- Bébé et enfants
- Jouets et accessoires
- Pièces de jouets
- Century
- K2964-1 AC-120 Stick Welder
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
IMF10067 ® CENTURY AC 120 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE L’OPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • Century® Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Web Site: www.centuryequipment.net Mai, 2010 i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. 6.j. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi TABLE DES MATIÈRES vi Page Installation .......................................................................................................Section A Sécurité ........................................................................................................................A-1 Description Générale .............................................................................................A-1 Spécifications Techniques .....................................................................................A-2 Identification et Repérage des Eléments, Branchements D’entrée. ......................A-2 ________________________________________________________________________ Fonctionnement ..............................................................................................Section B Protection Thermique ................................................................................................B-1 Réalisation D’une Soudure ........................................................................................B-1 Choix De l’Électrode .................................................................................................B-1 Apprendre À Souder .....................................................................................B-1 à B-4 ________________________________________________________________________ Dépannage....................................................................................................Section C-1 ________________________________________________________________________ Diagramme De Câblage...............................................................................Section D-1 ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION DESCRIPTION GÉNÉRALE SÉCURITÉ Lire le manuel dans sa totalité avant d’installer et de faire fonctionner l’AC 120. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié est autorisé à installer et à faire fonctionner cet appareil. • La machine doit être branchée sur un réceptacle raccordé à la masse conformément à tous les codes électriques nationaux, locaux ou tout autre qui soit applicable. • L’interrupteur marche/arrêt de l’AC 120 doit se trouver sur la position ARRÊT (« O ») au moment de brancher le cordon d’alimentation sur la puissance d’entrée. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode avec les mains nues ou des vêtements humides. S’isoler de la pièce à souder et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. L’AC 120 se compose d’un transformateur monophasique et elle convient au soudage à courant alternatif avec des baguettes d’électrodes (de type 6013) d’un diamètre allant de 1/6 à 5/64 in. Le facteur de marche nominal de l’AC 120 est de 20% à une sortie nominale de 55 amps. Une sortie de 55 A peut être tirée pendant 2 minutes sur une période de 10 minutes sans qu’il y ait surchauffe. CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Cette machine peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Il est cependant important de suivre quelques mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie de l’appareil et un fonctionnement fiable: • La machine doit être placée dans un endroit où l’air propre circule librement au travers des évents. Ne pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons pendant qu’elle est allumée. -----------------------------------------------------------------------LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. ------------------------------------------------------------------------ • La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine doivent être réduites au minimum. • Maintenez la machine sèche et ne la placez pas sur la terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utiliser dans des endroits humides. La ranger à l’intérieur. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des conteneurs fermés. ------------------------------------------------------------------------ AVERTISSEMENT • Ne pas monter sur des surfaces combustibles. ------------------------------------------------------------------------ LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. ------------------------------------------------------------------------ CENTURY® AC 120 A-2 A-2 INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉ Tension / Fréquence 120V/60Hz Courant d’Entré 15 Amps - Sortie Nominale SORTIE NOMINALE Facteur de Marche 20% Amps 55 Volts 27 REGISTRE DE SORTIE Registre de Courant de Soudage Sortie c.a. : 50-90 amps Tension de Circuit Ouvert Maximum 37 DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur 11,00 in. 280 mm Largeur 7,00in. 178 mm Profondeur 11,00 in. 280 mm Poids 24,5 Ibs. 11 kg. TAILLES DE FUSIBLES D’ENTRÉE ET DE CORDONS D’ALIMENTATION RECOMMANDÉS Taille de Disjoncteur / Fusible 20 Amp Amps d’Entrée Cordon d’Alimentation 15 - 20 15 Amp, 125V Fiche à Trois Broches (NEMA Type 5-15P) Cordon d’Alimentation Jusqu’à 25 ft. (7,6 m): À Trois Conducteurs No.12 AWG (3,3 mm2) ou Supérieur ÉLECTRODE RECOMMANDÉE ET ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU Fleetweld 37 (E6013) de 1/16 ou 5/64" CENTURY® AC 120 A-3 A-3 INSTALLATION IDENTIFICATION ET REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS (Voir la Figure A.1) Si cela n’a pas encore été fait, sortir l’AC 120 de son carton puis retirer tout le matériel d’emballage qui la protège. 1) BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION Cette machine a été conçue pour fonctionner à partir d’une prise standard de type domestique (20 A, 120 V, 60 Hz, monophasée, raccordée à la terre). Se reporter aux Spécifications Techniques au début de ce manuel. Si le branchement se fait sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des fusibles à retardement portant la marque « D ». 2) PINCE À SOUDER La pince à souder et le câble sont fixés à la soudeuse en usine. La pince à souder doit être branchée directement sur la pièce à souder ou sur le banc à souder. Afin que le contact avec la pièce à souder soit approprié, éviter les surfaces peintes ou non-métalliques. BRANCHEMENTS D’ENTRÉE DES CODES EXIGENCES BRANCHEMENTS D’ENTRÉE LES AVERTISSEMENT • Cette soudeuse doit être branchée sur une alimentation conformément aux codes électriques applicables. • Pour savoir si l’installation est conforme aux exigences des codes électriques applicables, consulter un électricien qualifié. -----------------------------------------------------------------------Ne pas brancher l’AC 120 sur une alimentation d’entrée ayant une tension nominale supérieure à 125 volts. Ne pas retirer la broche de terre du cordon d’alimentation------------------------------------------------------------------------ 3) SUPPORT D’ÉLECTRODE Le support d’électrode et le câble sont fixés à la soudeuse en usine. Il possède des mâchoires de contact spéciales pour saisir la partie nue de l’électrode à souder. 4) MANUEL D’INSTRUCTIONS 5) PUISSANCE COMMUTATEUR FIGURE A.1 2 3 4 1 POUR 5 CENTURY AC 120 CENTURY AC 120 5 1 4 3 2 CENTURY® AC 120 FONCTIONNEMENT B-1 PROTECTION THERMIQUE Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse à une température de fonctionnement raisonnable. L’Interrupteur Marche / Arrêt s’allume si cette situation se présente, et c’est là une fonction automatique de l’AC 120 qui ne requiert pas de l’intervention de l’usager. La sortie reprendra une fois que la machine aura refroidi. RÉALISATION D’UNE SOUDURE (Voir la Figure B.1) Se reporter à la section « Apprendre à Souder » dans ce manuel pour plus de renseignements concernant : • Comment amorcer correctement un arc. • La position de soudage correcte. • La vitesse de déplacement appropriée. Une fois que l’électrode a brûlé, éteindre la machine et en retirer le bout en écartant les mâchoires du support d’électrode, puis insérer une nouvelle électrode. FIGURE B.1 PIÈCE À SOUDER ARC ÉLECTRODE SUPPORT D’ÉLECTRODE CÂBLE D’ÉLECTRODE CÂBLE DE TRAVAIL CENTURY CENTURY CÂBLE DE TRAVAIL CÂBLE D’ÉLECTRODE ARC PINCE À SOUDER La pièce soudée et le bout d’électrode sont encore chauds après le soudage; il faut leur laisser le temps de refroidir avant de les toucher ou bien utiliser des pinces pour les déplacer. Toujours vérifier que l’AC120 soit bien éteinte avant de poser le Support d’Électrode. CHOIX DE L’ÉLECTRODE Pour de meilleurs résultats, utiliser des électrodes Lincoln Electric Fleetweld 37 originales de taille 1/16" ou 5/64". Ceci convient pour souder de l’acier de jusqu’à 14 ga. APPRENDRE À SOUDER Insérer la partie nue de l’électrode entre les mâchoires du support d’électrode et connecter la pince à souder sur la pièce à souder. S’assurer qu’il y ait un bon contact électrique. Allumer l’AC 120. Baisser le casque ou tenir le masque devant son visage puis