Mazda RX-8 Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur le système de navigation. Ce manuel vous guidera dans l'utilisation sécurisée du système, la saisie de destinations, l'utilisation du carnet d'adresses, l'activation de la reconnaissance vocale, le réglage du volume et bien plus encore. Découvrez les fonctions avancées, le dépannage et les conseils d'entretien.
PDF
Télécharger
Document
2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 SYSTÈME DE NAVIGATION Préparation Pour plus détails, reportez-vous á la page 4. Immédiate utilisation Pour plus détails, reportez-vous á la page 4. Avant l’utilisation Mise en route Itinéraire Avancée utilisation Pour plus détails, reportez-vous á la page 5. Carnet d’adresses Reconnaissance vocale Adjustment du volume Si nécessaire Si nécessaire Système audio Utilisation du système audio Autres utilisations Téléphone mainslibres Bluetooth Pour plus détails, reportez-vous á la page 5. Pour plus détails, reportez-vous á la page 65. Pour plus détails, reportez-vous á la page 97. Interrupteur au volant ©2008 Mazda Motor Corporation Printed in Japan June 2008(Print1) 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Avant l'utilisation Accessoires Avant l'utilisation Veuillez contacter un concessionnaire agréé Mazda s’il vous manque l’un des accessoires suivants. lDisque de carte lConduite et Entretien Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor ATTENTION: CE PRODUIT EST UN APPAREIL A LASER DE CLASSE I. TOUTEFOIS, CE PRODUIT UTILISE UN FAISCEAU LASER VISIBLE/INVISIBLE POUVANT CAUSER UNE IRRADIATION DANGEREUSE S’IL EST DIRIGE VERS AUTRUI. UTILISEZ CE PRODUIT EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS. L’UTILISATION DES COMMANDES OU L’EXECUTION DES REGLAGES ET OPERATIONS AUTRES QUE CEUX SPECIFIES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAINER UNE IRRADIATION DANGEREUSE. N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET NE REPAREZ PAS L’APPAREIL VOUSMEME. CONFIEZ L’ENTRETIEN AU PERSONNEL QUALIFIE. Produits à laser : Longueur d’onde: 650 nm Puissance du laser: Aucune irradiation dangereuse n’est émise avec une protection de sécurité. 2 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 NOTES Avant l'utilisation Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor 3 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Contenu Préparation n Avant l'utilisation Avant l'utilisation Accessoires ........................................................................................ 2 Produits à laser .................................................................................. 2 Contenu.............................................................................................. 4 Informations de sécurité..................................................................... 6 Introduction ........................................................................................ 8 (Utilisation sécurisée du produit), (Système de navigation), (Limitations du guidage vocal et du bip sonore lors de l’utilisation du téléphone mains-libres Bluetooth), (Écrans), (LCD (affichage à cristaux liquides)) Nomenclature et fonctions.................................................................. 9 Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor 4 Immédiate utilisation n Mise en route l Activation....................................................................................... 11 (Extraction du disque de carte), (Boutons à l’écran) l Menu ............................................................................................. 14 l Régler horloge .............................................................................. 15 l Configuration de la navigation....................................................... 16 (Options usager), (Sélection CI rapide), (Langue), (Configuration de la carte), (Etalonnage), (Rétablir valeurs par défaut) l Nom des Écrans et Fonctions ....................................................... 25 (Écrans avant la définition de l’itinéraire), (Écrans lors du guidage d’itinéraire), (Réglages d’écran, alarme par bip et autres réglages) l Changement d’écran..................................................................... 28 (Orientation de la carte), (Echelle de la carte) n Itinéraire l Entrée de la destination et recherche d’itinéraire.......................... 30 (Changement (Changement de la zone de recherche)), (Address), (Centre d’intérêt), (Urgences), (Point mémorisé), (Domicile), (Destination prédéfinie), (Destination précédente), (Entrée/sortie d’autoroute), (Coordonnées), (Sélection sur carte) l CI rapide (Centre d’intérêt)............................................................ 38 (Affichage des CI sur la carte), (Recherche locale), (Suppression des repères CI), (Affichage des données CI) l Entrée des caractères ................................................................... 39 (Nom de rue, nom de ville, et autres entrées), (Pour entrer le N° de téléphone domicile ou autre.) l Entrée directe de la destination .................................................... 40 (Entrée directe de la destination), (Sélection de l’itinéraire) l Icônes du CI sur les cartes / Effacement de la destination ........... 41 (Icônes de CI (Centre d’intérêt)), (Effacer destination) l Options d’itinéraire ........................................................................ 42 (Itinéraires préférés), (Modification des positions de la destination ou des points de passage), (Effacement de la destination ou des points de passage), (Détour), (Liste des bifurcations), (Afficher itinéraire), (Aperçu itin.), (Définition des conditions pour la simulation) 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Avancée utilisation n Si nécessaire l Précautions/Performance du système........................................... 56 (Guidage vocal), (GPS), (Concordance avec la carte), (Précision du positionnement), (Guidage d’itinéraire), (Recherche d’itinéraire) l Dépannage.................................................................................... 60 (A vérifier en premier), (Messages d’erreur) l Entretien ........................................................................................ 63 (Soins à apporter au produit), (Manutention et soins des disques de carte) Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor Si nécessaire Avant l'utilisation n Carnet d’adresses l Carnet d’adresses ......................................................................... 46 (Sauvegarde d’un point mémorisé), (Confirmation et modification de point mémorisé), (Destinations prédéfinies ou Mémorisation de domicile), (Effacement de point mémorisé), (Effacement de tous les points mémorisés), (Affiche les icônes des points mémorisés), (Sauvegarde Éviter zone), (Confirmation et modification de la zone à éviter), (Effacement Éviter zone), (Effacement de tous les Éviter zone), (Modification de nom de catégorie), (Effacement de Destination précédente), (Effacement de toutes les Destinations prédéfinies) n Reconnaissance vocale l Reconnaissance vocale................................................................. 50 (Structure de la Reconnaissance vocale), (Sélectionnez la langue), (Modèle d’utilisation de base de la reconnaissance vocale), (Annulez la reconnaissance vocale), (Liste d’utilisation des interrupteurs), (Ordres de la reconnaissance vocale) n Ajustement du volume l Ajustement du volume ................................................................... 55 5 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Informations de sécurité Avant l'utilisation n Lisez soigneusement le manual Conduite et Entretien de votre système de navigation avant d’utiliser le système. Ils contiennent les instructions sur comment utiliser le système en toute sécurité et d’une manière efficace. Mazda n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant de l’inobservation des instructions données dans ce manuel. n Ce manuel utilise des pictogrammes pour vous montrer comment utiliser le produit en sécurité et vous alerter sur les dangers potentiels dus à des connexions et une utilisation inadéquates. Les significations des pictogrammes sont décrites ci-dessous. Il est important que vous assimiliez complètement les pictogrammes et leur signification afin d’utiliser correctement ce manuel et ce système. Avertissement Avertissement La présence d’un symbole d’avertissement dans le texte signale l’importance d’observer les instructions de fonctionnement. L’inobservation des instructions peut causer une blessure grave ou une mort. Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor n Ne gardez pas les yeux fixés sur l’écran et n’utilisez pas le système en conduisant. Avertissements Ne modifiez pas les définitions et la destination en conduisant. Minimisez le temps mis pour l’observation de l’écran et l’écoute du guidage vocal pendant la conduite. La manipulation du système empêche le conducteur d’observer la route, risquant ainsi de provoquer un accident. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et serrez le frein de stationnement avant d’utiliser le système. n Respectez toujours les règlements locaux de circulation. Votre itinéraire guidé peut inclure des rues qui ne sont pas ouvertes à la circulation ou qui ont été fermées suite à un règlement. Conformez-vous aux règlements locaux de circulation et prenez un autre itinéraire. n N’utilisez pas l’appareil lorsque celui-ci est en dérangement. Si l’appareil est en panne (pas d’image ou de son) ou dans un état anormal (contenant des matières étrangères, exposé à l’eau ou dégageant une fumée ou une odeur), mettezle immédiatement hors tension et consultez un concessionnaire expérimenté, un concessionnaire agréé Mazda est recommandé. Utiliser l’appareil lorsqu’il est en panne peut entraîner des accidents, des incendies, ou des électrocutions. n Utilisez l’alimentation correcte. Ce produit est conçu pour fonctionner avec une batterie 12 V CC dont la borne négative est mise à la terre. n Ne démontez pas. Ne démontez pas le produit ou ne tentez pas de le réparer vous-même. Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un concessionnaire agréé, un concessionnaire agréé Mazda est recommandé. 6 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Attention Attention La présence du symbole Attention dans le texte signale l’importance d’observer les instructions de fonctionnement. L’inobservation des instructions peut causer une blessure à une personne ou endommager le matériel. poussière. Attention L’exposition à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut causer de la fumée, un feu ou autre dommage à l’appareil. Assurez-vous en particulier que l’appareil n’est pas mouillé lors du lavage du véhicule ou par temps pluvieux. n Maintenez le volume du guidage vocal à un niveau approprié. Lors de la conduite, maintenez le niveau du volume suffisamment bas afin de continuer d’entendre les bruits de la route et de la circulation. n Ce système de navigation est conçu pour être utilisé exclusivement dans les voitures. Ce système de navigation ne doit être installé que dans une voiture. Ne pas l’installer dans un bateau, un avion ou dans un autre véhicule qu’une voiture. Ne pas l’utiliser séparé du véhicule. n N’insérez pas vos doigts et ne vous faites pas pincer la main ou les doigts dans l’appareil. Afin de prévenir une blessure, ne mettez pas votre main ou vos doigts dans les pièces mobiles ni dans la fente à disques. Prenez garde surtout aux petits enfants. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences susceptibles de causer un fonctionnement incorrect de l’appareil. Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor n Protégez le mécanisme du lecteur. N’insérez aucun objet étranger dans la fente de cet appareil. Avant l'utilisation n N’utilisez pas le produit dans un lieu exposé à l’eau, à l’humidité ou à la 7 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Introduction Utilisation sécurisée du produit n Une température extrême, basse ou élevée, peut nuire au bon fonctionnement. Avant l'utilisation Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor 8 L’habitacle peut devenir très chaud (ou très froid) lorsque le véhicule est stationné pendant une durée prolongée sous les rayons directs du soleil (ou dans un endroit froid) avec le moteur arrêté. Le système de navigation peut ne pas fonctionner normalement dans ces circonstances. Fermez le système de navigation jusqu’à ce que l’habitacle se soit refroidi ou réchauffé. Si le système ne fonctionne toujours pas correctement, s’adresser à un concessionnaire expérimenté, un concessionnaire agréé Mazda est recommandé. Système de navigation Ce système de navigation utilise les signaux provenant des satellites GPS*, ainsi qu’un capteur de vitesse et un capteur gyroscopique, afin de déterminer et d’afficher la position actuelle de votre véhicule. Le système vous guide depuis votre point de départ jusqu’à votre destination en suivant un itinéraire calculé. * : GPS (système de positionnement mondial) est un système de détection de la position utilisant des signaux provenant des satellites GPS déployés par le Ministère de la défense nationale des Etats-Unis. Limitations du guidage vocal et du bip sonore lors de l’utilisation du téléphone mains-libres Bluetooth Le bip sonore et le guidage vocal relatifs à l’utilisation du système de navigation ne sont pas audibles pendant que le téléphone mains-libres Bluetooth est utilisé. Écrans Il est possible que les écrans représentés dans le présent manuel soient différents des écrans réels. LCD (affichage à cristaux liquides) Les rayons directs du soleil ou d’autres sources d’éclairage extérieures rendent difficile la visualisation des images sur l’écran. Pour les véhicules équipés du toit ouvrant transparent, fermez le pare-soleil pour mieux pouvoir visionner l’affichage. 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Nomenclature et fonctions Le système de navigation peut être utilisé en appuyant sur une touche sur le panneau (touche de panneau), ou en sélectionnant un bouton affiché sur l’écran (bouton à l’écran). Mazda5 Avant l'utilisation Bouton à l'écran Mazda RX-8 1. Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor Touche de panneau Touche de panneau Bouton à l'écran 9 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI41 Avant l'utilisation Voice Navigation RDM-TMC If Rear View Recognition Set Up necessary Monitor 1. Commande d’alimentation/volume: Appuyez pour éteindre l’unité audio. Tournez pour régler le volume. 2. Touche LOAD/EJECT: Chargement et éjection de disque compact. Si l’affichage est laissé en position abaissé pendant un certain temps, un bip retentira et l’affichage se fermera automatiquement. 3. Touche SOURCE: Pour changer la source audio. • Boutons à l’écran et : Réception d’émission FM/AM. • Bouton à l’écran : Mode de disque compact • Bouton à l’écran : Radio par satellite • Boutons à l’écran et : La lecture de l’image et du son peut être effectuée en utilisant un lecteur vidéo portable connecté à une borne d’entrée extérieure.*1 La lecture du son peut être effectuée en utilisant un lecteur audio connecté à une borne d’entrée extérieure.*1 AUX1: Son extérieur AUX2: Image et son extérieurs (si le véhicule en est équipé) 4. Touche SEEK/TRACK vers le haut: Effectue la syntonisation (pression courte) et la recherche 5. Touche SEEK/TRACK vers le bas: (pression longue) en mode FM/AM. Effectue le saut de plage (pression courte) et l’avance/recul rapide (pression longue) en mode disque comact. 6. Touche SCAN: Permet de procéder à l’opération d’analyse en mode radio FM/AM, CD ou satellite. 7. Commande TUNE AUDIO: Appuyez pour faire apparaître ou disparaître l’écran d’affichage audio. Tournez pour changer la fréquence de station radio. 8. Touche MAP*2: Pour faire apparaître une carte du lieu actuel en mode de navigation. 9. Touche RETURN*2: Pour retourner le système à l’écran de navigation précédent. 10.Touche MENU*2 : 11.Touche VOICE: Pour faire apparaître l’écran Menu (différents réglages). Pour faire répéter une instruction de guidage vocal du système de navigation. Pour faire apparaître la sélection du mode de luminosité/ contraste et l’écran de réglage. 12.Touche DISP: *1: Votre véhicule n’est pas équipé de la borne d’entrée extérieure car elle ne fait pas partie de l’équipement standard. *2: Pour l’utilisation de l’unité de navigation Remarque lS’il n’y a aucune réponse après que vous ayez sélectionné le bouton à l’écran, retirez le doigt de l’écran et sélectionnez-le à nouveau. lLes boutons à l’écran qui ne sont pas utilisables ne sont pas allumés. Sélectionnez le bouton à l’écran en le pressant légèrement avec le doigt. Si vous sélectionnez les boutons à l’écran en utilisant des objets à extrémité dure Attention ou pointue tels qu’un stylo à bille ou un crayon mécanique, vous risquez de causer une panne. 10 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Activation Introduisez le disque de carte dans l’appareil pour lancer le système de navigation mobile. Before Use n Zone de couverture des données du disque de cartes Pour connaître la zone de couverture des données, reportez-vous à l’étui du disque des cartes de navigation. Mise en route PUERTO RICO HAWAII Disque B PUERTO RICO Les données suivantes sont enregistrées sur chaque disque. lRecherche de Centre d’intérêt lRecherche des adresses lRecherche des intersections lRecherche des voies Entrée/Sortie d’autoroute lRecherche des numéros de téléphone n Disque de carte Attention l Référez-vous à la “Manutention et soins des disques de carte” pour savoir comment manipuler un disque de carte ( page 63). Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor Disque A HAWAII Remarque lLe disque de carte ne peut pas être introduit ou éjecté pendant que la clé de contact se trouve en position OFF. lNotez que la batterie peut s’épuiser si la clé de contact est mise trop longtemps en position ON ou ACC lorsque le moteur est arrêté. 1 Mettez le contacteur sur la position ACC ou ON et appuyez LOAD / Mazda5 Mazda RX-8 . 