Pioneer AVIC HD1 BT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
202 Des pages
Pioneer AVIC HD1 BT Manuel utilisateur | Fixfr
CRB2194A_French.book Page 1 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Manuel de fonctionnement
APPAREIL CENTRAL DE NAVIGATION AV HDD
AVIC-HD1BT
CRB2194A_French.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Les écrans qui apparaissent dans les exemples de ce manuel peuvent être
différents des écrans réels.
Ces derniers peuvent changer sans préavis afin d’améliorer les performances et
les fonctions.
CRB2194A_French.book Page 1 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Introduction
Vue d’ensemble du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonctionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de
navigation et décrivent les commandes de base. Les sections suivantes décrivent en détail les fonctions de navigation.
Les chapitres de 10 à 14 expliquent comment utiliser les fonctions AV. Veuillez lire ces chapitres lorsque vous insérez un disque dans l’unité de DVD intégrée ou utilisez l’équipement audio Pioneer raccordé au système de navigation.
Comment utiliser ce manuel
Veillez à lire les descriptions suivantes
Accord de licence (Page 5 à 7)
Vous y trouverez l’accord de licence de ce logiciel. Veillez à le lire avant d’utiliser le logiciel.
À propos des données de la base de données de carte (Page 7)
Vous y trouverez la date à laquelle la base de données de carte a été enregistrée.
Droits d’auteur (Page 8)
Vous y trouverez les droits d’auteur de la base de données de carte.
Trouver la procédure pour ce que vous voulez faire
Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page
correspondante indiquée dans la “Table des matières”.
Trouver la procédure à partir du nom du menu
Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspondantes dans “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Glossaire
Un glossaire est fourni à la fin de ce manuel. Reportez-vous au glossaire pour trouver la signification
d’un terme.
Vue d’ensemble de chaque chapitre
1
Remarques avant d’utiliser le système
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Prenez
soin de lire ce chapitre.
1
CRB2194A_French.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
3:05 PM
Commandes de base
Veuillez lire cette section si vous souhaitez utiliser le système de navigation immédiatement. Les bases du système y sont expliquées.
Cette section décrit les commandes de base de navigation.
Comment lire l’écran de la carte
Cette section décrit comment lire l’écran de la carte et comment changer de vue ou
d’échelle de carte.
Modification des paramètres de la carte
Le comportement de votre système de navigation dépend de l’affichage de la carte et des
réglages de guidage. Pour modifier des réglages actuels , reportez-vous à la section correspondante de ce chapitre.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, d’éditer les critères actuels de recherche d’itinéraire et de guidage sur l’itinéraire.
Enregistrement et édition des lieux
Vous pouvez enregistrer et éditer les points de la carte. Ce chapitre décrit comment enregistrer des lieux, tels que votre domicile et vos lieux favoris, et comment éditer l’entrée dans le
“Répertoire”.
Utilisation des informations sur le trafic
Le système peut récupérer des informations sur le trafic et les utiliser pour la navigation. Ce
chapitre décrit comment voir les icônes de trafic affichés sur la carte et les commandes liées
aux informations sur le trafic.
Utilisation du téléphone main libre
Si vous utilisez un téléphone portable avec la technologie Bluetooth, en connectant une
unité Bluetooth au système de navigation, vous pourrez utiliser votre téléphone portable en
main libre. Ce chapitre décrit les commandes liées au téléphone main libre.
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages généraux
des fonctions de navigation. Pour modifier certains des réglages initiaux (réglages par
défaut), reportez-vous à la section correspondante de ce chapitre.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Cette section décrit comment utiliser un DVD-Vidéo, CD, un disque MP3 et la radio.
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Vous pouvez enregistrer un CD musical sur l’unité du disque dur du système de navigation.
Ce chapitre décrit comment enregistrer la musique et reproduire la musique enregistrée.
CRB2194A_French.book Page 3 Tuesday, May 16, 2006
12
13
14
15
3:05 PM
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée quand un équipement audio Pioneer avec un IP-BUS (lecteur de CD à chargeur, adaptateur iPod, tuner TV)
est connecté.
Utilisation de la source AV (AV, EXT, AUX)
Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée quand un équipement AV avec connecteur RCA (entrée AV), des périphériques Pioneer ultérieurs (unité
externe) et un équipement auxiliaire (AUX) sont connectés.
Personnalisation des Réglages Audio liés à l’audiovisuel
En source audio, différents réglages audiovisuels sont disponibles pour répondre à vos préférences. Ce chapitre décrit comment modifier la configuration.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Cette section décrit des commandes de navigation, comme rechercher la destination et réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Veuillez lire l’annexe pour approfondir vos connaissances sur le système de navigation et
vous informer sur le dépannage par exemple. Veuillez vous reporter à “Informations sur
écran” à la fin de ce manuel pour consulter les détails de chaque rubrique des menus.
3
CRB2194A_French.book Page 4 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conventions utilisées dans ce manuel. Elles vous aideront à comprendre comment utiliser votre nouvel appareil.
