Manuel du propriétaire | Taylor Model C706 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Taylor Model C706 Manuel utilisateur | Fixfr
Modèle C706
Unité pour crème glacée
Consignes d'utilisation
056436FM
18/11/04
Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors des besoins de
réparations :
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Réparation :
Pièces :
Date de l’installation :
Informations se trouvant sur l’étiquette de données :
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Spécifications électriques : Tension
Cycle
Phase
Taille maximale de fusible :
A
Courant admissible minimal :
A
©
Février 2003 Taylor
Tous droits réservés
056436FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Encart pour le Manuel de l’utilisateur Taylor®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
procédures du Manuel de l'utilisateur
correspondant à votre équipement.
Ensemble du batteur
Étape 1
Avant d'installer l'ensemble du batteur, inspectez
l'état des lames de racleur et les clips.
Vérifiez si les lames de racleur ont des marques
d’usure ou d’endommagement. Si une lame de
racleur est endommagée, entaillée ou usée,
remplacez les deux lames.
Contrôlez les clips des lames de racleur pour vérifier
qu’ils ne sont pas déformés et que le trou est
régulier sur toute la longueur du clip. Remplacez
tout clip endommagé.
Ensemble de la porte de l'unité de
réfrigération
Étape 1
Avant d'assembler la porte de l'unité de réfrigération,
vérifiez que les composants suivants n'ont pas d'entailles,
de fissures ou de marques d'usure : palier de la porte, joint
d'étanchéité de la porte, joints toriques de la vanne de
sortie et tous les côtés de la vanne de sortie, y compris
l'intérieur de l'alésage de la vanne de sortie. Remplacez
toute pièce endommagée.
Ensemble de la pompe de mélange
Effectuez les étapes suivantes si votre unité est
dotée d'une pompe de mélange :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques, bagues d'arrêt et joints
d'étanchéité doivent être à 100 % en bon état pour que la
pompe et la machine entière puissent fonctionner
correctement. Ces composants ne pourront pas
fonctionner de la façon prévue s'ils portent des entailles,
des coupures ou en présence de trous dans le matériau.
Inspectez les pièces en plastique de la pompe pour
vérifier qu'il n'y a pas de fissures, d'usure ou de
délaminage du plastique.
Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et
mettez-les au rebut.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les patins du batteur, vérifiez que
les patins ne sont pas entaillés, fissurés ou qu'ils ne
portent pas de marques d'usure. En cas de défaut,
remplacez les patins du batteur.
Procédures d'aseptisation et
d'amorçage
IMPORTANT ! NE PAS mettre l'unité en mode AUTO
avant d'avoir éliminé toute trace de solution aseptisante du
cylindre et d'avoir terminé toutes les procédures
appropriées d'amorçage. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l'endommagement du cylindre de
réfrigération.
© 2015 Taylor Company
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, par quelque personne que ce soit, d'exemplaires
d'une quelconque partie du présent ouvrage, constitue une violation des lois des États-Unis et d'autres pays
relatives au droit d'auteur (Copyright) pouvant entraîner l'attribution de dommages-intérêts jusqu'à 250 000
USD (17 USC 504) pour violation du droit d'auteur, ainsi que d'autres sanctions pénales ou civiles. Tous droits
réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Table des matières
Section 1
À l’installateur ..........................................................................................
1
Section 2
À l’opérateur.............................................................................................
4
Section 3
Sécurité.....................................................................................................
5
Section 4
Identification des pièces de l'utilisateur ................................................
7
Modèle C706.................................................................................................................
7
Assemblage batteur et porte à bec unique sur modèle C706........................................
8
Pompe A. X57029-XX – Mélange simplifié ...................................................................
9
Accessoires...................................................................................................................
10
Section 5
Important : à l’opérateur..........................................................................
11
Définition des symboles ................................................................................................
12
Interrupteur marche/arrêt ..............................................................................................
12
Témoins lumineux .........................................................................................................
12
Touche RÉFRIGÉRATION MÉLANGE .........................................................................
12
Touche ATTENTE .........................................................................................................
12
Touche LAVAGE ...........................................................................................................
13
Touche AUTOMATIQUE ...............................................................................................
13
Touche pompe ..............................................................................................................
13
Bouton de ré-initialisation du moteur du batteur............................................................
13
Bouton de ré-initialisation de la pompe air/mélange......................................................
13
Poignée de tirage réglable ............................................................................................
13
Tube d'admission (option de rechange) ........................................................................
14
Section 6
Procédures de fonctionnement .............................................................
15
Avant l'installation (unités avec pompes à garniture uniquement).................................
15
Montage ........................................................................................................................
15
Assemblage du réservoir à mélange .............................................................................
18
Aseptisation...................................................................................................................
21
Amorçage......................................................................................................................
23
Modèle C706
Table des matières
Table des matières – Page 2
Procédures de fermeture...............................................................................................
24
Évacuation du produit du cylindre de réfrigération ........................................................
25
Rinçage .........................................................................................................................
25
Nettoyage......................................................................................................................
25
Démontage....................................................................................................................
26
Nettoyage à la brosse ...................................................................................................
26
Section 7
Important : liste de contrôle de l’opérateur ...........................................
28
Lors du nettoyage et de l’aseptisation ...........................................................................
28
Diagnostic de dénombrement de bactéries ...................................................................
28
Vérifications régulières d’entretien ................................................................................
28
Liste de contrôle de la pompe air/mélange....................................................................
29
Entreposage hiver .........................................................................................................
29
Section 8
Guide des pannes ....................................................................................
30
Section 9
Plan de remplacement des pièces..........................................................
34
Remarque : les efforts constants de la recherche entraînent des améliorations
régulières ; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à
modifications, sans préavis.
©
Février 2003 Taylor
Tous droits réservés
056436FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Modèle C706
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Table des matières
Section 1
À l’installateur
Préparation du site
Ce qui suit reflète les consignes générales de
montage. Pour des détails de montage exhaustifs,
veuillez vous reporter à la carte d’expédition.
Inspecter la zone dans laquelle l'unité doit être
installée avant de sortir l'unité de sa caisse, afin de
s'assurer que tous les risques possibles pour
l'utilisateur et pour la machine ont été éliminés.
Sécurité de l'installateur
Selon les différentes régions du monde,
l’unité devra être installée en conformité avec les
codes locaux en vigueur. Veuillez contacter les
autorités locales pour toute question.
Unités refroidies à l’air
Il faudra faire particulièrement attention à respecter
toutes les pratiques de sécurité de base pendant
l'installation et les activités d'entretien liées à
l'installation et à l'entretien de l'équipement Taylor.
L’unité, modèle C706, refroidie à l'air nécessite un
minimum de 6 pouces (152 mm) d’espace des deux
côtés et de 0 pouces à l’arrière de l’unité. Cela
permettra une bonne circulation d’air dans le ou les
condenseurs. Le non-respect des conditions
nécessaires à un bon espace pourra réduire les
capacités de réfrigération de l’unité et entraîner un
endommagement permanent du compresseur.
•
•
•
•
NE PAS obstruer les ouvertures d'arrivée et de
sortie d'air :
L'installation et les réparations de cette unité
devront être effectuées uniquement par le
personnel d'entretien autorisé de Taylor.
Le personnel d'entretien autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître les normes industrielles
concernant les procédures de
verrouillage/étiquetage avant de commencer
toute installation ou réparation.
Le personnel d'entretien autorisé doit
s'assurer de disposer de l'équipement de
sécurité approprié et de bien le porter
lorsque c'est nécessaire, pendant
l'installation et l'entretien.
Le personnel d'entretien autorisé doit retirer
bijoux en métal, bagues et montres avant de
travailler sur l'équipement électrique.
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à
température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pû fonctionner sans
problème à des températures ambiantes élevées de
40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
Cette unité ne doit PAS être installée dans
une zone où un jet ou tuyau d'eau risquent d'être
utilisés. NE JAMAIS utiliser de jet ou de tuyau d'eau
pour rincer ou nettoyer l'unité. Le manquement à
cette consigne risque d'entraîner une électrocution.
La ou les alimentations principales en
électricité de l’unité doivent être débranchées avant
que toute réparation ne soit effectuée. Le nonrespect de cette consigne pourra entraîner des
blessures ou même la mort par choc électrique du
fait de pièces dangereuses en mouvement, ainsi
qu'un mauvais fonctionnement de l'unité ou son
endommagement.
Cette unité doit être installée sur une surface
plane, afin d'éviter le danger de renversement. Il
faudra être extrêmement prudent lors du
déplacement de l'unité si la situation se présente. Il
faut deux personnes au minimum pour déplacer
l'unité en toute sécurité. Le manquement à cette
consigne pourra entraîner des blessures ou un
endommagement du matériel.
Remarque : toute réparation doit être effectuée
par un agent de service agréé Taylor.
Sortir l'unité de sa caisse et l'inspecter pour
s'assurer qu'elle n'est pas endommagée. En cas
d'endommagement, informer le distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
dimensions sont données à l’américaine. Toutes les
conversions au système métrique sont
approximatives et variables.
Cette unité comporte beaucoup d'angles
aigus qui peuvent provoquer des blessures graves.
Modèle C706
1
À l’installateur
Connexion de l’eau (unités refroidies à
l’eau uniquement)
Une alimentation en électricité est nécessaire pour
chaque étiquette de données se trouvant sur l'unité.
Vérifier l’étiquette de données de l’unité pour
connaître les spécifications de fusibles, de courant
admissible et autres spécifications électriques. Se
reporter au schéma de câblage se trouvant à
l’intérieur du coffret de branchement pour effectuer
les branchements correctement.