11 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use Mise en route Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor 12 2 Sélectionnez le bouton à l’écran MAP pour faire apparaître l’affichage. Bouton à l'écran MAP 3 Introduisez le disque de carte en orientant sa face imprimée vers le haut. Remarque lPar temps froid, une condensation peut se former sur la lentille optique ou sur le disque de carte dans l’appareil lorsque la température intérieure du véhicule augmente rapidement, lors du chauffage de la voiture, par exemple. Cette condensation peut causer un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, retirez le disque de carte et n’utilisez pas l’appareil pendant une heure environ. Essuyez l’eau condensée de la surface du disque de carte avec un chiffon doux. Si après une heure l’unité ne fonctionne toujours pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. L’illustration est un exemple représentant la Mazda5. Remarque Ecran [ATTENTION] lLorsque le contacteur d’allumage se trouve sur la position ACC ou ON, l’écran change comme indiqué ci-dessus pour activer le système de navigation. lL’écran (audio ou navigation) qui était affiché avant que le moteur ait été arrêté apparaît. Avant que l’écran de navigation apparaisse, l’écran ATTENTION apparaîtra. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 La plupart des fonctions sont inhibées quand le véhicule est en mouvement. Attention Veuillez lire le mode d’emploi dans le manuel. Respectez toujours les règlements de la circulation. Before Use 4 Lisez attentivement le contenu ATTENTION, puis sélectionnez le bouton à l’écran . Mise en route lL’écran de la position actuelle apparaît. Remarque Extraction du disque de carte Pendant que la clé de contact est sur la position ACC, pressez LOAD / bouton à l’écran MAP. et le Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor lVous pouvez sélectionner la langue en sélectionnant le bouton à l’écran . Vous pouvez également modifier la langue sélectionnée à l’aide de la Sélection de la langue. ( page 20) lL’écran ATTENTION reste affiché, à moins que vous sélectionniez le bouton à l’écran . Si le téléphone mobile a été programmé sur l’unité mains-libres pour l’utilisation avec le téléphone mains-libres Bluetooth, les informations relatives au téléphone mains-libres Bluetooth apparaissent momentanément sur l’écran. Pendant que ces informations sont affichées, il est impossible de sélectionner le bouton à l’écran . Sélectionnez le bouton à l’écran une fois que l’écran a disparu. Ne mettez pas votre main ou vos doigts dans les pièces mobiles ni dans la fente à disques. Attention Cela peut causer des blessures. Les enfants sont curieux; essayez d’installer et d’enlever le disque de carte à l’insu des enfants. Bouton à l'écran MAP Boutons à l’écran Sélectionnez le bouton à l’écran en le pressant légèrement avec le doigt. Les couleurs des boutons inutilisables sont pâles. 13 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Menu Before Use Le menu apparaît lorsque vous pressez MENU . Mise en route Entrée de la destination et recherche d’itinéraire ( Carnet d’adresses ( page 46) Annulation guidage ( page 41) Options d'itinéraire ( page 42) Volume ( page 55) Régler horloge ( page 15) Configuration de la navigation ( Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor 14 page 30) page 16) 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Régler horloge Etapes préliminaires MENU sélectionnez Before Use L'heure actuelle est définie à l'aide de cette fonction. Comme la notification de l'heure est fournie par un satellite GPS. Ouvrez l’écran [RÉGLER HORLOGE]. si vous préférez un affichage de type 24 pour un affichage de type 12 heures. Sélectionnez pour avancer le réglage 30 minutes, et similairement, sélectionnez pour le reculer 30 minutes. Comment quitter . lTraversée de différents fuseaux horaires. lPassage à l’heure d’hiver ou d’été. Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor Remarque Les minutes et les secondes sont ajustées par le système GPS mais il peut être nécessaire d’ajuster les heures dans les circonstances suivantes: Mise en route Sélectionnez heures; 15 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation Before Use lVous pouvez modifier les conditions d’affichage de la carte, les conditions du guidage vocal, et afficher l’information sur le système. Avertissement Mise en route n Arrêtez votre véhicule avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne modifiez pas les définitions et la destination en conduisant. Minimisez le temps mis pour l’observation de l’écran et l’écoute du guidage vocal pendant la conduite. La manipulation du système empêche le conducteur d’observer la route, risquant ainsi de provoquer un accident. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et serrez le frein de stationnement avant d’utiliser le système. Etapes préliminaires MENU Ouvrez [CONFIG. NAVIGATION] Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor 16 sélectionnez ( page 17) ( page 19) ( page 20) ( page 21) ( page 22) ( page 24) 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation MENU sélectionnez Before Use Etapes préliminaires Options usager sélectionnez n Couleur carte Sélectionnez une couleur d’écran entre les options . à n Mode carte Mise en route Ouvrez l’écran [OPTIONS USAGER] l Auto : L’affichage bascule automatiquement entre le mode n Distance Sélectionnez l’unité de distance, entre ou . n Vitesse moyenne Réglez la vitesse moyenne pour chaque route à emprunter. (Cette fonction permet de régler la vitesse standard (vitesse moyenne du véhicule pour chaque itinéraire) utilisée pour calculer l'heure d'arrivée estimée lors du calcul de la durée de l'itinéraire.) : Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor d’illumination Jour et Nuit lorsque les phares sont respectivement éteints et allumés. l Jour : L’affichage sera présenté selon le mode d’illumination de Jour que les phares soient allumés ou non. l Nuit : L’affichage sera présenté selon le mode d’illumination de Nuit que les phares soient allumés ou non. Réglage de la vitesse moyenne : Revient au réglage par défaut n Affricher restrictions trafic Il est possible d’activer ou non l’affichage des avertissements du guidage d’itinéraire lors de la traversée des zones ayant des restrictions de circulation. 17 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation Before Use Etapes préliminaires MENU Options usager sélectionnez sélectionnez Mise en route Ouvrez l’écran [OPTIONS USAGER] n Heure d'arrivée Vous pouvez régler le temps affiché jusqu'à la destination ou jusqu'à un point de passage comme temps d'arrivée estimé ou temps restant. Sélectionnez pour afficher le temps d'arrivée estimé, ou pour afficher le temps restant. n Configuration du clavier Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor 18 La configuration des touches peut être choisie entre . et n Horloge Permet de spécifier si l’horloge doit être affichée ou non. Lorsque le paramètre d’affichage de l’heure est activé dans l’écran “OPTIONS USAGER” sur l’écran de navigation, l’heure sera affichée sur les écrans de navigation, mode de REGLAGES, SON, CHARGER/EJECTER et ECRAN. Même si l’affichage de l’horloge de la navigation n’est pas activé, l’horloge de l’affichage des informations restera affichée. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation Sélection CI rapide Etapes préliminaires MENU Before Use Cette fonction vous permet de régler des catégories sur la carte affichée lorsque le menu (Centre d’intérêt) est sélectionné sur la carte. CI Rapide permet de mémoriser jusqu’à six catégories que vous utilisez le plus régulièrement. sélectionnez sélectionnez Mise en route Ouvrez l’écran [SÉLECTION CI RAPIDE] Sélectionnez le bouton pour la sauvegarde de CI Rapide. Remarque Sélectionnez une catégorie. Une fois sélectionnée, les sous-catégories seront affichées. : Les sous-catégories de toutes les catégories individuelles seront affichées ensemble. Sélectionnez les sous-catégories à afficher sur la carte. Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor lSélectionnez la catégorie à modifier. : Ce bouton vous permet de restaurer le réglage d’usine. Répétez les étapes précédentes pour ajouter d’autres repères CI affichés sur le menu. 19 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation Langue Vous pouvez changer la langue du menu et du guidage vocal. Before Use Mise en route Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor 20 Etapes préliminaires MENU sélectionnez sélectionnez Ouvrez l’écran [LANGUE]. Sélectionnez votre langue préférée de la liste. : Sélectionnez la langue lors de l’utilisation de l’activation vocale. ( page 51) 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation MENU sélectionnez Before Use Etapes préliminaires Configuration de la carte sélectionnez n Écran carte Sélectionnez l’affichage de carte individuelle, de carte double ou de position actuelle. Carte individuelle Carte double Position actuelle Mise en route Ouvrez l'écran [CONFIGURATION CARTE] n Guidage bifurcations Lors de l’utilisation du guidage, les instructions relatives au prochain carrefour où vous devez tourner sont indiquées sous la flèche de virage, dans la partie supérieure droite. Liste bif. Lors de l’utilisation du guidage d’itinéraire, les directions conduisant à la prochaine intersection où vous devez tourner sont affichées dans la liste des bifurcations (Liste bif.). Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor Flèche de virage (sur le premier écran) Flèche de virage (sur le deuxieme écran) Lors de l’utilisation du guidage d’itinéraire, les directions conduisant à la prochaine intersection où vous devez tourner sont affichées par une flèche de virage. Remarque Avant un embranchement de la route, une illustration agrandie de l’intersection apparaît automatiquement dans un deuxième écran. Cela clarifie encore plus le guidage d’itinéraire. n Gros plan carrefour Sélectionnez si l'écran d'illustration agrandie de l'intersection est oui ou non affiché automatiquement. n Infos autoroute Permet de sélectionner si l'écran de guidage doit être affiché pendant la conduite sur une autoroute. 21 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation Etalonnage Cette fonction vous permet de corriger toute erreur de position ou de direction de l’affichage de votre véhicule. Before Use Etapes préliminaires MENU sélectionnez Version c Mise en route Ajustement de la position actuelle et de la direction sélectionnez Ouvrez l’écran [Étalonnage position] Déplacez sur la position correcte et sélectionnez Utilisez ou pour ajuster la direction vers laquelle vous vous dirigez, et sélectionnez . Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor Distance Cette fonction corrige automatiquement toute erreur d’affichage de la position actuelle qui peut être causée suite au changement d’une roue. sélectionnez Vous devez conduire environ 10 km avant que la correction de la distance soit complétée. 22 sélec Connaissez sélectionn . Les version 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 on Before Use sélectionnez Version carte Connaissez à l’avance les numéros de version de carte et de logiciel. ectionnez . Les versions de carte et de logiciel sont maintenant affichées. Mise en route sélectionnez n vers laquelle Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor de la position a 23 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Configuration de la navigation Before Use Cette fonction remplace tous les réglages du système de navigation mobile par les valeurs initiales par défaut. Etapes préliminaires MENU sélectionnez sélectionnez Mise en route Ouvrez l’écran [VALEURS PAR DÉFAUT] Sélectionnez . Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor Si vous exécutez Rétablir valeurs par défaut, toutes vos données sauvegardées seront effacées. [Valeurs par défaut] Elément OPTIONS USAGER Mode carte Couleur carte Distance Modifier vitesse (Route en ville) Modifier vitesse (Route campagne) Modifier vitesse (Autoroute) Affricher restrictions trafic Heure d’arrivée Configuration du clavier Horloge SÉLECT CI RAPIDE Sélection CI rapide LANGUE Langue d’affichage du guidage RECONNAISSANCE VOCALE Sélection de la langue de reconnaissance vocale CONFIGURATION DE LA CARTE Écran carte Allumer écran guidage Gros plan carrefour Infos autoroute RÉGLER HORLOGE 24 Rétablir valeurs par défaut Condition initiale 1 Auto Miles. 20 MPH(30 KPH) 40 MPH(60 KPH) 60 MPH(100 KPH) Mch Heure ABC Mch A: Essence B: Distributeur de billets C: Poste de police D: Epicerie E: Tous les restaurants F: Hôtel Anglais Anglais Affichage écran individuel Mode Liste bif. Actif Arrêt Type d’affichage 24h (Mazda5) Type d’affichage 12h (Mazda RX-8) Elément ITINÉRAIRES PRÉFÉRÉS Permettre route à péage Permettre autoroute Permettre ferry Permettre route avec restrictions Passage de frontière Condition initiale Éviter Préfér. Éviter Éviter Préfér. 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Nom des Écrans et Fonctions (1) Before Use Écrans avant la définition de l’itinéraire (7) (4) (2) (3) DEFILEMENT DE LA CARTE MAP (5) (12) (8) (9) (7) Nom de la route actuelle Affiche le nom de la route sur laquelle vous conduisez actuellement. (8) Bouton de définition de destination La position indiquée par la marque " " dans l'écran à défilement est utilisée comme destination, comme point mémorisé ou comme point de passage. (9) Bouton de mémorisation d’un point Sauvegarde des repères sur la carte. (10) Bouton d’affichage des CI (Centres d’intérêt) ( page 38) (11) Zoom avant ( page 28) (12) Zoom arrière ( page 28) Écrans lors du guidage d’itinéraire (3) (2) (1) Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor (1) Commande d’orientation de la carte ( page 28) (2) Repère GPS (système de positionnement mondial) ( page 57) (3) Horloge L’horloge sera affichée pour la mise à l’heure lors de la configuration de la navigation. (4) Repère du véhicule Montre la position actuelle et la direction de votre véhicule. (5) Echelle de l’affichage Affiche l’échelle de la carte. (6) Distance de la position actuelle Affiche la distance entre la position actuelle et la position indiquée par . (10) Mise en route (6) (11) (4) (1) Affichage de Distance et Temps requis jusqu’à la destination (3) Affichage de la flèche de virage Montre la direction où tourner à la Affiche le temps requis* et la distance jusqu’à prochaine intersection et la distance la destination ou jusqu’au point de passage. jusqu’à l’intersection. Si vous sélectionnez ceci, les informations suivantes concernant le point de passage ou le (4) Bouton d’itinéraire préféré ( page 42) temps requis et la distance jusqu’à la destination seront affichées. (* Temps requis ou heure d’arrivée estimée) (2) Affichage de l’itinéraire Indique l’itinéraire proposé sous forme de ligne bleue épaisse. Réglages d’écran, alarme par bip et autres réglages Appuyez sur la touche d’affichage (DISP) pour faire apparaître l’écran du menu d’affichage. 25 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Before Use n Réglage de la qualité de l’écran Mise en route lLuminosité de l’écran Pressez le bouton à l’écran le rendre plus sombre. lContraste de l’écran Pressez le bouton à l’écran diminuer. pour rendre l’écran plus lumineux, ou le bouton pour augmenter le contraste, ou le bouton pour pour le Remarque lSélectionnez le bouton à l’écran pour remettre les valeurs des réglages aux valeurs par défaut. lL’écran REGLAGES apparaît lorsque vous sélectionnez le bouton à l’écran . Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor n Extinction de l’affichage Sélectionnez le bouton à l’écran pour éteindre l’affichage. Appuyez sur la touche MAP ou MENU pour faire apparaître l’affichage. Appuyez sur la touche RETURN pour revenir à l’écran précédent. n Utilisation de l'affichage inclinable Sélectionnez le bouton à l'écran pour incliner l'affichage, le bouton pour le fermer. L'angle d'affichage peut être réglé à trois niveaux. Lorsque vous ouvrez l'affichage, l'angle d'affichage change d'un niveau à chaque pression sur le bouton à l'écran . Lorsque vous fermez l'affichage, l'angle d'affichage change d'un niveau à chaque pression sur le bouton à l'écran . n Ecran de Jour/Nuit Lorsque les phares sont allumés, vous pouvez aussi sélectionner le mode de jour (si un écran plus lumineux est nécessaire la nuit). Cette sélection ne peut être effectuée que quand les phares sont allumés. lPour annuler le gradateur d’éclairage, tourner la molette de pouce à fond vers le haut. Lorsque le gradateur d’éclairage est annulé, on pourra entendre un déclic. (Mazda RX-8) 26 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 à l’écran de navigation à partir de l’écran de l’unité audio lSélectionnez le bouton à l’écran pour régler la fonction de façon à revenir à l’écran de navigation depuis l’écran de l’unité audio en actionnant le bouton seulement. lSélectionnez le bouton à l’écran pour régler la fonction de façon à revenir à l’écran de navigation depuis l’écran de l’unité audio automatiquement après 20 secondes. des sons bip lSélectionnez le bouton à l’écran lSélectionnez le bouton à l’écran pour activer les sons de bip de fonctionnement. pour désactiver les sons de bip de fonctionnement. Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor n Réglages Mise en route n Retour pour faire apparaître le menu de Before Use Pressez la touche DISP puis le bouton à l’écran configuration. 27 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Changement d’écran Before Use n Ne gardez pas les yeux fixés sur l’écran et n’opérez pas le système tout en conduisant. Avertissement Ne modifiez pas les définitions et la destination en conduisant. Minimisez le temps mis pour l’observation de l’écran et l’écoute du guidage vocal pendant la conduite. La manipulation du système empêche le conducteur d’observer la route, risquant ainsi de provoquer un accident. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et serrez le frein de stationnement avant d’utiliser le système. Mise en route 1 l Nord: Le nord géographique se Sélectionnez le bouton à l’écran , trouve toujours en haut de la carte. . Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor Orientation de la carte l Véhic: La direction d’avancement se trouve toujours en haut de la carte. 1 Sélectionnez le bouton à l ZOOM ARRIÈRE l’écran ou . lLa carte peut être affichée en 14 niveaux, avec des échelles allant de à . Echelle de la carte l ZOOM AVANT (plus de détails) <Echelle graphique> 28 Miles 1/32 mi impérial (mile) 1/4 mi (mile) 2 mi (mile) 16 mi (mile) 128 mi (mile) Affichage métrique 50 m 500 m 4 km 32 km 256 km 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 NOTES Before Use Mise en route Navigation RDM-TMC If Rear View Set Up necessary Monitor 29 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Before Use Entrée de la destination et recherche d’itinéraire lLe système permet de spécifier la destination grâce à plusieurs méthodes. Getting started Etapes préliminaires sélectionnez Ouvrez le menu [ENTRER DESTINATION]. Itinéraire If Rear View necessary Monitor 30 MENU Sélectionnez Changement (Changement de la zone de recherche) 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 l Ne gardez pas les yeux fixés sur l’écran et n’utilisez pas le système en conduisant. Avertissements Before Use Ne modifiez pas les définitions et la destination en conduisant. Minimisez le temps mis pour l’observation de l’écran et l’écoute du guidage vocal pendant la conduite. La manipulation du système empêche le conducteur d’observer la route, risquant ainsi de provoquer un accident. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr avant d’utiliser le système. l Les recherches d’itinéraire avec le système de navigation peut inclure des routes où vous ne pouvez pas voyager et celles où le voyage est interdit à cause des règlements de la circulation. Respectez les règlements de la circulation. Getting started Sélectionnez la zone de recherche. AZ Itinéraire Rear View RDM-TMC If necessary Monitor MT WI : ALABAMA : MONTANA : WISCONSIN NE WY : ARIZONA : NEBRASKA : WYOMING AR NV : ARKANSAS : NEVADA DC : WASHINGTON, D.C. CA NH : CALIFORNIA : NEW HAMPSHIRE AB : ALBERTA CO NJ : COLORADO : NEW JERSEY ON : ONTARIO CT NM : CONNECTICUT : NOUVEAU MEXIQUE QC : QUEBEC DE NY : DELAWARE : NEW YORK SK : SASKATCHEWAN NC : FLORIDA : NORTH CAROLINA : NEWFOUNDLAND GA ND AND LABRADOR : GEORGIA : DAKOTA DU NORD NB ID OH : NEW BRUNSWICK : IDAHO : OHIO NS IL OK : NOVA SCOTIA : OKLAHOMA : ILLINOIS NU IN OR : NUNAVUT : INDIANA : OREGON BC IA PA : BRITISH COLUMBIA : IOWA : PENNSYLVANIA PE KS RI : PRINCE EDWARD ISLAND : KANSAS : RHODE ISLAND MB KY SC : MANITOBA : SOUTH CAROLINA : KENTUCKY NT LA SD : NORTHWEST TERRITORIES : LOUISIANA : DAKOTA DU SUD YT ME TN : YUKON : TENNESSEE : MAINE AK MD TX : ALASKA : TEXAS : MARYLAND HI MA : HAWAII : MASSACHUSETTS UT : UTAH PR MI VT : PUERTO RICO : MICHIGAN : VERMONT VI MN VA : VIRGIN ISLANDS : MINNESOTA : VIRGINIA OF THE U.S MS WA : MISSISSIPPI : WASHINGTON MO WV : MISSOURI : WEST VIRGINIA Les informations concernant ces pays et ces régions sont enregistrées sur un média distinct. AL lPour l’Entrée des caractères, reportez-vous à la page 39. 31 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Entrée de la destination et recherche d’itinéraire Before Use Ouvrez le menu Sélectionnez [ENTRER DESTINATION]. Lorsque vous restreignez au nom de la ville Sélectionnez Getting started Itinéraire Lorsque vous restreignez à un nom de rue Sélectionnez Address : Annulez la sélection de ville. : Affiche 5 nom de villes à proximité de position actuelle. : Affiche l’écra pour entrer nom de la v Entrez le nom de la rue et sélectionnez If Rear View necessary Monitor Lorsque vous restreignez à la recherche au n° de domicile Sélectionnez 32 Entrez le n° de do cile et sélectionnez onnez onnez Entrez le nom de la rue et sélectionnez Sélectionnez le nom de la rue dans la liste Entrez le nom de la ville et sélectionnez Sélectionnez le nom de ville sur la liste Entrez le nom de la rue et sélectionnez Sélectionnez le nom de la rue dans la liste Sélectionnez le nom de la ville dans la liste Entrez le n° du domicile Sélectionnez Entrez le nom de la 2ème rue Sélectionnez le nom de la rue dans la liste Sélectionnez le nom de la rue dans la liste Entrez Entrez le n° de domicile et sélectionnez Sélectionnez le nom de la rue dans la liste Entrez le n° du domicile Entrée directe de la destination (Etape3) ( page 40) Rear View RDM-TMC If necessary Monitor vous restreignez à la he au n° de domicile Sélectionnez le nom de ville sur la liste Itinéraire z Entrez le nom de la rue et sélectionnez Getting started e vous restreignez om de rue : Annulez la sélection de la ville. : Affiche 5 noms de villes à proximité de la position actuelle. : Affiche l’écran pour entrer le nom de la ville. Before Use e vous restreignez de la ville 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Sélectionnez le nom de la ville dans la liste lPour l’Entrée des caractères, reportez-vous à la page 39. 33 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Entrée de la destination et recherche d’itinéraire Before Use Getting started Ouvrez le menu [ENTRER DESTINATION]. Sélectionnez Lorsque vous entrez directement le point de destination Sélectionnez Lorsque vous restreignez au nom de la ville Itinéraire Centre d’intérêt Sélectionnez : Annulez la sélec tion de la ville. : Affiche la liste de noms de villes enregistrés. : Affiche l’écran pou entrer le nom de l ville. Sélectionnez If Rear View necessary Monitor A l’arrêt Sélectionnez le Affiche l’écran de sélection de poste de police. : Trie les ou les hôpitaux : Trie les ou les hôpitaux Affiche l’écran de sélection d’hôpital. Urgences Pendant la conduite Règle automatiquement la destination au poste de police le plus proche. Règle automatiquement la destination à l’hôpital le plus proche. 34 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Lorsque vous estreignez au nom de la ville Sélectionnez Sélectionnez CI dans la liste Getting started Sélectionnez Before Use Entrez le nom de CI et sélectionnez . orsque vous entrez irectement le point e destination Sélectionnez : Annulez la sélection de la ville. Sélectionnez le nom de ville sur la liste : Affiche l’écran pour entrer le nom de la ville. Entrez le nom de la ville et sélectionnez : Trie les postes de police ou les hôpitaux par distance. : Trie les postes de police ou les hôpitaux par nom. Sélectionnez le nom de ville sur la liste Sélectionnez le nom dans la liste Sélectionnez Rear View RDM-TMC If necessary Monitor Sélectionnez les méthodes de tri Entrée directe de la destination (Etape 3) ( page 40) Itinéraire : Affiche la liste de 5 noms de villes enregistrés. lPour l’Entrée des caractères, reportez-vous à la page 39. 35 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Entrée de la destination et recherche d’itinéraire Before Use Etapes préliminaires Getting started Point mémorisé MENU sélectionnez Ouvrez le menu [ENTRER DESTINATION] Sélectionnez Sélectionnez mémorisé sou : Affichez jus : Affichez : L’ordre de Itinéraire Sélectionnez Domicile Destination prédéfinie Sélectionnez Sélectionnez la Destination précédente Sélectionnez Sélectionnez Sélectionnez Sélectionne le nom de l’autoroute Sélectionnez Entrez la latitude Entrée/ sortie d’autoroute If Rear View necessary Monitor : degrés Coordonnées : minutes : seconde Sélection sur carte 36 Sélectionnez 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use : Affichez jusqu’à cinq suggestions précédentes. : Affichez les suggestions précédentes. Getting started Sélectionnez la catégorie du point mémorisé souhaité Sélectionnez le point mémorisé souhaité : L’ordre de la liste affichée peut être changé. Itinéraire Sélectionnez la destination prédéfinie souhaitée. Sélectionnez la destination précédente. Sélectionnez Sélectionnez ou Sélectionnez le nom Entrée ou Sortie désiré. Entrez la latitude Entrez la longitude Sélectionnez : degrés : minutes Rear View RDM-TMC If necessary Monitor Sélectionnez le nom de l’autoroute : secondes lPour l’Entrée des caractères, reportez-vous à la page 39. 37 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 CI rapide (Centre d’intérêt) Before Use Etapes préliminaires sélectionnez Getting started Ouvrez [CI RAPIDE] Itinéraire Affichage des CI sur la carte Sélectionnez jusqu’à cinq catégories à afficher. l Tableau des icônes CI ( page 41) Pour d’autres catégories que les six affichées, sélectionnez , puis choisissez-les dans la liste affichée. If Rear View necessary Monitor Sélectionnez le CI recherché de la liste des catégories. Après avoir fait la sélection, le Centre d’intérêt choisi apparaît sur la carte. : Lors du guidage, recherchez un CI le long du trajet et affichez la liste. Recherche locale Suppression des repères CI Etapes préliminaires Affichage des CI sur la carte ( Affichez le CI. Affichage des données CI 38 lVous pouvez choisir l’une des Six Catégories du menu ou de la liste des catégories, puis sélectionner le ou les centres d’intérêt à afficher sur la carte. ci-dessus) Sélectionnez le CI désiré en déplaçant sur l’icône CI. Le nom du CI sélectionné apparaît. S’il n’y a aucune donnée sauvegardée pour ce CI, son nom n’est pas affiché. Sélectionnez (Information) Les données du ou des CI (centres d’intérêt) sont affichées. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Entrée des caractères Sélectionnez votre cible dans la liste. (Etape 2) Before Use Sélectionnez les premiers caractères à l’écran. (Etape 1) Getting started Sélectionnez Sélectionnez Sélectionnez : : Sélectionnez Nom de rue, nom de ville, et autres entrées : : Affichez jusqu’à cinq suggestions précédentes. Affichez les suggestions précédentes. Défilement du texte (droite) Défilement du texte (gauche) : Déplacez le curseur à la position l Exemples Rue: ANBERG Sélection des caractères: Rue: STRASSE DES 17. JUNI Sélection des caractères: - A N D E S 1 7 Rue: ACHATWEG Sélection des caractères: - A C H A T Sélectionnez les caractères à l’écran. Rear View RDM-TMC If necessary Monitor précédente et supprimez le caractère. : La liste apparaît. Pour entrer le N° de téléphone domicile ou autre. Itinéraire Les noms dont le début correspond aux caractères saisis apparaissent. l Si le nom recherché ne figure pas dans la liste, retournez à l’étape 1 et essayez avec moins de caractères. Sélectionnez : Déplacez le curseur à la position précédente et supprimez le caractère. 39 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Entrée directe de la destination Before Use 1 Getting started Effectuerez la carte pour placer le curseur sur la destination voulue. Plus l’emplacement effleuré est loin du curseur, plus la carte défilera vite. Faites défiler la carte et changez l’échelle de la carte si nécessaire. Itinéraire Entrée directe de la destination If Rear View necessary Monitor 2 Sélectionnez 3 Sélectionnez 4 Sélectionnez L’itinéraire sera calculé et la totalité du trajet sera affiché sur la carte. Sélectionnez (point de passage) pour définir cette adresse comme un point de passage sur votre route ( page 25). Vous pouvez spécifier jusqu’à 5 points de passage par itinéraire. . Le guidage d’itinéraire commence en utilisant le trajet affiché. Remarque lSi l’itinéraire désiré est introuvable, (Options d'itinéraires) permet de modifier les options de l’itinéraire. ( page 42) lLa sélection de pendant plus de cinq secondes lancera le mode Démo. Fonctionne après l’étape 3 de [Entrée directe de la destination] Sélection de l’itinéraire 40 4 5 L’itinéraire calculé peut être sélectionné selon l’un des trois types: Express (l’itinéraire le plus rapide); Court (l’itinéraire le plus court) ou Autre (l’itinéraire normal). Sélectionner (Information). Les détails concernant les itinéraires individuels (c’est-à-dire le temps requis, la distance totale, les routes utilisées, etc.) Sélectionnez d’abord , ou , puis sélectionnez lorsque vous avez décidé quel itinéraire utiliser. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n Icônes de CI (Centre d’intérêt) Restaurant Agence de voyage Communauté Aéroport Centre ville Américain Gare routière Palais des expositions Chinois Terminal ferry Tribunal Européen Hôtel Bureaux gouvernementaux Fast Food Location de voiture Hameau Français aire d’autoroute Université Italien Gare Hôpital Japonais Itinéraire Tous les restaurants Getting started Les icônes de CI figurant sur les cartes sont les suivantes: Before Use Icônes du CI sur les cartes / Effacement de la destination Bibliothèque Parc et divertissements Mexicain Parc de loisirs Autres restaurants Poste de police Casino Fruits de mer Ecole Terrain de golf Thaïlandais Monument historique Banques Port de plaisance Distributeurs de billets Epicerie Musée Banque Galerie marchande Théâtre Magasins Rear View RDM-TMC If necessary Monitor Ioisirs Autre Station de ski Automobile Centres d’affaires Complexe sportif Club Automobile Attraction touristique Garagiste & mécanicien auto Office du tourisme Station service Viticulteur Parking Effacer destination Sélectionnez Sélectionnez MENU 41 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Options d’itinéraire Before Use Getting started Etapes préliminaires Itinéraire Itinéraires préférés MENU lDurant le guidage d’itinéraire, vous pouvez modifier les options d’itinéraire, arrêter ou vérifier l’itinéraire. sélectionnez Ouvrez le menu [OPTIONS ITINÉRAIRES] Sélectionnez Sélectionne payantes, le aux ferries, passages d L'itinéraire n conditions s Sélectionnez If Rear View necessary Monitor Modification des positions de la destination ou des points de passage Sélectionnez le bouton pour le lieu à modifier. Sélectionnez (Changer lie Montre la cart les points de d tion/passage. Sélectionnez les points de passage pour changer l'ordre. Changez la destination et l'ordre de passage de la destination et des points de passage. Effacement de la destination ou des points de passage Sélectionnez le bouton correspondant à la destination et au point de passage à effacer. Sélectionnez Sélectionnez Recherche les iti 1-80 km ( 0,625position actuelle sélectionné. (La selon la distance sélectionné.) Itiné l'itinéraire de dév position actuelle Détour Sélectionnez Liste des bifurcations 42 L'écran d'itinéraire d'entrée apparaît. Sélectionnez parmi les routes à éviter. Avertissement n Ne gardez pas les yeux fixés sur l’écran et n’opérez pas le système tout en conduisant Ne modifiez pas les définitions et la destination en conduisant. Minimisez le temps mis pour l’observation de l’écran et l’écoute du guidage vocal pendant la conduite. La manipulation du système empêche le conducteur d’observer la route, risquant ainsi de provoquer un accident. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et serrez le frein de stationnement avant d’utiliser le système. Getting started L'itinéraire ne suivra pas nécessairement les conditions spécifiées. Sélectionnez (Changer lieux). Montre la carte pour les points de destina- Placez-vous sur le lieu puis appuyez . sur tion/passage. Appuyez sur changer l'ordre. Sélectionnez pour : MAP MAP Rear View RDM-TMC If necessary Monitor L'écran d'itinéraire d'entrée apparaît. MAP Itinéraire Sélectionnez ou pour les routes payantes, les routes principales, les route aux ferries, les routes limitées et les passages de frontière. Sélectionnez les points de passage pour changer l'ordre. Changez la destination et l'ordre de passage de la destination et des points de passage. Sélectionnez le bouton correspondant à la destination et au point de passage à effacer. Before Use Sélectionnez le bouton pour le lieu à modifier. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 : Annulez l'effacement : Recherche les itinéraires de déviation à 1-80 km ( 0,625-50 miles) entre la position actuelle et l’itinéraire sélectionné. (La plage d'affichage varie selon la distance réglée pour l'itinéraire sélectionné.) Itinéraire entier recherche l'itinéraire de déviation à partir de la position actuelle pour tous les itinéraires. Sélectionnez parmi les routes à éviter. : MAP : Annulez le réglage 43 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Options itinéraires Before Use Etapes préliminaires MENU sélectionnez Getting started Ouvrez le menu [OPTIONS ITINÉRAIRES] Sélectionnez Afficher itinéraire Itinéraire Sélectionnez Utilisez : : Aperçu itin. If Rear View necessary Monitor Définition des conditions pour la simulation 44 : : D L b S L b : D : A Le Aff sél sél dét 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use Getting started Itinéraire Utilisez les boutons affichés à l’écran afin d’exécuter une simulation. : : : Déplacez-vous à la destination. : Affiche l’écran MODIFIER APERÇU ITIN. Rear View RDM-TMC If necessary Monitor : : Déplacez le point de départ. Lancez la simulation dans la direction du point de départ. Une fois la simulation lancée, le bouton sera affiché ainsi . Ce bouton permet d’exécuter la simulation à grande vitesse. Stoppez la simulation. Lancez la simulation dans la direction de la destination. Une fois la simulation lancée, le bouton sera affiché ainsi . Ce bouton permet d’exécuter la simulation à grande vitesse. RET : Arrête à la destination ou au prochain point de passage. : Arrête à un centre d’intérêt qui a été spécifié sur l’itinéraire. : Efface le CI qui a été sélectionné. Les CI: Affichez les six CI de la mémoire CI Rapide. Quand l’un de ceux-là est sélectionné, il sera affiché sur la carte ; de plus, peut être sélectionné pour afficher les autres CI qui ne sont pas montrés ici. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 19. 