Manuel du propriétaire | Pioneer CNDV-40R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
144 Des pages
Manuel du propriétaire | Pioneer CNDV-40R Manuel utilisateur | Fixfr
FR front.fm Page 1 Tuesday, May 3, 2005 4:24 PM
Manuel de fonctionnement
(Pour types télécommandés)
FRANÇAIS
Carte DVD
CNDV-40R
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit sur
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com)
Ce logiciel peut être utilisé avec les modèles suivants:
AVIC-9DVD, AVIC-9DVD—, AVIC-900DVD
AVIC-8DVD, AVIC-8DVD—, AVIC-800DVD
LISEZ-MOI AU PREALABLE!
Aux utilisateurs concernés par la mise à jour du programme d’application
Assurez-vous que vous utilisez un mode d’affichage approprié au système.
Veuillez lire les recommandations à la page suivante avant d’utiliser le disque
CNDV-40R car il y a un risque possible de perte de données enregistrées par l’utilisateur durant la mise à jour. Dans le cas d’une telle éventualité, soyez conscient qu’aucune responsabilité n’incombera au constructeur pour ce qui est de la perte des données.
Mise à jour vers la nouvelle version ➞ page 115
FR front.fm Page 2 Tuesday, May 3, 2005 4:24 PM
Mises en garde relatives à la mise à jour du programme d’application du système
de navigation :
• Garez le véhicule à un endroit sûr. Lors de la mise à jour du programme, assurez-vous
que le système de navigation n’est pas hors tension.
• Lorsque la mise à jour du programme est terminée, le système de navigation est redémarré. Après le redémarrage, veillez à ne pas mettre le système de navigation hors
tension jusqu’à ce que la carte des environs apparaisse.
• Lors de la mise à jour, il y a risque de perte de données du “Répertoire”(*) et de
l’“Historique”. Il est fortement recommandé de faire une sauvegarde des données du
répertoire sur une carte PC (PCMCIA TYPE II <5 V>). (Puisque l’“Historique” ne peut
pas être enregistré directement sur une carte PC pour conserver les données, enregistrez-les préalablement dans le répertoire d’adresses puis sur la carte PC.)
*“Répertoire” : ces données comprennent les “Retour Domicile” et “Aller à”.
• Tout itinéraire calculé existant sera annulé.
• Tous les paramètres personnalisés retrouvent leur valeur par défaut.
Procédure de mise à jour du programme d’application
Veuillez vous référer à la procédure de mise à jour dans la section “Installation du programme” (P.115) de ce manuel.
L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel. Spécialement, la
description du menu peut être différente du menu réel.
Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles
des performances et des fonctions.
CRB2097A_Francais.book Page 1 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Introduction
Accord de licence
PIONEER CNDV-40R
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LÉGAL ENTRE
VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER
CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES
CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS
PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLÉ
SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ
D’ÊTRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRÉSENT
ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE
DONNÉES SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR(
S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES CLAUSES
DES FOURNISSEURS SÉPARÉES, JOINTES AU
PRÉSENT ACCORD, S’APPLIQUENT À VOTRE
UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES (reportez-vous à la page 3). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS
TOUTES CES CONDITIONS, VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE
LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ÉCRITS) DANS
LES CINQ (5) JOURS SUIVANT RÉCEPTION DES
PRODUITS, AU REVENDEUR PIONEER AGRÉÉ À
L’ADRESSE OÙ VOUS LES AVEZ ACHETÉS.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et
non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur
les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la
documentation concernée uniquement pour
votre propre usage personnel ou pour une utilisation interne au sein de votre entreprise, uniquement sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer
des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez
pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attribuer, donner à bail, accorder une sous-licence,
mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou
l’utiliser d’une manière quelconque non expressément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez
pas extraire ou essayer d’extraire le code source
ou la structure de la totalité ou d’une partie du
Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décompilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez
pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau
de service ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour d’autres personnes ou
entités.
Pioneer et les personnes autorisées conserveront
tous les droits d’auteur, secrets commerciaux,
brevets et autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits
d’auteur et il ne peut être copié, même modifié
ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les notices de copyrights ou la légende du propriétaire, présente sur
le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence
sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte
et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à
condition que celui-ci lise et accepte les clauses
et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis
“EN L’ÉTAT”. PIONEER ET LES PERSONNES
AUTORISÉES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et
les personnes autorisées seront appelées collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE
RECEVEZ AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES DE
CARACTÈRE MARCHAND ET DE QUALITÉ POUR
QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT
SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. CERTAINS
ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES
GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE
L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. Le Logiciel est complexe
et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou
imprécisions. Par exemple, la fonction de commande vocale telle qu’elle est mise en oeuvre par
le Logiciel peut ne pas reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos
besoins ou votre attente, que son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et
que toutes les imprécisions peuvent être corrigées et le seront. En outre, Pioneer n’accorde
aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou
1
CRB2097A_Francais.book Page 2 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de
précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES, RÉCLAMATION
OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y
COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS OU
EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, VENTES
OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC
UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTÉ, OU
DÉGÂTS) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL,
MÊME SI PIONEER A ÉTÉ INFORMÉ, SAVAIT OU
POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE À TOUTES LES CAUSES
D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS
LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE, REPRÉSENTATION ERRONÉE
ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE
GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE
GARANTIE, ÉNONCÉE DANS CET ACCORD,
DEVIENT, POUR UNE RAISON QUELCONQUE,
NON EXÉCUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS
ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITÉ DE PIONEER NE DÉPASSERA PAS CINQUANTE POUR
CENT (50 %) DU PRIX PAYÉ PAR VOUS POUR LE
PRODUIT PIONEER CI-INCLUS.
Certains états n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation
d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous. Cette clause de renonciation de garantie et
de limitation de responsabilité peut ne pas
s’appliquer dans la mesure où toute disposition
de la présente garantie est interdite par les lois
fédérales, d’état ou locales qui ne peuvent être
préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni
d’autres données techniques reçues de Pioneer,
ni le produit direct des dites, seront exportés hors
du pays ou du district (le “Pays”) régi par le gouvernement détenant le pouvoir de juridiction
2
(“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations du Gouvernement.
Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale
hors du Pays, vous convenez de ne pas réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques
reçues de Pioneer, non plus que le produit direct
desdites, sauf si les lois et du Gouvernement et
les lois et réglementations de la juridiction dans
laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permettent.
5. RÉSILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit
résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en
détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou
les conditions. Lors de cette résiliation, vous
acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer
et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun
changement de cet Accord n’entrera en vigueur
sans le consentement écrit de Pioneer. Si une
clause quelconque de cet accord est déclarée
invalide ou inapplicable, les stipulations restantes de cet Accord resteront pleinement en
vigueur et effectives.
CRB2097A_Francais.book Page 3 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Conditions générales relatives
aux données de navigation de
Tele Atlas
Objet et droit d’utilisation: Le présent accord concerne les données cartographiques numérisées
(les ’données’) figurant dans l’ensemble joint.
Tele Atlas octroie à l’acheteur le droit d’utiliser
les données associées à un (1) système de navigation automobile. L’acheteur devient uniquement le propriétaire du support matériel de
données et il n’acquiert pas la propriété des données.
L’acheteur n’est pas autorisé à modifier tout ou
partie des données, à les associer à un logiciel, à
les analyser au moyen de la rétroingénierie ou à
créer des produits qui en sont dérivés.
Il est formellement interdit à l’acheteur de télécharger les cartes numériques et programmes
figurant dans les données ou de transférer cellesci vers un autre support de données ou un ordinateur.
Si l’acheteur doit vendre ou se séparer du support de données, il doit imposer à l’acquéreur les
obligations figurant dans le présent accord.
Toute location, prêt, exécution publique ou diffusion non autorisée est interdite.
Garantie et responsabilité : L’utilisation des données dans un système de navigation implique
que des erreurs de calcul peuvent se produire en
raison de l’environnement local et/ou de données
incomplètes. Eu égard aux éléments susmentionnés, Tele Atlas ne peut garantir que l’exploitation
des données se fera sans erreur. Dans la limite
permise par la législation nationale, Tele Atlas ne
sera pas, hormis en cas de faute grave ou intentionnelle de sa part, tenu responsable des dommages résultant de l’utilisation des données.
CONTREFAÇON, L’EFFICACITÉ, L’INTÉGRALITÉ,
L’EXACTITUDE, LA PROPRIÉTÉ OU ENCORE
SON ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
AUCUN CONSEIL NI AUCUNE INFORMATION
ORALE OU ECRITE, FOURNIE PAR TELE ATLAS
OU SES CONCÉDANTS NE CONSTITUE UNE
GARANTIE, ET LE PRENEUR DE LICENCE N’EST
PAS AUTORISÉ À SE RÉFÉRER À UN TEL CONSEIL OU INFORMATION
—NE SERONT EN AUCUN CAS REDEVABLES
ENVERS LE PRENEUR DE LICENCE POUR
TOUTE QUESTION DÉCOULANT DE L’OBJET
DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR CONTRAT,
LITIGE OU AUTREMENT
—NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES
DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE
NATURE (Y COMPRIS LES DOMMAGES RESULTANT DE LA PERTE DE BENEFICES COMMERCIAUX, LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE
DE RENSEIGNEMENTS COMMERCIAUX, OU
AUTRES DOMMAGES DU MEME GENRE)
DÉCOULANT DES ACCORDS OU DE L’UTILISATION DES DONNÉES DE TELE ATLAS, OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LESDITES DONNÉES,
MÊME S’ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
Le preneur de licence devra indemniser Tele
Atlas et ses concédants ainsi que leurs dirigeants, salariés et mandataires respectifs, pour
tout sinistre, revendication ou action en justice,
quelle qu’en soit la cause, alléguant perte, frais,
dépenses, dommages ou blessures (y compris
mortelles) pouvant résulter de l’utilisation des
données de Tele Atlas.
LES DONNÉES DE TELE ATLAS SONT FOURNIES
“EN L’ÉTAT”, SANS GARANTIE QU’ELLES SONT
“EXEMPTES D’ERREURS”
TELE ATLAS ET SES CONCÉDANTS :
—RENONCENT EXPRESSÉMENT À TOUTES LES
GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE, LA NON3
CRB2097A_Francais.book Page 4 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Table des matières
Introduction
Accord de licence 1
PIONEER CNDV-40R 1
Conditions générales relatives aux données de
navigation de Tele Atlas 3
Table des matières 4
Consignes importantes de sécurité 8
Remarques préalables à l’utilisation du système
et informations de sécurité
complémentaires 9
Modèles disponibles 9
En cas de problème 9
Mesures de précaution 9
Caractéristiques 10
Présentation du manuel 11
Aux utilisateurs mettant à jour le programme
d’application 11
Comment utiliser ce manuel 11
Terminologie 12
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 13
Navigation de base 14
Éléments sélectionnables à l’écran 19
Comment utiliser les écrans à menu 19
Menu Principal 19
Menu Raccourcis 20
Utilisation de la carte 21
Commutation du mode d’affichage à l’écran de
la position actuelle 21
Comment afficher la carte de la position
actuelle 22
Modification de l’échelle de la carte 24
Déplacement de la carte sur le lieu que vous
voulez afficher 24
Chapitre 2
Définition d’un itinéraire vers votre
destination
Recherche de votre destination en sélectionnant
le type d’équipement 27
Recherche par adresse utile 27
Recherche d’une adresse utile à proximité 28
Recherche d’équipements autour du
curseur 28
Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte 29
4
Réglage d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute
comme votre destination 30
Recherche de votre destination en indiquant le
code postal 30
Calcul de l’itinéraire vers votre lieu d’origine ou
votre lieu favori 31
Sélection de la destination dans Historique et
Répertoire 31
Modification des conditions de calcul de
l’itinéraire 32
Éléments modifiables par les utilisateurs 32
Calcul de l’itinéraire avec plusieurs options,
puis sélection de l’une d’entre elles 33
Vérification de l’itinéraire défini 34
Vérification de l’itinéraire avec la carte 34
Vérification de l’itinéraire avec le texte 35
Vérification de l’itinéraire défini avec le menu
Raccourcis 35
Nouveau calcul de l’itinéraire jusqu’à votre
destination 36
Annulation du guidage routier 36
Ajout de points de passage à l’itinéraire en
cours 37
Ajout d’un point de passage 37
Saut d’un point de passage 37
Suppression d’un point de passage de
l’itinéraire 38
Chapitre 3
Édition des options de navigation
Édition des lieux enregistrés 39
Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori 39
Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le Répertoire 40
Édition des informations relatives à un lieu 40
Suppression des informations du Répertoire ou
de l’Historique 42
Modification de la position des lieux enregistrés
dans le Répertoire 43
Définition des Zone à éviter 43
Enregistrement d’une zone à éviter 43
Modification ou effacement d’une zone à
éviter 44
Utilisation des informations de trafic 45
Affichage des informations de trafic 45
Comment éviter les embouteillages sur
l’itinéraire 46
Vérification manuelle des informations de
trafic 46
Sélection de la station radio 47
Utilisation d’une carte PC 48
Initialisation d’une carte PC 48
CRB2097A_Francais.book Page 5 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Enregistrement des données des lieux enregistrés sur la carte PC 48
Chargement des données des lieux enregistrés
sur une carte PC 49
Suppression des données de la carte PC 50
Enregistrement des données de conduite 50
Changement de l’image d’arrière-plan 51
Contrôle des conditions de navigation 53
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et
des conditions de conduite 53
Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation 53
Chapitre 4
Personnalisation du système de navigation
Modification de la configuration par défaut 55
Éléments pouvant être modifiés par les
utilisateurs 55
Chapitre 5
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Pour conduire en toute sécurité 59
Avant toute utilisation 59
Caractéristiques du système de navigation
combiné avec l’appareil central AV
Pioneer 59
Avant l’utilisation de la télécommande 60
Comment utiliser la télécommande 60
Fonctionnement de base si un appareil AV Pioneer est combiné 63
Choix d’une source 63
Commutation de l’écran 64
Affichage de l’écran d’information 64
Séquence des commandes de menu pour chaque source 64
Syntoniseur 66
Comment écouter la radio 66
Affichage du menu TUNER 66
Mémorisation des fréquences des émetteurs
les plus puissants 67
Réglage des signaux forts 67
Mise en mémoire des fréquences de
stations 67
RDS 68
Affichage du menu RDS (TUNER) 69
Sélection des autres fréquences 69
Utilisation de la recherche PI 69
Utilisation de la recherche PI automatique pour
les stations préréglées 69
Restriction de la recherche aux stations
régionales 70
Réception des annonces de trafic 70
Utilisation des fonctions PTY 71
Utilisation du texte radiodiffusé 71
Liste des types PTY 73
Lecteur de CD (AVH-P6400CD uniquement) 74
Comment écouter un CD 74
Affichage du menu COMPACT DISC 74
Répétition de la lecture 75
Lecture aléatoire des pistes 75
Balayage des pistes d’un CD 75
Lecture d’un disque à partir d’une liste de
pistes 75
Pause de la lecture du CD 76
Utilisation des fonctions de titrage de
disque 76
Lecteur de CD à chargeur 77
Comment écouter un CD 78
Lecteur de CD à chargeur 50 disques 78
Affichage du menu MULTI-CD 78
Répétition de la lecture 78
Lecture aléatoire des pistes 79
Balayage des CD et des pistes 79
Lecture d’un disque à partir d’une liste de
pistes 79
Pause de la lecture du CD 80
Utilisation de la compression et de l’accentuation des graves 80
Utilisation des sélections ITS 80
Utilisation des fonctions de titrage du
disque 81
Utilisation des fonctions CD TEXT 82
Syntoniseur DAB 83
Comment écouter un syntoniseur DAB 84
Choix des indications affichées 84
Utilisation des libellés dynamiques 84
Affichage du menu DAB TUNER 85
Mise en oeuvre de l’interruption de support
d’annonce 85
Choix d’un service sur la liste des services
disponibles 86
Recherche des PTY disponibles 86
Fonction de composant de service 86
Fonction de suivi de service 86
Fonction P.CH RECALL/MEMORY 87
TUNER TV 88
Comment regarder la télévision 88
Affichage du menu TV TUNER 88
BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures
stations) 89
Mise en mémoire de la fréquence d’une
station 89
Rappel de la fréquence d’une station 89
Sélection du groupe de pays 89
DVD 90
Comment regarder un DVD 91
Affichage du menu DVD 91
Répétition de la lecture 91
Lecture aléatoire des pistes 92
Balayage des pistes d’un CD 92
5
CRB2097A_Francais.book Page 6 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pause de la lecture du CD 92
Utilisation des sélections ITS 92
Les informations sont affichées 93
Lecture d’un disque 93
Avance et retour vers un autre chapitre ou une
autre piste 93
Retour vers le chapitre ou la piste précédent 93
Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une
plage musicale (Recherche directe) 93
Avance/Retour rapide sur le disque 94
Arrêt de la lecture 94
Arrêt sur image, image par image, lecture au
ralenti 94
Utilisation de l’affichage des informations 1 95
Utilisation du affichage d’informations 2 96
EXT 97
Sélection de la source EXT 97
Affichage du menu EXT 97
AUX 98
Sélection de la source AUX 98
Modifier le nom 98
VIDÉO 98
Sélection de la source VIDEO 98
Réglages audio 98
Affichage du menu AUDIO 98
Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 99
Utilisation du réglage de l’équilibre 99
Utilisation de l’égaliseur 100
Réglage des graves 101
Réglage des aigus 101
Réglage de la correction physiologique 101
Utilisation de la sortie du caisson de graves 101
Utilisation de la sortie non atténuée 102
Utilisation du filtre passe-haut 102
Réglage du niveaux des sources 103
Réglages initiaux 103
Affichage de la page INITIAL SETTINGS
MENU 103
Réglage du pas d’accord FM 103
Définition de la priorité DAB 104
Commutation de la recherche automatique
PI 104
Activation ou non du signal sonore
d’avertissement 104
Choix de l’entrée auxiliaire 105
Sélection de la couleur de l’éclairage 105
Réglage du contrôleur de la sortie arrière et du
caisson de graves 105
Commutation de la sourdine/atténuation 106
Autres fonctions 106
Affichage du menu SETUP 106
Choix de la vidéo 106
Réglage du mode d’ouverture automatique 107
Commutation de l’image du écran arrière 108
6
Chapitre 6
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Pour conduire en toute sécurité 109
Principes de base du fonctionnement vocal 109
Séquencement de l’opération vocale 109
Commandes vocales 110
Commandes courantes 110
Commandes de changement d’affichage 110
Commandes vocales disponibles relatives à la
navigation 111
Commandes vocales concernant l’audio 111
Exemple de fonctionnement vocal 112
Conseils pour le fonctionnement vocal 114
Annexe
Installation du programme 115
Si vous avez modifié la configuration du
système 117
Réglage des micro-interrupteurs de la
télécommande 117
Réglage de la télécommande pour AVIC-8DVD,
AVIC-9DVD 117
Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC-9DVD) 118
Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC-8DVD) 118
Fonctionnement du lecteur DVD 119
Technologie du positionnement 119
Positionnement par GPS 119
Positionnement par estime 119
Fonctionnement combiné du GPS et de
l’estime 120
Corrélation cartographique 120
Gestion des erreurs importantes 121
Lorsque le positionnement par GPS est
impossible 121
Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 121
Véhicules ne pouvant pas obtenir de données
d’impulsion de vitesse 124
Suppression des données 124
Dépannage 125
Problèmes avec l’écran de navigation 125
Messages et comment y répondre 128
Informations sur la définition d’un itinéraire 132
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 132
Mise en évidence de l’itinéraire 133
Routes non disponibles pour l’itinéraire (routes
roses) 133
CRB2097A_Francais.book Page 7 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Agrandissement de la carte d’intersection 133
Témoins de passage 133
Informations sur trafic 134
Données de Base de données
cartographique 134
Droits d’auteur 135
Table de référence du fonctionnement du
DVD 136
Pour la lecture de CD 136
Pour la lecture de DVD 136
Icône d’état des informations pour le RDS et le
DAB (p. ex. icône de trafic) 137
Glossaire 137
Informations sur écran 139
Menu Principal 139
Menu Raccourcis 141
7
CRB2097A_Francais.book Page 8 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Consignes importantes de
sécurité
Avant d’installer votre système de navigation,
veuillez lire les informations de sécurité suivantes de manière à bien les comprendre :
❒ Lisez ce manuel complètement avant d’utiliser le Système de Navigation.
❒ Les informations de cheminement et de guidage ne seront pas correctes si vous n’entrez
pas dans l’appareil des informations correctes concernant l’heure locale.
❒ N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de trafic environnante et les véhicules d’urgence.
❒ Les fonctions de navigation sont uniquement
destinée à vous assister lors de la conduite de
votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas
un relâchement de votre attention, de votre
jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
❒ Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions
sont invalidées tant que le frein à main n’est
pas serré.
❒ N’utilisez jamais le présent système de navigation si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute
sécurité de votre véhicule. Observez toujours
les règles de la sécurité et respectez toujours
les règlements de trafic en vigueur. Si vous
éprouvez des difficultés à utiliser le système
ou à lire l’écran, garez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant d’effectuer
les réglages nécessaires.
❒ Conservez ce manuel à portée de main afin de
vous y référer pour les modes opératoires et
les informations relatives à la sécurité.
❒ Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système sans vous être assuré qu’elles ont lu
et compris son manuel de fonctionnement.
❒ N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de
police et autres installations en cas
d’urgence. Veuillez le cas échéant appeler le
numéro d’urgence du service concerné.
❒ Les informations de cheminement et de guidage, affichées par cet système, sont fournies
à titre de référence uniquement. Elles peuvent
ne pas toujours refléter la situation actuelle, à
savoir les itinéraires autorisés, les conditions
de trafic routière, les rues à sens unique, les
routes barrées, ou autres restrictions de trafic.
❒ Les restrictions et conseils à trafic actuellement en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur le guidage fourni par ce système de
navigation. Respectez toujours les limitations
routières actuelles, même si ce système de
navigation fournit des conseils différents.
8
❒ Les données codées sur le disque sont la propriété intellectuelle du fournisseur qui est responsable de tels contenus.
❒ Accordez une attention particulière aux avertissements figurant dans ce manuel et suivez
scrupuleusement les instructions.
❒ N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité
déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire
l’efficacité des systèmes de commande des
fonctions de sécurité du véhicule, y compris
les sacs gonflables, les touches de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute
sécurité le véhicule.
❒ Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le
port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
❒ Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus courantes vous permettra de cibler votre destination avec plus de précision. Des DVD mis à
jour sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local.
❒ N’utilisez jamais d’écouteurs lors de la conduite.
CRB2097A_Francais.book Page 9 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
DVD de mise à jour
❒ N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vousmême votre système de navigation. L’installation et l’entretien du système de navigation
effectués par un personnel non formé et non
compétent en équipements électroniques et
accessoires pour automobiles peuvent être
dangereux car il y a risque d’électrocution et
d’autres accidents.
Remarques préalables à
l’utilisation du système et
informations de sécurité
complémentaires
Modèles disponibles
Ce logiciel peut être utilisé avec les modèles suivants :
AVIC-900DVD, AVIC-9DVDII, AVIC-9DVD, AVIC800DVD, AVIC-8DVDII, AVIC-8DVD
➲ Si le programme n’a pas été mis à jour ➞
“Installation du programme” en page 115
➲ Demandes de réglage de télécommande ou
différences de fonctionnement de la télécommande de chaque modèle ➞ “Si vous avez
modifié la configuration du système” en page
117.
En cas de problème
Si le système ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au centre de service Pioneer agréé le
plus proche.
Des DVD de navigation mis à jour contenant les
dernières informations cartographiques et sur
les centres d’intérêts sont disponibles auprès de
votre revendeur Pioneer local. Contactez votre
revendeur Pioneer local pour plus de détails.
Pour conduire en toute sécurité
• Pour éviter les risques d’accident et la violation éventuelle des lois applicables, ce
système de navigation ne doit pas être utilisé avec un écran vidéo (DVD vidéo, TV,
etc.) visible par le conducteur.
• Dans certains pays ou états, regarder les
images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile est illégal,
même si le conducteur ne participe pas à
cette action. Lorsqu’il existe de telles
règles, vous devez vous y conformer.
Avant de regarder une vidéo sur DVD en utilisant
le lecteur de DVD intégré, arrêtez d’abord le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein à main.
L’affichage est commandé en association avec le
frein pour empêcher l’affichage de la vidéo tant
que le frein à main n’est pas serré.
Pour regarder un DVD ou la télévision sur cet
écran, garez votre voiture dans un endroit sûr et
serrez le frein à main.
Différence de couleur de l’affichage cartographique entre le jour et la nuit
Mesures de précaution
Verrouillage par le frein à main
Utilisées en conduisant, certaines fonctions
offertes par ce système de navigation peuvent
s’avérer dangereuses. Pour empêcher leur utilisation en roulant, elles sont verrouillées par le
frein à main de votre véhicule et elles ne sont disponibles que si le frein est serré. Si vous tentez
d’utiliser ces fonctions durant la conduite, les
objets correspondants à l’écran peuvent apparaître en grisé et ne pas fonctionner. Dans ce cas,
arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à
main puis utilisez-les.
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en
tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légèrement différentes de celles en conduite de nuit.
Pour utiliser cette fonction, le câble orange/blanc
de l’unité de navigation doit être correctement
raccordé.
➲ “Type d’affichage” ➞ Page 56
9
CRB2097A_Francais.book Page 10 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Caractéristiques
Compatible avec le système de reconnaissance vocale
L’utilisation du microphone permet la commande vocale pour la navigation et les fonctions
AV*.
*: Vous devez utiliser un afficheur avec une fonction AV.
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être
sélectionnés pour le guidage de navigation.
– Mode carte, mode 3D, mode RUES/Carte, mode
petite flèche
Grande diversité des informations de
repères pour les recherches d’adresses
utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans
toutes les zones. Près d’un million trois cent
mille objets sont reconnus.
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le système recalcule l’itinéraire à partir de ce point de
sorte à ce que vous restiez sur l’itinéraire menant
à votre destination.
❒ Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Vous pouvez définir une image originale comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur
une carte PC au format JPEG et importer des
images originales dans ce format. Ces images
importées peuvent être sélectionnées comme
image d’arrière-plan.
❒ Les images d’origine importées sont enregistrées en mémoire, cependant leur sauvegarde
n’est pas complètement garantie. Si les données de l’image originale sont supprimées,
insérez à nouveau la carte PC et réimportez
l’image d’origine.
10
CRB2097A_Francais.book Page 11 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Présentation du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonctionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de
navigation et décrivent ses commandes de base. Les sections suivantes décrivent les détails des fonctions de navigation.
Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page
correspondante indiquée dans la “Table des matières”.
Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspondantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Aux utilisateurs mettant à jour le programme d’application
Avant d’utiliser ce système, vérifiez que le programme a été mis à jour. Si ce n’est pas le cas, faites-le
en vous référant à “Installation du programme” en page 115. Une fois le programme installé, lisez “Si
vous avez modifié la configuration du système” en page 117.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire l’introduction et le
chapitre 1.
1
2
3
4
5
Commandes de base
Si vous voulez utiliser le système de navigation sans plus attendre, veuillez lire
cette section. Elle vous explique les bases du fonctionnement du système, y compris
les rubriques apparaissant sur l’afficheur et comment utiliser les différents menus.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, de changer les
conditions de recherche d’itinéraire et de guidage sur l’itinéraire.
Édition des options de navigation
Cette section décrit les fonctions conviviales pour la navigation, y compris comment organiser les informations sur les lieux que vous avez visité et comment enregistrer les données
sur la carte PC.
Personnalisation du système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour
modifier certains des réglages initiaux (réglages par défaut), reportez-vous à la section voulue de ce chapitre.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Si l’afficheur Pioneer, “AVH-P6400CD” ou “AVH-P6400R”, et l’équipement audio Pioneer
sont reliés à votre système de navigation, vous pouvez actionner l’équipement audio avec la
télécommande de votre système de navigation. Cette section décrit le fonctionnement audio
de base.
(Si ni le “AVH-P6400CD”, ni le “AVH-P6400R” ne sont reliés à votre système de navigation,
vous pouvez sauter ce chapitre.)
11
CRB2097A_Francais.book Page 12 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
6
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Cette section décrit les commandes de navigation telles que rechercher la destination et
réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous informer sur le dépannage. Veuillez vous reporter à “Informations sur écran” à la fin de ce
manuel pour consulter les détails de chaque rubrique du menu.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conventions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez mieux
comment utiliser votre nouveau programme.
• Les touches sur votre télécommande ou votre afficheur sont indiquées comme suit :
p. ex.)
Touche NAVI, touche MENU.
• Les objets des divers menus sont indiqués comme suit :
p. ex.)
“Destination”, “Configurations”.
• Les informations complémentaires, les autres utilisations et d’autres remarques sont présentées
comme suit :
p. ex.)
❒ Une fois le disque sorti du logement, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit :
p. ex.)
➲ Réglage des options de l’itinéraire➞ Page 32
12
CRB2097A_Francais.book Page 13 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du
démarrage à l’arrêt
4
Vérifiez les données du message d’avertissement puis appuyez sur la touche OK.
Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode
guidage d’itinéraire. La carte des environs
apparaît.
• Si le programme n’est pas installé, reportez-vous à la page 115 et installez le programme.
Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran d’accueil du
navigateur apparaît pendant quelques secondes. Un écran de message apparaît ensuite.
❒ Si le disque n’est pas inséré, un message
vous demandant de l’insérer apparaît. Une
fois le disque bien installé, votre système
de navigation démarre.
2
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans la fente de chargement de disque.
3
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour passer à l’écran de la carte de navigation.
Une pression sur la touche NAVI/AV permet
de changer entre l’écran de carte de navigation et l’écran audio.
5
Si vous voulez enregistrer les informations de conduite, sélectionnez “Pro.” ou
“Privé” puis appuyez sur la touche OK. Si
vous ne souhaitez pas enregistrer, sélectionnez “Non”.
NAVI/AV
N/A
❒ Si vous utilisez un “AVD-W6010” ou un
“AVD-W6000”, appuyez sur la touche
V.SEL de l’afficheur pour passer à un
écran de navigation.
La carte des environs apparaît.
➲ Enregistrement des données de conduite
➞ Page 50
13
Commandes de base
1
➲ Comment interpréter l’écran de position
actuelle ➞ Page 22
➲ Réglages de l’heure ➞ Page 116
➲ Commande du système au démarrage uniquement à l’aide des commandes vocales
➞ Page 58
❒ Vous pouvez appuyer sur la touche TALK
(ou VOICE) de la télécommande pour
continuer sans appuyer sur la touche OK.
❒ Les objets inactifs sont grisés.
Chapitre 1
Tout d’abord, veuillez confirmer les positions des
fonctions suivantes à l’aide du “Manuel de matériel” et du “Manuel d’utilisation” de la navigation
et du “Manuel d’utilisation” de l’afficheur.
• Logement de chargement de disque
• Touche NAVI/AV
• Touche MENU
CRB2097A_Francais.book Page 14 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
6
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu principal apparaît.
Navigation de base
La fonction la plus couramment utilisée est la
fonction de recherche d’adresse qui permet de
spécifier l’adresse et de rechercher la destination. Cette section décrit comment utiliser la
commande Recherche par adresse et les
autres commandes de base du système de navigation.
Recherche la destination et donne des
indications de guidage routier.
Commandes de base
Chapitre 1
7
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 14
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27
à 31
8
Coupez le moteur du véhicule.
Le système de navigation est également
arrêté.
❒ Tant que vous n’êtes pas au voisinage de la
destination, l’itinéraire sélectionné ne sera
pas supprimé automatiquement, même si
l’alimentation est coupée.
14
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions de navigation de base lorsque votre véhicule est en
mouvement. Pour activer ces fonctions,
arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
le frein à main.
CRB2097A_Francais.book Page 15 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Séquence de base des commandes
1
Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr puis appliquez le frein à
main.
2
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans la fente de chargement de
disque.
4
Sélectionnez “Destination” dans le
menu principal.
5
Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
6
Entrez les informations sur votre destination.
7
Votre système de navigation définit
un itinéraire vers votre destination et
la carte des environs apparaît.
8
Après avoir desserré le frein à main,
conduisez en fonction des informations de navigation en tenant évidemment compte des consignes de
sécurité importantes des pages 8 à 10.
2
Sélectionnez “Recherche par adresse”
puis appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez la méthode de recherche de la
destination.
Commandes de base
Appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu principal.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
Chapitre 1
3
1
➲ Retour Domicile ➞ Page 31
➲ Aller à ➞ Page 31
➲ Adresse utile ➞ Page 27
➲ Recherche à proximité ➞ Page 28
➲ Répertoire ➞ Page 31
➲ Historique ➞ Page 31
➲ Autoroute ➞ Page 30
➲ Code postal ➞ Page 30
➲ Annuler itinéraire ➞ Page 36
Il existe deux méthodes de recherche d’une
adresse : la première consiste à indiquer
d’abord le nom de la rue et demande d’indiquer d’abord le nom de la ville ou de la zone.
La description suivante utilise à titre d’exemple la méthode de recherche en premier lieu
du nom de rue spécifié.
15
CRB2097A_Francais.book Page 16 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commandes de base
Chapitre 1
3
Sélectionnez le repère du pays puis
appuyez sur la touche OK.
Si la destination se trouve dans un autre pays,
le réglage du pays sera également changé.
❒ Une fois que le pays a été sélectionné dans
la configuration du système, vous ne devez
modifier ce réglage que si votre destination se trouve en dehors de ce pays.
Repère de pays
4
Sélectionnez l’indicatif de pays du pays
de destination puis appuyez sur la touche
OK.
Modifie le réglage du pays et revient à l’affichage précédent.
5
Entrez le nom de la rue/route.
Sélectionnez la lettre que vous souhaitez saisir puis appuyez sur la touche OK. Si l’écran
suivant n’est pas automatiquement affiché
alors que le nom de la rue est saisi, essayez
de sélectionner “OK”.
Le texte saisi
Le nombre d’occurrences correspondant
à la recherche
“Ville” :
Sélectionnez ceci pour indiquer d’abord la
localité ou la région de destination.
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à partir de la fin du texte. Vous pouvez supprimer
tout le texte saisi en sélectionnant cet objet et
en maintenant la touche OK enfoncée pendant plus de deux secondes.
❒ Vous pouvez également supprimer tout le
texte en ouvrant le couvercle de la télécommande et en maintenant la touche
DELETE pendant plus de deux secondes.
“Autres” :
Vous permet d’entrer un texte avec des
accents et des trémas.
“Symb.” :
Vous permet d’entrer un texte avec des signes
tels que “&” et “+”.
“0-9” :
Vous permet d’entrer un texte avec des chiffres.
“Retour” :
Vous ramène à l’écran précédent.
❒ Vous pouvez également revenir à l’écran
précédent en appuyant sur la touche
BACK de la télécommande.
❒ Par exemple, pour “Champs Elysées”, il
vous suffit d’entrer le début du nom
comme “Champs”.
❒ Pendant la saisie des caractères, s’il ne
reste qu’une seule possibilité après le dernier entré, elle est automatiquement saisie.
❒ Les caractères contenus dans “Autres”
sont traités pendant une recherche
comme les autres alphabets. Par exemple,
si vous utilisez “A”, “Ä”, “Å” ou “Æ”, le
résultat sera le même.
❒ Si vous sélectionnez “Retour” sur l’écran
d’entrée du texte pour revenir à l’écran précédent, il se peut que vous ne puissiez pas
entrer de texte. Si c’est le cas, effacez les
lettres entrées dans la zone de texte.
Saisie des lettres au moyen du clavier
numérique de la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur une touche,
les lettres qui lui sont affectées sont parcourues
et affichées dans la zone de texte. Si vous
appuyez sur différentes touches pendant la sélection de la lettre à saisir, ou si vous appuyez sur la
touche OK en bas à droite du clavier numérique,
16
CRB2097A_Francais.book Page 17 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
mière recherche du nom d’une ville ou d’une
région que vous effectuez à l’aide de ce système,
ou si vous n’avez jamais effectué de recherche
dans le pays sélectionné.)
6
Sélectionnez la rue dans la liste.
Barre de défilement
Recherche de votre destination après
avoir spécifié le nom de la localité ou
de la région
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences
correspondant à la recherche en précisant le
nom de la ville ou de la région (département/canton/province) de votre destination. Lorsque vous
entrez le nom de la ville ou de la région en la
sélectionnant dans la liste, vous revenez à l’écran
de saisie du nom de rue/route. Entrez maintenant
le nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans
la liste et passez à l’étape 9.
7
Entrez la ville ou la région de destination.
Si la liste est affichée, passez à l’étape 8.
Dans le pays sélectionné, si vous sélectionnez
“Ville” sans saisir le nom de la ville ou de la
région, vous pouvez consulter la liste des villes ou
régions que vous avez déjà recherchées. (Cette
rubrique ne peut être sélectionnée si c’est la pre17
Commandes de base
Vous pouvez parcourir la liste et les éléments
restants en bougeant la manette vers le haut
ou le bas.
Quand la liste est longue de plusieurs pages,
vous pouvez les faire défiler en appuyant sur
la touche NEXT ou PREV de la commande
d’échelle.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
❒ Si la liste ne comporte qu’un lieu, le calcul
de l’itinéraire démarre lorsque vous
appuyez sur la touche OK.
• Sélection
vous permet de spécifier la
rue sélectionnée et les rues transversales,
ce qui vous permet de choisir une intersection comme destination. Cela peut
s’avérer utile si vous ne connaissez pas le
numéro de maison de votre destination, ou
que vous ne pouvez pas entrer le numéro
de maison de la rue spécifiée.
• Sélection
permet d’afficher une carte
de l’endroit sélectionné. (Les noms
d’endroits candidats peuvent apparaître
dans la liste.)
❒ Si vous n’appuyez sur aucune autre touche dans les 4 secondes, le dernier caractère sélectionné est entré
automatiquement et affiché dans la zone
de texte.
❒ Vous ne pouvez pas entrer les caractères
grisés.
Chapitre 1
la lettre sélectionnée apparaît dans la zone de
texte.