Une alimentation en eau suffisante doit être fournie
avec une valve manuelle. Sur le dessous et à
l'arrière du plateau de base se trouvent deux
branchements d'eau I.P.S. de 3/8 po. (12,7 mm)
pour un raccordement facile de l'admission et de la
sortie. Utiliser des tuyaux d'eau d'1/2 po de diamètre
intérieur pour connecter la machine. (Il est
préférable d'utiliser des tuyaux flexibles, si les
normes locales le permettent.) Suivant les
conditions locales de l’eau, il sera parfois bon
d'installer un filtre, de façon à éviter que des
substances étrangères n'obstruent le robinet
automatique de débit d'eau. Il n’y aura qu’une seule
connexion d’arrivée d’eau et une seule connexion de
vidange. NE PAS installer de vanne de fermeture
manuelle sur le tuyau de vidange d’eau ! L’eau doit
toujours couler d'abord par le robinet automatique
de débit d’eau, puis par le condenseur et enfin par le
raccord de sortie, jusqu’à une évacuation externe
ouverte.
ATTENTION : CETTE MACHINE DOIT
ÊTRE RELIÉE À LA TERRE CORRECTEMENT !
LE MANQUEMENT À CETTE INSTRUCTION
POURRA ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES
DUES À UN CHOC ÉLECTRIQUE.
NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont indiqués sur
la plaque de données de l’unité. Le manquement à
cette consigne pourra entraîner une électrocution ou
un endommagement du matériel.
Cette unité comporte une cosse de mise à la
terre équipotentielle qui doit être connectée
correctement à l'arrière du cadre par un installateur
agréé. Le lieu de l'installation est indiqué par le
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1
de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et
sur le cadre de l'unité.
Un dispositif de prévention de reflux est
nécessaire du côté de la connexion d'arrivée
d'eau. Se reporter aux codes locaux nationaux et
étatiques en vigueur, afin de définir la bonne
configuration.
Branchements électriques
Les appareils stationnaires qui ne
comprennent ni fil électrique, ni fiche, ni autre
dispositif permettant de débrancher l’appareil de
l’alimentation en électricité doivent comporter un
appareil de sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm, sur
l’installation externe.
Aux États-Unis, cette unité est conçue pour être
installée selon le code électrique national (National
Electrical Code, soit NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le
but du code NEC est la protection physique des
personnes et du matériel contre tout risque
provenant de l’utilisation de l’électricité. Ce code
comprend des dispositions qui sont considérées
comme nécessaires pour la sécurité. Dans toutes
les autres régions du monde, l’unité devra être
installée en conformité avec les codes locaux en
vigueur. Veuillez contacter les autorités locales.
Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à un câblage fixe et pour lesquels les
courants de fuite pourront excéder les 10 mA, en
particulier lorsqu'ils sont déconnectés ou non-utilisés
pendant des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront comporter des
dispositifs de protection tels qu'un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) qui devra être installé par le
personnel autorisé, suivant les codes locaux, afin
d'éviter les fuites de courant.
RESPECTER LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX
Modèle C706
2
À l’installateur
Fluide frigorigène
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants aux huiles, comporter
une gaine flexible et être au moins de la taille d'un
cordon en polychloroprène ou autre cordon ordinaire
synthétique au revêtement en élastomère équivalent
(désignation de code 60245 CEI 57). Ils doivent être
installés avec l'ancrage de cordon approprié, afin
d'éviter que les conducteurs soient contraints ou
tordus aux bornes, ainsi que pour protéger l'isolation
des conducteurs de toute abrasion.
Par respect pour l'environnement, Taylor a
la fierté de n'utiliser que des frigorigènes
écologiques HFC. Le frigorigène HFC utilisé dans
cette unité est le R404A. Ce frigorigène est
généralement considéré comme non-toxique et noninflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression a le potentiel
d'être dangereux et doit être manipulé avec
précaution.
NE JAMAIS remplir complètement un cylindre de
fluide frigorigène. Remplir le cylindre jusqu’à environ
80% permettra de laisser la place nécessaire pour la
dilatation normale.
Rotation du batteur
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourra occasionner de graves blessures. Se
protéger la peau et les yeux. En cas de brûlures
dues au fluide frigorigène, rincer immédiatement
avec de l'eau froide. Si les brûlures sont graves,
appliquer de la glace et contacter immédiatement un
médecin.
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
l’ouverture du cylindre de réfrigération.
Remarque : les procédures suivantes doivent
être effectuées par un technicien de service
qualifié.
Taylor rappelle à ses agents techniques de bien
prêter attention aux lois gouvernementales
concernant l’extraction, le recyclage et les systèmes
de récupération de fluide frigorigène. Pour toute
question sur ces lois, veuillez contacter le service
d'entretien de l'usine (Service Department).
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, échanger deux des câbles d’arrivée au
niveau de la plaque à bornes principale de l’unité
seulement.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
monophasée, changer les fils conducteurs à
l’intérieur du moteur du batteur. (Suivre le schéma
imprimé sur le moteur.)
AVERTISSEMENT : lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe énormément d’humidité. La durée
maximale d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Boucher toutes les
ouvertures de tubes pour éviter que de l’eau ou
l’humidité présente dans l’air ne soient absorbées
par l’huile.
Les branchements électriques se font directement
sur la plaque à bornes fournie dans le boîtier de
commande principal.
Modèle C706
3
À l’installateur
Section 2
À l’opérateur
Le modèle C706 a été conçu et fabriqué dans le
plus grand soin, de façon à vous garantir un
fonctionnement sûr.
L’utilisateur est chargé de déposer le produit sur le
lieu de collecte approprié, selon les spécifications
des réglementations locales.
Cette machine, lorsqu’elle est utilisée et entretenue
correctement, produira un produit de qualité
constante. Comme pour tout autre produit
mécanique, le nettoyage et l'entretien sont
nécessaires. Si les procédures de fonctionnement
décrites dans ce manuel sont respectées à la lettre,
le soin et l'attention requis seront minimaux.
Pour davantage d’informations en ce qui concerne
les réglementations locales en vigueur, veuillez
contacter votre mairie et/ou votre distributeur local.
Limitation de responsabilité vis-à-vis du
compresseur
Les compresseurs de réfrigération sur cette machine
sont garantis pour le temps indiqué sur la carte de
garantie accompagnant cette machine. Cependant,
du fait du Protocole de Montréal et des
amendements américains à l'acte d'air propre (Clean
Air Act) de 1990, beaucoup de fluides frigorigènes
nouveaux sont en processus de test et de
développement et cherchent à faire leur entrée dans
l'industrie. Certains de ces nouveaux frigorigènes,
selon la publicité, pourraient remplacer facilement
les anciens, dans nombre d’applications. Il est
important de noter que, dans le cas de service
d’entretien normal du système de réfrigération de
cette machine, il faudra utiliser exclusivement le
frigorigène mentionné sur l’étiquette de données
qui s’y trouve. L’utilisation non-autorisée de
liquides frigorigènes autres annule la garantie du
compresseur. Il incombe au propriétaire de
communiquer ceci au technicien qu’il emploie.
Il faudra lire ce Manuel de l’opérateur avant de faire
fonctionner la machine ou d’effectuer toute opération
d’entretien.
Votre unité de réfrigération Taylor NE compensera
PAS à un moment donné et NE corrigera PAS les
erreurs effectuées durant la mise en service ou les
opérations de remplissage. L’assemblage initial et
les procédures d'amorçage initiales sont donc d'une
importance primordiale. Il est fortement conseillé
que tout le personnel responsable du
fonctionnement de cette machine, que ce soit pour
le montage ou le démontage, révise ces procédures
ensemble de façon à être formé correctement et
pour qu’il n’y ait pas de confusion.
En cas de besoin d'assistance technique, veuillez
contacter votre distributeur Taylor agréé local.
Remarque : la garantie n'est valide que si les pièces
sont des pièces autorisées par Taylor, achetées
chez un distributeur Taylor agréé et si le travail de
service et de réparation requis est effectué par un
agent de service Taylor autorisé. Taylor se réserve
le droit de refuser les réclamations de garantie sur le
matériel ou les pièces dans le cas où un fluide
frigorigène ou des pièces non-approuvés auraient
été utilisés dans l'unité, ou si des modifications du
système ont été effectuées sans respect pour les
recommandations d'usine ou bien s’il est déterminé
que la déficience est le résultat d’un mauvais
entretien ou d’un abus.
Il est également important de noter que Taylor ne
garantit pas le frigorigène utilisé dans la machine.
Par exemple, dans le cas où il y aurait perte de
frigorigène lors d’un service d’entretien ordinaire de
la machine, Taylor n’est pas dans l’obligation de
fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit
en échange de paiement ou non. Taylor est sous
obligation de recommander un remplacement
convenable, dans le cas où le frigorigène d’origine
serait banni, deviendrait obsolète ou ne serait plus
en vente durant la garantie de cinq ans du
compresseur.
Taylor se tient régulièrement au courant des
innovations dans l’industrie et teste les nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Dans le cas où un
produit nouveau s’avèrerait acceptable, après avoir
été testé par nous, comme remplacement sans
complications, la limitation ci-dessus serait rendue
nulle. Pour connaître le statut actuel d’un liquide
frigorigène autre par rapport à la garantie de votre
compresseur, veuillez téléphoner à votre distributeur
Taylor local ou à l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir
le numéro de modèle / numéro de série de l’unité en
question.
La présence du symbole de la benne
roulante barrée sur ce produit signifie que le produit
est en conformité avec la directive UE, ainsi qu'avec
d'autres réglementations similaires applicables à
partir du 13 août 2005. Par conséquent, il faudra
s'en débarrasser séparément, après utilisation
finale ; il ne sera pas possible de le jeter parmi
d'autres ordures ménagères non-triées.
Modèle C706
4
À l’opérateur
Section 3
Sécurité
Taylor Company prend au sérieux la sécurité de
l’opérateur lors de ses contacts avec l'unité de
réfrigération et ses pièces. Taylor a fait des efforts
considérables de conception et de fabrication de
caractéristiques de sécurité intégrées à la fois pour
votre protection et celle du réparateur. Par exemple,
les étiquettes d’avertissement sont maintenant
fixées sur l’unité de réfrigération pour indiquer
encore une fois les précautions de sécurité à
l’opérateur.
