- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Century AC 120
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Century AC 120 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
®
CENTURY AC 120
IMF10067
Mai, 2010
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne instal lation... et à la plus grande pru dence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• Century® Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Web Site: www.centuryequipment.net
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES.
Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc.
LIRE
et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
et des bottes.
votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de sécurité
EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
extrêmement dangereux.
des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
NE PAS SOUDER NI COUPER
fortement toxiques.
des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER
de soudage.
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A : AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT :
anomalies de reproduction.
endroit bien ventilé.
l’extérieur.
Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5
et suivantes
.) AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
4.a.
4.b.
4.c.
LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.
• •
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver : À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv antes:
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray onnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
vi TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Sécurité ........................................................................................................................A-1 Description Générale .............................................................................................A-1 Spécifications Techniques .....................................................................................A-2 Identification et Repérage des Eléments, Branchements D’entrée. ......................A-2 ________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Protection Thermique ................................................................................................B-1 Réalisation D’une Soudure ........................................................................................B-1 Choix De l’Électrode .................................................................................................B-1 Apprendre À Souder .....................................................................................B-1 à B-4 ________________________________________________________________________
Dépannage....................................................................................................Section C-1
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage...............................................................................Section D-1
________________________________________________________________________
vi
A-1 INSTALLATION SÉCURITÉ
Lire le manuel dans sa totalité avant d’installer et de faire fonctionner l’AC 120.
DESCRIPTION GÉNÉRALE AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à installer et à faire fonctionner cet appareil.
• La machine doit être branchée sur un réceptacle rac cordé à la masse conformément à tous les codes élec triques nationaux, locaux ou tout autre qui soit applic able.
• L’interrupteur marche/arrêt de l’AC 120 doit se trouver sur la position ARRÊT (« O ») au moment de brancher le cordon d’alimentation sur la puissance d’entrée.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode avec les mains nues ou des vêtements humides. S’isoler de la pièce à souder et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des conteneurs fermés.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.
L’AC 120 se compose d’un transformateur monophasique et elle convient au soudage à courant alternatif avec des baguettes d’électrodes (de type 6013) d’un diamètre allant de 1/6 à 5/64 in. Le facteur de marche nominal de l’AC 120 est de 20% à une sor tie nominale de 55 amps. Une sortie de 55 A peut être tirée pendant 2 minutes sur une période de 10 min utes sans qu’il y ait surchauffe.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Cette machine peut fonctionner dans un environ nement rigoureux. Il est cependant important de suiv re quelques mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie de l’appareil et un fonctionnement fiable: • La machine doit être placée dans un endroit où l’air propre circule librement au travers des évents. Ne pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons pendant qu’elle est allumée.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine doivent être réduites au minimum.
• Maintenez la machine sèche et ne la placez pas sur la terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utilis er dans des endroits humides. La ranger à l’in térieur.
AVERTISSEMENT A-1
• Ne pas monter sur des surfaces combustibles.
----------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------
CENTURY® AC 120
A-2 INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉ
Tension / Fréquence Courant d’Entré
120V/60Hz 15 Amps - Sortie Nominale
Facteur de Marche
20%
SORTIE NOMINALE
Amps
55
Volts
27 Sortie c.a. :
REGISTRE DE SORTIE
Registre de Courant de Soudage
50-90 amps
Tension de Circuit Ouvert Maximum
37
Hauteur
11,00 in.
280 mm
DIMENSIONS PHYSIQUES
Largeur
7,00in.
178 mm
Profondeur
11,00 in.
280 mm
Poids
24,5 Ibs.
11 kg.
TAILLES DE FUSIBLES D’ENTRÉE ET DE CORDONS D’ALIMENTATION RECOMMANDÉS
Taille de Disjoncteur / Fusible Amps d’Entrée Cordon d’Alimentation
20 Amp 15 - 20 15 Amp, 125V Fiche à Trois Broches (NEMA Type 5-15P)
Cordon d’Alimentation
Jusqu’à 25 ft. (7,6 m): À Trois Conducteurs No.12 AWG (3,3 mm 2 ) ou Supérieur
ÉLECTRODE RECOMMANDÉE ET ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
Fleetweld 37 (E6013) de 1/16 ou 5/64"
A-2
CENTURY® AC 120
A-3 INSTALLATION IDENTIFICATION ET REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS
(Voir la Figure A.1)
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
Si cela n’a pas encore été fait, sortir l’AC 120 de son carton puis retirer tout le matériel d’emballage qui la protège.
1) BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Cette machine a été conçue pour fonctionner à par tir d’une prise standard de type domestique (20 A, 120 V, 60 Hz, monophasée, raccordée à la terre).
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de ce manuel. Si le branchement se fait sur un cir cuit protégé par des fusibles, utiliser des fusibles à retardement portant la marque « D ».
2) PINCE À SOUDER
La pince à souder et le câble sont fixés à la soudeuse en usine. La pince à souder doit être branchée directement sur la pièce à souder ou sur le banc à souder. Afin que le contact avec la pièce à souder soit approprié, éviter les surfaces peintes ou non-métalliques.
A-3
EXIGENCES DES CODES BRANCHEMENTS D’ENTRÉE POUR
AVERTISSEMENT
LES • Cette soudeuse doit être branchée sur une alimentation conformément aux codes électriques applicables.
• Pour savoir si l’installation est conforme aux exi gences des codes électriques applicables, con sulter un électricien qualifié.
------------------------------------------------------------------------
Ne pas brancher l’AC 120 sur une alimentation d’entrée ayant une tension nominale supérieure à 125 volts.
Ne pas retirer la broche de terre du cordon d’ali mentation
------------------------------------------------------------------------
3) SUPPORT D’ÉLECTRODE
Le support d’électrode et le câble sont fixés à la soudeuse en usine. Il possède des mâchoires de contact spéciales pour saisir la partie nue de l’élec trode à souder.
4) MANUEL D’INSTRUCTIONS 5) PUISSANCE COMMUTATEUR FIGURE A.1
CENTURY AC 120 5 1 4 2 CENTURY® AC 120 3
B-1 FONCTIONNEMENT PROTECTION THERMIQUE
Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse à une température de fonctionnement raisonnable. L’Interrupteur Marche / Arrêt s’allume si cette situation se présente, et c’est là une fonction automatique de l’AC 120 qui ne requiert pas de l’inter vention de l’usager. La sortie reprendra une fois que la machine aura refroidi.
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
(Voir la Figure B.1)
B-1
La pièce soudée et le bout d’électrode sont encore chauds après le soudage; il faut leur laisser le temps de refroidir avant de les toucher ou bien utiliser des pinces pour les déplacer. Toujours vérifier que l’AC120 soit bien éteinte avant de poser le Support d’Électrode.
CHOIX DE L’ÉLECTRODE
Pour de meilleurs résultats, utiliser des électrodes Lincoln Electric Fleetweld 37 originales de taille 1/16" ou 5/64". Ceci convient pour souder de l’acier de jusqu’à 14 ga.
Insérer la partie nue de l’électrode entre les mâchoires du support d’électrode et connecter la pince à souder sur la pièce à souder. S’assurer qu’il y ait un bon contact élec trique. Allumer l’AC 120. Baisser le casque ou tenir le masque devant son visage puis amorcer le point de travail de l’électrode sur la pièce à souder, comme pour allumer une allumette. Ne pas frapper l’électrode sur la pièce à souder, car cela endommagerait la baguette d’électrode et rendrait plus difficile l’amorçage de l’arc. Immédiatement après avoir amorcé l’arc, essayer de maintenir une distance entre l’électrode et la pièce à souder qui soit équivalente au diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance de façon continue durant la soudure. Se reporter à la section « Apprendre à Souder » dans ce manuel pour plus de renseignements concernant : • Comment amorcer correctement un arc.
• La position de soudage correcte.
• La vitesse de déplacement appropriée.
Une fois que l’électrode a brûlé, éteindre la machine et en retirer le bout en écartant les mâchoires du support d’élec trode, puis insérer une nouvelle électrode.
FIGURE B.1
CÂBLE DE TRAVAIL
CENTURY
ARC PIÈCE À SOUDER CÂBLE D’ÉLECTRODE SUPPORT D’ÉLECTRODE ÉLECTRODE
APPRENDRE À SOUDER
La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure sur la base de ce type d’information est et doit être de la seule responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses vari ables hors du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus lorsque ce type d’information est appliqué. Ces variables comprennent, mais n’y sont pas limitées, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de l’ensemble soudé, les méthodes de fabrication et les exigences de service.
