▼
Scroll to page 2
of
44
Form No. 3358-186 Rev B Chargeuse utilitaire compacte Dingo® 320-D N° de modèle 22336—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 wi Figure 2 1. Symbole de sécurité Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Table des matières Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 3 Consignes de sécurité ........................................... 3 Pression acoustique .............................................. 6 Puissance acoustique ............................................ 6 Niveau de vibrations............................................. 6 Graphique d'inclinaison........................................ 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8 Mise en service ........................................................... 11 1 Montage du levier de sélecteur.......................... 11 2 Contrôle des niveaux de liquides....................... 11 3 Activation de la batterie.................................... 11 Vue d'ensemble du produit ......................................... 14 Commandes ....................................................... 14 Caractéristiques techniques................................. 18 Accessoires/Équipements.................................. 18 Données de stabilité ........................................... 19 Utilisation................................................................... 20 Plein du réservoir de carburant............................ 20 Vidange de l'eau du filtre à carburant ................... 21 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 21 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement .............................................. 21 Nettoyage des débris accumulés sur la machine.......................................................... 22 Contrôle du niveau de liquide hydraulique............ 22 Essai du frein de stationnement........................... 23 Contrôle de la pression des pneus........................ 23 Démarrage du moteur ........................................ 23 Conduire la machine........................................... 24 Arrêt du groupe de déplacement et du moteur ........................................................... 24 Comment déplacer le groupe de déplacement s'il est en panne............................................... 24 Utilisation des dispositifs de verrouillage des vérins ............................................................. 25 Utilisation des accessoires................................... 25 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2008—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Sécurité Arrimage du groupe de déplacement pour le transport ........................................................ 27 Réglage de l'appui-cuisses ................................... 27 Entretien.................................................................... 28 Programme d'entretien recommandé ...................... 28 Procédures avant l'entretien .................................... 29 Ouverture des couvercles d'accès ........................ 29 Lubrification .......................................................... 30 Graissage du groupe de déplacement................... 30 Entretien du moteur ............................................... 30 Entretien du filtre à air ........................................ 30 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 31 Entretien du système d'alimentation........................ 32 Remplacement du filtre à carburant ..................... 32 Purge du circuit d'alimentation............................ 33 Vidange des réservoirs de carburant .................... 33 Entretien du système électrique............................... 34 Entretien de la batterie........................................ 34 Entretien du système hydraulique............................ 36 Remplacement du filtre hydraulique .................... 36 Vidange et remplacement du liquide hydraulique..................................................... 37 Contrôle des conduites hydrauliques ................... 37 Remisage.................................................................... 38 Dépistage des défauts ................................................. 39 Schémas ..................................................................... 42 Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Formation • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Préparation • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. 3 • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine. commandes hydrauliques auxiliaires, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement. • Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Lisez les manuels d'utilisation de tous les accessoires. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité de la machine. • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. • N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, abaissez les accessoires, débrayez toutes les • N'abandonnez jamais la machine en marche. Abaissez toujours les bras de la chargeuse, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance. • Ne dépassez pas la capacité nominale de fonctionnement au risque de déstabiliser et de perdre le contrôle de la machine. • Ne transportez jamais de charge quand les bras sont relevés. Transportez toujours les charges près du sol. • Ne surchargez pas l'accessoire et maintenez toujours la charge horizontale quand vous relevez les bras de la chargeuse. Les bûches, planches et autres objets risquent sinon de rouler et de vous blesser dans leur chute. • Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ; actionnez-les régulièrement. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. 4 • Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. • La machine ne doit être utilisée que dans des lieux dégagés de tout obstacle proche. Si la machine n'est pas tenue à une distance suffisante des arbres, murs et autres obstacles, elle peut causer des blessures si l'utilisateur fait marche arrière sans tenir compte de la géographie du terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans risque. • Marquez au préalable l'emplacement des conduites souterraines dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. • Trouvez les points de pincement marqués sur le groupe de déplacement et les accessoires, et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. • Avant de conduire la machine équipée d'un accessoire, vérifiez que celui-ci est fixé correctement. • Ne mettez pas les pieds sous la plate-forme. ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si le groupe de déplacement perd de son pouvoir de traction, descendez lentement la pente en ligne de droite. • Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Utilisation sur pente Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur à celui indiqué dans la section Données de stabilité sous Caractéristiques techniques , page 18, et dans le Manuel de l'utilisateur. Voir aussi le Graphique d'inclinaison , page 7. • Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie. Quand le godet est vide, l'arrière de la machine est le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devient plus lourd. La plupart des accessoires alourdissent l'avant de la machine. • La stabilité de la machine est compromise si vous relevez les bras de chargeuse lorsque vous vous trouvez sur une pente. Dans la mesure du possible, gardez les bras abaissés sur les pentes. • L'arrière de la machine est alourdi si vous enlevez l'accessoire alors que vous vous trouvez sur une pente. Reportez-vous à la section Données de stabilité sous Caractéristiques techniques , page 18 pour savoir si l'accessoire peut être enlevé sans risque sur une pente. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres, branches, etc.). Méfiez-vous des trous, • Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d’abaisser l’accessoire au sol et de caler les roues. • N'essayez pas de stabiliser la machine en posant le pied à terre. Entretien et remisage • Débrayez les commandes hydrauliques auxiliaires, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur les accessoires, les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l'écart de toute flamme. • Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. 