•
NE PAS utiliser l’unité sans qu’elle soit
correctement reliée à la terre.
• NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont
indiqués sur la plaque de données de l’unité
de réfrigération.
• NE PAS tenter de réparation tant que
l’alimentation électrique principale de l’unité
est branchée.
• Les appareils stationnaires qui ne
comprennent ni fil électrique, ni fiche, ni
autre dispositif permettant de débrancher
l’appareil de l’alimentation en électricité
doivent comporter un appareil de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm, sur
l’installation externe.
• Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à un câblage fixe et pour
lesquels les courants de fuite pourront
excéder les 10 mA, en particulier lorsqu'ils
sont déconnectés ou non-utilisés pendant
des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront
comporter des dispositifs de protection tels
qu'un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) qui
devra être installé par le personnel autorisé,
suivant les codes locaux, afin d'éviter les
fuites de courant.
• Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants aux huiles,
comporter une gaine flexible et être au
moins de la taille d'un cordon en
polychloroprène ou autre cordon ordinaire
synthétique au revêtement en élastomère
équivalent (désignation de code 60245 CEI
57). Ils doivent être installés avec l'ancrage
de cordon approprié, afin d'éviter que les
conducteurs soient contraints ou tordus aux
bornes, ainsi que pour protéger l'isolation
des conducteurs de toute abrasion.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
une électrocution. Contacter le distributeur Taylor
agréé local pour toute opération d'entretien.
IMPORTANT – le non-respect des
précautions de sécurité suivantes pourra
entraîner des blessures graves ou fatales. Le
non-respect de ces avertissements pourra
également endommager la machine et ses
composantes. L’endommagement de
composantes entraînera des frais de
remplacement des pièces et de service de
réparation.
NE PAS utiliser l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu le présent mode d’emploi. Le
manquement à cette instruction peut entraîner
l’endommagement du matériel, un mauvais
fonctionnement de l’unité, des problèmes de santé
ou des blessures.
Cette unité comporte une cosse de mise à la
terre équipotentielle qui doit être connectée
correctement à l'arrière du cadre par un installateur
agréé. Le lieu de l'installation est indiqué par le
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1
de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et
sur le cadre de l'unité.
NE PAS utiliser de jet d’eau pour nettoyer
ou rincer cette unité de réfrigération. Le
manquement à ces consignes pourra entraîner une
électrocution grave.
Modèle C706
5
Sécurité
Les plans de nettoyage et d’aseptisation
sont déterminés par vos organismes de
normalisation locaux ou étatiques et doivent être
respectés. Veuillez vous reporter à la section
nettoyage de ce manuel pour connaître la procédure
appropriée de nettoyage de cette unité.
•
NE PAS laisser de personnel non-formé
utiliser cette machine.
• NE PAS faire fonctionner l’unité à moins que
tous les panneaux de service et portes
d'accès ne soient fixés par des vis.
• NE PAS retirer de pièces de fonctionnement
interne (exemple : porte de l'unité, batteur,
lames du racleur, etc.) à moins que tous les
commutateurs de commande soient sur la
position d'ARRÊT.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
des blessures personnelles graves aux doigts ou
aux mains du fait de pièces dangereuses non fixes.
NE PAS obstruer les ouvertures d'arrivée et de
sortie d'air :
Il est nécessaire d'avoir un minimum de 152 mm (6
po.) des deux côtés et de 0 mm à l'arrière. Le
manquement à cette consigne pourra entraîner un
mauvais fonctionnement de l’unité et un
endommagement de la machine.
Cette unité comporte beaucoup d'angles
aigus qui peuvent provoquer des blessures graves.
•
•
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à
température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pû fonctionner sans
problème à des températures ambiantes élevées de
40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
NE PAS placer d’objets, ni de doigts dans le
bec de distribution. Ceci risquerait de
contaminer le produit et de provoquer des
blessures graves dues au contact avec la
lame.
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors du retrait de
l'ensemble du batteur. Les lames du racleur
sont extrêmement coupantes.
Modèle C706
NIVEAU SONORE : la propagation de bruit aérien
ne dépasse pas 78 dB(A), lorsqu’elle est mesurée à
une distance de 1,0 mètre de la surface de l’appareil
et à une hauteur de 1,6 mètres du sol.
6
Sécurité
Section 4
Identification des pièces de l'utilisateur
Model C706
Modèle C706
Figure 1
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION
COUVERCLE-RÉSERVOIR
PLEIN
BAC-GOUTTES LONGUEUR
11-5/8
GOUPILLE RETENUE- COUV.
RÉSERVOIR
PANNEAU-LATÉRALGAUCHE
GOUJON-TÊTE CORNET
PROTECTION-GRILLE
PLATEAU-RÉCUP. GOUTTES
Modèle C706
NO PIÈCE
ARTICLE
053809
8
027503
9
10
11
12
13
043934
056082
055987
049203
056075
7
DESCRIPTION
PANNEAU-AVANTINFÉRIEUR
PANNEAU A.-AVANT
CONDUIT A.
PANNEAU-ARRIÈRE
PLATEAU-GOUTTES-POMPE
POMPE A – MÉLANGE
SIMPLIFIÉ INOX
NO PIÈCE
056061
X56060
X56241
056077
X56074
X57029-XX
Identification des pièces de l'utilisateur
Assemblage batteur et porte à bec unique sur modèle C706
Figure 2
ARTICLE
DESCRIPTION
1
POIGNÉE A.-TIRAGESOUDÉE
JOINT TORIQUE-1/4 DIAM
EXT X 0,070 LARGE 50
VIS-RÉGLAGE-5/16-24
ÉCROU-GOUJON NOIR 3,250
LONG
ÉCROU-GOUJON NOIR 2,563
LONG
PORTE A.- AVEC TIGE
DÉFLECTEUR
GOUPILLE-POIGNÉE-INOX
JOINT-PORTE TC
JOINT TORIQUE-3/8 DIAM
EXT X 0,070 LARGEUR
BOUCHON-AMORÇAGE
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
Modèle C706
NO PIÈCE
ARTICLE
X56246
9
015872
10
11
12
056332
058765
13
058764
14
X56071
15
055819
048926
016137
16
17
18
028805
8
DESCRIPTION
JOINT TORIQUE-7/8 DIAM
EXT X 0,103 LARGE
VANNE A. -TIRAGE
PALIER-AVANT–SABOT
SABOTAVANT.HÉLICE.*ARRIÈRE*
SABOT-AVANT-HÉLICE
*AVANT*
BATTEUR A.-3,4PTE-1
GOUPILLE
LAME-RACLEUR-PLAS 8-1/8
L
ATTACHE-LAME
RACLEUR*7,00"
AXE-BATTEUR
JOINT-AXE ENTRAÎNEMENT
NO PIÈCE
014402
X56072
050348
050346
050347
X46231
046235
046236
056078
032560
Identification des pièces de l'utilisateur
Pompe A. X57029-XX – Mélange simplifié
Figure 3
ARTICLE
DESCRIPTION
NO PIÈCE
ARTICLE
1-7
ASSEMBLAGE POMPE –
MÉLANGE SIMPLIFIÉ
CRÈME GLACÉE
CYLINDRE A.-POMPERÉSERVOIR-CRÈME
GLACÉE
GOUPILLE A.-POMPE
COAXIALE
PISTON
JOINT TORIQUE 2-1/8 PO.
DIAM EXT – ROUGE
EMBOUT DE SERVICEVANNE
JOINT– VANNE DE POMPE
SIMPLIFIÉE
ADAPTATEUR –
ADMISSION MÉLANGE
JOINT TORIQUE -11/16
DIAM EXT – ROUGE
X57029-XX
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
Modèle C706
X57025
10a
10b
10c
X55450
053526
020051
10d
11
056874-12
12
053527
13
054825
DESCRIPTION
TIGE - RETENUE
AXE A.- ENTRAÎNEMENTPOMPE À MÉLANGERÉSERVOIR
ENTRAÎNEMENT-BILLE
AXE-ENTRAÎNEMENT
JOINT TORIQUE – AXE
D’ENTRAÎNEMENT
JOINT TORIQUE 1-3/4
TUBE A.-ALIMENTATION
RÉSERVOIR CRÈME
GLACÉE
BAGUE-ARRÊT 0,120 DIA
EXT
ATTACHE-RETENUE
POMPE À MÉLANGE
NO PIÈCE
044731
X39084
039235
039106
048632
008904
X56521
056524
044641
016132
9
Identification des pièces de l'utilisateur
Accessoires
Figure 4
ARTICLE
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
NO PIÈCE
OUTIL-RETRAIT JOINT
TORIQUE
BROSSE-ARRIÈREPALIER-1 PO.D X 2 PO.
BROSSE DOUBLE
BROSSE-VANNE TIRAGE 1
PO DIA EXT X 2
BROSSE-MÉLANGE
CORPS POMPE 3 PO. X 7
048260-WHT
6
013071
7
8
Modèle C706
ARTICLE
013072
013073
9
10
DESCRIPTION
ASEPTISANT STERA
SHEEN
SEAU-MÉLANGE 10 PTE
BROSSE–EXTREM.PORTE-BEC
BROSSE-KIT LVB
BROSSE-POMPE-BEC
NO PIÈCE
065293
013163
039719
050103
054068
023316
10
Identification des pièces de l'utilisateur
Section 5
Important : à l’opérateur
C706
Figure 5
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
ARTICLE
DESCRIPTION
TÉMOIN INDICATEUR MÉLANGE
INSUFFISANT
TÉMOIN INDICATEUR RUPTURE DE
MÉLANGE
TOUCHE RÉFRIGÉRATION MÉLANGE
TOUCHE ATTENTE
TOUCHE LAVAGE
TOUCHE AUTOMATIQUE
Modèle C706
DESCRIPTION
7
8
TOUCHE POMPE
BOUTON RÉINITIALISATION – MOTEUR
BATTEUR
9
BOUTON RÉNITIALISATION-POMPE
10
INTERRUPTEUR PRINCIPAL (BASCULE)
11
TEMP RÉSERVOIR INDICATEUR
*12
RACCORD FLAVOR BURST
*N'EST PAS DISPONIBLE SUR TOUTES LES UNITÉS.