Séquences des touches
Types de caractères Séquence de parcours
des caractères
0-9
p. ex.) “2” ➞ “A” ➞ “B” ➞
“C”
Autres
p. ex.) “Ä” ➞ “Å” ➞ “Æ”
➞ “Ç” ➞ “A” ➞ “B” ➞ “C”
Symb.
p. ex.) “A” ➞ “B” ➞ “C”
(Quand on appuie sur les
touches 2 à 9)
(Quand on appuie sur les
touches */+)
p. ex.) “’” ➞ “-” ➞ “&” ➞ “/
” ➞ “.” ➞ “+” ➞ “””
CRB2097A_Francais.book Page 18 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Sélectionnez la ville ou la région où se
situe votre destination. Appuyez sur la
touche OK.
S’il n’y a pas de numéro de maison dans cette
zone, un calcul d’itinéraire est lancé. Passez à
l’étape 10.
❒ Si la rue/route sélectionnée est très longue
et traverse plusieurs villes ou régions,
l’écran de saisie du nom de ville ou de
région apparaît.
9
Commandes de base
Chapitre 1
8
Saisissez le numéro de l’adresse.
10Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Le calcul d’itinéraire débute automatiquement. Lorsque le calcul d’itinéraire est terminé, la carte des environs de votre
destination apparaît. (L’itinéraire est affiché
en vert.)
❒ Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est
annulé et l’affichage de la carte apparaît.
❒ Si vous recherchez une destination alors
que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si
vous voulez considérer la région spécifiée
comme votre destination et rechercher un
nouvel itinéraire ou si vous recherchez un
itinéraire passant par cette région.
➲ Ajout de points de passage à l’itinéraire ➞
Page 37
➲ Une fois recherché, un lieu est automatiquement enregistré dans “Historique” ➞
Page 40
11Conduisez selon les informations visuel-
Plage de numéros d’adresse
Cet écran vous permet de sélectionner l’élément suivant :
Carte :
Une carte du numéro d’adresse saisi apparaît. Si la destination est recherchée sans
information sur le numéro de l’adresse, la
carte du point représentatif dans une plage de
numéros d’adresses est affichée.
❒ Si aucun endroit ou plus ne correspondent
au numéro d’adresse entré, une liste de
plages de numéros d’adresses apparaît.
Pour lancer le calcul de l’itinéraire, sélectionnez dans la liste la plage que vous voulez utiliser comme destination. Vous
pouvez également afficher la destination
sur la carte en sélectionnant
sur la
droite de la liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
18
les et vocales.
Votre système de navigation fournit les informations suivantes à un rythme adapté à la
vitesse de votre véhicule :
• Distance jusqu’au prochain changement
de direction
• Direction du déplacement
• Numéro de l’autoroute
• Point de passage (si défini)
• Votre destination
➲ Comment lire l’écran ➞ Page 22
➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞
Page 36
➲ Abandon du guidage routier ➞ Page 36
❒ Vous pouvez entendre à nouveau les informations en appuyant sur la touche GUIDE de la
télécommande.
❒ Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage
réglé sur RUES/Carte ou Petite flèche et
entrez un nom de rue/route non enregistré sur
le disque, l’écran passe au Carte. Lorsque
vous reprenez l’itinéraire, l’écran repasse au
mode d’origine et reprend le guidage routier.
CRB2097A_Francais.book Page 19 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Si vous vous arrêtez à une station service ou à
un restaurant pendant le guidage routier,
votre système de navigation vous rappelle
votre destination et les informations routières.
Lorsque vous démarrez le moteur et reprenez
l’itinéraire, le guidage routier reprend.
Éléments sélectionnables à
l’écran
L’état des objets affichés à l’écran est indiqué par
leur couleur.
Vous ne pouvez sélectionner que les objets correspondant à la fonction de navigation en cours.
Les commandes de base de navigation sont réalisées à l’aide de menus.
Il existe deux types de menu : le “menu Principal”
et le “menu Raccourcis”.
Menu Principal
Vous pouvez utiliser ce menu pour les opérations
de base de votre système de navigation.
Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche MENU.
2
Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, sélectionnez le nom du menu affiché en haut de l’écran puis appuyez sur la
touche OK.
Le menu principal est divisé en quatre : “Destination”, “Informations”, “Options” et
“Configurations”.
3
Pour revenir à la carte, appuyez sur la touche NAVI (ou MENU).
Objet gris foncé :
La fonction n’est pas disponible (par exemple,
cette opération est interdite pendant la conduite).
Menu Destination
Sélectionnez la méthode de recherche de la destination. L’itinéraire défini peut également être
annulé dans ce menu.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 15
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à
31
19
Commandes de base
1
Chapitre 1
Objet bleu :
L’objet est actif.
Comment utiliser les écrans à
menu
CRB2097A_Francais.book Page 20 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Menu Informations
Menu Raccourcis
Les raccourcis permettent d’effectuer différentes
tâches, telles le calcul de l’itinéraire pour la position définie par le curseur, ou l’enregistrement
d’un lieu dans le Répertoire, plus rapidement
qu’à partir du menu principal.
1
Commandes de base
Chapitre 1
Il sert à vérifier l’itinéraire que vous avez défini ou
à contrôler les conditions de navigation. Vous
pouvez également vérifier les informations sur le
trafic ou sélectionner la station RDS-TMC.
Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
❒ Vous ne pouvez utiliser “Profile d’itinéraire”
et “Défilement d’itinéraire” que si un itinéraire a été saisi.
➲ Contrôle de l’itinéraire défini ➞ Page 34
➲ Contrôle des conditions de navigation ➞
Page 53
➲ Utilisation d’une carte PC ➞ Page 48
Menu Options
Ce menu permet de préciser les conditions de
définition de l’itinéraire de destination.
➲ Réglage des options de l’itinéraire➞ Page 32
Menu Configurations
: Destination
Elle est affichée lorsque la carte défile. Définit
l’itinéraire jusqu’à la position définie par le
curseur.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
: Chg itin
Uniquement disponible pendant un guidage
routier. Vous pouvez apporter des modifications à l’itinéraire dans le guidage routier.
➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞
Page 36
➲ Déviation sur une distance définie ➞
Page 36
➲ Contrôle de l’itinéraire ➞ Page 34
➲ Annulation du guidage routier ➞ Page 36
➲ Saut d’un point de passage ➞ Page 37
: Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le
curseur dans le Répertoire.
➲ Enregistrement d’un lieu ➞ Page 40
Réglez les fonctions de navigation de sorte
qu’elles puissent être utilisées facilement.
➲ Menu Configurations ➞ Chapitre 4
❒ Si le contenu du menu n’apparaît pas complètement à l’écran, sélectionnez “Suivant” puis
appuyez sur la touche OK pour visualiser le
reste du contenu.
20
: Recherche à proximité
Sélectionnez une position à l’aide du curseur.
Les adresses utiles (AU) proches seront également trouvés.
➲ Recherche des adresses utiles (AU) d’un
lieu donné ➞ Page 28
CRB2097A_Francais.book Page 21 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
: Information sur les routes
Affichage sur la carte des repères correspondant aux équipements environnants (AU).
➲ Affichage de certaines adresses utiles
(AU) sur la carte ➞ Page 29
: Remarque
Vous pouvez vérifier les données de l’objet
pointé par le curseur.
➲ Visualisation des informations relatives à
un lieu donné ➞ Page 24
Utilisation de la carte
L’essentiel des informations fournies par votre
système de navigation apparaît sur la carte. Vous
devez comprendre comment les informations
apparaissent sur la carte.
Commutation du mode d’affichage à l’écran de la position
actuelle
Appuyez sur la touche NAVI pour afficher
une carte de la région entourant la position actuelle.
2
Appuyez à nouveau sur la touche NAVI.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche
NAVI pour sélectionner le mode que vous
voulez afficher.
❒ Vous pouvez également sélectionner le
mode désiré en déplaçant la manette vers
la gauche ou la droite et en appuyant sur
la touche OK.
❒ Si le mode est sélectionné, l’écran passe
automatiquement au mode d’affichage de
la carte sélectionné après 4 secondes.
21
Commandes de base
1
Chapitre 1
Cette section décrit comment afficher la position
actuelle à l’écran et changer le mode d’affichage
de la carte.
Il y a quatre types d’affichage de la carte:
• Carte
• 3D
• Petite flèche (uniquement pendant le guidage routier)
• RUES/Carte (uniquement pendant le guidage
routier)
CRB2097A_Francais.book Page 22 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Comment afficher la carte de la
position actuelle
Petite flèche
La carte des environs est affichée à gauche, une
flèche indiquant le sens de déplacement est affichée à droite.
(7) (14)
(1)
• Dans 3D (la vue du conducteur), une petite
jauge non graduée est dessinée, mais elle
ne doit cependant pas être utilisée comme
compteur de vitesse. Utilisez le compteur
de vitesse réel de votre véhicule pour confirmer la vitesse.
(9)
(16)
(3)
(11)
(4)
Commandes de base
Chapitre 1
Carte
Elle affiche la carte standard.
(9)
(2)
(1)
(7)
(6)
(16)
(15)
(5)
(4) (11)
(5)
(10) (8) (2)
RUES/Carte
Affiche le nom de la rue/route que vous allez
emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens
du déplacement.
Situation normale
(8)
(3)
(6)
(1)
(10) (9)
(7)
(6)
(10)
3D
La carte est affichée du point de vue du conducteur.
(9)
(1)
(7)
(3)
(6)
(12)
(14)
(2)
(4)
(12)
(2)
(14)
(4)
(5)
(11) (8)
En approchant d’une intersection
(Quand “Gros-plan d’intersection” est
éteint)
(14)
(3)
(5)
(10)
(11) (8)
(13)
(4)
(10)
(12)
Carte agrandie de l’intersection
Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du
menu Réglages est activée (“Oui”), une carte
agrandie de l’intersection apparaît. Si vous roulez
sur autoroute, l’illustration de guidage spéciale
est affichée.
22
CRB2097A_Francais.book Page 23 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(4) Distance jusqu’à la destination*
(13)
(5) Nom de la rue/route sur laquelle vous
roulez (ou nom de localité, etc.)
(6) Boussole
La flèche rouge indique le nord.
➲ Modification de la direction de la carte ➞
Page 57
(12)
➲ Modification de l’agrandissement d’intersection ➞ Page 57
Carte de ville
(2)
(1)
(7)
(8) Repère de TMC
Le nom de la station de diffusion RDS-TMC reçue
est affiché (s’il est disponible).
(9) Heure locale
(10) Heure d’arrivée estimée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)*
➲ Affichage de l’heure d’arrivée estimée ➞
Page 56
(6)
(11) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire
suivi par votre véhicule.
(9)
➲ Réglage des témoins de passage ➞ Page 56
(8)
(3)
(4)
(5)
(10)
Rubriques d’affichage
Point de guidage*
Le point de guidage suivant (prochaine intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau jaune.
Destination*
Le drapeau à damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue/route à emprunter*
(2) Distance jusqu’au point de guidage*
(3) Position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe
du triangle indique votre direction et l’affichage
se déplace automatiquement pendant que vous
roulez.
(12) Carte des environs (Carte latérale)
(13) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La
barre verte se réduit à mesure que votre véhicule
approche d’une intersection.
(14) Direction suivante du déplacement*
(15) Zone à éviter*
➲ À propos des déviations ➞ Page 43
(16) Ligne de direction
La direction vers la destination réglée en (4) est
indiquée par une ligne droite.
❒ Les informations portant la marque (*) apparaissent uniquement quand l’itinéraire est
défini.
❒ En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être affichées.
23
Commandes de base
Lorsque vous roulez en ville, la carte détaillée de
la ville est indiquée si l’échelle de la carte est
réglée sur 50 m ou moins (uniquement les villes
dont les cartes détaillées sont enregistrées dans
le disque des cartes).
➲ Changement de l’échelle de la carte ➞
Page 24
Chapitre 1
❒ Lorsque l’option 3 D est sélectionnée, le système ne peut pas afficher une carte agrandie
de l’intersection.
(7) Échelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée comme une distance.
CRB2097A_Francais.book Page 24 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modification de l’échelle de la
carte
Le déplacement de la commande d’échelle vers
le haut ou le bas vous permet de définir plus précisément l’échelle dans une plage de 25 mètres à
500 kilomètres (25 yards - 250 miles).
❒ Quand l’échelle est de 200 m (0,25 mille) ou
inférieure, la route est en bleu clair à proximité du curseur.
(2) Distance à partir de la position actuelle
Indique la distance en ligne droite entre la position indiquée par le curseur et votre position
actuelle.
(3) Le nom de la rue/route, de la localité, de
la région et autres informations relatives à ce
lieu
Commandes de base
Chapitre 1
❒ Les objets affichés sur la carte peuvent différer selon son échelle.
➲ Affichage des informations relatives à la position spécifiée ➞ Page 24
❒ L’icône d’une destination enregistrée et
l’icône TMC sont affichées lorsque l’échelle
de la carte est de 20 km (10 miles) ou moins.
❒ L’icône AU et la ligne d’embouteillage sont
affichées lorsque l’échelle de la carte est de 1
km (0,75 mile) ou moins.
Déplacement de la carte sur le
lieu que vous voulez afficher
Vous pouvez faire défiler la carte en déplaçant la
manette vers l’endroit que vous voulez afficher.
Le défilement s’arrête dès que vous relâchez la
manette. À ce moment, le curseur apparaît au
centre de l’écran. En outre, une ligne reliant la
position actuelle et le curseur apparaît.
Appuyez sur la touche NAVI pour retourner à la
carte des environs.
Affichage des informations relatives à
une position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à
un repère enregistré (domicile, lieu favori,
entrées de répertoire) et aux lieux contenant une
icône de l’adresse utile (AU) ou d’information de
trafic. Placez le curseur sur l’icône choisie pour
visualiser les informations détaillées.
1
Faites défiler la carte et déplacez le curseur sur l’icône que vous voulez afficher.
2
Appuyez sur la touche OK.
Un menu Raccourcis apparaît.
3
Sélectionnez
che OK.
puis appuyez sur la tou-
❒ Pour faire défiler rapidement, appuyez sur la
manette tout en déplaçant la carte.
(2)
(1)
(3)
(1) Position du curseur
La position du curseur indique le lieu sélectionné
sur la carte courante.
24
Les informations relatives à la position spécifiée apparaissent. Le type d’informations affichées varie selon le lieu. (Il peut n’y avoir
aucune information pour ce lieu.)
➲ Lieux enregistrés ➞ Page 39
➲ Affichage des équipements (AU) sur la
carte ➞ Page 29
➲ Utilisation des informations de trafic ➞
Page 45
CRB2097A_Francais.book Page 25 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
4
Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Vous revenez à l’écran précédent.
Recherche d’une destination sur la carte
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez
visiter en faisant défiler la carte, et que vous
sélectionnez
dans le menu Raccourcis, vous
pouvez indiquer votre destination sur la carte.
2
Faites défiler la carte et placez le curseur
sur le lieu dont vous voulez faire votre
destination.
➲ Déplacement de la carte sur la partie que
vous voulez afficher ➞ Page 24
3
Appuyez sur la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
4
Sélectionnez
che OK.
Commandes de base
Appuyez sur la touche NAVI pour passer à
l’affichage de la carte.
Chapitre 1
1
puis appuyez sur la tou-
❒ Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
Lorsque
liste
apparaît à droite de la
Vous pouvez également spécifier une destination
en sélectionnant
à droite de la liste. Pour
confirmer, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK. La position indiquée par le curseur
est alors utilisée comme destination.
Autre option :
Balance :
L’affichage de la carte passe à la carte contenant
le curseur.
25
Commandes de base
Chapitre 1
CRB2097A_Francais.book Page 26 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
26
CRB2097A_Francais.book Page 27 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 2
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Recherche par adresse utile
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
de définition de l’itinéraire ne sont pas disponibles si votre véhicule se déplace. Pour
activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire.
1
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Adresse utile” puis appuyez sur la touche OK.
2
Sélection du pays.
➲ Sélectionnez le pays de votre recherche ➞
Page 16
❒ Certaines informations sur les règlements de
trafic selon le jour ou l’heure dépendent du
moment où le calcul de l’itinéraire est effectué. Ainsi, l’information peut ne pas correspondre à un certain règlement de trafic quand
votre véhicule atteint réellement l’endroit en
question. De même, les informations fournies
sur les règlements de trafic concerneront un
véhicule de transport de passagers, mais pas
un camion/poids lourd ni d’autres véhicules
de livraison. Respectez toujours les règlements de trafic réels en conduisant.
3
Sélectionnez “Catégorie” puis appuyez
sur la touche OK.
Catégorie
Chapitre 2
❒ Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant
le calcul de l’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
Recherche de votre destination
en sélectionnant le type
d’équipement
Des informations sont disponibles sur divers
équipements (Adresses utiles – AU), tels que les
stations service, les parcs de loisirs ou les restaurants. Vous pouvez rechercher un centre d’intérêt
en sélectionnant sa catégorie (ou en entrant son
nom).
❒ Vous pouvez limiter la recherche en indiquant
au départ le nom de la ville ou de la région
(département/canton/province) où se trouve
votre destination.
4
Sélectionnez la catégorie souhaitée puis
appuyez sur la touche “OK”.
Les adresses utiles sont réparties en plusieurs
catégories.
Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégories plus détaillées, la liste ne sera pas affichée. Passez à l’étape 6.
27
Définition d’un itinéraire vers votre destination
“Nom” :
Sélectionnez cet objet si vous voulez indiquer
d’abord le nom de l’adresse utile.
“Ville” :
Sélectionnez cet objet si vous voulez indiquer
d’abord le nom de la ville.
CRB2097A_Francais.book Page 28 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Sélectionnez la sous-catégorie puis
appuyez sur la touche OK.
6
Saisissez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement
une fois le nom de l’adresse utile entré,
essayez de sélectionner “OK”.
“Ville” :
Indiquez d’abord la ville ou la zone de destination par votre sélection.
7
Sélectionnez votre AU de destination puis
appuyez sur la touche OK.
❒ La sélection de
et l’appui sur la touche
OK affiche la carte des environs de
l’adresse utile sélectionnée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
❒ Si l’adresse utile sélectionnée est le nom
d’une chaîne de points de vente et par conséquent si le même nom de magasin
s’applique à différents lieux (le numéro
des points de vente apparaît à côté du nom
de la chaîne), sélectionnez le nom de
l’adresse utile pour afficher la liste de cette
adresse utile puis sélectionnez celui qui
est votre destination.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 2
5
❒ Si vous voulez rechercher avec des catégories plus détaillées, sélectionnez
puis
appuyez sur la touche OK. Quand la liste
des sous-catégories apparaît, sélectionnez les objets que vous voulez rechercher
puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez ensuite “Retour” puis appuyez sur la
touche OK. Quand seulement quelques
types de catégories détaillées sont sélectionnés, des marques bleues apparaissent.
❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée de jusqu’à 100 objets.
3
Recherche d’une adresse utile à
proximité
Distance jusqu’à l’équipement
❒ Quand vous sélectionnez
et que vous
appuyez sur la touche OK, les adresses
utiles proches de l’endroit indiqué sont
affichées sur une carte.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
Vous pouvez rechercher sur la carte les centres
d’intérêt des environs. Utilisez cette fonction
pour trouver une adresse utile à visiter pendant
un voyage.
1
2
28
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Recherche à proximité” puis appuyez
sur la touche OK.
La liste des catégories des adresses utiles
apparaît.
Sélectionnez la catégorie puis appuyez
sur la touche OK.
La catégorie sélectionnée aura une marque
rouge.
OK:
Lance la recherche
Retour :
Vous ramène à l’écran précédent
Sélectionnez l’adresse utile puis appuyez
sur la touche OK.
Les noms des adresses utiles et leur distance
à partir de votre position actuelle apparaissent. Ils sont listés du plus proche au plus
éloigné. Chaque objet comporte à sa gauche
une icône indiquant sa catégorie.
❒ La plage de recherche est d’environ 16 kilomètres carrés (10 miles carrés) à partir de la
position actuelle.
Recherche d’équipements
autour du curseur
1
Faites défiler la carte et déplacez le curseur sur la position de recherche des
adresses utiles.
2
Appuyez sur la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
CRB2097A_Francais.book Page 29 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
3
Sélectionnez
puis appuyez sur la touche OK.
Voir l’étape 2 de “Recherche d’une adresse
utile à proximité” pour connaître les opérations suivantes.
➲ Recherche d’une adresse utile à proximité
➞ Page 28
❒ La distance indiquée dans la liste des
résultats de la recherche est la distance
du curseur jusqu’à l’équipement.
❒ “Recherche à proximité” du menu principal recherche dans les environs. D’autre
part, dans le cas de
du menu Raccourcis (➞ Page 20), la recherche se fera dans
zone autour du curseur.
4
Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Les adresses utiles de la catégorie sélectionnée apparaissent sur la carte.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Affichage des informations d’une adresse
utile ➞ Page 24
❒ Quand des sous-catégories sont sélectionnées, la catégorie correspondante est marquée en bleu. Quand toutes les souscatégories d’une catégorie sont sélectionnées, cette catégorie est marquée en
rouge.
Affichage de certaines adresses
utiles sur la carte
Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2
Sélectionnez
puis appuyez sur la touche OK.
La liste des catégories de l’adresse utile apparaît.
3
Sélectionnez la catégorie que vous voulez
afficher puis appuyez sur la touche OK.
L’objet sélectionné est marqué. Si vous voulez
sélectionner d’autres catégories, répétez cette
opération.
❒ Si vous voulez afficher des catégories plus
détaillées, sélectionnez
puis appuyez
sur la touche OK. Quand la liste des souscatégories apparaît, sélectionnez l’objet
que vous voulez afficher puis appuyez sur
la touche OK. Sélectionnez ensuite
“Retour” puis appuyez sur la touche OK.
❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée à supprimer jusqu’à 100 objets.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
1
Chapitre 2
Les adresses utiles sélectionnées dans une certaine catégorie peuvent être affichées sur la
carte, et vous pouvez vérifier leur position à
l’écran.
29
CRB2097A_Francais.book Page 30 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 2
Réglage d’une entrée ou d’une
sortie d’autoroute comme votre
destination
Recherche de votre destination
en indiquant le code postal
Vous pouvez choisir une entrée ou une sortie
d’autoroute comme votre destination.
Si vous connaissez le code postal de votre destination, vous pouvez l’utiliser pour effectuer votre
recherche.
1
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Autoroute ” puis appuyez sur la touche
OK.
L’affichage de saisie du nom de l’autoroute
apparaît.
1
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Code postal” puis appuyez sur la touche
OK.
L’écran de saisie du code postal apparaît.
2
2
Sélectionnez le pays.
➲ Sélection du pays de votre recherche ➞
Page 15
Sélectionnez le pays.
➲ Sélection du pays de votre recherche ➞
Page 15
3
3
Entrez le nom de l’autoroute.
4
Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
La liste des autoroutes correspondant au nom
apparaît.
5
Sélectionnez l’autoroute puis appuyez sur
la touche OK.
L’affichage de sélection de votre destination à
l’entrée ou à la sortie de l’autoroute apparaît.
6
Sélectionnez “Entrée” ou “Sortie” puis
appuyez sur la touche OK.
La liste des entrées ou des sorties de l’autoroute sélectionnée apparaît.
7
Sélectionnez votre destination puis
appuyez sur la touche OK.
❒ Vous pouvez également afficher la destination en sélectionnant
à droite de la
liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
Entrez le code postal, sélectionnez “OK”
puis appuyez sur la touche OK.
Une liste des villes se trouvant près du code
postal saisi est affichée. Si vous entrez un
code postal britannique, une carte de l’endroit
correspondant est définie comme votre destination.
❒ Si le code postal que vous avez saisi est
introuvable, un message apparaît. Sélectionnez “Oui”, appuyez sur la touche OK
et saisissez à nouveau le code postal. (Si
vous sélectionnez “Non”, la recherche est
annulée.)
❒ Les codes postaux britanniques, tels que
“SL2 4QP” doivent être saisis complètement. S’ils sont saisis en omettant les derniers caractères comme dans “SL2 4”,
vous ne pouvez pas exécuter le calcul correctement.
4
Recherchez votre destination selon les
étapes suivant l’étape 5 (➞ Page 16) du
chapitre 1 “Commandes de base”.
❒ Si une ville est située dans une zone hors
de la carte affichée lors de la sélection
d’un code postal, ou si de nombreuses villes sont proches de cet endroit, elle peut
ne pas être sélectionnée même si elle est
dans la zone du code postal sélectionné.
❒ Tous les codes postaux ne sont pas enregistrés sur le disque. Ainsi, vous pouvez ne
pas trouver le lieu correspondant au code
postal que vous avez saisi.
30
CRB2097A_Francais.book Page 31 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Calcul de l’itinéraire vers votre
lieu d’origine ou votre lieu favori
Sélection de la destination dans
Historique et Répertoire
Si votre lieu d’origine est enregistré, l’itinéraire
vers ce lieu peut être calculé à partir du menu
Destination sans écrire son adresse. De même,
vous pouvez enregistrer un lieu, tel que votre lieu
de travail, comme votre lieu favori, et calculer l’itinéraire de la même façon.
Tous les lieux déjà recherchés sont stockés dans
le “Historique”. Les lieux que vous avez enregistrés manuellement, comme votre domicile, sont
stockés dans le “Répertoire”. Sélectionnez simplement le lieu où vous voulez aller dans la liste
et un itinéraire vers cet endroit sera calculé.
1
1
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Répertoire” ou “Historique” puis
appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez le nom de votre destination
puis appuyez sur la touche OK.
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Retour Domicile” ou “Aller à” puis
appuyez sur la touche OK.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” ➞ Page 39
Définition d’un itinéraire vers votre destination
31
Chapitre 2
Le calcul de l’itinéraire débute.
➲ Pour plus d’informations sur le Répertoire ➞ Chapitre 3
➲ Pour plus d’informations sur le Historique ➞ Chapitre 3
❒ Vous pouvez également afficher la destination en utilisant
à droite de la liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
CRB2097A_Francais.book Page 32 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modification des conditions de
calcul de l’itinéraire
Vous pouvez modifier les conditions du calcul de
l’itinéraire dans le menu Options. La description
qui suit comporte un exemple de modification du
numéro de l’itinéraire recherché.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 2
1
Dans le menu Options, sélectionnez “Itinéraire” puis appuyez sur la touche OK.
Le contenu actuellement défini apparaît sous
le nom de l’objet. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche OK, le paramètre affiché sur l’objet change. Appuyez à plusieurs
reprises sur la touche OK jusqu’à ce que la
valeur que vous voulez utiliser apparaisse.
Éléments modifiables par les
utilisateurs
Cette section détaille les paramètres de chaque
menu. Les paramètres marqués d’un astérisque
(*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou
réglage d’usine.
Recalcul automatique
Ce paramètre indique si, quand vous sortez de
l’itinéraire guidé, le système recalcule automatiquement l’itinéraire vers votre destination.
Oui* :
La fonction de recalcul automatique est active.
Non :
La fonction de recalcul automatique est inactive.
Eviter autoroutes
Ce paramètre indique si les autoroutes peuvent
être incluses ou non dans le calcul de l’itinéraire.
(Un itinéraire comportant des autoroutes peut
être calculé dans certains cas, par exemple si
votre destination est très éloignée.)
32
Oui :
Calcule un itinéraire qui évite les autoroutes.
Non* :
Calcule un itinéraire qui peut inclure des autoroutes.
Eviter Ferry
Ce paramètre indique si les traversées par ferry
doivent être prises en considération.
Oui :
Calcule un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calcule un itinéraire qui peut inclure des ferries.
❒ Le système peut calculer un itinéraire qui
inclut des ferries même si “Oui” est sélectionné.
Critère trajet
Ce paramètre indique si l’itinéraire le plus rapide
ou le plus court doit être calculé.
Rapide* :
Calcule un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus rapide jusqu’à
votre destination.
court :
Calcule un itinéraire ayant comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Eviter bouchons
Quand vous vérifiez les embouteillages ou les fermetures sur votre itinéraire, choisissez de rechercher un itinéraire qui évite ou non les
embouteillages ou les fermetures à partir des
informations sur le trafic. (Cependant, il peut y
avoir des périodes où les embouteillages ou les
fermetures ne peuvent pas être évités.)
Oui :
Recherche d’un itinéraire sans embouteillage ni
fermeture.
Non* :
Recherche d’un itinéraire sans tenir compte des
embouteillages ou des fermetures.
Itinéraire
Ce paramètre indique si le système ne doit calculer qu’un itinéraire ou plusieurs.
1* :
Un seul itinéraire considéré comme optimal par
votre système de navigation est calculé.
CRB2097A_Francais.book Page 33 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Multiple :
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées (6 au
maximum).
➲ Calcule plusieurs options d’itinéraire ➞
Page 33
2
Recherchez votre destination et définissez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont indiqués par différentes couleurs (de deux à six itinéraires).
3
Pour modifier la route affichée, sélectionnez “Suivant” et appuyez sur la touche
OK.
Eviter route à péage
Ce paramètre indique si les routes à péage doivent être prises en considération.
Oui :
Calcule un itinéraire qui évite les routes à péage.
Non* :
Calcule un itinéraire qui peut inclure des routes à
péage.
❒ Le système peut calculer un itinéraire qui
inclut des routes à péage même si “Oui” est
sélectionné.
(1)
Les informations suivantes sont affichées sur
cet écran :
Zone à éviter
Vous pouvez obtenir le calcul de plusieurs
options d’itinéraires. Une fois les options d’itinéraires calculées, sélectionnez celle que vous voulez.
1
Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
➲ Modification des conditions de recherche
➞ Page 32
(2) Distance jusqu’à votre destination
(3) Temps de trajet jusqu’à votre destination
4
Pour vérifier les informations sur l’itinéraire sélectionné, sélectionnez “Informations” puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez également vérifier les données
des routes le long de l’itinéraire sélectionné.
(Si vous sélectionnez “Retour” puis appuyez
sur la touche OK, vous pouvez revenir à l’affichage précédent.)
➲ “Défilement” ➞ Page 34 (Étapes 2 et 3)
➲ “Profil” ➞ Page 35 (Étapes 2 et 3)
❒ Une fois l’itinéraire calculé, la confirmation des informations détaillées de l’itinéraire peut prendre un certain temps (Profil
de l’itinéraire).
33
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Visuel trajet alternatif
Ce paramètre indique si des itinéraires de remplacement doivent être présentés. Ceci peut se
produire s’il y a des embouteillages ou des fermetures le long de l’itinéraire calculé.
Oui* :
Si le système recherche un autre itinéraire pour
éviter l’embouteillage ou la fermeture et calcule
un nouvel itinéraire, une carte de comparaison
de l’itinéraire actuel et du nouvel itinéraire est
affichée. (Selon la situation, un nouvel itinéraire
peut ne pas être affiché.)
Non :
L’itinéraire n’est pas recalculé.
Chapitre 2
(1) Condition de calcul de l’itinéraire
Affiche les conditions définies par le menu
options de l’itinéraire par des icônes.
•Utilise/évite les autoroutes
•Utilise/évite les routes à péage
•Utilise/évite les ferries
Affiche l’impossibilité de remplir les conditions par une icône.
•Traverse la zone à éviter
• Utilise une route à péage même si le paramètre “Eviter route à péage” vaut
“Oui”.
➲ À propos des zones à éviter ➞ Page 43
Calcul de l’itinéraire avec plusieurs options, puis sélection de
l’une d’entre elles
(3) (2)
CRB2097A_Francais.book Page 34 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
5
Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est
accepté, et la carte des environs apparaît.
Quand vous commencez à conduire, le guidage routier démarre.
❒ Si les opérations ci-dessus ne sont pas
effectuées dans les 30 secondes suivant la
fin du calcul de l’itinéraire et si vous avez
déjà démarré votre véhicule, l’itinéraire
sélectionné à ce moment est automatiquement choisi.
Vérification de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les données de l’itinéraire
entre votre position actuelle et votre destination.
Vous pouvez sélectionner deux méthodes : vérification des voies empruntées dans une liste et
vérification de la forme de l’itinéraire en faisant
défiler la carte le long de l’itinéraire.
Vérification de l’itinéraire avec
la carte
1
Dans le menu des informations, sélectionnez “Défilement d’itinéraire” puis
appuyez sur la touche OK.
L’écran de sélection du point de départ du
défilement apparaît.
2
Sélectionnez le point de départ du défilement puis appuyez sur la touche OK.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 2
(3) (1)
(2)
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
(1) Point de départ
(2) Point de passage (si défini)
(3) Destination
3
Pour faire défiler la carte, bougez la
manette.
Pour poursuivre le défilement quand vous
avez retiré votre doigt, bougez puis maintenez
la manette pendant plus de 2 secondes.
Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être
modifiée.
Itinéraire actuel Curseur de défilement
4
34
Appuyez sur la touche BACK.
Vous pouvez revenir à l’écran précédent.
CRB2097A_Francais.book Page 35 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Vérification de l’itinéraire avec
le texte
1
Dans le menu des informations, sélectionnez “Profil d’itinéraire” puis appuyez sur
la touche OK.
2
Vérifiez le contenu de l’écran.
Si nécessaire, faites défiler la liste.
4
Vérifiez le contenu de l’écran.
➲ “Défilement d’itinéraire” ➞ Page 34
(Étapes 2 et 3)
➲ “Profil d’itinéraire” ➞ Page 35 (Étapes 2
et 3)
5
Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Vous pouvez revenir à l’écran précédent.
Le nom des rues que vous empruntez
Distance de conduite
Chapitre 2
3
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Vous pouvez revenir à l’écran précédent.
❒ Cette fonction n’est pas disponible si votre
véhicule a quitté l’itinéraire défini.
❒ Quand un long itinéraire est calculé, votre
système de navigation peut ne pas pouvoir
lister toutes les routes. (Dans ce cas, les
routes restantes seront affichées dans la
liste pendant la conduite.)
Vérification de l’itinéraire défini
avec le menu Raccourcis
Vous pouvez également vérifier les informations
sur l’itinéraire défini dans le menu Raccourcis.
1
Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2
Sélectionnez
puis appuyez sur la touche OK.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Sélectionnez “Profil d’itinéraire” ou
“Défilement d’itinéraire” puis appuyez
sur la touche OK.
35
CRB2097A_Francais.book Page 36 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Nouveau calcul de l’itinéraire
jusqu’à votre destination
Vous pouvez définir la longueur de la zone, et
n’éviter que celle-ci, ou vous pouvez même
rechercher un nouvel itinéraire de la position
actuelle jusqu’à votre destination. (Sur l’écran de
la carte, pendant le guidage routier, essayez les
opérations suivantes.)
Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2
Sélectionnez
puis appuyez sur la touche OK.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Sélectionnez “Recalcul” ou la distance
dans la liste. Appuyez sur la touche OK.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 2
1
Une fois l’itinéraire calculé, l’écran de la carte
présente les environs et le guidage routier
reprend.
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner les
éléments suivants :
Recalcul :
L’itinéraire de la position actuelle à votre destination est recalculé.
La distance de la déviation
(1 à 50 km/mi) :
Recherche des déviations d’une distance spécifiée dans l’itinéraire après votre position
actuelle.
➲ Pour plus d’informations sur la commutation
de l’affichage entre “km” et “mi” (miles).
“Sélectionner km/miles” ➞ Page 58
➲ “Eviter bouchons” ➞ Page 32
36
Annulation du guidage routier
Si vous n’avez plus besoin d’aller jusqu’à votre
destination ou si vous voulez la modifier, suivez
les étapes ci-dessous pour annuler le guidage
routier.
1
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Annuler itinéraire” puis appuyez sur la
touche OK.
Le message de confirmation de l’abandon de
l’itinéraire actuel apparaît.
2
Sélectionnez “Oui (tout)” puis appuyez
sur la touche OK.
L’itinéraire en cours est supprimé et une carte
des environs réapparaît.
Cet écran vous permet également de sélectionner les éléments suivants :
Oui (sp) :
L’itinéraire est recalculé en supprimant le
point de passage sélectionné.
Non :
Revient à l’affichage précédent sans supprimer l’itinéraire.
❒ Vous pouvez également abandonner l’itinéraire en sélectionnant “Effacer toutes
les destinations” dans le menu Itinéraire/
Déviation. (Pour afficher le menu Itinéraire/Déviation, sélectionnez
dans le
menu Raccourcis.)
CRB2097A_Francais.book Page 37 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27
à 31
Effacer :
Vous pouvez supprimer des points de passage
de la liste.
Trier :
Vous pouvez trier votre destination et les
points de passage. Le système mettra le point
le plus proche (distance en ligne droite) de la
position courante en point de passage 1 et
triera les autres points (y compris votre destination) en fonction de la distance à partir du
point de passage 1.
Original :
Vous pouvez restaurer l’ordre d’origine des
points de passage et de la destination.
Ajout de points de passage à
l’itinéraire en cours
Vous pouvez sélectionner des points de passage
(endroits que vous voulez visiter sur le chemin
vers votre destination) et vous pouvez recalculer
l’itinéraire pour passer par ces lieux.
Ajout d’un point de passage
Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de passage. La méthode est la suivante :
1
Sélectionnez “Passage” puis appuyez sur
la touche OK.
3
Confirmez le contenu de la liste, sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la touche
OK.
Le calcul démarre en utilisant l’endroit indiqué comme point de passage.
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner les
éléments suivants :
Ajouter :
Commute l’affichage pour rechercher des
points. Après la recherche, ajoutez ce point
comme point de passage en appuyant sur la
touche OK.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 15
Si les points sont définis, le point de passage suivant de l’itinéraire peut être sauté.
1
Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2
Sélectionnez
puis appuyez sur la touche OK.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Sélectionnez “Sauter point de passage”
puis appuyez sur la touche OK.
Un message demandant si vous voulez sauter
le point de passage suivant apparaît.
4
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Une nouvelle route passant par les points de
passage restants jusqu’à la destination est
calculée, en ignorant le point de passage
sauté.
37
Définition d’un itinéraire vers votre destination
2
Saut d’un point de passage
Chapitre 2
Indiquez le lieu que vous voulez visiter.
Indiquez un point de passage comme vous
indiquez une destination.
Une fois le lieu trouvé, un message est affiché
pour vous demander si le lieu indiqué doit être
la destination ou un point de passage.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 15
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27
à 31
CRB2097A_Francais.book Page 38 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Suppression d’un point de passage de l’itinéraire
Si vous ne devez plus passer par un point de passage que vous n’avez pas encore atteint, vous
pouvez supprimer ce lieu de la liste des points de
passage et calculer un nouvel itinéraire.