Personne ne peut apprendre à souder uniquement en lisant des ouvrages sur le sujet. L’habileté ne s’ac quiert qu’avec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à développer son habileté.
Le Circuit de Soudage à l’Arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne doivent pas se limiter à l'arc-même.
Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant électrique utilisé dans l'arc. La
Figure B.1
est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudage commence au niveau de la connex ion du câble d’électrode sur la soudeuse et s’achève là où le câble de travail est branché sur la soudeuse. Le courant circule à travers le câble d’électrode jusqu’au support d’électrode, à travers le support jusqu’à l’élec trode puis sur l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule à travers le métal de base jusqu’au câble de tra vail puis de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit être complet pour que le courant puisse circuler. Pour souder, la pince à souder doit être fermement rac cordée au métal de base propre. Retirer la peinture, la rouille, etc. en fonction des besoins afin d’obtenir une bonne connexion. Raccorder la pince à souder aussi près que possible de l’endroit à souder. Cela permet d'empêcher que le courant ne prenne une trajectoire indésirable. Éviter de laisser le circuit de soudage passer dans les charnières, les paliers, les composants électroniques ou dispositifs semblables pouvant être endommagés.
PINCE À SOUDER CENTURY® AC 120
B-2 FONCTIONNEMENT B-2 AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
Relire attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE DE SOUDAGE À L’ARC au début de ce manuel.
----------------------------------------------------------------------- L’arc électrique est établi entre la pièce à souder et la pointe d’un petit fil en métal, l’électrode, qui est serrée dans un support. Un écart est créé dans le circuit de soudage (
voir la Figure B.1
) en tenant la pointe de l’électrode à 1/16 – 1/8" de la pièce ou du métal de base soudé. L’arc électrique est établi dans cet écart, et il est maintenu et déplacé le long du joint à souder, en faisant fondre le métal pendant qu’il se déplace.
Le fil à âme fond dans l’arc et de fines gouttelettes de métal fondu se déversent au travers de l’arc dans le bain de fusion. L’électrode apporte du métal de remplissage supplé mentaire pour que le joint remplisse la rainure ou l’espace entre les deux pièces de métal de base. Le recouvrement fond ou brûle aussi dans l’arc. Il réalise plusieurs fonctions.
Il rend l’arc plus stable, apporte un gaz de protection ressemblant à de la fumée autour de l’arc qui maintient l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air éloignés du métal fondu, et il apporte un flux au bain de fusion. Le flux ramasse les impuretés et forme le laitier protecteur.
Quatre manipulations simples sont très importantes. Si on ne les domine pas complètement toutes les quatre, le soudage est plus ou moins vain. Lorsqu’on les domine parfaitement toutes les quatre, le soudage devient facile.
Le soudage à l’arc est une habileté manuelle reposant sur une main ferme, une bonne condition physique et une bonne vue. Le soudeur contrôle l’arc de soudage et, par conséquent, la qualité de la soudure effectuée.
Que se Passe-t-il dans l’Arc
1. La Position de Soudage Correcte
Les débutants trouveront plus facile d’apprendre à con trôler l’arc de soudage en utilisant la technique à deux mains décrite ci-après. Pour cela, il faut utiliser un
casque à souder
.
La
Figure B.2
illustre l’action qui a lieu dans l’arc électrique.
Cela ressemble de près à ce qui peut être réellement observé pendant le soudage.
Le “jet de l’arc” peut être observé au milieu de l’image. Il s’agit de l’arc électrique créé par le courant électrique qui circule au travers de l’espace entre l’extrémité de l’électrode et la pièce à souder. La température de cet arc est d’environ 6000oF (3315oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. L’arc est très brillant et très chaud, et il ne faut pas le regarder à l’œil nu, sous risque de blessure douloureuse. Une lentille très sombre, spécialement conçue pour le soudage à l’arc, doit être utilisée avec un masque manuel ou un casque pour regarder l’arc.
L’arc fait fondre le métal de base et, en fait, le creuse comme l’eau sortant d’un tuyau d’arrosage creuse la terre d’un jardin. Le métal fondu forme un puits ou cratère et tend à s’écouler loin de l’arc. En s’éloignant de l’arc, il refroidit et se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la soudure pour la protéger pendant qu’elle refroidit.
a.
Tenir le support d’électrode dans la main droite.
b.
Avec la main gauche, toucher le dessous de la main droite.
c.
Placer le coude gauche contre les côtes de gauche.