11
Important : à l’opérateur
Définition des symboles
Touche RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE
Pour assurer une meilleure communication sur la
scène internationale, les mots ont été remplacés par
des symboles sur beaucoup de nos boutons
opérateurs, fonctions et indicateurs de fautes. Votre
matériel Taylor est conçu avec ces symboles
internationaux.
Lorsqu'on appuie sur la touche RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE, le témoin s'allume indiquant que le
système de réfrigération du réservoir à mélange
fonctionne. La fonction RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE ne peut être annulée qu'à condition
d'annuler les modes AUTOMATIQUE et ATTENTE
d'abord.
La liste suivante donne les définitions de ces
symboles.
= ARRÊT
Touche ATTENTE
= MARCHE
Le système de réfrigération séparé du réservoir
(SHR) et le système de maintien de la température
du cylindre (CTR) sont des options standard. Le
système SHR comprend l'utilisation d'un petit
système de réfrigération séparé pour maintenir le
mélange contenu dans le réservoir en-dessous de
4,4 ºC (40 ºF), afin de garantir le contrôle des
bactéries. Le système CTR travaille de concert avec
le système SHR, afin de garantir la qualité du
produit. Pendant les longues périodes de nonutilisation, il est nécessaire de réchauffer le produit
contenu dans le cylindre de réfrigération, à une
température comprise entre environ 1,7 ºC et 4,4 ºC
(35 ºF et 40 ºF) afin d'éviter que le produit ne soit
trop battu et ne se décompose.
= MÉLANGE INSUFFISANT
= RUPTURE DE MÉLANGE
= RÉFRIGÉRATION MÉLANGE
= ATTENTE
= LAVAGE
= AUTOMATIQUE
= POMPE
Pour activer les systèmes SHR et CTR, appuyer sur
la touche ATTENTE. Retirer l'orifice d'air et placer le
tube d'admission (extrémité sans trou) dans le trou
d'admission de mélange.
Interrupteur marche/arrêt
En position de marche, il permet le fonctionnement
du panneau de commande SOFTECH.
Lorsqu'on appuie sur la touche ATTENTE, le témoin
s'allume, indiquant que le système CTR (système de
maintien de la température du cylindre) a été activé.
En mode ATTENTE, les fonctions LAVAGE et
AUTOMATIQUE s'annulent automatiquement. La
fonction RÉFRIGÉRATION MÉLANGE se verrouille
automatiquement afin de conserver le mélange dans
le réservoir.
Témoins lumineux
Lorsque le voyant lumineux de MÉLANGE
INSUFFISANT se met à clignoter,
l'approvisionnement du réservoir en mélange ne
suffit pas et il doit être rempli aussi rapidement que
possible. Lorsque le voyant lumineux de RUPTURE
DE MÉLANGE se met à clignoter, le réservoir à
mélange est pratiquement vide et la quantité de
mélange restante n'est pas suffisante pour le
fonctionnement de l’unité de réfrigération. Les
modes ATTENTE et AUTOMATIQUE sont alors
verrouillés et l'unité s'éteint. Pour lancer le système
de réfrigération, ajouter du mélange dans le
réservoir et toucher le symbole AUTOMATIQUE.
L’unité de réfrigération commence automatiquement
à fonctionner.
Modèle C706
Pour reprendre le fonctionnement normal, appuyer
sur la touche AUTOMATIQUE. À la fin du cycle, le
mélange qui se trouve dans le cylindre de
réfrigération aura atteint la bonne viscosité pour être
servi. Placer alors le tube d'admission (extrémité
avec trou) dans le trou d'admission de mélange et
installer l'orifice d'air.
12
Important : à l’opérateur
Touche LAVAGE
Si le moteur du batteur fonctionne correctement,
appuyer sur la touche LAVAGE pour annuler le
cycle. Appuyer sur la touche AUTOMATIQUE pour
reprendre un fonctionnement normal. Si l’unité
s’arrête à nouveau de fonctionner, contacter un
agent technique de service agréé.
Lorsqu'on appuie sur la touche LAVAGE, le témoin
s'allume. Ceci indique que le moteur du batteur
fonctionne. Il faut que les modes ATTENTE ou
AUTOMATIQUE soient annulés, avant d'activer le
mode LAVAGE.
Touche AUTOMATIQUE
Bouton de ré-initialisation de la
pompe air/mélange
Lorsqu'on appuie sur la touche AUTOMATIQUE, le
témoin s'allume. Ceci indique que le système
principal de réfrigération a été activé. En mode
AUTOMATIQUE, les fonctions LAVAGE ou
ATTENTE s'annulent automatiquement. La fonction
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE se verrouille
automatiquement afin de conserver le mélange dans
le réservoir.
Le bouton de ré-initialisation de la pompe se situe
du côté gauche de la machine. Le système de réinitialisation protège la pompe d'une condition de
surcharge. Dans le cas d’une surcharge, le
mécanisme de ré-initialisation se déclenche. Pour
ré-initialiser la pompe, appuyer fermement sur le
bouton de ré-initialisation.
Remarque : un témoin indicateur et un signal
sonore se mettent en marche lorsqu'un mode de
fonctionnement a été sélectionné. Pour annuler l'une
ou l'autre des fonctions, appuyer de nouveau sur la
touche. Le témoin et le mode de fonctionnement
s'éteignent alors.
Poignée de tirage réglable
Touche pompe
Le modèle C706 comporte une poignée de tirage
réglable, pour obtenir le meilleur contrôle des
portions possible. La poignée de tirage doit être
réglée de façon à donner un taux de distribution de
142 à 213 g (5 à 7onces 1/2) de produit en 10
secondes. Pour AUGMENTER le taux de
distribution, tourner la vis DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pour DIMINUER le
taux de distribution, tourner la vis dans le SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Lorsqu'on appuie sur la touche POMPE, le témoin
s'allume, indiquant que la pompe air/mélange
fonctionnera normalement.
Bouton de ré-initialisation du
moteur du batteur
Le bouton de réinitialisation se situe du côté gauche
de l'unité. La réinitialisation protège le moteur du
batteur d'une condition de surcharge. Dans le cas
d’une surcharge, le mécanisme de ré-initialisation se
déclenche. Pour réinitialiser l'unité de réfrigération
correctement, appuyer sur la touche
AUTOMATIQUE pour annuler le cycle. Mettre
l’interrupteur principal en position éteinte. Appuyer
fermement sur le bouton de ré-initialisation.
Ne pas utiliser d’objet métallique pour
appuyer sur le bouton de ré-initialisation. Le
manquement à cette consigne risque d'entraîner
une électrocution.
Mettre le bouton marche/arrêt en position de
marche. Appuyer sur la touche LAVAGE et observer
le fonctionnement de l’unité. Ouvrir le panneau
d'accès latéral. S'assurer que le moteur du batteur
entraîne l'axe d'entraînement dans le sens des
aiguilles d'une montre (depuis le point de vue de
l'opérateur), sans contrainte.
Modèle C706
Figure 6
13
Important : à l’opérateur
Tube d'admission (option de
rechange)
Le tube d'admission a deux fonctions. Une extrémité
du tube comporte un orifice et l'autre n'en comporte
pas.
Si la pompe air/mélange ne fonctionne plus à cause
d'une pièce manquante ou endommagée, l'utilisateur
peut faire fonctionner l'unité temporairement en
utilisant le tube d'admission. Le taux d'éjection du
produit sera plus lent avec le tube d'admission qu'il
ne l'est avec la pompe air-mélange.
1. Fonctionnement normal
Pendant le fonctionnement normal, l'extrémité
du tube d'admission avec trou se place dans le
trou d'admission de mélange. À chaque fois
que la poignée de tirage est levée, de l'air et du
mélange neufs coulent depuis le réservoir, dans
le cylindre de réfrigération. Ceci garantit que le
cylindre de réfrigération est bien approvisionné
et que le foisonnement est maintenu.
2. Périodes prolongées de non-utilisation
Pendant les périodes prolongées de nonutilisation, l'unité peut être mise en mode
d'attente. Ceci maintient les températures de
produit en-dessous de 4,4 ºC (40 ºF) à la fois
dans le réservoir et dans le cylindre de
réfrigération, tout en évitant que le produit ne
soit sur-battu et décomposé.
Pour mettre l'unité en mode d'attente, appuyer
sur la touche ATTENTE. Retirer l'orifice d'air.
Lubrifier les joints toriques situés sur l'extrémité
du tube d'admission qui ne comporte pas de
trou. Placer cette extrémité du tube dans le trou
d'admission de mélange. Ceci évitera que du
mélange ne s'infiltre dans le cylindre de
réfrigération.
Figure 7
ARTICLE
1
2
3
4
DESCRIPTION
ORIFICE
JOINT TORIQUE-3/8 DIA
EXT. X 0,070 l
TUBE A.-ADMISSION-INOX
TROU 5/32
JOINT TORIQUE – 0,643
DIAM EXT X 0,077 LARGE
Modèle C706
NO PIÈCE
022465-100
016137
Remarque : l'orifice d'air s'utilise pour mesurer
une certaine quantité d'air dans le cylindre de
réfrigération. L'orifice d'air maintient le
foisonnement et permet que suffisamment de
mélange passe dans le cylindre de
réfrigération, suite à un tirage.
X29429-2
018572
14
Important : à l’opérateur
Section 6
Procédures de fonctionnement
Montage
L’unité C706 stocke le mélange dans un réservoir.
Le mélange est pompé dans le cylindre de
réfrigération. L'unité comporte un cylindre de
réfrigération d'une capacité de 3,2 litres (3,4 quarts)
et un réservoir à mélange de 18,9 litres (20 quarts).