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Annuler itinéraire” puis appuyez sur la
touche OK.
Un message apparaît pour vous demander si
vous voulez abandonner l’itinéraire.
2
Sélectionnez “Oui (sp)” puis appuyez sur
la touche OK.
3
Sélectionnez le point de passage à supprimer. Appuyez sur la touche OK.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 2
1
❒ Si vous voulez supprimer les autres points
de passage, sélectionnez “Effacer” puis
appuyez sur la touche OK. Répétez alors
l’étape 3 ci-dessus.
4
38
Sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la
touche OK.
Un nouvel itinéraire comportant les points de
passage restants est calculé jusqu’à votre
destination.
❒ Vous pouvez également abandonner l’itinéraire en sélectionnant “Effacer toutes
les destinations” dans le menu Itinéraire/
Déviation. (Pour afficher le menu Itinéraire/Déviation, sélectionnez
dans le
menu Raccourcis.)
CRB2097A_Francais.book Page 39 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 3
Édition des options de navigation
:
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
l’itinéraire.
Icône du lieu favori
1
Dans le menu Configurations, sélectionnez “Aller à” puis appuyez sur la touche
OK.
Pour enregistrer votre domicile, sélectionnez
“Retour Domicile”.
Édition des lieux enregistrés
Vous pouvez sélectionner une méthode de
recherche sur l’affichage.
❒ Les rubriques déjà enregistrées sous
“Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent
être modifiées.
Recherchez un lieu à enregistrer.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 15
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27
à 31
3
Pointez le curseur sur le lieu à enregistrer
puis appuyez sur la touche OK.
Ceci termine l’enregistrement et revient à
l’écran précédent.
➲ “Édition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 40
❒ Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées
pour les opérations vocales. Deux de ces 100
entrées sont affectées aux objets qui sont
enregistrés dans “Retour Domicile” et dans
“Aller à”.
Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori
Parmi les 300 lieux pouvant être enregistrés, vous
pouvez enregistrer séparément votre domicile et
votre lieu favori dans le Répertoire. Le premier
enregistrement de votre lieu favori est décrit ciaprès. Vous pouvez modifier ultérieurement les
informations enregistrées. Il peut être utile
d’enregistrer votre lieu de travail ou le domicile
d’un parent comme lieu favori.
Icônes de carte :
:
Icône du domicile
39
Édition des options de navigation
2
Chapitre 3
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux
enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile personnel, de votre lieu favori et des destinations
que vous avez déjà enregistrées. Les lieux sont
affichés par ordre alphabétique. Les informations
relatives aux lieux enregistrés peuvent également
être modifiées. En outre, les itinéraires vers les
lieux enregistrés peuvent être calculés à la voix
ou en sélectionnant un objet dans le Répertoire.
Vous gagnerez du temps si vous enregistrez les
lieux par lesquels vous passez fréquemment.
CRB2097A_Francais.book Page 40 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le
Édition des informations relatives à un lieu
Répertoire
Dans le Répertoire, affichez le menu Utilisation
du répertoire d’adresses avec
sur la droite du
lieu.
Pour éditer les informations du lieu :
Une fois qu’une destination ou qu’un point de
passage a été recherché, il est automatiquement
retenu et enregistré dans l’Historique. Si une
recherche en cours est annulée, seuls les lieux
qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou
ceux pour lesquels le menu Raccourcis a été affiché sont retenus et enregistrés. Vous remarquerez qu’une fois que 100 lieux sont enregistrés, les
nouveaux lieux remplacent automatiquement les
anciens, du plus ancien au plus récent. Ainsi,
pour vous assurer que certains lieux sont conservés et non remplacés, veillez à les enregistrer
dans le Répertoire.
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Historique” puis appuyez sur la touche
OK.
2
Sélectionnez
sur la droite du lieu que
vous voulez enregistrer dans le répertoire.
Appuyez sur la touche OK
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Répertoire” puis appuyez sur la touche
OK.
2
Sélectionnez
à droite du lieu dont vous
souhaitez modifier les informations.
Appuyez sur la touche OK.
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent
être éditées.
Édition des options de navigation
Chapitre 3
1
1
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
:
Ce lieu peut être enregistré ou supprimé.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
3
40
Sélectionnez “Enregistrement” puis
appuyez sur la touche OK.
L’enregistrement est maintenant terminé.
➲ “Édition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 40
➲
dans le menu Raccourcis ➞ Page 20
:
S’affiche à gauche des lieux pouvant être
recherchés par commande vocale.
3
Sélectionnez “Information/Modification”
puis appuyez sur la touche OK.
Le menu Informations sur les adresses apparaît. Reportez-vous à la rubrique correspondant à l’opération suivante. Une fois
l’opération finie, le menu Informations sur les
adresses apparaît. Vous pouvez continuer à
éditer d’autres rubriques d’information, si
nécessaire.
CRB2097A_Francais.book Page 41 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
4
1
2
3
4
5
1. Nom
Le nom peut être utilisé comme commande
vocale.
2. Adresse
L’adresse est enregistrée lorsque la recherche a été effectuée pour la première fois.
(Non modifiable.)
3. Numéro de téléphone
4. Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
5. Son
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
Modification d’un nom
Sélectionnez “Modifier le nom” puis
appuyez sur la touche OK.
Un message apparaît, vous demandant de
confirmer si vous souhaitez enregistrer ou
non le nom entré comme commande vocale.
2
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
3
Saisissez le nouveau nom, sélectionnez
“OK” et appuyez sur la touche OK.
Le nom du lieu courant apparaît dans la zone
de texte. Supprimez le nom actuel et tapez un
nouveau nom comportant de 6 à 23 caractères. (Si vous sélectionnez “Non” à l’étape 1,
vous pouvez entrer un nouveau nom comportant de 1 à 23 caractères.)
❒ Lorsque vous sélectionnez “Oui” et que vous
appuyez sur la touche OK,
apparaît à gauche du nom de lieu affiché dans le Répertoire.
Cette marque indique que ce nom peut être
utilisé comme commande vocale en mode de
fonctionnement vocal.
❒ Si le nombre d’éléments utilisés en fonctionnement vocal dépasse 100, une liste apparaît
à l’écran. Sélectionnez un article dans la liste
et remplacez-le.
➲ Vous pouvez également enregistrer les emplacements dans Répertoire sur une carte PC
➞ Page 48
❒ Vous ne pouvez pas changer le nom de votre
domicile.
❒ En mode de fonctionnement vocal, vous pouvez obtenir un itinéraire calculé en prononçant le nom entré.
➲ Informations sur la commande vocale ➞
Chapitre 6
41
Édition des options de navigation
Autre option :
Non :
Si un nom n’est pas enregistré comme commande vocale, sélectionnez “Non”.
Les données que vous définissez sont enregistrées et le menu Informations sur les adresses
apparaît.
Autres options :
Non :
Vous pouvez revenir à l’affichage de saisie des
caractères.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la prononciation du nom que vous entrez.
Chapitre 3
1
Si la prononciation est correcte, sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK.
CRB2097A_Francais.book Page 42 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Saisie ou modification d’un numéro de
téléphone
1
Sélectionnez “Modif. no.tél” puis appuyez
sur la touche OK.
2
Entrez un numéro de téléphone, sélectionnez “OK” et appuyez sur la touche OK.
Le menu Informations sur les adresses apparaît.
❒ Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant
et entrez un nouveau numéro.
1
Dans le menu Destination, sélectionnez
“Répertoire” puis appuyez sur la touche
OK.
Pour supprimer des éléments dans l’Historique, sélectionnez “Historique”.
2
Sélectionnez
sur la droite du lieu que
vous voulez supprimer. Appuyez sur la
touche OK.
3
Sélectionnez la méthode de suppression
puis appuyez sur la touche OK.
Édition des options de navigation
Chapitre 3
Sélection d’un symbole devant apparaître sur la carte
1
Sélectionnez “Sélect. l’image” puis
appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez le symbole devant apparaître sur la carte. Appuyez sur la touche OK.
Le menu Informations sur les adresses apparaît.
❒ Vous ne pouvez pas changer l’image de
votre domicile ou de votre lieu favori.
Un message de confirmation de la suppression apparaît.
Autres options :
Effacer cette adresse :
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
Effacer toutes les adresses (ou Effacer
l’historique) :
Supprimer toutes les données du Répertoire
ou de l’Historique des destinations.
Sélection du son
1
Sélectionnez “Sélectionner le son” puis
appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez le son puis appuyez sur la
touche OK.
Le menu Informations sur les adresses apparaît.
Pour entendre le signal sonore, sélectionnez
.
Suppression des informations
du Répertoire ou de l’Historique
Les éléments enregistrés dans le Répertoire ou
l’Historique peuvent être supprimés. Toutes les
entrées des données du Répertoire ou de l’Historique peuvent être supprimées en une fois.
42
4
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Les données sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
❒ Étant donné qu’il n’est pas possible de restaurer des données supprimées, veillez particulièrement à ne pas sélectionner “Effacer
toutes les adresses” par inadvertance.
CRB2097A_Francais.book Page 43 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modification de la position des
lieux enregistrés dans le Répertoire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans
le Répertoire, afficher une carte de ses environs
et changer sa position.
1
Dans le menu Répertoire, sélectionnez
à droite du lieu dont vous souhaitez modifier la position. Appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez “Modifier position actuelle”
puis appuyez sur la touche OK.
La carte de la zone choisie et de ses environs
apparaît.
3
Faites défiler la carte et déplacez le curseur jusqu’au point désiré, puis appuyez
sur la touche OK.
Définition des
Zone à éviter
Si vous enregistrez des Zone à éviter, telles que
des intersections ou des zones encombrées, les
itinéraires peuvent être calculés pour les éviter.
Les Zone à éviter peuvent être définies dans le
menu Options.
Enregistrement d’une zone à éviter
Cette section décrit comment enregistrer une
zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
Dans le menu Options, sélectionnez
“Zone à éviter” puis appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez l’un des éléments affichés
dans “Nouvelle zone”. Appuyez sur la touche OK.
Si vous enregistrez pour la première fois, tous
les éléments de la liste contiennent “Nouvelle zone”.
3
Sélectionnez le lieu à enregistrer et affichez la carte.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 15
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27
à 31
Chapitre 3
1
La position est modifiée.
4
Modifiez l’échelle de la carte et choisissez
la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est entourée par un cadre
rouge.
Vous pouvez ainsi modifier l’échelle de la
carte jusqu’à son maximum de 100 m (0,1
mile) pour enregistrer les zones à éviter.
43
Édition des options de navigation
Une fois la recherche terminée, une carte
apparaît avec le lieu spécifié au centre.
CRB2097A_Francais.book Page 44 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
5
Faites défiler la carte, réglez la position
du cadre rouge. Appuyez sur la touche
OK.
6
Appuyez sur la touche OK.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la
touche BACK.
❒ Selon la configuration des conditions de
recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne
pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un
message de confirmation apparaît alors à
l’écran.
➲ Informations sur les conditions de calcul de
l’itinéraire ➞ Page 32
Édition des options de navigation
Chapitre 3
Modification ou effacement
d’une zone à éviter
Vous pouvez ensuite modifier/renommer/supprimer une zone à éviter.
1
Dans le menu Options, sélectionnez
“Zone à éviter” puis appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez la zone que vous souhaitez
modifier ou supprimer. Appuyez sur la
touche OK.
3
Sélectionnez l’opération souhaitée puis
appuyez sur la touche OK.
44
Cet écran vous permet de sélectionner les
options suivantes :
Renommer :
Modifiez le nom. Saisissez le nouveau nom,
sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche
OK. Ceci vous ramène à la liste.
Modifier :
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour
les étapes suivantes, voyez l’étape 3 dans
“Enregistrement d’une zone à éviter” ci-avant.
Effacer :
Supprime une zone à éviter.
CRB2097A_Francais.book Page 45 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Les incidents qui ont déjà été lus sont affichés en blanc. Les incidents non lus sont
affichés en jaune.
❒ Pour visualiser le lieu sur une carte, utilisez
. (Les informations de trafic sans
information de position ne peuvent pas
être consultées sur une carte.)
Utilisation des informations de
trafic
Vous pouvez consulter à l’écran les informations
de trafic transmises par le système RDS de diffusion de données utilisant le réseau à modulation
de fréquence (RDS-TMC). Ces informations de
trafic sont mises à jour périodiquement. Lorsque
vous recevez des informations de trafic relatives
à votre itinéraire, le système de navigation affiche
automatiquement une icône vous signalant qu’il
s’agit d’informations de trafic. Vous pouvez aussi
choisir de recalculer l’itinéraire pour éviter des
embouteillages. (Dans ce cas, le calcul d’itinéraire s’effectue en tenant compte des embouteillages dans un rayon de 150 km (92 miles)
autour de votre position actuelle.)
:
Vous pouvez trier les informations de trafic
dans l’ordre alphabétique.
:
Vous pouvez trier les informations de trafic
selon les incidents (par accident, bouchon,
travaux routiers et autres).
:
Vous pouvez trier les informations de trafic en
fonction des distances (à partir de votre position actuelle).
❒ L’“embouteillage” dans la présente section
indiquait les types d’informations suivants sur
le trafic, ralentissement, trafic arrêtée, routes
fermées/bloquées.
Affichage des informations de
trafic
2
Déplacez la manette vers le haut ou le bas
et affichez la liste des incidents.
Les lieux où les incidents survenus sont indiqués dans la liste.
1
2
3
5
3
Sélectionnez un incident que vous souhaitez visualiser en détail. Appuyez sur la
touche OK.
Les détails de l’incident sélectionné sont affichés.
❒ La sélection d’un incident que vous voulez
visualiser vous permet d’afficher ses informations détaillées. Si les informations ne
peuvent pas être affichées sur un seul
écran, faites défiler la liste pour visualiser
les informations restantes.
4
Pour revenir à la liste des informations de
trafic, sélectionnez “Retour” puis
appuyez sur la touche OK.
Une liste d’informations de trafic apparaît à
nouveau.
6
4
1. Numéro de route (ou nom de rue)
2. Nom du lieu
3. Direction jusqu’au point
4. Incident
5. Distance à partir de la position actuelle
6. Les numéros d’incident actuellement
affichés et le nombre total d’incidents
45
Édition des options de navigation
Dans le menu Informations, sélectionnez
“RDS-TMC” puis appuyez sur la touche
OK.
La liste des informations de trafic reçues est
affichée.
Chapitre 3
1
:
Quand de nouvelles informations de trafic
sont reçues, la liste est mise à jour afin de
refléter la nouvelle situation.
CRB2097A_Francais.book Page 46 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Confirmation des informations de trafic
sur la carte
Les informations de trafic affichées sur la carte
se présentent comme suit.
1
3
2
Comment éviter les embouteillages sur l’itinéraire
Si vous activez l’option “Visuel trajet alternatif”
dans le menu Options et s’il y a un embouteillage
sur votre itinéraire (à au moins 1 km (0,75 mile) en
avant sur une route normale et à au moins 2,6 km
(1,6 mile) sur une autoroute), le système de navigation recherche automatiquement une possibilité de déviation.
Si un meilleur itinéraire peut être calculé, l’écran
suivant apparaît.
Itinéraire actuel et nouvel itinéraire possible
(“Actuel” ou “Alternat.”)
1. Nom des prestataires de services, des stations radio ou des fréquences actuellement
reçus.
➲ Sélection de la station radio ➞ Page 47
Édition des options de navigation
Chapitre 3
2. Une ligne indiquant la longueur de l’embouteillage (affichée uniquement si l’échelle de la
carte est de 1 km ou moins, ralentissement :
orange, embouteillage : rouge, routes barrées
: jaune)
3. Icône signalant des informations de trafic
(affichée uniquement si l’échelle de la carte
est de 20 km ou moins)
Si vous voulez vérifier les données des informations de trafic, déplacez le curseur sur le
, etc.,
sélectionnez
puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ainsi visualiser les noms des lieux
ainsi que d’autres informations.
Différence de distance et temps de voyage
Distance séparant la position actuelle de votre
véhicule et le point d’entrée du nouvel itinéraire
Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les
objets suivants en bougeant la manette et en
appuyant sur la touche OK.
Alternat. :
L’itinéraire actuel est remplacé par le nouvel itinéraire et le guidage d’itinéraire est ajusté en
conséquence.
Actuel :
Le système revient à l’affichage de la carte et le
guidage routier se poursuit.
Trafic :
La liste des informations de trafic est affichée.
❒ Si aucune sélection n’est effectuée, l’itinéraire actuel est automatiquement sélectionné
après un court instant.
Vérification manuelle des informations de trafic
Si vous appuyez sur la touche GUIDE de la télécommande pendant 2 secondes, vous pouvez
vérifier les informations de trafic de votre itinéraire.
S’il y a une information de trafic pour votre itinéraire, un message apparaît pour vous demander
46
CRB2097A_Francais.book Page 47 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
si vous souhaitez rechercher un autre itinéraire
pour éviter l’embouteillage. S’il n’y a pas d’informations de trafic sur l’itinéraire du guidage en
cours, cela est annoncé à l’écran et vocalement.
S’il y a un embouteillage sur l’itinéraire
Si vous recevez une information sur un embouteillage, le message signalant sa présence est
affiché. (La reconnaissance vocale s’active alors
automatiquement.)
Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les
objets suivants en bougeant la manette et en
appuyant sur la touche OK.
Oui :
L’itinéraire est recalculé en tenant compte de
l’embouteillage.
Non :
Le message disparaît et l’affichage de la carte
réapparaît.
Liste :
La liste des informations de trafic est affichée.
informations de trafic en fonction de la position
du véhicule.
Réglage sur une station RDS-TMC
offrant une bonne réception
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Recherche de station manuelle” puis
appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur
la touche OK.
Les stations radio disponibles peuvent être
recherchées automatiquement. Dès qu’une
station radio avec une bonne réception est
trouvée, le mode de réglage est arrêté.
S’il n’y a pas d’informations de trafic
sur l’itinéraire
Sélection de la station radio
Le tuner RDS de ce système de navigation se
règle automatiquement sur une station radio
pour recevoir les informations de trafic disponibles (station RDS-TMC). Si la réception est mauvaise, vous pouvez passer manuellement à une
autre station. Une fois la station radio de réception sélectionnée, le système se règle automatiquement sur les stations qui fournissent les
3
Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Revient au menu Informations.
Sélection de stations RDS-TMC préenregistrées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à cinq stations RDS-TMC (stations préréglées). Dans la
liste des stations RDS-TMC, vous pouvez sélectionner celle que vous souhaitez recevoir.
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Recherche de station manuelle” puis
appuyez sur la touche OK.
La liste des stations RDS-TMC enregistrées
apparaît. Cette liste de stations radio (stations
préréglées) est uniquement disponible si des
stations ont été préalablement enregistrées.
47
Édition des options de navigation
❒ S’il n’y a pas d’information de trafic annonçant un embouteillage, le système de navigation ne commute pas automatiquement en
reconnaissance vocale.
Autre option :
Sauver :
Ajoute la station RDS-TMC actuelle à la liste
des préréglages. S’il y a déjà cinq stations
enregistrées dans la liste, sélectionnez celle
qui doit être remplacée.
❒ Pour rechercher une autre station, répétez
cette procédure.
Chapitre 3
Si vous ne recevez aucune information de trafic,
le message vous informant qu’il n’y a pas d’informations de trafic pour l’itinéraire choisi apparaît.
Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les
objets suivants en bougeant la manette et en
appuyant sur la touche OK.
Liste :
Une liste d’informations de trafic apparaît.
Retour :
Le message disparaît et l’affichage de la carte
réapparaît.
CRB2097A_Francais.book Page 48 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2
Sélectionnez une station radio dans la
liste et appuyez sur la touche OK.
La station RDS-TMC actuellement sélectionnée
Initialisation d’une carte PC
Avant d’utiliser une toute nouvelle carte PC, vous
devez l’initialiser.
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez “Initialiser la carte PC” puis
appuyez sur la touche OK.
❒ Ne coupez pas l’alimentation du système
de navigation (ou ne coupez pas le contact) jusqu’à ce que l’initialisation de la
carte PC soit terminée.
3
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Si vous souhaitez annuler l’initialisation,
sélectionnez “Non”.
Commutation sur la station RDS-TMC spécifiée.
Édition des options de navigation
Chapitre 3
Utilisation d’une carte PC
Vous pouvez enregistrer les informations suivantes sur une carte PC (vendue séparément) :
• Les lieux enregistrés manuellement tels que
votre domicile, votre lieu favori ou un emplacement dont les informations ont été modifiées
(Lieux enregistrés)
• Les informations concernant l’heure de vos
déplacements, le lieu de départ et le lieu d’arrivée, et la distance de votre point de départ à
votre destination (Journaux de conduite)
• L’image de fond lorsque la navigation ou la
radio est utilisée (Image d’arrière-plan)
❒ La carte PC est très utile pour partager les
données du Répertoire avec des amis ou
pour enregistrer les données en tant que sauvegarde.
❒ Si une carte PC n’est pas insérée correctement dans le système de navigation, ses fonctions ne sont pas disponibles.
➲ Pour plus de détails sur les cartes PC reconnues par ce système, référez-vous à ce qui
suit.
— Si vous utilisez une “AVIC-9DVD” ou une
“AVIC-8DVD”, référez-vous au “Manuel de
fonctionnement”.
— Si vous utilisez d’autres modèles que ceux
mentionnés ci-dessus, référez-vous au
“Manuel de matériel”.
48
Enregistrement des données des
lieux enregistrés sur la carte PC
Vous pouvez sélectionner toute entrée enregistrée dans le Répertoire et enregistrer les données sur la carte PC. Les données peuvent être
enregistrées en groupes. Un nouveau groupe
peut être créé.
❒ Le volume de données pouvant être enregistré
dépend de la capacité de la carte PC.
CRB2097A_Francais.book Page 49 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK.
Chargement des données des
lieux enregistrés sur une carte
PC
2
Sélectionnez “Enregistrer sur carte PC”
puis appuyez sur la touche OK.
3
Sélectionnez l’élément que vous voulez
stocker puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez charger des données du répertoire
enregistrées sur la carte PC dans le système de
navigation.
Espace libre de la carte PC
Nombre de groupes
que vous pouvez enregistrer
L’entrée sélectionnée est marquée. Pour enregistrer d’autres lieux, répétez cette étape.
Autre option :
Tout :
Tous les lieux sont sélectionnés (ou effacés)
en une fois.
5
Sélectionnez “Nouveau groupe” puis
appuyez sur la touche OK.
❒ Si les données doivent être enregistrées
dans un groupe déjà enregistré sur la
carte PC, sélectionnez le nom du groupe
dans la liste.
6
Une fois le nom du groupe saisi, sélectionnez “OK” et appuyez sur la touche
OK.
Les données du lieu enregistré sont stockées
dans le groupe entré.
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez “Lire carte PC” puis
appuyez sur la touche OK.
La liste des groupes est affichée.
3
Sélectionnez le groupe désiré puis
appuyez sur la touche OK.
4
Sélectionnez les lieux souhaités puis
appuyez sur la touche OK.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour
charger les données d’autres lieux, répétez
cette étape.
Autre option :
Tout :
Tous les lieux sont sélectionnés (ou effacés)
en une fois.
5
Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Les données du lieu sélectionné sont enregistrées dans le Répertoire.
❒ Si la mémoire du système est pleine, un
message indique qu’aucun autre lieu ne
peut être stocké. Supprimez les fichiers du
répertoire inutiles puis répétez l’opération.
49
Édition des options de navigation
Une fois les lieux sélectionnés, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK.
1
Chapitre 3
4
➲ “Si un message s’affiche à propos de la carte
PC” ➞ Page 131
CRB2097A_Francais.book Page 50 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Suppression des données de la
carte PC
Vous pouvez supprimer des données pour un lieu
spécifié ou un groupe entier.
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK.
2
Sélectionnez “Effacer les données de la
carte PC” puis appuyez sur la touche OK.
3
Sélectionnez un groupe dans lequel le
lieu que vous souhaitez supprimer est
enregistré. Appuyez sur la touche OK.
4
Sélectionnez le lieu que vous voulez supprimer puis appuyez sur la touche OK.
Édition des options de navigation
Chapitre 3
Autre option :
Tout :
Sélectionnez (ou supprimez) tous les lieux
d’un groupe.
5
Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Le lieu sélectionné est marqué. Pour supprimer d’autres lieux, répétez cette étape.
6
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Le lieu spécifié est supprimé.
Enregistrement des données de
conduite
Vous pouvez enregistrer un trajet que vous avez
réellement effectué (dans le menu appelé “Journaux de conduite”) sur la carte PC. Puis vous
pouvez utiliser un PC pour vérifier quand vous
avez effectué ce trajet et ses points de départ et
d’arrivée. Vous pouvez également enregistrer si
l’historique de conduite était “Privé” ou “Pro.”.
Les informations suivantes sont enregistrées en
tant que carnet de route :
50
• Nom du fichier
p. ex.)
P 05 11 05 10 15 .LTB
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
(1) P : Journal privé/B : Journal
professionnel
(2) Année
(3) Mois
(4) Jour
(5) Heure
(6) Minutes
(7) Suffixe
• Contenu
(1)
(2)
(3)
(4)
Private Log
2004/11/02 10 :08 from (E 2 11’32.0”, N...
2004/11/02 10 :10 to (E 2 11’22.2”, N 48...
Total Distance : 1482 (m)
(1) L’objectif du voyage (privé ou professionnel)
(2) Informations sur le point de départ (longitude
et latitude)
(3) Informations sur le point d’arrivée (longitude
et latitude)
(4) Distance du trajet du point de départ au point
d’arrivée
❒ Les données de la carte PC sont enregistrées
dans un fichier au format texte. Chaque
fichier est enregistré dans le dossier LT de la
carte PC.
Une méthode d’enregistrement des informations
de conduite est décrite ci-dessous avec un exemple d’enregistrement de l’historique de conduite
en tant que données professionnelles.
1
Insérez une carte PC dans la fente de
carte PC.
2
Dans le menu Configurations, sélectionnez “Journaux de conduite” puis appuyez
sur la touche OK.
Après l’achat, le système de navigation est
réglé pour ne pas enregistrer le suivi. “Non”
est affiché sous “Journaux de conduite”,
pour indiquer que cette fonction est actuellement inactive.
CRB2097A_Francais.book Page 51 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
3
Sélectionnez “Journaux de conduite”
puis appuyez sur la touche OK pour sélectionner “Pro.”.
Chaque appui sur la touche OK modifie les
réglages comme suit :
Privé :
L’historique de conduite est enregistré en tant
que données privées.
Pro. :
L’historique de conduite est enregistré en tant
que données professionnelles.
Non :
L’historique de conduite n’est pas enregistré.
4
Appuyez sur la touche NAVI pour retourner à la carte des environs.
Dès que vous démarrez le véhicule, l’enregistrement de l’historique de conduite démarre.
❒ Si cette fonction est activée, vous pouvez choisir soit de l’activer (privé ou professionnel)
soit de la désactiver immédiatement une fois
le système de navigation activé.
❒ Pour enregistrer les images d’origine sur une
carte PC, créez un dossier nommé “BG” sur
une carte PC et enregistrez-y les fichiers images. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20
fichiers image dans le dossier BG.
❒ Seules les images au format JPEG (“.jpg” ou
“.JPG”) peuvent servir comme image d’arrièreplan.
❒ Vous pouvez uniquement utiliser des caractères standard (alphabets des deux casses : AZ, a-z) et des chiffres (0-9) pour le nom de
fichier d’une image d’arrière-plan (les caractères internationaux (accentués) ne peuvent
pas être utilisés).
❒ La résolution d’image maximale admise est
de 2048×1536 pixels. Nous ne garantissons
pas un bon affichage des images plus importantes.
❒ Les images au format JPEG progressif ne peuvent pas être utilisées.
1
Insérez une carte PC dans la fente de
carte PC.
❒ Ce système de navigation ne permet pas de
modifier l’historique de conduite.
51
Édition des options de navigation
❒ Si cette fonction est activée pendant la conduite, les données de conduite sont enregistrées en continu sur la carte PC. Si vous
n’utilisez pas cette fonction, il est recommandé de la désactiver pour économiser
l’espace sur la carte PC.
Sur l’écran de commande des menus, vous pouvez choisir l’image que vous souhaiteriez avoir en
arrière-plan. Certaines images sont déjà enregistrées, mais vous pouvez également utiliser des
images (données au format JPEG) créées sur un
ordinateur ou provenant d’une caméra numérique. Les deux types d’images d’arrière-plan suivants peuvent être changés :
• Arrière-plan audio-visuel : L’arrière-plan de
l’écran en mode audio, ou en mode lecture.
• Arrière-plan de navigation : L’arrière-plan de
l’écran du menu de navigation.
Plusieurs images d’arrière-plan sont enregistrées
dans le disque DVD de cartes Pioneer.
Nous décrivons ensuite une méthode de changement de l’image d’arrière-plan avec un exemple
de chargement de l’image enregistrée sur une
carte PC dans le système de navigation comme
image d’arrière-plan.
Chapitre 3
❒ Les informations de votre point de départ à
votre point d’arrivée sont enregistrées dans
un fichier. Le lieu à partir duquel l’enregistrement de conduite est activé/désactivé devient
le point de départ/d’arrivée. Si le réglage reste
activé, le lieu où le moteur a été démarré
devient le point de départ de la conduite et le
lieu où l’alimentation est coupée devient le
point d’arrivée. (Si les informations relatives
au point d’arrivée ne peuvent pas être enregistrées correctement, une erreur de données
d’informations de conduite peut survenir pendant quelques minutes.)
Changement de l’image
d’arrière-plan
CRB2097A_Francais.book Page 52 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2
3
Édition des options de navigation
Chapitre 3
4
Dans le menu Configurations, sélectionnez “Réglage du fond d’écran” puis
appuyez sur la touche OK.
L’image sélectionnée pour chaque écran est
indiquée à droite des rubriques “Arrière-plan
audio-visuel” et “Arrière-plan de navigation”.
7
Sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la
touche OK.
Sélectionnez “Arrière-plan de navigation”
ou “Arrière-plan audio-visuel” puis
appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez “Importation depuis une
carte PC” puis appuyez sur la touche OK.
La liste des images enregistrées sur une carte
PC est affichée.
Cet écran vous permet de sélectionner la
rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image par défaut est sélectionnée.
❒ À l’étape 4, la sélection d’une autre option
que “Importation depuis une carte PC”
vous permet de sélectionner une image
d’arrière-plan enregistrée sur le disque
DVD de cartes Pioneer.
5
Sélectionnez l’image que vous voulez en
arrière-plan puis appuyez sur la touche
OK.
6
Sélectionnez comment afficher l’image
puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
“Centre” :
L’image sélectionnée est affichée au centre
de l’écran.
“Répétition” :
L’image sélectionnée est dessinée et affichée
de sorte à couvrir tout l’écran.
❒ Lorsque vous sélectionnez des images
déjà stockées sur le disque DVD de cartes
Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner
la méthode d’affichage de ces images.
52
L’image d’arrière-plan commence à changer.
Après un bref instant, la nouvelle image
d’arrière-plan apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Sélectionner une autre image :
Permet de passer à une autre image. Retour à
l’étape 5.
Changer d’image de fond :
Sélectionnez cette option pour successivement changer l’arrière-plan de l’écran du
mode audio ou de navigation. Retour à l’étape
3.
❒ Lorsque le changement d’image commence,
ne coupez pas l’alimentation du système de
navigation (ou ne coupez pas le contact)
jusqu’à ce que le message vous informant de
la réussite du changement de l’image soit affiché.
❒ Lorsque le système de navigation est réinitialisé, ou que le réglage de la langue est modifié, l’image d’arrière-plan peut revenir à
l’image d’origine. (Le système peut revenir à
l’image d’origine également pour d’autres raisons). Dans ce cas, réinitialisez l’image
d’arrière-plan.
CRB2097A_Francais.book Page 53 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Contrôle des conditions de
navigation
6. Accélération et décélération/vitesse
giratoire
L’accélération ou la décélération de votre
véhicule est affichée. La vitesse giratoire de
votre véhicule en virage, vers la gauche ou
la droite, est également indiquée.
7. Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation,
y compris les conditions de conduite d’un véhicule, l’état du positionnement GPS par satellite,
l’état d’apprentissage du capteur 3D et l’état des
connexions par câble.
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Capteur 3D” puis appuyez sur la touche
OK.
L’écran Capteur 3D apparaît.
1
2
3
4
7
5
❒ Le système de navigation peut détecter automatiquement les côtés externes des pneus. Si
les pneus ont été remplacés, le système de
navigation le détecte automatiquement et
commence à apprendre en fonction des nouveaux pneus.
Contrôle des connexions des
câbles et des positions d’installation
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre
l’unité de navigation principale et le véhicule.
Vérifiez aussi s’ils sont connectés dans les positions appropriées.
1
Dans le menu Informations, sélectionnez
“Vérification connexions” puis appuyez
sur la touche OK.
L’écran de vérification des connexions apparaît. L’état de réception du signal et l’état de
raccordement de chaque câble sont indiqués.
1
2
3
4
5
6
7
53
Édition des options de navigation
1. Distance
La distance de conduite est indiquée.
2. Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est
indiqué.
3. Etat apprt.
L’état courant du détecteur est indiqué.
4. Degré d’apprentissage
Les situations d’apprentissage de la distance (Distance), d’un virage à droite
(Direction Droite), d’un virage à gauche
(Direction Gauche) et de la détection 3D
(Détection 3D) sont indiquées par la longueur des barres.
5. Vitesse
Affichage de la vitesse détectée par ce système de navigation. (Cette indication peut
être différente de la vitesse réelle de votre
véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à
la place du compteur de vitesse de votre
véhicule.)
Si vous voulez supprimer les résultats de
l’apprentissage stockés dans “Distance”,
“Impulsion vitesse cumulée” ou “Etat apprt.”,
sélectionnez chaque élément puis appuyez sur la
touche OK. Sélectionnez ensuite “Effacer” puis
appuyez sur la touche OK.
Chapitre 3
6
Pour effacer des valeurs...
CRB2097A_Francais.book Page 54 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Édition des options de navigation
Chapitre 3
1. Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée
par ce système de navigation est affichée.
“0” s’affiche lorsque le véhicule est immobile.
2. Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne
GPS, la sensibilité à la réception, ainsi que
le nombre de satellites recevant le signal.
Le signe “OK” est affiché quand le signal
est reçu normalement. Le signe “Incorrect” est affiché quand le signal n’est pas
bon.
3. Position d’Installation
Indique si la position de l’installation de
l’unité de navigation est correcte ou non.
Si l’unité de navigation est installée avec un
angle important qui dépasse la limite de
l’angle d’installation, “angle incorrect”
sera affiché. Si l’angle de l’unité de navigation a été modifié, “vibration incorrect”
s’affiché.
4. Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “Oui” est
affiché. Quand le frein à main est desserré
“Non” s’affiché.
5. Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur
de référence) fournie par la batterie du véhicule au système de navigation. Si la tension
ne se situe pas entre 11 à 15V, vérifiez que
la connexion du câble d’alimentation est
bonne.
6. Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un
véhicule sont allumés, “Oui” est affiché. (Si
le câble orange/blanc n’est pas connecté,
“Non” apparaît.)
7. Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le
signal passe à “Elevée” ou à “Faible”. (Ce
qui est affiché dépend du véhicule.)
54
CRB2097A_Francais.book Page 55 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 4
Personnalisation du système de navigation
3
Sélectionnez “Sélectionner km / miles”
puis appuyez sur la touche OK.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
l’itinéraire.
Modification de la configuration
par défaut
Vous pouvez personnaliser certains paramètres
par défaut tels que les fonctions de navigation et
l’affichage d’informations, pour plus de facilité.
L’exemple qui suit décrit comment modifier la
configuration. Dans cet exemple, le paramètre
“Sélectionner km / miles” est réglé sur Miles.
2
Sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur
la touche OK.
L’écran change. “km” est affiché en dessous
de “Sélectionner km / miles”, indiquant que
cette fonction est actuellement réglée sur
“km”.
❒ Le contenu actuellement défini apparaît
sous le nom de l’objet. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche OK, le paramètre affiché sur l’élément change.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
OK jusqu’à ce que la valeur que vous voulez utiliser apparaisse.
Quand vous sélectionnez des éléments
sans paramètres sous eux, un écran de
réglage apparaît en appuyant sur la touche
OK.
❒ La sélection de “Suivant” ou de “Précédent” change d’écran et affiche un autre
élément.
Éléments pouvant être modifiés
par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres
pour chaque élément. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de
réglage par défaut ou réglage d’usine.
Retour Domicile
➲ Enregistrement et changement de votre domicile ➞ Page 39
Aller à
➲ Enregistrement et changement de votre lieu
favori ➞ Page 39
Vitesse moyenne
Lors du calcul de l’heure estimée d’arrivée et du
nombre d’heures requis pour atteindre la destination, ceci permet de régler la vitesse moyenne
55
Personnalisation du système de navigation
Sélectionnez “Configurations” dans le
menu principal puis appuyez sur la touche OK.
Le menu Configurations apparaît.
Chapitre 4
1
“Miles” est affiché sous “Sélectionner km /
miles”, pour indiquer que “Sélectionner km
/ miles” est réglé sur “Miles”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez
la rubrique que vous voulez changer et répétez la procédure de l’étape 3.
CRB2097A_Francais.book Page 56 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
sur autoroute ou route normale. Vous pouvez
modifier la valeur en sélectionnant “+” ou “–”
puis appuyez sur la touche OK.
• Route normale second.
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être incrémentée par
pas de 5 km entre 20 km et 110 km (40
km*).
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut
être incrémentée par pas de 5 miles entre
10 miles et 100 miles (30 miles*).
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 4
• Route normale princip.
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être incrémentée par
pas de 5 km entre 20 km et 150 km (60
km*).
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut
être incrémentée par pas de 5 miles entre
10 miles et 120 miles (40 miles*).
• autoroute
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être incrémentée par
pas de 5 km de 60 km à 150 km (120 km*).
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut
être incrémentée par pas de 5 miles de 30
miles à 120 miles (80 miles*).
Modifier position actuelle
Bougez la manette pour ajuster la position et la
direction actuelles du véhicule sur la carte. Suivez les messages affichés à l’écran.
Volume sonore
Le volume sonore de la navigation peut être
réglé.
