LTR 200 | ESAB LTR 160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
LTR 200 | ESAB LTR 160 Manuel utilisateur | Fixfr

Power Tig 160/200 LTR 160/200

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0457 305 101 991005

Manual d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 842--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66 75 84 93 3 12 21 30 39 48 57 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

102 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 LIFTARC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 MAINTENANCE 7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58 58 59

60

61 62

63

64 64 64 111 113

TOCf

-- 57 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de cou rant de soudage LTR 160/200 à partir du numéro de série 842 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 1997--06--10 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

-- 58 --

bt16d12f

3 FR INTRODUCTION

Remarque!

Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.

Attention ! La garantie cesse d’être valable si l’utilisateur lui--même tente de réparer toute erreur éventuelle durant la période de garantie.

LTR 160/200

est un redresseur de courant de soudage construit sur le principe du hacheur. Il est destiné au soudage

TIG

et au soudage avec électrodes enrobées.

La technique du hacheur contribue à la construction de machines de faible poids, de petites dimensions et consommant peu d’énergie.

L’électronique de pointe permet des réglages rapides et offre des qualités de soudage exceptionnelles.

LTR 160/200

est disponible en deux versions: une avec raccordement central et une avec raccordement

OKC

pour la torche

TIG

.

LTR 160/200

est livré complet avec 5 mètres de câble de réseau, 5 mètres de câble de pièce, un tuyau de gaz et des colliers de serrage.

La machine avec raccordement central est livrée avec un dispositif de protection pour protéger les raccords contre les chocs.

Un étrier de poignée est disponible comme accessoire. Monté sur la machine, il permet l’enroulement des câbles et assure la protection du panneau de commande.

Deux types de chariots sont églement disponibles pour le transport de la machine et de la bouteille de gaz et au Groupe Réfrigérant .

-- 59 --

bt16d12f

FR

3.1

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

LTR 160

Capacité maximale à 20 % facteur de marche, MMA 35 % facteur de marche, TIG 35 % facteur de marche, MMA 60 % facteur de marche 100 % facteur de marche Plage de réglage, TIG Place de réglage, MMA Temps de remontée (slope up) peut être réglé sur la carte des circuits.

Temps de descente (slope down) Prédébit de gaz, peut être réglé sur la carte des circuits.

Postdébit de gaz Tension à vide Consommation á vide Puissance active, P, au courant max MMA Puissance apparente, S au courant max MMA Facteur de puissance au courant max MMA Rendement, au courant max MMA Fusible, lent Cåble de réseau, section Dimension long x larg x haut Poids Classe d’utilisation Classe de protection 160 A/26 V 160 A/16 V 110 A/24 V 80 A/23 V 4--160 A 4--160 A 0--5 s 0,1--10 s 0--5 s 5--20 s 65--80 V 30 W 4,8 kW 6,9 kVa 0,69 0,75 16 A 3x2,5 mm 2 515x285x415mm 23 kg IP 23

LTR 200

200 A/18 V 200 A/28 V 150 A/26 V 115 A/25 V 5--200 A 5--200 A 0--5 s 0,1--10 s 0--5 s 5--20 s 72--82 V 47 W 6,8 kW 10,6 kVa 0,64 0,82 10 A 4X1,5 mm 2 515x285x415mm 24.5kg

IP 23

La source de courant répond aux normes IEC 974--1

Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.

Le symbole signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.Le code classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre la pénétration des objets durs et de l’eau.

Les appareils marqués

IP 23 IP

indique la peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.

-- 60 --

bt16d12f

4 FR INSTALLATION

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

Tension d’alimentation Fréquence réseau Fusible, lent Cåble d’alimentation ré seau, section

LTR 160

230 V ¦ 10 %, monophasé 50--60 Hz 16 A*) 3x2,5 mm Cåble de soudage, section 25 mm 2 2

LTR 200

400 V 10 A ¦ 10 %, triphasé 50--60 Hz 4X1,5 mm 25 mm 2 *) En cas de soudage avec max 100 A un fusible lent 10 A suffit.

2 LTR 160/200 est doté de la compensation de tension d’alimentation, ce qui signifie que ¦ 10 % de variation de la tension d’alimentation n’entraîne que ¦ 0,2 % de variation du courant de soudage.

Pour réduire le chute de tension quand on utilise un cåble d’alimentation plus long, il est conseillé de choisir une section de cåble supérieure.

1. Placer l’équipement dans un endroit convenable et s’assurer que le redresseur n’est pas recouvert ou soumis au froid.

2. S’assurer que l’appareil est raccordé à la tension correcte.

Mettre à la terre suivant les instructions en vigueur.

3. Raccorder le gaz de protection.

4. Raccorder la torche TIG et le cåble de pièce ou le cåble de soudage MMA.

L’appareil est alors prêt au soudage.