Remarque : lorsqu'on lubrifie les pièces, utiliser un
lubrifiant alimentaire agréé (exemple : le lubrifiant
Taylor Lube).
Nos consignes commencent au moment où on entre
dans le restaurant, le matin, et où on trouve les
pièces démontées et disposées pour le séchage à
l'air, suite au nettoyage du soir précédent.
S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL EST EN POSITION ÉTEINTE ! Le
manquement à cette consigne pourra entraîner des
blessures graves car certaines pièces dangereuses
pourront être non-fixes.
Ces procédures d’ouverture expliquent comment
installer ces pièces dans l’unité de réfrigération,
comment les aseptiser et comment amorcer l’unité
avec du mélange frais, de façon à se préparer pour
le service de la première portion.
Si vous démontez la machine pour la première fois
ou en cas de besoin d'informations pour arriver à ce
point de départ de nos instructions, passer à la page
26, "Démontage", et commencer par là.
Étape 1
Installer l'axe d'entraînement. Lubrifier la rainure
et la portion de l'axe qui entre en contact avec le
palier de l'axe d'entraînement du batteur. Faire
glisser le joint sur l'axe et sur la rainure jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en position. NE PAS lubrifier
l'extrémité hexagonale de l'axe d'entraînement.
Avant l'installation (unités avec
pompes à garniture uniquement)
Retirer la bonbonne à sirop en acier inoxydable,
ainsi que la pompe à garniture du rail à sirop.
Vérifier le niveau d’eau dans le puits. S’assurer que
l’eau atteint le repère indicateur sur la paroi
intérieure (16 oz. / 473 ml). Vérifier le niveau d’eau
tous les jours.
Remplir la partie intérieure du joint avec encore 1/4
de po. de lubrifiant et lubrifier la partie plate du joint
qui s'insère sur le palier arrière du carter.
Mettre le bouton de l’élément de chauffe en position
de marche. Le processus de chauffe prend environ
une heure et quart.
Préparer un seau de solution aseptisante approuvée
de 100 PPM (exemple: Kay-5® ou Stera-Sheen®).
UTILISER DE L'EAU CHAUDE ET SUIVRE LES
SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT.
Aseptiser la pompe en plaçant tout l'assemblage
dans la solution. Pomper la solution dans la pompe,
jusqu'à ce qu'elle soit aseptisée.
Remplir les bonbonnes à sirop chauffées et celles
qui sont à température ambiante de garniture.
Placer la pompe à garniture dans la bonbonne à
sirop chauffée. Aseptiser la louche et la placer dans
la bonbonne à température ambiante.
Modèle C706
Figure 8
15
Procédures de fonctionnement
Installer l'axe d'entraînement dans le cylindre de
réfrigération, l'extrémité hexagonale en premier, et
dans le palier du carter arrière jusqu'à ce que le joint
soit bien inséré sur le palier arrière. Pousser
fermement l'extrémité hexagonale dans
l'accouplement d'entraînement. S’assurer que l’axe
d’entraînement s’insère dans l’accouplement
d’entraînement sans contrainte.
Tout en tenant la lame arrière sur le batteur, le
glisser à moitié dans le cylindre de réfrigération.
Installer la lame avant du racleur sur la goupille de
maintien avant.
Installer les sabots du batteur.
Figure 11
Faire glisser l’assemblage du batteur jusqu’au bout,
dans le cylindre de réfrigération.
Figure 9
S'assurer que l'assemblage du batteur est bien
positionné sur l'axe d'entraînement. Faire
légèrement tourner le batteur pour s'assurer qu'il est
bien assis. S'il est bien monté, le batteur ne doit pas
dépasser de l'avant du cylindre de réfrigération.
Étape 2
Installer l'assemblage du batteur. Vérifier tout
d'abord que les lames du racleur ne sont ni
entaillées, ni usagées. En cas d’entailles ou si les
lames sont usagées, changer les deux lames. Si les
lames sont en bonne condition, installer les attaches
des lames du racleur. Placer la lame arrière sur la
goupille de maintien arrière du batteur
Étape 3
Monter la porte de l’unité. Placer le grand joint en
caoutchouc dans la rainure située à l'arrière de la
porte.
Glisser le roulement avant en plastique blanc sur la
tige déflecteur qui se trouve sur le moyeu de
roulement en s'assurant que l'extrémité à bride du
roulement repose contre la porte. Ne pas lubrifier le
joint ni le palier avant.
Remarque : l’orifice de la lame du racleur doit être
placé directement sur la goupille pour éviter tout
endommagement coûteux.
Figure 10
Modèle C706
Figure 12
16
Procédures de fonctionnement
Glisser les deux joints toriques dans les rainures du
bouchon d'amorçage. Appliquer une couche
uniforme de lubrifiant Taylor Lube aux joints toriques
et à l'axe.
Étape 5
Insérer la vanne de tirage depuis le haut, jusqu'à ce
qu'elle atteigne le bas.
Figure 16
Figure 13
Étape 6
Installer la poignée de tirage réglable. Glisser la
fourche sur la barre se trouvant dans l'encoche de la
vanne de tirage. Fixer au moyen de la goupille
pivotante.
Insérer le bouchon d'amorçage dans l'orifice situé
sur le haut de la porte de l'unité. Pousser.
Figure 14
Étape 4
Figure 17
Installer la vanne de sortie. Glisser les trois joints
toriques dans les rainures de la vanne de tirage et
lubrifier.
Remarque : cette unité comporte une poignée de
tirage réglable, pour obtenir le meilleur contrôle des
portions possible. La poignée de tirage peut être
réglée sur différents taux de distribution. Cf. page
13, pour davantage d'informations sur le réglage de
cette poignée.
Étape 7
Installer la porte de l’unité. Insérer la tige
déflecteur par l'ouverture du batteur et asseoir la
porte à niveau par rapport au cylindre de
réfrigération. La porte posée sur les goujons de
l’unité, monter les vis. Serrer de façon uniforme, en
alternance, et s’assurer que la porte ne bouge pas.
Figure 15
Modèle C706
17
Procédures de fonctionnement
Étape 8
Étape 2
Installer le plateau ramasse-gouttes avant et la grille
sous le bec de distribution.
Monter l’assemblage d'admission de mélange.
Glisser le joint torique dans la rainure du bouchon
du corps de la vanne. NE PAS lubrifier le joint
torique.
Figure 18
Étape 9
Glisser le bac ramasse-gouttes arrière dans l'espace
du panneau latéral. Glisser le bac ramasse-gouttes
de la pompe dans l'ouverture du panneau arrière.
Figure 20
Étape 3
Glisser le joint d’étanchéité de la vanne de la pompe
dans les orifices du bouchon. NE PAS lubrifier le
joint d’étanchéité.
Figure 19
Figure 21
Assemblage du réservoir à
mélange
Étape 4
Insérer le bouchon du corps de la vanne dans
l’orifice de l’adaptateur d’admission de mélange.
Étape 1
Inspecter les pièces en caoutchouc de la pompe.
Les joints toriques et le joint d'étanchéité doivent
être en parfaite condition pour que la pompe et
l'ensemble de la machine fonctionnent correctement.
Les joints toriques et le joint d’étanchéité ne peuvent
pas remplir leur fonction correctement s'ils
comportent des entailles, coupures ou trous dans le
matériau.
Remplacer toute pièce défectueuse sans retard et
jeter la pièce abîmée.
Figure 22
Modèle C706
18
Procédures de fonctionnement
Étape 5
Étape 7
Insérer le piston dans la partie inférieure du cylindre
de la pompe.
Monter le piston. Glisser le joint torique rouge dans
la rainure du piston. NE PAS lubrifier le joint torique.
Figure 25
Étape 8
Figure 23
Insérer l’assemblage d’admission de mélange dans
le cylindre de la pompe.
Étape 6
Légèrement lubrifier l'intérieur du cylindre de la
pompe dans la zone inférieure, en utilisant une
couche très fine de lubrifiant.
Figure 26
L’orifice d’entraînement qui se trouve dans
l'adaptateur d'admission de mélange doit être visible
par l'orifice d’entraînement du cylindre de la pompe
et l'encoche d’alignement qui se trouve à la base de
l'adaptateur doit être positionnée dans l’encoche qui
se trouve dans la partie inférieure du cylindre de la
pompe.
Figure 24
Modèle C706
19
Procédures de fonctionnement
Étape 9
Étape 11
Fixer les pièces de la pompe à leur place en glissant
la goupille de fixation dans les orifices situés dans la
partie inférieure du cylindre de la pompe.
Installer un joint torique rouge à chaque extrémité du
tube d’admission de mélange et lubrifier
abondamment.
Figure 27
Figure 29
Remarque : la tête de la goupille de fixation doit
être orientée VERS LE HAUT quand la pompe est
installée correctement.
Étape 12
Poser l’assemblage de la pompe, l'attache de la
pompe, le tube d'admission de mélange et la tige de
retenue au fond du réservoir à mélange pour leur
aseptisation.
Étape 10
Monter l’assemblage du tube d’alimentation. Glisser
le joint torique de la vanne dans la rainure du tube
d’alimentation.
Figure 30
Figure 28
Modèle C706
20
Procédures de fonctionnement
Aseptisation
Étape 13
Glisser le gros joint torique noir et les deux petits
joints toriques noirs dans les rainures de l’axe
d’entraînement. Lubrifier soigneusement les joints
toriques et l’axe. NE PAS lubrifier le bout hexagonal
de l’axe (Cf Figure 31).
Étape 1
Préparer une solution aseptisante agréée de 100
ppm (exemple : 9,5 litres [2-1/2 gal.] de Kay-5® ou
7,6 litres [2 gal.] de Stera-Sheen®). UTILISER DE
L'EAU CHAUDE ET SUIVRE LES
SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT.
Étape 2
Verser la solution aseptisante sur toutes les pièces
se trouvant dans le réservoir à mélange et la laisser
couler dans le cylindre de réfrigération.