Vous pouvez régler séparément le volume sonore
du guidage routier et du bip.
Vous pouvez modifier la valeur en sélectionnant
“+” ou “–” puis en appuyant sur la touche OK.
Mode démo.
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les
boutiques. Après définition d’un itinéraire, la
simulation du guidage jusqu’à destination est
automatiquement affichée. Normalement, mettez ce paramètre sur “Non”.
56
Oui:
Répète le trajet de démonstration.
Non*:
Le mode Démonstration est désactivé.
Type d’affichage
Pour améliorer la lisibilité nocturne de la carte,
vous pouvez changer la combinaison des couleurs de l’affichage.
Nuit*:
Vous pouvez modifier la combinaison de couleurs d’une carte selon que les phares du véhicule sont allumés ou éteints.
Jour:
La carte est toujours affichée avec des couleurs
claires.
Affichage de la carte
Permet de régler les paramètres relatifs à l’affichage de l’écran.
• Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire
selon les options suivantes:
toujours:
Affiche les témoins de passage de tous les trajets.
par trajet:
Affiche les témoins de passage mais les efface
lorsque le système de navigation est désactivé
(lorsque vous coupez l’alimentation du système
de navigation ou à supprimer: navigation ou le
moteur de votre véhicule).
Non*:
Pas d’affichage des témoins de passage.
• Aff. durée
Il est possible d’afficher l’heure d’arrivée estimée
ou le temps de déplacement estimé de votre lieu
actuel jusqu’à votre destination.
Durée trajet*:
Affiche le temps de déplacement jusqu’à votre
destination.
Arrivée:
Affiche l’heure d’arrivée estimée.
Non:
Ni le temps de déplacement ni le temps d’arrivée
n’est affiché.
CRB2097A_Francais.book Page 57 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
• Guidage A/V
Permet de sélectionner ou non le passage automatique à l’écran de navigation lorsque votre
véhicule se rapproche d’un point de guidage tel
qu’une intersection alors que l’écran affiché
n’est pas l’écran de navigation.
Oui*:
Commuter de l’écran mode audio à l’écran de
navigation.
Non:
L’écran n’est pas commuté.
❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si
un AVH-P6400CD ou un AVH-P6400R est connecté.
• Gros-plan d’intersection
Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de
l’endroit où votre véhicule approche d’un croisement, quitte/monte sur l’autoroute ou parvient à
une intersection.
Oui*:
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non:
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si
un AVH-P6400CD ou un AVH-P6400R est connecté.
Sélection de la langue
➲ La langue de l’affichage peut être choisie ➞
Page 115
Une fois la langue changée, l’installation du programme démarre.
• Lorsque l’installation du programme
démarre, ne coupez pas l’alimentation du
système de navigation et ne l’arrêtez pas
tant que l’installation n’est pas terminée et
avant que la carte des environs n’apparaisse.
Réglage des sourdines
Permet d’activer la mise en sourdine du volume
sonore.
Ceci peut être réglé lorsque votre système de
navigation est combiné avec l’appareil central
Pioneer, l’appareil central AV ou l’afficheur avec
la fonction sourdine.
• Sourdine reco.Vocale
Ce paramètre indique si le volume de la source
audio est automatiquement mis en sourdine pendant les opérations vocales.
Oui* :
En mode vocal, le volume de la source audio est
baissé automatiquement.
Non :
Le volume de la source audio reste le même en
opération vocale.
❒ Si vous sélectionnez “Non”, le son de la
source audio peut interférer avec le système
de reconnaissance vocale.
• Sourdine guid. voc.
Ce paramètre indique si le volume de la source
audio est automatiquement baissé pendant le
guidage vocale.
Oui*:
Pendant le guidage vocal, le volume de la source
audio est automatiquement baissé.
57
Personnalisation du système de navigation
• Flèches en A/V
Permet de sélectionner ou non l’affichage des
informations de guidage par flèches sur l’écran
en mode Audio de l’appareil central AV Pioneer.
Oui* :
Affiche les informations de guidage sous forme
de flèches sur l’écran en mode audio.
Non:
N’affiche pas les informations de guidage sous
forme de flèches sur l’écran en mode audio.
➲ L’image d’arrière-plan peut être changée ➞
Page 51
Chapitre 4
• Orientation de la carte
Ce paramètre indique si la carte est affichée avec
la direction du déplacement vers le haut, ou avec
le nord vers le haut.
Sens trafic* :
Pour être sûr que la direction du déplacement est
toujours vers le haut, la carte tourne automatiquement en fonction de la direction de votre véhicule.
Vers nord:
La carte est toujours affichée avec le nord vers le
haut.
Réglage du fond d’écran
CRB2097A_Francais.book Page 58 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Non :
Le volume de la source audio reste le même en
guidage vocal.
Heure
Permet de régler l’horloge du système. Permet
de régler le décalage horaire (+, –) par rapport à
l’heure réglée à l’origine sur ce système de navigation.
Vous pouvez aussi activer ou désactiver l’heure
d’été.
➲ Réglages de l’heure ➞ Page 116
• Horaire d’été.
Oui:
L’heure d’été est prise en compte.
Non*:
L’heure d’été n’est pas prise en compte.
❒ Lorsque la période de l’heure d’été arrive, ou
lorsque cette période arrive à terme, ce système de navigation ne modifie pas automatiquement le réglage de l’heure d’été.
➲ Changement du réglage de l’heure d’été ➞
Page 116
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 4
Ajuster l’affichage
La position d’affichage de l’écran se règle. Réglez
à la position optimale en déplaçant la manette.
Vérifiez que les quatre coins de l’affichage sont
visibles.
Journaux de conduite
Enregistre l’historique de conduite sur la carte
PC.
Privé*:
L’historique de conduite est enregistré en tant
que données privées.
Pro.:
L’historique de conduite est enregistré en tant
que données professionnelles.
Non:
L’historique de conduite n’est pas enregistré.
➲ À propos du carnet de route➞ Page 50
Sélectionner km / miles
Ce paramètre contrôle l’unité de distance affichée sur votre système de navigation.
58
km *:
Affiche les distances en kilomètres.
Miles:
Affiche les distances en miles.
Mile&yard:
Affiche les distances en miles et yards.
Reco.Vocale auto.
Après avoir démarré le moteur, activez la reconnaissance vocale et précisez si vous voulez ou
non réaliser toutes les opérations de recherche
d’itinéraire par commande vocale.
(Cette fonction est uniquement active tant
qu’aucun itinéraire n’est défini.)
Oui:
La reconnaissance vocale automatique est activée.
Non*:
Pour démarrer le mode vocal, appuyez sur la touche TALK.
Aide reco. Vocale
Ce réglage commande la liste des commandes
vocales disponibles affichées en opération
vocale.
Oui*:
La liste des commandes est affichée.
Non:
La liste des commandes n’est pas affichée.
Type de moniteur
Le type de balayage peut être défini en fonction
du type d’afficheur utilisé. Si l’écran de l’afficheur que vous utilisez est brouillé, donnez à ce
paramètre une valeur qui donne un meilleur affichage.
Type A* :
Type non entrelacé. (Utilisez ce réglage si vous
utilisez un écran Pioneer.)
Type B:
Type entrelacé.
CRB2097A_Francais.book Page 59 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 5
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Pour conduire en toute sécurité
Les informations dont vous avez besoin pour la
compréhension et l’utilisation du système de
navigation combiné avec l’appareil central AV
Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) et le
manuel d’utilisation de la télécommande sont
dans cette section.
Les fonctionnalités décrites dans ce chapitre ne
sont disponibles que sur les modèles suivants
(au février 2005) :
AVH-P6400CD, AVH-P6400R
La télécommande CD-R11 est utilisée pour la
description.
➲ Autres télécommandes ➞ Page 117
Caractéristiques du système de
navigation combiné avec l’appareil central AV Pioneer
Lorsque le système de navigation est combiné
avec l’appareil central AV Pioneer, (AVHP6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez connecter les équipements AV Pioneer par l’IP-BUS et
l’AV-BUS. Lorsque l’appareil AV et les unités de
navigation sont connectés, il est possible de
mélanger les informations affichées à l’écran. Si
l’option navigation est définie comme prioritaire,
les informations audio de base peuvent égale-
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Avant toute utilisation
Chapitre 5
• Pour éviter un accident ou toute infraction
aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association avec à un écran vidéo
visible par le conducteur.
• Dans certains pays ou états, regarder les
images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile est illégal,
même si le conducteur ne participe pas à
cette action. Lorsqu’il existe de telles
règles, vous devez vous y conformer.
ment être affichées ainsi que la carte. Si audio
est prioritaire, les icônes de navigation de base
peuvent également être affichées.
En outre, lorsque ces deux unités sont connectées, certaines fonctions AV peuvent être commandées par le système de commande vocale de
la navigation.
(exemple) Écran de navigation
Informations de la source en cours
de lecture
Affichage de la carte
(exemple) Écran CD
Informations de la source en cours de lecture
Direction actuelle du déplacement
Distance au point de guidage
Direction de déplacement suivante
Équipement AV Pioneer pouvant être
combiné avec l’appareil central AV
Reportez-vous à la page 63 et consultez “Choix
d’une source” de l’appareil central AV si elle est
combinée.
❒ Voyez dans les modes d’emploi des équipements AV quels sont les médias lisibles.
❒ Pour les méthodes de connexion, consultez
les manuels d’installation des équipements
AV, ou interrogez le magasin ou le revendeur
à qui vous avez acheté le produit.
59
CRB2097A_Francais.book Page 60 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lors de la réinitialisation de l’appareil
central AV
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET de
l’appareil central AV alors que le système de navigation et appareil central AV (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R) sont combinés, veillez à ce que le
contact soit coupé (ACC OFF). Si la touche de réinitialisation est enfoncée alors que le contact est
mis (ACC ON), la réinitialisation peut ne pas ne
s’effectuer correctement.
Utilisation de la commande audio
NAVI/AV
(1)(2)(3)
N/A
(4)
(5)
/FUNC
(6)
(8)
BACK
(7)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
Avant l’utilisation de la télécommande
Réglez correctement les micro-interrupteurs.
Sinon, le système de navigation peut ne pas fonctionner même si vous appuyez sur les touches.
➲ Réglage des micro-interrupteurs de la télécommande➞ Page 117
(11)
Comment utiliser la télécommande
Commutation du mode de fonctionnement
Lorsque le système de navigation est combiné
avec l’appareil central AV (AVH-P6400CD, AVHP6400R), les fonctions (2) à (6) et (8) restent les
mêmes, même en cas de changement de mode.
Pour les autres touches, les fonctions changent
selon le réglage du commutateur de mode (14).
NAVI :
Cette option est réglée lorsque la
navigation est principalement utilisée.
AUDIO : Lorsque vous utilisez le lecteur DVD*
en combinaison avec l’appareil central AV, commutez le commutateur de
mode de la télécommande sur
“AUDIO”. Lorsque le commutateur
de mode est réglé sur “AUDIO”, la
télécommande permet de commander le lecteur Pioneer DVD.
*SDV-P7, XDV-P9, XDV-P9— etc.
DVD :
Cette option est réglée lorsque le lecteur DVD installé dans le système de
navigation est principalement utilisé.
60
(15)
(14)
MENU
TOP
MENU
(1) Touche PGM (DVD POWER)
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur
“NAVI”, les fonctions sélectionnées au préalable
pour chaque source sont disponibles. Une fonction est prévue pour chaque source, comme indiqué ci-dessous. Les sources qui ne sont pas
mentionnées ci-dessous ne peuvent pas bénéficier de cette possibilité. (Selon l’appareil, vous
pouvez modifier la fonction préréglée. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil central.)
CD (un seul disque),
lecteur de CD à chargeur,
lecteur DVD
(un seul disque),
lecteur de DVD à chargeur :
PAUSE
TUNER :
BSM
(Appuyez pendant au
moins 2 secondes)
CRB2097A_Francais.book Page 61 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
TV :
BSSM, mémoire séquentielle des meilleures stations (Appuyez pendant
au moins 2 secondes)
Unité extérieur :
FUNC1
Cette touche ne joue aucun rôle pour les sources
intégrées au système de navigation.
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur
“AUDIO” ou sur “DVD”, le lecteur DVD est alimenté ou non.
(4) Touches en croix 2, 3, 5, ∞
Elles servent à sélectionner diverses options telles que le saut d’une piste d’un CD, le retour à
une piste précédente, l’avance ou le retour rapides.
(5) Touche A.MENU (AUDIO)
Cette touche affiche les menus audio.
(6) Touche BACK/FUNC
Cette touche rappelle la page précédente.
(7) Touche DISP
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur
“NAVI”, l’affichage de l’écran de l’appareil central AV Pioneer est commuté.
Le réglage du commutateur de mode sur
“AUDIO” ou “DVD” permet d’afficher un affichage des informations du DVD. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour afficher un
autre affichage des informations.
❒ Vous pouvez également utiliser la télécommande de volant fournie avec l’AVIC-900DVD
et l’AVIC-800DVD. (Voir le “Manuel de matériel” de l’AVIC-900DVD et de l’AVIC-800DVD.)
La télécommande de volant ne permet que
d’utiliser les fonctions (3) à (6) et de démarrer
la reconnaissance vocale au moyen de la touche VOICE.
Utilistation de la commande DVD
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur
“AUDIO” ou “DVD”, vous pouvez commander le
lecteur DVD.
➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation ➞ Page 119.
❒ Vous ne pouvez pas lire de vidéo DVD avec le
lecteur de DVD-ROM intégré des AVIC-8DVD,
AVIC-8DVD— et AVIC-800DVD.
(8) Touche BAND/ESC
Elle fonctionne comme la touche BAND en utilisant chaque source. Elle abandonne également
le menu affiché et rappelle la page initiale.
(11) Manette de commande et touche PLAY/
PAUSE
L’opération vocale s’active en poussant la
manette. Pour désactiver l’opération vocale,
poussez la manette vers le bas.
61
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
(3) Touche SRC (SOURCE)
Cette touche permet de parcourir les sources et
de commander l’alimentation. (En fonction des
unités branchées, son fonctionnement peut différer légèrement. Consultez “Sélection de la
source” dans le mode d’emploi de l’unité branchée.)
(15) Bouton rotatif VOL
Lorsque vous tournez le bouton vers le bas, le
volume diminue. Lorsque vous tournez le bouton
vers le haut, le volume augmente.
• Lorsque le micro-interrupteur 4 est sur ON, le
volume du guidage vocal du système de navigation est ajusté.
• Lorsque le micro-interrupteur 4 est sur OFF, le
volume de l’appareil central Pioneer est ajusté.
Si le bouton rotatif est enfoncé, le volume est
réduit à environ 1/10ème de sa valeur (fonction
ATT). Une nouvelle pression sur cette commande rétablit le volume à son niveau précédent.
Chapitre 5
(2) Touche NAVI/AV
Utilisez-la pour commuter entre l’affichage des
cartes du système de navigation et l’affichage
des appareils audio.
(14) Commutateur de mode
Ce commutateur modifie le mode de fonctionnement de la télécommande.
CRB2097A_Francais.book Page 62 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(13) Touche BACK
Utilisez cette touche pour revenir à la page précédente dans un écran de réglage par défaut.
(9)
(14) Commutateur de mode
Ce commutateur modifie le mode de fonctionnement de la télécommande.
(10)
(11)
(13)
(12)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
(15)
(14)
TOP
MENU
MENU
(17)
(16)
(18)
DETOUR
CANCEL
ROUTE
GUIDE
(20)
(19)
(21)
(25)
(24)
(9) Transmetteur
Les signaux de la télécommande sont émis d’ici.
(10) Commande NEXT/PREV
Elle sert à avancer ou reculer dans les chapitres
lors de l’utilisation du lecteur DVD.
(1) Manette de commande et touche PLAY/
PAUSE
Si vous poussez la manette vers le haut, la lecture commence. Poussez la manette vers la gauche pendant la lecture pour reculer rapidement
et poussez-la vers la droite pour avancer rapidement. L’opération vocale s’active en poussant la
manette. Pour désactiver l’opération vocale,
poussez la manette vers le bas.
(12) Manette/touche OK
Utilisez-la pour choisir les éléments dans un
écran de menu et pour valider une sélection.
(Sert principalement à la navigation.)
62
(16) Touche MENU
Pendant la lecture d’un DVD, l’itinéraire que contient le DVD est affiché. Lorsque la lecture du
DVD est arrêtée, la page de réglages par défaut
s’affiche.
(17) Touche TOP MENU
Le menu principal que contient le DVD s’affiche.
(22)
(23)
(15) Bouton rotatif VOL
Lorsque vous tournez le bouton vers le bas, le
volume diminue. Lorsque vous tournez le bouton
vers le haut, le volume augmente.
Le volume de l’appareil central Pioneer est
ajusté. Quand cette commande est enfoncée, le
volume est réduit à 1/10ème environ de sa valeur
(fonction ATT). Une nouvelle pression sur cette
commande rétablit le volume à son niveau précédent.
(18) Touche 7 (DETOUR)
Cette touche sert à arrêter la lecture d’un DVD.
(19) Touche e (CANCEL ROUTE) (XDV-P9,
XDV-P9— uniquement)
Pendant la lecture d’un DVD vidéo, appuyez sur
cette touche pour un retour en arrière image par
image.
(20) Touche E (GUIDE)
Pendant la lecture d’un DVD vidéo, appuyez sur
cette touche pour avancer image par image.
(21) Clavier numérique
Ce clavier numérique sert à la saisie de nombres
tels que les numéros de chapitre.
(22) Touche CLEAR
Cette touche sert à effacer les nombres saisis
tels que les numéros de chapitre.
(23) Touche AUDIO [•]
Cette touche sert à commuter la voix (langue utilisée pour la voix, type d’enregistrement) lors du
fonctionnement du lecteur DVD. (Si disponible.)
(24) Touche SUB.T (DELETE)
Cette touche sert à commuter les sous-titres lors
de l’utilisation du lecteur DVD. (Si disponible.)
CRB2097A_Francais.book Page 63 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(25) Touche ANGLE (OK)
Cette touche sert à commuter les angles lors de
l’utilisation du lecteur DVD. (Si disponible.)
2
❒ Avec certains disques, des touches peuvent
être inopérantes.
Source navigation (source “NAVI”)
Fonctionnement de base si un
appareil AV Pioneer est combiné
Si vous écoutez un DVD ou un CD avec le lecteur
de DVD intégré, la source sera réglée sur “NAVI”.
➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation ➞ Page 119.
❒ Vous ne pouvez pas lire un DVD vidéo ou un
CD avec le lecteur de DVD-ROM intégré de
l’AVIC-8DVD, l’AVIC-8DVD2 et l’AVIC-800DVD.
Dans les cas suivants, la source sonore ne
change pas :
❒ Si un produit correspondant à chaque source
n’est pas connecté à l’appareil central AV.
Description de la commutation de la source, de
l’écran de la carte du système de navigation et de
l’écran de l’équipement audio.
❒ Si aucun disque n’est inséré dans l’appareil
central AV.
1
❒ Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur
CD.
Appuyez sur la touche SOURCE et passez
à la source que vous voulez utiliser.
Si vous appuyez sur la touche SOURCE, la
source change et le tableau d’informations de
chaque source apparaît.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOURCE pour parcourir les sources suivantes :
CD (lecteur de CD : AVH-P6400CD) — TV
(télévision) — VIDEO (entrée vidéo) —
TUNER (radio) — DAB (Digital Audio Broadcasting) — DVD (lecteur mono disque/lecteur de DVD à chargeur) — M-CD (lecteur de
CD à chargeur) — EXT (unité externe 1) —
EXT (unité externe 2) — AUX (auxiliaire) —
CD ou DVD (source “NAVI”)
En fonction de l’appareil connecté, la source
que vous pouvez sélectionner peut être différente.
❒ Quand l’alimentation de l’équipement
audio AV est coupée, ou si aucun disque
n’est sélectionné, il ne vous sera peut-être
pas possible de sélectionner la source.
Dans ce cas, mettez l’équipement AV sous
tension et insérez un disque avant de commuter la source.
❒ Si aucun magasin n’est inséré dans le lecteur
de CD à chargeur.
❒ Si aucun magasin n’est inséré dans le lecteur
de DVD à chargeur.
❒ Si l’entrée AUX (entrée auxiliaire) est désactivée.
❒ Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur
DVD (p. ex. SDV-P7).
❒ Si “VIDEO SETTING” est désactivé.
63
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Choix d’une source
Chapitre 5
Cette section décrit comment commuter la
source et l’affichage. En outre, la séquence des
commandes de base est également décrite pour
chaque source. La méthode de commande de
chaque source est pratiquement la même que la
séquence des commandes de base décrite dans
cette section. Étudiez donc ceci en premier.
Ajustez le volume avec le bouton rotatif
VOL.
CRB2097A_Francais.book Page 64 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commutation de l’écran
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
1
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour
sélectionner le mode d’affichage.
Si vous appuyez sur la touche NAVI/AV,
l’écran cartographique du système de navigation ou l’affichage du mode audio sont sélectionnés.
(Affichage de la carte du système de navigation)
N/A
Touche
NAVI/AV
(Écran des fonctions audio)
Si vous appuyez sur la touche DISP sur
l’écran de chaque source, vous pouvez commuter les rubriques affichées à l’écran. Si
vous appuyez sur la touche DISP, les éléments affichés sont remplacés.
❒ Le nombre de changements dépend de la
source sélectionnée.
❒ Tous les caractères peuvent ne pas être indiqués en fonction de la longueur des caractères. Dans ce cas, “…” s’affiche à la fin des
caractères pour indiquer que tous les caractères ne sont pas affichés.
Affichage de l’écran d’information
1
Réglez le commutateur de mode sur
“NAVI”.
2
Appuyez sur la touche DISP et commutez
l’affichage de l’écran.
Si vous appuyez sur la touche DISP pendant
l’utilisation de l’affichage de navigation, le
panneau d’informations de la source s’affiche
au bas de l’écran. Si vous répétez cette opération, cet affichage apparaîtra et disparaîtra.
Après 4 secondes d’inactivité, le tableau
d’information disparaît automatiquement.
64
Séquence des commandes de
menu pour chaque source
1
Appuyez sur la touche SOURCE et passez
à la source que vous voulez utiliser.
2
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu de la source sélectionnée apparaît.
CRB2097A_Francais.book Page 65 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(1)
(2)
❒ Vous pouvez également sélectionner
“BACK” et appuyer sur la touche
A.MENU (AUDIO) pour revenir à l’écran
précédent.
(5)
(3)
(4)
(6)
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner un
élément et appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
La liste des éléments que vous pouvez utiliser
apparaît.
Les menus affichés à l’écran peuvent différer
selon la source sélectionnée.
4
Répétez l’étape 3 et affichez l’élément que
vous voulez utiliser et le paramètre
actuel.
5
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
l’élément que vous voulez utiliser et
appuyez sur 5, ∞, 2 et 3 pour modifier le
réglage.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
3
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
terminer l’opération.
L’écran original apparaît.
Chapitre 5
(1) Nom de la source
(2) Vous pouvez utiliser les fonctions de chaque source.
(3) Réglage audio.
(4) Les autres réglages sont effectués.
(5) Nom du menu
(6) Touches de la télécommande disponibles
❒ Les commandes (3) et (4) sont communes
à l’écran de chaque source.
6
Lorsque vous appuyez sur la touche BACK/
FUNC, l’écran précédent est affiché. Pour
modifier d’autres paramètres, répétez les étapes 3 à 5.
65
CRB2097A_Francais.book Page 66 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Syntoniseur
Comment écouter la radio
Voici les opérations de base requises pour utiliser la radio. Le fonctionnement détaillé du syntoniseur est expliqué à partir de la page 67.
La fonction AF (recherche des autres fréquences
possibles) de l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) peut être mise en
marche ou arrêtée. Si cela n’est pas nécessaire,
désactivez la fonction AF (reportez-vous à la page
69).
(5)
(3)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
N/A
2
Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
sélectionner une gamme.
Appuyez sur la touche BAND/ESC jusqu’à ce
que la gamme souhaitée soit affichée, “FM1”,
“FM2”, “FM3” pour la FM ou PO/GO.
4
Pour effectuer un réglage manuel,
appuyez plusieurs fois rapidement sur 2
ou 3.
Les fréquences augmentent ou diminuent pas
à pas.
5
Pour effectuer le réglage automatique,
maintenez 2 ou 3 enfoncés pendant environ une seconde puis relâchez.
Le récepteur balayera les fréquences jusqu’à
ce qu’une émission assez forte pour une
bonne réception soit trouvée.
❒ Vous pouvez arrêter le réglage automatique en appuyant brièvement sur 2 ou 3.
❒ Si vous maintenez 2 ou 3 enfoncés vous
pouvez sauter des stations. La recherche
démarre dès que vous relâchez les touches.
Touche
NAVI/AV
(1) Témoin de gamme
Indique la gamme de fréquences radio sélectionnée, PO, GO ou FM (MW, LW ou FM).
(2) Indicateur de fréquence
Il indique la fréquence sur laquelle le tuner est
réglé.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il signale quelle présélection a été choisie.
(4) Indicateur STEREO
Il indique que la fréquence sélectionnée émet en
stéréo.
(5) Indicateur LOC
Il apparaît sauf si la recherche locale est désactivée.
66
Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir le syntoniseur.
(2)
Chapitre 5
(4) (1)
1
Affichage du menu TUNER
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est TUNER.
2
Sélectionnez “TUNER” puis appuyez sur
la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu TUNER est affiché comme suit :
BSM (BEST STATIONS MEMORY)
REGIONAL
LOCAL
PTY
TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS)
AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)
NEWS
P.CH MEMORY
CRB2097A_Francais.book Page 67 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Si moins de six stations puissantes sont
détectées, les fréquences précédemment
stockées peuvent rester en mémoire.
Réglage des signaux forts
❒ Sélectionnez “BACK” dans la page du menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
La recherche locale vous permet de ne sélectionner que les stations radio présentant des signaux
suffisamment forts pour une bonne réception.
Appuyez sur 5 ou ∞ dans le menu TUNER
pour sélectionner “LOCAL” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
❒ Si la gamme PO/GO est sélectionnée, vous ne
pouvez choisir que “BSM”, “LOCAL” ou
“P.CH MEMORY”.
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour régler la sensibilité.
Il y a quatre niveaux de sensibilité pour la FM
et deux niveaux pour PO/GO :
❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, le menu
s’efface automatiquement.
(FM)
Mémorisation des fréquences
des émetteurs les plus puissants
(PO/GO)
LEVEL : OFF — 1 — 2
(niveau)
La fonction de mise en mémoire des meilleures
stations (BSM) vous permet de mémoriser automatiquement les six fréquences émettant avec le
plus de puissance.
1
Sélectionnez “BSM (BEST STATIONS
MEMORY)” dans le menu TUNER puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer la fonction
BSM.
“BSM” devient vert. Pendant que “BSM” est
affiché en vert, les fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mémorisées par
ordre décroissant de la force du signal reçu.
Une fois l’opération terminée, “BSM” reprend
sa couleur normale.
❒ Pour abandonner l’opération de mémorisation, appuyez sur ∞.
❒ Jusqu’à 18 stations FM, 6 pour chacune des
trois gammes FM et 6 stations PO/GO peuvent être mémorisées.
❒ Vous pouvez également utiliser 5 ou ∞ pour
rappeler une fréquence de station de radio
mémorisée.
La valeur 4 ne permet que la réception des
stations les plus puissantes, les valeurs inférieures vous permettent de recevoir progressivement les stations de moins en moins
puissantes.
Mise en mémoire des fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire six
fréquences que vous pourrez rappeler ultérieurement en appuyant sur 5 ou ∞.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“P.CH MEMORY” dans le menu TUNER
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Réglez la fréquence avec 2 ou 3.
Si vous maintenez la pression sur 2 ou 3,
l’appareil recherche automatiquement un
signal de forte puissance jusqu’à ce qu’il l’ait
trouvé.
67
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
LEVEL : OFF — 1 — 2 — 3 — 4
(niveau)
Chapitre 5
1
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
CRB2097A_Francais.book Page 68 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
RDS
3
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
4
Sélectionnez un numéro de canal préréglé
avec 5 ou ∞ puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO) pour mémoriser cette
fréquence.
Si vous désirez mémoriser les fréquences
l’une après l’autre, utilisez les touches 5
ou ∞ pour passer au canal préréglé suivant qui doit stocker une fréquence puis
effectuez la même opération.
Quand vous avez terminé, appuyez sur la touche BAND/ESC pour revenir à l’affichage de
la source.
La fréquence de la radio sélectionnée a été
mémorisée.
Vous pouvez utiliser 5 ou ∞ pour rappeler les
fréquences de station de radio affectées à
“P.CH (P1 – P6)”.
Le RDS (système de données par radio) est un
système de diffusion d’informations avec les
émissions en FM. Ces informations inaudibles
offrent des possibilités telles que le nom du service du programme, le type de programme, la
pause pour annonce de trafic et le réglage automatique, prévues pour aider les auditeurs des
radios à trouver et régler une station souhaitée.
(1)
(3) (4) (5)
(2)
(7)
(6)
(1) Témoin de gamme
Indique la gamme de fréquences radio sélectionnée, PO, GO ou FM (MW, LW ou FM).
(2) Indicateur de fréquence
Il indique la fréquence sur laquelle le tuner est
réglé.
(3) Nom de service de programme
Il indique le type de l’émission.
(4) Information PTY
(5) Icônes pour les informations de trafic et
les nouvelles
L’icône change en fonction du réglage des fonctions TA et NEWS et de l’état des données
entrantes.
➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137
(6) Témoin AF
Il apparaît lorsque la fonction AF est active.
(7) Témoin TEXT
Il apparaît lorsque le système RDS reçoit du texte
radio.
68
CRB2097A_Francais.book Page 69 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Affichage du menu RDS
(TUNER)
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est TUNER.
2
Sélectionnez “TUNER” puis appuyez sur
la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu TUNER est affiché comme suit :
BSM (BEST STATIONS MEMORY)
REGIONAL
LOCAL
PTY
TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS)
AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)
NEWS
P.CH MEMORY
Sélection des autres fréquences
Lorsque la réception de l’émission se dégrade ou
si d’autres problèmes surviennent, l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R)
recherche automatiquement une autre station du
même réseau dont le signal est plus puissant.
❒ L’AF est activé par défaut.
2
Appuyez sur 5 pour activer la fonction
AF.
3
Appuyez sur ∞ pour désactiver la fonction
AF.
❒ La recherche normale ou BSM se limite
aux stations RDS lorsque l’AF est activée.
❒ Quand vous rappelez une station préréglée, le récepteur peut la mettre à jour
avec une nouvelle fréquence de la liste des
stations AF. (Cette disposition n’existe que
pour les préréglages des gammes FM 1 et
FM 2.) Aucun numéro de préréglage n’est
affiché si les données RDS de la station
reçue diffèrent de celles stockées à l’origine pour celle-ci.
❒ Le son peut être temporairement interrompu par un autre programme pendant
une recherche de fréquence AF.
❒ La fonction AF peut être démarrée ou arrêtée indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD
ou AVH-P6400R) ne peut pas détecter une autre
fréquence convenable, ou si vous écoutez une
émission dont la réception s’affaiblit, l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVHP6400R) recherchera automatiquement une station différente diffusant le même programme.
Pendant cette recherche, le son est coupé. En fin
de recherche, le son est rétabli même si aucune
autre station n’a été trouvée.
Utilisation de la recherche PI
automatique pour les stations
préréglées
Si les stations préréglées ne peuvent pas être
rappelées, par exemple lors de longs déplacements, l’appareil central Pioneer AV (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) peut être réglé pour
effectuer une recherche PI pendant le rappel
d’une station préréglée.
69
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
❒ Sélectionnez “BACK” dans la page menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC
pour revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC.
❒ Si la gamme PO/GO est sélectionnée, vous
ne pouvez choisir que “BSM”, “LOCAL”
ou “P.CH MEMORY”.
❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la
fonction pendant environ 30 secondes, le
menu s’efface automatiquement.
❒ Le service RDS peut ne pas être disponible
pour toutes les stations.
❒ Les fonctions RDS telles que AF, TA,
NEWS et TEXT ne sont actives que lorsque votre radio est syntonisée sur une
radio RDS.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)” dans
le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Chapitre 5
1
1
CRB2097A_Francais.book Page 70 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
➲ La recherche PI automatique est désactivé
par défaut. Voir “Commutation de la recherche automatique PI” en page 104.
Restriction de la recherche aux
stations régionales
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS)”
dans le menu TUNER puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
3
Appuyez sur 5, pour activer les interventions des annonces sur trafic.
Quand l’AF sert à synchroniser automatiquement
les fréquences, la fonction régionale limite la
sélection aux stations diffusant des programmes
régionaux.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“REGIONAL” dans le menu TUNER puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer la fonction de
recherche régionale.
3
Appuyez sur ∞ pour désactiver la fonction
régionale.
❒ La programmation régionale et les réseaux
régionaux sont organisés différemment
selon les pays (ils peuvent varier selon
l’heure, le pays ou la zone de diffusion).
❒ Le numéro préréglé peut disparaître de
l’affichage si le récepteur se synchronise
sur une station régionale différente de la
station déjà réglée.
❒ La fonction régionale peut être activée ou
non indépendamment pour chaque
gamme FM.
Réception des annonces de trafic
TA (intervention des annonces de trafic) vous permet de recevoir automatiquement les annonces
de trafic, quelle que soit la source écoutée. Les
TA peuvent être activées pour une station TP (une
station diffusant les informations sur trafic) ou
une station TP avancée d’un autre réseau (une
station diffusant des informations renvoyées par
d’autres stations TP).
➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137
1
Recevez une station TP ou une station TP
avancée d’un autre réseau.
Quand vous êtes réglé sur une station TP ou
une station TP avancée d’un autre réseau, le
témoin
70
s’affiche normalement. Le syntoniseur attend alors les bulletins d’informations routières.
Si vous avez activé la fonction TA en étant ni
sur une station TP, ni sur une station TP avan-
ou
s’allume.
cée d’un autre réseau, seul le témoin
s’allume.
❒ Pour désactiver l’attente des annonces sur
trafic, appuyez sur ∞.
4
Utilisez le bouton rotatif VOL pour régler
le niveau sonore de la fonction TA
lorsqu’une annonce de trafic débute.
Le nouveau niveau de volume est mémorisé et
restauré pour les annonces de trafic suivantes.
5
Appuyez sur la touche TA/NEWS de
l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) pendant la
réception d’une annonce de trafic pour
l’annuler.
Le tuner revient à la source initiale mais reste
en attente jusqu’à une nouvelle pression sur
la touche TA/NEWS.
❒ Le système revient à la source originale
après la réception de l’annonce de trafic.
❒ Seules les stations TP et les stations TP
avancées d’autres réseaux sont prises en
compte lors d’une recherche normale ou
BSM si TA est activé.
❒ Vous pouvez également démarrer et arrêter la fonction de TA en appuyant sur la
touche TA/NEWS de l’appareil central AV
Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R).
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP ou de la station TP
avancées d’autres réseau est perdue en raison
de la faiblesse du signal, une série de bips brefs
d’environ cinq secondes est émise pour vous
inviter à choisir une autre station TP, ou une
autre station TP avancées d’autres reseau.
CRB2097A_Francais.book Page 71 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Si vous écoutez une autre source que le tuner,
l’appareil central AV Pioneer recherche automatiquement une station TP présentant un
signal plus puissant après un délai de 10 ou
30 secondes. Le délai est de 10 secondes si la
fonction TA est active et de 30 secondes si les
fonctions TA et AF sont activées.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez vous régler sur une station en utilisant les informations PTY.
Utilisation des interruptions de programme pour les bulletins d’information
Lorsqu’une station ayant le code PTY actualités
émet des nouvelles, l’appareil central AV Pioneer
peut basculer de toute autre station sur la station
qui diffuse des nouvelles. Quand les actualités
sont terminées, la réception du programme précédent reprend.
➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“NEWS” dans le menu TUNER puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer l’interruption
par les actualités.
Recherche d’une station RDS en utilisant les informations PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse
un type général de programme mentionné dans
la liste de la page 73.
1
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le type
de programme.
Il y a quatre types de programmes :
News&Inf — Popular — Classics —
Others
3
apparaît à l’écran.
Appuyez sur ∞ pour désactiver l’interruption par les actualités.
❒ Vous pouvez également démarrer et arrêter la fonction d’interruption par les actualités en appuyant pendant au moins 2
secondes sur la touche TA/NEWS de
l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R).
❒ Un programme d’actualités peut être
annulé en appuyant sur la touche TA/
NEWS.
Réception des émissions d’alertes PTY
3
Appuyez sur 5 pour lancer la recherche.
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD
ou AVH-P6400R) recherche une station qui
diffuse le type de programme demandé.
Lorsqu’une telle station est détectée, son nom
s’affiche.
❒ Vous pouvez arrêter la recherche avec ∞.
❒ Le programme de certaines stations peut
ne pas correspondre au type PTY émis.
❒ Si aucune station ne diffuse le type de programme que vous recherchez, l’indication
“NOT FOUND” s’affiche pendant deux
secondes puis le syntoniseur revient à la
station d’origine.
L’alerte PTY est un code PTY spécial annonçant
des urgences telles que les catastrophes naturelles. Quand le récepteur reçoit le code d’alerte
radio, “ALARM” est affiché et le volume se règle
sur le volume TA. Quand la station cesse de diffuser l’annonce d’urgence, le système revient à la
source précédente.
❒ La réception du bulletin d’information
d’urgence peut être annulée en appuyant sur
la touche TA/NEWS, sur l’appareil central
AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R).
Utilisation du texte radiodiffusé
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R) est conçu pour afficher les données texte diffusées par radio émises par les stations RDS, telles que le nom de la station, le titre
de l’œuvre diffusée ou le nom de l’artiste.
71
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
2
ou
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“PTY” dans le menu TUNER puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Chapitre 5
1
CRB2097A_Francais.book Page 72 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Le syntoniseur mémorise automatiquement
les trois derniers messages texte radio reçus,
en remplaçant le plus ancien lorsqu’un nouveau message est reçu.
Affichage du texte radio
1
Appuyez sur la touche TEXT de l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R), pour afficher le texte radio.
❒ Vous pouvez supprimer l’affichage du texte
radio en appuyant sur la touche TEXT ou
sur la touche BAND/ESC.