amorcer le point de travail de l’électrode sur la pièce à souder, comme pour allumer une allumette. Ne pas frapper l’électrode sur la pièce à souder, car cela endommagerait la baguette d’électrode et rendrait plus difficile l’amorçage de l’arc. Immédiatement après avoir amorcé l’arc, essayer de maintenir une distance entre l’électrode et la pièce à souder qui soit équivalente au diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance de façon continue durant la soudure. PINCE À SOUDER B-1 PIÈCE À SOUDER SUPPORT D’ÉLECTRODE La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure sur la base de ce type d’information est et doit être de la seule responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables hors du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus lorsque ce type d’information est appliqué. Ces variables comprennent, mais n’y sont pas limitées, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de l’ensemble soudé, les méthodes de fabrication et les exigences de service. Personne ne peut apprendre à souder uniquement en lisant des ouvrages sur le sujet. L’habileté ne s’acquiert qu’avec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à développer son habileté. Le Circuit de Soudage à l’Arc Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne doivent pas se limiter à l'arc-même. Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant électrique utilisé dans l'arc. La Figure B.1 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudage commence au niveau de la connexion du câble d’électrode sur la soudeuse et s’achève là où le câble de travail est branché sur la soudeuse. Le courant circule à travers le câble d’électrode jusqu’au support d’électrode, à travers le support jusqu’à l’électrode puis sur l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule à travers le métal de base jusqu’au câble de travail puis de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit être complet pour que le courant puisse circuler. Pour souder, la pince à souder doit être fermement raccordée au métal de base propre. Retirer la peinture, la rouille, etc. en fonction des besoins afin d’obtenir une bonne connexion. Raccorder la pince à souder aussi près que possible de l’endroit à souder. Cela permet d'empêcher que le courant ne prenne une trajectoire indésirable. Éviter de laisser le circuit de soudage passer dans les charnières, les paliers, les composants électroniques ou dispositifs semblables pouvant être endommagés. ÉLECTRODE CENTURY® AC 120 FONCTIONNEMENT B-2 AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels Relire attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE DE SOUDAGE À L’ARC au début de ce manuel. -----------------------------------------------------------------------L’arc électrique est établi entre la pièce à souder et la pointe d’un petit fil en métal, l’électrode, qui est serrée dans un support. Un écart est créé dans le circuit de soudage (voir la Figure B.1) en tenant la pointe de l’électrode à 1/16 – 1/8" de la pièce ou du métal de base soudé. L’arc électrique est établi dans cet écart, et il est maintenu et déplacé le long du joint à souder, en faisant fondre le métal pendant qu’il se déplace. Le soudage à l’arc est une habileté manuelle reposant sur une main ferme, une bonne condition physique et une bonne vue. Le soudeur contrôle l’arc de soudage et, par conséquent, la qualité de la soudure effectuée. Que se Passe-t-il dans l’Arc La Figure B.2 illustre l’action qui a lieu dans l’arc électrique. Cela ressemble de près à ce qui peut être réellement observé pendant le soudage. Le “jet de l’arc” peut être observé au milieu de l’image. Il s’agit de l’arc électrique créé par le courant électrique qui circule au travers de l’espace entre l’extrémité de l’électrode et la pièce à souder. La température de cet arc est d’environ 6000oF (3315oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. L’arc est très brillant et très chaud, et il ne faut pas le regarder à l’œil nu, sous risque de blessure douloureuse. Une lentille très sombre, spécialement conçue pour le soudage à l’arc, doit être utilisée avec un masque manuel ou un casque pour regarder l’arc. L’arc fait fondre le métal de base et, en fait, le creuse comme l’eau sortant d’un tuyau d’arrosage creuse la terre d’un jardin. Le métal fondu forme un puits ou cratère et tend à s’écouler loin de l’arc. En s’éloignant de l’arc, il refroidit et se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la soudure pour la protéger pendant qu’elle refroidit. B-2 Le fil à âme fond dans l’arc et de fines gouttelettes de métal