• Les boutons de votre système de navigation sont indiquées en MAJUSCULE et en caractères
GRAS :
par ex.)
le bouton
MAP, le bouton MENU.
• Les rubriques des divers menus ou les touches disponibles à l’écran sont indiquées entre crochets
[ ] et en caractères gras :
par ex.)
[Destination], [Configurations].
• Les informations complémentaires, autres utilisations et remarques sont présentées de la manière
suivante :
par ex.)
❒ Les touches non disponibles à ce moment sont grisées.
• Les références liées à la description sont indiquées comme suit :
par ex.)
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 30
L’onglet en haut à droite indique la commande à laquelle la description est liée. Fonctionnement de la navigation ou de la source AV (audiovisuel).
Par exemple, “NAVI” indique que la description est liée au fonctionnement de la commande de navigation.
“NAVI/AV” signifie que la description est liée au fonctionnement de la commande de
navigation et la commande AV.
À propos de la terminologie
“Afficheur avant” et “Afficheur arrière”
Dès lors, l’écran relié au corps de cette unité de navigation sera désigné par “Afficheur avant”. Tout
écran supplémentaire acheté pour une utilisation conjointe avec cette unité de navigation sera désigné
par “Afficheur arrière”.
“Image vidéo”
Dans ce manuel, “image vidéo” se réfère à une image en mouvement provenant d’un DVD-Vidéo de
l’unité de DVD intégrée ou de l’appareil connecté à ce produit au moyen d’un câble AV-BUS ou RCA,
comme un tuner TV ou un équipement AV universel.
Différence de couleur de l’affichage cartographique entre le jour et
la nuit
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légèrement
différentes de celles en conduite de nuit.
4
CRB2194A_French.book Page 5 Tuesday, May 16, 2006
Accord de licence
AVIC-HD1BT PIONEER
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LÉGAL ENTRE
VOUS, L’UTILISATEUR FINAL ET PIONEER
CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONDITIONS GÉNÉRALES DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE
LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLÉ
SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ
D’ÊTRE TENU PAR LES CONDITIONS DU PRÉSENT ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE
DE DONNÉES SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR(S) TIERS (“FOURNISSEURS”) ET LES CONDITIONS DES FOURNISSEURS SEPARÉES,
JOINTES AU PRÉSENT ACCORD, S’APPLIQUENT
À VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES (reportez-vous à la page 7). SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS,
VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ÉCRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS
SUIVANT RÉCEPTION DES PRODUITS, AU
REVENDEUR PIONEER AGRÉÉ À L’ADRESSE
OU VOUS LES AVEZ ACHETÉS.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et
non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur
les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la
documentation concernée uniquement pour
votre usage personnel ou pour une utilisation
interne au sein de votre entreprise, uniquement
sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas effectuer de copie, rétro-ingénierie, traduction, port, modification ou travaux
dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas prêter,
louer, divulguer, vendre, attribuer, donner à bail,
accorder une sous-licence, mettre sur le marché
ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une
manière quelconque non expressément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire
ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la totalité ou d’une partie du Logiciel par
rétro-ingénierie, démontage, décompilation ou
tout autre moyen. Vous ne pouvez pas utiliser le
Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au traite-
3:05 PM
ment de données pour d’autres personnes ou
entités.
Pioneer et les personnes autorisées conserveront
tous les droits d’auteur, secrets commerciaux,
brevets et autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits
d’auteur et il ne peut être copié, même modifié
ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les mentions de copyrights ou des droits exclusifs du propriétaire
présents dans le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence
sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte
et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à
condition que celui-ci lise et accepte les clauses
et conditions de ce document.
2. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis
sur une base “EN L’ÉTAT”. PIONEER ET LES PERSONNES AUTORISÉES (dans les articles 2 et 3,
Pioneer et les personnes autorisées seront appelées collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET
VOUS NE RECEVEZ AUCUNE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES
GARANTIES DE CARACTÈRE MARCHAND ET DE
QUALITÉ POUR QUELQUE BUT PARTICULIER
QUE CE SOIT SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. Le Logiciel est complexe
et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou
imprécisions. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente, que
son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les imprécisions peuvent
être corrigées et le seront. En outre, Pioneer
n’accorde aucune garantie en ce qui concerne
l’emploi ou les résultats de l’emploi du Logiciel
en termes de précision, de fiabilité, etc.
5
CRB2194A_French.book Page 6 Tuesday, May 16, 2006
3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES, RÉCLAMATION OU
PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES
COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS OU EXEMPLAIRES,
PERTES DE PROFITS, VENTES OU AFFAIRES
PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU
ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE
AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTÉ, OU
DÉGÂTS) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL,
MÊME SI PIONEER A ÉTÉ INFORMÉ, SAVAIT OU
POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE À TOUTES LES CAUSES
D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS
LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE
DE GARANTIE, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ
STRICTE, REPRÉSENTATION ERRONÉE ET
AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE
GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE
GARANTIE, ÉNONCÉE DANS CET ACCORD,
DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE
NON EXÉCUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS
ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITÉ DE PIONEER NE DÉPASSERA PAS CINQUANTE POUR
CENT (50 %) DU PRIX PAYÉ PAR VOUS POUR LE
PRODUIT PIONEER CI-INCLUS.