5 • Utilisez des chandelles pour supporter les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Si un entretien ou une réparation exige que les bras de chargeuse soient relevés, bloquez les bras en position relevée à l’aide des dispositifs de verrouillage des vérins hydrauliques. • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein à l'intérieur. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière • • • • • d'une fourgonnette ou sur quelque surface que ce soit, autre que le sol. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 97 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon EN 11201. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 101 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 6395. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 0,5 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,1 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1032. 6 Graphique d'inclinaison 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 100-1701 1. Risque d'écrasement — montez le dispositif de verrouillage de vérin et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Attention — retirez la clé et abaissez les bras du godet avant de laisser la machine sans surveillance. 3. Risque de coupure aux mains – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Risque d'écrasement/de mutilation — tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies. 108-9733 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement — ne descendez pas de la plate-forme de conduite quand la charge est relevée ; travaillez toujours avec le côté le plus lourd de machine en amont, transportez toujours les charges près du sol et ne transportez pas de charges de plus de 234 kg (515 lb). 3. Relevage des bras – abaissés 4. Relevage des bras — relevés 5. Déplacement – marche avant 7. Basculement du godet — vers le bas 8. Basculement du godet — vers le haut 6. Déplacement – marche arrière 9. Démarrage du moteur 10. Moteur en marche 11. Arrêt du moteur 93-6686 93-6680 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 8 100-1702 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; charge maximale nominale de 234 kg (515 lb). 100-8822 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 100-1703 1. Sélecteur de vitesses 98-8235 1. Haut régime 2. Transmission aux roues 3. Bas régime 100-1704 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez le circuit hydraulique auxiliaire au point mort. 3. Mettez le moteur en marche. 98-8219 93-7814 1. Haut régime 2. Manette d'accélérateur 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3. Bas régime 100-1692 1. Frein serré 2. Frein de stationnement 100-8821 3. Frein desserré 1. Risque d'écrasement et de sectionnement des mains — ne vous approchez pas de l'avant de la machine lorsque les bras du godet sont élevés. 93-9084 1. Point de levage 9 2. Point d'attache 106-5976 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 98-3555 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la batterie. 2. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 3. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 4. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 5. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 6. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 108-4723 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 3. Point mort 4. Marche avant 10 Mise en service d'huile hydraulique et de liquide de refroidissement. Reportez-vous à la section Fonctionnement pour de plus amples informations. 1 3 Montage du levier de sélecteur Activation de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Aucune pièce requise Levier sélecteur de vitesse Procédure Procédure Le groupe de déplacement est expédié avec une batterie vide. Vous devez vous procurer de l'électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d'un détaillant spécialisé. 1. Enlevez l'écrou de fixation du boulon et de la rondelle-frein au levier sélecteur de vitesses, et mettez-le au rebut. 2. Fixez le levier au tiroir sélecteur de vitesses avec le boulon et la rondelle, comme illustré à la Figure 3. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes ne touchent les parties métalliques du groupe de déplacement. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du véhicule avec des outils en métal. Figure 3 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, relevez les bras de la chargeuse et montez les verrous de vérins. 1. Levier sélecteur de vitesse 2. Tiroir sélecteur de vitesses 2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2 3. Enlevez les quatre boulons de fixation du couvercle de la batterie et retirez le couvercle (Figure 4). Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur, 11 L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Figure 4 1. 2. 3. 4. Couvercle de la batterie Boulon Batterie Barres • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 5. Écrou 6. Câble positif 7. Câble négatif 9. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément pour amener le niveau à la partie inférieure du tube (Figure 5). 4. Enlevez les écrous et les barres de fixation de la batterie (Figure 4). 5. Si ce n'est déjà fait, débranchez le câble négatif (noir) de la borne négative (-) de la batterie (Figure 4). S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d'endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Figure 5 1. Bouchons de remplissage 2. Électrolyte • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne positive (+) de la batterie (Figure 4). 7. Ôtez la batterie de la plate-forme. 8. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie. 3. Partie inférieure du tube 10. Sans remettre les couvercles des éléments, raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie (Figure 6). 12 4 2 3 1 G003792 Figure 6 1. Borne positive 2. Borne négative 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (—) du chargeur 11. Chargez la batterie au régime de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 12. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 6). 13. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément pour amener de nouveau le niveau au trait supérieur du boîtier de la batterie (Figure 5), puis remettez les couvercles en place. 14. Remettez la batterie sur la plate-forme (Figure 4). 15. Fixez la batterie au châssis à l'aide des barres et des écrous retirés précédemment (Figure 4). 16. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie (Figure 4). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. 17. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie (Figure 4). Important: Les câbles de la batterie ne doivent pas frotter contre des arêtes tranchantes ni se toucher. 18. Reposez le couvercle de la batterie (Figure 4). 13 Vue d'ensemble du produit 5 15 14 17 20 14 13 22 4 19 6 3 8 4 12 18 11 2 21 16 7 9 1 G005939 10 18 Figure 7 1. Plaque de montage 7. Roue 13. Panneau de commande 2. Vérin d'inclinaison 8. Vérin de levage 14. Points de levage 3. Raccords hydrauliques auxiliaires 4. Bras de chargeuse 9. Plate-forme de conduite 15. Poignée 10. Couvercle d'accès arrière (ouvert) 11. Moteur 12. Filtre à air 16. Batterie 5. Couvercle d'accès avant 6. Réservoir de carburant 19. Levier de frein de stationnement 20. Bouchon de remplissage de radiateur 21. Appui-cuisse 22. Commande du diviseur de débit 17. Témoins lumineux 18. Vannes de remorquage Commandes Commutateur à clé Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 8). Le commutateur à clé sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter et comporte trois positions : arrêt, marche et démarrage. • Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé à la position de marche ; le témoin de préchauffage s'allumera. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position de marche. • Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. 6 G006057 3 1 5 2 4 7 8 Figure 8 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de basculement de l'accessoire 3. Levier de commande des bras de chargeuse 4. Levier de commande hydraulique auxiliaire 5. Levier sélecteur de vitesse Manette d'accélérateur 6. Manette d'accélérateur Déplacez la manette en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer. 7. Commutateur à clé Leviers de commande de déplacement 8. Compteur horaire • Pour vous déplacer en marche avant, poussez les leviers de commande de déplacement en avant. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez les leviers de commande en arrière. 14 • Pour avancer en ligne droite, déplacez les deux leviers de commande de la même manière. • Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre, et gardez l'autre levier engagé. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. • Pour ralentir ou immobiliser la machine, placez les leviers de commande de déplacement au point mort. Figure 9 1. Verrou de soupape de bras de godet engagé 2. Verrou de soupape de bras de godet désengagé Levier de basculement de l'accessoire • Pour basculer l'accessoire en avant, poussez doucement le levier de basculement vers l'avant. Levier de commande des accessoires hydrauliques • Pour basculer l'accessoire en arrière, tirez doucement le levier de basculement en arrière. • Pour utiliser un accessoire hydraulique en marche avant, tirez lentement le levier de commande hydraulique auxiliaire vers le haut puis en arrière. Levier de commande des bras de chargeuse • Pour élever les bras de chargeuse, tirez lentement le levier de commande en arrière. • Pour utiliser un accessoire hydraulique en marche arrière, tirez lentement le levier de commande hydraulique auxiliaire vers le haut puis poussez-le en avant. Cette position est aussi appelée position de verrouillage car elle n'exige pas la présence de l'utilisateur. Verrou de soupape de bras de godet Levier sélecteur de vitesse • Pour abaisser les bras de chargeuse, poussez lentement le levier de commande en avant. Il bloque les leviers de commande des bras du godet et d'inclinaison de l'accessoire pour qu"ils ne puissent pas être poussés en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel des bras durant un entretien. Bloquez la soupape des bras de godet avec le verrou chaque fois que vous arrêtez la machine et que les bras sont élevés. Si vous déplacez le sélecteur de vitesse pendant le déplacement de la machine, celle-ci s'arrête brusquement ou accélère rapidement. Si vous placez le sélecteur de vitesse à une position intermédiaire, la machine fonctionne irrégulièrement et peut être endommagée. Vous risquez alors d’en perdre le contrôle et de vous blesser, ainsi que des personnes à proximité. Pour régler le verrou, tirez-le en arrière puis jusqu'en bas contre les leviers (Fig. 13). Remarque: Il faudra déplacer les leviers en arrière pour engager ou désengager le verrou de soupape du bras de godet. • Ne déplacez pas le sélecteur de vitesse pendant le déplacement de la machine. • N’utilisez pas la machine quand le sélecteur se trouve à une position intermédiaire (c.-à-d. autre que complètement en avant ou en arrière). • Déplacez le levier sélecteur de vitesse vers l'avant pour régler la transmission aux roues, les bras de chargeuse et le basculement de l'accessoire à haute 15 vitesse, et l'accessoire à commande hydraulique à basse vitesse. • Déplacez le levier sélecteur de vitesse vers l'arrière pour régler l'accessoire à commande hydraulique à haute vitesse, et la transmission aux roues, les bras de chargeuse et le basculement de l'accessoire à basse vitesse. • Placez la commande du diviseur de débit à midi pour que les équipements hydrauliques du groupe de déplacement fonctionnent à la vitesse maximale. Utilisez cette position pour que la machine fonctionne rapidement. • Placez la commande du diviseur de débit entre midi et 9 heures pour ralentir le fonctionnement des équipements hydrauliques et régler précisément la vitesse. Compteur horaire Il indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. Utilisez un réglage dans cette gamme avec des accessoires à commande hydraulique, quand l'accessoire et le système hydraulique du groupe de déplacement doivent fonctionner simultanément, par ex. tarière, outil de forage, lames hydrauliques et cultivateur. Après les 50 premières heures puis toutes les 75 heures (soit à 50, 125, 200, etc.) les lettres SVC s’affichent en bas à gauche de l’écran du compteur horaire pour vous rappeler de changer l’huile et d’effectuer les entretiens requis. Toutes les 400 heures (400, 800, 1200, etc;°), les lettres SVC s'affichent en bas à gauche de l'écran du compteur horaire pour vous rappeler d'effectuer les entretiens en fonction d'un programme prévu toutes les 400 heures. Ces rappels s'affichent trois heures avant l'entretien programmé et clignotent régulièrement pendant six heures. • Placez la commande à 9 heures pour transférer le débit hydraulique au circuit auxiliaire de l'accessoire. À cette position, les équipements hydrauliques du groupe de déplacement ne fonctionnent pas. Utilisez cette position pour les accessoires hydrauliques qui ne font pas appel aux équipements hydrauliques du groupe de déplacement. À l’heure actuelle, aucun accessoire ne requiert la position 9 heures. Toutefois, la trancheuse est plus performante si la commande est réglée près de la position 9 heures, ce qui permet à la machine de se déplacer très lentement pendant l’excavation. Commande du diviseur de débit Les équipements hydrauliques du groupe de déplacement (c.-à-d. transmission aux roues, bras du godet et basculement d’accessoire) utilisent un circuit hydraulique indépendant du circuit hydraulique auxiliaire qui commande les accessoires. Les deux circuits partagent cependant les mêmes pompes hydrauliques. La commande du diviseur de débit (Figure 10) permet de varier la vitesse des équipements hydrauliques du groupe de déplacement en déviant le débit hydraulique vers le circuit hydraulique auxiliaire. Il permet aussi de diviser plus ou moins le débit de liquide pour ralentir le groupe de déplacement. Ainsi, plus vous dirigez de liquide hydraulique vers le circuit auxiliaire, plus les équipements hydrauliques du groupe de déplacement seront actionnés lentement. Remarque: Le diviseur de débit peut être bloqué en position en tournant le bouton situé sur la commande dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il touche le cadran (Figure 10). Frein de stationnement Le groupe de déplacement est équipé d'un frein de stationnement (Figure 11). Abaissez le levier pour serrer le frein et bloquer les roues arrière quand la machine est arrêtée en côte ou laissée sans surveillance. Tirez le levier vers le haut avant de conduire la machine. Figure 10 1. Commande du diviseur de débit 2. Bouton 3. Position 12 heures 4. Position 10 à 11 heures 5. Position 9 heures 16 Il s'allume pendant quelques secondes chaque fois que vous mettez le moteur en marche. Si le témoin est allumé quand le moteur tourne, cela signifie que l'alternateur, la batterie ou le système électrique est défectueux. Dans ce cas, faites contrôler et réparer la machine par votre concessionnaire Toro agréé. • Témoin de préchauffage Il s'allume quand la clé est tournée en position de marche avant le démarrage du moteur. Il reste allumé pendant une durée maximale de 10 secondes pour indiquer que les bougies chauffent le moteur. Si le témoin reste allumé quand le moteur tourne, cela signifie que les bougies de préchauffage sont défectueuses. Dans ce cas, faites contrôler et réparer la machine par votre concessionnaire Toro agréé. Figure 11 1. Levier de frein de stationnement – serré 2. Levier de frein de stationnement – desserré Témoins lumineux Les témoins lumineux signalent les défaillances éventuelles des systèmes et indiquent, dans le cas du témoin de préchauffage, si les bougies de préchauffage sont activées. Figure 12 montre les quatre témoins. Figure 12 1. Témoin de pression d'huile 3. Témoin de température du moteur 2. Témoin de la batterie 4. Témoin de préchauffage • Témoin de température du moteur Il s'allume si le moteur surchauffe. Dans ce cas, arrêtez le moteur et laissez refroidir la machine. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, ainsi que les courroies de ventilateur et de pompe à eau. Faites l'appoint de liquide de refroidissement au besoin et remplacez les courroies usées ou qui ont tendance à glisser. Si le problème persiste, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé pour faire contrôler et réparer la machine. • Témoin de pression d'huile Il s'allume pendant quelques secondes chaque fois que vous mettez le moteur en marche. S'il reste allumé quand le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile est basse. Dans ce cas, arrêtez le moteur et laissez refroidir la machine. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Si le problème persiste, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé pour faire contrôler et réparer la machine. • Témoin de la batterie 17 Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur 103¬cm Longueur 152¬cm Hauteur 124¬cm Poids (sans accessoire ni contrepoids) 781¬kg Capacité de fonctionnement (avec utilisateur de 91¬kg, godet standard et sans contrepoids) 238¬kg Capacité de basculement (avec utilisateur de 91¬kg, godet standard et sans contrepoids) 475¬kg Empattement 71¬cm 119¬cm Hauteur de basculement (avec godet standard) 66¬cm Portée – levage maximum (avec godet standard) Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement (godet étroit en position standard) 168 cm Accessoires/Équipements Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Tout autre accessoire risquerait de compromettre la sécurité du lieu d'utilisation ou d'endommager la machine. 18 Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés. Le manuel de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant à chaque orientation de la machine sur la pente. Pour connaître la pente maximale sur laquelle la machine équipée de l'accessoire peut se déplacer, cherchez le degré de pente correspondant aux classes de stabilité de l'accessoire. Exemple : Si l'accessoire monté a une classe de stabilité B en montée en marche avant, D en montée en marche arrière et C en montée transversalement, vous pouvez gravir une pente de 18° en marche avant, de 10° en marche arrière et de 14° transversalement, d'après les spécifications du tableau suivant. Pente maximale recommandée dans les cas suivants : Montée en marche avant Montée en marche arrière Montée transversalement Machine sans accessoire 7° 20° 17° Groupe de déplacement avec contrepoids, sans accessoire 5° 21° 17° A 25° 25° 20° B 18° 19° 18° C 15° 16° 14° D 10° 10° 9° E 5° 5° 5° Configuration Machine avec accessoire prévu pour les classes de stabilité suivantes pour chaque orientation :* 19 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement, enlevez les débris éventuellement accumulés sur le groupe de déplacement, essayez le frein se stationnement et vérifiez la pression des pneus. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. Vous risquez de perdre l'équilibre et de vous blesser gravement en tombant de la plate-forme. Ne manipulez pas les leviers de commande, à moins d'avoir les deux pieds sur la plate-forme et les deux mains posées sur les poignées. Plein du réservoir de carburant Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais ayant un indice de cétane minimum de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en un mois. Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7°C et du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7°C. L'usage de gazole de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et le point d'écoulement, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit les risques de séparation chimique du carburant due aux basses températures. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. L'usage de gazole de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie des composants de la pompe à carburant. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. • Stockez le carburant dans un bidon de sécurité propre et homologué qui doit être maintenu bouché. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 5. Remettez le bouchon du réservoir de carburant. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 4. Faites le plein de gazole jusqu'à 2,5 cm (1") du haut du réservoir (pas du goulot de remplissage). Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. 20 Vidange de l'eau du filtre à carburant 1 2 3 4 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant. G005936 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Figure 14 2. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 1. Bouchon de remplissage 2. Couvre-culasse 3. Tournez le robinet de vidange jusqu'à ce que l'eau s'écoule du filtre (Figure 13). Remarque: Le filtre à carburant est situé près de la base du réservoir. 3. Jauge d'huile 4. Extrémité métallique 5. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 14). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 14). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. 8. Si le niveau est bas, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et enlevez le bouchon (Figure 14). 9. Versez lentement une quantité d'huile suffisante (huile pour moteurs diesel, de classe de service API CH-4, CI-4 ou mieux ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile) dans le couvre-culasse pour faire monter le niveau jusqu'au repère supérieur sur la jauge. Figure 13 1. Filtre à carburant 2. Robinet de vidange 4. Fermez le robinet. 5. Refermez le couvercle d'accès arrière. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Contrôle du niveau d'huile moteur 10. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôler le niveau du liquide de refroidissement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. 3. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Figure 14). 21 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, relevez les bras de la chargeuse et montez les verrous de vérins. 2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Enlevez le couvercle d'accès avant. 4. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur la grille. 5. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 6. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris. 7. Enlevez les débris éventuellement accumulés sur le moteur à la brosse ou à l'air comprimé avant chaque utilisation. Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement dans le radiateur est brûlant et sous pression. Il risque de gicler et de vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur pour contrôler le niveau du liquide de refroidissement. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. Important: Il est préférable d'éliminer la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout contact avec les éléments électriques et les vannes hydrauliques. N'utilisez pas un jet à haute pression, au risque d’endommager le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou d’enlever la graisse. 8. Remettez en place et fixez les couvercles d'accès avant et arrière. 9. Retirez et rangez les dispositifs de verrouillage des vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Enlevez le bouchon de remplissage du radiateur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement (Figure 15). Il doit atteindre le goulot de remplissage. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois et toutes les 25 heures de fonctionnement. Figure 15 1. Bouchon de radiateur Capacité du réservoir hydraulique : 67 l (17,25 gallons US) 4. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage. Utilisez de l'huile détergente pour moteur diesel 10W-30 ou 15W-40 (service API CH-4 ou mieux). 1. Désaccoupler l'accessoire éventuellement installé. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, relevez les bras de la chargeuse et montez les verrous de vérins. 3. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 4. Enlevez le couvercle d'accès avant. 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 16). 6. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 16). Important: Ne remplissez pas excessivement le radiateur. 5. Remettez le bouchon de remplissage et serrez-le solidement. Nettoyage des débris accumulés sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le radiateur est bouché. Il doit se situer entre les repères de la jauge. 22 Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Pression : 103-138 kPa (15-20 psi) Remarque: Utilisez une pression de gonflage inférieure (103 kPa/15 psi) si vous travaillez sur un sol meuble (ex. du sable) afin d'améliorer le pouvoir de traction. Figure 16 1. Goulot de remplissage 2. Jauge d'huile 1 7. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile hydraulique pour le rectifier. 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 9. Remettez le couvercle d'accès avant en place. 