQUE » et
« ATTENTE ».
Lorsque vous appuyez sur la touche « AUTO », le
voyant s'allume. Ceci indique que le système
principal de réfrigération a été activé. En mode
« AUTOMATIQUE », les fonctions « LAVAGE » ou
« ATTENTE » s'annulent automatiquement. La
fonction « RÉFRIGÉRATION MÉLANGE » se
verrouille automatiquement pour maintenir le
mélange dans la trémie à mélange.
Note : Un voyant lumineux et un signal sonore se
mettent en marche à chaque fois que vous avez
appuyé sur un mode d’utilisation. Pour annuler toute
fonction, appuyez de nouveau sur la touche. Le
voyant et le mode d’utilisation s'éteignent.
Standby (En attente)
Le système de réfrigération séparé de la trémie et le
système de maintien de la température du cylindre
sont des caractéristiques standard. Le système de
réfrigération séparé de la trémie comprend
l'utilisation d'un petit système de réfrigération séparé
pour maintenir le mélange contenu dans la trémie
en-dessous de 40 ºF (4,4 ºC) et assurer le contrôle
des bactéries. Le système de maintien de la
température du cylindre fonctionne avec le système
de réfrigération séparé de la trémie, pour maintenir
un produit de bonne qualité. Pendant les longues
périodes sans ventes, il est nécessaire de réchauffer
le produit contenu dans le cylindre de réfrigération, à
approximativement 35 ºF à 40 ºF (1,7 ºC à 4,4 ºC)
pour prévenir un surbattage et une décomposition
du produit.
Contrôle de la sonde à
thermistance
Le contrôle de la sonde à thermistance est utilisé
pour faire varier la température de fin de cycle pour
le côté shake de l’appareil. La température de
service du shake peut être refroidie en tournant le
bouton vers la droite. Pour une température plus
chaude, tournez le bouton vers la gauche.
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est situé sur le panneau
de service. La réinitialisation protège le moteur du
batteur d'une condition de surcharge. En cas de
surcharge, le mécanisme de réinitialisation se
déclenche. Pour réinitialiser l'unité de réfrigération
correctement, appuyez sur la touche
AUTOMATIQUE pour annuler le cycle. Placez
l’interrupteur à la position « OFF » (Arrêt). Appuyez
fermement sur le bouton de réinitialisation.
Pour activer le système de réfrigération séparé de la
trémie et le système de maintien de la température
du cylindre, appuyez sur la touche « STANDBY »
(En attente). Retirez l'orifice d'air et placez le flexible
d’air (extrémité sans trou) dans l’orifice
d’admission de mélange.
Si vous appuyez sur la touche « STANDBY » (En
attente), le voyant s'allume, indiquant que le
système de maintien de la température du cylindre a
été activé. En mode « ATTENTE », les fonctions
« LAVAGE » et « AUTOMATIQUE » s'annulent
automatiquement. La fonction « RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE » se verrouille automatiquement pour
maintenir le mélange dans la trémie.
Note : N’utilisez pas d’objet métallique pour
appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le nonrespect de cette consigne peut causer une
électrocution.
Pour revenir à l’utilisation normale, appuyez sur la
touche « AUTO ». À la fin du cycle, le produit du
cylindre de réfrigération aura atteint la bonne
consistance pour être servi. Placez à ce moment le
flexible d’air (extrémité avec trou) dans l’orifice
d'admission de mélange et installez l'orifice d'air.
Placez l’interrupteur à la position « ON » (En
marche). Appuyez sur la touche « WASH » (Lavage)
et observez le fonctionnement de l’unité. Ouvrez le
panneau d'accès latéral. Assurez-vous que le
moteur du batteur fait tourner l'arbre d'entraînement
dans le sens des aiguilles d'une montre (du point de
vue de l’utilisateur), sans contrainte.
Wash (Lavage)
Lorsque vous appuyez sur la touche « LAVAGE », le
voyant s'allume. Ceci indique que le moteur du
batteur fonctionne. Vous devez d’abord annuler les
modes « ATTENTE » ou « AUTOMATIQUE », pour
activer le mode « LAVAGE ».
Modèle 632
Si le moteur du batteur tourne correctement,
appuyez sur la touche « WASH » (Lavage) pour
annuler le cycle. Appuyez sur la touche « AUTO »
pour reprendre l'utilisation normale.
13
Important : À l’intention de l’utilisateur
Flexible à air (Crème glacée)
Flexible à air (Shake)
Le flexible à air a deux objectifs. Une extrémité du
flexible comporte un orifice et l'autre n'en comporte
pas.
Après l’amorçage de la machine, installez le flexible
d’air. Installez le flexible d’air dans une position qui
permettra au trou marqué « 1 » d’être en bas. Ceci
est la position AUTOMATIQUE et elle permettra au
mélange et à l’air de se déplacer vers le cylindre de
réfrigération pendant que le produit coule.
Figure 1
Figure 2
Pendant les périodes prolongées sans ventes,
inversez la position du flexible d’air. Placez le
flexible d’air pour permettre au trou marqué « 2 »
d’être en bas. Ceci est la position STANDBY (En
attente) et évitera que du mélange ne coule dans le
cylindre de réfrigération.
1. Après avoir amorcé l'appareil, lubrifiez les joints
toriques du flexible d’air (extrémité avec trou)
et placez-le dans l’orifice d’admission de
mélange. À chaque fois que vous levez le levier
de tirage, de l'air et du mélange neufs coulent
depuis la trémie, dans le cylindre de
réfrigération. Ceci garantit que le cylindre de
réfrigération est bien approvisionné et que le
foisonnement est maintenu.