Certains pays n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation
d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous. Cette clause de renonciation de garantie et
de limitation de responsabilité peut ne pas
s’appliquer dans la mesure où toute disposition
de la présente garantie est interdite par les lois
nationales ou locales qui ne peuvent être
préemptées.
6
3:05 PM
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni
d’autres données techniques reçues de Pioneer,
ni le produit direct desdites, seront exportés hors
du pays ou du département (le “Pays”) régi par le
gouvernement détenant le pouvoir de juridiction
(“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations du Gouvernement. Si vous avez acquis le Logiciel de façon
légale hors du Pays, vous convenez de ne pas
réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit
direct desdites, sauf si les lois et réglementations
du Gouvernement et les lois et réglementations
de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le
Logiciel le permettent.
5. RÉSILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit
résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en
détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou
les conditions. Lors de cette résiliation, vous
acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Le présent document constitue l’Accord complet
entre Pioneer et vous en ce qui concerne son
objet. Aucun amendement de cet Accord
n’entrera en vigueur sans le consentement écrit
de Pioneer. Si une clause quelconque de cet
Accord est déclarée invalide ou inapplicable, les
stipulations restantes resteront pleinement en
vigueur et effectives.
CRB2194A_French.book Page 7 Tuesday, May 16, 2006
Conditions générales relatives
aux données de navigation de
Tele Atlas
Objet et droit d’utilisation : Le présent accord
concerne les données cartographiques numérisées (les ‘données’) figurant dans l’ensemble
joint. Tele Atlas octroie à l’acheteur le droit d’utiliser les données associées à un (1) système de
navigation automobile. L’acheteur devient uniquement le propriétaire du support matériel de
données et il n’acquiert pas la propriété des données. L’acheteur n’est pas autorisé à modifier
tout ou partie des données, à les associer à un
logiciel, à les analyser au moyen de la rétroingénierie ou à créer des produits qui en sont dérivés.
Il est formellement interdit à l’acheteur de télécharger les cartes numériques et programmes
figurant dans les données ou de transférer cellesci vers un autre support de données ou un ordinateur. Si l’acheteur doit vendre ou se séparer du
support de données, il doit imposer à l’acquéreur
les obligations figurant dans le présent accord.
Toute location, prêt, exécution publique ou diffusion non autorisée est interdite.
Garantie et responsabilité : L’utilisation des données dans un système de navigation implique
que des erreurs de calcul peuvent se produire en
raison de l’environnement local et/ou de données
incomplètes. Eu égard aux éléments susmentionnés, Tele Atlas ne peut garantir que l’exploitation
des données se fera sans erreur. Dans la limite
permise par la législation nationale, Tele Atlas ne
sera pas, hormis en cas de faute grave ou intentionnelle de sa part, tenu responsable des dommages résultant de l’utilisation des données de
Tele Atlas.
3:05 PM
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2005
This product includes mapping data licensed
from Ordnance Survey with the permission of the
Controller of Her Majesty’s Stationery Office.
© Crown copyright and/or database right 2005.
All rights reserved. Licence number 100026920
À propos des données de la base
de données de carte
• Cette base de données a été développée et
enregistrée en avril 2005. Tous changements
de rues/routes/autoroutes effectués après
cette date peuvent ne pas être repris dans
cette base de données.
• Il est strictement interdit de reproduire et d’utiliser quelque partie de la carte, partiellement
ou dans sa totalité, sous quelque forme que ce
soit, sans l’autorisation du propriétaire des
droits d’auteur.
• Si les règlements de la circulation routière
locaux ou les conditions diffèrent de ces données, suivez les règlements de la circulation
routière locaux (tels que les signes, indications, etc.) et conditions (telles que construction, météo, etc.).
• Les données des règlements de la circulation
utilisées dans la base de données de la carte
s’appliquent uniquement aux éhicules de taille
standard. Veuillez noter que la base de données ne tient pas compte de la réglementation
pour les véhicules plus grands, les motos et
autres véhicules non-standard.
Data Source © 2005 Tele Atlas N.V.
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2005
© Geonext/DeAgostini
© Ordnance Survey of Northern Ireland
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration / © Mapsolutions
7
CRB2194A_French.book Page 8 Tuesday, May 16, 2006
Droits d’auteur
©1984-2006, Tele Atlas NV. Tous droits réservés
Ce produit comprend les données de carte autorisées
sous licence du Ordnance Survey avec l’autorisation de
l’organisme de contrôle Controller of Her Majesty’s Stationery Office.
