Century K2964-1 AC-120 Stick Welder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Century K2964-1 AC-120 Stick Welder Manuel utilisateur | Fixfr
IMF10067
®
CENTURY AC 120
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l’arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d’agir et exercer la plus
grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• Century® Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Web Site: www.centuryequipment.net
Mai, 2010
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter
de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit
prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la
“Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode
ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces
opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1
from the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de
souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter
des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la
zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de
soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment
ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le
risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i.
6.j.
Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies
Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux Impliquant de la
Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
vi
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Sécurité ........................................................................................................................A-1
Description Générale .............................................................................................A-1
Spécifications Techniques .....................................................................................A-2
Identification et Repérage des Eléments, Branchements D’entrée. ......................A-2
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Protection Thermique ................................................................................................B-1
Réalisation D’une Soudure ........................................................................................B-1
Choix De l’Électrode .................................................................................................B-1
Apprendre À Souder .....................................................................................B-1 à B-4
________________________________________________________________________
Dépannage....................................................................................................Section C-1
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage...............................................................................Section D-1
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
DESCRIPTION GÉNÉRALE
SÉCURITÉ
Lire le manuel dans sa totalité avant d’installer et
de faire fonctionner l’AC 120.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à
installer et à faire fonctionner cet appareil.
• La machine doit être branchée sur un réceptacle raccordé à la masse conformément à tous les codes électriques nationaux, locaux ou tout autre qui soit applicable.
• L’interrupteur marche/arrêt de l’AC 120 doit se trouver
sur la position ARRÊT (« O ») au moment de brancher
le cordon d’alimentation sur la puissance d’entrée.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
ou l’électrode avec les mains nues ou des vêtements
humides. S’isoler de la pièce à souder et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
L’AC 120 se compose d’un transformateur
monophasique et elle convient au soudage à courant
alternatif avec des baguettes d’électrodes (de type
6013) d’un diamètre allant de 1/6 à 5/64 in. Le facteur
de marche nominal de l’AC 120 est de 20% à une sortie nominale de 55 amps. Une sortie de 55 A peut être
tirée pendant 2 minutes sur une période de 10 minutes sans qu’il y ait surchauffe.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Cette machine peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Il est cependant important de suivre quelques mesures préventives simples afin de
garantir une longue durée de vie de l’appareil et un
fonctionnement fiable:
• La machine doit être placée dans un endroit où l’air
propre circule librement au travers des évents. Ne
pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons
pendant qu’elle est allumée.
-----------------------------------------------------------------------LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les vapeurs de la
zone de respiration.
------------------------------------------------------------------------
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la machine doivent être réduites au minimum.
• Maintenez la machine sèche et ne la placez pas sur
la terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utiliser dans des endroits humides. La ranger à l’intérieur.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des conteneurs fermés.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
• Ne pas monter sur des surfaces combustibles.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer
des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et le corps.
------------------------------------------------------------------------
CENTURY® AC 120
A-2
A-2
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉ
Tension / Fréquence
120V/60Hz
Courant d’Entré
15 Amps - Sortie Nominale
SORTIE NOMINALE
Facteur de Marche
20%
Amps
55
Volts
27
REGISTRE DE SORTIE
Registre de Courant de Soudage
Sortie c.a. :
50-90 amps
Tension de Circuit Ouvert Maximum
37
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
11,00 in.
280 mm
Largeur
7,00in.
178 mm
Profondeur
11,00 in.
280 mm
Poids
24,5 Ibs.
11 kg.
TAILLES DE FUSIBLES D’ENTRÉE ET DE CORDONS
D’ALIMENTATION RECOMMANDÉS
Taille de Disjoncteur / Fusible
20 Amp
Amps d’Entrée
Cordon d’Alimentation
15 - 20
15 Amp, 125V
Fiche à Trois Broches
(NEMA Type 5-15P)
Cordon d’Alimentation
Jusqu’à 25 ft. (7,6 m):
À Trois Conducteurs No.12 AWG
(3,3 mm2) ou Supérieur
ÉLECTRODE RECOMMANDÉE ET ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
Fleetweld 37 (E6013) de 1/16 ou 5/64"
CENTURY® AC 120
A-3
A-3
INSTALLATION
IDENTIFICATION ET REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS
(Voir la Figure A.1)
Si cela n’a pas encore été fait, sortir l’AC 120 de son
carton puis retirer tout le matériel d’emballage qui la
protège.
1) BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Cette machine a été conçue pour fonctionner à partir d’une prise standard de type domestique (20 A,
120 V, 60 Hz, monophasée, raccordée à la terre).
Se reporter aux Spécifications Techniques au début
de ce manuel. Si le branchement se fait sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des fusibles à
retardement portant la marque « D ».
2) PINCE À SOUDER
La pince à souder et le câble sont fixés à la
soudeuse en usine. La pince à souder doit être
branchée directement sur la pièce à souder ou sur
le banc à souder. Afin que le contact avec la pièce à
souder soit approprié, éviter les surfaces peintes ou
non-métalliques.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
DES
CODES
EXIGENCES
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
LES
AVERTISSEMENT
• Cette soudeuse doit être branchée sur une
alimentation
conformément
aux
codes
électriques applicables.
• Pour savoir si l’installation est conforme aux exigences des codes électriques applicables, consulter un électricien qualifié.
-----------------------------------------------------------------------Ne pas brancher l’AC 120 sur une alimentation
d’entrée ayant une tension nominale supérieure à
125 volts.
Ne pas retirer la broche de terre du cordon d’alimentation------------------------------------------------------------------------
3) SUPPORT D’ÉLECTRODE
Le support d’électrode et le câble sont fixés à la
soudeuse en usine. Il possède des mâchoires de
contact spéciales pour saisir la partie nue de l’électrode à souder.
4) MANUEL D’INSTRUCTIONS
5) PUISSANCE COMMUTATEUR
FIGURE A.1
2
3
4
1
POUR
5
CENTURY AC 120
CENTURY AC 120
5
1
4
3
2
CENTURY® AC 120
FONCTIONNEMENT
B-1
PROTECTION THERMIQUE
Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur
thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine
refroidisse à une température de fonctionnement
raisonnable. L’Interrupteur Marche / Arrêt s’allume si
cette situation se présente, et c’est là une fonction
automatique de l’AC 120 qui ne requiert pas de l’intervention de l’usager. La sortie reprendra une fois que
la machine aura refroidi.
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
(Voir la Figure B.1)
Se reporter à la section « Apprendre à Souder » dans ce
manuel pour plus de renseignements concernant :
• Comment amorcer correctement un arc.
• La position de soudage correcte.
• La vitesse de déplacement appropriée.
Une fois que l’électrode a brûlé, éteindre la machine et en
retirer le bout en écartant les mâchoires du support d’électrode, puis insérer une nouvelle électrode.
FIGURE B.1
PIÈCE À SOUDER
ARC
ÉLECTRODE
SUPPORT D’ÉLECTRODE
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CÂBLE DE TRAVAIL
CENTURY
CENTURY
CÂBLE DE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE
ARC
PINCE À SOUDER
La pièce soudée et le bout d’électrode sont encore chauds
après le soudage; il faut leur laisser le temps de refroidir
avant de les toucher ou bien utiliser des pinces pour les
déplacer. Toujours vérifier que l’AC120 soit bien éteinte
avant de poser le Support d’Électrode.
CHOIX DE L’ÉLECTRODE
Pour de meilleurs résultats, utiliser des électrodes
Lincoln Electric Fleetweld 37 originales de taille 1/16"
ou 5/64". Ceci convient pour souder de l’acier de
jusqu’à 14 ga.
APPRENDRE À SOUDER
Insérer la partie nue de l’électrode entre les mâchoires du
support d’électrode et connecter la pince à souder sur la
pièce à souder. S’assurer qu’il y ait un bon contact électrique. Allumer l’AC 120. Baisser le casque ou tenir le
masque devant son visage puis amorcer le point de travail
de l’électrode sur la pièce à souder, comme pour allumer
une allumette. Ne pas frapper l’électrode sur la pièce à
souder, car cela endommagerait la baguette d’électrode et
rendrait plus difficile l’amorçage de l’arc. Immédiatement
après avoir amorcé l’arc, essayer de maintenir une distance
entre l’électrode et la pièce à souder qui soit équivalente au
diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance de
façon continue durant la soudure.
PINCE À SOUDER
B-1
PIÈCE À SOUDER
SUPPORT D’ÉLECTRODE
La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure sur
la base de ce type d’information est et doit être de la seule
responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables hors du contrôle de The Lincoln Electric Company
affectent les résultats obtenus lorsque ce type d’information
est appliqué. Ces variables comprennent, mais n’y sont pas
limitées, la procédure de soudage, la composition chimique et
la température de la plaque, la conception de l’ensemble
soudé, les méthodes de fabrication et les exigences de service.