Note : Assurez-vous de placer les flexibles d’air
dans la bonne position lorsque vous remettez l’unité
de réfrigération à la position AUTOMATIQUE.
Levier de tirage réglable (Crème
glacée seulement)
2. Pendant les périodes prolongées sans ventes,
retirez l’orifice d’air. Lubrifiez les joints toriques
du flexible d’air (extrémité sans trou) et
placez-le dans l’orifice d’admission de mélange.
Ceci évitera que du mélange ne coule dans le
cylindre de réfrigération.
Les unités comportent un levier de tirage réglable,
pour fournir le meilleur contrôle des portions
possible. Le levier de tirage doit être réglé de façon
à donner un taux de tirage de 5 à 7 onces 1/2 de
produit en 10 secondes. Pour AUGMENTER le taux
de tirage, tournez la vis DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pour DIMINUER
le taux de tirage, tournez la vis dans le SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pendant
l’assainissement et le rinçage, le taux de tirage peut
être augmenté en retirant la goupille pivotante et en
plaçant la barre restrictive sur le HAUT. Lorsque
vous tirez du produit, placez toujours la barre
restrictive sur le bas.
L’orifice d'air s'utilise pour mesurer une certaine
quantité d'air dans le cylindre de réfrigération.
L'orifice d'air maintient le foisonnement et
permet que suffisamment de mélange pénètre
dans le cylindre de réfrigération, après un tirage
de produit.
Modèle 632
14
Important : À l’intention de l’utilisateur
Section 6
Marches à suivre d'utilisation
Nos instructions commencent au moment où nous
entrons dans le restaurant, le matin, et trouvons les
pièces démontées et disposées pour le séchage à
l'air, à la suite du nettoyage de la veille.
Cylindre de réfrigération – Côté
crème glacée
Note : Lors de la lubrification des pièces, utilisez un
lubrifiant alimentaire approuvé (exemple : le
lubrifiant Taylor).
Ces marches à suivre d’ouverture expliquent
comment assembler ces pièces dans l’unité de
réfrigération, comment les assainir et comment
amorcer l’unité de réfrigération avec du mélange
frais afin de se préparer à servir la première portion.
ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION EST EN POSITION « ARRÊT ».
Le non-respect de cette consigne peut causer des
blessures par électrocution ou par des pièces
mobiles.
Si vous démontez l’appareil pour la première fois ou
si vous avez besoin de renseignements pour arriver
à ce point de nos instructions, allez à la page 25
« Démontage » et commencez à cet endroit.
Avant l'installation pour les unités
avec rampe à sirops (Caractéristique
optionnelle)
Étape 1
Mettez l’arbre d’entraînement en place. Lubrifiez la
rainure, et la partie de l'arbre qui entre en contact
avec le palier de l'arbre du batteur. Glissez le joint
sur l'arbre et dans sa rainure, jusqu'à ce qu'il soit
entièrement inséré. NE lubrifiez PAS l'extrémité
hexagonale de l'arbre d'entraînement. Remplissez la
partie intérieure du joint avec ¼ po de lubrifiant et
lubrifiez le côté plat du joint qui se trouve sur le
palier du carter arrière.
Étape 1
Retirez les deux contenants à sirop en acier
inoxydable avec les pompes à garniture de la rampe
à sirop. Vérifiez le niveau d’eau dans le puits de
garniture sirop chauffé. Assurez-vous que le niveau
de l'eau arrive jusqu'au repère indicateur sur le fond
du puits.
Étape 2
Placez l’interrupteur de l’élément de chauffe à la
position « ON » (En marche).
Note: Il faudra environ 2 heures et demie pour que
le processus de chauffe atteigne la température. Le
niveau d’eau dans les puits de garniture doit être
vérifié au moins une fois par jour.
Étape 3
Préparez un seau de solution d’assainissement
approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L]
de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®).
UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Assainissez les
pompes à garniture en plaçant tout l’assemblage de
la pompe dans le seau de solution
d’assainissement. Pompez la solution dans
l’assemblage pour bien assainir la pompe.
Figure 3
Étape 4
Retirez les deux pompes à garniture. Remplissez
chacun des contenants de sirop en acier inoxydable
de garniture. Replacez les pompes à garniture dans
les contenants de sirop.
Modèle 632
15
Marches à suivre d'utilisation
Insérez l'arbre d'entraînement dans le cylindre de
réfrigération (extrémité hexagonale en premier) et
dans le palier du carter arrière jusqu'à ce que le joint
soit bien en place sur le palier du carter arrière.
Engagez fermement l'extrémité hexagonale dans
l'accouplement d'entraînement. Assurez-vous que
l'arbre d'entraînement s'insère dans l'accouplement
d'entraînement sans contrainte.
Figure 6
Glissez le batteur jusqu'au bout dans cylindre de
réfrigération et sur l’extrémité de l'arbre
d'entraînement. Le batteur doit être serré dans le
cylindre, mais pas au point de ne plus pouvoir le
tourner légèrement pour engager l'arbre
d'entraînement. Si le batteur entre trop facilement
avec peu de résistance ou sans aucune résistance,
il n'y aura pas assez de force appliquée au batteur
pour tenir les lames en place. Si c’est le cas,
contactez votre agent de service autorisé Taylor.