❒ Si aucun texte radiodiffusé n’est reçu, “NO
TEXT” s’affiche.
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les
trois derniers messages texte diffusés par
radio.
Une pression sur 2 ou 3 affiche successivement le texte actuel et les trois derniers textes
diffusés par radio.
❒ Si aucun message texte radio n’a été
mémorisé, l’affichage ne change pas.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
Vous pouvez afficher le texte radiodiffusé en
cours de réception et les trois textes radiodiffusés les plus récents.
72
CRB2097A_Francais.book Page 73 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Liste des types PTY
Généralités
News & Inf
Popular
Actualités
Affairs
Affaires courantes
Info
Informations générales et conseils
Sport
Sports
Weather
Bulletins et informations météorologiques
Finance
Bourse, commerce, finance, etc.
Pop Mus
Musique populaire
Rock Mus
Musique moderne contemporaine
Easy Mus
Musique d’écoute facile
Oth Mus
Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus
Jazz
Jazz
Country
Musique country
Nat Mus
Musique nationale
Oldies
Vieux tubes, grands classiques
Folk mus
Musique folklorique
L. Class
Musique classique légère
Classic
Musique classique sérieuse
Educate
Programmes éducatifs
Drama
Les pièces et les séries radio
Culture
Culture nationale ou régionale
Science
Nature, science et technologie
Varied
Divertissement léger
Children
Pour les enfants
Social
Affaires sociales
Religion
Affaires ou services religieux
Phone In
Tribune téléphonique
Touring
Programmes sur les voyages, ne concernent pas les annonces sur trafic
Leisure
Loisirs et activités récréatives
Document
Documentaires
73
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Others
Type de programme
News
Chapitre 5
Classics
Spécificité
CRB2097A_Francais.book Page 74 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lecteur de CD (AVH-P6400CD
uniquement)
Comment écouter un CD
1
Insérez un CD dans le lecteur de CD.
❒ Pour plus d’informations sur l’insertion
d’un CD dans le lecteur CD, se reporter au
manuel du lecteur de CD.
2
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner la source CD.
3
Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
4
Pour passer à une autre piste en arrière ou
en avant, appuyez sur 2 ou 3.
Une pression sur 3 passe au début de la piste
suivante.
Une pression sur 2 passe au début de la piste
en cours de lecture. Appuyez à nouveau pour
passer à la piste précédente.
5
Pour avancer ou reculer rapidement,
maintenez 2 ou 3 enfoncé.
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD
est expliqué à partir de la page 75.
➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation ➞ Page 119.
(1)
Chapitre 5
(3)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
N/A
(2)
(4)
Touche
NAVI/AV
Affichage du menu COMPACT
DISC
(1) Indicateur de titre de piste
Indique la piste en cours du lecture.
(2) Indicateur de durée
Indique la durée écoulée depuis le début de la
lecture de la piste actuelle.
(3) Indicateur du titre du disque
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du
disque s’affiche. Avec les CD standard sur lesquels les titres ne sont pas enregistrés, “NO
TITLE” est affiché.
(4) Indicateur titre de la piste, artiste du disque, artiste de la piste
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, chaque
titre de piste, artiste du disque ou artiste de la
piste est affiché. Lorsque le commutateur de
mode est réglé sur “NAVI”, appuyez plusieurs
fois sur la touche DISP pour parcourir ces éléments.
74
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est CD.
2
Sélectionnez “COMPACT DISC” puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu COMPACT DISC s’affiche comme
suit :
REPEAT
RANDOM
SCAN
TRACK LIST
PAUSE
TITLE EDIT
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
CRB2097A_Francais.book Page 75 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Lors de la lecture d’un CD ordinaire qui n’est
pas du type CD TEXT, vous ne pouvez pas
sélectionner “TRACK LIST”.
3
Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture
aléatoire.
La lecture séquentielle des pistes continue.
❒ Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”.
Balayage des pistes d’un CD
❒ Sélectionnez “BACK” dans la page du menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
Le balayage vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du CD.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
2
Appuyez sur 5 pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste
sont lues.
3
Lorsque vous avez trouvé la piste désirée,
appuyez sur ∞ pour arrêter le balayage.
La lecture de la piste se poursuit.
Répétition de la lecture
La répétition vous permet de relire la même piste.
1
2
3
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“REPEAT” dans le menu COMPACT
DISC puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Appuyez sur 5 pour activer la répétition.
La piste en cours de lecture sera ensuite répétée.
Appuyez sur ∞ pour désactiver la répétition.
La lecture de la piste en cours continue puis
la piste suivante est lue.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide, la répétition est automatiquement annulée.
❒ Si l’affichage est automatiquement revenu à
la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en
appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO).
❒ Une fois le balayage du CD terminé, la lecture
des pistes reprend normalement.
Lecture d’un disque à partir
d’une liste de pistes
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous pouvez
sélectionner et lire des pistes à partir de la liste
des titres.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TRACK LIST” dans le menu COMPACT
DISC puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Appuyez sur 5 ou ∞, pour sélectionner la
piste que vous désirez écouter dans la
liste puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Lecture aléatoire des pistes
La lecture aléatoire vous permet de lire au hasard
les pistes du CD.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“RANDOM” dans le menu COMPACT
DISC puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer la lecture
aléatoire.
Les pistes sont lues dans un ordre quelconque.
75
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SCAN” dans le menu COMPACT DISC
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Chapitre 5
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
1
CRB2097A_Francais.book Page 76 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
La lecture de la plage musicale sélectionnée
commence. Elle se poursuit ensuite par la lecture séquentielle des plages musicales.
❒ La liste affichée peut contenir six plages musicales. Utilisez les touches 2 ou 3 pour afficher la liste précédente ou suivante. Lorsque
la première ou la sixième plage de la liste affichée est sélectionnée, une pression sur 5 ou
∞ affiche la page précédente ou la page suivante.
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TITLE EDIT” dans le menu COMPACT
DISC puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
❒ Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne
pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Le
titre de disque aura été déjà enregistré sur
un disque CD TEXT.
3
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pour choisir le type de caractères souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche A.MENU
(AUDIO) pour parcourir les types de caractères suivants :
Alphabet (majuscules), chiffres et symboles –
alphabet (minuscules) – Lettres propres à certaines langues européennes, telles que les lettres accentuées (p. ex. á, à, ä, ç)
4
Appuyez sur 5 ou ∞ pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 affiche un caractère
contenu dans A B C... X Y Z, les chiffres et
les symboles dans l’ordre 1 2 3 ... @#<. Chaque pression sur ∞ affiche une lettre dans
l’ordre inverse, soit dans l’ordre Z Y X... C B
A.
5
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque la lettre souhaitée est affichée,
appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la
position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour faire reculer le curseur.
6
Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant
sur 3.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
❒ Au plus, 10 caractères du titre peuvent être
affichés.
❒ L’affichage de certains caractères peut être
impossible.
Pause de la lecture du CD
La pause permet d’arrêter temporairement la lecture du CD.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“PAUSE” dans le menu COMPACT DISC
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour mettre en pause.
La lecture de la piste en cours est suspendue.
3
Appuyez sur ∞ pour reprendre la lecture.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation des fonctions de
titrage de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un CD
pour lequel vous avez saisi un titre, celui-ci sera
affiché.
Saisie du titre d’un disque
La saisie du titre du disque permet d’entrer 48
titres de CD de 10 caractères dans le lecteur de
CD.
1
Lisez un CD pour lequel vous voulez saisir
le titre.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur
3, le titre saisi est mis en mémoire.
76
CRB2097A_Francais.book Page 77 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
7
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
❒ Le titre est conservé en mémoire même après
le retrait du disque du lecteur de CD, il est
rappelé lorsque le disque est réintroduit.
❒ Après la mise en mémoire des données concernant 48 disques, toute donnée concernant
un nouveau disque remplace les données les
plus anciennes.
❒ Si l’installation comporte un lecteur de CD à
chargeur, vous pouvez saisir 100 titres de disque.
1
Vous pouvez utiliser appareil central AV Pioneer
(AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément.
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué
à partir de la page 78.
❒ Ne peut pas être utilisé sauf si l’appareil central AV est combiné et si l’unité de la source
est connectée par IP-BUS.
(1)
(3)
N/A
Touche
NAVI/AV
Appuyez sur la touche DISP pendant la
lecture d’un disque CD TEXT.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP
pour parcourir les paramètres suivants :
TRACK TITLE (titre de la piste) — DISC
ARTIST(nom de l’artiste du disque) —
TRACK ARTIST(nom de l’artiste de la
piste).
❒ Si aucune information spécifique n’a été gravée sur un disque CD TEXT, “NO TITLE”
s’affiche.
(4)(5)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
(2)
Chapitre 5
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
Lecteur de CD à chargeur
(1) Indicateur du numéro du disque
Il indique le disque en cours de lecture.
(2) Indicateur du numéro de piste
Indique la piste en cours de lecture.
(3) Indicateur de durée
Indique la durée écoulée depuis le début de la
lecture de la piste actuelle.
(4) Indicateur du titre du disque
Le titre du disque s’affiche. Avec les CD standard
sur lesquels les titres ne sont pas enregistrés,
“NO TITLE” est affiché.
(5) Indicateur titre de la piste, artiste du disque, artiste de la piste
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, chaque
titre de piste, artiste du disque ou artiste de la
77
CRB2097A_Francais.book Page 78 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
PAUSE
COMP (COMPRESSION)
ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
PLAY
ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEM.
TITLE EDIT
piste est affiché. Appuyez plusieurs fois sur la
touche DISP pour parcourir ces éléments.
Comment écouter un CD
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner la source M-CD.
2
Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3
Choisissez le disque que vous désirez
écouter avec 5 ou ∞.
4
Pour passer à une autre piste en arrière ou
en avant, appuyez sur 2 ou 3.
Une pression sur 3 passe au début de la piste
suivante.
Une pression sur 2 passe au début de la piste
en cours de lecture. Appuyez à nouveau pour
passer à la piste précédente.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
1
5
Pour avancer ou reculer rapidement,
maintenez 2 ou 3 enfoncé.
❒ Si le magasin du lecteur de CD à chargeur ne
contient aucun disque, “NO DISC” s’affiche.
Selon le lecteur de CD à chargeur que vous
utilisez avec appareil central AV Pioneer
(AVH-P6400CD ou AVH-P6400R), l’affichage
peut rester vide.
Lecteur de CD à chargeur 50 disques
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
Répétition de la lecture
Le lecteur de CD à chargeur reconnaît trois plages de répétition : “MAGAZINE” (répétition du
chargeur), “TRACK” (répétition d’une piste) et
“DISC” (répétition d’un disque).
Seules les fonctions décrites dans ce manuel
sont prises en charge pour les lecteurs de CD à
chargeur à 50 disques.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“REPEAT” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Affichage du menu MULTI-CD
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la piste
répétée.
1
2
78
MAGAZINE :
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est M-CD.
Sélectionnez “MULTI-CD” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu MULTI-CD s’affiche comme suit :
REPEAT
RANDOM
SCAN
TRACK LIST
TRACK :
DISC :
Répétition de tous les disques que contient le lecteur
Répétition de la piste musicale en cours de lecture
Répétition du disque en
cours de lecture
❒ Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est MAGAZINE (répétition du chargeur).
CRB2097A_Francais.book Page 79 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant
TRACK (répétition d’une piste), le mode de
répétition devient DISC (répétition d’un disque).
3
Appuyez sur 5 pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage
musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4
Lorsque la plage musicale (ou le disque)
désiré est trouvé, appuyez sur ∞ pour
arrêter le balayage.
La lecture de la piste (ou du disque) se poursuit.
Lecture aléatoire des pistes
La lecture aléatoire vous permet de lire aléatoirement les pistes de la plage de répétition,
“MAGAZINE” (répétition du chargeur) ou
“DISC” (répétition d’un disque).
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“RANDOM” dans le menu MULTI-CD
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
3
4
Appuyez sur 5 pour activer la lecture
aléatoire.
Les pistes sont lues aléatoirement dans les
plages “MAGAZINE” (répétition du chargeur)
ou “DISC” (répétition d’un disque) précédemment sélectionnées.
Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture
aléatoire.
La lecture séquentielle des pistes se poursuit.
Balayage des CD et des pistes
Si vous avez choisi “DISC” (répétition d’un disque), les 10 premières secondes de chaque plage
musicale du disque concerné sont lues. Si vous
avez choisi “MAGAZINE” (répétition du chargeur), les 10 premières secondes de la première
plage musicale de chaque disque sont lues.
1
2
Sélectionnez la plage de répétition.
➲ Consultez “Répétition de la lecture” en
page 78.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SCAN” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Lecture d’un disque à partir
d’une liste de pistes
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous pouvez
sélectionner et lire des pistes à partir de la liste
des titres.
❒ Cette fonction est disponible uniquement si
vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un
lecteur de CD à chargeur, avec la fonction de
lecture d’un disque CD TEXT.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TRACK LIST” dans le menu MULTI-CD
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner la
piste que vous désirez écouter dans la
liste puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
La lecture de la plage musicale sélectionnée
commence. Elle se poursuit ensuite par la lecture séquentielle des plages musicales.
❒ La liste affichée peut contenir six plages musicales. Utilisez 2 ou 3 pour afficher la liste
qui précède ou qui suit. Lorsque la première
ou la sixième plage de la liste affichée est
sélectionnée, une pression sur 5 ou ∞ affiche
la page précédente ou la page suivante.
❒ Au plus, 10 caractères du titre peuvent être
affichés.
❒ L’affichage de certains caractères peut être
impossible.
79
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Sélectionnez la plage de répétition.
➲ Consultez “Répétition de la lecture” en
page 78.
Chapitre 5
1
❒ Si l’affichage est automatiquement revenu à
la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en
appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO).
CRB2097A_Francais.book Page 80 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pause de la lecture du CD
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
La pause permet d’arrêter temporairement la lecture du CD.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“PAUSE” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour mettre en pause.
La lecture de la piste en cours est suspendue.
3
Appuyez sur ∞ pour reprendre la lecture.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation de la compression et
de l’accentuation des graves
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions qu’avec un
lecteur de CD à chargeur les prenant en charge.
La compression (COMP) et l’accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un réglage
précis de la qualité du lecteur de CD à chargeur.
Chaque fonction peut se régler sur deux niveaux.
La fonction COMP équilibre en sortie les sons les
plus forts et les plus faibles aux volumes les plus
élevés. DBE renforce les niveaux des basses pour
obtenir un son plein lors de la lecture. Écoutez
chaque effet lorsque vous le sélectionnez et utilisez celui qui convient le mieux à la piste ou au
CD que vous écoutez.
1
2
80
Utilisation des sélections ITS
La programmation en temps réel (ITS) vous
donne le moyen d’établir la liste de vos plages
musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit
de mettre en service la fonction ITS pour n’écouter que les plages appartenant à cette liste.
Création d’une sélection par programmation ITS
Vous utilisez ITS pour saisir et lire jusqu’à 99 pistes par disque, jusqu’à 100 disques (avec le titre
du disque). (Avec les lecteurs de CD à chargeur
vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la
sélection peut contenir jusqu’à 24 pistes.)
Si vous utilisez un lecteur de CD à chargeur qui
ne possède pas la fonction ITS, vous ne pouvez
pas sélectionner “ITS PLAY”.
1
Lisez un CD que vous voulez programmer.
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3
Choisissez la piste souhaitée en appuyant
sur 2 ou 3.
4
Appuyez sur 5 pour stocker la piste lue
dans la mémoire lTS.
La sélection en cours de lecture est ajoutée à
votre sélection.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“COMP (COMPRESSION)” dans le menu
MULTI-CD puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
❒ Si le lecteur de CD à chargeur ne prend
pas en charge COMP/DBE, “NO COMP”
est affiché quand vous essayez de le sélectionner.
❒ Après la mise en mémoire des données concernant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les
données les plus anciennes.
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir votre
réglage préféré.
Appuyez plusieurs fois sur 2 ou 3 pour parcourir les réglages suivants :
COMP OFF — COMP 1 — COMP 2 —
COMP OFF — DBE 1 — DBE 2
Effacement d’une piste dans votre
sélection ITS
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
Vous pouvez supprimer une piste de votre sélection ITS si la lecture ITS est activée. Si la lecture
ITS est déjà activée, passez à l’étape 2. Si la lecture ITS n’est pas encore activée, appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
CRB2097A_Francais.book Page 81 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1
2
3
4
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Choisissez la piste souhaitée en appuyant
sur 2 ou 3.
4
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
Effacement d’un CD dans votre sélection ITS
Vous pouvez supprimer toutes les pistes d’un CD
de votre sélection ITS si la lecture ITS est désactivée.
1
Lisez un CD que vous voulez supprimer.
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3
Appuyez sur ∞ pour supprimer toutes les
pistes du CD en cours de lecture de votre
sélection ITS.
Toutes les pistes du CD en cours de lecture
sont effacées de votre sélection et “CLEAR”
s’affiche.
4
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
Lecture de votre sélection ITS
La lecture ITS vous permet de n’écouter que les
pistes entrées dans votre sélection ITS. Si vous
activez la lecture ITS, la lecture des pistes de
votre sélection ITS du lecteur de CD à chargeur
démarre.
1
Sélectionnez la plage de répétition.
➲ Consultez “Répétition de la lecture” en
page 78.
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
PLAY” dans le menu MULTI-CD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3
Appuyez sur 5 pour activer la lecture ITS.
La lecture des pistes de votre sélection des
plages MAGAZINE (répétition du chargeur)
ou DISC (répétition d’un disque) commence
alors.
Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture
ITS.
La lecture se poursuit dans l’ordre normal à
partir de la piste et du CD en cours.
Utilisation des fonctions de
titrage du disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. Vous pouvez ensuite facilement rechercher
et sélectionner un disque que vous souhaitez lire.
Saisie des titres des disques
La saisir du titre du CD vous permet d’entrer
jusqu’à 100 titres de disques de 10 caractères de
long dans le lecteur de CD à chargeur.
❒ Si vous saisissez des lettres larges telles que
W ou M, vous ne pourrez pas entrer 10 caractères.
1
Lisez un CD pour lequel vous voulez saisir
le titre.
81
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Appuyez sur ∞ pour supprimer une piste
de la sélection ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de
votre sélection ITS et la lecture de la piste suivante de votre sélection ITS démarre.
❒ Si votre sélection ne contient aucune piste
dans la plage courante, “ITS EMPTY” est
affiché et la lecture normale reprend.
❒ Si aucune piste de la plage actuelle n’est
programmée pour la lecture ITS, “ITS
EMPTY” s’affiche alors.
Chapitre 5
5
Lisez le CD contenant une piste que vous
voulez supprimer de votre sélection ITS
et activez la lecture ITS.
➲ Consultez “Lecture de votre sélection ITS”
en page 81.
CRB2097A_Francais.book Page 82 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
3
4
5
6
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TITLE EDIT” dans le menu MULTI-CD
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
❒ Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne
pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Le
titre de disque aura déjà été enregistré sur
un disque CD TEXT.
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pour choisir le type de caractères souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche A.MENU
(AUDIO) pour parcourir les types de caractères suivants :
Alphabet (majuscules), chiffres et symboles –
alphabet (minuscules) – Lettres propres à certaines langues européennes, telles que les lettres accentuées (p. ex. á, à, ä, ç)
Appuyez sur 5 ou ∞ pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 affiche un caractère
contenu dans A B C... X Y Z, les chiffres et
les symboles dans l’ordre 1 2 3 ... @# <. Chaque pression sur ∞ affiche une lettre dans
l’ordre inverse, soit dans l’ordre Z Y X... C B
A.
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque la lettre souhaitée est affichée,
appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la
position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour faire reculer le curseur.
Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant
sur 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur
3, le titre saisi est mis en mémoire.
82
7
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
❒ Le titre d’un disque est conservé par la
mémoire même après que le disque a été
retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
❒ Après la mise en mémoire des données concernant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les
données les plus anciennes.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
le titre a été mis en mémoire.
1
Appuyez sur la touche DISP.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP
pour parcourir les paramètres suivants :
Mode de lecture (durée de lecture) — Liste de
disques
Lorsque vous sélectionnez liste de disques, le
titre des disques placés dans le lecteur de CD
à chargeur apparaît sur l’afficheur.
❒ Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, “NO TITLE” s’affiche.
❒ L’affichage des titres de disque peut ne pas
être possible selon le lecteur de CD à chargeur que vous utilisez avec l’appareil central
AV.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions qu’avec un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT.
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces disques peuvent contenir des informations telles que le titre
du CD, le titre de la piste, le nom de l’artiste et la
durée de lecture, ils sont appelés des CD TEXT.
Seuls les disques CD TEXT spécialement encodés acceptent les fonctions mentionnées ci-dessous.
CRB2097A_Francais.book Page 83 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
Syntoniseur DAB
1
Les explications suivantes indiquent comment
utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) pour commander un
syntoniseur DAB, vendu séparément. Pour plus
d’informations sur les fonctions et caractéristiques spécifiques du syntoniseur DAB, reportezvous à son mode d’emploi.
Appuyez sur la touche DISP pendant la
lecture d’un disque CD TEXT par le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP
pour parcourir les paramètres suivants :
TRACK TITLE (titre de la piste) — DISC
ARTIST (nom de l’artiste du disque) —
TRACK ARTIST (nom de l’artiste de la
piste)
❒ L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD
ou AVH-P6400R) n’est pas pourvu de la fonction de filtrage de langue.
(1)
(4)
N/A
(2)
(3)
Touche
NAVI/AV
(1) Témoin de gamme
Indique la gamme utilisée par le récepteur DAB,
parmi
DAB1, DAB2 , DAB3.
(2) Indicateur de numéro de présélection
Il signale quelle présélection a été choisie.
83
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
❒ Avec l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez utiliser trois fonctions supplémentaires : liste des
services disponibles, recherche des PTY disponibles, affichage des libellés dynamiques.
Chapitre 5
❒ Si aucune information spécifique n’a été gravée sur un disque CD TEXT, “NO TITLE”
s’affiche.
❒ Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil
central AV est combiné et si l’unité source est
connecté par IP-BUS.
CRB2097A_Francais.book Page 84 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Libellé du service et liste des canaux préréglés — Libellé du service et libellé du composant du service — Libellé de service et libellé
dynamique — Libellé de service et libellé
d’ensemble — Libellé de service et libellé PTY
(3) Étiquette de service
Elle indique sur quel service le syntoniseur est
réglé.
(4) Icône pour l’AS (Support d’annonce)
L’icône change en fonction du réglage de la fonction de prise en charge des annonces et de l’état
des données entrantes.
➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137
Indications de l’état DAB
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
Indicateur
EXTRA
TXT
NET
DAB
État
Le service actuellement reçu possède
un élément secondaire de service.
Le service actuellement reçu possède
une étiquette dynamique.
Suivi de Service (service follow)
La réception DAB est possible.
Comment écouter un syntoniseur DAB
1
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le syntoniseur DAB.
2
Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
sélectionner une gamme.
Appuyez sur la touche BAND/ESC jusqu’à
ce que la gamme désirée soit affichée :
DBE 1 — DBE 2 — DAB3
4
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir un service.
Le service monte ou descend pas à pas.
5
Maintenez 2 ou 3 enfoncé pendant une
seconde puis relâchez pour choisir un
ensemble.
Choix des indications affichées
1
84
Appuyez sur la touche DISP pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP
pour parcourir les affichages suivants :
❒ Si le composant de service ne possède pas de
libellé de composant de service ni de libellé
dynamique, ni l’autre ne sont affichés quand
vous choisissez libellé de composant de service ou libellé dynamique.
Utilisation des libellés dynamiques
Les libellés dynamiques fournissent des informations alphanumériques sur le composant de service que vous écoutez actuellement. Vous pouvez
faire défiler les informations affichées.
❒ Le tuner mémorise automatiquement les trois
dernier libellés dynamiques reçus et remplace
le texte de la dernière réception par le nouveau texte reçu.
Affichage d’un libellé dynamique
1
Appuyez sur la touche TEXT de l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R) pour afficher un libellé
dynamique.
❒ Appuyez une nouvelle fois sur la touche
TEXT de l’appareil central AV Pioneer
(AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ou
appuyez sur la touche BAND/ESC pour
annuler le mode de libellé dynamique.
❒ Si aucun libellé dynamique n’est reçu,
“NO TEXT” s’affiche.
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les
trois derniers libellés dynamiques.
❒ Appuyez sur 2 ou 3 pour afficher successivement le libellé dynamique courant et
les trois derniers.
❒ Si la mémoire ne contient aucun libellé dynamique, l’affichage n’est pas modifié.
CRB2097A_Francais.book Page 85 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Affichage du menu DAB TUNER
annonce toujours active :
Urgence (Alarm)
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est DAB.
2
Sélectionnez “DAB TUNER” puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu DAB TUNER est affiché comme
suit :
AS (ANNOUNCEMENT SUPPORT)
AVAILABLE SERVICE LIST
AVAILABLE PTY SEARCH
PRIMARY/SECONDARY
SF (SERVICE FOLLOW)
P.CH RECALL/MEMORY
Les annonces activées par la touche TA/
NEWS de l’appareil central AV Pioneer
(AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) :
TRAFFIC (icône “TRFC”) :
Bulletin d’informations routières
Bulletin d’informations sur les transports
NEWS (icône “NEWS”) :
Bulletin d’informations (News) (Appuyez pendant
2 secondes)
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AS (ANNOUNCEMENT SUPPORT)”
dans le menu DAB TUNER puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
“ANNOUNCE” ou “WEATHER”.
❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, le menu
s’efface automatiquement.
3
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
Mise en oeuvre de l’interruption
de support d’annonce
Même lorsque vous écoutez une source autre
que DAB, la fonction de support d’annonces
vous permet d’écouter automatiquement le support d’annonces choisi. Lorsque l’annonce est
terminée, l’appareil revient à la source originale.
Lorsque vous écoutez une émission DAB, vous
pouvez activer ou non l’interruption par les
annonces, sauf pour les annonces d’alarme. La
commutation des annonces se fait comme suit :
Réception des bulletins sur trafic et sur
les transports
1
Appuyez sur la touche TA/NEWS pour
activer la réception des bulletins sur trafic
et sur les transports.
ou
apparaît à l’écran.
Pour désactiver les bulletins sur trafic et les
transports, appuyez à nouveau sur la touche
TA/NEWS.
❒ Appuyez sur la touche TA/NEWS lors de la
réception des bulletins sur trafic et sur les
transports pour interrompre les annonces.
85
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
1
❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Chapitre 5
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
Annonces activées par le menu des
fonctions :
WEATHER (icône “WTHR”) :
Bulletin météo
ANNOUNCE (icône “ANNC”) :
Avertissement/Service (Warning)
Annonce d’événement (Event)
Événement spécial (Special Event)
Bulletin financier (Finance)
Sports (Sports)
Actualités (Information)
CRB2097A_Francais.book Page 86 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Réception du bulletin d’informations
1
❒ Maintenez la touche TA/NEWS enfoncée
pendant le bulletin d’actualités pour annuler
l’interruption par l’annonce.
Chapitre 5
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AVAILABLE PTY SEARCH” dans le
menu DAB TUNER puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour choisir le type
de programme.
3
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pour commencer la recherche.
Maintenez la touche TA/NEWS enfoncée
pour activer les bulletins d’actualité.
Appuyez sur la touche TA/NEWS jusqu’à ce
que
ou
apparaisse à
l’écran.
Pour désactiver les bulletins d’actualité, maintenez à nouveau la touche TA/NEWS enfoncée.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
1
Choix d’un service sur la liste
des services disponibles
❒ La méthode PTY affichée est limitée. La
méthode large n’est pas disponible lorsque le
syntoniseur DAB est la source.
❒ S’il n’y a aucun type PTY disponible dans
l’ensemble courant, vous ne pouvez pas passer au mode de recherche des types PTY disponibles.
La liste des services disponibles vous permet de
connaître les services disponibles et de choisir la
réception de l’un d’eux dans la mesure où
l’ensemble actuellement reçu possède plusieurs
services.
❒ Si aucun service ne diffuse le type d’émission
désiré, l’indication “NOT FOUND” apparaît
brièvement sur l’écran puis le syntoniseur
DAB revient au service précédent.
1
Fonction de composant de service
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AVAILABLE SERVICE LIST” dans le
menu DAB TUNER puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner le
service que vous désirez écouter parmi
ceux de la liste des services disponibles
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Vous pouvez alors écouter le service sélectionné.
Recherche des PTY disponibles
La liste des PTY disponibles vous permet de connaître les PTY disponibles dans l’ensemble actuel
et de choisir la réception de l’un d’eux.
❒ La fonction de recherche des PTY disponibles
ne doit pas être confondue avec la fonction de
recherche PTY. L’appareil central AV Pioneer
(AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ne permet
que la recherche des PTY disponibles.
86
Si le service en cours de réception possède un
composant de service secondaire (l’indicateur
“EXTRA” est éclairé), le passage à un autre
composant de service est possible.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“PRIMARY/SECONDARY” dans le menu
DAB TUNER puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
l’élément que vous désirez régler.
Fonction de suivi de service
Si la réception du service choisi devient médiocre, cette fonction recherche alors automatiquement d’autres ensembles offrant le même
service. Selon les conditions, un ensemble prenant en charge les alarmes et les bulletins de trafic et de transport est reçu.
CRB2097A_Francais.book Page 87 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SF (SERVICE FOLLOW)” dans le menu
DAB TUNER puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
Fonction P.CH RECALL/
MEMORY
Vous pouvez mettre en mémoire le service désiré
et le rappeler dans les listes des canaux préréglés (P.CH) tous les 6 services affichés.
Lorsqu’il n’est pas possible de trouver un ensemble qui offre le même service, ou si la réception
devient très médiocre, la fonction de suivi de service passe sur une émission FM identique.
Cependant, cette commutation n’est pas possible si la réception de la station diffusant la même
émission FM est médiocre, n’existe pas ou si
aucun renvoi à une station DAB n’est possible.
Pendant la réception d’une émission FM, si le
syntoniseur DAB détecte un service identique au
service original et qui présente une qualité supérieure, la réception de l’émission DAB reprend.
La sélection se fait alors en ligne avec le composant de service sélectionné avec le premier service.
2
Appuyez sur 2 ou 3 pendant au moins 0,5
seconde pour sélectionner un ensemble.
3
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
l’ensemble que vous souhaitez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pendant au moins 2 secondes pour mémoriser le service sélectionné.
❒ Activez la fonction de suivi de service et la
fonction de suivi de service en FM est automatiquement activée.
❒ Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pendant 0,5 seconde pour rappeler le service
précédemment mémorisé.
❒ La fonction de suivi de service en FM est une
fonction DAB. Si la source écoutée au départ
est une station RDS (FM), aucun passage vers
une émission DAB n’est possible.
❒ Même lorsque vous écoutez une émission
FM, la touche ne fonctionne que pour les
émissions DAB.
Si l’indicateur “NET” clignote
Si le service choisi ne contient pas d’informations de station de radiodiffusion pour une émission FM identique, et si les conditions de
réception de ce service se dégradent, l’indicateur
“NET” clignote pour indiquer que la fonction de
suivi de service en FM ne peut pas fonctionner.
87
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“P.CH RECALL/MEMORY” dans le menu
DAB TUNER puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Chapitre 5
1
Fonction de suivi de service en FM
CRB2097A_Francais.book Page 88 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
TUNER TV
Comment regarder la télévision
Ce qui suit explique la manière d’utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVHP6400R) pour commander un syntoniseur de
télévision vendu séparément.
❒ Ne peut pas être utilisé sauf si l’appareil central AV est combiné et si l’unité de la source
est connectée par IP-BUS.
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le syntoniseur de télévision.
2
Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
sélectionner la gamme choisie.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/
ESC pour parcourir les gammes suivantes :
TV1 — TV2.
4
Pour effectuer un accord manuel,
appuyez brièvement sur 2 ou 3.
Les canaux augmentent ou diminuent pas à
pas.
5
Pour effectuer l’accord automatique,
maintenez 2 ou 3 enfoncés pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur balayera les canaux jusqu’à ce
qu’une émission présentant une bonne réception soit trouvée.
Vous pouvez interrompre la recherche en
appuyant brièvement sur 2 ou 3.
Si vous maintenez 2 ou 3 enfoncés vous
pouvez sauter des canaux. La recherche de
l’accord démarre dès que vous relâchez les
touches.
❒ Appuyez sur la touche DISP pour passer de
la page TV à la page de la liste P.CH.
(1)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
❒ Avec l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez utiliser la liste des présélections comme une
fonction complémentaire.
1
(2)
N/A
(3)
Touche
NAVI/AV
Affichage du menu TV TUNER
(1) Témoin de gamme
Il signale sur quelle gamme la télévision est
réglée, TV1, TV2.
(2) Indicateur de numéro de présélection
Il signale quelle présélection a été choisie.
(3) Indicateur du canal
Il indique le canal sélectionné.
88
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est TV.
2
Sélectionnez “TV TUNER” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu TV TUNER est affiché comme suit :
BSSM (BEST STATIONS SEQUENTIAL
MEMORY)
P.CH MEMORY
COUNTRY LIST
CRB2097A_Francais.book Page 89 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Mise en mémoire de la fréquence d’une station
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
une station que vous voulez mémoriser.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur 2
ou 3. Lorsque vous relâchez la touche, une
station à l’émission puissante est captée.
Arrêtez la recherche en appuyant sur la touche 2 ou 3 opposée à celle que vous avez utilisé pour la démarrer.
3
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner le
numéro de présélection (P1 — P12) que
vous désirez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
et la station est mémorisée.
❒ Pour chaque gamme d’onde, 12 stations
peuvent être mises en mémoire.
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant
environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement.
BSSM (Mémoire séquentielle
des meilleures stations)
La fonction BSSM permet de mettre en mémoire,
automatiquement et dans l’ordre croissant, les
fréquences des meilleures stations.
1
Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
afficher la gamme à utiliser pour la fonction BSSM.
2
Sélectionnez “BSSM (BEST STATIONS
SEQUENTIAL MEMORY)” dans le menu
TV TUNER puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
3
Appuyez sur 5 pour activer la fonction
BSSM.
L’indication BSSM s’affiche en vert. Pendant
que “BSSM” est affiché en vert, les fréquences des 12 émetteurs les plus puissants sont
mises en mémoire, par ordre décroissant de
la force du signal reçu. Une fois l’opération
terminée, “BSSM” reprend sa couleur normale.
❒ Pour abandonner l’opération de mémorisation, appuyez sur ∞.
❒ Une gamme permet la mise en mémoire de
12 stations.
❒ Si moins de 12 stations émettent dans la
région, une ou plusieurs fréquences précédemment mises en mémoire peuvent y
demeurer.
Rappel de la fréquence d’une
station
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
une présélection (P.CH).
Sélection du groupe de pays
Les canaux de l’appareil central AV Pioneer
(AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) sont préréglés
pour que votre zone de réception permettre la
réception de plusieurs canaux.
89
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“P.CH MEMORY” dans le menu TV
TUNER puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Chapitre 5
1
CRB2097A_Francais.book Page 90 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“COUNTRY LIST” dans le menu TV
TUNER puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner le
code du pays.
Pour plus d’informations sur les codes de
pays, consultez le mode d’emploi du syntoniseur.
Chapitre 5
❒ Si le syntoniseur ne permet pas le changement du code du pays, vous ne pouvez pas
sélectionner un code de pays différent.
DVD
Ce qui suit explique la manière d’utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVHP6400R) pour commander un lecteur de DVD
vendu séparément. Pour plus d’informations sur
les fonctions et les caractéristiques du lecteur de
DVD ou le lecteur de DVD à chargeur, consultez
le manuel du produit.
❒ Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil
central AV est combiné et si l’unité source est
connectée par IP-BUS.
➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation ➞ Page 119.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
❒ Pour tout autre appareil, voir le tableau “Table
de référence du fonctionnement du DVD” en
page 136 qui indique les différences de fonctionnement du DVD, ou le mode d’emploi de
cet appareil.
❒ Lisez ce chapitre lorsque vous lisez un CD ou
un CD vidéo avec le lecteur DVD combiné.
Même si vous écoutez un CD, la source sera
réglée sur “DVD”. (Elle n’indiquera pas CD.)
(exemple) Lecteur de DVD à chargeur
(1)
(2)
N/A
(3)
(4)
Touche
NAVI/AV
(1) Indicateur du numéro du disque
Il indique le disque en cours de lecture.
❒ Ceci n’est disponible qu’avec le XDV-P9 et
le XDV-P92.
90
CRB2097A_Francais.book Page 91 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(2) Indicateur de titre
Il indique le numéro de titre en cours de lecture.
(3) Indicateur de chapitre (ou de piste)
Il indique le numéro de chapitre (ou de la piste)
en cours de lecture.
(4) Indicateur de durée
Il indique le temps de lecture écoulé du chapitre
(ou de la piste) en cours.
Comment regarder un DVD
2
Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3
Pour reculer ou avancer à un autre chapitre (ou piste), déplacez la commande
NEXT/PREV vers NEXT ou PREV.
Bougez la commande NEXT/PREV vers
NEXT pour passer au début du chapitre (ou
de la piste) suivant. Bougez une fois la commande NEXT/PREV vers PREV pour passer
au début du chapitre (ou de la piste) courant.
Renouvelez cette opération pour atteindre la
piste précédente.
4
Pour avancer ou reculer rapidement,
maintenez la pression sur la manette de
commande vers la droite ou vers la gauche.
❒ Si vous maintenez la pression sur la
manette de commande vers la droite ou
vers la gauche pendant 5 secondes, la
couleur du symbole d’avance ou de retour
rapide passe du blanc au bleu. A ce
moment-là, l’avance ou le retour rapide
continue même si vous relâchez la
manette de commande. Pour reprendre la
lecture à un moment donné, poussez la
manette de commande vers le haut.
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est DVD.
2
Sélectionnez “DVD” puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
Le menu DVD est affiché comme suit :
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
PLAY
ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEM.
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
❒ “RANDOM”, “SCAN” et “PAUSE” sont disponibles pendant la lecture des CD.
❒ “ITS PLAY” et “ITS MEMORY” sont disponibles si le lecteur de DVD à chargeur est
branché. (Pour plus d’informations sur les
fonctions et l’utilisation, consultez le manuel
du lecteur de DVD à chargeur.)
❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
Répétition de la lecture
La répétition vous permet de relire la même piste,
chapitre ou titre.
❒ Pendant la lecture PBC de vidéo CD, cette
fonction est inopérante.
91
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Insérez un DVD (ou un CD) dans le lecteur de DVD.
La lecture démarre automatiquement.
Le menu du disque DVD peut s’afficher.
1
Chapitre 5
1
Affichage du menu DVD
CRB2097A_Francais.book Page 92 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“REPEAT” dans le menu DVD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner la
plage de répétition.
Les réglages changent comme suit :
• Pendant la lecture de vidéo DVD
TITLE : Répétition uniquement du titre en
cours
CHAPTER : Répétition uniquement du chapitre en cours
DISC : Répétition du disque en cours
❒ Si vous effectuez une recherche de chapitre (de titre) ou une avance/un retour
rapide, ou une lecture à vitesse réduite, la
plage de répétition passe à “DISC”.
• Pendant la lecture de vidéo CD ou de CD
TRACK : Répétition uniquement de la piste
en cours
DISC : Répétition uniquement du disque en
cours
❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant la répétition de “TRACK”, la plage de répétition
devient “DISC”.
Balayage des pistes d’un CD
Le balayage vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du CD.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SCAN” dans le menu DVD puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste
sont lues.
3
Lorsque vous avez trouvé la piste désirée,
appuyez sur ∞ pour arrêter le balayage.
La lecture de la piste se poursuit.
❒ Si l’affichage est automatiquement revenu à
la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en
appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO).
❒ Une fois le balayage du CD terminé, la lecture
des pistes reprend normalement.
Pause de la lecture du CD
La pause permet d’arrêter temporairement la lecture du CD.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“PAUSE” dans le menu DVD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour mettre en pause.
La lecture de la piste en cours est suspendue.
3
Appuyez sur ∞ pour reprendre la lecture.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Lors de l’utilisation du XDV-P9 ou du
XDV-P92
Si vous sélectionnez d’autres disques pendant la
répétition, la plage de répétition passe à “DISC”.
Lecture aléatoire des pistes
La lecture aléatoire vous permet de lire au hasard
les pistes du CD.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“RANDOM” dans le menu DVD puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer la lecture
aléatoire.
Les pistes sont lues dans un ordre quelconque.
3
92
Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture
aléatoire.
La lecture séquentielle des pistes se poursuit.
Utilisation des sélections ITS
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si un
lecteur de DVD à chargeur est connecté à l’unité
de navigation.
Cette fonction est légèrement différente de la lecture ITS d’un lecteur de CD à chargeur. Avec un
lecteur de DVD à chargeur, la lecture ITS ne
s’applique qu’au CD en cours de lecture.
➲ Utilisation des sélections ITS ➞ Page 80
❒ Si aucune piste de la plage actuelle n’est programmée pour la lecture ITS, “Empty” est affiché.
CRB2097A_Francais.book Page 93 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Avec un lecteur de DVD à chargeur, la lecture
ITS ne peut se faire que sur le CD en cours de
lecture.
1
Les informations sont affichées
Retour vers le chapitre ou la
piste précédent
1
❒ Avec le lecteur de CD à chargeur, vous pouvez
changer de disque en utilisant l’affichage des
informations 1 et 2. (Pour plus de précisions,
consultez le mode d’emploi du lecteur de CD
à chargeur.)
Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale
(Recherche directe)
Recherche d’un titre
1
Lecture d’un disque
1
Déplacez la manette de cmmande vers le
haut.
Déplacez la manette de commande vers le
haut pendant la lecture d’un disque pour activer la pause.
❒ Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture
commence à partir du point où elle a été interrompue. Avec certains disques, un menu peut
s’afficher et la reprise de la lecture peut ne
pas être possible à partir du point où elle a été
interrompue.
Avance et retour vers un autre
chapitre ou une autre piste
Avance vers le chapitre ou la piste suivant.
Pendant la lecture, déplacez une fois la
commande NEXT/PREV vers le côté
PREV.
Vous revenez au début du chapitre/de la piste
actuels.
Pour revenir au début du chapitre/de la piste
précédant le chapitre/la piste en cours, bougez deux fois la commande NEXT/PREV
vers PREV.
Appuyez sur les claviers numérique correspondant au numéro du titre désiré lorsque le disque est arrêté.
Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3.
Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre
sur +10 et 0.
Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre
sur +10, +10 et 3.
Sélection d’un chapitre
1
Appuyez sur les claviers numérique correspondant au numéro du chapitre désiré
pendant la lecture.
Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3.
Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre
sur +10 et 0.
Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre
sur +10, +10 et 3.
Sélection d’une piste
1
Appuyez sur les claviers numérique correspondant au numéro de la piste désirée.
Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3.
Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre
sur +10 et 0.
93
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
❒ Quand le “CODE TYPE B” est réglé dans le lecteur de DVD (p. ex. SDV-P7), réglez le commutateur de mode sur “DVD” pour utiliser le
système.
1
Chapitre 5
Lorsque la source est DVD, appuyez sur
la touche DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISP, les informations affichées changent.
Lorsque le commutateur de mode est sur
“NAVI” :
Mode de lecture (durée de lecture) — Affichage du DVD (vidéo du DVD)
Lorsque le commutateur de mode est sur
“AUDIO” :
Affichage des informations 1 — Affichage des
informations 2 — Pas d’affichage d’information.
Pendant la lecture, déplacez une fois la
commande NEXT/PREV vers le côté
NEXT.
CRB2097A_Francais.book Page 94 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre
sur +10, +10 et 3.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
❒ Avec certains disques, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher et l’opération peut
être impossible.
❒ Si vous êtes en retour rapide au début d’un
CD, la lecture normale reprend.
❒ Le retour rapide peut être impossible à certains moments sur certains disques. Dans ce
cas, la lecture normale reprend automatiquement.
Avance/Retour rapide sur le disque
Arrêt de la lecture
Avance rapide
1
1
En cours de lecture, déplacez la manette
de commande vers la droite.
2
Relâchez la manette de commande au
point que vous voulez voir/écouter.
La lecture reprend à partir de ce point.
❒ Si vous continuez à pousser la manette de
commande vers la droite pendant 5 secondes, la couleur du symbole d’avance
rapide change. A ce moment-là, l’avance
rapide se poursuit même si vous relâchez
la manette de commande. Pour reprendre
la lecture à un moment donné, poussez la
manette de commande vers le haut.
Appuyez sur la touche 7 (STOP).
❒ Si vous arrêtez la lecture d’un DVD ou d’un
Vidéo CD (uniquement en lecture PBC) en
appuyant sur la touche 7 (STOP), le point
d’arrêt est mis en mémoire et permet de
reprendre la lecture à cet endroit.
Arrêt sur image, image par
image, lecture au ralenti
Arrêt sur image
Il vous permet suspendre la lecture et de voir une
image fixe.
1
❒ Si vous êtes en avance rapide à la fin d’un CD,
l’action continue à partir du début du disque.
Déplacez la manette de commande vers le
haut pendant la lecture.
❒ Pour reprendre la lecture normale, déplacez à nouveau la manette de commande
vers le haut.
❒ L’avance rapide peut être impossible à certains moments sur certains disques. Dans ce
cas, la lecture normale reprend automatiquement.
Lecture image par image
Retour rapide
1
1
En cours de lecture, déplacez la manette
de commande vers la gauche.
2
Relâchez la manette de commande au
point que vous voulez voir/écouter.
La lecture reprend à partir de ce point.
❒ Si vous continuez à pousser la manette de
commande vers la gauche pendant 5
secondes, la couleur du symbole de retour
rapide change. A ce moment-là, le retour
rapide se poursuit même une fois la
manette de commande relâchée. Pour
reprendre la lecture à un moment donné,
poussez la manette de commande vers le
haut.
94
Elle vous permet de passer à l’image suivante ou
précédente pendant la lecture.
Appuyez sur la touche E (GUIDE).
Chaque pression sur la touche E (GUIDE)
permet de passer à l’image suivante.
❒ Pour revenir à la lecture normale, déplacez
la manette vers le haut.
CRB2097A_Francais.book Page 95 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lecture au ralenti
3
Elle vous permet de réduire la vitesse de lecture.
1
Appuyez une seconde sur la touche E
(GUIDE) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, déplacez la
manette de commande vers le haut.
❒ Le son est coupé pendant l’arrêt sur image,
l’avance image par image et la lecture au
ralenti.
❒ Avec certains disques, les images sont floues
lors de la lecture image par image ou au
ralenti.
Le retour image par image et le retour au ralenti
se font au moyen de la touche e (CANCEL
ROUTE).
❒ Dans le cas des disques qui comportent des
menus, vous pouvez appuyer sur la touche
MENU pour sélectionner les indications de la
page de menu.
❒ Certains disques peuvent afficher une marque d’interdiction signalant que la mention
du titre ou chapitre n’est pas possible.
❒ Vous ne pouvez pas sélectionner un chapitre
si l’appareil est à l’arrêt.
❒ Si vous ne procédez à aucune opération pendant environ 8 secondes, la valeur désignée
devient invalide.
Indication de la position
Vous pouvez préciser la position du début de la
lecture. (Recherche de position)
1
Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner la position dans
l’affichage des informations 1.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2
Saisissez la position souhaitée à l’aide
des claviers numérique.
Exemples :
10 minutes 09 secondes : appuyez dans
l’ordre sur 1, 0, 0 et 9.
78 minutes 00 secondes : appuyez dans
l’ordre sur 7, 8, 0 et 0.
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer
un chiffre.
3
Appuyez la manette vers le bas pour valider la sélection.
❒ Vous pouvez commander la vitesse de lecture
en appuyant sur la touche e (CANCEL
ROUTE) pendant la lecture au ralenti.
Utilisation de l’affichage des
informations 1
Précisez le titre, le chapitre ou la position de la
recherche de la scène désirée et lisez-la.
1
2
Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner le titre ou le chapitre (ou la piste) dans l’affichage des
informations 1.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
Poussez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le numéro désiré.
❒ Certains disques peuvent afficher une marque d’interdiction signalant que la mention
du titre ou chapitre n’est pas possible.
❒ Vous ne pouvez pas indiquer une position si
l’appareil est à l’arrêt.
❒ Si vous ne procédez à aucune opération pendant environ 8 secondes, la valeur désignée
devient invalide.
95
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Si un XDV-P9 ou un XDV-P92 est
branché
❒ Vous pouvez également accéder directement
au titre, au chapitre ou à la position sans utiliser d’écran d’information. (Reportez-vous à la
page 93.)
Chapitre 5
❒ Selon le disque et l’emplacement de la lecture, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher pour indiquer que l’arrêt sur image, la
lecture image par image ou la lecture au
ralenti est impossible.
Appuyez la manette vers le bas pour valider la sélection.
CRB2097A_Francais.book Page 96 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commutation de l’audio, des sous-titres
et de l’angle
Vous pouvez sélectionner le signal audio, la langue des sous-titres et l’angle de prise de vues si
ces informations sont gravées sur le disque.
1
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
2
Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner “AUDIO”,
“S.TITLE” ou “ANGLE” dans l’affichage
d’informations 1.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
❒ Vous pouvez également changer l’audio, les
sous-titres et l’angle pendant la lecture avec
la touche AUDIO [•], la touche SUB.T
(DELETE), la touche ANGLE (OK) de la télécommande.
Utilisation du affichage d’informations 2
Dans le affichage d’informations 2, vous pouvez
définir la plage de répétition et les réglages audio
gauche et droit. Vous pouvez également préciser
le titre, le chapitre ou la position.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la plage de répétition sur un
disque, un titre ou un chapitre. (Lecture répétée)
1
Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner la place de répétition dans l’affichage d’informations 2.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2
Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
❒ Dans le cas de la répétition d’un disque, un
menu s’affiche et la lecture s’arrête lorsque la
dernière capitre (ou piste) du disque a été
jouée.
Commutation de l’audio gauche et droit
Vous pouvez choisir entre audio G+D et G+D.
❒ Ceci est disponible seulement avec le SDV-P7.
96
1
Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner Audio dans l’affichage d’informations 2.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2
Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
Sélection du mode d’image
Vous pouvez sélectionner les modes standard,
animation et cinéma.
❒ Ceci n’est disponible qu’avec le XDV-P9 et le
XDV-P92.
1
Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner le mode d’image
dans l’affichage d’informations 2.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2
Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
❒ Avec certains logiciels et écrans, les images
peuvent être floues.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du menu SET-UP du lecteur de DVD,
reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de
DVD.
CRB2097A_Francais.book Page 97 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
EXT
Utilisation des 1–6 KEY
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “1–
6 KEY” puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le
numéro de touche désiré.
❒ Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil
central AV est combiné et si l’unité source est
connectée par IP-BUS.
3
Appuyez sur 5 ou ∞ pour transmettre les
signaux de la commande.
Sélection de la source EXT
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“FUNCTION1” – “FUNCTION4” puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour transmettre les
signaux de la commande.
❒ Il n’est pas prévu que l’équipement à IP-BUS
(y compris ceux vendus dans le futur) puisse
être connecté à l’appareil central AV (AVHP6400CD ou AVH-P6400R). Un tel équipement
est appelé “unité externe (EXT)” dans ce
manuel.
Utilisation des FUNCTION 1–4
Affichage du menu EXT
1
Sélectionnez “EXT” puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
Le menu EXT est affiché comme suit :
1 — 6 KEY
FUNCTION1
FUNCTION2
FUNCTION3
FUNCTION4
AUTO/MANUAL
Commutation AUTO/MANUAL
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AUTO/MANUAL” puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
“AUTO” ou “MANUAL”.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
2
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est “EXT”.
Chapitre 5
➲ Commutation de la source ➞ Page 63
❒ Les fonctionnalités affectées à chaque option
dépendent de l’équipement à connecter. Pour
plus d’informations, référez-vous au mode
d’emploi de l’unité externe connectée à l’unité
de navigation.
❒ Certaines fonctionnalités requièrent le maintien de la pression sur le bouton de la télécommande pendant plus de deux secondes
pour commuter l’état activé ou non.
97
CRB2097A_Francais.book Page 98 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
AUX
Réglages audio
Un adaptateur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20
ou le CD-RB10 (vendu séparément) vous permet
de connecter votre unité de navigation aux équipements annexes comportant une sortie RCA.
Pour plus de détails, voyez le manuel de l’utilisateur des adaptateurs IP-BUS-RCA.
L’affichage du menu AUDIO est le même quelle
que soit la source sur laquelle vous agissez.
Affichage du menu AUDIO
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
dans chaque affichage de source.
Le MENU s’affiche.
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AUDIO” puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Le menu AUDIO s’affiche comme suit :
FADER/BALANCE (réglage atténuation/
balance)
EQUALIZER MENU (réglage de la courbe
d’égaliseur)
BASS (graves)
TREBLE (aigus)
LOUDNESS (contour)
SUB WOOFER (caisson de graves)
NON FADING (sans atténuation)
HPF (HIGH PASS FILTER)
(Filtre passe-haut)
SLA (SOURCE LEVEL ADJUSTMENT)
(Réglage du niveau de la source)
Sélection de la source AUX
➲ Commutation de la source ➞ Page 63
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
❒ Si le paramètre auxiliaire n’est pas activé,
“AUX” ne peut pas être sélectionné.
➲ Choix de l’entrée auxiliaire ➞ Page 105
Modifier le nom
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est “AUX”.
2
Sélectionnez “NAME EDIT” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
➲ Entrez le titre ➞ Page 81
VIDÉO
Sélection de la source VIDEO
➲ Commutation de la source ➞ Page 63
❒ Pour passer à la source VIDEO, sélectionnez
“VIDEO” dans le menu SETUP.
➲ Sélection de la vidéo ➞ Page 106
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
“NON FADING” est uniquement affiché
quand “S.W. CONTROL:EXTERNAL” est
défini dans le menu INITIAL SETTINGS.
(“SUB WOOFER” n’est pas affiché.)
❒ Lorsque le réglage du contrôleur du caisson
de graves est “S.W. CONTROL:INTERNAL” ou “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, vous pouvez commuter le “SUB
WOOFER”. (Reportez-vous à la page 105.)
98
CRB2097A_Francais.book Page 99 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Lorsque réglage du contrôleur du caisson de
graves est uniquement “S.W. CONTROL:EXTERNAL”, vous pouvez régler le
mode marche/arrêt de sortie sans atténuation. (Reportez-vous à la page 105.)
❒ Si vous réglez les graves ou les aigus, “CUSTOM” mémorise un réglage de mode SFEQ
dans lequel les graves et les aigus sont ajustés selon vos préférences.
❒ Si vous commutez le mode SFEQ, la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) est
automatiquement arrêtée. En activant la
fonction HPF (HIGH PASS FILTER)
après avoir sélectionné le mode SFEQ,
vous pouvez combiner la fonction HPF
(HIGH PASS FILTER) avec la fonction
SFEQ.
❒ Si le syntoniseur FM est la source, vous ne
pouvez pas passer à “SLA”.
❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour
revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore
La clarification de l’image sonore des voix et des
instruments permet de construire simplement un
environnement sonore naturel et plaisant.
Le plaisir d’écoute encore plus grand sera obtenu
si les positions des sièges sont choisies soigneusement.
Vous pouvez sélectionner un réglage d’atténuation/équilibre qui crée un environnement
d’écoute idéal pour tous les sièges occupés.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AUDIO” dans le menu puis appuyez sur
la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“FADER/BALANCE” (ou “BALANCE”)
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Centre du champ acoustique
❒ “FRONT1” amplifie les aigus sur la sortie
avant et les graves sur la sortie arrière.
❒ “FRONT2” amplifie les aigus et les graves
sur la sortie avant et les graves sur la sortie
arrière. (Le renforcement des graves est le
même à l’avant et à l’arrière.)
Pour “FRONT1” et “FRONT2”, le paramètre H a
un effet plus prononcé que le paramètre L.
1
Appuyez sur la touche SFEQ de l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R) pour choisir le mode SFEQ
souhaité.
FRONT1-H — FRONT 1-L — FRONT 2-H
— FRONT2-L — CUSTOM — OFF
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position souhaitée.
LEFT — CENTER — RIGHT
Chaque pression sur 5 ou ∞ modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et
arrière.
❒ “FRONT:15” — “REAR:15” est affiché
alors que l’équilibre entre les hautparleurs avant et arrière se déplace
d’avant en arrière.
❒ “FR:00” est le réglage approprié pour l’utilisation de seulement deux haut-parleurs.
99
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction audio pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement.
Utilisation du réglage de l’équilibre
Chapitre 5
❒ Si le réglage est “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, les indications de
“FADER/BALANCE” sont pour
“BALANCE”.
CRB2097A_Francais.book Page 100 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Quand le réglage de la sortie arrière est
sur “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”,
vous ne pouvez pas régler l’équilibre avant/
arrière des haut-parleurs. (Voir “Réglage
du contrôleur de la sortie arrière et du
caisson de graves” en page 105.)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
3
Appuyez sur 2 ou 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Chaque pression sur 2 ou 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et
droit.
❒ “LEFT:9” – “RIGHT:9” s’affiche en suivant le déplacement de l’équilibre entre les
haut-parleurs gauches et droits de la gauche vers la droite.
❒ Si vous réalisez un ajustement lorsque
“CUSTOM2” est choisi, la courbe
“CUSTOM2” est mise à jour.
❒ Si vous sélectionnez “FLAT”, aucun ajout et
aucune correction ne sont appliqués au son.
C’est utile pour vérifier l’effet des courbes
d’égaliseur en commutant alternativement
entre “FLAT” et une courbe d’égaliseur donnée.
1
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur graphique vous permet de corriger
les caractéristiques sonores de l’habitacle du
véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient sept courbes d’égalisation
que vous pouvez utiliser à n’importe quel
moment. Voici la liste des courbes de l’égaliseur :
Affichage
SUPER BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
CUSTOM1, 2
FLAT
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la
courbe d’égalisation présentement choisie. Les
réglages des paramètres de la courbe de l’égaliseur sont mémorisés dans CUSTOM1 ou
CUSTOM2.
Courbe d’égalisation
Super graves
Niveau
(dB)
Puissance
Naturel
Q=2W
Q=2N
Vocal
Personnalisée 1, 2
Fréquence
centrale
Plate
❒ “CUSTOM1” et “CUSTOM2” sont des courbes d’égalisation ajustées.
❒ Une courbe “CUSTOM1” séparée peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD
et le lecteur de CD à chargeur font automatiquement usage de la même courbe d’égalisation si vous utilisez l’AVH-P6400CD.)
❒ Si vous réalisez un ajustement quand une
autre courbe que “CUSTOM2” est choisie,
les réglages de la courbe d’égalisation sont
mémorisés dans “CUSTOM1”.
❒ Une courbe “CUSTOM2” peut être créée
commune à toutes les sources.
100
Appuyez sur la touche EQ, sur l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R) pour sélectionner l’égalisation désirée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EQ de
l’appareil central AV Pioneer AV (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) pour parcourir les
réglages d’égaliseur suivants.
SUPER BASS — POWERFUL — NATURAL — VOCAL — CUSTOM1 —
CUSTOM2— FLAT
1
Fréquence (Hz)
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“EQUALIZER MENU” dans le menu
AUDIO puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Le menu EQUALIZER s’affiche.
BAND (gamme), LEVEL (niveau d’ajustement), FREQUENCY (fréquence centrale),Q
FACTOR (facteur de qualité)
CRB2097A_Francais.book Page 101 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2
Choisissez la bande de l’égaliseur que
vous souhaitez régler avec 2 ou 3.
Réglage des aigus
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et
le niveau des aigus.
❒ Dans les modes “FRONT1” et “FRONT2”, le
réglage des aigus affecte seulement la sortie
avant : la sortie arrière ne peut pas être ajustée.
BAND (gamme) :
LOW (graves) — MID (mediums) — HIGH
(aigus)
Q FACTOR (facteur de qualité) :
2 N — 1 N — 1 W— 2 W
❒ Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que “CUSTOM2”, la courbe
“CUSTOM1” est mise à jour.
Réglage des graves
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et
le niveau des graves.
❒ Dans le mode “FRONT1”, le réglage des graves affecte seulement la sortie arrière : la sortie avant ne peut pas être ajustée.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“BASS” dans le menu AUDIO puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau
des graves.
Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou
diminue le niveau des graves. “+ 6” – “– 6”
s’affiche en suivant la montée ou la baisse du
niveau.
3
Choisissez la fréquence souhaitée avec 2
ou 3.
40 — 63 — 100 — 160 (Hz)
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau
des aigus.
Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou
diminue le niveau des aigus. “+ 6” – “– 6”
s’affiche en suivant la montée ou la baisse du
niveau.
3
Choisissez la fréquence souhaitée avec 2
ou 3.
2.5 k — 4 k — 6.3 k — 10 k (Hz)
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus aux bas niveaux
d’écoute.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“LOUDNESS” dans le menu AUDIO puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer la correction
physiologique.
Le niveau de correction physiologique (p. ex.
“LOUDNESS:ON”/ “MODE:MID”) apparaît
sur l’afficheur.
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le
niveau.
LOW — MID — HIGH
4
Appuyez sur ∞ pour désactiver la correction physiologique.
Utilisation de la sortie du caisson de graves
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R) est pourvu d’une sortie vers un
101
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
FREQUENCY (fréquence centrale)
LOW : 40 — 80 — 100— 160 (Hz)
MID : 200 — 500 — 1 k— 2 k (Hz)
HIGH : 3.15 k — 8 k — 10 k— 12.5 k (Hz)
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TREBLE” dans le menu AUDIO puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Chapitre 5
LEVEL (réglage du niveau) :
“+ 6” — “– 6” s’affiche en suivant la montée
ou la baisse du niveau.
1
CRB2097A_Francais.book Page 102 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être activée ou non.
1
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“NON FADING” dans le menu AUDIO
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Si le réglage du contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves est “S.W. CONTROL:EXTERNAL”, vous pouvez activer ou
non la sortie sans atténuation.
2
Appuyez sur 5 pour activer la sortie sans
atténuation.
❒ Vous pouvez désactiver la sortie sans atténuation en appuyant sur ∞.
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour régler le niveau
de sortie sans atténuation.
Chaque pression sur 2 ou 3 augmente ou
diminue le niveau de la sortie sans atténuation (p. ex. + 6 à – 6).
Appuyez sur 3 pour activer la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Chapitre 5
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SUB WOOFER” dans le menu AUDIO
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
Vous ne pouvez pas sélectionner “S.W. CONTROL:EXTERNAL” si le réglage du contrôleur du caisson de graves est “SUB
WOOFER”.
P6400CD ou AVH-P6400R) mais est appliqué sur
la sortie Cinch (RCA).
Lorsque la sortie se fait sans atténuation, vous
pouvez régler son niveau.
❒ Vous pouvez désactiver la sortie du hautparleur d’extrêmes graves en appuyant sur
2. Si vous ne sélectionnez pas la valeur
“ON”, vous ne pouvez pas sélectionner
“PHASE”, “LEVEL” ou “FREQUENCY”.
3
Appuyez sur 5 ou ∞, pour sélectionner le
paramètre que vous désirez régler.
4
Appuyez sur 2 ou 3 pour régler l’élément.
PHASE : NORMAL — REVERSE
(phase)
LEVEL : + 6 — – 6
(niveau)
FREQUENCY : 50Hz — 80Hz — 125Hz
(fréquence de coupure)
❒ Seules les fréquences inférieures à celles
de la plage sélectionnée sont envoyées
vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
Utilisation de la sortie non atténuée
Lorsque la sortie se fait sans atténuation, le
signal audio ne traverse pas le filtre passe-bas
(pour atteindre le haut-parleur d’extrêmes graves) de l’appareil central AV Pioneer (AVH102
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons graves de la plage de fréquence émise par le hautparleur d’extrêmes graves soient reproduits sur
les haut-parleurs avant et arrière, mettez en service le filtre passe-haut (HPF). Seules les fréquences supérieures à la plage choisie sont alors
émises par les haut-parleurs avant et arrière.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“HPF (HIGH PASS FILTER)” dans le
menu AUDIO puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 5 pour activer le filtre passehaut.
❒ Pour désactiver le filtre passe-haut,
appuyez sur ∞.
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner la
plage du filtre passe-haut.
Appuyez sur 2 pour afficher “FREQUENCY:50Hz”. Appuyez sur 3 pour afficher “80Hz”, “125Hz”. Seules les fréquences
supérieures à la plage choisie sont envoyées
vers les haut-parleurs avant ou arrière.
CRB2097A_Francais.book Page 103 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
❒ Si vous commutez le mode SFEQ, la fonction
HPF (HIGH PASS FILTER) est automatiquement arrêtée. En activant la fonction HPF
(HIGH PASS FILTER)après avoir sélectionné le mode SFEQ, vous pouvez combiner
la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) et la
fonction SFEQ.
Réglage du niveaux des sources
Le réglage du niveau de la source au moyen de la
fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes
variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
Réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent d’établir les
conditions de fonctionnement de base de l’appareil central Pioneer AV (AVH-P6400CD ou AVHP6400R).
Affichage de la page INITIAL
SETTINGS MENU
❒ Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
qui, lui, demeure inchangé.
2
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO),
la page OFF SOURCE MENU s’affiche.
1
Comparez le niveau du volume du syntoniseur FM au niveau de la source que
vous souhaitez régler.
3
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SLA (SOURCE LEVEL ADJUSTMENT)”
dans le menu AUDIO puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
3
Appuyez sur 5 ou ∞, pour régler le niveau
de la source.
Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou
diminue le niveau sonore de la source.
❒ “LEVEL:+4” – “LEVEL:– 4” s’affiche en
suivant la variation du volume de la
source.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“INITIAL SETTINGS” puis appuyez sur
la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu INITIAL SETTINGS s’affiche comme
suit :
FM STEP
DAB PRIORITY
RDS AUTO PI
DETACH WARNING
AUX (AUXILIARY)
ILLUMINATION
REAR SPEAKER
TEL/GUIDE MUTE/ATT
❒ Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
❒ Le niveau du volume du récepteur PO/GO
peut également être ajusté dans les réglages
du niveau des sources.
❒ Le lecteur de CD et le lecteur de CD à chargeur font automatiquement usage de la
même courbe d’égalisation si vous faites
usage de l’AVH-P6400CD.
❒ Le niveau d’écoute de l’unité externe 1 et de
l’unité externe 2 est réglé automatiquement
sur la même valeur.
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser chaque réglage.
❒ Pour annuler les réglages initiaux, appuyez
sur la touche BAND/ESC.
Réglage du pas d’accord FM
Le pas d’accord FM normalement utilisé par la
recherche est 50 kHz. Si la fonction AF ou la fonction TA sont en service, l’incrément d’accord
adopté est automatiquement égal à 100 kHz. Il
103
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Appuyez sur la touche SOURCE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la source
soit mise hors service.
Chapitre 5
1
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
CRB2097A_Francais.book Page 104 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
peut être préférable de régler le pas d’accord à 50
kHz quand l’AF est activée.
Commutation de la recherche
automatique PI
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“FM STEP” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
L’appareil central AV Pioneer peut rechercher
automatiquement une station émettant le même
type d’émission, y compris si l’accord a été
obtenu par le rappel d’une fréquence en
mémoire.
Choisissez l’incrément d’accord en FM à
l’aide de 2 ou 3.
Une pression sur 2 ou 3 provoque alternativement l’adoption de l’incrément de 50 kHz
ou de 100 kHz si les fonctions AF ou TA sont
en service.
❒ Pendant l’accord manuel, l’incrément
d’accord est maintenu à 50 kHz.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“RDS AUTO PI” dans le menu INITIAL
SETTINGS puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
Activez ou désactivez la recherche automatique PI avec 5 ou ∞.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “AUTO
PI” entre “ON” ou “OFF”.
Définition de la priorité DAB
Si un syntoniseur DAB déporté (GEX-P700DAB)
est relié à l’appareil central AV Pioneer, la fonction TA (RDS) de l’appareil central AV Pioneer
peut disparaître derrière la priorité donnée au
syntoniseur DAB de telle sorte que vous puissiez
écouter les bulletins d’informations routières
qu’il reçoit.
Lorsque la priorité est en service
Au cours de la réception d’une émission DAB, si
l’appareil central AV Pioneer de service est en
mesure de diffuser les bulletins d’informations
routières et les bulletins d’informations sur les
transports, aucune interruption n’a lieu au
moment où se présente un bulletin d’informations routières RDS.
Lorsque la priorité est hors service
L’interruption de l’émission reçue par un bulletin
d’informations routières, est le fait soit de l’appareil central AV RDS Pioneer, soit du syntoniseur
DAB.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“DAB PRIORITY” dans le menu INITIAL
SETTINGS puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
Mettez le réglage de la priorité DAB en/
hors service avec 5 ou ∞.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “DAB
PRIORITY” entre “ON” ou “OFF”.
104
Activation ou non du signal
sonore d’avertissement
Si vous ne retirez pas le panneau de commande
de l’appareil central AV dans les cinq secondes
qui suivent la coupure de l’allumage, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre. Vous
pouvez désactiver ce signal sonore d’avertissement.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“DETACH WARNING” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Activez ou non le signal sonore d’avertissement à l’aide de 5 ou ∞.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “WARNING TONE” entre “ON” ou “OFF”.
CRB2097A_Francais.book Page 105 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Choix de l’entrée auxiliaire
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou
AVH-P6400R) accepte le signal d’un équipement
auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être activée pour
que l’équipement auxiliaire connecté puisse être
utilisé.
➲ AUX ➞ Page 98
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AUX (AUXILIARY)” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Activez ou non l’entrée auxiliaire avec 5
ou ∞.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “AUX”
entre “ON” ou “OFF”.
L’éclairage de l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) peut être de couleur
rouge ou de couleur verte. Vous pouvez sélectionner la couleur d’éclairage désirée.
1
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“ILLUMINATION” dans le menu INITIAL
SETTINGS puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Choisissez la couleur d’éclairage souhaitée avec 2 ou 3.
Appuyez sur 2 ou 3 pour faire alterner l’éclairage entre rouge ou vert.
Réglage du contrôleur de la sortie arrière et du caisson de graves
La sortie arrière de l’appareil central AV (câbles
d’enceintes arrière et sortie arrière RCA) peut
être utilisée pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme (“REAR SPEAKER:FULL”) ou une enceinte d’extrêmes graves
(“REAR SPEAKER:SUBWOOFER”). Si vous
changez le paramètre de sortie arrière en “REAR
SPEAKER:SUBWOOFER”, vous pouvez connecter un câble de haut-parleur arrière directement à un caisson de graves sans utiliser
d’amplificateur auxiliaire.
❒ Même si vous changez ce réglage, aucun
signal ne sort tant que vous n’activez pas la
sortie sans atténuation (reportez-vous à la
page 102) ou la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 101) à
l’aide du menu audio.
❒ Si vous modifiez le réglage du contrôleur de
l’enceinte d’extrêmes graves, sa sortie et la
sortie sans atténuation du menu audio retrouvent leurs valeurs d’usine.
❒ Les deux sorties d’enceinte arrière par câble
ou par prise RCA sont commutées automatiquement dans ce mode de réglage.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“REAR SPEAKER” dans le menu INITIAL
SETTINGS puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
2
Changez le réglage de la sortie arrière
avec 5 ou ∞.
Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter entre
“REAR SPEAKER:FULL” (haut-parleur
large plage) et “REAR SPEAKER:SUBWOOFER” (caisson de graves).
❒ Si un caisson de graves est connecté à la
sortie arrière, sélectionnez “REAR SPEAKER:FULL”.
❒ Si un caisson de graves est connecté à la
sortie arrière, sélectionnez caisson de graves “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”.
❒ Quand le paramètre de sortie arrière est
“REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, vous
ne pouvez pas modifier le contrôleur de
caisson de graves.
105
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Sélection de la couleur de
l’éclairage
Quand les haut-parleurs arrière à gamme étendue sont connecté à la sortie arrière (quand
“REAR SPEAKER:FULL” est sélectionné), vous
pouvez connecter la sortie RCA du caisson de
graves à un caisson de graves. Dans ce cas, vous
pouvez choisir d’utiliser ou non le contrôleur de
caisson de graves intégré (filtre passe-bas,
phase) “S.W. CONTROL:INTERNAL” ou auxiliaire “S.W. CONTROL:EXTERNAL”.
Chapitre 5
1
Initialement, l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) est réglé pour la connexion d’enceinte couvrant toute la gamme
(“REAR SPEAKER:FULL”).
CRB2097A_Francais.book Page 106 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
3
Changez le contrôleur du haut-parleur
d’extrêmes graves avec 2 ou 3.
Appuyez sur 2 ou 3 pour commuter entre
“S.W. CONTROL:INTERNAL” et “S.W.
CONTROL:EXTERNAL”.
Autres fonctions
Vous pouvez personnaliser les réglages pour
qu’ils répondent mieux à vos goûts et aux caractéristiques de l’installation.
Commutation de la sourdine/
atténuation
Affichage du menu SETUP
Quand la navigation émet la voix de guidage ou
quand un signal de sourdine a été reçu sur le fil
jaune/noir connecté à l’appareil central AV Pioneer, le volume audio est coupé ou atténué.
Cette fonction est activée dans le cas suivant :
— Quand “MUTE” ou “ATT” est sélectionné
dans le réglage de la sourdine.
— Quand “Oui” est sélectionné dans
“Réglage des sourdines”.
1
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
dans chaque affichage de source.
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“SETUP” puis appuyez sur la touche
A.MENU (AUDIO).
Le menu SETUP s’affiche comme suit :
VIDEO SETTING
AUTO FLAP
REAR MONITOR
➲ Réglage des sourdines ➞ Page 57
❒ Le son est coupé, “MUTE” est affiché et
aucun réglage audio n’est possible.
❒ Le son est atténué, “ATT” est affiché et
aucun réglage audio n’est possible sauf celui
du volume.
❒ Le fonctionnement revient à la normale quand
la connexion téléphonique est terminée ou
quand le guidage de navigation et l’opération
vocale sont terminés.
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez les pages
de chaque fonction.
❒ Sélectionnez “BACK” dans la page menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC
pour revenir à l’affichage précédent.
❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC.
❒ La voix des indications de navigation n’est pas
coupée ni atténuée quand un appel est émis
ou reçu.
1
2
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“TEL/GUIDE MUTE/ATT” dans le menu
INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
Commutez la sourdine/l’atténuation avec
2 ou 3.
MUTE : Le volume est mis à 0.
ATT : Le volume est baissé au quart.
NORMAL : Le volume reste identique.
106
Choix de la vidéo
Effectuez le réglage pour que seule la vidéo choisie soit affichée. La page de ce menu est la
même quelle que soit la source sur laquelle vous
agissez.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“VIDEO SETTING” dans le menu SETUP
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
“VIDEO”.
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que le réglage
vidéo désiré apparaisse sur l’afficheur.
CRB2097A_Francais.book Page 107 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
GROUND :
Lorsque le sélecteur de vitesse est sur la
position REVERSE (R) et que la polarité du
conducteur connecté est négative.
❒ Si vous utilisez une caméra de rétrovisée disponible dans le commerce et convenablement réglée, l’appareil central AV Pioneer
affiche automatiquement l’image provenant
de la caméra lorsque le sélecteur de vitesse
est placé sur la position REVERSE (R). Pour
plus d’informations, consultez le revendeur
ou un centre d’entretien agréé par Pioneer.
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
❒ Si l’image provenant de la caméra de rétrovisée s’affiche sans que vous ayez engagé la
marche arrière, le réglage “POLARITY” est
probablement incorrect. Dans ce cas, essayez
un autre réglage puis vérifiez une nouvelle
fois la commutation automatique.
❒ Le réglage initial de “POLARITY” est “BATTERY”.
❒ Si vous souhaitez régler l’image (CONTRAST, COLOR, etc.) pour la caméra de
rétrovisée, sélectionnez “VIDEO” au lieu de
“BACK UP CAMERA”, afin d’entrer dans
“VIDEO ADJUST”. Une fois les réglages
effectués, sélectionnez à nouveau “BACK UP
CAMERA” afin d’activer la commutation
automatique vers l’image de la caméra de
rétrovisée.