Personne ne peut apprendre à souder uniquement en
lisant des ouvrages sur le sujet. L’habileté ne s’acquiert qu’avec la pratique. Les pages suivantes
aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le
soudage et à développer son habileté.
Le Circuit de Soudage à l’Arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de
soudage à l'arc ne doivent pas se limiter à l'arc-même.
Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique
une connaissance du circuit de soudage et du matériel
qui fournit le courant électrique utilisé dans l'arc. La
Figure B.1 est un schéma du circuit de soudage. Le
circuit de soudage commence au niveau de la connexion du câble d’électrode sur la soudeuse et s’achève là
où le câble de travail est branché sur la soudeuse. Le
courant circule à travers le câble d’électrode jusqu’au
support d’électrode, à travers le support jusqu’à l’électrode puis sur l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant
circule à travers le métal de base jusqu’au câble de travail puis de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit
être complet pour que le courant puisse circuler. Pour
souder, la pince à souder doit être fermement raccordée au métal de base propre. Retirer la peinture, la
rouille, etc. en fonction des besoins afin d’obtenir une
bonne connexion. Raccorder la pince à souder aussi
près que possible de l’endroit à souder. Cela permet
d'empêcher que le courant ne prenne une trajectoire
indésirable. Éviter de laisser le circuit de soudage
passer dans les charnières, les paliers, les composants
électroniques ou dispositifs semblables pouvant être
endommagés.
ÉLECTRODE
CENTURY® AC 120
FONCTIONNEMENT
B-2
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
Relire attentivement les MESURES DE
SÉCURITÉ EN MATIÈRE DE SOUDAGE À
L’ARC au début de ce manuel.
-----------------------------------------------------------------------L’arc électrique est établi entre la pièce à souder et la pointe
d’un petit fil en métal, l’électrode, qui est serrée dans un
support. Un écart est créé dans le circuit de soudage (voir
la Figure B.1) en tenant la pointe de l’électrode à 1/16 –
1/8" de la pièce ou du métal de base soudé. L’arc électrique
est établi dans cet écart, et il est maintenu et déplacé le
long du joint à souder, en faisant fondre le métal pendant
qu’il se déplace.
Le soudage à l’arc est une habileté manuelle reposant sur
une main ferme, une bonne condition physique et une
bonne vue. Le soudeur contrôle l’arc de soudage et, par
conséquent, la qualité de la soudure effectuée.
Que se Passe-t-il dans l’Arc
La Figure B.2 illustre l’action qui a lieu dans l’arc électrique.
Cela ressemble de près à ce qui peut être réellement
observé pendant le soudage.
Le “jet de l’arc” peut être observé au milieu de l’image. Il
s’agit de l’arc électrique créé par le courant électrique qui
circule au travers de l’espace entre l’extrémité de l’électrode
et la pièce à souder. La température de cet arc est d’environ
6000oF (3315oC), ce qui est plus que suffisant pour faire
fondre le métal. L’arc est très brillant et très chaud, et il ne
faut pas le regarder à l’œil nu, sous risque de blessure
douloureuse. Une lentille très sombre, spécialement conçue
pour le soudage à l’arc, doit être utilisée avec un masque
manuel ou un casque pour regarder l’arc.
L’arc fait fondre le métal de base et, en fait, le creuse
comme l’eau sortant d’un tuyau d’arrosage creuse la terre
d’un jardin. Le métal fondu forme un puits ou cratère et tend
à s’écouler loin de l’arc. En s’éloignant de l’arc, il refroidit et
se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la soudure
pour la protéger pendant qu’elle refroidit.
B-2
Le fil à âme fond dans l’arc et de fines gouttelettes de métal
fondu se déversent au travers de l’arc dans le bain de
fusion. L’électrode apporte du métal de remplissage supplémentaire pour que le joint remplisse la rainure ou l’espace
entre les deux pièces de métal de base. Le recouvrement
fond ou brûle aussi dans l’arc. Il réalise plusieurs fonctions.
Il rend l’arc plus stable, apporte un gaz de protection
ressemblant à de la fumée autour de l’arc qui maintient
l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air éloignés du
métal fondu, et il apporte un flux au bain de fusion. Le flux
ramasse les impuretés et forme le laitier protecteur.
Quatre manipulations simples sont très importantes. Si
on ne les domine pas complètement toutes les quatre,
le soudage est plus ou moins vain. Lorsqu’on les
domine parfaitement toutes les quatre, le soudage
devient facile.