Figure 31
Étape 14
Installer le bout hexagonal de l’axe d’entraînement
dans le moyeu d’entraînement se trouvant sur la
paroi arrière du réservoir à mélange (Cf Figure 32).
Figure 33
Remarque : vous venez d’aseptiser le réservoir à
mélange et ses pièces ; il est donc nécessaire de
bien avoir les mains propres et aseptisées avant
de continuer à suivre ces consignes.
Étape 3
Alors que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, brosser avec précaution la sonde de
détection de niveau de mélange de la paroi avant et
du fond du cylindre, le réservoir à mélange, l'orifice
d'admission de mélange, la pompe air/mélange,
l'attache de la pompe, le tube d’alimentation en
mélange et l'épingle de verrouillage.
Figure 32
Remarque : pour faciliter l'installation de la pompe,
placer le maneton à bille de l'axe d'entraînement sur
la position de trois heures.
Modèle C706
21
Procédures de fonctionnement
Étape 6
Appuyer sur la touche LAVAGE. Ceci permet de
remuer la solution aseptisante dans le cylindre de
réfrigération. Laisser la solution remuer pendant cinq
minutes.
Étape 4
Installer l'assemblage de la pompe. Pour placer la
pompe sur le moyeu d’entraînement situé à l'arrière
du réservoir à mélange, aligner l’orifice
d’entraînement du piston avec le maneton à bille de
l’axe d’entraînement. Fixer la pompe en glissant
l’attache de la pompe sur le collier de la pompe et
en s’assurant que l’attache passe par les rainures
du collier.
Figure 36
Étape 7
Placer un seau vide sous le bec de la porte ; lever le
bouchon d'amorçage et appuyer sur la touche
POMPE.
Figure 34
Étape 5
Mettre le bouton marche/arrêt en position de
marche.
Figure 37
Figure 35
Modèle C706
22
Procédures de fonctionnement
Étape 8
Lorsqu'un flot constant de solution aseptisante coule
de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver
dans le bas de la porte de l'unité, tirer la poignée de
tirage vers le bas. Tirer le reste de la solution
aseptisante.
Étape 10
Lubrifier les joints toriques du tube d'admission de
mélange ; ils sont situés sur l'extrémité du tube qui
comporte le petit trou latéral. Placer le tube
d’admission de mélange à la verticale, dans le coin
du réservoir à mélange. Placer l'épingle de
verrouillage à sa place, sur le raccord de sortie de la
pompe.
Figure 38
Étape 9
Une fois que l'aseptisant arrête de couler du bec de
la porte, lever la poignée de tirage. Appuyer sur les
touches LAVAGE et POMPE, pour interrompre le
fonctionnement du moteur du batteur et de la
pompe.
Figure 40
Amorçage
Étape 1
Placer un seau vide sous le bec de la porte et
baisser la vanne de tirage. S'assurer que le bouchon
d'amorçage est toujours en position levée. Verser
7,6 litres (2 gallons) de mélange frais dans le
réservoir et laisser s'écouler dans le cylindre de
réfrigération. Ceci force toute solution d’aseptisation
restante à s’évacuer. Lorsque le mélange coule à
flots du bec de distribution, soulever la poignée de
tirage.
Figure 39
Remarque : n’utiliser que du mélange FRAIS lors
de l’amorçage de l'unité de réfrigération.
Remarque : s’assurer d’avoir les mains propres
et aseptisées avant de continuer à suivre les
consignes.
Modèle C706
23
Procédures de fonctionnement
Étape 2
Une fois qu'un flot constant de mélange commence
à couler à partir de l'ouverture du bouchon
d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de
l'unité, pousser sur le bouchon d'amorçage.
Étape 4
Appuyer sur la touche AUTOMATIQUE. À la fin du
cycle, le mélange aura atteint la bonne viscosité
pour être servi.
Figure 43
Figure 41
Étape 5
Remplir le réservoir de mélange frais. Lorsque le
niveau de mélange entre en contact avec la sonde
de détection de niveau de mélange se trouvant sur
la paroi avant du réservoir, le témoin lumineux de
MÉLANGE INSUFFISANT s'éteint.
Étape 3
Lorsque le mélange ne coule plus à grosses bulles
dans le cylindre de réfrigération, insérer le tube
d'admission de mélange. Retirer l'épingle de
verrouillage du raccord de sortie de la pompe à
mélange. Insérer le côté refoulement du tube
d’admission de mélange dans l’orifice d’admission
de mélange du réservoir. Placer le côté admission
du tube d’admission de mélange dans le raccord de
refoulement de la pompe à mélange. Fixer au
moyen de l'épingle de verrouillage.
Remarque : Le témoin RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE s'allume, indiquant que le système de
réfrigération du mélange conserve le mélange dans
le réservoir à mélange.
Étape 6 Mettre le couvercle du réservoir de mélange
à sa place.
Procédures de fermeture
Les articles suivants sont nécessaires pour
démonter votre unité :
•
•
•
•
•
Figure 42
Modèle C706
24
Deux seaux de nettoyage
Récipient en acier inoxydable aseptisé avec
couvercle pour le mélange réutilisé
Brosses requises (fournies avec l’unité)
Nettoyant
Serviettes jetables
Procédures de fonctionnement
Évacuation du produit du cylindre
de réfrigération
dans le bas de la porte de l'unité, baisser la poignée
de tirage. Évacuer toute l'eau de rinçage du cylindre
de réfrigération. Quand l'eau a terminé de s’écouler
par le bec de distribution, lever la poignée de tirage
et appuyer sur la touche LAVAGE pour annuler le
mode de lavage.
Étape 1
Appuyer sur la touche AUTOMATIQUE, pour
annuler le fonctionnement du moteur du batteur et
du compresseur.
Répéter cette procédure jusqu'à ce que l'eau de
rinçage qui sort du cylindre de réfrigération soit
claire.
Appuyer sur la touche RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE, pour annuler le système de réfrigération
du réservoir à mélange.
Étape 4
Retirer la pompe air/mélange assemblée et
l'emmener à l'évier pour ensuite la démonter et la
nettoyer.
Étape 2
Retirer le couvercle du réservoir et l'emmener à
l'évier pour le nettoyage.
Étape 3
Si les codes d'hygiène locaux autorisent la
réutilisation de produit, placer un récipient de
réutilisation en acier inoxydable, approuvé par la
NSF sous le bec de la porte. Appuyer sur les
touches LAVAGE et POMPE. Baisser la poignée de
tirage et évacuer le produit restant du cylindre de
réfrigération et du réservoir à mélange. Lorsque le
débit de produit s’arrête, appuyer sur les touches
LAVAGE et POMPE et fermer la poignée de tirage.
Placer le couvercle aseptisé sur le récipient de
produit à réutiliser et le mettre dans la chambre
froide.
Nettoyage
Étape 1
Préparer une solution de nettoyage agréée de 100
ppm (exemples : 9,5 litres [2-1/2 gal.] de Kay-5® ou
7,6 litres [2 gal.] de Stera-Sheen®). UTILISER DE
L'EAU CHAUDE ET SUIVRE LES
SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT.
Étape 2
Appuyer sur le bouchon d'amorçage. Verser 7,6
litres (2 gallons) de solution de nettoyage dans le
réservoir à mélange.
Remarque : si les codes d'hygiène locaux
n'autorisent PAS la réutilisation de produit, il
faudra jeter le produit. Évacuer le produit dans un
seau de mélange et s'en débarrasser correctement.
Étape 3
Pendant que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, nettoyer à la brosse le réservoir à
mélange, les sondes de détection de niveau de
mélange et l'orifice d'admission de mélange.
TOUJOURS RESPECTER LES
CODES SANITAIRES LOCAUX
Étape 4
Appuyer sur la touche LAVAGE. Ceci provoquera
l’agitation de la solution aseptisante qui se trouve
dans le cylindre de réfrigération.
Rinçage
Étape 1
Étape 5
Placer un seau vide sous le bec de la porte et
soulever le bouchon d'amorçage.
Verser 7,6 litres (2 gallons) d’eau fraîche et propre
dans le réservoir à mélange. Au moyen des brosses
fournies, frotter le réservoir à mélange, l'orifice
d'admission de mélange et la sonde de détection de
niveau de mélange.
Étape 6
Lorsqu'un flot constant de solution de nettoyage
coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour
arriver dans le bas de la porte de l'unité, baisser la
poignée de tirage. Tirer le reste de la solution.
Étape 2
Placer un seau sous le bec de la porte ; lever le
bouchon d'amorçage et appuyer sur la touche
LAVAGE.
Étape 7
Une fois que le nettoyant a terminé de s’écouler par
le bec de distribution, lever la vanne de tirage et
appuyer sur la touche LAVAGE pour annuler le
mode de lavage.
Étape 3
Lorsqu'un flot constant d'eau de rinçage coule de
l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver
Modèle C706
25
Procédures de fonctionnement
Démontage
joint torique saute de sa rainure. De l’autre main,
pousser vers l'avant la partie supérieure du joint
torique et celui-ci sortira de la rainure et pourra
facilement être retiré. Pour retirer plusieurs joints,
toujours retirer le joint arrière en premier. Ceci
permettra au joint de glisser par dessus les joints
situés plus vers l’avant sans tomber dans les
rainures ouvertes.
Étape 1
S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt est
en position éteinte. Aucun témoin du panneau de
commande ne doit être allumé. Remarque : le
manquement à cette consigne pourra entraîner des
blessures graves aux doigts ou aux mains du fait de
pièces dangereuses non fixes.
Étape 4
Depuis le cylindre de la pompe, retirer la goupille de
retenue, l’adaptateur d’admission de mélange, le
bouchon de la vanne et le piston. Retirer tous les
joints toriques et le joint de la vanne.
Étape 2
Retirer les vis, la porte de l'unité, le batteur, les
sabots du batteur, les lames du racleur et l'axe
d'entraînement du cylindre de réfrigération.
Emmener ces pièces à l’évier pour les laver.