Réglage du mode d’ouverture
automatique
Pour éviter que l’écran ne heurte le sélecteur
d’un véhicule à boîte de vitesses automatique
lorsqu’il est en position “P” (stationnement), ou
encore si vous désirez que l’ouverture ou la fermeture de l’écran ne soient pas automatiques,
vous pouvez activer ou désactiver cette fonction.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“AUTO FLAP” dans le menu SETUP puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2
Appuyez sur 2 pour sélectionner le mode
manuel.
Appuyez sur 2 jusqu’à ce que le réglage
“OPEN/CLOSE:MANUAL” apparaisse à
l’écran. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche OPEN/CLOSE d’un moniteur réglé
en manuel, il s’ouvre ou se ferme.
107
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
BATTERY :
Lorsque le sélecteur de vitesse est sur la
position REVERSE (R) et que la polarité du
conducteur connecté est positive.
❒ Vérifiez que l’image provenant de la caméra
de rétrovisée apparaît sur l’écran lorsque le
sélecteur de vitesse a été placé sur la position
REVERSE (R). Pour revenir à l’écran précédent, placez le sélecteur de vitesse sur une
position autre que REVERSE (R), ou appuyez
sur la touche NAVI/AV.
Chapitre 5
OFF (arrêt) — VIDEO (vidéo) — BACK UP
CAMERA (caméra de rétrovisée) — M-DVD
(lecteur de DVD à chargeur)
❒ Si l’équipement est connecté à une entrée
vidéo Cinch (RCA), choisissez “VIDEO”
pour regarder la vidéo de l’équipement.
❒ Si vous utilisez un lecteur de DVD Pioneer
ou un lecteur de DVD à chargeur connecté
par adaptateur IP-BUS en RCA, sélectionnez l’option “M-DVD”. Le cas échéant,
vous n’obtiendrez aucune image même si
vous sélectionnez une autre source.
❒ Si vous utilisez un lecteur de DVD Pioneer
ou lecteur de DVD à chargeur reliés par un
câble AV-BUS, ne sélectionnez pas “MDVD”. Si vous le faites, il n’y aura pas
d’image.
❒ Si la caméra de rétrovisée n’est pas connectée, ne sélectionnez pas “BACK UP
CAMERA”.
❒ Si vous sélectionnez “BACK UP
CAMERA”, appuyez sur ∞ pour passer à
“BACK UP CAMERA POLARITY” ou
utilisez 2 ou 3 pour sélectionner “BATTERY” et “GROUND”.
CRB2097A_Francais.book Page 108 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
3
Appuyez sur 3 pour sélectionner le fonctionnement automatique.
Appuyez sur 3 jusqu’à ce que le réglage
“OPEN/CLOSE:AUTO” apparaisse à
l’écran. Avec le mode automatique, le moniteur s’ouvre ou se ferme automatiquement
lorsque l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) est mis sous tension.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Chapitre 5
❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatiquement.
Commutation de l’image du
écran arrière
Lorsqu’un écran arrière est combiné, vous pouvez afficher sur l’écran arrière des images de
navigation ou les images de chaque source.
1
Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner
“REAR MONITOR” dans le menu SETUP
puis appuyez sur la touche A.MENU
(AUDIO).
2
Changez le réglage de l’écran arrière avec
2 ou 3.
NAVI :
Les images de navigation sont émises depuis
REAR MONITOR OUTPUT (sortie du
écran arrière) de l’appareil central AV
lorsqu’une carte de navigation est affichée
sur celle-ci.
SOURCE :
Les images de la source commutée sont émises.
Précautions lors du branchement d’un
écran arrière sur l’écran avant
Les images de navigation de l’écran cartographique émises vers l’écran arrière diffèrent des images format NTSC standard. Par conséquent, leur
qualité sera inférieure à celle des images s’affichant sur l’écran avant.
108
CRB2097A_Francais.book Page 109 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 6
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la
commande vocale
Pour conduire en toute sécurité
• Pour des raisons de sécurité, le menu
d’aide vocale (Aide reco. Vocale) n’est pas
disponible si votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtezvous dans un endroit sûr et serrez le frein à
main avant de définir votre itinéraire.
2
Énoncez votre commande dans le
microphone.
3
Une fois la commande reconnue, elle
est répétée.
4
Selon le cas, répétez les étapes 2 et 3.
5
La commande vocale est exécutée.
Principes de base du
fonctionnement vocal
Votre système de navigation Pioneer est doté des
derniers perfectionnements des technologies de
reconnaissance vocale. Vous pouvez donc utiliser des instructions vocales pour contrôler une
bonne partie de ses fonctions. Ce chapitre décrit
pour quels usages vous pouvez utiliser des commandes vocales, et quelles commandes le système accepte.
Séquencement de l’opération
vocale
Vous pouvez lancer la commande vocale même
lorsque la carte est affichée ou que la commande
audio est activée.
Les étapes de base de l’opération vocale sont les
suivantes.
Les étapes sont presque les mêmes que celles
que vous utilisez avec la télécommande.
❒ Avec la télécommande de volant “CD-SR80”
(vendue séparément), vous pouvez appuyer
sur les touches BAND et F pour démarrer le
fonctionnement de la télécommande de
volant. Lorsque le mode de fonctionnement
est activé en appuyant sur la touche BAND
de la télécommande au volant, vous pouvez
activer le fonctionnement vocal, ce qui équivaut à une pression sur la touche TALK. (Les
“CD-SR90” et “CD-SR100” peuvent être utilisés. Pour plus de détails concernant leur
fonctionnement, référez-vous aux manuels
d’instructions joints.)
❒ Si vous utilisez AVIC-800DVD ou AVIC900DVD, une pression sur la touche VOICE
de la télécommande de volant fournie avec
chaque produit active également le fonctionnement vocal.
Si vous utilisez le fonctionnement vocal
pour la première fois
Tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ce système, nous vous recommandons d’arrêter le
109
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Appuyez sur la touche TALK de la
télécommande pour activer l’opération
vocale.
Chapitre 6
1
CRB2097A_Francais.book Page 110 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
véhicule à l’écart de trafic et de vous référer aux
commandes affichées par le menu d’aide vocale
(une liste de mots que vous pouvez prononcer).
Lorsque votre véhicule est garé et que le frein à
main est serré, appuyez sur la touche TALK
pour afficher une liste des commandes vocales
disponibles (menu d’aide vocale). L’affichage du
menu d’aide vocale peut être activé / désactivé à
l’aide de l’option “Aide reco. Vocale” du menu
Configurations.
❒ Si le système ne parvient pas à reconnaître la
commande que vous avez prononcée,
appuyez sur la touche TALK ou dites “Option
suivante” pour afficher les autres commandes
utilisables. Si vous appuyez alors sur la touche TALK dans les 3 secondes, d’autres
commandes sont affichées. Répétez l’opération jusqu’à ce que la commande que vous
souhaitez utiliser apparaisse.
❒ S’il y a trop de rubriques dans la liste, “1/**”
s’affiche.
❒ Selon le mode de fonctionnement du système
de navigation, certaines commandes affichées dans l’aide vocale ne sont pas disponibles.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Chapitre 6
Aide vocale
Page courante
Si la commande vocale est possible
Si la commande vocale n’est pas
acceptée
➲ Lorsque vous êtes familiarisé avec les fonctions de opération vocale et que vous n’avez
plus besoin de l’aide vocale, vous pouvez la
désactiver ➞ Page 58
Parcours du menu d’aide vocale
Parcourez les commandes restantes avec la
commande d’échelle. Vous pouvez également
afficher les commandes en prononçant les mots
“Page suivante” (ou “Page précédente”).
❒ Pour écouter le message du système de navigation, dites “Répéter”.
❒ Pour retourner à l’écran précédent, dites
“Retourne”.
❒ Si aucune commande n’est énoncée dans les
6 secondes qui suivent, le guidage vocal est
annulé et le système de navigation est mis en
attente jusqu’à l’opération suivante. Pousses
la touche TALK pour réactiver le fonctionnement vocal.
Commande vocale uniquement lorsque
le système de navigation est démarré
L’activation de “Reco.Vocale auto.” dans le
menu Configuration vous permet d’activer tous
les paramètres définis vocalement une fois le système de navigation démarré et jusqu’à ce que
l’itinéraire soit défini (uniquement si l’itinéraire
n’est pas encore défini).
❒ Si vous appuyez sur la touche TALK vers le
bas en cours de opération vocal, l’opération
vocal est abandonné.
Commandes vocales
Commandes courantes
Page suivante, Page précédente, Retourne,
Répéter, Option Suivante
Pour annuler l’opération vocale
Vous pouvez annuler à tout moment les opérations vocales en appuyant sur la touche TALK
vers le bas.
Commandes de changement
d’affichage
Affichage de l’écran de navigation : Mode affichage navig
Affichage de l’écran de Audio : Mode affichage
AV
110
CRB2097A_Francais.book Page 111 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commandes vocales disponibles relatives à la navigation
Vous pouvez prononcer les commandes suivantes :
❒ Prononcez les commandes orales suivantes
après être passé à l’écran de navigation.
Commandes communes aux opérations
audio
Lecteur CD, Tuner, Lecteur multi-CD, Son de
navigation, Chargeur DVD, D.V.D. Video, Tuner
DAB, Télévision, Magnétoscope, Auxiliaire, Marche source, Arrêt source
Pour une source TUNER
Définition de votre destination
Station préréglée 1-6, Début BSM, Bande
Nouvelle Destination, Répertoire, Domicile,
<Nom enregistré>, <Nom de catégorie d’adresses utiles>
Pour une source CD
Plage 1-20, Lecture aléatoire, Lecture répétée
❒ Pour le Répertoire, <Nom enregistré> et
<Nom de catégorie d’adresses utiles>, seules les commandes affichées dans l’aide
vocale peuvent être utilisées.
Pour une source de CD à chargeur (MCD)
Commande de l’itinéraire en cours de
guidage
Pour une source DAB
Échelle des rues, Échelle de la ville, Échelle de la
région, Affichage 3 D, Mode carte, Mode Rues,
Mode petite flèche, Adresses Utiles, Effacer les
icônes
Pour une source TV
Station préréglée 1-12, Début BSSM
Pour une source S-DVD (M-DVD)
Disque 1-6, Lecture ITS, Lecture aléatoire
Pour une source NAVI
Plage 1-20, Lecture répétée, Lecture aléatoire
❒ Certaines commandes peuvent être annulées
en fonction de l’état de l’unité audio combinée.
Commandes vocales concernant l’audio
❒ Les commandes que vous pouvez dire dépendent de la source utilisée.
❒ Certaines commandes peuvent être annulées
en fonction de l’état de l’unité audio combinée.
❒ En fonction de l’appareil central AV ou de
l’afficheur branché, certaines commandes ne
fonctionnent pas.
111
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Changement de l’affichage de la carte
Station préréglée 1-6
Chapitre 6
Recalcul, Détour de XX kilomètre(s)/mile(s), Effacer toutes les destinations, Effacer le trajet
actuel, Liste des infos traffic, Profil d’itinéraire,
Par/Eviter Autoroute, Par/Eviter Ferry, Par/Eviter
Route à Péage, Route la plus rapide, Route la
plus courte, Eviter TMC
Plage 1-20, Lecture aléatoire, Disque 1-12, Lecture ITS
CRB2097A_Francais.book Page 112 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Exemple de fonctionnement
vocal
À titre d’exemple, nous rechercherons ci-après la
station d’essence la plus proche. Face à la liste
des options de recherche, énoncez le numéro
situé à gauche de l’option que vous souhaitez
sélectionner.
3
Dites “A Proximité”.
Vous énoncez la commande que vous souhaitez déclencher. Ici, la méthode de sélection de
votre destination est spécifiée. Pour rechercher la station d’essence la plus proche de la
position actuelle, dites “A Proximité”.
4
Dites “Station essence”.
Affiche le nom du groupe principal de stations essence.
5
Dites “Toutes catégories”.
La station essence la plus proche est indiquée
sur la carte. Le message “Souhaitez-vous y
aller ?” suit.
6
Après avoir confirmé la position, dites
“Oui”.
❒ Prononcez les commandes vocales suivantes
après être passé à l’écran de navigation.
➲ Commandes vocales disponible relatives à la
navigation ➞ Page 111
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Chapitre 6
1
2
Appuyez sur la touche TALK.
Une liste de commandes vocales apparaît.
Après le message, un bip sonore indique que
le système est prêt à accepter votre commande vocale. Vous pouvez énoncer une
commande après ce signal sonore.
Dites “Nouvelle Destination”.
Un message vous invite à passer à l’opération
suivante.
Avec la position indiquée sur la carte définie
comme destination (ou point de passage), le
calcul d’itinéraire débute.
❒ Pour voir des cartes avec d’autres options,
dites “Suivant” (ou “Précédent”) à l’étape
6.
❒ Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut
être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
❒ Prononcez <Nom de catégorie d’adresses utiles> à l’aide de cette procédure
pour démarrer une recherche de proximité
dans cette catégorie. Dans ce cas, passez
à l’étape 6.
112
CRB2097A_Francais.book Page 113 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pour épeler les caractères et les symboles
Lorsque vous entrez les noms de rues, de localités, les noms d’adresses utiles, ou les codes postaux, prononcez un caractère à la fois. Par
exemple, pour entrer “A”, dites “Alfa”.
❒ Le fait d’énoncer “Nom de la VILLE” dans
“Recherche d’adresse” permet de sélectionner le mode de saisie de nom de ville. (Par
défaut, le mode de saisie de nom de rue est
activé.)
Prononciation
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
_
’
&
/
.
,
$
+
“
Novembre
Oscar
Papa
Québec
Roméo
Sierra
Tango
Uniforme
Victor
Whisky
X–Ray
Yankie
Zoulou
Espace
Trait d’union
Apostrophe
Et
Barre oblique
Point
Virgule
Dollar
Signe plus
Guillemets
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
❒ Un mouvement de la manette pendant le
mode d’entrée vocale passera au mode
d’entrée manuel. Pour revenir au mode
d’entrée vocal, appuyez sur la touche TALK.
Unité
Deux
Trois
Quatre
Cinq
Six
Sept
Huit
Neuf
Zéro
Alfa
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Fox
Golf
Hôtel
India
Juliette
Kilo
Lima
Mike
Chapitre 6
❒ Les caractères contenus dans “Autres” sont
traités pendant une recherche comme les
autres alphabets. Par exemple, quand vous
utilisez l’un des caractères parmi “A”, “Ä”, “Å”,
“Æ”, le résultat obtenu est identique.
Prononciation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
113
CRB2097A_Francais.book Page 114 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pour terminer la saisie en épelant et en
demandant au système de navigation
d’afficher une liste d’options
Conseils pour le fonctionnement
vocal
Pour terminer l’entrée du nom épelé d’une localité, d’une rue, d’une adresse utile, ou d’un code
postal, dites “Vérifier”. La liste des rubriques correspondantes s’affiche.
Pour que vos commandes vocales soient correctement reconnues et interprétées, assurez-vous
que les conditions permettent la reconnaissance.
Réduisez le volume de votre installation
audio
➲ Le volume sonore est automatiquement réduit
pour le mode vocal ➞ Page 57
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Chapitre 6
1
2
3
Après avoir entré des caractères, dites
“Vérifier”.
Une liste des éléments correspondant à
l’entrée apparaît. Chaque rubrique a un
numéro correspondant à sa gauche.
❒ Si toutes les rubriques ne peuvent pas être
affichées sur un écran, dites “Page suivante” pour afficher la page suivante. Dites
“Page précédente” pour retourner à la
page précédente.
❒ Si aucun élément possible n’est trouvé,
l’affichage revient à la page précédente.
Dites le numéro de la rubrique que vous
souhaitez.
La carte du lieu sélectionné apparaît sur l’affichage. Le message “Souhaitez-vous y aller ?”
suit.
Après avoir confirmé la position, dites
“Oui”.
Si vous répondez “Oui”, le calcul d’itinéraire
démarre en prenant le lieu (ou le point de passage) affiché sur la carte comme destination.
❒ Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut
être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 25
114
➲ Si l’appareil central Pioneer est équipée d’un
câble de sourdine, le volume sonore de
l’appareil central est automatiquement réduit
en mode vocal ➞ Mode d’emploi de l’appareil
central
➲ Fonction de commande de la sourdine ➞
Page 106
Fermez les fenêtres du véhicule
Veuillez noter que le vent ou des bruits divers provenant de l’extérieur du véhicule peuvent interférer avec l’opération vocale.
Positionnez soigneusement le microphone
Pour une saisie optimale des sons, le microphone doit se trouver à une distance adéquate
juste en face du conducteur.
Faites une pause avant d’énoncer une commande
La reconnaissance vocale risque de ne pas fonctionner si vous parlez trop tôt.
Prononcez distinctement vos commandes
Parlez lentement, posément et clairement.
CRB2097A_Francais.book Page 115 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Annexe
Installation du programme
Ce programme s’installe dans le système de navigation à l’aide du disque d’application.
Cette étape n’est pas nécessaire si votre
revendeur a déjà effectué l’installation.
Quand vous installez le programme, vous effectuez les opérations suivantes. Lorsque toutes les
procédures d’installation sont terminées, vous
pouvez utiliser le système de navigation.
1
Mettez le contact et démarrez le
moteur.
2
Assurez-vous d’être à l’arrêt et dans un
endroit sûr, avec le frein à main serré.
Insérez le disque.
4
Sélectionnez la langue utilisée par le
système de navigation.
5
Réglage de l’horloge.
• Vous ne pouvez pas retourner à la version
précédente (mise à niveau préalable) de
l’application une fois la mise à niveau du
logiciel terminée. En outre, les disques de
cartes utilisés précédemment ne peuvent
plus être utilisés. À la place, utilisez les
DVD CNDV-40R comme nouveaux disques
de carte.
1
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans la fente de chargement de disque du
système de navigation.
Lors de la mise à niveau, l’installation du programme de mise à niveau de la version
démarre immédiatement.
• Lorsque l’installation du programme
démarre, ne coupez pas l’alimentation du
système de navigation (ou ne coupez pas
le contact sur ACC OFF) tant que l’installation n’est pas terminée et avant que la
carte des environs ou l’écran audio apparaisse.
3
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour
changer d’écran de navigation.
4
Sélectionnez “Yes/Oui/Ja” puis appuyez
sur la touche OK.
Lorsque vous démarrez l’unité de navigation
pour la première fois, un message de confirmation vous demande si vous souhaitez changer de langue.
L’anglais est la langue par défaut du système
de navigation. Selon vos besoins, vous pouvez
sélectionner une autre langue comme indiqué.
❒ Pour garder l’anglais, sélectionnez “No/
Non/Nein”. Après cela, passez à l’étape 7.
❒ Pour passer à une autre langue, sélectionnez “Yes/Oui/Ja” et passez à l’étape suivante.
5
Sélectionnez la langue dans la liste puis
appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser.
Stationnez votre véhicule dans un lieu
sûr.
Laissez le moteur tourner et vérifiez que le
frein à main est serré.
115
Annexe
3
2
CRB2097A_Francais.book Page 116 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Le décalage horaire entre l’heure réglée à
l’origine sur ce système de navigation (heure
de l’Europe centrale) et celle correspondant à
la position actuelle de votre véhicule est affichée. Si nécessaire, réglez le décalage
horaire. Sélectionnez “+” ou “–” pour modifier
le décalage horaire par pas d’une heure. Le
décalage horaire peut varier de +3 à –3 heures.
L’installation du programme débute dans la
langue de votre choix.
9
Une fois l’installation achevée, l’écran de
démarrage apparaît.
Si nécessaire, sélectionnez “Horaire
d’été.” et réglez l’heure d’été.
Par défaut, l’heure d’été est désactivée. Sélectionnez “Horaire d’été.” puis appuyez sur la
touche OK pour modifier l’heure si l’heure
d’été est en vigueur. Vous activez ainsi l’heure
d’été “Oui”.
10Pour confirmer, sélectionnez “Retour”
Annexe
puis appuyez sur la touche OK.
6
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour
changer d’écran de navigation.
Patientez le temps que le système de navigation soit prêt.
7
Vérifiez les données du message d’avertissement puis appuyez sur la touche OK.
8
Pour régler le décalage horaire, sélectionnez “+” ou
“–” puis appuyez sur la touche OK.
La carte des environs apparaît.
Ceci achève la configuration de votre système de
navigation. Le chapitre 1 explique le fonctionnement de base de votre système de navigation.
➲ Pour changer de langue et d’heure ultérieurement ➞ Page 58
Décalage horaire
116
CRB2097A_Francais.book Page 117 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Si vous avez modifié la
configuration du système
Si vous avez remplacé la télécommande ou configuré un autre affichage (ou l’appareil central AV)
dans le système, plusieurs paramètres doivent
être modifiés pour que le système puisse travailler normalement.
Lisez la section soigneusement appropriée avant
d’utiliser le système de navigation.
Réglage des micro-interrupteurs de la télécommande
Ce manuel décrit le fonctionnement en se basant
sur la télécommande “CD-R11”. Selon la télécommande que vous utilisez, certains noms de touches peuvent être différents des descriptions de
ce manuel.
❒ Si vous utilisez un AVIC-800DVD ou un AVIC900DVD, préparez respectivement la télécommande CD-R10 ou CD-R11, qui sont vendues
séparément.
Réglages des micro-interrupteurs
AVIC-9DVD
AVIC-8DVD
AVIC-9DVD2
AVIC-8DVD2
AVIC-9DVD
AVIC-8DVD
AVIC-9DVD2
AVIC-8DVD2
CD-R10,
CD-R11 (vendue séparément)
Lisez “Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC9DVD)” ou “Différences de fonctionnement de la télécommande
(AVIC-8DVD)” ci-après.
Bien que les noms des touches
puissent être différents de ceux
décrits dans ce manuel, les fonctions sont identiques. (Pour les
touches qui ne sont pas décrites
dans ce manuel, référez-vous au
“Manuel de matériel” de l’AVIC9DVD2 ou de l’AVIC-8DVD2.)
Bien que les noms des touches
puissent être différents de ceux
décrits dans ce manuel, les fonctions sont identiques. (Pour les
touches qui ne sont pas décrites
dans ce manuel, référez-vous au
“Mode d’emploi” de la CD-R10 ou
de la CD-R11.)
Réglage de la télécommande
pour AVIC-8DVD, AVIC-9DVD
Réglage des micro-interrupteurs pour
AVIC-9DVD et AVIC-8DVD
(1)•••Lors de l’utilisation du système de navigation avec AVH-P6400CD, AVH-P6400R.
(2)•••Lors de l’utilisation du système de navigation avec AVM-P9000R, AVM-P8000R.
(3)•••Lors de l’utilisation du système de navigation avec l'unité principale standard Pioneer.
AVIC-9DVD
Micro-interrupteur 1
Micro-interrupteur 2
Micro-interrupteur 3
(1) ON
(2) OFF
ON ou OFF *1
ON ou OFF *1
—*2
ON
(3) OFF
ON ou OFF *1
OFF
➞ Le micro-interrupteur 4 n’est pas utilisé. (Peu
importe qu’il soit sur ON ou sur OFF.)
AVIC-8DVD
Micro-interrupteur 1
Micro-interrupteur 3
(1) ON
(2) OFF
ON
—*2
(3) OFF
OFF
➞ Les micro-interrupteurs 2 et 4 ne sont pas utilisés. (Peu importe qu’ils soient sur ON ou sur
OFF.)
117
Annexe
CD-R10,
CD-R11 (vendue séparément)
Lisez “Réglage des micro-interrupteurs pour AVIC-8DVD, AVIC9DVD” afin de faire les réglages
correspondant à votre système.
Lisez le “Manuel de matériel” de
l’AVIC-9DVD2 ou de l’AVIC8DVD2 pour effectuer les réglages correspondant à votre système.
Lisez le “Mode d’emploi” de la CDR10 ou de la CD-R11 pour effectuer les réglages correspondant à
votre système.
Différences dans les fonctions des touches
CRB2097A_Francais.book Page 118 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
• Remarque *1
ON : Le volume de l’appareil central Pioneer (y
compris l’appareil central AV Pioneer) est
réglé.
OFF : Le volume du guidage vocal du système de
navigation est réglé.
• Remarque *2
Peu importe qu’il soit sur ON ou sur OFF.
Différences de fonctionnement
de la télécommande (AVIC9DVD)
Si la télécommande incluse avec l’AVIC-9DVD est
utilisée, le fonctionnement présentera les changements suivants :
Commutation de l’écran
Si vous appuyez sur la touche V.CHANGE,
l’écran cartographique du système de navigation
ou l’affichage de l’écran audio sont sélectionnés.
Annexe
Utilisation de la fonction PGM
Marche arrière image par image et lecture lente en arrière (dans le cas des
XDV-P9 et XDV-P92)
Vous ne pouvez pas le faire avec la télécommande jointe à l’AVIC-9DVD. Cependant, vous
pouvez utiliser cette fonction avec la télécommande jointe au lecteur de DVD ou à l’appareil
central AV.
Commutation de l’écran d’information
du DVD (lecteur DVD intégré seulement)
Appuyez sur la touche DISP lorsque le commutateur de mode est réglé sur “DVD”. L’affichage
change lorsque vous appuyez sur la touche.
Différences de fonctionnement
de la télécommande (AVIC8DVD)
Si vous utilisez la télécommande incluse avec
l’AVIC-8DVD, le fonctionnement présentera les
changements suivants :
Vous pouvez utiliser la touche PGM. Cependant,
même si le commutateur de mode est réglé sur
“DVD”, vous ne pouvez pas allumer ou éteindre
le DVD.
Commutation de l’écran
Démarrage de l’opération vocale
Utilisation de la fonction PGM
Appuyez sur la touche TALK lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”. (Il est
annulé si le mode est réglé sur “DVD”.)
Vous pouvez utiliser la touche PGM.
Si vous appuyez sur la touche V.CHANGE,
l’écran cartographique du système de navigation
ou l’affichage de l’écran audio sont sélectionnés.
Démarrage de l’opération vocale
Appuyez sur la touche TALK.
Commutation de l’affichage de l’écran
(affichage de la fréquence, etc.)
Vous ne pouvez pas le faire avec la télécommande jointe à l’AVIC-9DVD. Si l’appareil central
AV est combiné, vous pouvez le faire avec l’appareil central AV.
Lecture sur le lecteur DVD intégré
Appuyez sur la manette de commande lorsque le
commutateur de mode est réglé sur “DVD”.
Lecture image par image et lecture
lente
Poussez la manette de commande vers le haut
lorsque le commutateur de mode est réglé sur
“DVD”.
118
Commutation de l’affichage de l’écran
(affichage de la fréquence, etc.)
Vous ne pouvez pas le faire avec la télécommande jointe à AVIC-8DVD. Si l’appareil central
AV est combiné, vous pouvez le faire avec l’appareil central AV.
CRB2097A_Francais.book Page 119 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Fonctionnement du lecteur DVD
Technologie du positionnement
Fonctionnement du lecteur de DVD de
navigation intégré
Le système de navigation mesure de manière très
précise votre position actuelle en combinant le
positionnement par GPS et par estime.
Les DVD vidéo et les CD peuvent être lus sur
l’AVIC-9DVD, l’AVIC-9DVD2 et l’AVIC-900DVD.
Consultez les modes d’emploi ci-dessous sur le
fonctionnement du lecteur de DVD intégré du
système de navigation :
AVIC-9DVD
AVIC-9DVD2
AVIC-900DVD
CD-R10,
CD-R11 (vendue séparément)
Consultez la section DVD du
“Manuel de fonctionnement”
fourni avec l’AVIC-9DVD.
Consultez la section DVD du
“Manuel de matériel” respectif.
Consultez la section “Fonctionnement DVD (Disposition des touches 2)” du “Mode d’emploi”
respectif.
❒ Vous ne pouvez pas lire de vidéo DVD avec le
lecteur de DVD-ROM intégré des AVIC-8DVD,
AVIC-8DVD2 et AVIC-800DVD.
Fonctionnement des autres lecteurs de
DVD Pioneer (lecteur DVD simple/Lecteur multi DVD)
Le Système de Positionnement Global (GPS) utilise un réseau de satellites qui gravitent autour
de la terre. En orbite à une altitude de 21.000 km
(68.900.000 pieds), chaque satellite du réseau
émet de façon continue des signaux radio qui
procurent des informations de temps et de position. Il est ainsi possible de capter les signaux
d’au moins trois satellites en tout endroit dégagé
de la surface de la terre.
La précision des informations du GPS dépend de
la qualité de la réception. Si les signaux sont
puissants et que la réception est bonne, le GPS
peut déterminer la latitude, la longitude et l’altitude pour un positionnement exact en trois
dimensions. Cependant, si la qualité des signaux
est mauvaise, seules la latitude et la longitude
seront obtenues en deux dimensions et les
erreurs de positionnement seront plus importantes.
Annexe
Consultez le manuel et la section suivants pour
plus d’informations sur le fonctionnement :
• Voyez “DVD” dans le chapitre 5 de ce manuel.
• Voyez “Utilistation de la commande DVD” dans
le chapitre 5 de ce manuel.
• Consultez le “Mode d’emploi” du lecteur de
DVD Pioneer (S-DVD/M-DVD).
• Consultez “Table de référence du fonctionnement du DVD” dans le présent manuel.
Positionnement par GPS
Positionnement par estime
Le capteur hybride 3D de l’unité de navigation
calcule également votre position. La position
actuelle est mesurée en détectant la distance
parcourue à l’aide de l’impulsion de vitesse, de la
direction giratoire à l’aide du gyrocapteur et de
l’inclinaison de la route à l’aide du capteur G.
Le capteur hybride 3D peut même calculer les
changements d’altitude, et corriger l’écart par
rapport à la distance parcourue généré par la
conduite sur routes sinueuses ou en montée. En
outre, le système de navigation apprend les conditions de conduite et mémorise les informa119
CRB2097A_Francais.book Page 120 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
tions, ainsi, plus vous roulez, plus le
positionnement devient précis.
La méthode de positionnement change comme
suit selon que l’impulsion de vitesse de votre
véhicule est captée ou non :
mode hybride 3D
Il est actif lorsque l’impulsion de vitesse est captée. L’inclinaison d’une voie peut être détectée.
Mode hybride simple
Si l’impulsion de vitesse n’est pas captée, le positionnement est calculé dans ce mode. Comme
seuls les mouvements horizontaux sont captés, il
devient moins précis. Ainsi, lorsque le positionnement par GPS n’est pas disponible, comme
c’est le cas dans un long tunnel, l’écart entre
votre position réelle et la position calculée peut
devenir plus important.
❒ Les données d’impulsion de vitesse proviennent du capteur de vitesse. L’emplacement de
ce circuit dépend du modèle de véhicule.
Dans certains cas, il est impossible de réaliser une connexion vers celui-ci et dans un tel
cas nous recommandons l’utilisation du
générateur d’impulsion de vitesse ND-PG1
(vendu séparément).
Annexe
Fonctionnement combiné du
GPS et de l’estime
Pour obtenir la meilleure précision, votre système
de navigation compare sans cesse les données
GPS avec l’estimation de votre position calculée
à partir des données du capteur hybride 3D.
Cependant, si seules les données du capteur
hybride 3D sont disponibles pendant une durée
prolongée, les erreurs de positionnement s’accumulent progressivement, au point que l’estimation de votre position devient douteuse. C’est
pourquoi, lorsqu’ils sont disponibles, les signaux
GPS sont comparés aux données du capteur
hybride 3D et utilisés pour les corriger et améliorer ainsi la précision.
Pour garantir une précision maximale, le système d’estime apprend de ses propres expériences. En comparant la position qu’il a évaluée
avec votre position réelle obtenue par le GPS, il
parvient à corriger certains types d’erreurs, tels
que l’usure des pneus ou le mouvement de roulis
de votre véhicule. Lorsque vous roulez, le sys120
tème d’estime collecte de plus en plus de données, apprend davantage et la précision de ses
estimations s’améliore progressivement. Ainsi,
lorsque vous aurez parcouru une certaine distance, les erreurs de localisation de votre position sur la carte seront réduites.
❒ Si vous montez des chaînes sur vos pneus en
hiver, ou si vous montez la roue de secours,
des erreurs peuvent apparaître soudainement en raison de l’augmentation du diamètre de la roue. Le système détecte le fait que le
diamètre du pneu a changé, et remplace automatiquement la valeur pour calculer les distances.
❒ Si vous utilisez le ND-PG1 ou si votre véhicule
fonctionne en mode hybride simple, la valeur
de calcul de distance ne peut pas être remplacée automatiquement.
Corrélation cartographique
Comme indiqué, les systèmes GPS et d’estime
utilisés par ce système de navigation sont sujets
à certaines erreurs. Dans certaines circonstances, leurs calculs placeront votre véhicule à un
endroit où il n’y a pas de route. Dans ce cas, le
système de traitement comprend que le véhicule
ne peut rouler que sur les routes et peut corriger
votre position en l’ajustant sur une route proche.
C’est ce que l’on appelle la corrélation cartographique.
Avec corrélation cartographique
Sans corrélation cartographique
CRB2097A_Francais.book Page 121 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Gestion des erreurs importantes
Les erreurs de positionnement sont réduites au
minimum en combinant le GPS, l’estime et la
corrélation cartographique. Cependant, dans certaines situations, ces fonctions peuvent ne pas
fonctionner correctement et les erreurs peuvent
s’accroître.
Lorsque le positionnement par
GPS est impossible
• Si les signaux ne peuvent pas être reçus de
plus de deux satellites GPS, le positionnement
GPS est impossible.
• Dans certaines conditions de conduite, les
signaux des satellites GPS ne parviennent pas
à votre véhicule. Dans ce cas, le système ne
peut pas utiliser le positionnement GPS.
Dans un tunnel ou un parking fermé ou sou-
GPS, la réception GPS peut être perdue
momentanément.
• Ne recouvrez pas l’antenne GPS de peinture
ou de cire, car ceci peut bloquer la réception
des signaux GPS. Une accumulation de neige
peut également détériorer les signaux, veillez à
ce que l’antenne soit toujours dégagée.
❒ Si, pour une raison quelconque, les signaux
GPS ne peuvent pas être captés, l’apprentissage et la correction des erreurs ne sont pas
possibles. Si le positionnement GPS n’a fonctionné que pendant une courte durée, il se
peut que la position réelle de votre véhicule et
celle du repère de votre position actuelle sur
la carte diffèrent fortement. Une fois la réception GPS rétablie, le système retrouvera sa
précision.
Situations susceptibles de
provoquer des erreurs de
positionnement
Pour différentes raisons telles que l’état de la
route sur laquelle vous circulez ou l’état de réception du signal GPS, la position actuelle de votre
véhicule peut différer de la position affichée sur
la carte affichée.
• Si vous tournez légèrement.
Annexe
Sous une voie élevée ou dans une situation
• S’il existe une voie parallèle.
En cas de conduite entre des immeubles éle-
En cas de conduite en forêt dense ou entre de
• Si un téléphone de véhicule ou un téléphone
portable est utilisé à proximité d’une antenne
121
CRB2097A_Francais.book Page 122 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
• Si une autre route est très proche, par exemple, dans le cas d’une autoroute surélevée.
• S’il existe une boucle ou une configuration
routière similaire.
• Si vous prenez un ferry.
• Si vous prenez une route ouverte récemment,
qui ne figure pas sur la carte.
• Si vous conduisez longtemps sur une longue
route droite ou légèrement en courbe.
Annexe
• Si vous conduisez en zigzag.
• Si vous êtes sur une route de montagne avec
de nombreuses variations d’altitude.
• Si la route comprend plusieurs virages en
épingle à cheveux.
122
CRB2097A_Francais.book Page 123 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
• Si vous entrez ou sortez d’un garage à plusieurs étages ou d’un bâtiment similaire par
une rampe en colimaçon.
• Si le véhicule tourne sur un plateau ou un dispositif similaire.
• Si les roues du véhicule patinent, comme sur
la neige ou du gravier.
• Si des arbres ou d’autres obstacles arrêtent les
signaux GPS pendant une durée considérable.
• Si vous conduisez très lentement ou par àcoups, comme dans un embouteillage.
• Si vous rejoignez la route après avoir conduit
sur une grande aire de stationnement.
Annexe
• Si vous contournez un rond-point.
• Si vous montez des chaînes, changez vos
pneus pour un diamètre différent.
• Si vous roulez immédiatement après avoir
démarré le moteur.
• Si vous insérez le disque et activez le système
de navigation en cours de conduite.
Certains véhicules ne fournissent pas de signaux
de vitesse si vous ne roulez qu’à quelques kilomètres à l’heure. Dans de tels cas, votre position
actuelle peut ne pas être correctement affichée
dans un embouteillage ou dans un garage.
123
CRB2097A_Francais.book Page 124 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Véhicules ne pouvant pas
obtenir de données d’impulsion
de vitesse
❒ Les données d’impulsion de vitesse proviennent du capteur de vitesse. L’emplacement de
ce circuit dépend du modèle de véhicule.
Dans certains cas, il est impossible de réaliser une connexion vers celui-ci et dans un tel
cas nous recommandons l’utilisation du
générateur d’impulsion de vitesse ND-PG1
(vendu séparément).
Suppression des données
Annexe
Les éléments suivants s’effacent en appuyant sur
la touche RESET ou en débranchant le fil jaune
de la batterie du véhicule (ou en retirant la batterie proprement dite).
• Les objets définis dans le menu CONFIGURATION du lecteur de DVD intégré (AVIC-9DVD,
AVIC-9DVD2, AVIC-900DVD)
• Réglage de l’image d’arrière-plan
• Témoins de passage
124
CRB2097A_Francais.book Page 125 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Dépannage
Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés dans l’exploitation de votre système de navigation. Les problèmes principaux sont repris ci-dessous, accompagnés des causes probables et de
solutions suggérées. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, elle devrait répondre à la plupart des
problèmes courants. Si vous ne trouvez pas ici de solution à votre difficulté, adressez-vous à votre
revendeur ou à un centre de service Pioneer agréé.
Problèmes avec l’écran de navigation
Symptôme
Mise sous tension impossible.
L’appareil ne fonctionne pas.
Impossible de positionner le véhicule
sur la carte ou erreur de positionnement importante.
Causes possibles
Les fils et les connecteurs sont mal
connectés.
Le fusible a fondu.
Action (voir)
Vérifiez encore une fois que toutes
les connexions sont correctes.