45 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Carnet d’adresses Before Use Etapes préliminaires Getting started Routing Sauvegarde d’un point mémorisé MENU lVous pouvez éditer ou supprimer n'importe quel point marqué. sélectionnez Ouvrez [CARNET D’ADRESSES] Définissez le p mémorisé à l’a votre méthode Sélectionnez point mémo modifier. Sélectionnez Carnet d’adresses Confirmation et modification de point mémorisé Rear View Monitor Sélectionnez de mémoire à dans Destina prédéfinies o Domicile. Destinations prédéfinies ou Mémorisation de domicile : L’ordre d affichée changé. Effacement de point mémorisé Sélectionne point mémo effacer. Effacement de tous les points mémorisés : An Affiche les icônes des points mémorisés 46 Afficher toutes les icônes ou 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use Getting started Sélectionnez un point mémorisé à modifier. Sélectionnez un point mémorisé à effacer. : : Change la catégorie à Domicile Vous pouvez enregistrer les catégories en utilisant les boutons de destinations prédéfinies (1 à 5). Rear View Monitor : L’ordre de la liste affichée peut être changé. : Permet la modification de la catégorie de sauvegarde. Sélectionnez le bouton correspondant à la nouvelle catégorie. : Pressez le bouton Effa. pour effacer la catégorie réglée précédemment. Carnet d’adresses Sélectionnez un point de mémoire à stocker dans Destinations prédéfinies ou Domicile. : Permet la sélection de l’icône affichée. Les pages 1 et 2 contiennent les icônes standards, tandis que la page Activer son contient les icônes qui sont accompagnées de sons. (Avec fonction d'icône de direction) L'alarme à bip se déclenche uniquement quand le véhicule s'approche à environ 500 m du point mémorisé dans la direction réglée. : Permet la modification du nom. Lorsque l’édition est terminée, sélectionnez . De plus, sélectionnez afin d’afficher les noms sur la carte, ou si ces noms ne doivent pas être affichés. : Permet de vérifier et de modifier les points mémorisés sur l’écran de la carte. : Permet la modification du numéro de téléphone. Lorsque l’édition est terminée, sélectionnez . Routing Définissez le point mémorisé à l’aide de votre méthode préférée. : Annulez l’effacement : Annulez l’effacement Afficher toutes es icônes ou 47 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Carnet d’adresses Before Use Etapes préliminaires sélectionnez Getting started Routing Ouvrez Sauvegarde [CARNET Éviter zone D’ADRESSES] Carnet d’adresses Confirmation et modification de la zone à éviter Sélectionnez Effacement Éviter zone Rear View Monitor Effacement de tous les Éviter zone Modification de nom de catégorie Effacement de Destination précédente Effacement de toutes les Destinations prédéfinies 48 MENU Sélectionnez 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use : Permet la modification du nom. Lorsque l’édition est terminée, sélectionnez . De plus, sélectionnez afin d’afficher les noms sur la carte, ou si ces noms ne doivent pas être affichés. : Permet de vérifier et de modifier la zone à éviter sur l’écran de la carte. Allonge la plage de détour Raccourcit la plage de détour Changez la position du détour en effleurant la carte : Annulez l’effacement Rear View Monitor Sélectionnez la zone à éviter qmui doit être effacée. Carnet d’adresses Sélectionnez une zone à éviter à l’aide de votre méthode préférée. Routing : Réduit la taille de la zone à éviter. : Augmente la taille de la zone à éviter. Getting started Sélectionnez une zone à éviter à l’aide de votre méthode préférée. : Annulez l’effacement Sélectionnez une destination à effacer. : Vous pouvez changer l'ordre de la liste affichée. : Annulez l’effacement : Annulez l’effacement 49 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Reconnaissance vocale Before Use Vous pouvez activer la reconnaissance vocale ou le téléphone mains-libres Bluetooth en appuyant sur l’interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres situé sur le volant. L’opération-cible dans chaque mode (état) sera différente selon que la durée de votre pression sur l’interrupteur est courte ou longue. Pour plus de détails, reportez-vous à la liste d’utilisation des interrupteurs suivante. ( page 52) Getting started Routing lPrésentation du téléphone mains-libres Bluetooth En connectant un téléphone mobile Bluetooth à l’unité mains-libres dont le véhicule est équipé, il est possible d’effectuer ou de recevoir des appels. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Téléphone mains-libres Bluetooth” dans le manuel Conduite et Entretien. Address Book lPrésentation de la Reconnaissance vocale La commande vocal peut être effectué en appuyant simplement sur l’interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres, et en donnant un ordre vocal ( page 53) en parlant dans le microphone. l Surface du microphone Reconnaissance vocale Reconnaissance de l’entrée vocale Mazda5 Mazda RX-8 Microphone Microphone Structure de la l Interrupteur de reconnaissance vocale/ Reconnaissance téléphone mains-libres situé sur le volant vocale Utilisez cet interrupteur pour passer de la reconnaissance vocale au téléphone mains-libres Bluetooth et vice versa. Mazda5 Mazda RX-8 Interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres Interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres 50 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Getting started Configurez la langue préalablement. Reconnaissance de l’entrée vocale Routing Pressez MENU Sélectionnez Sélectionnez Sélectionnez Sélectionnez la langue voulue dans la liste. Pour revenir à l’écran de la position actuelle, pressez MAP . Annulez la reconnaissance vocale 1 Appuyez sur l’interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres situé sur le volant, en exerçant une pression courte pendant que le système est en mode de veille. 2 Donnes l’ordre voval voulu en parlant. 1 Exercez une pression longue sur l’interrupteur de reconnaissance vocale/téléphone mains-libres situé sur le volant pendant la reconnaissance vocale de navigation. Reconnaissance vocale Remarque Modèle d’utilisation de base de la reconnaissance vocale Address Book Sélectionnez la langue 1 2 3 Before Use Remarque S’il n’y a pas de réglage établi pour le système de téléphone mains-libres Bluetooth, les commandes TEL (Phone/Téléphone) ne sont pas utilisables. Remarque Après le réglage du système de navigation, la reconnaissance vocale demande encore environ 2 minutes avant d’être prête à l’activation. Attendez donc un certain temps. 51 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use Liste d’utilisation des interrupteurs Mode (état) Getting started Routing Address Book Reconnaissance vocale 52 Opération d’interrupteur Opération-cible Pression courte Reconnaissance vocale activée (attente d’ordre) Pression longue Reconnaissance vocale du téléphone mains-libres Bluetooth activée (opération raccourcie) Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Téléphone mains-libres Bluetooth” dans le manuel Conduite et Entretien. Veille Pendant la Pression courte reconnaissance vocale de Pression longue navigation (pas d’opération) Pendant la Pression courte reconnaissance vocale de Pression longue TÉL (pas d’appel) Reconnaissance vocale interrompue. Reconnaissance vocale terminée. Pression courte Pendant la reconnaissance vocale de Pression longue TÉL (pendant un appel) Reconnaissance vocale arrêtée, retour à l’appel. Pendant l’appel Appel reçu de l’usager A Reconnaissance vocale terminée. Reconnaissance vocale interrompue. Pression courte Appel terminé. Pression longue Appel terminé. Pression courte Appel accepté. Pression longue Appel refusé. Pendant l’appel de l’usager A Pression courte Reconnaissance vocale interrompue. Pression longue Appel terminé. Appel reçu de l’usager B pendant un appel de l’usager A. Pression courte Appel de l’usager B accepté, usager A mis en attente. Pression longue Appel de l’usager B refusé. Pendant l’appel de l’usager A, usager B mis en attente. Pression courte Passe à l’usager B, usager A mis en attente. Pression longue Passe à l’usager B, appel de l’usager A terminé. Pendant l’appel de l’usager B, usager A mis en attente. Pression courte Passe à l’usager A, usager B mis en attente. Pression longue Passe à l’usager A, appel de l’usager B terminé. 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 La prévention des erreurs de Reconnaissance Vocale. Carte [écran] de droite [passer en / afficher] [mode] nord en haut Carte de droite [passer en | afficher] [mode] direction en haut Carte [écran] de droite [changer] direction carte [Passer en] [mode] double-carte [Passer en] [mode] carte unique Enregistrer ce point | Marquer ce point | Point en memoire ORDRES D’AFFICHAGE DE CI désactiver Centre d’intérêt CLUB AUTOMOBILE (Station Service / Essence) (Parking [Couvert] / Aire De Stationement) GARAGISTE [et Mécanicien Auto] (Distributeurs / Distributeur) De Billets BANQUE CENTRE VILLE PALAIS DES (Expositions / Congrès) TRIBUNAL GARE [de Banlieue / Ferroviaire] (Centres / Centre) D’AFFAIRES LIEU DIT ORDRES DE DÉFINITION DE DESTINATION [retour] MAISON [Entrer] [la] destination. [Ajouter à] point de passage (Aller au / précédent) POINT DE DÉPART [Aller à] DESTINATION PRECÉDÉNTE [Aller à] DESTINATION PRÉRÉGLÉE [Numéro] UN [Aller à] DESTINATION PRÉRÉGLÉE [Numéro] DEUX [Aller à] DESTINATION PRÉRÉGLÉE [Numéro] TROIS [Aller à] DESTINATION PRÉRÉGLÉE [Numéro] QUATRE [Aller à] DESTINATION PRÉRÉGLÉE [Numéro] CINQ ANNULER ORDRES DE GUIDAGE PLUS FORT MOINS FORT [Afficher] Itinéraire (entier | complet) [Afficher] PROCHAIN POINT DE PASSAGE AFFICHER PREMIER POINT DE PASSAGE AFFICHER DEUXIÈME POINT DE PASSAGE AFFICHER TROISIÈME POINT DE PASSAGE AFFICHER QUATRIÈME POINT DE PASSAGE AFFICHER CINQUIÈME POINT DE PASSAGE AFFICHER DESTINATION (Supprimer / Annuler) POINT DE PASSAGE SUIVANT OUI NON (Supprimer / Annuler) DESTINATION (Supprimer / Annuler) TOUS LES POINTS DE PASSAGE ET LA DESTINATIONS GUIDAGE VOCAL DÉSACTIVÉ GUIDAGE VOCAL ACTIVÉ [Itinéraire] RAPIDE AUTRE ( ): dites l’une des commandes séparées par un tiret oblique (/) entre ce type de parenthéses. []: Reconnu sans la prononciation de l’ordre inclus entre les crochets “[]” “/”: Reconnu après la prononciation de l’un des ordres avant ou après “/” Reconnaissance vocale [Changer] DIRECTION CARTE (bureaux gouvernementaux / bureau gouvernemental) (Université / Enseignement Supérieur / College) HÔPITAL BIBLIOTHÈQUE PARC et (Divertissements / Divertissement) POSTE DE POLICE ECOLE PARC DE LOISIRS CASINO TERRAIN DE GOLF MONUMENT HISTORIQUE PORT DE PLAISANCE MUSÉE [Station de] SKI (Complexe Sportif / Stade) THÉÂTRE ATTRACTION TOURISTIQUE OFFICE DU TOURISME (Viticulteur / Vignoble / Chai) ([Afficher] Restaurant / J’ai Faim) (Restaurant Américain / Alimentation Américaine) (Restaurant Chinois / Alimentation Chinoise) (Grand Restaurant / Alimentation Grande Cuisine / Restaurant Européen) [Restaurant] FAST FOOD (restaurant français / alimentation française) (Restaurant Italien / Alimentation Italienne) (Restaurant Japonais / Alimentation Japonaise) (Restaurant Mexicain / Alimentation Mexicaine) [Restaurant de] FRUITS DE MER (Restaurant Thaïlandais / Cuisine Thaïlandaise) AUTRES (Restaurants / Cuisines) EPICERIE GALERIE MARCHANDE AÉROPORT GARE ROUTIÈRE TERMINAL FERRY HÔTEL LOCATION DE VOITURE AIRE D’AUTOROUTE Address Book ORDRES RACCOURCIS [Afficher] (Position / Emplacement) ACTUELLE [Afficher] CARTE ROUTIÈRE [Afficher] la liste Définir Autre Répéter [Voix] [Guidage] ANNULER ORDRE DE MANIPULATION DE LA CARTE ZOOM AVANT ZOOM ARRIÈRE ZOOM AVANT MAXIMUM ZOOM ARRIÈRE MAXIMUM Zoom avant carte [écran] de droite Zoom arrière carte [écran] de droite Carte [écran] de droite (zoom avant maximum | échelle minimum) Carte [écran] de droite (zoom arrière maximum | échelle maximum) [Changer à / Afficher] [Mode] NORD EN HAUT [Changer à / Afficher] [Mode] DIRECTION EN HAUT Routing Les ordres suivants peuvent être utilisés pour le contrôle vocal. Getting started Ordres de la reconnaissance vocale Before Use Lisez les notes ci-dessous pour que la fonction de Reconnaissance Vocale reconnaisse votre voix correctement. lPrononcez l’ordre clairement. lConservez une position de conduite sûre. Ne vous placez pas en face ou trop près du micro afin que la commande vocale soit reconnaissable. La reconnaissance vocale peut ne pas reconnaître votre ordre à cause du ton de votre voix. Si tel est le cas, changez votre ton en parlant plus fort et plus clairement. lFaites en sorte que l’intérieur du véhicule soit silencieux lorsque vous donnez l’ordre. L’ordre peut être gêné par les bruits des passagers, les clignotants, l’avertisseur, les vibrations du véhicule, et les bruits extérieurs. lUtilisez la langue que vous avez sélectionnée pour la reconnaissance vocale. 53 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Before Use Getting started Routing Address Book Reconnaissance vocale [Itinéraire] COURT DÉTOUR Dévier itinéraire [entier / complet] [Changer à] (Guide / Guidage) FLÈCHÉ [Passer en] [Guide | Guidage | Mode] Liste [des] bifurcations [Passer au] (Guide / Guidage) AUTOROUTE [Passer au] (Guide / Guidage) INTERSECTION ORDRES DE GUIDAGE [Passer en] [Guide | Guidage | Mode] Mini Flèché [Changer] [Infos] autoroute activé [Changer] [Infos] autoroute désactivé [Changer] Détail intersection activé [Changer] Détail intersection désactivé ORDRES D’AFFICHAGE DU CI LE PLUS PROCHE Club Automobile le plus proche (Station service / Essence) la plus proche (Parking [couvert] / Stationnement) le plus proche Garagiste [et mécanicien auto] le plus proche Distributeurs de billets le plus proche Banque la plus proche Centre ville le plus proche Palais des (expositions / congrès) le plus proche Tribunal le plus proche Bureau gouvernemental le plus proche (Université / Ecole supérieure / Faculté) la plus proche Hôpital le plus proche Bibliothèque la plus proche Parc et (divertissement / divertissements) les plus proches (Poste de police / Commissariat) le plus proche Ecole la plus proche Parc de loisirs le plus proche Casino le plus proche Terrain de golf le plus proche Monument historique le plus proche Port de plaisance le plus proche Musée le plus proche Station de ski la plus proche (Complexe sportif / Stade) le plus proche Théâtre le plus proche Attraction touristique la plus proche Office du tourisme le plus proche (Chai / Viticulteur / Vignoble) le plus proche [Afficher] Restaurant le plus proche Restaurant américain le plus proche Restaurant chinois le plus proche (Grand restaurant / Restaurant Européen ) le plus proche [Restaurant] Fast Food le plus proche Restaurant français le plus proche Restaurant italien le plus proche Restaurant japonais le plus proche Restaurant mexicain le plus proche Restaurant de fruits de mer le plus proche Restaurant thaïlandais le plus proche Autres restaurants les plus proches Epicerie la plus proche Galerie marchande la plus proche Aéroport le plus proche Gare routière la plus proche Terminal ferry le plus proche Hôtel le plus proche Location de voiture la plus proche aire d’autoroute la plus proche Gare [de banlieue / ferroviaire] la plus proche Centre d’affaires le plus proche Lieu-dit le plus proche ORDRES AUDIO [Activer] Radio [ Radio ] AM [ Radio ] FM SIRIUS | Satellite (Disque | CD | Changeur CD) Audio [ activé | désactivé ] AUX1 | Auxiliaire 1 AUX2 | Auxiliaire 2 Recherche ascendante Recherche descendante Avancer Reculer Avancer piste | Piste suivante Reculer Piste Piste précédente Dossier parent Sous-dossier Avancer disque | Disque suivant Reculer disque | Disque précédent ORDRES TEL Téléphone ( ): dites l’une des commandes séparées par un tiret oblique (/) entre ce type de parenthéses. []: Reconnu sans la prononciation de l’ordre inclus entre les crochets “[]” “/”: Reconnu après la prononciation de l’un des ordres avant ou après “/” 54 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Ajustement du volume Vous pouvez régler la commande de volume pour le guidage vocal. MENU sélectionnez Voice Recognition Appuyez sur la touche MAP pour revenir à l'écran de position actuelle du véhicule. Address Book 2 : La sortie sonore sera coupée. Routing 1 Sélectionnez le bouton approprié pour régler le volume entre (minimum) et (maximum). Getting started Ouvrez l’écran [VOLUME]. Before Use Etapes préliminaires Ajustement du volume 55 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Précautions/Performance du système Before Use Guidage vocal Getting started Avertissements Routing Address Book Voice Navigation Recognition Set Up l Le système de navigation n’est qu’un système d’appui pour le conducteur. Le conducteur doit toujours prêter attention à la circulation afin de prendre des décisions sures. Il est possible que vous n’arriviez à votre destination à cause d’une information obsolète figurant sur le disque de carte. Soyez particulièrement vigilant lors de la sélection d’une destination d’urgence, comme un hôpital ou un poste de police. l Votre itinéraire peut parfois inclure des routes qui ne sont pas ouvertes à la circulation ou qui ont été fermées suite à un arrêté. Respectez les règles locales de la circulation. l Ne modifiez pas les définitions et la destination en conduisant. Minimisez le temps mis pour l’observation de l’écran et l’écoute du guidage vocal pendant la conduite. La manipulation du système empêche le conducteur d’observer la route, risquant ainsi de provoquer un accident. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et serrez le frein à main avant d’utiliser le système. Les fonctions du guidage vocal sont les suivantes: n Guidage à un carrefour lLa voix du système annonce la distance jusqu’au prochain virage, et la direction où tourner. Cette fonction de guidage est automatique. Vous n’avez pas à la définir, et elle ne peut pas être désactivée. Si nécessaire lLe système annonce verbalement la distance jusqu’à un embranchement ou une bretelle sur l’autoroute. Itinéraire Second point d’embranchement 150m Premier point d’embranchement Rond-point. Prenez la seconde sortie. 100m Tournez à gauche plus loin, puis tournez à droite. Tournez à gauche à 700 m. Lorsque deux intersections sont proches l’une de l’autre, le guidage vocal peut avoir un peu de retard. 56 Lorsque deux ronds-points sont proches l’un de l’autre, le guidage vocal pour le second peut avoir un peu de retard. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 réception des signaux GPS est faible dans les endroits suivants Address Book n La Routing lSi vous utilisez le système pour la première fois ou que vous ne l’avez pas utilisé durant un certain temps, il faut environ 5 minutes (ou environ 2 minutes dans une zone découverte) pour qu’il calcule la position de votre véhicule. Getting started GPS est un système de détection de position utilisant des signaux provenant des satellites GPS déployés par le Ministère de la défense nationale des Etats-Unis. Le système de navigation mobile utilise au moins trois satellites et calcule la position du véhicule sur la base du principe de triangulation. La précision de positionnement du système correspond à l’affichage d’erreur du GPS allant de 30 à 200 mètres environ. Before Use GPS Voice Navigation Recognition Set Up Dans les tunnels Entre les gratte-ciel Sous les routes surélevées Dans les espaces boisés Concordance avec la carte Cette fonction compare les données de poursuite de votre véhicule avec les données de la route sur le disque de carte, applique la navigation à l’estime pour déterminer la route où vous vous trouvez, puis affiche à l’écran votre véhicule sur cette route. lL’assemblage intelligent avec la carte soulève les problèmes suivants pour permettre une haute précision dans le positionnement du véhicule. Si nécessaire lLes satellites GPS sont contrôlés par le Ministère de la défense nationale des Etats-Unis, qui peut réduire intentionnellement la précision du positionnement. Dans ce cas, il peut y avoir un écart dans la position réelle du véhicule. lIl est possible qu’il y ait des déviations de la position du véhicule momentanément, jusqu’à ce que les signaux GPS soient reçus après que vous ayez mis la clé de contact sur la position de marche. Correction de la position pour les routes surélevées La précision de la position est améliorée en déterminant si le véhicule roule sur ou sous une route surélevée. Correction de la position pour les garages de stationnement La précision de la position est améliorée en déterminant si le véhicule roule dans un parc de stationnement surélevé ou souterrain. Capteur gyroscopique de haute précision Un capteur gyroscopique détecte les tournants avec une précision de 0,05° par seconde. Combiné au capteur de vitesse, il permet au système d’afficher la position actuelle du véhicule même à des endroits où les signaux du GPS sont bloqués. lL’utilisation d’une roue de secours peut causer une variation dans la position du véhicule. lToute différence entre la direction réelle où se dirige votre véhicule et celle indiquée sur la carte est automatiquement éliminée par correction azimutale. 