10. Retirez et rangez les dispositifs de verrouillage des vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse. G003793 Essai du frein de stationnement Figure 18 1. Valve Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Démarrage du moteur 1. Placez le levier du frein de stationnement en position serrée (Figure 17). 1. Montez sur la plate-forme. 2. Vérifiez que le levier de commande hydraulique auxiliaire est au point mort. 3. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas régime (tortue) et haut régime (lièvre). 4. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position de marche. Remarque: Les témoins de la batterie, de pression d'huile et de préchauffage s'allument. Figure 17 1. Levier de frein de stationnement – serré 5. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. 2. Levier de frein de stationnement – desserré 2. Mettez le moteur en marche. Remarque: Si le moteur est chaud, il peut être mis en marche sans attendre l'extinction du témoin de préchauffage. 3. Déplacez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 4. Si la machine se déplace, faites-la réviser par votre concessionnaire Toro agréé. Contrôle de la pression des pneus 6. Réglez la manette d'accélérateur à la position voulue. Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 23 complet. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté immédiatement. quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0°C), ce dernier risque d'être endommagé. Si le moteur est froid, placez la manette d'accélérateur à mi-course et laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant d'amener la manette à la position haut régime (lièvre). 5. Enlevez la clé de contact. Un enfant ou une personne non qualifiée risquent de se blesser en essayant d'utiliser la machine. Remarque: Si la température extérieure est inférieure à 0 °C, remisez la machine dans un garage pour la garder au chaud et faciliter le démarrage. Retirez la clé du commutateur d'allumage si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Conduire la machine La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Sélectionnez la position haut régime (lièvre) pour obtenir des performances optimales. Comment déplacer le groupe de déplacement s'il est en panne Remarque: La position de la manette d’accélérateur permet d’utiliser la machine à vitesse réduite. Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser le groupe de déplacement, afin de ne pas endommager le système hydraulique. Pour conduire la machine, procédez comme suit : • Pour vous déplacer en marche avant, poussez les leviers de commande en avant. • Pour vous déplacer en marche arrière, tirez les leviers de commande en arrière. • Pour vous déplacer en ligne droite, déplacez les leviers simultanément et également. • Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre, et gardez l'autre levier engagé. • Pour ralentir ou arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez l'obturateur de chaque vanne de remorquage, située sous chaque réservoir de carburant (Figure 19). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Arrêt du groupe de déplacement et du moteur 1. Placez les leviers de commande de déplacement au point mort. 2. Réglez la manette d'accélérateur en position bas régime (tortue). 3. Abaissez les bras de chargeuse au sol. 4. Tournez la clé de contact en position Contact coupé Figure 19 1. Vanne de remorquage 2. Prise 3. Desserrez l'écrou de blocage sur chaque vanne de remorquage. Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt 4. Ouvrez chaque vanne en la dévissant d'un tour dans le sens anti-horaire avec un clé hexagonale. 24 5. Remorquez le groupe de déplacement comme il se doit. Dépose/stockage du dispositif de verrouillage de vérin Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 4,8 km/h (3 mi/h). 6. Lorsque vous avez réparé le groupe de déplacement, fermez les vannes de remorquage et serrez les écrous de blocage. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Relevez les bras de chargeuse au maximum. 3. Arrêtez le moteur. 4. Enlevez l’axe de chape et la goupille fendue qui retiennent chaque dispositif de verrouillage. Important: Ne serrez pas excessivement les vannes de remorquage. 7. Remettez les obturateurs en place. 5. Déposez les dispositifs de verrouillage. 6. Abaissez les bras de chargeuse. 7. Montez les dispositifs de verrouillage sur les flexibles hydrauliques, et fixez-les en position à l’aide des axes de chape et des goupilles fendues (Figure 21). Utilisation des dispositifs de verrouillage des vérins Lorsqu'ils sont élevés, les bras de chargeuse sont susceptibles de s'abaisser accidentellement et d'écraser quelqu'un dans leur chute. Pour cette raison, installez toujours les dispositifs de verrouillage des vérins avant tout entretien exigeant de relever les bras de chargeuse. Figure 21 1. Flexibles hydrauliques 2. Dispositifs de verrouillage des vérins Installation des dispositifs de verrouillage des vérins 1. 2. 3. 4. Mettez le moteur en marche. Relevez les bras de chargeuse au maximum. Arrêtez le moteur. Posez un dispositif de verrouillage sur chaque tige de vérin (Figure 20). 5. Fixez chaque dispositif à l'aide d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figure 20). Utilisation des accessoires Installation d'un accessoire Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie du groupe de déplacement. Important: Avant d'installer un accessoire quelconque, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement. Graissez les goupilles si elles ne tournent pas librement. Figure 20 1. Dispositif de verrouillage de vérin 2. Vérin de levage 3. Goupille fendue 3. Goupille fendue 4. Axe de chape 4. Axe de chape 1. Placez l'accessoire sur une surface plane et horizontale en laissant suffisamment de place derrière pour le groupe de déplacement. 5. Tige de vérin de levage 2. Mettez le moteur en marche. 6. Sans mettre le moteur en marche, abaissez les bras du godet. 3. Basculez la plaque de montage de l'accessoire en avant. 25 4. Placez la plaque de montage dans le bord supérieur de la plaque réceptrice de l’accessoire (Figure 22). L'accessoire risque de se détacher du groupe de déplacement et d'écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles ne sont pas correctement engagées dans la plaque de montage. Vérifiez que les goupilles sont correctement engagées dans la plaque de montage. Raccordement des flexibles hydrauliques Figure 22 1. Plaque de montage 2. Plaque réceptrice Si l'accessoire est à commande hydraulique, raccordez les flexibles hydrauliques comme suit : 5. Levez les bras de chargement et inclinez simultanément la plaque de montage vers l'arrière. 1. Arrêtez le moteur. Important: L'accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière. 2. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques. 6. Arrêtez le moteur. 3. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant à la position de verrouillage. 7. Engagez complètement les goupilles à fixation rapide dans la plaque de montage (Figure 23). 4. Enlevez les capuchons de protection des raccords hydrauliques du groupe de déplacement. Important: Si les goupilles ne tournent pas à la position engagée, cela signifie que la plaque de montage n'est pas complètement alignée avec les trous de la plaque réceptrice. Vérifiez la plaque réceptrice et nettoyez-la le cas échéant. 5. Enlevez les saletés éventuellement présentes sur les raccords hydrauliques. 6. Poussez le raccord mâle de l'accessoire dans le raccord femelle du groupe de déplacement. Remarque: Si le raccord mâle de l'accessoire est branché le premier, l'accessoire est dépressurisé. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 23 1. Goupilles à fixation rapide (représentées en position verrouillée) 2. Position déverrouillée • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. 3. Position verrouillée 26 Important: Vous ne devez jamais conduire ou utiliser le groupe de déplacement sur la voie publique. Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. 1. Abaissez les bras de chargeuse. 2. Arrêtez le moteur. 