fondu se déversent au travers de l’arc dans le bain de fusion. L’électrode apporte du métal de remplissage supplémentaire pour que le joint remplisse la rainure ou l’espace entre les deux pièces de métal de base. Le recouvrement fond ou brûle aussi dans l’arc. Il réalise plusieurs fonctions. Il rend l’arc plus stable, apporte un gaz de protection ressemblant à de la fumée autour de l’arc qui maintient l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air éloignés du métal fondu, et il apporte un flux au bain de fusion. Le flux ramasse les impuretés et forme le laitier protecteur. Quatre manipulations simples sont très importantes. Si on ne les domine pas complètement toutes les quatre, le soudage est plus ou moins vain. Lorsqu’on les domine parfaitement toutes les quatre, le soudage devient facile. 1. La Position de Soudage Correcte Les débutants trouveront plus facile d’apprendre à contrôler l’arc de soudage en utilisant la technique à deux mains décrite ci-après. Pour cela, il faut utiliser un casque à souder. a. Tenir le support d’électrode dans la main droite. b. Avec la main gauche, toucher le dessous de la main droite. c. Placer le coude gauche contre les côtes de gauche. (Pour les gauchers, c’est le contraire.) Avec un masque se tenant à la main, tenir le support d’électrode dans la main droite et le masque dans la main gauche. (Pour les gauchers, c’est le contraire). Lorsque cela est possible, souder de gauche à droite (pour les droitiers). Ceci permet de voir clairement ce que l’on fait. Tenir l’électrode légèrement inclinée comme le montre la Figure B.3. FIGURE B.3 Position de Soudage Correcte Vue de côté Vue de l’extrémité FIGURE B.2 MÉTAL DE BASE MÉTAL DE SOUDURE LAITIER SOLIDIFIÉ ARC RECOUVREMENT PROTECTION GAZ DE ÉLECTRODE RECOUVREMENT LAITIER SOLIDIFIÉ ARC Vue de côté ÉLECTRODE Position de Soudage Correcte GAZ DE PROTECTION MÉTAL DE SOUDURE MÉTAL DE BASE Vue de l’extrémité 2. La Façon Correcte de Démarrer un Arc S’assurer que la pince de soudage établisse un bon contact électrique avec le travail. La fonction de l’électrode à recouvrement va plus beaucoup loin que le simple transport du courant vers l’arc. L’électrode se compose d’un noyau de fil métallique enrobé d’un recouvrement chimique extrudé. CENTURY® AC 120 FONCTIONNEMENT B-3 Baisser la visière du casque ou tenir le masque devant le visage. Gratter doucement l’électrode sur le métal et des étincelles s’envoleront. Tout en grattant, lever l’électrode de 1/8" (3,2 mm) et l’arc s’établit. NOTE: Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant le grattage, elle se collera. NOTE: La plupart des débutants essaient d’amorcer l’arc en plantant rapidement l’électrode sur la plaque. Résultat : soit elle se colle, soit le mouvement est si rapide que l’arc se brise immédiatement. 3. La Longueur d’Arc Correcte La longueur de l’arc est la distance entre la pointe de du fil de l’âme de l’électrode et le métal de base. Une fois l’arc établi, il devient extrêmement important de maintenir la longueur d’arc correcte. L’arc doit être court, c’est-à-dire d’environ 1/16 à 1/8" (1,6 à 3,2 mm) de long. A mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter davantage d’électrode sur la pièce à souder afin de maintenir une longueur d’arc correcte. Le moyen le plus facile de savoir si l’arc est d’une longueur correcte est d’en écouter le son. Un bel arc court émet un son de « crépitement » distinctif, qui ressemble beaucoup à celui des œufs en train de frire dans une poêle. Un arc long incorrect émet un son caverneux soufflant ou sifflant. Bain fondu 4. La Vitesse de Soudage Correcte Pendant qu’on soude, il est important de surveiller le bain de soudure de métal fondu juste derrière l’arc. Ne PAS regarder l’arc directement. C’est l’apparence du bain de soudure et la crête où le bain fondu se solidifie qui indiquent la vitesse de soudage correcte. La crête doit se trouver à environ 3/8" (9,5 mm) derrière l’électrode, comme l’illustre la Figure B.4. de soudure se solidifie Crête où le bain FIGURE B.4 Crête où le bain de soudure se solidifie B-3 NOTE: Pour souder sur une plaque fine, il faut augmenter la vitesse de soudage, tandis que pour souder sur une plaque épaisse, il est nécessaire d’aller plus lentement afin d’obtenir une bonne pénétration. MÉTAUX COURANTS La plupart des métaux qu’on trouve près de chez soi sont des aciers à faible teneur en carbone, aussi connus sous le nom d’aciers doux. Les produits typiques fabriqués avec cette sorte d’acier comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyauteries et des formes enroulées telles que des rigoles et des cornières. Ce type d’acier peut en général être facilement soudé sans précautions spéciales. Indépendamment du type de métal à souder, afin d’obtenir une soudure de qualité, il est important que le métal ne comporte pas d’huile, de peinture, de rouille ni d’autres polluants. Types de Joints et Positions Les cinq types de joints de soudage sont : Joint bout à bout, Joint en filet, Joint à recouvrement, Joint sur bords avec chanfrein et Joint d’angle. Voir la Figure B.5. Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en Filet sont les deux plus communs. FIGURE B.5 Joint sur bords Joint bout à bout Joint en filet Joint d’angle Joint à recouvrement Joint bout à bout Joint sur bords Joint à recouvrement Joint en filet Joint d’angle Joints Bout à Bout Les joints bout à bout sont les soudures les plus utilisées. Placer deux plaques l’une à côté de l’autre. Réaliser des points de soudure sur les deux extrémités des plaques, autrement la chaleur pourrait les séparer. (Voir la FIGURE B.6): Bain fondu FIGURE B.6 La plupart des débutants tendent à souder trop vite, ce qui a pour résultat un cordon mince et inégal d’apparence «vermiculaire». Ils ne surveillent pas le métal fondu. IMPORTANT: Pour le soudage général, il n’est pas nécessaire de bâtir l’arc, ni vers l’avant ni vers l’arrière ni sur les côtés. Souder à un rythme régulier. Ce sera plus facile. CENTURY® AC 120 FONCTIONNEMENT B-4 Types de Joints Bout à Bout Souder maintenant les deux plaques ensemble. Souder de gauche à droite (pour les droitiers). Pointer l’électrode vers le bas dans la séparation entre les deux plaques tout en tenant l’électrode légèrement inclinée dans la direction du déplacement. (Voir la Figure B.7) Vue de l’extrémité Vue de côté FIGURE B.7 Vue de l’extrémité Vue de côté Observer le métal fondu pour s’assurer qu’il se répartit de façon uniforme sur les deux bords et entre les plaques. Joint en Filet Pour souder des joints en filet, il est très important de tenir l’électrode sous un angle de 45º entre les deux cotés sinon le métal ne se répartira pas de façon uniforme. (Voir la figure B.8) FIGURE B.8 Pour faciliter l’obtention d’un angle de 45º, il est plus simple de mettre l’électrode dans le support dans un angle de 45º, tel qu’illustré: Types de Joint en Filet Soudures à Passes Multiples Réaliser des filets horizontaux à passes multiples comme le montre la Figure B.9. Placer le premier joint soudé dans le coin. Maintenir l’angle de l’électrode nécessaire au dépôt des perles comme indiqué, en plaçant le dernier joint contre la plaque verticale. Prendre soin de retirer le laitier de la soudure avant d’effectuer la passe suivante. FIGURE B.9 CENTURY® AC 120 B-4 C-1 DÉPANNAGE C-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine . Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. ________________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée «CAUSE POSSIBLE», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CENTURY® AC 120 DÉPANNAGE C-2 C-2 Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE La source d’alimentation s’arrête. Surcharge thermique. Protection activée du fait d’une surcharge Interrupteur Marche/Arrêt allumé mais pas de courant de soudage. Mauvais raccord entre la prise de masse et la pièce à souder. Arc instable. Présence d’impuretés sur le métal de base. Soudure poreuse. Métal de base sale. ACTION RECOMMANDÉE La Protection Thermique se rétablit automatiquement une fois que le transformateur a refroidi (environ 15 minutes). Nettoyer ou brosser la surface de travail au moyen d’une brosse métallique. Nettoyer au moyen d’une brosse métallique. Nettoyer au moyen d’une brosse métallique. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CENTURY® AC 120 DIAGRAMMES DE CÂBLAGE D-1 A la terre conformément aux Codes électriques nationaux, locaux et à tout autre code applicable. N 60 Hz 120 V G L1 tout autre code applicable. électriques nationaux, locaux et à A la terre conformément aux Codes L1 G 120 V 60 Hz N CENTURY® AC 120 D-1 • Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. • Wear eye, ear and body protection. • Mantenga el material combustible • Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. • Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. • Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Não toque partes elétricas e electro- dos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Mantenha-se afastado das partes moventes. • Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • Century® Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Web Site: www.centuryequipment.net