Figure 4
Étape 2
Prenez une des lames du racleur et glissez-la sous
le crochet à l'avant du batteur. Enveloppez la lame
autour du batteur en suivant l'hélice et en poussant
la lame sur l'hélice tout en continuant d'envelopper.
Glissez la lame sous le crochet, à l'arrière du
batteur. Répétez cette étape pour la deuxième
lame du racleur.
Étape 3
Assemblez la porte de l’unité de réfrigération. Placez
le grand joint en caoutchouc dans la rainure située à
l'arrière de la porte de l’unité de réfrigération.
Glissez le palier avant en plastique blanc sur la tige
du séparateur et sur le moyeu du palier en vous
assurant que l'extrémité à bride du palier repose
contre la porte de l’unité de réfrigération. NE
LUBRIFIEZ PAS LE JOINT DE LA PORTE NI LE
PALIER AVANT.
Figure 5
Tenez bien le batteur, glissez-le sur un tiers de sa
longueur dans le cylindre de réfrigération. Placezvous de manière à regarder dans le cylindre de
réfrigération et alignez l’orifice situé à l’arrière du
batteur avec les côtés plats de l'extrémité de l'arbre
d'entraînement.
Modèle 632
Figure 7
16
Marches à suivre d'utilisation
Glissez les deux joints toriques dans les rainures du
bouchon d’amorçage. Appliquez une couche
uniforme de lubrifiant Taylor aux joints toriques et à
l'arbre.
Étape 5
Installez la vanne de tirage. Glissez les deux joints
toriques dans les rainures de la vanne de tirage et
lubrifiez.
Figure 8
Figure 11
Insérez le bouchon d'amorçage dans l'orifice situé
dans le haut de la porte de l'unité et poussez vers le
bas.
Lubrifiez l'intérieur du bec de la porte de l'unité en
haut et en bas et insérez la vanne de tirage depuis
le bas, jusqu'à ce que la fente de la vanne de tirage
apparaisse.
Figure 9
Étape 4
Installez la porte de l’unité de réfrigération. Insérez
la tige du séparateur par l'ouverture du batteur et
placez la porte au niveau avec le cylindre de
réfrigération. La porte posée sur les goujons de
l’unité, installez les écrous. Serrez uniformément en
croisé pour vous assurer que la porte ne bouge pas.
Figure 12
Étape 6
Installez le levier de tirage réglable. Glissez le joint
torique dans la rainure de la goupille pivotante et
lubrifiez.
Figure 13
Figure 10
Modèle 632
17
Marches à suivre d'utilisation
Glissez le petit joint torique dans la rainure de
l'orifice d'air. Ne lubrifiez pas le joint torique.
Glissez la fourche sur la barre, dans la fente de la
vanne de tirage. Fixez au moyen de la goupille
pivotante.
Figure 14
Figure 17
Note : Les unités comportent des leviers de tirage
réglables, pour fournir le meilleur contrôle des
portions possible. Les leviers de tirage peuvent être
réglés sur différents taux de tirage. Consultez la
page 14, pour davantage de renseignements sur le
réglage de ces leviers.
Note : Assurez-vous que le trou de l'orifice d'air est
propre et n’est pas obstrué. Si le trou de l'orifice d'air
vient à être obstrué, utilisez du savon et de l'eau
chaude pour nettoyer le trou. N’élargissez pas le
trou de l'orifice d'air.
Étape 7
Enclenchez l’étoile sur le bout du bec de la porte.
Installez l'orifice d'air dans le trou se trouvant dans le
haut du flexible d’air (extrémité sans le petit trou
latéral).
Figure 15
Étape 8
Glissez deux joints toriques sur une extrémité du
flexible d’air. Glissez deux joints toriques sur l'autre
extrémité du flexible d’air.
Figure 18
Étape 9
Déposez le flexible d’air (une fois l'orifice d'air
installé) dans le fond de la trémie à mélange pour
l’assainissement.
Note : Le flexible d’air pour le côté shake ne
nécessite pas de joints toriques ni d’orifice d’air.
Figure 16
Modèle 632
18
Marches à suivre d'utilisation
Cylindre de réfrigération – Côté
shake
Insérez l'arbre d'entraînement dans le cylindre de
réfrigération (extrémité hexagonale en premier) et
dans le palier du carter arrière jusqu'à ce que le joint
soit bien en place sur le palier du carter arrière.
Engagez fermement l'extrémité hexagonale dans
l'accouplement d'entraînement. Assurez-vous que
l'arbre d'entraînement s'insère dans l'accouplement
d'entraînement sans contrainte.
Note : Lors de la lubrification des pièces, utilisez un
lubrifiant alimentaire approuvé (exemple : le
lubrifiant Taylor).
ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION EST EN POSITION « ARRÊT ».
Le non-respect de cette consigne peut causer des
blessures par électrocution ou par des pièces
mobiles.
Étape 1
Mettez l’arbre d’entraînement en place. Lubrifiez la
rainure, et la partie de l'arbre qui entre en contact
avec le palier de l'arbre du batteur. Glissez le joint
sur l'arbre et dans sa rainure, jusqu'à ce qu'il soit
entièrement inséré. NE lubrifiez PAS l'extrémité
hexagonale de l'arbre d'entraînement. Remplissez la
partie intérieure du joint avec ¼ po de lubrifiant et
lubrifiez le côté plat du joint qui se trouve sur le
palier du carter arrière.
Figure 20
Étape 2
Installez le batteur. Vérifiez d’abord que les lames
du racleur ne comportent aucune entaille ni aucun
signe d’usure. En présence d’entailles, changez la
ou les lames.