© Crown copyright et/ou droits d’auteur de la base de
données 2006. Tous droits réservés. Numéro de licence
100026920 des données de Ordnance Survey.
© 2006 Ordnance Survey of Northern Ireland
© 2006 Tele Atlas N.V. / IGN France
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration, toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet
de poursuites
© Mapsolutions
© DAV, toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet
de poursuites
© Swisstopo
© BEV, GZ 1368/2006
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het
kadaster en de openbare registers, Apeldoorn 2006
©2006 INCREMENT P CORP. TOUS DROITS RÉSERVÉS
© Tous droits réservés, Shell International Petroleum
Company Limited
Les marques commerciales autres que celles approuvées dans cette section :
Les marques de société indiquant dans ce produit les
implantations d’entreprises sont des marques commerciales de leurs propriétaires espectifs. L’utilisation de telles marques dans ce produit n’implique d’aucune façon
un parrainage, une approbation ou un endossement
quelconque de ce produit par les propriétaires de telles
marques.
8
3:05 PM
Cette base de données a été développée et enregistrée
en avril 2005.
CRB2194A_French.book Page 9 Tuesday, May 16, 2006
Table des matières
Introduction
Vue d’ensemble du manuel 1
Comment utiliser ce manuel 1
Trouver la procédure pour ce que vous voulez
faire 1
Trouver la procédure à partir du nom du
menu 1
Glossaire 1
Vue d’ensemble de chaque chapitre 1
Terminologie 4
À propos de la terminologie 4
Différence de couleur de l’affichage cartographique entre le jour et la nuit 4
Accord de licence 5
AVIC-HD1BT PIONEER 5
Conditions générales relatives aux données de
navigation de Tele Atlas 7
À propos des données de la base de données de
carte 7
Droits d’auteur 8
Table des matières 9
Chapitre 1
Remarques avant d’utiliser le système
Consignes importantes de sécurité 15
Consignes de sécurité supplémentaires 16
Pour conduire en toute sécurité 16
Accessoires (caractéristiques de ce logiciel) 17
Remarques sur l’unité du disque dur 18
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur 18
À propos de l’écriture de données sur l’unité du
disque dur par basses températures 18
Lors de l’enregistrement, attention aux points
suivants : 18
À propos des données sauvegardées ou enregistrées par le client 19
En cas d’anomalie 19
Enregistrement du produit 19
Chapitre 2
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 21
Comment utiliser les écrans du menu de
navigation 22
Affichage du menu de Navigation 22
Vue d’ensemble du menu de Navigation 22
Navigation de base 23
3:05 PM
Comment calculer votre destination avec la Recherche par adresse 24
Vérification et modification de l’itinéraire 28
Quand le guidage sur l’itinéraire démarre 29
Annulation du guidage sur l’itinéraire 29
Modification des critères de calcul de
l’itinéraire 30
Éléments pouvant être utilisés par
l’utilisateur 30
Contrôle de l’itinéraire défini 31
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte 31
Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet 32
Édition des points de passage 32
Ajout d’un point de passage 32
Suppression d’un point de passage 33
Classement des points de passage 33
Saut d’un point de passage 33
Chapitre 3
Comment lire l’écran de la carte
Comment utiliser la carte 35
Changement du mode de visualisation 35
Comment visualiser la carte de la position
actuelle 35
À propos des “Routes sans instructions de
bifurcation” 39
Comment changer l’échelle de la carte 40
Faire défiler la carte sur le lieu à examiner 40
Menu des raccourcis 41
Réglage de l’affichage Dynamique véhicule 42
Chapitre 4
Modification des paramètres de la
carte
Entrée dans le Menu de la carte 45
Réglage de la rubrique sur l’Écran de la carte 45
Sélection du raccourci 47
Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte 48
Recherche de l’explication des couleurs de la
carte 48
Changement du mode de visualisation pour la
carte de navigation 49
Réglage du changement de couleur entre la carte
diurne et nocturne 49
Changement du réglage de l’écran d’interruption
de navigation 49
Changement de la couleur de la carte 49
9
CRB2194A_French.book Page 10 Tuesday, May 16, 2006
Chapitre 5
Définition d’un itinéraire vers votre
destination
Recherche d’adresses utiles sur tout le pays 51
Recherche d’une adresse utile à partir d’un
nom d’un point de repère directement 51
Recherche des adresses utiles en spécifiant
tout d’abord la catégorie 52
Recherche des adresses utiles en spécifiant
tout d’abord le nom d’une ville 53
Recherche d’une adresse utile dans les
environs 53
Recherche de points de repère autour de la position actuelle 53
Recherche des points de repère autour du
curseur de défilement 55
Recherche de votre destination en spécifiant le
code postal 55
Calcul d’itinéraire vers votre domicile personnel
ou vers votre lieu favori 56
Sélection de la destination à partir de l’Historique
et du Répertoire 56
Enregistrement/suppression des raccourcis des
adresses utiles 57
Enregistrement d’un raccourci d’adresse
utile 57
Suppression d’un raccourci d’adresse utile 57
Chapitre 6
Enregistrement et édition des lieux
Vue d’ensemble sur l’enregistrement des lieux 59
Enregistrement de votre domicile et de votre lieu
favori 59
Enregistrement d’un lieu dans le Répertoire 60