Étape 5
Revenir à l’unité avec une petite quantité de solution
de nettoyage. Avec la brosse noire, nettoyer le palier
de carter arrière situé à l'arrière du cylindre de
réfrigération. Brosser l'ouverture du moyeu
d’entraînement situé dans la paroi arrière du
réservoir à mélange.
Étape 3
Retirer l’axe d’entraînement du moyeu
d’entraînement se trouvant dans la paroi arrière du
réservoir à mélange.
Étape 4
Retirer le plateau ramasse-gouttes avant et la grille.
Nettoyage à la brosse
S’assurer que toutes les brosses fournies avec
l’unité sont prêtes pour le nettoyage à la brosse.
Étape 1
Préparer dans l’évier une solution de nettoyage
homologuée (exemple : Kay-5® ou Stera-Sheen®).
UTILISER DE L'EAU CHAUDE ET SUIVRE LES
SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT. Si un autre
produit homologué est utilisé, le diluer suivant les
indications contenues sur l’étiquette.
Figure 44
IMPORTANT : suivre les consignes des étiquettes ;
une solution trop FORTE peut endommager les
pièces tandis qu'une solution trop FAIBLE ne
nettoyera pas suffisamment. S’assurer que toutes
les brosses fournies avec l’unité sont prêtes pour le
nettoyage à la brosse.
Étape 6
Retirer le bac de récupération des gouttes arrière du
panneau latéral et l'emmener à l’évier pour le
nettoyage.
Retirer le joint d’étanchéité de l’axe d’entraînement.
Remarque : si le bac de récupération de gouttes
contient une quantité excessive de mélange,
consulter le guide de détection des pannes.
Étape 3
Étape 7
Retirer le joint d’étanchéité de la porte de l’unité, le
palier avant, la goupille pivotante, la poignée de
sortie réglable, la vanne de sortie et le bouchon
d'amorçage. Retirer tous les joints toriques.
Bien brosser toutes les pièces démontées dans la
solution nettoyante, s’assurant qu’il n’y a plus de
lubrifiant, ni de film de mélange. Prêter une attention
particulière au nettoyage à la brosse de l'orifice de la
vanne de tirage de la porte de l'unité. Placer toutes
les pièces propres sur une surface propre et sèche
et les laisser sécher pendant la nuit.
Étape 2
Remarque : pour retirer les joints toriques, utiliser
une serviette jetable qui permette d'attraper le joint.
Appliquer une pression verticale, jusqu'à ce que le
Modèle C706
26
Procédures de fonctionnement
Étape 8
Remarque : pour un nettoyage à la brosse
satisfaisant de l’adaptateur, du bouchon, du tube
d’admission, et de l’orifice, se reporter à l’illustration
suivante qui indique l’utilisation appropriée de la
brosse.
Essuyer toutes les surfaces extérieures de l’unité de
réfrigération.
Rincer toutes les pièces dans de l’eau claire et
chaude. Placer les pièces de la pompe sur une
surface propre et sèche.
ARTICLE
1
2
3
DESCRIPTION
ARTICLE
BROSSE BLANCHE – 1/2 po. X 1/2 po.
BROSSE BLANCHE – 3/16 po. X 1 po.
BROSSE NOIRE – 1/4 po. X 1 po. 1/4
Modèle C706
4
5
27
DESCRIPTION
BROSSE BLANCHE – 1/2 po. X 1 po.
BROSSE BLANCHE – 3 po. X 1/2 po.
Procédures de fonctionnement
Section 7
Important : liste de contrôle de l’opérateur
machine avec le produit à réutiliser. Lors
de la ré-utilisation de mélange, enlever la
mousse et s'en débarrasser. Mélanger le
produit ré-utilisé avec du mélange frais, à un
taux de 50/50, pour le fonctionnement de la
journée.
Lors du nettoyage et de
l’aseptisation
Les plans de nettoyage et d’aseptisation sont
déterminés par vos organismes de normalisation
locaux, étatiques ou fédéraux et ceux-ci doivent
donc être respectés. Si l'unité comporte un
mode d'attente, celui-ci ne peut pas être utilisé
en remplacement des procédures de nettoyage
et d'aseptisation, qui doivent êtres effectuées
aux fréquences décrites par l'organisme
responsable des règles d'hygiène. Les points de
contrôle suivants doivent être vérifiés lors des
opérations de nettoyage et d’aseptisation.
6. Choisir un jour de la semaine au cours duquel
on laissera le niveau de mélange descendre
aussi bas que possible ; se débarrasser du
mélange restant après la fermeture. Ceci
permet de créer une rupture dans le cycle de
produit réutilisé et de réduire la possibilité
d'un dénombrement élevé de bactéries et de
coliformes.
7. Préparer les solutions de nettoyage et
d’aseptisation correctement. Bien lire et
respecter les consignes des étiquettes. Une
solution trop saturée pourrait endommager les
pièces, alors qu’une solution trop faible en
concentré ne satisferait pas les exigences de
nettoyage et d’aseptisation.
LE NETTOYAGE ET L'ASEPTISATION
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS AU QUOTIDIEN.
TOUJOURS RESPECTER LES
CODES SANITAIRES LOCAUX
8. La température du mélange dans le réservoir
et dans la chambre froide doit être inférieure à
4,4 ºC (40 ºF).
Diagnostic de dénombrement de
bactéries
Vérifications régulières d’entretien
1. Remplacer les lames du racleur entaillées ou
abîmées. Avant d’installer l’assemblage du
batteur, s’assurer que les lames du racleur
sont fixées correctement à l’hélice.
1. Nettoyer et aseptiser complètement l’unité
régulièrement, en incluant un démontage et
un nettoyage à la brosse complets.
2. Utiliser toutes les brosses fournies pour un
nettoyage efficace. Ces brosses sont
spécialement conçues pour atteindre tous les
lieux d’infiltration de mélange.
2. Vérifier que le palier arrière ne comporte pas
de signes d'usure (fuite excessive de mélange
dans le bac ramasse-gouttes arrière) et
s’assurer qu’il est nettoyé correctement.
3. Utiliser la brosse blanche pour nettoyer
l'orifice d'admission de mélange, qui part du
réservoir de mélange et va jusqu'à l'arrière du
cylindre de réfrigération.
3. Au moyen d’un tournevis et d’un chiffon,
nettoyer tout lubrifiant ou dépôt de mélange
sur le palier arrière et sur la douille femelle
hexagonale de l’arbre.
4. Utiliser la brosse noire pour bien nettoyer le
palier du carter arrière situé à l'arrière du
cylindre de réfrigération. S’assurer que la
brosse soit couverte d'une quantité abondante
de solution de nettoyage.
4. Se débarrasser des joints toriques et autres
joints usagés, déchirés ou lâches et les
remplacer de nouveaux joints.
5. SI LES NORMES SANITAIRES LOCALES
AUTORISENT LA RÉUTILISATION DU
PRODUIT DÉJÀ ÉCOULÉ, s'assurer que le
produit à réutiliser est conservé dans un
récipient aseptisé en acier inoxydable couvert
et utilisé le lendemain. NE PAS amorcer la
Modèle C706
5. Respecter toutes les procédures de
lubrification, comme le décrit la section
« Montage ».
28
Procédures de fonctionnement
Liste de contrôle de la pompe
air/mélange
6. Si votre unité est refroidie à l’air, vérifier que
les condenseurs ne comportent pas
d'accumulation de poussières et de peluches.
Un condenseur sale affecte l’efficacité et la
capacité de l'unité. Les condenseurs doivent
être nettoyés une fois par mois, avec une
brosse douce. Ne jamais utiliser de tournevis
ou autre outil en métal pour nettoyer les
ailettes.
Remarque : pour les machines équipées d’un
filtre à air, il faudra obligatoirement nettoyer
les filtres à l'aspirateur tous les mois.
1. Se débarrasser des joints toriques et joints de
vanne, s'ils sont usagés, déchirés ou lâches.
Les remplacer par de nouveaux joints.
2. Manipuler les pièces en plastique de la
pompe avec soin, afin d'éviter tout accroc ou
cassure.
3. S’assurer que la pompe air/mélange est fixée
correctement au moyeu d’entraînement, pour
éviter tout endommagement grave et coûteux.
Attention : toujours débrancher
l’alimentation électrique avant de nettoyer
le condenseur. Le manquement à cette
consigne risque d'entraîner une électrocution.
Entreposage hiver
En cas de fermeture pour l’hiver, il est important de
protéger l'unité en suivant certaines précautions,
tout particulièrement dans le cas où le bâtiment est
susceptible d'exposition au gel.
7. Si votre machine est équipée d'un système de
réfrigération auxiliaire, vérifier qu'il n'y ait pas
d'accumulation de poussière et de peluches
dans le condenseur auxiliaire. Un condenseur
sale réduit la capacité de réfrigération du
réservoir à mélange. Les condenseurs doivent
être nettoyés une fois par mois, avec une
brosse douce. Ne jamais utiliser de tournevis
ou autre outil en métal pour nettoyer les
ailettes.
Débrancher l’unité de l’alimentation principale en
électricité pour éviter tout endommagement
électrique potentiel.
Sur les unités refroidies à l’eau, débrancher
l’alimentation en eau. Relâcher la pression du
ressort du robinet d'eau. Utiliser la pression d'air du
côté sortie pour évacuer toute eau restante dans le
condenseur. Ceci est d’importance primordiale.
Le non-respect de cette procédure pourra causer un
endommagement grave et coûteux du système de
réfrigération.
Attention : toujours débrancher
l’alimentation électrique avant de nettoyer
le condenseur. Le manquement à cette
consigne risque d'entraîner une électrocution.
Votre distributeur Taylor local est en mesure
d'effectuer ce service d'entreposage pour l'hiver.
8. Si votre unité est refroidie à l'eau, vérifier que
les tuyaux d'eau ne comportent pas de fuite et
ne sont pas tordus. Les tuyaux risquent de se
tordre lors du déplacement de la machine
d’avant en arrière pour le nettoyage ou
l’entretien. Tout tuyau d’eau abîmé ou percé
ne devra être remplacé que par un
distributeur Taylor agréé.