3. Pour arrimer le groupe de déplacement sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage (Figure 7) pour immobiliser l'arrière, et dans les bras de chargeuse/la plaque de montage pour immobiliser l'avant. • Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques. • Laissez refroidir le groupe de déplacement avant de toucher les composants hydrauliques. Réglage de l'appui-cuisses • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. Pour régler l'appui-cuisses (Figure 24), desserrez les boutons et élevez ou abaissez le coussin d'appui à la hauteur voulue. Un réglage supplémentaire est possible en desserrant l'écrou de fixation de l'appui à la plaque de réglage, et en déplaçant la plaque en haut ou en bas selon les besoins. Serrez fermement toutes les fixations lorsque le réglage est effectué. 7. Poussez le raccord femelle de l'accessoire dans le raccord mâle du groupe de déplacement. 8. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. 9. Placez le levier de commande hydraulique auxiliaire au point mort. 4 Retrait d'un accessoire 1 1. Abaissez l'accessoire au sol. 2. Arrêtez le moteur. 3. Tournez les goupilles à fixation rapide vers l'extérieur pour les déverrouiller. 4. Si l'accessoire est à commande hydraulique, déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques. 5. Si l'accessoire est à commande hydraulique, repoussez le collier des raccords hydrauliques pour les débrancher. 2 3 5 G006054 6 Figure 24 1. Support d'appui-cuisses 2. Plaque de réglage 3. Coussin d'appui-cuisses Important: Raccordez ensemble les flexibles de l'accessoire pour éviter toute contamination du système hydraulique durant le remisage. 6. Replacez les capuchons de protection sur les raccords hydrauliques du groupe de déplacement. 7. Mettez le moteur en marche, inclinez la plaque de montage vers l'avant et reculez le groupe de déplacement pour le dégager de l'accessoire. Arrimage du groupe de déplacement pour le transport Si vous transportez le groupe de déplacement sur une remorque, procédez toujours comme suit : 27 4. Bouton et rondelle plate 5. Vis de carrossier 6. Contre-écrou et rondelle plate Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. • Serrez les écrous de roues à 68 Nm (50 lb-pi). Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • Vidangez l'eau du filtre à carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Nettoyez les débris accumulés sur la machine. Essayez le frein de stationnement. Vérifiez la pression des pneus. Graissez le groupe de déplacement. Contrôlez le serrage des fixations Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Toutes les 75 heures • Changez l'huile moteur et le filtre (plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. Toutes les 100 heures • Serrez les écrous de roues à 68 Nm (50 lb-pi). Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à air principal. Toutes les 400 heures • Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 600 heures • Remplacement de l'élément de sécurité du filtre à air. Toutes les 1500 heures • Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Remplacez le filtre à carburant. • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique. • Retouchez la peinture écaillée Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. 28 Procédures avant l'entretien Ouverture des couvercles d'accès Retrait du couvercle d'accès avant 1. Relevez les bras de chargeuse et montez les dispositifs de verrouillage de vérins. Remarque: S’il est indispensable de déposer le couvercle d’accès sans élever les bras du godet, veillez tout particulièrement à ne pas endommager le couvercle ou les flexibles hydrauliques lorsque vous sortez le couvercle de dessous les bras. Figure 26 1. Couvercle d'accès arrière 2. Languettes de blocage 3. Boulon 3. Enlevez le boulon situé près de la languette de blocage droite (Figure 26). 2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Desserrez les deux languettes de blocage (Figure 25), languette supérieure gauche illustrée) 4. Pour ouvrir le couvercle, tirez-le vers le haut et en arrière par la poignée (Figure 26). 5. À la fin de l'opération, redressez le couvercle et remettez-le en place. 6. Verrouillez-le avec les deux languettes de blocage et le boulon. Figure 25 4. Enlevez le capot du groupe de déplacement. 5. À la fin de l'opération, reposez le couvercle avant et verrouillez-le avec les deux languettes de blocage. Ouverture du couvercle d'accès arrière 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Dégagez les deux languettes de blocage en haut du couvercle d'accès arrière (Figure 26). 29 Lubrification Entretien du moteur Graissage du groupe de déplacement Entretien du filtre à air Élément principal : Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Graissez tous les pivots toutes les 8 heures de fonctionnement et immédiatement après chaque lavage. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. 1. Abaissez les bras de chargeuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Remplacement des filtres 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 600 heures 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 3. Ouvrez les attaches du filtre à air et enlevez le couvercle du corps du filtre (Figure 29). 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 27 et Figure 28). Figure 27 Figure 29 1. Attaches 2. Couvercle du filtre à air 3. Corps du filtre à air 4. Élément principal 5. Élément de sécurité 6. Capuchon anti-poussière 4. Appuyez de chaque côté du capuchon anti-poussière pour l'ouvrir et vider la poussière. 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. 6. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 29). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément principal. 7. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer. Figure 28 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections). Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé 5. Essuyez tout excès de graisse. 30 et les deux éléments devront alors être remplacés. 8. Vérifiez l'état des nouveaux filtres en les plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. 9. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 29). Toutes les 75 heures 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine en surélevant légèrement le côté opposé à la vidange pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Abaissez les bras de chargeuse, calez les roues, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 10. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 29). Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. Les composants sont très chauds si la machine vient de s'arrêter Vous risquez de vous brûler à leur contact. Laissez refroidir la machine avant tout entretien ou avant de toucher les composants qui se trouvent sous le capot. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 11. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription "UP" en haut, et fermez les dispositifs de verrouillage (Figure 29). 12. Fermez le capot. 4. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange (Figure 30). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Changez l'huile moteur et le filtre à huile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 75 heures. Figure 30 1. Collier 2. Tube de vidange d'huile 3. Prise Remarque: Vidangez l'huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 5. Desserrez le collier et enlevez l'obturateur (Figure 30). Type d'huile : Huile détergente pour moteur diesel (classe de service API CH-4, CI-4 ou mieux). 6. Remettez l’obturateur et resserrez le collier quand toute l’huile s’est écoulée. Capacité du carter : 3,2¬l avec filtre. (3.2 l) Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Viscosité : • Pour les températures supérieures à -18 °C, utilisez de l'huile 15W-40 (de préférence) ou 10W-30. • Pour les températures inférieures à 0 °C, utilisez de l'huile 5W-30. 7. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 8. Enlevez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 31). Changement de l’huile moteur et du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 31 Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Une fois par an Figure 31 1. Filtre à huile 2. Joint Remplacez le filtre à carburant une fois par an. 3. Adaptateur Important: Ne montez jamais un filtre encrassé. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 9. Versez de l'huile neuve du type voulu dans le trou central du filtre, jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des filetages. 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant au bas du réservoir de carburant (Figure 34). 10. Attendez une à deux minutes que l'huile soit absorbée par le filtre, puis videz l'excédent. 3. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 11. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 31). 4. Ouvrez le robinet de vidange (Figure 32) pour vidanger le carburant qui se trouve dans le filtre à carburant dans un bac approprié. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 12. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 31). 13. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. 14. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile, Utilisation , page 20). 15. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère supérieur de la jauge. Figure 32 1. Robinet de vidange 16. Remettez le bouchon de remplissage. 17. Refermez le couvercle d'accès arrière. 2. Filtre à carburant 5. Déposez le filtre à carburant à l'aide d'une clé spéciale (Figure 32). 6. Nettoyez la surface de montage. 7. Lubrifiez le joint du filtre de rechange avec de l'huile moteur propre. Vissez le filtre de rechange à la main jusqu'à ce que le joint touche le logement, puis donnez un demi tour supplémentaire. 8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant au bas du réservoir de carburant (Figure 34). 9. Purgez le circuit d'alimentation (voir Purge du circuit d'alimentation). 10. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites éventuelles. 32 Purge du circuit d'alimentation Vidange des réservoirs de carburant Purgez l'air du circuit d'alimentation dans les cas suivants : • À la première mise en marche d'un moteur neuf ou de la machine après remisage. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des organes du circuit d'alimentation. 1. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. • Vidangez les réservoirs de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant pour recueillir les coulées de carburant. 3. Ouvrez la vis de purge en haut du filtre pour permettre au carburant de s'écouler dans la cuvette (Figure 33). • Ne fumez jamais pendant la vidange de carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. 2. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le flexible au bas du réservoir de carburant (Figure 34). Figure 33 1. Filtre à carburant 2. Vis de purge 1 4. Fermez la vis de vidange quand le carburant s'écoule régulièrement. 2 5. Trouvez le purgeur en haut de la pompe d'injection, à gauche du moteur ; branchez dessus un flexible dont l'autre extrémité se trouve dans un bac de vidange. 6. Ouvrez le purgeur et actionnez le démarreur jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement. 7. Refermez le purgeur. 8. Refermez le couvercle d'accès arrière. G003795 Figure 34 1. Robinet de carburant ouvert 2. Robinet de carburant fermé 4. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 33 5. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et repoussez-le le long de la conduite d'alimentation pour l'éloigner du filtre. Entretien du système électrique 6. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre, ouvrez le robinet de carburant et laissez le carburant s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien de la batterie Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie toutes les 75 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour réduire la corrosion. 7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. 8. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation. 9. Refermez le couvercle d'accès arrière. 10. Ouvrez le robinet de carburant du flexible près du bas de chaque réservoir de carburant comme illustré à la Figure 34. Tension : 12 V, 450 A au démarrage à froid Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Contrôle du niveau d'électrolyte Périodicité des entretiens: Toutes les 75 heures Toutes les 75 heures 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Enlevez le couvercle de la batterie (Figure 35). Figure 35 1. 2. 3. 4. Couvercle de la batterie Boulon Batterie Barres 5. Écrou 6. Câble positif 7. Câble négatif 3. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 36). Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 36). 34 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d'endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2 3 1 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). G003794 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Figure 36 1. Bouchons de remplissage 2. Trait supérieur 3. Trait inférieur 3. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne positive (+) de la batterie (Figure 35). 4. Ôtez la batterie de la plate-forme. 4. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la batterie). Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée quand la batterie est en place sur la machine. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 5. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 6. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie (Figure 36). 7. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 36) sur le côté de la batterie. Ajout d'eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 8. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 36). 9. Remettez les bouchons de remplissage. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 1. Enlevez les écrous et les barres de fixation de la batterie (Figure 35). Charge de la batterie 2. Débranchez le câble négatif (noir) de la borne négative (-) de la batterie (Figure 35). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement 35 Entretien du système hydraulique important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. 1. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle du niveau d'électrolyte). Remplacement du filtre hydraulique 2. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en place sur la batterie. 3. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A (Figure 37). Ne chargez pas la batterie excessivement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 4 2 3 Changez le filtre hydraulique après les 8 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 400 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Relevez les bras de chargeuse et montez les dispositifs de verrouillage de vérins, arrêtez le moteur et enlevez la clé. 3. Enlevez le couvercle d'accès avant. 4. Placez un bac de vidange sous le filtre. 5. Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 38) et essuyez la surface du joint de l'adaptateur. 1 G003792 Figure 37 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 37). Mise en place de la batterie 1. Remettez la batterie sur la plate-forme (Figure 35). 2. Fixez la batterie au châssis à l'aide des barres et des écrous retirés précédemment (Figure 35). Figure 38 1. Filtre hydraulique 3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie (Figure 35). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. 6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 38). 7. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur (Figure 38). Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 de tour supplémentaire. 8. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. 10. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie (Figure 35). Important: Les câbles de la batterie ne doivent pas frotter contre des arêtes tranchantes ni se toucher. 5. Reposez le couvercle de la batterie (Figure 35). 36 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. 9. Montez le capot. 10. Retirez et rangez les dispositifs de verrouillage des vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse. Contrôle des conduites hydrauliques • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 1500 heures Toutes les 25 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Remplacez tous les flexibles hydrauliques toutes les 1500 heures ou tous les 2 ans, la première échéance prévalant. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. 11. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique (voir Contrôle du liquide hydraulique, Utilisation , page 20) et faites l'appoint pour atteindre repère sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. 12. Remettez le couvercle d'accès avant en place. 13. Retirez et rangez les dispositifs de verrouillage des vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Une fois par an Vidangez et remplacez le liquide hydraulique. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Relevez les bras de chargeuse et montez les dispositifs de verrouillage de vérins. • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. 3. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Enlevez le couvercle d'accès avant. 5. Placez un bac de vidange d’au moins 67 l (17 gallons) sous le groupe de déplacement. 6. Retirez le bouchon de vidange au bas du réservoir hydraulique et attendez que tout le liquide se soit écoulé. 7. Remettez le bouchon de vidange. 8. Versez environ 57 l (15 gallons US) d'une huile détergente pour moteur diesel 10W-30 ou 15W40 (classe de service API CH-4 ou mieux) dans le réservoir hydraulique (voir Contrôle du niveau d'huile hydraulique, Utilisation , page 20). 37 Remisage 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche accumulés sur le radiateur. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de jet à haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air). 4. Graissez la machine (voir Graissage de la machine). 5. Vidangez l'eau du filtre à carburant (voir Vidange de l'eau du filtre à carburant). 6. Serrez les écrous de roues à 68 Nm (50 lb-pi). 7. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique. 8. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus). 9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie). 10. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 13. Vérifiez la protection antigel et remplissez le radiateur d’un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur ou un concessionnaire réparateur agréé pour tout renseignement concernant le contrôle et l'entretien du circuit de refroidissement. 14. Remisez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. 15. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Important: Lorsque vous remettez la machine en service, chargez la batterie (voir Entretien de la batterie). 38 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé ou est mal serré. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 6. Composants internes du moteur grippés. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Corrigez ou remplacez le fusible. Rechargez ou remplacez la batterie. Adressez-vous à un réparateur agréé. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Mauvaise procédure de démarrage 1. (voir Démarrage et arrêt du moteur). 2. Le réservoir de carburant est vide. 3. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Conduite d'alimentation bouchée. 6. Air dans le carburant. 2. Faites le plein de carburant frais. 3. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 5. Nettoyez ou remplacez. 6. Purgez les injecteurs et vérifiez l'étanchéité des raccords de flexibles et des branchements entre le réservoir de carburant et le moteur. 7. Vérifiez le fusible, les bougies et le câblage. 8. Vérifiez la batterie, la viscosité de l'huile et le démarreur (contactez votre réparateur agréé). 9. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 10. Remplacez le filtre à carburant. 11. Vidangez le circuit d'alimentation et changez le filtre à carburant. Faites le plein de carburant de la qualité voulue pour la température ambiante. Vous devrez peut-être réchauffer la machine entière. 12. Adressez-vous à un réparateur agréé. 13. Adressez-vous à un réparateur agréé. 14. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Bougies de préchauffage défaillantes. 8. Démarreur trop lent. 9. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 10. Le filtre à carburant est colmaté. 11. Mauvais type de carburant pour usage à basses températures. 12. Faible compression. 13. Les injecteurs sont défectueux. 14. Calage de la pompe d'injection incorrect. 15. La pompe d'injection est brisée. 16. Le solénoïde ETR est cassé. Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Mesure corrective Cause possible 15. Adressez-vous à un réparateur agréé. 16. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit d'alimentation. 2. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4. Purgez les injecteurs et vérifiez l'étanchéité des raccords de flexibles et des branchements entre le réservoir de carburant et le moteur. 5. Vidangez le circuit d'alimentation et changez le filtre à carburant. Faites le plein de carburant de la qualité voulue pour la température ambiante. 3. Le filtre à carburant est colmaté. 4. Air dans le carburant. 5. Mauvais type de carburant pour usage à basses températures. 39 Problème Cause possible 6. Le pare-étincelles est colmaté. 7. La pompe d'alimentation est défectueuse. Le moteur tourne, mais cogne et a des ratés. 1. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 2. Le moteur surchauffe. 2. Reportez-vous à la rubrique Le moteur surchauffe. 3. Purgez les injecteurs et vérifiez l'étanchéité des raccords de flexibles et des branchements entre le réservoir de carburant et le moteur. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. Les injecteurs sont défectueux. 5. Faible compression 6. Calage de la pompe d'injection incorrect. 7. Calaminage excessif. 8. Usure ou dégât interne. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Le filtre à carburant est colmaté. 5. Air dans le carburant. 2. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4. Remplacez le filtre à carburant. 5. Purgez les injecteurs et vérifiez l'étanchéité des raccords de flexibles et des branchements entre le réservoir de carburant et le moteur. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. La pompe d'alimentation est défectueuse. 7. Faible compression Le moteur surchauffe. 6. Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 3. Air dans le carburant. Le moteur ne tourne pas au ralenti. Mesure corrective 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 4. Charge excessive. 5. Mauvais type de carburant dans le circuit d'alimentation. 6. Le thermostat est défectueux. 7. La courroie de ventilateur est usée ou cassée. 8. Calage de l'injection incorrect. 9. Pompe de liquide de refroidissement défectueuse. 40 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Le moteur surchauffe. 2. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 5. Reportez-vous à la rubrique Le moteur surchauffe. 6. Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles. 7. Purgez les injecteurs et vérifiez l'étanchéité des raccords de flexibles et des branchements entre le réservoir de carburant et le moteur. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Le pare-étincelles est colmaté. 7. Air dans le carburant. 8. Faible compression 9. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 10. Calage de la pompe d'injection incorrect. 11. La pompe d'injection est endommagée. L'échappement produit une fumée noire abondante. L'échappement produit une fumée blanche abondante. La machine ne se déplace pas. Mesure corrective 10. Adressez-vous à un réparateur agréé. 11. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive. 1. Réduisez la charge ; rétrogradez. 2. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 3. Mauvais type de carburant dans le circuit d'alimentation. 4. Calage de la pompe d'injection incorrect. 5. La pompe d'injection est endommagée. 6. Les injecteurs sont défectueux. 2. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 3. Vidangez le circuit d'alimentation et refaites le plein de carburant spécifié. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. La clé a été tournée en position de Démarrage avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position de marche et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de mettre le moteur en marche. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. Calage de la pompe d'injection incorrect. 5. Les injecteurs sont défectueux. 6. Faible compression 2. Vérifiez le thermostat. 3. Vérifiez le fusible, les bougies et le câblage. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Niveau de liquide hydraulique bas. 3. Les vannes de remorquage sont ouvertes. 4. Le levier du diviseur de débit est réglé sur 9 heures. 5. Le raccord d'entraînement de pompe de déplacement est desserré ou cassé. 6. Pompe et/ou moteur de roue endommagé. 7. Régulateur endommagé. 8. Clapet de décharge endommagé. 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 3. Fermez les vannes de remorquage. 41 4. Placez le levier entre midi et 10 heures. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. Schémas Schéma électrique (Rev. A) 42 Schéma hydraulique (Rev. A) 43