Enregistrement du lieu par mode de
défilement 60
Enregistrement d’un lieu avec le Répertoire 60
Visualisation du Répertoire 61
Édition de l’entrée dans le “Répertoire” 61
Suppression de l’entrée dans le “Répertoire” 64
Commandes de l’Historique des Destinations 65
Suppression de l’entrée dans l’“Historique” 65
Chapitre 7
Utilisation des informations sur le
trafic
Utilisation des informations RDS-TMC 67
Affichage de la liste de trafic 67
Confirmation des informations sur le trafic sur
la carte 68
Définition d’un itinéraire alternatif pour éviter
des encombrements 69
10
3:05 PM
Sélection des informations sur le trafic à
afficher 70
Sélection manuelle du prestataire de service
RDS-TMC favori 71
Chapitre 8
Utilisation du téléphone main libre
Vue d’ensemble du téléphone main libre 73
Préparation des périphériques de
communication 73
Réglage du téléphone main libre 74
Recevoir un appel 76
Effectuer un appel 77
Transfert de l’annuaire 80
Enregistrement d’un numéro de téléphone
dans Composer favoris 80
Édition des données de l’annuaire 81
Édition de l’historique des appels reçus ou
numéros composés 82
Chapitre 9
Modification des réglages généraux
pour les fonctions de navigation
Entrée dans le Menu des Configurations 85
Réglage du volume du guidage et du
téléphone 85
Personnalisation des paramètres régionaux 85
Changement de la langue du guidage et du
menu de navigation 85
Réglage du décalage horaire 86
Personnalisation de la disposition du clavier 86
Changement de l’unité de mesure : km /
miles 87
Changement de la vitesse virtuelle du
véhicule 87
Contrôle du réglage lié au matériel 87
Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation 87
Contrôle du statut d’apprentissage du capteur
et des conditions de conduite 88
Correction de l’angle d’installation 89
Contrôle des informations liées au périphérique
et à la version 89
Contrôle des informations liées au disque
dur 89
Enregistrement de votre domicile et d’un lieu
favori 90
Changement de l’image d’arrière-plan 90
Utilisation du guide de démonstration 92
Correction de la position actuelle 92
Restauration de la configuration par défaut 92
CRB2194A_French.book Page 11 Tuesday, May 16, 2006
Chapitre 10
Utilisation de la source AV (unité de
DVD intégrée et radio)
Commandes de base 93
Changement de l’écran de fonctionnement
Audio 93
Sélection d’une source 93
À propos de la commande à distance sur le
volant 94
Comment voir l’écran de fonctionnement Audio
et comment afficher le menu des Réglages
Audio 95
Utilisation du CD musical 96
Sélection de [CD] comme source 96
À propos de l’enregistrement du disque dur
automatique 96
Configuration de l’écran 96
Commandes des touches de l’écran tactile 97
Utilisation du CD-ROM (disque MP3) 98
Sélection de [ROM] comme source 98
Configuration de l’écran 98
Commandes des touches de l’écran tactile 98
Remarques sur la lecture d’un disque MP3 100
Utilisation du DVD 100
Sélection de [DVD] comme source 100
Configuration de l’écran 100
Commandes des touches de l’écran tactile 101
Recherche d’une scène particulière, démarrage
de la lecture à un instant spécifié 102
Entrée des commandes numériques 103
Utilisation de la Radio (FM) 104
Sélection de [FM] comme source 104
Configuration de l’écran 104
Commandes des touches de l’écran tactile 104
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 105
Syntonisation sur les signaux puissants 106
Réception d’un message écrit diffusé par
radio 106
Recherche d’une station RDS à l’aide d’informations PTY 107
Réception des bulletins d’informations
routières 107
Utilisation de l’interruption pour réception d’un
bulletin d’informations 108
Choix d’une autre fréquence possible 108
Utilisation de la recherche PI 109
Recherche automatique PI d’une station dont la
fréquence est en mémoire 109
Restriction de la recherche aux seules stations
régionales 109
Liste PTY 110
Utilisation de la Radio (AM) 111
Sélection de [AM] comme source 111
Configuration de l’écran 111
Commandes des touches de l’écran tactile 111
3:05 PM
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 112
Syntonisation sur les signaux puissants 112
Chapitre 11
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Enregistrement de la bibliothèque musicale 113
Enregistrement de toutes les pistes d’un
CD 114
Enregistrement manuel d’un CD 114
Enregistrement de la première piste d’un CD
uniquement 115
Arrêt de l’enregistrement du CD 115
Remarques sur l’enregistrement du CD 115
Remarques sur l’unité du disque dur 115
Lecture de la Bibliothèque musicale 116
Sélection de [LIBRARY] comme source 116
Configuration de l’écran 116
Commandes des touches de l’écran tactile 117
Création d’une liste de lecture dans un ordre
personnalisé 119
Édition d’une liste de lecture ou de pistes 120
Assignation d’une autre possibilité pour les informations relatives au titre 126
Chapitre 12
Utilisation de la source AV (M-CD,
iPod®, TV)
Utilisation du lecteur de CD à chargeur 127
Sélection de [M-CD] comme source 127
Configuration de l’écran 127
Fonctionnement des touches de l’écran
tactile 127
Utilisation de l’iPod® 129
Sélection de [iPod] comme source 129
Configuration de l’écran 129
Fonctionnement des touches de l’écran
tactile 129
Recherche d’une chanson 130
Utilisation du tuner TV 131
Sélection de [TV] comme source 131