57 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Précautions/Performance du système Précision du positionnement Before Use Getting started Dans les circonstances suivantes, la position de votre véhicule peut ne pas s’afficher correctement sur la carte. Cependant, en conduisant, la position de votre véhicule sera corrigée automatiquement en utilisant la fonction d’assemblage entre la carte et les données GPS. Routing Address Book Rouler sur une route surélevée Tourner après avoir Rouler sur une Rouler sur une conduit longtemps route de montagne route en spirale en droite ligne abrupte Aborder un carrefour où une route se sépare à un angle très faible P O T S Voice Navigation Recognition Set Up CAR FERRY Rouler sur un plan en échiquier Rouler sur une Serpenter sur une chaussée glissante voie large avec des chaînes Lorsque votre véhicule se Après la descente trouve sur un plateau tournant, d’un ferry ou d’un avec la clé de contact mise sur wagon à voiture la position d’arrêt. Si nécessaire Guidage d’itinéraire Même si vous rencontrez les problèmes suivants dans le guidage d’itinéraire, il n’y a pas d’erreur dans le système. Tournez à droite à 300 m. Tournez à gauche. En raison de la configuration de certains carrefours, le prochain virage ou le nom du carrefour peut ne pas être annoncé. En raison de la configuration de certains carrefours, le système peut vous demander de tourner à droite ou à gauche tandis qu’en fait vous devez poursuivre sur la même route. Il est possible que le guidage continue même après avoir dévié de l’itinéraire, en tournant trop tôt, par exemple. Tournez à droite à 300 m. m 300 0m Certains endroits comportant une bifurcation sur une autoroute ou une route à péage peuvent ne pas s’afficher ou s’annoncer. 58 Le plan du carrefour peut ne pas correspondre à la forme réelle du carrefour. La distance annoncée jusqu’au prochain virage peut différer légèrement de la réalité. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Avertissement Le système de navigation n’est qu’un système d’appui pour le conducteur. Le conducteur doit toujours faire attention à la circulation afin de prendre des décisions sures. Il est possible que vous n’arriviez à votre destination à cause d’une information obsolète sur le disque de carte. Vous devez être particulièrement vigilant lors de la sélection d’une destination d’urgence, comme un hôpital ou un poste de police. Before Use Recherche d’itinéraire Elle peut également indiquer les routes qui ne permettent que la circulation en sens unique. ? ? ? Quelle sortie ? Destination Suivant la forme du rond-point (carrefour giratoire), la carte de guidage peut indiquer une mauvaise sortie. Destination ? ? ? Destination L’itinéraire indiqué n’atteint qu’un site proche de votre destination si celle-ci n’a aucune route d’accès direct ou que la route d’accès est trop étroite. Si nécessaire Il peut exister des cas où l’itinéraire reste inchangé après une autre recherche. Un itinéraire congestionné peut être indiqué. Voice Navigation Recognition Set Up Route hors service Address Book Elle peut également indiquer les routes qui sont hors service suite à l’ouverture d’une nouvelle route ou pour d’autres raisons. Routing La carte de guidage peut indiquer les routes qui sont impraticables en hiver ou pour d’autres raisons. Getting started Même si vous rencontrez les problèmes suivants dans la recherche d’itinéraire, il n’y a pas d’erreur dans le système. Elle peut indiquer un passage commun sous ou sur une route surélevée. Elle peut indiquer un itinéraire qui vous oblige à faire un demi-tour. ? Destination 59 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Dépannage A vérifier en premier Remarque Before Use Quelques problèmes peuvent survenir suite à des erreurs de manipulation. Relisez ce manuel soigneusement et assurez-vous qu’il y a réellement un problème avant de faire appel à un concessionnaire expérimenté, un concessionnaire agréé Mazda est recommandé. Getting started Symptôme Routing Absence d’image Address Book Voice Navigation Recognition Set Up Si nécessaire 60 L’affichage ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas La position du véhicule n’est pas correcte. Point à vérifier lVérifiez si un fusible a grillé. Consultez un concessionnaire expérimenté, un concessionnaire agréé Mazda est recommandé. lVérifiez si la batterie du véhicule est faible. Rechargez la batterie ou remplacez-la. lVérifiez si la position du véhicule a changé lorsque ACC a été placé sur OFF. Si, par exemple, • Le véhicule a été transporté par un ferry. • Le véhicule a pivoté sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. • Le véhicule est transporté par une dépanneuse ou un véhicule similaire. Conduisez le véhicule pendant un certain temps pour permettre la réception des signaux GPS. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Before Use Point à vérifier Aucun symbole du GPS n’est affiché. lLes signaux GPS ne sont pas reçus à cause de certains obstacles. Après avoir éloigné le véhicule des obstacles, les signaux GPS sont reçus. La position du véhicule n’est pas affichée. lVérifiez si le mode écran de position actuelle est sélectionné. Getting started Symptôme Routing Address Book Les touches de la télécommande n’émettent pas de bip. lVérifiez si [BIP] est positionné sur [OFF] ( Si nécessaire Absence de guidage vocal lVérifiez si le volume de guidage vocal est éteint. lVérifiez si le véhicule est en dehors de l’itinéraire. Recommencez la recherche d’itinéraire en vérifiant l’écran de guidage d’itinéraire. lVérifiez si vous conduisez le véhicule dans la direction opposée à l’itinéraire. Recommencez la recherche d’itinéraire en vérifiant la direction de la destination. Voice Navigation Recognition Set Up Pressez MAP page 27). 61 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Dépannage Before Use Getting started Routing Address Book Voice Navigation Recognition Set Up Si nécessaire 62 Messages d’erreur Message Solution Veuillez insérer un DVD CARTE. lLe disque n’est pas installé. Vérifiez que le disque est installé. Si c’est le cas, vérifiez que c’est bien le bon disque. Erreur lecture du DVD CARTE. Le disque inséré n’est pas un DVD CARTE. lLe disque est humide, sale, rayé ou introduit à l’envers, ou le disque n’est pas compatible avec cet appareil, ou ce n’est pas le bon disque qui est installé. Ejectez le disque et vérifiez-le. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Entretien Before Use Soins à apporter au produit n Nettoyage de l’appareil Utilisez un chiffon doux et sec pour l’essuyer. pour le nettoyage N’utilisez jamais de solvant, tels que le benzène ou des désépaissirants, qui peut ternir la surface de l’appareil. de carte Si vous avez besoin du tout dernier disque de carte, adressez-vous à un concessionnaire expérimenté, un concessionnaire agréé Mazda est recommandé. tenir le disque n Nettoyage du disque lNe touchez pas la face inférieure du disque. lNe rayez pas le disque. lNe pliez pas le disque. lLorsque le disque n’est pas utilisé, conservez-le dans son coffret. Côté étiqueté Voice Navigation Recognition Set Up n Comment lUtilisez un chiffon doux et sec pour l’essuyer, en partant du centre vers l’extérieur. n Ne <Bon> laissez pas les disques dans les endroits suivants: <Mauvais> Si nécessaire lExposés aux rayons directs du soleil lA côté du chauffage du véhicule lDans des endroits sales, poussiéreux et humides lSur les sièges et le tableau de bord Address Book Manutention et soins des disques de carte Routing n Disque Getting started n Précautions 63 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 NOTES Before Use Getting started Routing Address Book Voice Navigation Recognition Set Up Si nécessaire 64 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Contenu Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Utilisation du système audio (Insertion du disque compact), (Pendant la lecture des disques compacts), (Pendant la lecture des disques compacts MP3), (Insertion normale), (Insertion d’un disque compact à un numéro de plateau désiré), (Insertion multiple), (Ejection normale), (Ejection du disque compact du numéro de plateau désiré), (Ejection multiple), (Lecture), (Avance rapide/Inversion), (Recherche de plage), (Recherche de disque), (Recherche d’un dossier (pendant la lecture d’un disque compact MP3)), (Balayage de musique), (Lecture répétée), (Lecture aléatoire), (Réglage du son audio) Address Book bord................................................................................................ 91 Routing téléphone mains-libres Bluetooth .................................................. 72 l Commande d’alimentation/volume/tonalité.................................... 73 (Alimentation en/hors circuit), (Réglage du volume), (Réglage du son audio), (Réglage de la qualité du son), (Réglage de la balance du volume), (Commande automatique du niveau (ALC) (Modèle équipé du système audio standard)), (AudioPilot® (modèle équipé du système audio Bose®)), (Centerpoint® (modèle équipé du système audio Bose®)) l Fonctionnement de la radio ........................................................... 76 (Pour allumer la radio), (Sélection de la gamme d’ondes), (Syntonisation), (Syntonisation manuelle), (Syntonisation par recherche), (Syntonisation par balayage), (Syntonisation par canaux préréglés), (Syntonisation de mémoire automatique), (Réglage du son audio), (Radio satellite (SAT)) l Fonctionnement de la radio par satellite (Mazda RX-8 seulement) .... 79 (Qu’est-ce que la radio par satellite?), (Comment s’abonner à la radio par satellite), (Activation de la radio par satellite), (Sélection du mode de radio Sirius), (Sélection du canal), (Balayage des canaux abonnés), (Canaux désabonnés), (Canaux non valides), (Programmation des canaux préréglés), (Appel d’un canal préréglé), (Mode de catégorie On/Off), (Changement de catégorie), (Sélection du canal dans une catégorie), (Affichage du numéro de canal, du nom de canal, de la catégorie, de l’artiste, des titres de morceau et des informations), (Programmation des canaux favoris en mémoire), (Recherche d’alerte), (Relecture instantanée), (Affichage de l’identifiant SIRIUS (ESN)), (Initialisation du code d’identifiant), (Changement du code PIN), (Verrouillage d’un canal individuel), (Annulation du verrouillage), (Code maître), (Signes d’erreur) l Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de Getting started n Utilisation du système audio l Conseils d’utilisation du système audio......................................... 66 (Réception radio), (Suggestions pour l’utilisation du changeur de disques compacts dans le tableau de bord), (Conseils d’utilisation des MP3), (CD-TEXT) l Conseils d’utilisation de l’affichage................................................ 72 l Limitations du guidage vocal et du bip sonore lors de l’utilisation du Before Use Système audio 65 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Utilisation du système audio Before Use Conseils d’utilisation du système audio n Réception radio Caractéristiques des ondes AM Getting started Routing Address Book Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l’ionosphère. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence. Les signaux provenant d’un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s’incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l’horizon. Par conséquent la portée des stations FM n’atteint pas celle des stations AM. Ionosphère Ionosph ère Onde FM Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Onde AM Ionosphère Onde FM 100—200 km (60—120 milles) Station 1 Station 2 Caractéristiques des ondes FM Utilisation du système audio Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo). Station FM 40—50 km (25—30 milles) Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception. Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps. Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande. Onde réfléchie Onde directe 66 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Comme les signaux provenant d’un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s’affaiblissent entre des obstacles élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants. Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d’un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l’autoradio. Getting started Parasites dus à des signaux puissants Before Use Parasites de pleurage/saut Routing Dans certaines régions, les signaux s’affaiblissent à cause de l’éloignement de l’émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son. Station 1 88,1 MHz Station 2 88,3 MHz pour l’utilisation du changeur de disques compacts dans le tableau de bord Condensation Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du changeur de disques compacts dans le tableau de bord peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l’appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l’aide d’un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une Utilisation du système audio n Suggestions Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Parasites dus à des signaux faibles Lorsqu’un véhicule entre dans la zone d’émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition. Address Book Parasites dus à la dérive des stations 67 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d’utiliser l’appareil. Manipuler le changeur de disques compacts dans le tableau de bord Before Use Tenez compte des points suivants. lN’utilisez pas de disques non conventionnels tels que des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne. lNe reversez pas de liquide sur l’appareil audio. Getting started Routing Address Book lN’insérez pas des objets, autres qu’un disque compact, dans la fente. lSi la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne l’utilisez pas. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Transparente lLe disque compact tourne à très haute vitesse dans l’unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux (craqués ou tordus). Utilisation du système audio lUn disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le changeur de disques compacts dans le tableau de bord ne fera pas la lecture du disque compact. En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Retirez les bords rugueux, avant de charger le disque, à l’aide d’un stylo ou d’un crayon comme indiqué sur l’illustration. Pour retirer les bords irréguliers, frottez le côté du stylo ou du crayon contre la circonférence intérieure et extérieure du disque compact. lLors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son. 68 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 lUtilisez des disques qui ont été fabriqués légalement. Si l’on utilise des disques copiés illégalement, tels que des disques piratés, le système risquera de ne pas fonctionner correctement. lN’utilisez pas de vaporisateurs pour disques compacts, d’agents antistatiques, ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l’éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts. lInsérez les disques un par un. Si l’on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement. lIl est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent ne pas être affichées lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture. lLa période à partir de laquelle un CD-RW est inséré jusqu’au moment où il commence à jouer est plus longue qu’avec un disque compact ou un CD-R normal. lLisez attentivement le manuel d’instruction et les avertissements relatifs aux CD-R/ CD-RW. lN’utilisez pas de disques comportant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l’étiquette du disque compact. N’utilisez pas non plus de disques sur lesquels une étiquette de CDR vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Utilisation du système audio lLa poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyez doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords. lCette unité pourrait ne pas être à même de lire certains disques fabriqués à partir d’un ordinateur à cause de la configuration de l’application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consultez le magasin où l’application a été achetée.) Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up lN’attachez pas de papier ou d’adhésif sur le disque compact. Evitez de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Address Book lLes CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo ne peuvent pas être lus. Routing lEntreposez les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/CD-RW et les rendre impossibles à lire. Getting started lCette unité peut ne pas être à même de lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l’aide d’un ordinateur ou d’un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l’intérieur de l’unité. Before Use lNe touchez jamais la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prenez les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur. Manipuler le changeur de disques compacts dans le tableau de bord lLe changeur de disques compacts dans le tableau de bord éjecte le disque compact si celui-ci a été inséré à l’envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîmé, il peut être éjecté. lN’insérez pas un disque compact comportant une étiquette qui se décolle. 