(Pour les gauchers, c’est le contraire.) Avec un
masque se tenant à la main
, tenir le sup port d’électrode dans la main droite et le masque dans la main gauche. (Pour les gauchers, c’est le contraire).
Lorsque cela est possible, souder de gauche à droite (pour les droitiers). Ceci permet de voir clairement ce que l’on fait. Tenir l’électrode légèrement inclinée comme le montre la
Figure B.3
.
FIGURE B.3
FIGURE B.2
RECOUVREMENT
Vue de côté Vue de l’extrémité
LAITIER SOLIDIFIÉ ARC ÉLECTRODE GAZ DE PROTECTION Position de Soudage Correcte MÉTAL DE SOUDURE MÉTAL DE BASE 2. La Façon Correcte de Démarrer un Arc
S’assurer que la pince de soudage établisse un bon contact électrique avec le travail.
La fonction de l’électrode à recouvrement va plus beaucoup loin que le simple transport du courant vers l’arc. L’électrode se compose d’un noyau de fil métallique enrobé d’un recouvrement chimique extrudé.
CENTURY® AC 120
B-3 FONCTIONNEMENT
Baisser la visière du casque ou tenir le masque devant le visage. Gratter doucement l’électrode sur le métal et des étincelles s’envoleront. Tout en grattant, lever l’électrode de 1/8" (3,2 mm) et l’arc s’établit.
B-3
NOTE:
Pour souder sur une plaque fine, il faut augmenter la vitesse de soudage, tandis que pour souder sur une plaque épaisse, il est nécessaire d’aller plus lentement afin d’obtenir une bonne pénétration.
NOTE:
Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant le grattage, elle se collera.
NOTE:
La plupart des débutants essaient d’amorcer l’arc en plantant rapidement l’électrode sur la plaque. Résultat : soit elle se colle, soit le mouvement est si rapide que l’arc se brise immédiatement.
MÉTAUX COURANTS
La plupart des métaux qu’on trouve près de chez soi sont des aciers à faible teneur en carbone, aussi connus sous le nom d’aciers doux. Les produits typiques fabriqués avec cette sorte d’acier comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyauteries et des formes enroulées telles que des rigoles et des cornières. Ce type d’acier peut en général être facilement soudé sans précautions spéciales.
3. La Longueur d’Arc Correcte
La longueur de l’arc est la distance entre la pointe de du fil de l’âme de l’électrode et le métal de base.
Indépendamment du type de métal à souder, afin d’obtenir une soudure de qualité, il est important que le métal ne comporte pas d’huile, de peinture, de rouille ni d’autres polluants.
Une fois l’arc établi, il devient extrêmement important de maintenir la longueur d’arc correcte. L’arc doit être court, c’est-à-dire d’environ 1/16 à 1/8" (1,6 à 3,2 mm) de long.
A mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter davan tage d’électrode sur la pièce à souder afin de maintenir une longueur d’arc correcte.
Types de Joints et Positions
Les cinq types de joints de soudage sont : Joint bout à bout, Joint en filet, Joint à recouvrement, Joint sur bords avec chanfrein et Joint d’angle. Voir la
Figure B.5
.
Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en Filet sont les deux plus communs.
Le moyen le plus facile de savoir si l’arc est d’une longueur correcte est d’en écouter le son. Un bel arc court émet un son de « crépitement » distinctif, qui ressemble beaucoup à celui des œufs en train de frire dans une poêle. Un arc long incorrect émet un son cav erneux soufflant ou sifflant.
FIGURE B.5
Joint bout à bout Joint à recouvrement 4. La Vitesse de Soudage Correcte
Pendant qu’on soude, il est important de surveiller le bain de soudure de métal fondu juste derrière l’arc.
Ne PAS regarder l’arc
directement. C’est l’apparence du bain de soudure et la crête où le bain fondu se solidifie qui indiquent la vitesse de soudage correcte. La crête doit se trouver à environ 3/8" (9,5 mm) derrière l’élec trode, comme l’illustre la
Figure B.4
.
FIGURE B.4
Joint sur bords Joint en filet Joint d’angle Joints Bout à Bout
Les joints bout à bout sont les soudures les plus util isées. Placer deux plaques l’une à côté de l’autre.