Configuration de l’écran 131
Fonctionnement des touches de l’écran
tactile 131
Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 132
Mise en mémoire séquentielle des stations les
plus puissantes 132
Sélection du groupe de pays 132
11
CRB2194A_French.book Page 12 Tuesday, May 16, 2006
Chapitre 13
Utilisation de la source AV (AV,
EXT, AUX)
Utilisation de la source d’entrée AV 133
Sélection de [AV INPUT] comme source 133
Utilisation de l’unité externe (EXT) 133
Sélection de [EXT 1] ou [EXT 2] comme
source 133
Configuration de l’écran 133
Fonctionnement des touches de l’écran
tactile 133
Commander l’unité externe à l’aide des touches
1 — 6 134
Commander l’unité externe à l’aide de Function
1 — Function 4 134
Changement entre la fonction automatique et
manuelle 135
Utilisation de la source d’entrée AUX (AUX) 135
Sélection de [AUX] comme source 135
Chapitre 14
Personnalisation des Réglages Audio liés à l’audiovisuel
Vue d’ensemble des Réglages AV 137
Comment commander l’écran des Réglages
Audio 137
Personnalisation des éléments des Réglages
Audio 137
Utilisation de l’égaliseur 137
Réglage de l’étage sonore simulé 139
Réglage de l’équilibre sonore 139
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves 140
Utilisation de sortie non atténuée 140
Ajustement de la correction physiologique 141
Utilisation du filtre passe-haut 141
Ajustement des niveaux des sources 141
Personnalisation des éléments des Réglages du
Système 142
Comment visualiser et commander les Réglages du Système 142
Réglage de l’unité de DVD intégrée 142
Changement du mode écran large 144
Réglage de la caméra de rétrovisée 145
Réglage de l’entrée vidéo 145
Changement du réglage de l’entrée
auxiliaire 146
Changement entre mise en sourdine/atténuation du son (moment) 146
Changement entre silence/atténuation du son
(niveau) 146
Changement de la voix émise par le guidage de
navigation 147
Changement du réglage de l’antenne
automatique 147
12
3:05 PM
Réglage de l’affichage de l’horloge sur l’image
vidéo 147
Réglage du mode d’enregistrement du CD 147
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves 147
Mise en service ou hors service de la recherche
automatique PI 148
Sélection de l’incrément d’accord en FM 148
Sélection du signal TV 148
Autres fonctions 149
Sélection de la vidéo de l’“Afficheur arrière” 149
Réglage des paramètres de l’image 149
Allumer/éteindre le rétroéclairage 150
Tableau des codes de langue pour DVD 151
Chapitre 15
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Pour conduire en toute sécurité 153
Principes de base du fonctionnement vocal 153
Séquencement du fonctionnement vocal 153
Pour démarrer le fonctionnement vocal 154
Conseils pour le fonctionnement vocal 155
Exemple de fonctionnement vocal 155
Recherche d’adresse utile à proximité 155
Recherche d’une liste de lecture 156
Utilisation du fonctionnement vocal 157
Commandes vocales de navigation 157
Commandes vocales AV disponibles 160
Après contrôle manuel des informations sur le
trafic 160
Écran Position (A) et (B) 161
Autres commandes vocales 162
Autres commandes vocales de navigation 162
Autres commandes vocales AV 164
Liste de catégories pour la recherche à
proximité 165
Annexe
Restauration des réglages par défaut ou d’usine
du système de navigation 169
Définition des éléments à supprimer 170
En cas d’erreurs fréquentes du système 171
Restauration de l’état initial du système de
navigation 171
Réglage de la position de réaction des panneaux
tactiles (Calibrage du panneau tactile) 172
Technologie de positionnement 173
Positionnement par GPS 173
Positionnement par navigation à l’estime 173
CRB2194A_French.book Page 13 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Comment les fonctions GPS et navigation à l’estime peuvent-elles fonctionner ensemble
? 174
Traitement des erreurs importantes 175
Lorsque le positionnement par GPS est
impossible 175
Véhicules ne pouvant pas recevoir les données
d’impulsion de vitesse 176
Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 176
Dépannage 179
Problèmes avec l’écran 179
Messages et comment y répondre 184
Messages relatifs aux fonctions de
navigation 184
Messages relatifs aux fonctions Audio 188
Unité de DVD intégrée 188
Unité du disque dur (Bibliothèque
musicale) 188
Autres sources 189
Lorsque l’unité du disque dur est
déconnectée 190
Informations sur la définition d’un itinéraire 190
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 190
Mise en évidence de l’itinéraire 191
Témoins de passage 192
Affichage des adresses utiles 192
Glossaire 192
Informations sur écran 195
Menu Navigation 195
Menu des raccourcis 198
Menu dans l’écran audio 199
Menu des Audio Settings [Audio Settings] 199
Menu System Settings [System Settings] (Page
1) 199
Menu System Settings [System Settings] (Page
2) 199
13
CRB2194A_French.book Page 14 Tuesday, May 16, 2006
14
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 15 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 1
NAVI/AV
Remarques avant d’utiliser le système
Consignes importantes de sécurité
Avant d’installer votre système de navigation,
veuillez lire les informations de sécurité suivantes
de manière à bien les comprendre :
❒ Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système avant qu’elles n’aient lu et compris
son mode d’emploi.