69 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n Conseils d’utilisation des MP3 ATTENTION REMARQUE Before Use Getting started Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Utilisation du système audio 70 Ce produit est fourni avec un permis d’utilisation privé et non commercial uniquement et n’offre pas de permis non plus qu’il ne s’applique à un droit d’utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c’est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visitez http://www.mp3licensing.com. lCe système audio peut lire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/CDRW/CD-ROM. Les disques qui ont été enregistrés sous les formats suivants ne peuvent être lus: • ISO 9660 niveau 1 • ISO 9660 niveau 2 • Joliet format étendu • Romeo format étendu lCet unité traite les fichiers MP3 conformément au format MP3 contenant des trames d’en-tête et des trames de données. lSi un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque. lLes disques gravés par paquet ne peuvent pas être lus sur cette unité. lCette unité ne lit pas les disques compacts enregistrés sur les formats MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et RIFF MP3. Cette unité peut lire uniquement les fichiers MP3 auxquels une extension de fichier MP3 (.mp3) est rattachée. N’ajoutez pas une extension de fichier MP3 à un autre type de fichier car cela pourrait faire que l’unité émette un bruit ou qu’elle soit victime d’une défaillance. Glossaire spécialisé MP3 Abréviation de “MPEG Audio Layer 3”. Une norme technique de compression audio décidée par un groupe de travail ISO (organisation internationale de normalisation) MPEG. L’utilisation du MP3 permet au données audio d’être compressées jusqu’à environ un dixième de la taille des données source. ISO 9660 Une norme internationale pour le formatage logique des fichiers et dossiers CD-ROM. Elle est divisée en trois niveaux basés sur les différences de procédure relatives à la dénomination de fichier, à la configuration de données et à d’autres caractéristiques. Débit binaire Fait référence au volume de données par seconde, exprimé en bps (octets par seconde). En général, plus le débit binaire est élevé lors de la compression d’un fichier MP3, plus il transporte d’information relative à la reproduction musicale et, par conséquent, meilleure est la qualité du son. Gravure par paquets Terme général pour la méthode d’enregistrement à incrément simple du fichier requis, similaire à celle utilisée pour les disquettes ou les disques durs, sur un CD-R et similaire. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n CD-TEXT Les informations textuelles ne sont pas affichées. Plage 01 (informations de plage/artiste 1) Les informations textuelles telles que "ABCDEFG" sont affichées. Plage 02 (informations de plage/artiste 2) Les informations textuelles telles que "HIJKLMN" sont affichées. Utilisation du système audio Attributs d'enregistrement des informations textuelles pour chaque plage. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Informations d'album/artiste Address Book CD-TEXT Routing Attributs d'enregistrement des informations textuelles pour le disque compact tout entier. Getting started Il y a deux types de zones d’un disque compact dans lesquelles des informations textuelles peuvent être enregistrées: les zones relatives au disque compact tout entier (attributs enregistrés pour le disque compact tout entier) et les zones de plage individuelles (attributs enregistrés pour des plages individuelles). Sauf si toutes les informations textuelles sont entrées en caractères mono-octet, une ligne en pointillés (----) apparaîtra à la place des informations textuelles, même si l’un des caractères n’est pas un caractère mono-octet (caractère à deux octets). Before Use Il existe des disques compacts musicaux dans lesquels des données de musique séparées comprenant les noms d’album/ titre, le nom des morceaux, le nom de l’artiste et d’autres informations textuelles peuvent être enregistrés. Les données standard pour enregistrer ces types d’informations textuelles des disques compacts musicaux sont appelées CD-TEXT. Dans cette unité audio, les informations textuelles (informations de plage/artiste), qui peuvent être enregistrées dans des zones de plage individuelles, sont affichées. Les informations textuelles (artiste et autres informations), qui peuvent être enregistrées dans des zones relatives au CD tout entier, ne sont pas affichées. 71 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Conseils d’utilisation de l’affichage Before Use Getting started Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Utilisation du système audio 72 n Ne placez pas d’objets sur le tableau de bord. Si vous laissez tomber des objets ou si vous renversez des liquides sur le tableau de bord, vous risquez de causer une panne du système. n Veillez à ne pas vous faire pincer la main ou les doigts lorsque vous fermez l’affichage à cristaux liquides. n Ne fermez/ouvrez pas l’affichage à cristaux liquides manuellement. Ils risquent d’endommager le système. lIl est possible que l’affichage à cristaux liquides ne s’ouvre pas si l’alimentation électrique a été coupée en raison d’une déconnexion de la batterie. lSi l’affichage à cristaux liquides reste ouvert/fermé (ou partiellement ouvert) et qu’il ne bouge pas lorsque vous appuyez sur l’affichage à cristaux liquides, mettez le contacteur d’allumage sur la position d’arrêt puis à nouveau sur la position de marche. Essayez ensuite à nouveau d’ouvrir/fermer l’affichage. Si l’affichage à cristaux liquides ne se déplace toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire agréé Mazda. Limitations du guidage vocal et du bip sonore lors de l’utilisation du téléphone mains-libres Bluetooth Le bip sonore et le guidage vocal relatifs à l’opération audio ne sont pas audibles pendant que le téléphone mains-libres Bluetooth est utilisé. 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Commande d’alimentation/volume/tonalité Mazda5 Before Use Getting started Routing Address Book Mazda RX-8 Commande d'alimentation/volume en/hors circuit Mettez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON. Appuyez sur la commande d’alimentation/volume pour allumer l’appareil audio. Appuyez de nouveau sur la commande d’alimentation/volume pour éteindre l’appareil audio. Utilisation du système audio n Alimentation Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Commande d'alimentation/volume Remarque Afin d’éviter de décharger la batterie, ne laissez pas l’appareil audio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas. n Réglage du volume Pour régler le volume, tournez la commande d’alimentation/volume. Tournez la commande d’alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer. 73 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n Réglage du son audio 1.Appuyez sur la touche de source (SOURCE). 2.Sélectionnez le bouton à l’écran voulu correspondant à l’un des modes suivants. Before Use Getting started Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up • • • • • Bouton à l’écran Bouton à l’écran Bouton à l’écran Bouton à l’écran Bouton à l’écran : : : : , Mode audio (gamme d’ondes AM) Mode audio (gamme d’ondes FM) Radio par satellite Mode de disque compact : Il est possible d’effectuer la lecture de l’image et du son en utilisant un lecteur vidéo portable connecté à une borne d’entrée extérieure.* *Votre véhicule n’est pas équipé de la borne d’entrée extérieure car elle ne fait pas partie de l’équipement standard. 3.Appuyez sur la commande TUNE AUDIO pour faire apparaître l’écran de réglage du son. 4.Sélectionnez le bouton à l’écran pour faire apparaître l’écran de réglage du son. Utilisation du système audio Modèle équipé du système audio standard Modèle équipé du système audio Bose® (Mazda5 uniquement) (Mazda RX-8 uniquement) n Réglage de la qualité du son TREB (sons aigus) Sélectionnez le bouton à l’écran pour augmenter les aigus, et le bouton pour le diminuer. pour augmenter les graves, et le bouton pour le diminuer. BASS (sons graves) Sélectionnez le bouton à l’écran n Réglage de la balance du volume Balance de volume avant/arrière Sélectionnez le bouton à l’écran pour augmenter le volume à l’avant, et le bouton à l’écran pour augmenter le volume à l’arrière. Balance de volume gauche/droite 74 Sélectionnez le bouton à l’écran pour augmenter le volume à droite, et le bouton à l’écran pour augmenter le volume à gauche. 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Remarque automatique du niveau (ALC) (Modèle équipé du système audio standard) Address Book Les quatre modes suivants sont disponibles. Sélectionnez le mode désiré. Changement de volume ALC OFF Pas de changement ALC NIVEAU 1 Minimum ALC NIVEAU 2 Moyen ALC NIVEAU 3 Maximum n AudioPilot® (modèle équipé du système audio Bose®) AudioPilot règle automatiquement le volume audio et la qualité sonore en fonction du niveau de bruit entrant dans l’habitacle du véhicule pendant la conduite. Lorsque AudioPilot est mis sur ON, le système calcule automatiquement les conditions d’écoute optimale des sons qui peuvent être difficiles à entendre selon le niveau des bruits extérieurs. est sélectionné, AudioPilot est alternative- Le bouton à l’écran est mis en surbrillance lorsqu’il est activé et n’est pas mis en surbrillance lorsqu’il est désactivé. AudioPilot® est une marque déposée de Bose Corporation. n Centerpoint® (modèle équipé du système audio Bose®) Centerpoint vous offre l’expérience du son ambiophonique à 5.1 canaux dans le véhicule, même avec votre son à 2 canaux traditionnel. A chaque fois que le bouton à l’écran alternativement activé et désactivé. est sélectionné, Centerpoint est Le bouton à l’écran est mis en surbrillance lorsqu’il est activé et n’est pas mis en surbrillance lorsqu’il est désactivé. Si une source incorrecte est sélectionnée à l’aide du bouton à l’écran grisé et ne peut être activé ou désactivé. Utilisation du système audio A chaque fois que le bouton à l’écran ment activé et désactivé. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Indication Routing La commande automatique du niveau est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule. Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit. Getting started n Commande Before Use lSi vous pressez progressivement un bouton de réglage à l’écran pendant 0,5 seconde ou plus, la plage de réglage changera vers +/-, haut/bas, ou gauche/droite. lPendant qu’un bouton de réglage est sélectionné de cette façon, l’indicateur de niveau s’arrêtera momentanément à la position de plage moyenne, et un bip sonore retentira avant de poursuivre l’opération. lSélectionnez le bouton à l’écran pour réinitialiser les graves, les aigus et la balance. lPour revenir à l’écran précédent, sélectionnez le bouton à l’écran . , le bouton est Remarque lCenterpoint ne fonctionne pas avec AM/FM/SIRIUS/AUX1. lCenterpoint fonctionne seulement avec un CD stéréo à 2 canaux. La mauvaise qualité sonore lors de la lecture du signal audio peut provenir d’une lecture d’un signal audio hautement compressé tel que MP3 avec utilisation de Centerpoint. Centerpoint® est une marque déposée de Bose Corporation. 75 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Fonctionnement de la radio Mazda5 Before Use Bouton à l'écran de préréglage de canal Getting started Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Touche de source Touche de balayage Bouton à l'écran AUTO-M Commande de syntonisation audio Mazda RX-8 Bouton à l'écran de préréglage de canal Touche de balayage Commande de syntonisation audio Utilisation du système audio Touche de source Bouton à l'écran AUTO-M n Pour allumer la radio 1.Appuyez sur la touche SOURCE. 2.Sélectionnez le bouton à l’écran 76 ou pour allumer la radio. 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Sélection de la gamme d’ondes Choisissez AM en pressant le bouton à l’écran et FM en pressant le bouton à l’écran . n Syntonisation Si vous tournez la commande TUNE AUDIO, la fréquence changera vers le haut ou vers le bas. n Syntonisation par recherche Si vous maintenez enfoncée la touche SEEK/TRACK ( , automatiquement une fréquence vers le haut ou vers le bas. ), le syntoniseur recherchera Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up manuelle Address Book n Syntonisation Routing Remarque lSi le signal d’émission FM devient faible, la réception passe automatiquement de STEREO à MONO pour réduire les parasites, et le témoin STEREO s’éteint. lPour effacer les informations, appuyez sur la touche MAP. lSi l’alimentation de l’appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront supprimés. Getting started Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés. Before Use Le mode sélectionné est affiché. Si une émission FM stéréo est reçue, le témoin STEREO sera affiché Remarque Si l’on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s’arrêter. par balayage Appuyez sur la touche SCAN pour échantillonner automatiquement les stations puissantes. Le balayage s’arrête à chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, appuyez à nouveau sur la touche SCAN pendant cet intervalle. n Syntonisation par canaux préréglés Les 8 canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 8 stations AM et 16 stations FM. 1.Pour régler un canal, sélectionnez en premier AM, FM1 ou FM2. Syntonisez la station désirée. 2.Appuyez sur la commande TUNE AUDIO. 3.Sélectionnez un bouton à l’écran de canal préréglé pendant environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse. Le numéro de canal préréglé sélectionné et la fréquence de la station apparaissent alors. La station est maintenant mémorisée. 4.Répétez cette opération pour les autres stations et gammes d’ondes désirées. Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionnez AM, FM1 ou FM2, et appuyez sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés. Utilisation du système audio n Syntonisation Remarque Si l’alimentation de l’appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront supprimés. 77 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n Syntonisation de mémoire automatique Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Elle permet de mémoriser des stations AM supplémentaires sans affecter les canaux préréglés. Before Use Getting started Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Utilisation du système audio 78 Sélectionnez et maintenez pressé le bouton à l’écran pendant environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse; le système effectuera alors le balayage automatique et mémorisera temporairement jusqu’à 8 stations possédant les fréquences les plus fortes dans chaque gamme d’ondes sélectionnée dans cette zone. n Réglage du son audio Référez-vous à “Commande d’alimentation/volume/tonalité” ( n Radio page 73). satellite (SAT) Mazda5 Les véhicules équipés de la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément peuvent recevoir des canaux d’émissions de qualité numérique de côte à côte via satellite. Pour plus de détails concernant l'utilisation, lire le manuel du kit de radio par satellite joint à la radio numérique par satellite de SIRIUS. La souscription au service radio numérique par satellite de SIRIUS est nécessaire (disponible aux Etats-Unis à l'exception de l'Alaska et d'Hawaii) pour activer cette fonction une fois que la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément a été installée. Pour plus de détails concernant l’abonnement et les canaux, ou les questions techniques relatives à la radio numérique par satellite, contacter directement SIRIUS à: -Web: www.siriusradio.com -Téléphone (24 hrs/jours, 7 jours/semaine): 888-539-SIRI (7474) -Courriel: [email protected] -Adresse postale: Sirius Satellite Radio 1221 Avenue Of The Americas New York, NY 10020 Attention: Assistance clients Mentionnez votre ESN (numéro de série électronique) de Radio Sirius lorsque vous vous abonnez ou que vous faites une demande d'assistance technique. Pour les procédures complètes d'activation de la radio par satellite et les informations concernant l'affichage du numéro ESN, référez-vous au manuel du kit de radio par satellite joint à la radio de SIRIUS. Mazda RX-8 Reportez-vous à “Fonctionnement de la radio par satellite (Mazda RX-8 seulement)” ( page 79). 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Fonctionnement de la radio par satellite (Mazda RX-8 seulement) Touche de balayage Molette de syntonisation audio Before Use n Qu’est-ce que la radio par satellite? Utilisation du système audio SIRIUS est la radio telle qu’on l’a toujours désirée: Plus de 100 nouveaux canaux en programmation de qualité numérique offerte aux auditeurs de la côte Est à côte Ouest via satellite. Autrement dit, vous disposerez de canaux musicaux sans aucune publicité plus des canaux supplémentaires de nouvelles, de sport et de divertissement offerts par des stations telles que CNBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR, Speed vision et ESPN. Sirius offre un divertissement dynamique en direct, répondant entièrement aux souhaits des auditeurs. Chaque minute de chaque jour de chaque semaine sera différente. Tous les canaux musicaux sans aucune publicité sont créés par la maison, et sont animés par des DJ qui connaissent et aiment la musique. Aimez-vous le Reggae? Et le Classic Rock ou le New Rock? Sirius offre un vaste choix couvrant une grande gamme de goûts musicaux, tels que les succès des années 50, 60, 70 et 80, ainsi que les musiques Jazz, Country, Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classical, Heavy Metal, Dance, et de nombreux autres styles. Grâce à son installation de diffusion numérique sophistiquée du Centre Rockefeller, New York City, Sirius offre l’éventail le plus large et le plus varié de divertissement radiophonique, de la côte Est à la côte Ouest. Sirius vous offrira une programmation de musique et de divertissement qu’aucune autre radio traditionnelle ne peut vous offrir dans tout le pays. C’est une radio telle que vous n’en avez jamais encore entendue. Abonnez-vous dès aujourd’hui à Sirius Radio! Pour plus de détails, rendez-vous sur siriusradio.com. Vous pouvez vous abonner et recevoir la radio par satellite aux Etats-Unis. (Sauf Alaska, Hawaii et Canada.) Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Utilisée sur les véhicules équipés de l’unité DLP*. * DLP: Down Link Processor (module de SATELLITE RADIO) Address Book Touche de plage vers le haut Routing Touche de plage vers le bas Getting started Touche de source 79 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Comment s’abonner à la radio par satellite Before Use Getting started Routing Address Book Une fois que le système a été installé, vous devez tout d’abord vous abonner au service Sirius Radio pour activer le système. Le service Sirius Radio utilise un code d’identifiant pour identifier votre radio. Ce code est nécessaire pour pouvoir s’abonner à Sirius Radio, et au besoin, il permet aussi de signaler tout problème qui pourrait se présenter à l’avenir. Les auditeurs peuvent s’abonner en utilisant l’une quelconque des méthodes suivantes: • En se rendant sur le site Web de SIRIUS www.sirius.com • En s’abonnant au service client de Sirius, disponible 24 heures par jour, 7 jours par semaine. • En téléphonant au (888) 539-7474 • En envoyant un courriel à: [email protected] • En écrivant à: SIRIUS SATELLITE RADIO 1221 Avenue of the Americas New York, NY 10020 A l’attention de: Service client Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Les clients doivent être en possession de leur Numéro de série électronique d’identifiant Sirius Radio (ESN#). Remarque votre ESN# doit avoir été enregistré au moment de l’installation. Dans le cas contraire, pressez le bouton à l’écran ESN pour faire apparaître le ESN#. Reportez-vous à la section “Affichage de l’identifiant SIRIUS (ESN)” pour récupérer votre ESN#. ( page 87) n Activation de la radio par satellite Utilisation du système audio Pour toute information concernant l’activation et l’abonnement, téléphonez au numéro gratuit 1-888-539-SIRI (7474). Un agent du service client de SIRIUS prendra toutes les informations nécessaires, et vous guidera dans la procédure d’activation. Vous pouvez aussi vous rendre en ligne sur Sirius, à www.siriusradio.com, et cliquez sur la touche “INSTALL & ACTIVATE”. Lorsque vous appelez le numéro du service client SIRIUS, vous disposez de deux options. (1) Le paquet complet qui vous permet d’accéder à tous les services SIRIUS, à l’exception des canaux individuels payants. (2) Le paquet familial qui vous donne accès à certains canaux. Pour plus de détails, veuillez vous rendre sur le site Web: www.sirius.com. Veuillez avoir en votre possession les informations suivantes lorsque vous essayez d’activer votre service: • Identifiant SIRIUS (ESN*) • Informations de carte de crédit valables (type, numéro, date d’expiration) Lorsque vous êtes prêt à recevoir les signaux d’activation en direct, on vous demandera (pour l’activation via le téléphone) d’allumer votre tuner, d’orienter l’antenne vers le ciel, et de régler le canal sur le canal 184. Une fois le signal envoyé du studio national, un délai de 10 minutes au maximum sera nécessaire pour que votre appareil reçoive enfin le signal. *ESN: Numéro de série électronique Remarque L’activation en direct sera accomplie après cette procédure, généralement en un temps allant de 10 secondes à 10 minutes. 80 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Sélection du mode de radio Sirius 1. Appuyez sur la touche SOURCE. Before Use 2. Pressez le bouton à l’écran . Lorsque vous pressez le bouton à l’écran , le canal SIRIUS sélectionné en dernier sera lu. Getting started SIRIUS2 SIRIUS3 Un délai de 30 à 120 secondes pourra être nécessaire pour que le système démarre lorsqu’il est initialisé, ou après que la carte des canaux SIRIUS ait été changée. Pendant le démarrage, les indications suivantes apparaissent. “MISE A JOUR DES CANAUX XX% TERMINEE” ou “MISE A JOUR DES CANAUX” apparaît. Utilisation du système audio Lorsque les informations relatives aux cartes de tous les canaux sont obtenues et que le système est prêt, le canal “184” est reçu. Lorsque vous basculez vers une source autre que le mode de radio Sirius, le canal activé en dernier est mémorisé et sera le premier canal auquel vous accéderez lorsque le mode de radio Sirius sera à nouveau activé. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Initialisation du système Address Book SIRIUS1 Routing 3. A chaque pression sur le bouton à l’écran , la sélection de satellite change dans l’ordre indiqué ci-dessous. 81 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Sélection du canal Before Use Utilisation de la molette de syntonisation audio Tournez la molette de syntonisation audio pour sélectionner le numéro de canal voulu. lTournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir un numéro de canal plus haut. lTournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obtenir un numéro de canal plus bas. Getting started Routing Utilisation de la touche de plage Exercez une pression courte sur la touche de plage pour obtenir un canal plus haut (bas). Lorsque vous maintenez la touche TRACK (HAUT ou BAS) enfoncée, le système continuera à changer le canal vers le haut (bas) jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. n Balayage des canaux abonnés Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Appuyez sur la touche SCAN pour lancer la recherche parmi les canaux abonnés. Lorsque le système atteint un canal abonné, il effectue la lecture du canal pendant 5 secondes avant de passer au canal abonné suivant. Une fois que le canal abonné possédant le numéro le plus haut est atteint, la recherche reprend à partir du canal abonné possédant le numéro le plus bas et poursuit le balayage vers l’avant. Remarque Pour rechercher des canaux dans la catégorie actuellement affichée, appuyez sur la touche SCAN en mode de catégorie. n Canaux désabonnés Si vous n’êtes pas abonné à la station sélectionnée, l’indication “NON ABONNÉ” apparaît dans le système. Affichage du système de navigation:“TÉLÉPHONER AU 888-539-SIRIUS POUR S’ABONNER” s’affiche. Affichage des informations: “CALL + 888” et “539 + SIRI” (clignotent tour à tour) Utilisation du système audio Remarque Lorsque le contrat d’abonnement est annulé, tous les canaux apparaissent comme désabonnés, y compris le canal 184. n Canaux non valides Lorsque le canal sélectionné n’émet pas, les indications suivantes s’affichent: Affichage du système de navigation:“CANAL NON VALIDE” s’affiche Affichage des informations: “SR + (numéro de banque) + INVALID” et “SR + (numéro de banque) + CHANNEL” (clignotent tour à tour) Le canal valide précédent réapparaît ensuite à l’affichage. Remarque Si le dernier canal sélectionné n’est plus disponible en raison d’une mise à jour des canaux, l’indication ci-dessus apparaît jusqu’à ce qu’on appuie sur une touche quelconque. 82 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI41 Before Use Getting started Bouton à l'écran de préréglage de canal des canaux préréglés Il est possible de mémoriser six stations dans chaque banque SR 1, 2 et 3, afin de pouvoir accéder commodément à vos stations préférées. n Appel d’un canal préréglé Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Remarque Address Book 1. Sélectionnez le canal que vous voulez mémoriser. 2. Maintenez enfoncé le bouton à l’écran de préréglage de canal (1-6) pendant environ 1,5 seconde. Un bip sonore sera alors émis pour indiquer que le canal a été mémorisé. 3. Le numéro de canal du bouton à l’écran de préréglage de canal change. Routing n Programmation Maintenez enfoncé le bouton à l’écran de préréglage de canal (1-6) pendant environ 1,5 seconde. Remarque n Mode de catégorie On/Off ON (Lorsque vous actionnez TUNE/SEEK dans la catégorie sélectionnée) Lorsque vous pressez le bouton à l’écran , le message “SYNTONISER/ RECHERCHER DANS LA CATÉGORIE SÉLECTIONNÉE SEULEMENT” s’affiche pendant six secondes. “CATÉGORIE” apparaît sur le côté gauche du numéro de canal. OFF (Lorsque vous actionnez TUNE/SEEK hors de la catégorie sélectionnée) En mode de catégorie, pressez le bouton à l’écran .( apparaît alors à l’affichage du bouton à l’écran.) “SYNTONISER/RECHERCHER PARMI TOUS LES CANAUX SIRIUS DISPONIBLES” apparaît pendant 6 secondes, et “CATÉGORIE” n’apparaît plus. Utilisation du système audio Par défaut, tous les canaux sont préréglés à 184. Remarque Si vous pressez le bouton à l’écran de préréglage de canal (1-6) en mode de catégorie, vous quitterez le mode de catégorie et le canal sélectionné sera lu. 83 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Changement de catégorie Pressez le bouton à l’écran de sélection de catégorie ( ou ) et sélectionnez la catégorie voulue. lPressez le bouton pour faire défiler les catégories vers le haut. Before Use Getting started lPressez le bouton : pour faire défiler les catégories vers le bas. Le canal possédant le numéro le plus bas dans la catégorie indiquée est reçu. Une fois que le canal possédant le numéro le plus haut dans la catégorie est atteint, le défilement se poursuit à partir du canal possédant le numéro le plus bas dans la catégorie. n Sélection du canal dans une catégorie Routing Si vous appuyez sur la touche TRACK (HAUT ou BAS), le numéro de canal est changé vers le haut/bas dans la catégorie actuelle. Address Book Lorsque vous pressez le bouton à l’écran de préréglage de canal en mode de catégorie Lorsque vous pressez un bouton de préréglage de canal (1-6) en mode “CATÉGORIE ON”, le canal de service change. Lorsque vous pressez le bouton, le mode “CATÉGORIE OFF” est Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up sélectionné. (Ceci se produit aussi lorsque vous pressez le bouton à l’écran Pressez le bouton à l’écran . Tous les canaux (programmes) de la catégorie apparaissent. Pressez le bouton à l’écran Utilisation du système audio 84 .) Toutes les catégories apparaissent. . 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI41 n Affichage du numéro de canal, du nom de canal, de la catégorie, de l’artiste, des titres de morceau et des informations Pressez le bouton à l’écran . des canaux favoris en mémoire , l’indication “LISTE MEM TITRE/ARTIS./EQUIPE” apparaît pour confirmer le programme enregistré dans la mémoire. • Si quatre éléments ou plus sont enregistrés, faites défiler vers le haut ou vers le bas en utilisant le bouton à l’écran ou pour sélectionner l’élément voulu. • Pour supprimer un élément, sélectionnez-le dans la liste puis pressez le bouton à l’écran . • Faites basculer les boutons à l’écran CHANSONS / selon que la fonction de recherche d’alerte est utilisée ou pas. Utilisation du système audio Confirmation et réglage des données de mémoire 1. Lorsque vous pressez le bouton à l’écran Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up 1. Pressez le bouton à l’écran . 2. “SELECTIONNER TITRE OU ARTISTE” ou “SÉLECTIONNER ÉQUIPE” apparaît, et les éléments à enregistrer apparaissent sous l’indication. 3. Lorsque vous sélectionnez l’un des éléments de la liste, l’indication “TITRE/ARTISTE/ ÉQUIPE MÉMORISÉE” apparaît pendant trois secondes; l’enregistrement du programme est alors terminé. • Si les informations d’enregistrement du programme ne sont pas incluses dans le programme lors de la réception, les boutons MEMOIRE, TITRE et ARTIS sont grisés. Address Book n Programmation Routing Pour revenir à l’affichage des canaux préréglés, pressez le bouton à l’écran . Getting started Affichage du titre du morceau, du nom de l’artiste et des INFOS • Pressez le bouton à l’écran pour faire apparaître les derniers caractères du nom. Before Use Le numéro de canal, le titre du morceau, le nom de l’artiste et les INFOS apparaissent. 85 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Remarque Before Use Getting started lVous pouvez enregistrer dix éléments dans chacune des listes de mémoire (TITRE/ARTIS./ EQUIPE). S’il y a plus de dix éléments, l’indication “MÉMOIRE TITRE/ARTISTE/ÉQUIPE PLEINE” apparaît et l’écran de confirmation apparaît pour vous signaler que le programme chronologiquement le plus ancien doit être recouvert. lDix types de programmes de sport différents (NFL, NHL, NBA, MLB, Soccer, Auto Racing, College Football, College Basketball, Other) sont disponibles. Vous pouvez enregistrer vos équipes favorites dans chaque type. n Recherche d’alerte Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Utilisation du système audio 86 Cette fonction vous signale que le programme enregistré est disponible en direct, sauf s’il a déjà été reçu. (L’écran ci-dessus apparaît lorsque l’identifiant du programme enregistré, l’identifiant de l’artiste ou l’identifiant du sport précédents sont identifiés.) Si la liste comporte 4 éléments ou plus (4 programmes enregistrés ou plus diffusés simultanément en direct), la page précédente/suivante apparaît lorsque vous pressez le bouton à l’écran ou . Si un nom de programme est trop long pour pouvoir être affiché entièrement, la partie restante pourra être affichée en pressant le bouton . Lorsqu’un programme voulu est sélectionné dans la liste, le canal est changé pour commencer le programme sélectionné. Si vous n’effectuez aucune sélection dans la liste, pressez le bouton à l’écran revenir à l’affichage d’origine. pour 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Relecture instantanée Cette fonction permet de revenir rapidement en arrière et de relire le programme que l’on écoutait précédemment ou que l’on écoute actuellement. . Utilisation du système audio 1. Pressez le bouton à l’écran Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up de l’identifiant SIRIUS (ESN) Address Book n Affichage Routing Remarque Il est impossible d’annuler le mode de relecture instantanée sans presser le bouton à l’écran , même si l’affichage du temps de lecture de morceau est revenu à “0:00:00”. Getting started Pressez le bouton à l’écran . Lorsque vous pressez brièvement (pendant 0,5 seconde environ) sur le bouton à l’écran , la lecture commence à partir du début du programme actuel. Lorsque vous pressez à deux reprises sur le bouton à l’écran , la lecture commence à partir du début du programme précédent. Lorsque vous maintenez enfoncé le bouton à l’écran , le programme est reculé par intervalles de 5 secondes pendant que le bouton est pressé. Lorsque vous pressez brièvement (pendant 0,5 seconde environ) sur le bouton à l’écran , la lecture commence à partir du début du programme suivant. Lorsque vous maintenez enfoncé le bouton à l’écran , le programme est avancé rapidement par intervalles de 5 secondes pendant que le bouton est pressé. Lorsque vous pressez brièvement sur le bouton à l’écran , la lecture est interrompue momentanément, ou la lecture recommence si elle a été interrompue momentanément. Lorsque vous pressez le bouton à l’écran , le mode de relecture instantanée est annulée et revient au programme actuel. Before Use Temps de lecture du morceau 2. Un numéro de série électronique à 12 chiffres (ESN) pour le tuner SIRIUS apparaît. Si l’identifiant SIRIUS (ESN) n’a pas été entré Si l’indication “ÉCHEC ESN” apparaît, adressez-vous à un concessionnaire agréé Mazda. 87 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 n Initialisation du code d’identifiant Si vous avez oublié le code d’identifiant enregistré, remettez le code d’identifiant à la valeur par défaut “0000” en procédant comme suit: Before Use Préparation à l’entrée du code maître Getting started 1. Pressez le bouton à l’écran . 2. L’écran passe au mode de verrouillage parental et le message “SAISIR CODE PIN ----” apparaît. Routing 3. Pressez le bouton à l’écran . 4. Le message “SAISIR CODE MAÎTRE ----” apparaît. Address Book Entrée du code maître 5. Entrez le code maître. ( page 90) (Le code maître a déjà été réglé au moment de l’expédition de l’usine.) Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Détermination de l’entrée du code maître 6. Déterminez le code maître qui a été entré en pressant brièvement le bouton à l’écran . 7. Le message “CODE PIN SUPPRIMÉ” apparaît, pour indiquer que l’entrée du code maître a été accomplie. 8. Le code d’identifiant est réglé à la valeur par défaut “0000”, et l’opération d’initialisation est terminée. Remarque Utilisation du système audio lSi un code d’identifiant n’est pas saisi dans les dix secondes, le système revient à l’écran précédent. lSi le code entré ne correspond pas au code enregistré, le message “Vous avez saisi un code PIN erroné. Veuillez saisir à nouveau le code PIN.” apparaît pendant trois secondes, puis le système revient à l’affichage précédent. n Changement du code PIN Entrée du code d’identifiant enregistré 1. Pressez le bouton à l’écran . 2. L’écran passe au mode de Verrouillage Parental et le message “SAISIR CODE PIN ----” apparaît. 3. Pressez le bouton à l’écran . 4. Le message “SAISIR CODE PIN ACTUEL ----” apparaît. Entrez votre code PIN enregistré actuellement. Exemple: Si le code PIN enregistré actuellement est “2323”, entrez “2323”. Remarque Le code PIN enregistré au moment de l’expédition de l’usine est la valeur par défaut “0000”. 88 Confirmation du code PIN enregistré actuellement 5. Confirmez le code PIN enregistré actuellement en exerçant une pression brève sur le bouton à l’écran . 6. S’il correspond au code PIN enregistré précédemment, le message “SAISIR NOUVEAU CODE PIN” apparaît. 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Entrée du nouveau code PIN 7. Entrez un nouveau code PIN. Exemple: Si le nouveau code PIN est “1234”, entrez “1234”. Confirmation de l’entrée du nouveau code PIN d’un canal individuel Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine. Si vous avez oublié le code d’identifiant enregistré, remettez le code d’identifiant à la valeur par défaut “0000”. ( page 88) Verrouillage d’un canal 1. Sélectionnez un canal à verrouiller en appuyant sur la touche TRACK ou en tournant la molette de syntonisation audio. Exemple: Sélectionnez le canal 100 Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Remarque Address Book n Verrouillage Routing lSi un code PIN n’est pas entré dans les dix secondes, le système revient à l’écran précédent. lSi le code PIN entré ne correspond pas au code PIN enregistré, le message “Vous avez saisi un code PIN erroné. Veuillez saisir à nouveau le code PIN.” apparaît pendant trois secondes, puis le système revient à l’écran d’entrée du code PIN. Getting started Remarque Before Use . 8. Confirmez le nouveau code PIN en exerçant une pression brève sur le bouton à l’écran 9. Le message “CODE PIN CHANGÉ” apparaît pendant trois secondes pour indiquer que le nouveau code PIN a été enregistré. Préparation à l’entrée du code PIN enregistré Entrée du code PIN enregistré 4. Pressez le bouton à l’écran . 5. Entrez votre code PIN enregistré à 4 chiffres. Exemple: Si le code PIN enregistré est “2323”, entrez “2323”. Confirmation de l’entrée du code PIN enregistré 6. Confirmez le code PIN entré en exerçant une pression brève sur le bouton à l’écran . 7. S’il correspond au code PIN enregistré, le message “VERROUILLÉ” apparaît. 8. Le verrouillage parental est activé. A ce moment, la sourdine est activée et aucun son n’est audible. Utilisation du système audio 2. Pressez le bouton à l’écran . 3. L’écran passe au mode de verrouillage parental et le message “SAISIR CODE PIN ----” apparaît. Remarque lSi un code PIN n’est pas entré dans les dix secondes, le système revient à l’écran précédent. lSi le code PIN entré ne correspond pas au code PIN enregistré, le message “Vous avez saisi un code PIN erroné. Veuillez saisir à nouveau le code PIN.” apparaît pendant trois secondes, puis le système revient à l’écran d’entrée du code PIN. n Annulation du verrouillage Déverrouillage d’un canal 1. Sélectionnez le canal que vous voulez déverrouiller. 