Modèle C706
Envelopper les pièces séparées de l’unité, telles que
le batteur, les lames, l’axe d’entraînement et la porte
de l’unité, et les placer dans un endroit sec et abrité.
Protéger les pièces en caoutchouc et les joints
d’étanchéité en les enveloppant dans un film
résistant à l’humidité. Toutes les pièces doivent être
nettoyées à fond et ne comprendre aucun dépôt de
mélange séché ou de lubrifiant, qui risqueraient
d'attirer les souris ou autres ravageurs.
29
Procédures de fonctionnement
Section 8
PROBLÈME
Guide des pannes
SOLUTION
PAGE DE
RÉF.
a. Orifice d’admission de
mélange gelé.
a. Contacter un agent de
service pour régler la
température du réservoir
à mélange.
---
b. Le moteur du batteur est
en phase de
réinitialisation.
b. Réinitialiser l’unité de
réfrigération.
13
c. Le batteur tourne dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre, lorsqu'on
l'observe depuis le côté
de l'opérateur.
c. Contacter un agent de
service pour rectifier la
rotation ; elle doit se faire
dans le sens des aiguilles
d'une montre, lorsqu'on
se place du point de vue
de l'opérateur.
---
d. Le disjoncteur est éteint
ou le fusible a sauté.
d. Allumer le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
---
e. Le niveau de mélange
dans le réservoir est
inadéquat.
e. Remplir le réservoir de
mélange.
24
2. Le produit est trop dur.
a. Il faut régler la viscosité.
a. Contacter un agent de
service.
---
3. Le produit est trop
liquide.
a. Il faut régler la viscosité.
a. Contacter un agent de
service.
---
b. L’espacement autour de
l’unité est insuffisant.
(unités refroidies à l’air).
b. Permettre une bonne
circulation d’air dans le
condenseur.
6
c. Lames du racleur
usagées.
c. Changer régulièrement.
34
d. Condeuseur sale (C/A).
d. Nettoyer mensuellement.
29
e. Le mélange est vieux.
e. N'utiliser que du mélange
frais.
---
f. Perte d'eau (W/C)
f. Trouver la cause de la
perte d'eau et rectifier le
problème.
29
a. La température est
déréglée.
a. Contacter un agent de
service pour régler la
température du réservoir
à mélange.
---
1. Le produit ne sort pas
alors que la vanne de
distribution est ouverte et
que l’unité est en mode
AUTOMATIQUE.
4. Le mélange dans le
réservoir est trop froid.
Modèle C706
CAUSE PROBABLE
30
Procédures de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAGE DE
RÉF.
5. Le mélange
dans le réservoir
à mélange est
trop chaud.
a. La température est déréglée.
a. Contacter un agent de service
pour régler la température du
réservoir à mélange.
---
b. Le couvercle du réservoir à
mélange n’est pas bien
positionné.
b. Placer le couvercle
correctement.
24
c. Le témoin RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE n'est pas allumé.
c. Appuyer sur la touche
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE.
12
a. Les coins de l’axe
d’entraînement, de
l’accouplement ou les deux
sont arrondis.
a. Contacter un agent de service
pour identifier la cause du
problème et pour remplacer
les composantes nécessaires.
Ne pas lubrifier l'extrémité
hexagonale de l'axe
d'entraînement.
---
b. Le mélange et le lubrifiant
s’accumulent dans
l’accouplement
d’entraînement.
b. Nettoyer régulièrement à la
brosse la zone du palier
arrière.
26
a. L’assemblage du batteur est
tordu.
a. Appeler un agent de service
pour réparer ou remplacer le
batteur et pour identifier la
cause de l'insuffisance de
mélange dans le cylindre de
réfrigération.
---
b. Le palier avant de la porte de
l'unité est manquant ou
usagé.
b. Installer ou changer le palier
avant.
16
a. Joint de l'axe d'entraînement
manquant ou usagé.
a. Installer ou remplacer
régulièrement.
b. Le palier du carter arrière est
usagé.
b. Appeler un agent de service
pour remplacer le palier de
carter arrière.
a. Joints toriques de la vanne
de tirage manquants ou
usagés.
a. Installer ou remplacer
régulièrement.
17 / 34
b. Lubrification insuffisante des
joints toriques de la vanne de
tirage.
b. Lubrifier correctement.
17
c. Utilisation du mauvais type
de lubrifiant (exemple :
lubrifiant à base de pétrôle).
c. Utiliser le bon lubrifiant
(exemple : le lubrifiant Taylor
Lube).
15
a. L’unité est débranchée.
a. Brancher à la source
électrique.
---
b. Le disjoncteur est éteint ou le
fusible a sauté.
b. Allumer le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
---
c. Le moteur du batteur est en
phase de réinitialisation.
c. Réinitialiser l’unité de
réfrigération.
13
6. L’axe
d’entraînement
est coincé dans
l’accouplement
d’entraînement.
7. Les parois du
cylindre de
réfrigération
sont entaillées.
8. Fuite excessive
de mélange
dans le bac
ramassegouttes arrière.
9. Excès de fuites
de mélange du
bec de la porte.
10. L'unité ne
fonctionne pas
une fois qu'on a
appuyé sur la
touche
AUTOMATIQUE
.
Modèle C706
31
15 / 34
---
Procédures de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
11. Le produit ne
s’achemine pas
dans le cylindre
de réfrigération.
a. Le niveau de mélange dans
le réservoir est inadéquat.
a. Remplir le réservoir de
mélange.
24
b. L’orifice d’admission de
mélange est gelé.
b. La température du réservoir à
mélange doit être réglée.
Contacter un agent de service.
---
a. Le disjoncteur est éteint.
a. Vérifier le disjoncteur.
---
b. Le fil d’alimentation électrique
est débranché.
b. Brancher le fil d’alimentation
électrique.
---
c. L’unité de réfrigération est en
phase de réinitialisation.
c. Réinitialiser l’unité de
réfrigération.
13
d. Le moteur de la pompe est
en phase de réinitialisation.
d. Appuyer sur la touche POMPE
pour annuler le
fonctionnement de la pompe.
Appuyer sur le bouton de
réinitialisation situé sur le côté
du réducteur du moteur de la
pompe. Appuyer sur la touche
POMPE pour continuer le
fonctionnement de la pompe.
---
a. Le moteur de la pompe est
en phase de réinitialisation.
a. Appuyer sur la touche POMPE
pour annuler le
fonctionnement de la pompe.
Appuyer sur le bouton de
réinitialisation situé sur le côté
du réducteur du moteur de la
pompe. Appuyer sur la touche
AUTOMATIQUE pour
continuer le fonctionnement
automatique.
---
b. Le relais est défectueux.
b. Contacter un agent de service.
---
a. Inspecter le joint de la vanne
de la pompe.
a. Le joint de la vanne de la
pompe doit être installé
correctement, être bien serré
et ne pas comporter de trou, ni
de lubrifiant.
---
b. Inspecter les joints toriques.
b. Les joints toriques ne doivent
être ni usagés, ni déchirés, ni
trop lâches.
28
c. Vérifier le cylindre de la
pompe.
c. Le piston doit être assemblé
correctement et bien s'insérer
dans cylindre de la pompe.
19
12. La pompe
air/mélange ne
fonctionne pas
lorsque l’on
appuie sur la
touche POMPE.
13. La pompe
air/mélange ne
fonctionne pas
lorsque la vanne
de tirage est
ouverte et que
l’unité est en
mode
AUTOMATIQUE
.
14. Le piston fait
des allersretours mais le
produit n’est pas
pompé.
Modèle C706
SOLUTION
32
PAGE DE
RÉF.
Procédures de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
15. Usure excessive
du cylindre de la
pompe.
a. Lubrification du cylindre de la
pompe insuffisante ou
mauvaise.
a. Suivre attentivement les
procédures de lubrification.
19
b. Mauvaise rotation du
maneton à bille.
b. Contacter un agent de service.
---
16. Présence de
piqûres à
l’intérieur du
cylindre de la
pompe.
a. Du produit nettoyant a été
laissé à l’intérieur du cylindre
de la pompe.
a. Après avoir nettoyé le cylindre
de la pompe à la brosse, le
laisser sécher à l'air. Suivre
rigoureusement les
procédures de démontage.
26
17. Le maneton à
bille du
réducteur du
moteur est
cassé.
a. Rotation incorrecte du moteur
de la pompe.
a. Contacter un agent de service.
---
18. Trop de
pression dans le
cylindre de
réfrigération.
a. Orifice de sûreté obstrué
dans le tube d'admission.
a. Nettoyer.
---
19. Pression
insuffisante
dans le cylindre
de réfrigération.
a. Commutateur de sortie de
produit défectueux.
a. Contacter un agent de service.
---
Modèle C706
SOLUTION
33
PAGE DE
RÉF.
Procédures de fonctionnement
Section 9
DESCRIPTION DES PIÈCES
Plan de remplacement des pièces
TOUS LES 3 MOIS
TOUS LES 6 MOIS
TOUS LES ANS
Brosse poils blancs 3 po. X 7 po.
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Brosse poils blancs 1 po. X 2 po.
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Brosse poils noirs 1 po. X 2 po.
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Brosse double
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Brosse poils blancs 1/2 po. X 1/2 po.
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Brosse poils blancs 3/16 po. X 1 po.
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Brosse poils blancs 3 po. X 1/2 po.
Inspecter et
changer si
nécessaire
minimum
Joint de l’axe d’entraînement
X
Lame du racleur
X
Joint d’étanchéité de la porte de l’unité
X
Palier avant
X
Sabots du batteur
X
Joint torique de la vanne de tirage
X
Joint torique du bouchon d'amorçage
X
Joint torique du tube d’admission
X
Joint torique de l'orifice d'air
X
Modèle C706
34
Plan de remplacement des pièces

Manuels associés