❒ N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de
police, etc., en cas d’urgence. N’utilisez
aucune fonction liée au téléphone main libre
et veuillez composer le numéro d’urgence
adéquat.
❒ Les informations sur l’itinéraire et le guidage
affichées par cet appareil sont fournies à titre
indicatif uniquement. Il se peut qu’elles ne
donnent pas les routes autorisées, l’état des
routes, les routes à sens unique, les routes
barrées ou les limitations routières les plus
récentes.
❒ Les restrictions et conseils à la circulation
actuellement en vigueur doivent toujours
avoir la priorité sur le guidage fourni par le
système de navigation. Respectez toujours le
code de la route actuel, même si le système
de navigation fournit des conseils contraires.
15
Remarques avant d’utiliser le système
❒ Veuillez lire ce manuel dans sa totalité avant
d’utiliser ce système de navigation.
❒ N’utilisez pas ce système de navigation (ou
l’option de caméra de rétrovisée le cas
échéant) si celui-ci risque d’une façon ou
d’une autre de détourner votre attention.
Observez toujours les règles de sécurité et
respectez toujours les règlements de la circulation en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’afficheur,
stationnez votre véhicule dans un endroit sûr
et serrez le frein à main avant d’effectuer les
réglages nécessaires.
Chapitre 1
• N’essayez pas d’installer ou de faire
l’entretien de votre système de navigation
vous-même. L’installation ou l’entretien du
système de navigation par des personnes
n’ayant aucune formation ou expérience
en matière d’équipements électroniques et
accessoires automobiles peut être dangereux et peut entraîner des risques d’électrocution ou autres.
• Lors de la définition d’un itinéraire, l’itinéraire et le guidage vocal sont automatiquement réglés pour l’itinéraire. Ainsi, en ce
qui concerne les règlements de la circulation routière en fonction du jour ou de
l’heure, seules les informations relatives
aux règlements de la circulation routière
en vigueur à l’heure à laquelle l’itinéraire a
été calculé sont affichées. Les rues à sens
interdit et les routes barrées peuvent ne
pas être prises en considération. Par
exemple, si une route est uniquement
ouverte à la circulation le matin et que
vous arrivez plus tard, vous ne pouvez pas
emprunter cette route en respect du règlement de la circulation routière en vigueur.
Quand vous conduisez votre véhicule,
vous devez respecter le code d’un itinéraire. Le système peut cependant ne pas
connaître certains règlements de la circulation routière en vigueur.
❒ Les fonctions de navigation de votre système
de navigation (et l’option de caméra de rétrovisée le cas échéant) sont uniquement destinées à vous assister lors de la conduite de
votre véhicule. En aucun cas, elles ne peuvent
se substituer à votre attention, bon jugement
et précautions prises pendant que vous conduisez.
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 16 Tuesday, May 16, 2006
❒ Si les informations relatives à l’heure locale
ne sont pas réglées correctement, les instructions de cheminement et de guidage du système de navigation peuvent être erronées.
❒ N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de la circulation
environnante et les véhicules d’urgence.
Remarques avant d’utiliser le système
Chapitre 1
❒ Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions
sont désactivées tant que le frein à main n’est
pas serré.
❒ Les données codées sur l’unité du disque dur
de ce système de navigation sont la propriété
intellectuelle du fournisseur qui est responsable de tels contenus.
❒ Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes de fonctionnement et les consignes de sécurité.
❒ Faites très attention à tous les avertissements
dans ce manuel et suivez attentivement toutes
les instructions.
❒ N’installez pas ce système de navigation à un
endroit où il risque (i) d’entraver la visibilité du
conducteur, (ii) d’altérer le fonctionnement de
certains systèmes de commande ou dispositifs de sécurité, y compris dispositifs de sac
gonflable, touches de feux de détresse ou (iii)
d’empêcher le conducteur de conduire le
véhicule en toute sécurité.