Figure 21
Note : Pour prévenir les dommages coûteux, l’orifice
sur la lame du racleur doit être bien en place sur la
goupille.
Figure 19
Modèle 632
19
Marches à suivre d'utilisation
Si les lames sont en bon état, installez les attaches
de lames du racleur sur les lames du racleur. Placez
la lame du racleur arrière sur la goupille de maintien
arrière du batteur (bord coupant vers l'extérieur). En
tenant la lame arrière du batteur, glissez
l’assemblage sur la moitié de sa longueur dans le
cylindre de réfrigération, l’extrémité arrière en
premier. Installez la lame avant du racleur sur la
goupille de maintien avant. Glissez l’assemblage du
batteur jusqu’au bout dans le cylindre de
réfrigération.
Figure 24
Étape 4
Installez la porte de l’unité de réfrigération. Placez le
joint d’étanchéité de la porte de l’unité dans la
rainure à l’arrière de la porte de l’unité. Glissez le
palier avant sur la tige du séparateur en vous
assurant que l'extrémité à bride du palier repose
contre la porte de l’unité de réfrigération. NE
LUBRIFIEZ PAS LE JOINT DE LA PORTE NI LE
PALIER.
Figure 22
Étape 3
Installez la vanne de tirage. Glissez les deux joints
toriques dans les rainures de la vanne de tirage et
lubrifiez la moitié inférieure de la vanne.
Figure 25
Insérez la tige du séparateur dans le batteur, dans le
cylindre de réfrigération. La porte posée sur les
goujons de l’unité, installez les écrous-goujons.
Serrez uniformément en croisé pour vous assurer
que la porte ne bouge pas.
Figure 23
Lubrifiez l'intérieur du bec de la porte de l'unité en
haut et en bas et insérez la vanne de tirage dans la
porte de l’unité de réfrigération, depuis le haut. Il
sera nécessaire de faire tourner la vanne de tirage
vers la droite pour installer la porte sur l’unité de
réfrigération.
Modèle 632
Figure 26
20
Marches à suivre d'utilisation
Assainissement
Faites tourner le support de la vanne de tirage vers
la gauche et centrez-le pour le mettre en place en
levant le bras de tirage et en le plaçant dans la
rainure à fente du support de la vanne de tirage.
Étape 1
Préparez un seau de solution d’assainissement
approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L]
de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®).
UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
Note : Le support de la vanne de tirage doit être
placé l’encoche vers la gauche.
Étape 2
Versez la solution d’assainissement dans la trémie
et laissez-la couler dans le cylindre de réfrigération.
Figure 27
Étape 5
Déposez le flexible d’air dans le fond de la trémie à
mélange.
Figure 29
Étape 3
Pendant que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, nettoyez à la brosse la trémie à
mélange. Pendant que vous nettoyez la trémie à
mélange, nettoyez à la brosse avec un soin
particulier la sonde de niveau de mélange qui se
trouve sur la paroi arrière de la trémie, l’orifice
d’admission de mélange et les flexibles d’air.
Étape 6
Glissez le ou les bacs d’égouttement arrière dans
l’ouverture du panneau latéral.
Figure 28
Étape 7
Installez le plateau d’égouttement et la grille.
Modèle 632
Figure 30
21
Marches à suivre d'utilisation
Étape 4
Placez l’interrupteur d’alimentation à la position
« ON » (En marche).
Étape 7
Lorsqu'un flot constant de solution
d’assainissement coule de l'ouverture du bouchon
d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de
l'unité, ouvrez le levier de tirage. Tirez le reste de la
solution d’assainissement.
Figure 31
Étape 5
Appuyez sur la touche « WASH » (Lavage). Cette
étape permet de remuer la solution
d'assainissement dans le cylindre de réfrigération.
Laissez la solution remuer pendant cinq minutes.
Figure 34
Étape 8
Quand la solution d’assainissement cesse de
s’écouler par le bec de distribution, fermez le levier
de tirage et appuyez sur la touche « WASH »
(Lavage) pour annuler le fonctionnement du moteur
du batteur.
Note : Vous venez d’assainir l’unité de réfrigération.
Assurez-vous d'avoir les mains assainies avant
de continuer à suivre ces instructions.
Étape 9
Placez le flexible à air dans le coin de la trémie.
Figure 32
Étape 6
Placez un seau vide sous le bec de la porte.
Soulevez le bouchon d’amorçage (côté crème
glacée seulement).
Figure 35
Répétez les étapes 1 à 9 pour le côté shake de
l’unité.
Figure 33
Modèle 632
22
Marches à suivre d'utilisation
Amorçage
Étape 1
Placez un seau à mélange sous le bec de la porte et
ouvrez le levier de tirage. Assurez-vous que le
bouchon d'amorçage est toujours en position levée
(côté crème glacée seulement). Versez deux gallons
(7,6 litres) de mélange frais dans la trémie et
laissez-le s'écouler dans le cylindre de réfrigération.
Toute solution d’assainissement qui reste sera ainsi
évacuée. Lorsque le mélange coule à flots du bec
de la porte, fermez la vanne de tirage.
Figure 38
Note : Utilisez uniquement du mélange frais lors de
l’amorçage du cylindre de réfrigération.
Étape 5
Appuyez sur la touche « AUTO ». Le voyant
AUTOMATIQUE s’allume indiquant que le système
de réfrigération principal fonctionne. À la fin du
cycle, le produit aura atteint la bonne consistance
pour être servi.