Crête où le bain de soudure se solidifie Réaliser des points de soudure sur les deux extrémités des plaques, autrement la chaleur pourrait les séparer. (Voir la
FIGURE B.6
): Bain fondu
FIGURE B.6
La plupart des débutants tendent à souder trop vite, ce qui a pour résultat un cordon mince et inégal d’apparence «vermiculaire». Ils ne surveillent pas le métal fondu.
IMPORTANT:
facile.
Pour le soudage général, il n’est pas nécessaire de bâtir l’arc, ni vers l’avant ni vers l’arrière ni sur les côtés. Souder à un rythme régulier. Ce sera plus
CENTURY® AC 120
B-4 FONCTIONNEMENT
Types de Joints Bout à Bout
Souder maintenant les deux plaques ensemble.
Souder de gauche à droite (pour les droitiers). Pointer l’électrode vers le bas dans la séparation entre les deux plaques tout en tenant l’électrode légèrement inclinée dans la direction du déplacement. (
Voir la Figure B.7) FIGURE B.7
Vue de l’extrémité Vue de côté Observer le métal fondu pour s’assurer qu’il se répartit de façon uniforme sur les deux bords et entre les plaques.
Joint en Filet
Pour souder des joints en filet, il est très important de tenir l’électrode sous un angle de 45º entre les deux cotés sinon le métal ne se répartira pas de façon uni forme.
(Voir la figure B.8) FIGURE B.8
Pour faciliter l’obtention d’un angle de 45º, il est plus simple de mettre l’électrode dans le support dans un angle de 45º, tel qu’illustré:
Types de Joint en Filet Soudures à Passes Multiples
Réaliser des filets horizontaux à passes multiples comme le montre la
Figure B.9
. Placer le premier joint soudé dans le coin. Maintenir l’angle de l’élec trode nécessaire au dépôt des perles comme indiqué, en plaçant le dernier joint contre la plaque verticale.
Prendre soin de retirer le laitier de la soudure avant d’effectuer la passe suivante.
FIGURE B.9
CENTURY® AC 120
B-4
C-1 DÉPANNAGE COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE C-1 AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine . Des répara tions non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
________________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction nements de la machine. Simplement suivre la procé dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible; en général elle spécifie de con tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain le plus proche.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp tômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée «CAUSE POSSIBLE», énonce les possibilités externes évidentes qui peu vent contribuer au symptôme présenté par la machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le
Service sur le Terrain autorisé le plus proche
pour obtenir une assistance technique.
CENTURY® AC 120
C-2 DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE
La source d’alimentation s’arrête.
Surcharge thermique. Protection activée du fait d’une surcharge
C-2
La Protection Thermique se rétablit automatiquement une fois que le transformateur a refroidi (environ 15 minutes).
Interrupteur Marche/Arrêt allumé mais pas de courant de soudage.
Arc instable.
Soudure poreuse.
Mauvais raccord entre la prise de masse et la pièce à souder.
Présence d’impuretés sur le métal de base.
Métal de base sale.
Nettoyer ou brosser la surface de travail au moyen d’une brosse métallique.
Nettoyer au moyen d’une brosse métallique.
Nettoyer au moyen d’une brosse métallique.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le
Service sur le Terrain autorisé le plus proche
pour obtenir une assistance technique.
CENTURY® AC 120
D-1 DIAGRAMMES DE CÂBLAGE D-1
A la terre conformément aux Codes électriques nationaux, locaux et à
120 V 60 Hz L1 G A la terre conformément aux Codes électriques nationaux, locaux et à tout autre code applicable.
N
CENTURY® AC 120
WARNING
Spanish
AVISO DE PRECAUCION
French
ATTENTION
• • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and ground.
• • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa moja da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
• Keep flammable materials away.
• Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
• • Ne laissez ni la peau ni des vête ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
• Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Wear eye, ear and body protection.
• Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.
• • Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden!
• • Não toque partes elétricas e electro dos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
• Mantenha inflamáveis bem guarda dos.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör perschutz!
• Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
Japanese Chinese Korean Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
R A
• • Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or guards off.
WARNING
• • Los humos fuera de la zona de res piración.
Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
• • Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira teur pour ôter les fumées des zones de travail.
• • Desconectar el cable de ali mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre tien.
• No operar con panel abierto o guardas quitadas.
• N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
• • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Spanish French German
AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG
• • Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.
• • • Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
• • Mantenha-se afastado das partes moventes.
Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese Chinese Korean Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• Century® Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Web Site: www.centuryequipment.net