1. La Position de Soudage Correcte
Les débutants trouveront plus facile d’apprendre à contrôler l’arc de soudage en utilisant la technique à deux
mains décrite ci-après. Pour cela, il faut utiliser un
casque à souder.
a. Tenir le support d’électrode dans la main droite.
b. Avec la main gauche, toucher le dessous de la main
droite.
c. Placer le coude gauche contre les côtes de gauche.
(Pour les gauchers, c’est le contraire.)
Avec un masque se tenant à la main, tenir le support d’électrode dans la main droite et le masque
dans la main gauche. (Pour les gauchers, c’est le
contraire).
Lorsque cela est possible, souder de gauche à droite
(pour les droitiers). Ceci permet de voir clairement ce
que l’on fait. Tenir l’électrode légèrement inclinée
comme le montre la Figure B.3.
FIGURE B.3
Position de Soudage Correcte
Vue de côté
Vue de l’extrémité
FIGURE B.2
MÉTAL DE BASE
MÉTAL DE SOUDURE
LAITIER SOLIDIFIÉ
ARC
RECOUVREMENT
PROTECTION
GAZ DE
ÉLECTRODE
RECOUVREMENT
LAITIER SOLIDIFIÉ
ARC
Vue de côté
ÉLECTRODE
Position de Soudage Correcte
GAZ DE
PROTECTION
MÉTAL DE SOUDURE
MÉTAL DE BASE
Vue de l’extrémité
2. La Façon Correcte de Démarrer un Arc
S’assurer que la pince de soudage établisse un bon
contact électrique avec le travail.
La fonction de l’électrode à recouvrement va plus
beaucoup loin que le simple transport du courant vers
l’arc. L’électrode se compose d’un noyau de fil
métallique enrobé d’un recouvrement chimique
extrudé.
CENTURY® AC 120
FONCTIONNEMENT
B-3
Baisser la visière du casque ou tenir le masque devant le
visage. Gratter doucement l’électrode sur le métal et des
étincelles s’envoleront. Tout en grattant, lever l’électrode
de 1/8" (3,2 mm) et l’arc s’établit.
NOTE: Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant le
grattage, elle se collera.
NOTE: La plupart des débutants essaient d’amorcer l’arc
en plantant rapidement l’électrode sur la plaque. Résultat
: soit elle se colle, soit le mouvement est si rapide que
l’arc se brise immédiatement.
3. La Longueur d’Arc Correcte
La longueur de l’arc est la distance entre la pointe de
du fil de l’âme de l’électrode et le métal de base.
Une fois l’arc établi, il devient extrêmement important de
maintenir la longueur d’arc correcte. L’arc doit être court,
c’est-à-dire d’environ 1/16 à 1/8" (1,6 à 3,2 mm) de long.
A mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter davantage d’électrode sur la pièce à souder afin de maintenir
une longueur d’arc correcte.
Le moyen le plus facile de savoir si l’arc est d’une
longueur correcte est d’en écouter le son. Un bel arc
court émet un son de « crépitement » distinctif, qui
ressemble beaucoup à celui des œufs en train de frire
dans une poêle. Un arc long incorrect émet un son caverneux soufflant ou sifflant.
Bain fondu
4. La Vitesse de Soudage Correcte
Pendant qu’on soude, il est important de surveiller le
bain de soudure de métal fondu juste derrière l’arc. Ne
PAS regarder l’arc directement. C’est l’apparence du
bain de soudure et la crête où le bain fondu se solidifie
qui indiquent la vitesse de soudage correcte. La crête
doit se trouver à environ 3/8" (9,5 mm) derrière l’électrode, comme l’illustre la Figure B.4.
de soudure se solidifie
Crête où le bain
FIGURE B.4
Crête où le bain
de soudure se solidifie
B-3
NOTE: Pour souder sur une plaque fine, il faut augmenter
la vitesse de soudage, tandis que pour souder sur une
plaque épaisse, il est nécessaire d’aller plus lentement
afin d’obtenir une bonne pénétration.
MÉTAUX COURANTS
La plupart des métaux qu’on trouve près de chez soi sont
des aciers à faible teneur en carbone, aussi connus sous
le nom d’aciers doux. Les produits typiques fabriqués
avec cette sorte d’acier comprennent la plupart des tôles,
des plaques, des tuyauteries et des formes enroulées
telles que des rigoles et des cornières. Ce type d’acier
peut en général être facilement soudé sans précautions
spéciales.