Note : Le voyant MIX (RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE) s'allume, indiquant que le système de
réfrigération du mélange fonctionne pour maintenir
le mélange dans la trémie à mélange.
Figure 36
Étape 2
Une fois qu'un flot constant de mélange commence
à couler de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour
arriver dans le bas de la porte de l'unité, poussez le
bouchon d’amorçage vers le bas (côté crème glacée
seulement).
Figure 39
Étape 6
Remplissez la trémie de mélange. Lorsque le niveau
de mélange entre en contact avec la sonde de
niveau de mélange se trouvant sur la paroi arrière
de la trémie, le voyant « MIX LOW » (Mélange bas)
s'éteint.
Figure 37
Étape 3
Lubrifiez les joints torique du flexible d’air sur
l’extrémité qui comporte le petit trou sur le côté
(crème glacée seulement).
Étape 7
Placez le couvercle de la trémie à sa place, sur la
trémie.
Étape 4
Installez le flexible d’air (extrémité avec trou)
comportant l'orifice d'air dans l’orifice d'admission de
mélange de la trémie à mélange (crème glacée
seulement).
Modèle 632
Répétez les étapes 1 à 7 pour l’autre côté de
l’unité.
23
Marches à suivre d'utilisation
Marches à suivre à la fermeture
Rinçage
Les articles suivants sont nécessaires pour
démonter l’unité :
Étape 1
Versez 2 gallons (7,6 litres) d’eau fraîche et propre
dans la trémie à mélange. À l’aide des brosses
fournies, récurez la trémie à mélange, l'orifice
d'admission du mélange et la sonde du niveau de
mélange.
•
•
•
•
•
Deux seaux de nettoyage
Contenant de réutilisation assaini en inox
avec couvercle
Brosses requises (fournies avec l’unité de
réfrigération)
Nettoyant
Serviettes jetables
Étape 2
Placez un seau sous le bec de la porte (levez le
bouchon d'amorçage – crème glacée seulement) et
appuyez sur la touche « WASH » (Lavage).
Étape 3
Lorsqu'un flot constant d’eau de rinçage coule de
l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver
dans le bas de la porte de l'unité (crème glacée
seulement), ouvrez le levier de tirage. Évacuez toute
l’eau de rinçage du cylindre de réfrigération, fermez
le levier de tirage et appuyez sur la touche
« WASH » (Lavage) pour annuler le mode
« LAVAGE ».
Vidange du produit du cylindre de
réfrigération
Étape 1
Appuyez sur la touche « AUTO », pour annuler le
fonctionnement du moteur du batteur et du
compresseur.
Appuyez sur la touche MIX ou « RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE » pour annuler le système de
réfrigération de la trémie à mélange.
Répétez les étapes 1 à 3 pour le côté shake de
l’unité.
Étape 2
Retirez le couvercle de la trémie, le joint de la trémie
et le flexible d’air. Apportez les pièces à l'évier pour
les nettoyer.
Nettoyage
Étape 1
Préparez un seau de solution de nettoyage
approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L]
de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®).
UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
Étape 3
Si les codes de santé locaux autorisent la
réutilisation du produit déjà écoulé, placez un
contenant assaini en inox approuvé par la NSF sous
le bec de la porte. Appuyez sur la touche « WASH »
(Lavage) et ouvrez le levier de tirage. Vidangez le
produit restant du cylindre de réfrigération et de la
trémie à mélange. Lorsque le flot de produit s’arrête,
appuyez sur la touche « WASH » (Lavage) et
fermez le levier de tirage. Placez le couvercle
assaini sur le contenant de produit déjà écoulé et
rangez-le dans la chambre froide. (Consultez la
page 5 pour les instructions sur l’utilisation
appropriée de produit déjà écoulé.)
Étape 2
Poussez le bouchon d'amorçage (crème glacée
seulement). Versez la solution de nettoyage dans la
trémie à mélange.
Étape 3
Pendant que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, nettoyez à la brosse la trémie à
mélange, la sonde de niveau de mélange et l'orifice
d'admission du mélange.
Étape 4
Appuyez sur la touche « WASH » (Lavage). Cette
étape permet de remuer la solution nettoyante dans
le cylindre de réfrigération.
Note : Si les codes de santé locaux NE
PERMETTENT PAS la réutilisation de produit, il
faudra jeter le produit. Suivez les instructions de
l’étape précédente mais évacuez le produit dans un
seau de mélange et jetez le mélange correctement.
Étape 5
Placez un seau vide sous le bec de la porte et levez
le bouchon d'amorçage (crème glacée seulement).
Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre côté de
l’unité.
Étape 6
Lorsqu'un flot constant de solution de nettoyage
coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour
arriver dans le bas de la porte de l'unité (crème
glacée seulement), ouvrez le levier de tirage. Tirez
le reste de la solution.
RESPECTEZ TOUJOURS LES
CODES DE SANTÉ LOCAUX.
Modèle 632
24
Marches à suivre d'utilisation
Étape 7
Quand l’agent de nettoyage cesse de s’écouler par
le bec de distribution, fermez le levier de tirage et
appuyez sur la touche « WASH » (Lavage) pour
annuler le mode « LAVAGE ».
Note : Pour retirer les joints toriques, saisissez-les à
l’aide d’une serviette jetable. Appliquez une pression
verticale jusqu'à ce que le joint torique sorte de sa
rainure. De l’autre main, poussez le haut du joint
torique vers l’avant pour le faire rouler hors de sa
rainure; il est ainsi plus facile à retirer. S'il y a plus
d'un joint torique à enlever, commencez toujours par
le joint torique arrière. Le joint torique pourra ainsi
rouler sur les autres joints sans tomber dans les
rainures vides.