Réparez la cause de la fonte du fusible, puis remplacez-le. Veillez à bien
utiliser le fusible qui convient, avec le
même calibrage.
Contrôlez la réception du signal GPS
(➞ Page 53) et si nécessaire, la position de l’antenne GPS, ou poursuivez
votre route jusqu’à ce que la réception s’améliore. Veillez à ce que
l’antenne reste dégagée.
125
Annexe
La qualité des signaux, reçus des
satellites GPS, laisse à désirer, ce qui
réduit la précision du positionnement. Une telle perte de qualité de
signal peut se produire pour les raisons suivantes :
•L’antenne du GPS est dans un
endroit inadéquat.
•Des obstacles bloquent les signaux
provenant des satellites.
•La position des satellites par rapport à votre véhicule est mauvaise.
•Les signaux provenant des satellites ont été modifiés pour réduire leur
précision. (Les satellites GPS sont
gérés par le Département de la
Défense des États-Unis d’Amérique
et le gouvernement américain se
réserve le droit de modifier les données de positionnement pour des raisons militaires. Ceci peut entraîner
d’importantes erreurs de positionnement.)
•Si un téléphone de véhicule ou un
téléphone portable est utilisé à proximité d’une antenne GPS, la réception GPS peut être perdue
momentanément.
•Ne couvrez pas l’antenne GPS de
peinture ou de cire, car ceci bloquerait la réception des signaux GPS.
Une accumulation de neige est également susceptible de dégrader les
signaux.
Les signaux d’impulsion de vitesse
Assurez-vous que les câbles sont
du véhicule ne sont pas captés corcorrectement branchés. Au besoin,
rectement.
consultez le revendeur qui a installé
le système.
L’unité de navigation n’est pas conAssurez-vous que l’unité de navigavenablement fixée dans votre véhition est convenablement installée et,
cule.
au besoin, consultez le revendeur qui
a installé le système.
CRB2097A_Francais.book Page 126 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Symptôme
Causes possibles
Votre véhicule fonctionne en mode
hybride simple.
L’unité de navigation est installée
avec un angle important qui dépasse
la limite d’angle d’installation possible.
L’ajustement de l’installation du
levier de direction est mauvais.
Annexe
L’indication de la position de votre
véhicule est inexacte après un demitour ou une marche arrière.
La carte change constamment de
sens.
Le sens de trafic est toujours orienté
vers le Nord.
Les témoins de passage ne sont pas
apparents.
Le paramètre “Mémoire trajet”
est désactivé.
L’affichage diurne ne change pas
alors que les phares du véhicule sont
allumés.
Le paramètre Jour est réglé sur
“Type d’affichage”.
Le système ne s’allume pas ou ne
fonctionne pas.
L’écran est très terne.
Le câble orange/blanc n’est pas raccordé.
L’installation ou les branchements
n’ont pas été effectués correctement.
Les phares du véhicule sont allumés
et “Nuit” est réglé sur “Type
d’affichage”.
La température de l’habitacle du
véhicule est extrêmement basse.
Absence d’instructions vocales ou
volume très bas.
126
Le réglage du volume est bas ou les
fils de haut-parleur sont déconnectés.
Action (voir)
Raccordez correctement l’entrée du
signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation, et réinitialisez le capteur hybride 3D (“Etat apprt.”).
Confirmez l’angle d’installation. (Ce
système de navigation ne peut être
installé qu’avec un angle de +30
degrés à –15 degrés horizontalement, ou cinq degrés par rapport au
sens de déplacement du véhicule.)
Vérifiez la position d’installation de
l’unité de navigation de votre système de navigation et la configuration du levier de direction (➞
“Manuel d’installation”).
Vérifiez si le câble d’entrée de marche arrière (pourpre) est connecté
correctement. (Le système de navigation fonctionne correctement sans
que le câble soit connecté, mais la
précision de positionnement sera
diminuée.)
Vérifiez les paramètres “Orientation de la carte” (➞ Page 57) et
changez le paramètre en “Vers
nord”.
Vérifiez les paramètres “Mémoire
trajet” (➞ Page 56) et assurez-vous
que “toujours” ou “par trajet” est
sélectionné.
Vérifiez les paramètres “Type
d’affichage” (➞ Page 56) et assurez-vous que “Nuit” est sélectionné.
Vérifiez la connexion.
Consultez votre revendeur.
Reportez-vous à la section relative au
paramètre “Type d’affichage”
(➞ Page 56) et si nécessaire, sélectionnez “Jour”.
Un écran à cristaux liquides (LCD)
est utilisé et ce genre d’écran a tendance à s’assombrir par temps froid.
Attendez que la température du véhicule augmente.
Vérifiez le réglage du volume à
l’écran ou augmentez le volume en
fonction du paramètre “Volume
sonore” (➞ Page 56) et/ou augmentez le volume sonore sur l’écran.
CRB2097A_Francais.book Page 127 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Symptôme
Dysfonctionnement de la télécommande.
Causes possibles
Les piles sont vides.
Les piles n’ont pas été insérées correctement.
La télécommande est dirigée vers le
sol ou un siège.
Le récepteur de signaux de l’afficheur est exposé aux rayonnements
directs du soleil.
Les réglages des micro-interrupteurs sont erronés.
Le réglage du commutateur de mode
est erroné.
Action (voir)
Changez les piles.
Vérifiez que les piles sont insérées
correctement en fonction des marques + et –.
Assurez-vous que la visée de la télécommande est sans obstacle jusqu’à
l’unité d’affichage.
Déplacez la télécommande à proximité du récepteur de l’unité d’affichage.
Indiquez-les correctement selon
l’équipement. (➞ Page 117)
Placez le commutateur de mode sur
“NAVI” pour actionner la navigation.
Lors de l’utilisation d’un équipement
AV, placez le commutateur de mode
sur la position correspondant à
l’équipement utilisé. (➞ Page 60)
Quand l’écran est figé...
Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Remettez la clé de contact sur
“Acc off”. Redémarrez ensuite le moteur et rallumez l’unité de navigation. Si ceci ne résout pas le
problème, appuyez sur la touche RESET de l’unité de navigation.
Annexe
127
CRB2097A_Francais.book Page 128 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Messages et comment y répondre
Les messages suivants peuvent être affichés par le système de navigation.
❒ Dans certains cas, des messages différents de ceux ci-dessous apparaissent. Dans ce cas, suivez
les instructions données sur l’écran.
Message
Vous ne pouvez pas accéder à cette
fonction en roulant.
Ce disque n’est pas reconnu.
Veuillez introduire le disque approprié.
Veuillez introduire le disque approprié.
Annexe
Une vitesse irrégulière a été détectée
dans le signal d’impulsion. Éteignez
le système et vérifiez l’installation. La
vérification effectuée, redémarrez le
système et appuyez sur “OK” sur ce
message.
Le fil des impulsions de vitesse n’est
pas raccordé. Raccordez sans faute
le système au fil des impulsions de
vitesse. La précision ne sera pas
entièrement garantie sans les impulsions de vitesse.
Quand
Vous essayez d’effectuer une sélection de menu.
• Si vous essayez d’utiliser un disque
incompatible avec ce système.
• Le disque est inséré à l’envers.
• Le disque est sale.
• Le disque est fissuré ou endommagé.
L’unité de navigation ne reçoit pas
d’impulsions de vitesse.
Que faire
Arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez
le frein à main et essayez à nouveau.
• Insérez un disque adéquat.
• Insérez le disque avec l’étiquette
vers le haut.
• Nettoyez le disque.
• Insérez un disque normal, rond.
L’entrée du signal de vitesse (fil rose)
du câble d’alimentation n’est pas
raccordée.
Pour fonctionner en mode hybride
3D, raccordez correctement l’entrée
du signal de vitesse (fil rose) du
câble d’alimentation. Bien que le
mode hybride simple soit possible
sans connecter l’entrée du signal de
vitesse, la précision du positionnement sera moins grande.
Réinstallez le système de navigation
à un endroit où l’unité de navigation
ne sera pas affectée par des vibrations.
Des vibrations ont été détectées.
Éteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée,
redémarrez le système et appuyez
sur “OK” sur ce message.
La direction du G-capteur n’est pas
correcte. Éteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification
effectuée, redémarrez le système et
appuyez sur “OK” sur ce message.
Le gyro-capteur ne fonctionne pas
correctement. Veuillez consulter
votre revendeur ou un service aprèsvente Pioneer.
Le système a détecté que l’angle vertical de l’installation a été modifié. Le
statut d’apprentissage pour Gyro
Sensor a été initié.
Le système a détecté que l’angle vertical de l’installation dépasse le
niveau permis. Installez correctement l’unité de navigation.
Quand le véhicule est immobile, le
système de navigation est installé à
un endroit où l’unité de navigation
peut être affectée par de fortes vibrations.
Le G-capteur est mal réglé.
Si les données de temps sont perdues, vous ne pourrez pas les sauvegarder sur la carte PC.
Si ce message est affiché, la batterie
intégrée à l’unité de navigation peut
être épuisée.
128
Une sortie anormale est détectée au
niveau du gyrocapteur.
Si l’angle de montage de l’unité de
navigation est modifié.
L’unité de navigation est installée
avec un angle important qui dépasse
la limite d’angle d’installation possible.
Consultez le revendeur Pioneer.
Reportez-vous au “Manuel d’installation” pour la position d’installation et
réglez l’orientation du G-capteur
comme il convient.
Notez le code d’erreur affiché à
l’écran, éteignez le système et adressez-vous au centre de service Pioneer le plus proche.
Le système initialise le détecteur afin
de l’utiliser avec les meilleures performances et redémarre automatiquement son apprentissage.
• Vérifiez la position d’installation de
votre système de navigation et le
réglage du levier de direction.
(Consultez le “Manuel d’installation”).
• Confirmez l’angle d’installation.
(Ce système de navigation ne peut
être installé qu’avec un angle de
+30 degrés à –15 degrés horizontalement, ou cinq degrés par rapport
au sens de déplacement du véhicule.)
• Vérifiez que l’antenne GPS est bien
branchée.
• Consultez le revendeur Pioneer
local si ce message persiste.
CRB2097A_Francais.book Page 129 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Message
Calcul de l’itinéraire impossible.
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop lointaine.
Quand
Le calcul de l’itinéraire a échoué en
raison des dysfonctionnements des
données de carte, du logiciel, du
matériel, ou du disque.
La destination est trop éloignée.
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop proche.
La destination ou le(s) point(s) de
passage est trop proche.
Calcul de l’itinéraire impossible pour
des raisons réglementaires.
• La destination ou le(s) point(s) de
passage est dans la Zone de contrôle de trafic (CTR) et le calcul de
l’itinéraire est gêné.
• Votre véhicule se trouve actuellement dans une Zone de contrôle de
trafic (CTR) et le calcul de l’itinéraire est gêné.
Calcul de l’itinéraire impossible car
absence d’info sur la destination ou
le point de départ.
La destination, le(s) point(s) de passage ou le point de départ sont situés
dans une zone où aucune route
n’existe (par ex. une montagne) et le
calcul d’itinéraire est impossible.
Absence d’itinéraire pour cette desti- La destination ou le(s) point(s) de
nation.
passage sont sur une île isolée, etc.
sans ferry et le calcul de l’itinéraire
est impossible.
Impossible d’éviter la zone sur l’itiné- Les zones à éviter ne peuvent pas
raire.
être prises en compte dans l’itinéraire.
Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou
des points de passage qui ne traversent pas les zones à éviter.
Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou
des points de passage qui n’utilisent
ni routes ou zones à péages, ni zones
à éviter.
Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou
des points de passage qui ne nécessitent pas d’emprunter un ferry.
Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou
des points de passage qui n’utilisent
pas de routes ou zones à péages.
Une fois la recherche effectuée pour
indiquer la ville, le résultat est enregistré dans l’historique. Cependant,
les données de la ville indiquée peuvent ne pas correspondre aux différents critères de recherche. Dans ce
cas, essayez une autre méthode de
recherche ou modifiez la destination.
129
Annexe
Impossible d’éviter la zone sur l’itiné- Si l’itinéraire jusqu’à la destination
raire.
(ou au point de passage) ne peut pas
La route à péage n’a pas été évitée.
être établi en évitant les routes à
péage (y compris zones à péage) et
les zones à éviter.
Le ferry n’a pas été évité.
Dans le cas où un ferry a été inclus
dans l’itinéraire jusqu’à la destination ou aux points de passage même
si “Eviter Ferry” a été activé (Oui).
La route à péage n’a pas été évitée.
Si l’itinéraire jusqu’à la destination
(ou au point de passage) ne peut pas
être établi en évitant les routes à
péage (y compris zones à péage).
Il n’y a pas de données applicables
Si les données d’historique de la ville
pour cette ville. Retour automatique ne peuvent pas être utilisées (par
à la liste.
exemple, au cas où les données
d’historique de la ville utilisées lors
de la recherche de l’adresse utile ne
peuvent pas être trouvées dans la
recherche d’adresse.)
Que faire
• Modifiez la destination.
• Nettoyez le disque.
• Consultez le revendeur Pioneer
local si ce message persiste.
• Choisissez une destination plus
proche de votre point de départ.
• Placez un ou plusieurs points de
passage.
Choisissez une destination [et un
(des) point(s) de passage] plus éloignés du point de départ.
• Placez la destination et le(s)
point(s) de passage en dehors de la
CTR si vous savez où se trouve la
zone limitée.
• Essayez de placer la destination ou
le(s) point(s) de passage à une certaine distance des points actuellement définis.
• Conduisez votre véhicule dans une
zone non limitée et réinitialisez la
destination et le(s) point(s) de passage.
• Définissez une destination et un
(des) point(s) de passage sur une
route.
• Réinitialisez la destination après
avoir conduit votre véhicule sur
une route.
Modifiez la destination.
CRB2097A_Francais.book Page 130 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Message
Pas d’autoroute dans cette zone.
Quand
Si aucune autoroute n’a été trouvée
dans le pays sélectionné.
Cette zone ne comporte aucun PDI
du type sélectionné.
Les équipements de la catégorie
sélectionnée n’existent pas dans les
environs.
Annexe
Il n’y a plus de place disponible dans
le répertoire. Effacer un enregistrement pour le remplacer par l’enregistrement actuel.
Mémoire saturée.
300 rubriques ont déjà été enregistrées alors que vous tentiez d’enregistrer une entrée supplémentaire
dans le Répertoire.
Lorsque la totalité des 300 points
enregistrés sont sur la carte PC et
dans le répertoire, essayez de déplacer un élément vers le répertoire à
partir de la carte PC.
Trop d’enregistrements sélectionnés. • Lorsque la totalité des 98 points
Veuillez indiquer quels enregistreenregistrés sont sur la carte PC et
ments vous voulez effacer de la
dans le répertoire pour opération
mémoire.
vocale, essayez de déplacer un élément vers le répertoire à partir de la
carte PC.
• Si le nombre d’enregistrements de
reconnaissance vocale effectués
atteint ou dépasse 98.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 98 Si le nombre d’enregistrements de
enregistrements avec la reconnaisreconnaissance vocale effectués
sance vocale.
atteint ou dépasse 98.
Syntaxe non compatible. Veuillez
Un caractère imprononçable a été
retaper le mot.
entré.
Pas de dossier /BG/. Créez un dosImpossible de charger l’image car le
sier /BG/ et enregistrez-y le fichier J- dossier de BG est introuvable dans la
peg. Fichier J-peg dans ce dossier.
carte PC insérée.
Erreur de lecture de données. Modifi- Impossible de lire les données car la
cation annulée.
carte PC n’est pas dans les spécifications. Ou l’emplacement de la carte
PC est défectueux.
Fichier JPEG altéré. Modification
annulée.
Erreur de lecture de données. Retour
à l’arrière-plan d’origine.
Ne coupez pas l’alimentation.
Pas de fichiers disponibles dans le
dossier /BG/.
Echec initialisation.
130
Que faire
Définissez la destination ou les
points de passage avec une autre
méthode de recherche ou modifiez le
lieu de la destination ou des points
de passage.
Utilisez une autre méthode de
recherche ou allez à un autre endroit
puis recommencez la recherche de
l’adresse utile.
Supprimez les données non nécessaires et réessayez d’enregistrer.
Supprimez les données inutiles dans
le système et essayez de refaire
l’enregistrement ou réduisez le nombre d’éléments actuellement sélectionnés.
• Supprimez des éléments enregistrés ou réduisez le nombre d’éléments actuellement sélectionnés.
• Supprimez certains éléments enregistrés selon le cas.
Réduisez le nombre d’éléments
actuellement sélectionnés.
Entrez un mot qui peut être prononcé.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” en page 51.
• Utilisez une carte PC conforme aux
spécifications. (Consultez le
“Manuel de matériel” ou le
“Manuel de fonctionnement” du
système de navigation.)
• Consultez le revendeur Pioneer
local si ce message persiste.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” en page 51.
Les données sont endommagées ou
l’image JPEG qui a été choisie
comme image d’arrière-plan est hors
des spécifications.
Impossible de lire les données car la • Utilisez une carte PC conforme aux
carte PC n’est pas dans les spécificaspécifications. (Consultez le
tions. Ou l’emplacement de la carte
“Manuel de matériel” ou le
PC est défectueux.
“Manuel de fonctionnement” du
système de navigation.)
• Consultez le revendeur Pioneer
local si ce message persiste.
Si le dossier BG existe sur le carte PC Utilisez les données appropriées
mais qu’aucune donnée au format
après avoir lu “Changement de
JPEG n’existe.
l’image d’arrière-plan” en page 51
Si la carte PC ne peut pas n’être ini- Utilisez le PC pour l’initialiser.
tialisé pour une raison quelconque.
CRB2097A_Francais.book Page 131 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Si un message s’affiche à propos de la carte PC
• S’il n’y a plus d’espace libre sur la carte PC ou si 300 rubriques de données sont déjà enregistrées
dans un groupe, supprimez les données non nécessaires ou créez un nouveau groupe.
• Si les données lues à partir de la carte PC combinées avec les données enregistrées dans Répertoire dépassent 300 rubriques, supprimez les données non nécessaires ou réduisez la quantité de
données lues à partir de la carte PC.
• S’il n’y a plus d’espace sur la carte PC quand “Journaux de conduite” est activé, utilisez votre propre PC pour supprimer les données non nécessaires sur la carte PC.
Annexe
131
CRB2097A_Francais.book Page 132 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Informations sur la définition
d’un itinéraire
Spécifications pour la recherche d’itinéraire
Annexe
Votre système de navigation définit un itinéraire
vers votre destination en appliquant certaines
règles aux données cartographiques. Vous trouverez ci-après certaines informations utiles, indiquant comment un itinéraire est défini.
• Lors de la définition d’un itinéraire, l’itinéraire et le guidage vocal sont automatiquement réglés pour l’itinéraire. Ainsi, en ce
qui concerne les règlements de trafic routière en fonction du jour ou de l’heure, seules les informations relatives aux
règlements de trafic routière en vigueur à
l’heure à laquelle l’itinéraire a été calculé
sont affichées. Les rues à sens interdit et
les routes barrées peuvent ne pas être prises en considération. Par exemple, si une
route est uniquement ouverte à trafic le
matin et que vous arrivez plus tard, vous
ne pouvez pas emprunter cette route en
respect du règlement de trafic routière en
vigueur. Quand vous conduisez votre véhicule, veuillez respecter les panneaux de
signalisation. Le système peut également
ne pas connaître certains règlements de
trafic routière en vigueur.
• Des mises à jour de votre DVD de navigation, contenant des informations de cartes
les plus courantes et des adresses utiles
sont disponibles auprès de votre revendeur. Contactez votre revendeur Pioneer
local pour plus de détails.
Conditions de l’itinéraire
Lorsqu’il s’agit seulement de calculer un itinéraire, vous pouvez rechercher une option d’itinéraire en combinant les conditions suivantes.
➲ Comment spécifier les conditions de calcul ➞
Page 32
Par exemple, quand “Rapide” et “Eviter autoroutes” (“Oui”) sont combinés, l’itinéraire qui
132
évite les autoroutes, et qui est le plus rapide, sera
calculé et affiché à l’écran.
Condition 1 : si vous mettez la priorité sur la
distance, ou le temps
court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Rapide :
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
Condition 2 : si vous utilisez les autoroutes
ou non
Eviter autoroutes :
Calculer un itinéraire qui permet d’éviter les autoroutes. (Il se peut que l’itinéraire défini utilise des
autoroutes si la distance jusqu’à votre destination est importante.)
• Le système part du principe que le conducteur
a dévié intentionnellement de l’itinéraire et
recherche un autre itinéraire (recalcul intelligent). En fonction de la situation, le système
peut rechercher un nouvel itinéraire qui diffère
de l’itinéraire d’origine.
• L’itinéraire calculé constitue un exemple d’itinéraire proposé par le système de navigation
en fonction de votre destination, qui tient
compte du type de rues ou des règlements de
trafic routière en vigueur. Il ne s’agit pas forcément de l’itinéraire optimal. (Dans certains
cas, il se peut que vous ne soyez pas capable
de spécifier les rues/routes par lesquelles vous
souhaitez passer. Pour passer par certaines
rues/routes, réglez le point de passage sur
cette rue/route.)
• L’itinéraire est réglé par votre système de navigation en partant du principe que le conducteur ne connaît pas la région. Ainsi, les routes
connues des conducteurs locaux, telles que
les ruelles ou les routes spéciales, peuvent ne
pas être utilisées dans la définition de l’itinéraire.
• Certaines options d’itinéraire peuvent donner
le même itinéraire. Si des points de passage
sont définis ou que l’itinéraire est défini par
commande vocale, seul un itinéraire est calculé.
CRB2097A_Francais.book Page 133 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Recalcul auto de l’itinéraire
• La fonction de recalcul automatique se déclenchera si vous déviez de plus de 30 m (0,01
mile) de votre itinéraire.
• La fonction Recalcul automatique ne peut pas
être utilisée dans les cas suivants :
— quand votre véhicule n’est pas sur une voie
— quand votre véhicule se trouve sur un ferry
— quand vous conduisez sur une route dans
un espace privé
— quand vous tournez autour d’un rond-point
— quand votre véhicule est dans une rue très
étroite
Mise en évidence de l’itinéraire
• Une fois qu’il est défini, l’itinéraire est mis en
évidence en vert clair sur la carte.
• Il se peut que la région immédiate du point de
départ et d’arrivée ne soit pas mise en évidence, tout comme les zones où le tracé des
routes est très complexe. Dans ce cas, l’itinéraire peut sembler coupé sur l’écran mais le
guidage vocal se poursuivra.
Routes non disponibles pour
l’itinéraire (routes roses)
L’affichage de la carte est possible, mais elle ne
peuvent pas être utilisées pour le calcul de l’itinéraire. Veuillez revoir et respecter toutes les règles
de trafic locales en vigueur sur cet itinéraire.
(Pour votre sécurité.)
Agrandissement de la carte
d’intersection
• Si l’option “Gros-plan d’intersection” est
activée, l’échelle de la carte est agrandie pour
montrer plus de détails au fur et à mesure que
vous approchez du croisement.
• Si vous approchez du croisement avec une
courbe douce, la carte affichée risque d’être
différente du tracé réel.
Témoins de passage
• Votre système de navigation laisse sur votre
parcours des témoins de passage selon des
intervalles déterminés. C’est ce que l’on
appelle les témoins de passage. Ceci s’avère
pratique pour vérifier un itinéraire parcouru
133
Annexe
• La définition de l’itinéraire se limite à la portion
de disque utilisée.
• Si la destination est trop éloignée, dans certains cas l’itinéraire ne peut pas être défini.
(Pour définir un itinéraire de longue distance
traversant plusieurs zones, définissez les
points de passage par lesquels vous souhaitez
passer.)
• Pendant le guidage vocal, les virages et les
intersections avec l’autoroute sont annoncés.
Cependant, si les intersections, virages et
autres points de repère se succèdent rapidement, certains d’entre eux peuvent ne pas être
annoncés.
• Il est possible que vous soyez guidé pour sortir
d’une autoroute, puis pour la prendre à nouveau.
• Dans certains cas, l’itinéraire réglé peut vous
demander de rouler dans le sens inverse de la
direction actuelle. Si tel est le cas, s’il vous est
demandé de faire demi-tour, veuillez respecter
le code d’un itinéraire en vigueur.
• Dans certains cas, le système vous indiquera
de dépasser votre destination, puis de faire
demi-tour vers celle-ci.
• Dans certains cas, un itinéraire peut commencer sur le côté opposé d’une ligne de chemin
de fer ou d’une rivière par rapport à votre position actuelle. Si cela arrive, roulez vers votre
destination pendant un moment puis recalculez votre itinéraire.
• Dans certains cas, il est possible de définir un
itinéraire qui passe par une zone à éviter :
-lorsque votre véhicule se trouve dans une
zone à éviter
-lorsque votre destination ou que les points de
passage se trouvent dans la zone à éviter
-lorsqu’il n’est pas possible de faire autrement
• Si l’itinéraire n’est pas compatible avec la distance de “Déviation” indiquée ou si vous préférez éviter les autoroutes, les routes à péage, les
ferries, le réglage ou le paramètre peut être
ignoré.
• Si un embouteillage vous attend et qu’il paraît
malgré tout préférable de traverser l’embouteillage plutôt que de prendre un détour, ne
définissez pas d’itinéraire de détour.
• Il peut exister des cas où le point de départ et
le point d’arrivée ne se trouvent pas sur l’itinéraire mis en évidence.
• Le nombre de sorties de ronds-points affiché
peut différer du nombre réel de routes.
CRB2097A_Francais.book Page 134 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
hors guidage ou pour revenir par une route
complexe sans vous perdre.
• Un maximum de 230 km (145 miles) est indiqué ; à mesure que vous roulez au-delà de
cette limite, les témoins de passage disparaissent en commençant par les plus éloignés.
L’affichage du suivi montre le parcours de
votre véhicule sur environ 200 km à l’aide de
pointillés.
➲ Les témoins de passage peuvent également
être réglés de manière à être automatiquement effacés lorsque le système de navigation
est mis hors tension ➞ Page 56
Annexe
Informations sur trafic
• Étant donné que les informations sont seulement mises à jour périodiquement, un certain
temps est requis pour recueillir toutes les
informations.
• Les stations RDS ne fournissent pas toutes
des informations de trafic.
• Au lieu du nom des stations radio, c’est le nom
du fournisseur de service ou du morceau de
musique qui passe actuellement qui est affiché. Le contenu de l’information dépend de
l’information envoyée par l’émetteur.
• Les informations de trafic ne sont pas prises
en considération dans le calcul de l’estimation
de l’heure d’arrivée ou du temps total de la
durée du trajet correspondant à votre destination.
• Le système de navigation peut ne pas recevoir
les informations de trafic dans certaines
zones.
• Pioneer ne peut être tenu pour responsable
du manque de précision des informations
transmises.
• De même, Pioneer n’est pas responsable
des changements intervenant dans les services d’information fournis par les stations
d’émission ou par les sociétés afférentes,
tels que l’annulation d’un service ou le passage au service payant. Par conséquent,
nous n’acceptons pas de produit retourné
pour ces raisons.
134
Données de Base de données
cartographique
• Cette base de données a été développée et
enregistrée jusqu’à juillet 2002.
• Il est strictement interdit de reproduire et d’utiliser tout ou partie de cette carte sous toute
forme sans autorisation du propriétaire du
copyright.
• Si la législation locale sur trafic diffère de ces
données, respectez la signalisation ou les indications de la législation locale.
• Les données de législation sur trafic utilisées
dans cette base de données cartographique ne
s’appliquent qu’aux véhicules standard. Notez
que la législation relative aux grands véhicules
ou aux motos n’est pas incluse dans la base de
données.
CRB2097A_Francais.book Page 135 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Droits d’auteur
©1984-2002, Tele Atlas NV. Tous droits réservés.
Basée sur les données provenant du Service national de
cartographie avec l’autorisation de l’office des publications de Sa Majesté © Crown Copyright 2002. Les données du Service national de cartographie contenues
dans ce produit sont des documents de la Couronne
protégés par un droit d’auteur et le droit d’auteur sur les
œuvres du Service national de cartographie est administré par Ordnance Survey.
© 2002 Ordnance Survey of Northern Ireland (Institut
géographique d’Irlande du Nord)
© 2002 Tele Atlas N.V. / IGN France
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration (Organisme gouvernemental norvégien responsable de la cartographie, Administration des voies
publiques), toute violation de ces droits d’auteur fera
l’objet de poursuites.
© Mapsolutions
© DAV, toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet
de poursuites.
© Swisstopo
© BEV, GZ 1368/2002
Annexe
©INCREMENT P CORP. 2002
Icônes de marques déposées de société :
Les marques de sociétés affichées par ce produit pour
indiquer des lieux commerciaux sont la propriété de
leurs sociétés respectives. L’utilisation de telles marques ne représente en rien un sponsoring, une approbation ou une attestation quelconque de ce produit par les
propriétaires de telles marques.
135
CRB2097A_Francais.book Page 136 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Table de référence du
fonctionnement du DVD
Le fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer
varie légèrement selon le modèle. Pour fonctionner avec la télécommande CD-R11, voyez le
tableau suivant.
Groupe 1 : SDV-P7, AVX-P7300DVD, DVH-P7000R
Groupe 2 : XDV-P9, XDV-P9—
Groupe 3 : DVH-P5000MP
Répétition, lec- 1. Déplacez la manette vers la
ture aléatoire droite ou la gauche pour sélectionner la fonction désirée
ou marche/
2. Déplacez la manette vers le
arrêt du
haut ou le bas pour marche/arrêt
balayage :
Marche/arrêt
de la pause :
Poussez la manette de commande
vers le haut (une autre pression
vers le haut annule la pause)
Sélection du
dossier (pour
WMA/MP3) :
1. Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner
un dossier.
2. Déplacez la manette vers le
haut ou le bas pour sélectionner le
dossier précédent ou suivant.
Groupe 1, groupe 2 : Non disponible
Groupe 3 : Disponible
Fonction ITS : Groupe 1, groupe 3 : Non disponible
Groupe 2 : Disponible (pour plus
d’informations, voir la page 90)
Pour la lecture de DVD
Retour image Appuyez sur la touche e (CANCEL ROUTE).
par image :
Annexe
Groupe 1 : Non disponible
Groupe 2 : Disponible (pour plus
d’informations, voir la page 90)
Groupe 3 : Disponible (appuyez les
touches E ou e pendant le
retour image par image pour ajuster la vitesse de lecture sur quatre
niveaux.)
❒ Veuillez régler correctement les micro-interrupteurs et le commutateur de mode selon le
modèle que vous utilisez. S’ils sont mal
réglés, les unités respectives ne fonctionneront pas.
❒ Lisez également les modes d’emploi fournis
avec chaque équipement.
Pour la lecture de CD
Lecture :
Automatique
Avance rapide :Poussez et maintenez la manette
de commande vers la droite
Retour rapide : Poussez et maintenez la manette
de commande vers la gauche
Saut à la plage Poussez la commande NEXT/
PREV vers le haut
suivante :
Retour à la
piste précédente :
136
Poussez la commande NEXT/
PREV vers le bas
Marche/arrêt Groupe 1, groupe 2 : Disponible
Groupe 3 : Non disponible
du DVD :
❒ Le fonctionnement des lecteurs de DVD
autres que les précédents est presque identique.
CRB2097A_Francais.book Page 137 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Icône d’état des informations
pour le RDS et le DAB (p. ex.
icône de trafic)
L’indication de l’icône d’état varie en fonction de
la situation comme indiqué ci-dessous.
(Caractères blancs) :
L’interruption par les informations
est activée, mais vous ne recevez
aucune donnée car il n’y en a pas.
(Icône seule ) :
Même lorsque l’interruption par
les informations est désactivée,
les données sont toujours reçues.
(Vous pouvez recevoir même lorsque l’interruption par les informations est activée.)
Glossaire
Ce glossaire explique certains termes utilisés
dans ce manuel.
Adresses utiles (AU)
Adresse utile ; toute série de lieux mémorisés, tels que
gares, magasins, restaurants et parcs d’attractions.
Capteur hybride 3D
Capteur incorporé qui permet au système d’estimer la
position de votre véhicule. Une fonction d’apprentissage
augmente sa précision et ses données d’apprentissage
peuvent être mémorisées.
Carte PC
Équipement périphérique de type carte principalement
utilisé pour les ordinateurs personnels. Le système de
navigation peut utiliser une carte mémoire pour enregistrer des données.
(Caractères bleus) :
L’interruption par les information
est activée et vous recevez actuellement des données.
(Clignotement) :
L’interruption par les informations
est activée, mais la réception est
mauvaise, le système recherche
par conséquent une autre fréquence disponible.
(Pas d’affichage) :
L’interruption par les informations
est désactivée et vous ne recevez
aucune donnée.
Définition de l’itinéraire
Processus de définition de l’itinéraire idéal pour une
destination spécifique ; la définition de l’itinéraire
s’effectue automatiquement par le système une fois que
vous avez défini la destination.
Destination
Lieu que vous définissez comme étant le point final de
votre trajet.
Disque de cartes de navigation
Ce disque DVD ROM contient le logiciel de navigation
Pioneer. Les données de carte sont également enregistrées dans un disque.
Annexe
Domicile
Enregistrement du lieu de votre domicile.
GPS
Système de positionnement global. Réseau de satellites
fournissant des signaux pour tous types de navigation.
Guidage vocal
Directions indiquées par une voix enregistrée en mode
de navigation.
Itinéraire défini
L’itinéraire recommandé par le système pour votre destination. Il est indiqué en vert clair sur la carte.
Lieu favori
Lieu que vous visitez fréquemment (tel que votre lieu de
travail ou le domicile de parents) que vous pouvez enregistrer afin de le retrouver plus facilement.
Menu
Liste d’options apparaissant à l’écran ; sélection des
choix avec la manette.
137
CRB2097A_Francais.book Page 138 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modes de guidage
Mode selon lequel vous êtes guidé jusqu’à votre destination ; le système passe automatiquement à ce mode
sitôt que l’itinéraire a été défini.
Numéro de région
Les lecteurs de DVD et de disques DVD contiennent des
numéros de région qui indiquent les zones où ils ont été
achetés. La lecture d’un DVD est impossible s’il ne présente pas le même numéro de région que le lecteur de
DVD.
Passage
Lieu par lequel vous souhaitez passer avant d’atteindre
votre destination ; un trajet peut comporter plusieurs
points de passage et la destination.
Point de guidage
Points de repère importants tout au long de votre trajet,
se trouvant généralement à des intersections. Le prochain point de trajet se trouvant sur votre itinéraire est
indiqué sur la carte par l’icône drapeau jaune.
Position actuelle
La position actuelle de votre véhicule ; votre position
actuelle est indiquée sur la carte par une marque triangulaire rouge.
RDS-TMC
Système de communication informant les conducteurs
des informations de trafic les plus récentes à l’aide
d’émissions FM multiplexées. Les informations telles
que les embouteillages ou accidents peuvent être vérifiées à l’écran.
Annexe
Reconnaissance vocale
Technologie qui permet au système de comprendre les
commandes vocales du conducteur.
Réglage par défaut
Réglage en usine qui s’applique lorsque vous mettez
votre système en service ; vous pouvez modifier les
réglages par défaut afin de les adapter à vos besoins
dans le menu Options ou le menu Configurations.
Répertoire d’adresses
Liste des destinations déjà recherchées, via les points de
passage et lieux enregistrés manuellement.
Télécommande
La commande à distance du système (➞Manuels fournis avec le système de navigation ou la télécommande).
Témoins de passage
Repères sur la carte indiquant l’itinéraire parcouru.
138
CRB2097A_Francais.book Page 139 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Informations sur écran
Menu Principal
Options
Destination
Recherche par adresse
P. 15
Recalcul automatique
P. 32
Retour Domicile
P. 31, 39
Eviter autoroutes
P. 32
Aller à
P. 31, 39
Eviter Ferry
P. 32
Adresse utile
P. 27
Critère trajet
P. 32
Recherche à proximité
P. 28
Eviter bouchons
P. 32
Répertoire
P. 31, 40
Itinéraire
P. 33
Historique
P. 31, 40
Eviter route à péage
P. 33
Autoroute
P. 30
Zone à éviter
P. 43
Code postal
P. 30
Visuel trajet alternatif
P. 33
Annuler itinéraire
P. 36
Informations
P. 35
Information sur les routes
P. 29
Vérification connexions
P. 53
RDS-TMC
P. 45
Défilement d’itinéraire
P. 34
Carte PCMCIA
P. 48
Capteur 3D
P. 53
Recherche de station manuelle
P. 47
Annexe
Profil d’itinéraire
139
CRB2097A_Francais.book Page 140 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Configurations
Retour Domicile
P. 39
Aller à
P. 39
Vitesse moyenne
P. 55
Modifier position actuelle
P. 56
Volume sonore
P. 56
Mode démo.
P. 56
Type d’affichage
P. 56
Affichage de la carte
Annexe
P. 56
Réglage du fond d’écran
P. 51
Aff. durée
P. 56
Sélection de la langue
P. 57, 115
Guidage A/V
P. 57
Gros-plan d’intersection
P. 56
Réglage des sourdines
140
Mémoire trajet
Heure
P. 58, 116
Orientation de la carte
P. 56
Ajuster l’affichage
P. 58
Flèches en A/V
P. 57
Journaux de conduite
P. 50
Sélectionner km / miles
P. 58
Sourdine reco.Vocale
P. 57
Reco.Vocale auto.
P. 58
Sourdine guid. voc.
P. 57
Aide reco. Vocale
P. 58
Type de moniteur
P. 58
CRB2097A_Francais.book Page 141 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Menu Raccourcis
Menu Raccourcis
:Destination
P. 25
:Chg itin
Recalcul
P. 36
:Enregistrement
P. 40
Effacer toutes les destinations
P. 38
:Recherche à proximité
P. 28
Profil d’itinéraire
P. 35
:Information sur les routes
P. 29
Défilement d’itinéraire
P. 34
Sauter point de passage
P. 37
Déviation sur 1 – 50 km(mi)
P. 36
Annexe
141
FR Back.fm Page 2 Tuesday, May 3, 2005 4:25 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL:55-9178-4270
Publié par Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 par Pioneer Corporation.
Tous droits réservés.
Imprimé en Belgique
<CRB2097-A>
<KKYHX> <05B00000>
MAN-CNDV-40R-FR

Manuels associés