-- 61 --

bt16d12f

5 FR MISE EN MARCHE

1 2 3 4 5 6 7 Interrupteur d’alimentation réseau Lampe indicatrice jaune Lampe indicatrice blanche 10 Pente de descente Lift--Arc/L’unité--HF/MMA Réglage de courant Postdébit de gaz 8 9 11 12 13 14 Raccord de commande à distance Filtre à poussière Raccord de gaz (raccord de la bouteille de gaz) Raccordement à la torche de soudage TIG Raccordement au câble de pièce en sou dage TIG 2/4--temps Commutateur de commande à distance

12

et

15

servent au raccordement des câble de soudage et de pièce en soudage SAEE (MMA).

S S La prise de commande à distance permet de télécommander le soudage en TIG ou en MMA.

La commutation en mode de commande à distance s’effectue à l’aide du commutateur.

S Le dispositif de commande à distance PHA5 permet de pulser le courant en mode TIG.

Quand l’interrupteur est branché, le voyant blanc s’allume sur le devant de l’appareil.

Pour éviter tout risque de surcharge, un thermostat incorporé se déclenche quand la température devient excessive.

En ce cas, le courant est coupé et le voyant jaune s’allume. Quand la température baisse, le thermostat est réarmé automatiquement.

-- 62 --

bt16d12f

FR

Position

=

HF Position HF:

Le gaz arrive lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. L’unité HF produit alors une étincelle entre l’électrode et la matière à souder, le gaz s’ionise et un arc de lumière se produit. Lorsque l’arc de lumière s’est stabilisé l’unité HF s’arrête automatiquement.

Position

=

MMA.

Sur ce mode, la machine est prête au soudage avec électrodes enrobées. L’unité HF et Lift--Arc sont déconnectés et l’unité d’amorçage Hot est activée pour assurer une augmentation du courant lors de la mise en marche.

Position 2/4--temps 2 temps

signifie que l’arc s’allume quand le commutateur de torche est enfoncé et s’éteint quand celui--ci est relâché.

4 temps

signifie que le contact de torche n’a pas besoin d’être enfoncé pendant le processus de soudage. Il suffit d’enfoncer puis de relâcher le contact pour amorcer l’arc. L’arc s’éteint quand on enfonce et lâche de nouveau le contact.

5.1

LIFTARC

Position

=

Lift--Arc.

Position Liftarc:

Signifie que l’électrode de la torche est placée à l’endroit précis où le soudage est désiré. Enfoncer la gâchette de la torche et lever la torche et un arc de lumière se produit.

Grâce à la fonction intégrée de pente de montée, le courant augmente jusqu’à la valeur pré--réglée. Pour terminer le soudage il suffit de relâcher le contact et le courant diminue lentement en fonction du temps de descente pré--réglé.

Placer l’électrode sur la pièce là oú le soudage doit débuter.

Appuyer sur la gâchette de la torche.

Incliner la torche sur le côté, et relever l’électrode: L’arc s’allume poltinta.

bt16d12f

-- 63 --

Pour finir-- lâcher la gâchette.

FR 6 MAINTENANCE

LTR 160/200 ne demandent normalement aucun entretien. Il suffit de les nettoyer une fois par an à l’air comprimé, et de nettoyer régulièrement le filtre à poussière.

Si l’appareil est utilisé dans une environnement sale ou poussiéreux, ces mesures seront prises plus souvent.

Démontage du filtre.

bt07d109

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

On peut se procurer le manuel d’entretien et la liste des pièces détachées auprès du représentant ESAB le plus proche, voir à la dernière du présent document.

En passant votre commande et afin d’en faciliter la livraison et d’éviter toute erreur, veuillez mentionner le numéro et la désignation de la machine, ainsi que la référence de la pièce figurant dans le catalogue.

8 ACCESSOIRES

Chariot pour bouteille 5 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chariot pour bouteille 10--50 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bride de protection pour contacteurs . . . . . . . . . . . . . . . .

Bride de poignée Pince de piéce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cåble de pièce, 25 mm 2 (indiquer le longueur) . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pédale de commande FS002, cåble compris Cåble de soudage 5 métres Cåble de piéce 5 métres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Groupe Réfrigérant OCF 2L (LTR 200) . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

Numéro de référence

0468 530 880 0456 804 880 0468 311 001 0468 305 880 02626 136 01 0367 558 880 0349 090 886 0468 539 880 0468 539 881 0457 216 880

Torche de soudage TIG:

HW17R, 4 mètres avec raccord central HW17R, 4 mètres avec raccord OKC . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

distance), consulter les brochures spécifiques.

0588 000 724 0588 000 722 Pour renseignements complémentaires (torche TIG et coffret de commande à

Les coffrets de commande à distance suivants peuvent être utilisés:

PHA1,PHA2,PHA5,PHB1,PHB2,PHC2 och FS002.

-- 64 --

bt16d12f

FR

Chariot pour bouteille 10--50 l Chariot pour bouteille 5 l Bride de protection Bride de poignée INSTRUCTION DE LEVAGE bt07t003 bt16d12f bt07t004

-- 65 --

Manuels associés