Répétez les étapes 1 à 7 pour l’autre côté de
l’unité.
Démontage
Étape 4
Retirez les joints toriques du flexible d’air et de
l’orifice d’air (crème glacée seulement).
ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION EST EN POSITION « ARRÊT ».
ASSUREZ-VOUS QU'AUCUN VOYANT DU
PANNEAU DE CONTRÔLE N'EST ALLUMÉ.
Étape 5
Revenez à l’unité de réfrigération avec une petite
quantité de solution nettoyante. À l'aide de la brosse
noire, nettoyez le ou les paliers du carter arrière, à
l'arrière du ou des cylindres de réfrigération.
Étape 1
Retirez les écrous-goujons, la ou les portes de
l'unité, le ou les batteurs, les lames du racleur et le
ou les arbres d'entraînement du ou des cylindres de
réfrigération. Apportez les pièces à l'évier pour les
nettoyer.
Étape 2
Retirez le plateau d’égouttement avant et la grille.
Nettoyage à la brosse
Étape 1
Préparez dans l’évier une solution nettoyante
approuvée (exemples : Kay-5® ou Stera-Sheen®).
UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Si un autre
nettoyant approuvé est utilisé, diluez-le selon les
instructions sur l’étiquette. (IMPORTANT : Suivez
les instructions de l’étiquette. Une solution trop
PUISSANTE peut endommager les pièces, alors
qu'une solution trop FAIBLE ne nettoiera pas
adéquatement.) Assurez-vous que toutes les
brosses fournies avec l’unité de réfrigération sont
prêtes pour le nettoyage à la brosse.
Figure 40
Étape 6
Retirez le ou les bacs d’égouttement et portez-les à
l’évier pour les nettoyer.
Note : Si le bac d’égouttement est rempli d’une
quantité excessive de mélange, consultez le guide
de dépannage.
Étape 2
Retirez le ou les joints d’étanchéité du ou des arbres
d’entraînement.
Étape 7
Brossez bien toutes les pièces démontées dans la
solution nettoyante en vous assurant qu’il n’y a plus
de lubrifiant ni de pellicule de mélange. Nettoyez à
la brosse avec un soin particulier le centre du ou des
leviers de tirage de la porte. Placez toutes les pièces
nettoyées sur une surface propre et sèche pour les
laisser sécher à l’air durant la nuit.
Étape 3
Sur la ou les portes de l’unité, retirez :
• Le ou les joints d’étanchéité
• Le ou les paliers avant
• La ou les goupilles pivotantes
• Le ou les leviers de tirage réglables
• La ou les étoiles
• Le ou les leviers de tirage
• Le ou les bouchons d’amorçage
Retirez tous les joints toriques.
Modèle 632
Étape 8
Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’unité de
réfrigération.
25
Marches à suivre d'utilisation
Section 7
Important : Liste de vérification de l’utilisateur
5. SI LES CODES DE SANTÉ LOCAUX
AUTORISENT LA RÉUTILISATION DU
PRODUIT DÉJÀ ÉCOULÉ, assurez-vous que
le produit à réutiliser est conservé dans un
contenant assaini en acier inoxydable couvert
et qu’il est utilisé le lendemain. N’amorcez
PAS l’appareil avec le produit à réutiliser.
Lors de la réutilisation du produit, écumez et
jetez la mousse. Mélangez le produit déjà
écoulé avec du mélange frais, à un taux de
50/50, au cours de l’utilisation de la journée.
Lors du nettoyage et de
l’assainissement
RESPECTEZ TOUJOURS LES
CODES DE SANTÉ LOCAUX.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation fédérales, provinciales et locales
et doivent être respectés. Si l'unité comporte un
mode d'attente (« Standby »), il ne doit pas être
utilisé en remplacement des marches à suivre
appropriées de nettoyage et d’assainissement,
qui doivent être effectuées aux fréquences
décrites par l’autorité responsable des règles de
santé. Les points de vérification suivants sont
importants lors des tâches de nettoyage et
d’assainissement.
6. Choisissez un jour au cours duquel vous
laisserez le niveau de mélange descendre
aussi bas que possible et jetterez le mélange
qui reste après la fermeture. Cela arrêtera le
cycle de produit réutilisé et réduira le risque
de prolifération des bactéries et des
coliformes.
7. Préparez correctement les solutions de
nettoyage et d’assainissement. Lisez
attentivement les instructions des étiquettes et
respectez-les. Une solution trop forte peut
endommager les pièces et une solution trop
faible ne nettoiera ni n’assainira pas
correctement.
LE NETTOYAGE ET L’ASSAINISSEMENT
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS AU QUOTIDIEN.
Les calendriers de nettoyage et d’assainissement
sont régis par les agences de réglementation
provinciales et locales et doivent être respectés. Les
points de vérification suivants sont importants lors
des tâches de nettoyage et d’assainissement.
8. La température du mélange dans la trémie et
dans la chambre froide doit être inférieure à
40 °F (4,4 ºC).
Dépannage concernant le nombre
de bactéries
Vérifications d’entretien régulier
1. Remplacez les lames du racleur entaillées,
endommagées ou usées. Avant d’installer le
batteur, assurez-vous que les lames du
racleur sont correctement fixées à l’hélice ou
aux goupilles.
1. Nettoyez et assainissez l’unité soigneusement
et régulièrement, en incluant le démontage et
le nettoyage à la brosse complets.