89 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Entrée du code PIN enregistré 2. Pressez le bouton à l’écran . 3. L’écran passe au mode de verrouillage parental et le message “SAISIR CODE PIN ----” apparaît. Before Use 4. Pressez le bouton à l’écran . 5. Entrez votre code PIN enregistré à 4 chiffres. Exemple: Si le code PIN enregistré est “2323”, entrez “2323”. Getting started Routing Confirmation de l’entrée du code PIN enregistré 6. Confirmez le code PIN entré en exerçant une pression brève sur le bouton à l’écran . 7. Si le code PIN correspond au code PIN enregistré précédemment, le système revient au mode normal. 8. Le verrouillage parental est maintenant libéré. A ce moment, la sourdine est désactivée et le son est audible. Address Book Remarque Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up lSi un code d’identifiant n’est pas saisi dans les dix secondes, le système revient à l’écran précédent. lSi le code PIN entré ne correspond pas au code PIN enregistré, le message “Vous avez saisi un code PIN erroné. Veuillez saisir à nouveau le code PIN.” apparaît pendant trois secondes, puis le système revient à l’écran d’entrée du code PIN. n Code maître Le code maître est utilisé pour initialiser ou réinitialiser le code PIN si le code n’est pas réglé à “0000” et/ ou si le code PIN personnalisé est inconnu. Le processus d’initialisation remet le code PIN à “0000”. Le code maître peut potentiellement neutraliser l’effet de sécurité du verrouillage parental s’il est localisé par des personnes non autorisées par le propriétaire pour accéder à certains canaux. Code maître de la radio satellite Sirius: “0913” n Signes d’erreur Utilisation du système audio (1) Selon les conditions environnantes (telles que la présence de grands arbres, de bâtiments ou de tunnels) et les conditions atmosphériques particulières, il est possible que la réception des ondes radio SIRIUS soient affaiblies ou interrompues momentanément. Il est possible que le message “ACQUISITION SIGNAL EN COURS” s’affiche. Le message “ACQUISITION SIGNAL EN COURS” sera supprimé après que l’une des conditions suivantes est produite: 1. Lorsque vous pressez le bouton à l’écran , , 2. Lorsque les conditions atmosphériques sont meilleures. , ou . (2) En cas d’anomalie de l’antenne, le message “PANNE D’ANTENNE” s’affiche. Vérifiez l’antenne de radio par satellite (reportez-vous à la section “Antenne” du manual Conduite et Entretien), le câble de l’antenne et le connecteur de l’antenne DLP. Le message “PANNE D’ANTENNE” disparaît après que l’anomalie de connexion de l’antenne ait été résolue. Remarque Si vous remplacez une unité DLP* défectueuse par une unité neuve, annulez la licence de l’unité défectueuse et veillez à effectuer le nouvel enregistrement pour la nouvelle unité. Si la licence de l’unité défectueuse n’est pas annulée, vous devrez payer un tarif de réception pour les deux unités. * DLP: Down Link Processor (module de SATELLITE RADIO) 90 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord Mazda5 Before Use Bouton à l'écran de recherche de dossier Bouton à l'écran de disque Getting started Routing Address Book Bouton à l'écran SCAN Touch de balayage Bouton à l'écran RDM Bouton à l'écran RPT Mazda RX-8 Bouton à l'écran de recherche de dossier Bouton à l'écran de disque Touch de balayage Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Touche de plage précédente Touche de plage suivante Utilisation du système audio Touche de plage suivante Touche de plage précédente Bouton à l'écran SCAN Bouton à l'écran RDM Bouton à l'écran RPT n Insertion du disque compact Pour pouvoir insérer le disque compact, il faut que l’affichage soit ouvert (abaissé). Insérez le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. Il s’écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. 91 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Remarque “IN” s’affiche sur le numéro de plateau d’un disque compact qui est inséré. n Pendant la lecture des disques compacts Before Use Le titre du disque, le titre de la plage et le nom de l’artiste sont affichés. n Pendant la lecture des disques compacts MP3 Le titre de l’album, le titre de la plage, le nom du dossier, le numéro du fichier et le nom de l’artiste sont affichés. Getting started Remarque Routing La lecture du disque compact débutera automatiquement dès son insertion. Un disque compact ne peut pas être inséré tant que le message “WAIT” est affichée. Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up n Insertion normale 1.Appuyez sur la touche LOAD/ . 2.Pressez légèrement le bouton à l’écran . L’affichage s’ouvre et le message “WAIT” s’affiche. 3.Insérez doucement le disque compact après que “IN” se soit affiché. Le disque compact sera inséré et lu automatiquement une fois que l’affichage est refermé. Utilisation du système audio Remarque lUn disque compact ne peut pas être inséré tant que le message “WAIT” est affichée. Attendez que le message “IN” se soit affiché. lL’opération de chargement de disque compact est annulée 15 secondes après que “IN” se soit affiché, ou si vous appuyez à nouveau sur la touche LOAD/ . n Insertion d’un disque compact à un numéro de plateau désiré 1.Appuyez sur la touche LOAD/ . 2.Pressez le bouton à l’écran du numéro de plateau voulu, puis pressez légèrement le bouton à l’écran . L’affichage s’ouvre et le message “WAIT” s’affiche. Remarque lSi vous sélectionnez deux fois le bouton à l’écran du numéro de plateau, le plateau indiqué sera annulé. lL’opération de chargement du disque compact est annulée si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes après avoir appuyé sur le numéro de plateau désiré, ou si vous appuyez à nouveau sur la touche LOAD/ . 3.Insérez doucement le disque compact après que “IN” se soit affiché. Le disque compact sera inséré et lu automatiquement une fois que l’affichage est refermé. 92 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Remarque lL’opération de chargement de disque compact est annulée 15 secondes après que vous ayez pressé le bouton à l’écran , ou si vous appuyez à nouveau sur la touche LOAD/ . lLe disque compact ne peut pas être inséré au numéro de plateau désiré s’il est déjà occupé par un disque. Before Use n Insertion multiple 1.Appuyez sur la touche LOAD/ . normale 1.Appuyez sur la touche LOAD/ . 2.Pressez légèrement le bouton à l’écran . 3.Le disque compact est éjecté après que l’affichage se soit ouvert, et le numéro du plateau désiré clignote. 4.L’affichage se ferme automatiquement une fois que l’éjection a été accomplie. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up n Ejection . Address Book pour chaque CD à charger, puis en appuyant sur le bouton à l’écran Routing Remarque lL’opération de chargement de disque compact est annulée 15 secondes après que “IN” se soit affiché, ou si vous appuyez à nouveau sur la touche LOAD/ . lIl est possible de charger plusieurs disques à la suite en appuyant sur le bouton à l’écran Getting started 2.Pressez sur le bouton à l’écran pendant 1,5 seconde ou plus. L’affichage s’ouvre et le message “WAIT” s’affiche. 3.Insérez doucement le disque compact après que “IN” se soit affiché. 4.Lorsque “IN” est affiché de nouveau, insérez le disque compact suivant. Répétez cette procédure pour le nombre de disques compacts que vous voulez insérer (6 au maximum, y compris le disque compact se trouvant dans le plateau). La lecture du disque compact débutera automatiquement dès son insertion. Remarque n Ejection du disque compact du numéro de plateau désiré 1.Appuyez sur la touche LOAD/ . 2.Pressez sur le numéro de plateau de disque compact désiré, puis pressez légèrement le bouton à l’écran . Remarque L’opération d’éjection de disque compact est annulée si vous ne pressez pas le bouton à l’écran dans les 30 secondes environ après avoir appuyé sur le numéro de plateau désiré, ou si vous appuyez à nouveau sur la touche LOAD/ . Utilisation du système audio Si vous ne retirez pas le disque compact du logement dans les 15 secondes, il sera inséré à nouveau. Si ceci se produit, ou si vous appuyez à nouveau sur la touche LOAD/ , l’opération d’éjection de disque compact sera annulée. 3.Le disque compact est éjecté automatiquement après que l’affichage se soit ouvert, et le numéro de plateau désiré clignote. Remarque lSi un seul disque compact est inséré dans le plateau, l’affichage s’ouvre et le disque compact est éjecté sans qu’il soit nécessaire de presser le bouton à l’écran . lSi vous ne retirez pas le disque compact du logement dans les 15 secondes, ou si vous appuyez sur la touche LOAD/ , l’opération d’éjection de disque compact sera annulée. 4.L’affichage se ferme une fois que le disque compact a été éjecté. 93 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n Ejection multiple 1.Appuyez sur la touche LOAD/ Before Use 2.Pressez sur le bouton à l’écran pendant 1,5 seconde ou plus. Le disque compact est éjecté après que l’affichage se soit ouvert, et le numéro du plateau désiré clignote. 3.Sortez le disque compact. Getting started 4.Le disque compact suivant est éjecté automatiquement. Cette opération est répétée jusqu’à ce que tous les disques compacts aient été retirés. Remarque Routing lSi vous ne retirez pas le disque compact du logement dans les 15 secondes, ou si vous appuyez sur la touche LOAD/ , l’opération d’éjection de disque compact sera annulée. Address Book lIl est possible d’éjecter plusieurs disques à la suite en appuyant sur le bouton à l’écran pour chaque CD à éjecter, puis en appuyant sur le bouton à l’écran . n Lecture Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up 1.Appuyez sur la touche SOURCE. 2.Sélectionnez le bouton à l’écran . 3.Sélectionnez le bouton à l’écran du numéro de plateau correspondant au disque compact que vous voulez lire. Les informations relatives au morceau s’affichent pendant la lecture. Remarque Appuyez sur la commande de syntonisation audio si l’écran suivant n’apparaît pas. Disques compacts de musique Utilisation du système audio 94 . Disques compacts MP3 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 Remarque Appuyez sur la touche SEEK/TRACK suivante ( plage jusqu’à ce qu’un bip sonore soit émis. ) pour avancer rapidement dans une n Recherche ) pour reculer rapidement dans une de plage Appuyez une fois sur la touche SEEK/TRACK suivante ( l’avant jusqu’au début de la plage suivante. Appuyez une fois sur la touche SEEK/TRACK précédente ( l’arrière jusqu’au début de la plage actuelle. ) pour effectuer un saut vers ) pour effectuer un saut vers Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Appuyez sur la touche SEEK/TRACK précédente ( plage jusqu’à ce qu’un bip sonore soit émis. Address Book rapide/Inversion Routing n Avance Getting started (Disques compacts de musique) lBien que les informations textuelles (informations de plage/artiste) enregistrées sur chaque plage soient affichées, les informations textuelles (informations d’album/artiste) enregistrées pour le disque compact tout entier ne sont pas affichées. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “CD-TEXT” ( page 71). Sélectionnez le bouton à l’écran s’il est impossible d’afficher le titre tout entier en une seule fois. Le reste des caractères apparaîtra alors à l’affichage. Before Use l“-------” s’affiche pour les fichiers ne comportant pas d’entrée de nom de fichier, de plage ou d’autres noms. lCet appareil peut lire les caractères à un octet en anglais (y compris les chiffres). lChaque titre peut comporter 64 caractères au maximum à l’affichage. Appuyez sur la touche SEEK/TRACK précédente ( ) pendant la recherche de plage pour effectuer un saut vers l’arrière jusqu’au début de la plage précédente. de disque Pour changer le disque, pressez un bouton à l’écran DISC quelconque pendant la lecture. n Recherche d’un dossier (pendant la lecture d’un disque compact MP3) Pour passer au dossier précédent, sélectionnez le bouton à l’écran bouton à l’écran n Balayage , ou sélectionnez le pour passer au dossier suivant. de musique Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage. Pressez le bouton à l’écran ou la touche SCAN pendant la lecture pour lancer l’opération de lecture avec balayage (le numéro de plage clignote alors). Pressez à nouveau une fois le bouton à l’écran lecture avec balayage. Utilisation du système audio n Recherche ou la touche SCAN pour annuler la Remarque Si vous laissez l’unité en mode de balayage, la lecture normale reprendra à l’endroit où vous avez sélectionné le balayage. 95 2%:4:'FSSO4EKI8LYVWHE]1E]41 n Lecture répétée Pendant la lecture des disques compacts de musique 1.Sélectionnez le bouton à l’écran de la plage actuelle. pendant la lecture pour effectuer la lecture répétée Before Use 2.Sélectionnez à nouveau le bouton pour annuler la lecture répétée. Getting started Pendant la lecture des disques compacts MP3 (Répétition de plage) Routing 1.Sélectionnez le bouton à l’écran de la plage actuelle. pendant la lecture pour effectuer la lecture répétée 2.Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez à nouveau le bouton après 3 secondes. (Répétition de dossier) Address Book 1.Sélectionnez le bouton à l’écran pendant la lecture, puis sélectionnez à nouveau le bouton dans les 3 secondes pour effectuer la lecture répétée des plages du dossier actuel. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up 2.Sélectionnez à nouveau le bouton pour annuler la lecture répétée. n Lecture aléatoire Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Pendant la lecture des disques compacts de musique 1.Sélectionnez le bouton à l’écran des plages du disque compact. pendant la lecture pour effectuer la lecture aléatoire 2.Sélectionnez à nouveau le bouton pour annuler la lecture aléatoire. Pendant la lecture des disques compacts MP3 (Dossier aléatoire) Utilisation du système audio 1.Sélectionnez le bouton à l’écran des plages du dossier. pendant la lecture pour effectuer la lecture aléatoire 2.Pour annuler la lecture aléatoire, pressez de nouveau sur le bouton après 3 secondes. (Aléatoire de disque compact) 1.Sélectionnez le bouton à l’écran pendant la lecture, puis sélectionnez à nouveau le bouton dans les 3 secondes pour effectuer la lecture aléatoire des plages du disque compact. 2.Sélectionnez à nouveau le bouton pour annuler la lecture aléatoire. n Réglage du son audio Référez-vous à “Commande d’alimentation/volume/tonalité”. 96 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI41 Contenu Autres utilisations n Téléphone mains-libres Bluetooth l Affichage à l’écran des informations relatives au téléphone mains- libres Bluetooth.............................................................................. 98 n Interrupteur au volant l Utilisation de l’interrupteur au volant ............................................. 99 (Réglage du volume), (Changement de source), (Interrupteur de recherche), (Certification de sécurité) Téléphone mains-libres Bluetooth 97 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Téléphone mains-libres Bluetooth Before Use Affichage à l’écran des informations relatives au téléphone mains-libres Bluetooth Getting started Lorsqu’on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth, les informations telles que les conditions de réception des ondes radio du téléphone mains-libres Bluetooth sont affichées sur l’écran. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Téléphone mains-libres Bluetooth” dans le manuel Conduite et Entretien. Mazda5 Routing Address Book Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up Informations relatives de mains-libres Bluetooth Mazda RX-8 Informations relatives de mains-libres Bluetooth Téléphone mains-libres Bluetooth 98 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Interrupteur au volant Utilisation de l’interrupteur au volant n Réglage du volume Pour augmenter le volume, appuyez vers le haut sur l’interrupteur de volume. Pour diminuer le volume, enfoncez l’interrupteur de volume vers le bas. Mazda5 n Changement Mazda RX-8 de source Enfoncez l’interrupteur de mode (MODE) pour changer la source audio (Radio FM1 > radio FM2 > radio AM > SIRIUS1 > SIRIUS2 > SIRIUS3 > changeur de disques compacts > AUX1 > AUX2 > OFF > cyclique). Mazda5 n Interrupteur Mazda RX-8 de recherche Mazda RX-8 Lors de l’écoute de la radio Appuyez vers le haut ou vers le bas sur l’interrupteur de recherche; la radio passe alors à la station mémorisée suivante/précédente dans l’ordre dans lequel les stations ont été mémorisées (1-6). Appuyez vers le haut ou vers le bas sur l’interrupteur de recherche pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse, pour rechercher toutes les stations utilisables à une fréquence plus haute ou plus basse, que ces stations aient été programmées ou non. Interrupteur au volant Mazda5 99 2%:4:'FSSO4EKI1SRHE].YRI%1 Before Use Lors de la lecture d’un disque compact Appuyez vers le haut sur l’interrupteur de recherche pour passer directement à la plage suivante. Enfoncez l’interrupteur de recherche vers le bas pour répéter la plage actuelle. Getting started n Certification de sécurité Routing Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis. Address Book Attentions l Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié. Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Voice Navigation RDM-TMC Recognition Set Up l L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert. l Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par les parties responsables du contrôle de conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Remarque Pour la section du lecteur de disques compacts: Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement. Remarque Interrupteur au volant 100 Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation particulière. ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Guidage vocal pour une navigation mains libres
- Affichage de la carte avec zoom et orientation réglables
- Carnet d'adresses pour enregistrer les lieux favoris
- Reconnaissance vocale pour un contrôle facile
- Diverses options d'itinéraire et évitement de zones
- Réglage du volume et des paramètres d'affichage
- Intégration avec le système audio du véhicule
Questions fréquemment posées
Vous pouvez modifier la langue du menu et du guidage vocal dans Configuration de la navigation -> Langue.
Vous pouvez sauvegarder un point mémorisé en utilisant la fonction Carnet d’adresses.
Pour activer la reconnaissance vocale, appuyez sur la touche VOICE et suivez les instructions affichées.