Indépendamment du type de métal à souder, afin
d’obtenir une soudure de qualité, il est important que le
métal ne comporte pas d’huile, de peinture, de rouille ni
d’autres polluants.
Types de Joints et Positions
Les cinq types de joints de soudage sont : Joint bout à
bout, Joint en filet, Joint à recouvrement, Joint sur bords
avec chanfrein et Joint d’angle. Voir la Figure B.5.
Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en Filet sont les
deux plus communs.
FIGURE B.5
Joint sur bords
Joint bout à bout
Joint en filet
Joint d’angle
Joint à recouvrement
Joint bout à bout
Joint sur bords
Joint à recouvrement
Joint en filet
Joint d’angle
Joints Bout à Bout
Les joints bout à bout sont les soudures les plus utilisées. Placer deux plaques l’une à côté de l’autre.
Réaliser des points de soudure sur les deux
extrémités des plaques, autrement la chaleur pourrait
les séparer. (Voir la FIGURE B.6):
Bain fondu
FIGURE B.6
La plupart des débutants tendent à souder trop vite, ce
qui a pour résultat un cordon mince et inégal d’apparence
«vermiculaire». Ils ne surveillent pas le métal fondu.
IMPORTANT: Pour le soudage général, il n’est pas
nécessaire de bâtir l’arc, ni vers l’avant ni vers l’arrière ni
sur les côtés. Souder à un rythme régulier. Ce sera plus
facile.
CENTURY® AC 120
FONCTIONNEMENT
B-4
Types de Joints Bout à Bout
Souder maintenant les deux plaques ensemble.
Souder de gauche à droite (pour les droitiers). Pointer
l’électrode vers le bas dans la séparation entre les
deux plaques tout en tenant l’électrode légèrement
inclinée dans la direction du déplacement. (Voir la
Figure B.7)
Vue de l’extrémité
Vue de côté
FIGURE B.7
Vue de l’extrémité
Vue de côté
Observer le métal fondu pour s’assurer qu’il se répartit
de façon uniforme sur les deux bords et entre les
plaques.
Joint en Filet
Pour souder des joints en filet, il est très important de
tenir l’électrode sous un angle de 45º entre les deux
cotés sinon le métal ne se répartira pas de façon uniforme. (Voir la figure B.8)
FIGURE B.8
Pour faciliter l’obtention d’un angle de 45º, il est plus
simple de mettre l’électrode dans le support dans un
angle de 45º, tel qu’illustré:
Types de Joint en Filet
Soudures à Passes Multiples
Réaliser des filets horizontaux à passes multiples
comme le montre la Figure B.9. Placer le premier
joint soudé dans le coin. Maintenir l’angle de l’électrode nécessaire au dépôt des perles comme indiqué,
en plaçant le dernier joint contre la plaque verticale.
Prendre soin de retirer le laitier de la soudure avant
d’effectuer la passe suivante.
FIGURE B.9
CENTURY® AC 120
B-4
C-1
DÉPANNAGE
C-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine . Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en
danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre
toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
________________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée «CAUSE POSSIBLE»,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CENTURY® AC 120
DÉPANNAGE
C-2
C-2
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
La source d’alimentation s’arrête.
Surcharge thermique. Protection
activée du fait d’une surcharge
Interrupteur Marche/Arrêt allumé
mais pas de courant de soudage.
Mauvais raccord entre la prise de
masse et la pièce à souder.
Arc instable.
Présence d’impuretés sur le métal
de base.
Soudure poreuse.
Métal de base sale.
ACTION
RECOMMANDÉE
La Protection Thermique se rétablit
automatiquement une fois que le
transformateur a refroidi (environ 15
minutes).
Nettoyer ou brosser la surface de
travail au moyen d’une brosse
métallique.
Nettoyer au moyen d’une brosse
métallique.
Nettoyer au moyen d’une brosse
métallique.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CENTURY® AC 120
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
D-1
A la terre conformément aux Codes
électriques nationaux, locaux et à
tout autre code applicable.
N
60 Hz
120 V
G
L1
tout autre code applicable.
électriques nationaux, locaux et à
A la terre conformément aux Codes
L1
G
120 V
60 Hz
N
CENTURY® AC 120
D-1
• Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Keep flammable materials away.
• Wear eye, ear and body protection.
• Mantenga el material combustible
• Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
• Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
• Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
• Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
• Los humos fuera de la zona de res-
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à l’écart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspira-
• Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
• Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
• N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
• Mantenha-se afastado das partes
moventes.
• Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• Century® Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Web Site: www.centuryequipment.net

Manuels associés