2. Utilisez toutes les brosses fournies pour un
nettoyage efficace. Ces brosses sont
spécialement conçues pour atteindre tous les
endroits où passe le mélange.
2. Vérifiez que le palier du carter arrière ne
présente aucun signe d'usure (excès de fuites
de mélange dans le bac d’égouttement
arrière) et assurez-vous qu’il est nettoyé
correctement.
3. Utilisez la brosse à poils blancs pour nettoyer
l’orifice d'admission du mélange, qui va de la
trémie de mélange jusqu'à l'arrière du cylindre
de réfrigération.
3. À l'aide d’un tournevis et d’un linge, nettoyez
tout lubrifiant ou dépôt de mélange sur le
palier arrière et la douille femelle de l’axe.
4. Utilisez la brosse à poils noirs pour bien
nettoyer le palier du carter arrière situé à
l'arrière du cylindre de réfrigération. Assurezvous que la brosse soit couverte d'une
quantité abondante de solution nettoyante.
Modèle 632
4. Jetez les joints toriques et autres joints usés,
déchirés ou lâches et remplacez-les par de
nouveaux joints.
26
Important : Liste de vérification de l’utilisateur
5. Respectez toutes les marches à suivre de
lubrification, comme le décrit la section
« Montage ».
Entreposage hivernal
En cas de fermeture pour l’hiver, il est important de
protéger l'unité de réfrigération en prenant certaines
précautions, tout particulièrement dans le cas où le
bâtiment est exposé au gel.
6. Si l’unité est refroidie à l’air, vérifiez que les
condenseurs ne comportent pas
d'accumulation de poussières et de peluches.
Un condenseur sale réduira l’efficacité et la
capacité de l'appareil. Les condenseurs
doivent être nettoyés une fois par mois, avec
une brosse souple. N’utilisez jamais de
tournevis ou un autre outil en métal pour
nettoyer les ailettes.
Note : Pour les appareils équipés d’un filtre à
air, il sera nécessaire de nettoyer les filtres à
l'aspirateur tous les mois.
Débranchez l’unité de réfrigération de l’alimentation
principale en électricité pour éviter tout dommage
électrique potentiel.
Pour les appareils refroidis à l'eau, débranchez
l'alimentation en eau. Relâchez la pression sur le
ressort dans la vanne d'eau. Utilisez la pression d'air
du côté de la sortie pour évacuer toute l'eau qui
pourrait rester dans le condenseur. Cela est
extrêmement important. Le non-respect de cette
marche à suivre peut causer de graves et coûteux
dommages au système de réfrigération.
ATTENTION : Débranchez toujours
l'alimentation électrique avant de nettoyer le
condenseur. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
7. Si votre machine est équipée d'un système de
réfrigération auxiliaire, vérifiez qu'il n'y a pas
d'accumulation de poussière et de peluches
dans le condenseur auxiliaire. Un condenseur
sale réduira la capacité de réfrigération de la
trémie à mélange. Les condenseurs doivent
être nettoyés une fois par mois, avec une
brosse souple. N’utilisez jamais de tournevis
ou un autre outil en métal pour nettoyer les
ailettes.
Votre distributeur Taylor peut effectuer ce service
d’entreposage hivernal pour vous.
Emballez les pièces amovibles de l’unité de
réfrigération, telles que le batteur, les lames, l’arbre
d’entraînement et la porte de l’unité de réfrigération,
et rangez-les dans un endroit sûr et sec. Protégez
les pièces en caoutchouc et les joints d’étanchéité
en les enveloppant dans un papier résistant à
l’humidité. Toutes les pièces doivent être nettoyées
à fond pour éliminer les dépôts de mélange séché
ou de lubrifiant qui pourraient attirer les souris ou
autres vermines.
ATTENTION : Débranchez toujours
l'alimentation électrique avant de nettoyer
le condenseur. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
8. Si votre unité est refroidie à l'eau, vérifiez les
conduites d'eau pour y détecter les plis ou les
fuites. Des plis peuvent se former lorsqu'on
déplace l'appareil pour le nettoyage et
l'entretien. Les conduites d'eau
endommagées ou fissurées doivent être
remplacées uniquement par un distributeur
Taylor autorisé.
Modèle 632
27
Important : Liste de vérification de l’utilisateur
Section 8
PROBLÈME
1.
2.
3.
Aucun produit n’est distribué
lorsque la vanne de tirage
est ouverte et que l’unité est
en mode
« AUTOMATIQUE ».
Le produit est trop épais.
Le produit est trop liquide.
Guide de dépannage
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Page de
référence
a. Orifice d’admission de
mélange gelé.
a. Appeler un technicien de
service pour régler la
température de la trémie à
mélange.
---
b. Le moteur du batteur est en
réinitialisation.
b. Réinitialiser l’unité de
réfrigération.
13
c. Le batteur tourne dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre, du point de
vue de l'utilisateur.
c. Contacter un technicien de
service pour corriger la
rotation ; elle doit être dans
le sens des aiguilles d'une
montre, du point de vue de
l'utilisateur.
---
d. Le disjoncteur est éteint ou
le fusible est brûlé.
d. Allumer le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
---
e. Le niveau de mélange dans
la trémie est inadéquat.
e. Remplir la trémie de
mélange.
23
f. L’orifice d’air n’est pas
installé (crème glacée
seulement).
f. Installez l’orifice d’air dans
le flexible d’air.
23
a. Il faut régler la viscosité.
a. Contacter un technicien de
service.
---
b. L’orifice d’air n’est pas
installé (crème glacée
seulement).
b. Installer l’orifice d’air dans le
flexible d’air.
23
a. Il faut régler la viscosité.
a. Contacter un technicien de
service.
---
b. Le dégagement autour de
l’unité est insuffisant (unités
refroidies à l’air).
b. Permettre une circulation
adéquate d’air dans le
condenseur.
2
c. Lames du racleur usées.
c. Remplacer régulièrement.
30
d. Le condenseur est sale (air).
d. Nettoyer tous les mois.
26
e. Le mélange est vieux.
e. Utiliser seulement du
mélange frais.
---
f. Perte d'eau (eau)
f. Trouver le lieu de la cause
de perte d'eau et corriger le
problème.
27
4.
Le mélange dans la trémie
est trop froid.
a. La température est
déréglée.
a. Appeler un technicien de
service pour régler la
température de la trémie à
mélange.
---
5.
Le mélange dans la trémie à
mélange est trop chaud.
a. La température est
déréglée.
a. Appeler un technicien de
service pour régler la
température de la trémie à
mélange.
---
b. Le couvercle de la trémie à
mélange n’est pas bien
placé.
b. Placer le couvercle à sa
place.
23
c. Le voyant MIX
(RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE) n'est pas
allumé.
c. Appuyer sur la touche MIX
(RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE).
13
Modèle 632
28
Guide de dépannage
PROBLÈME
6.
7.
8.
9.
L’arbre d’entraînement est
coincé dans l’accouplement
d’entraînement.
Les parois du cylindre de
réfrigération sont rayées.
Excès de fuites de mélange
dans le bac d’égouttement
arrière.
Excès de fuites du bec de la
porte.
10. L'unité ne fonctionne pas
une fois qu'on a appuyé sur
la touche « AUTO ».
11. Le produit n’arrive pas au
cylindre de réfrigération.
Modèle 632
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Page de
référence
a. Les coins de l’arbre
d’entraînement, de
l’accouplement ou des deux
sont arrondis.
a. Appeler un technicien de
service pour corriger la
cause du problème et pour
remplacer les composantes
nécessaires. Ne lubrifiez
pas l'extrémité hexagonale
de l'arbre d'entraînement.
---
b. Le mélange et le lubrifiant
s’accumulent dans
l’accouplement
d’entraînement.
b. Nettoyer régulièrement à la
brosse l’aire du palier du
carter arrière.
25
a. Le batteur est tordu.
a. Appeler un technicien de
service pour réparer ou
remplacer le batteur et pour
corriger la cause de
l'insuffisance de mélange
dans le cylindre de
réfrigération.
---
b. Le palier avant de la porte
de l'unité est manquant ou
usé.
b. Installer ou remplacer le
palier avant.
16
a. Joint de l'arbre
d'entraînement manquant
ou usé.
a. Installer ou remplacer
régulièrement.
b. Le palier du carter arrière
est usé.
b. Appeler un technicien de
service pour remplacer le
palier de carter arrière.
a. Joints toriques de la vanne
de tirage manquants ou
usés.
a. Installer ou remplacer
régulièrement.
17 / 30
b. Lubrification inadéquate des
joints toriques de la vanne
de tirage.
b. Lubrifier correctement.
17
c. Utilisation du mauvais type
de lubrifiant (exemple :
lubrifiant à base de pétrole).
c. Utiliser le bon lubrifiant
(exemple : le lubrifiant
Taylor).
15
a. L’unité est débranchée.
a. Brancher dans la prise
murale.
---
b. Le disjoncteur est éteint ou
le fusible est brûlé.
b. Allumer le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
---
c. Le moteur du batteur est en
réinitialisation.
c. Réinitialiser l’unité de
réfrigération.
13
a. Le niveau de mélange dans
la trémie est inadéquat.
a. Remplir la trémie de
mélange.
23
b. L’orifice d’admission de
mélange est gelé.
b. La température de la trémie
à mélange doit être réglée.
Appeler un technicien de
service.
---
c. Le flexible d’air est mal
installé.
c. Installer le flexible d’air dans
l’orifice d’admission de
mélange en utilisant
l’extrémité avec le petit trou
latéral.
23
d. L’orifice d’air n’est pas
installé (crème glacée).
d. Installer l’orifice d’air dans le
flexible d’air.
23
29
15 / 30
---
Guide de dépannage
Section 9
Calendrier de remplacement des pièces
DESCRIPTION DES PIÈCES
TOUS LES 3
MOIS
TOUS LES 6
MOIS
TOUS LES
ANS
Brosse à poils blancs 3 x 7 po
Inspecter et
remplacer au
besoin
minimum
Brosse à poils blancs 1 x 2 po
Inspecter et
remplacer au
besoin
minimum
Brosse à poils noirs 1 x 2 po
Inspecter et
remplacer au
besoin
minimum
Brosse à double extrémité
Inspecter et
remplacer au
besoin
minimum
Joint d’arbre d’entraînement
X
*Lame du racleur (crème glacée)
X
Joint d’étanchéité de la porte de l’unité de
réfrigération
X
Palier avant
X
Joint torique de la vanne de tirage
X
Joint torique de la goupille pivotante
X
Joint torique du bouchon d'amorçage
X
Joint torique du flexible d'air
X
Joint torique de l'orifice d'air
X
*Le remplacement de la lame du racleur de shake est tous les quatre mois.
Modèle 632
30
Calendrier de remplacement des pièces

Manuels associés