❒ Veuillez boucler votre ceinture de sécurité à
tout moment pendant le fonctionnement de
votre véhicule. En cas d’accident, les blessures sont considérablement plus graves lorsque votre ceinture de sécurité n’est pas
correctement bouclée.
❒ N’utilisez jamais de casques d’écoute pendant la conduite.
16
3:05 PM
Consignes de sécurité supplémentaires
Pour conduire en toute sécurité
Verrouillage par le frein à main
Certaines fonctions (comme regarder un film sur
DVD et certaines touches de l’écran tactile) proposées par le présent système de navigation peuvent être dangereuses et/ou illégales si elles sont
utilisées au cours de la conduite. Pour éviter que
de telles fonctions soient utilisées lorsque le véhicule se déplace, un système de verrouillage
détecte si le frein à main est serré et si le véhicule
se déplace. Si vous essayez d’utiliser les fonctions décrites ci-dessus tout en conduisant, vous
remarquerez qu’elles sont désactivées. Stationnez votre véhicule à un endroit sûr et serrez le
frein à main pour les utiliser. Veuillez maintenir la
pédale de frein enfoncée avant de desserrer le
frein à main.
• Pour éviter les risques de dommages ou
blessures et la violation éventuelle des
lois applicables, ce système de navigation
ne doit pas être utilisé lorsqu’une “image
vidéo” est visible par le conducteur.
• Dans certains pays, le fait de regarder des
“image vidéo” sur un écran dans une voiture est illégal, même s’il s’agit d’autres
personnes que le conducteur. Lorsqu’il
existe de telles règles, vous devez vous y
conformer.
• Lorsque vous serrez le frein à main pour
regarder une “image vidéo” ou activer
d’autres fonctions proposées par le système de navigation, stationnez votre véhicule à un endroit sûr. Maintenez la pédale
de frein enfoncée avant de desserrer le
frein à main si le véhicule est stationné en
pente, sinon le véhicule risque de se déplacer lorsque vous desserrez le frein à main.
CRB2194A_French.book Page 17 Tuesday, May 16, 2006
Avec une caméra de rétrovisée en option, vous
pouvez utiliser le système de navigation pour surveiller une caravane ou pour vous stationner en
marche arrière dans un emplacement de parking
un peu étroit.
• L’IMAGE À L’ÉCRAN PEUT APPARAÎTRE
INVERSÉE.
• UTILISEZ L’ENTRÉE UNIQUEMENT
POUR LA CAMÉRA DE RÉTROVISÉE
D’IMAGES RETOURNÉES OU INVERSÉES. TOUTE AUTRE UTILISATION
POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DOMMAGES.
Il est possible de commander la fonction de navigation et la fonction audio à l’aide des touches de
l’écran tactile.
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être
sélectionnés pour le guidage de navigation.
– [Vue carte], [Vue guide], [Vue itinéraire], [Vue
3D] et [Vue carte partagée]
– [Vue arrière] (écran de caméra de rétrovisée et
écran de cartes de navigation)
– [Dynamique véhicule]
Vous pouvez aussi afficher des informations sur
la vitesse du véhicule, l’accélération et la tension,
etc.
• Le mode de rétrovisée doit être utilisé pour
vous aider à surveiller une caravane ou
pour faire une marche arrière. N’utilisez
pas cette fonction dans un but de divertissement.
Grande variété d’informations sur les
points de repère pour les recherches
d’adresses utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans
toutes les zones.
– La base de données contient environ 3,4 millions d’adresses utiles.
– Avec le temps, certaines informations sur les
adresses utiles ne sont parfois plus assez précises ou incorrectes. Veuillez contacter directement l’adresse utile concernée pour vérifier
l’exactitude des informations correspondantes
qui apparaissent dans la base de données. Les
informations sur les adresse utile sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
17
Remarques avant d’utiliser le système
À propos de la caméra de rétrovisée du
mode [Vue arrière]
Fonctionnement des touches du clavier
tactile
Chapitre 1
Si vous essayez de regarder des “image vidéo”
tout en conduisant, l’avertissement “Utilisation
de la source vidéo du siège avant interdite en
roulant.” apparaîtra sur l’afficheur avant. Pour
regarder des “image vidéo”sur l’afficheur, stationnez votre véhicule à un endroit sûr et serrez le
frein à main. Veuillez maintenir la pédale de frein
enfoncée avant de desserrer le frein à main.
Accessoires (caractéristiques de
ce logiciel)
NAVI/AV
• La précision/performance du système de
verrouillage peut être affectée par la détection des signaux GPS, la connexion du
câble d’impulsions de vitesse et les habitudes de conduite ou les conditions de
l’emplacement où le véhicule est stationné.
• Il est fortement recommandé de vérifier
que câble d’impulsions de vitesse soit connecté pour plus de précision de la navigation et de meilleures performances du
système de verrouillage.
• Si le câble d’impulsions de vitesse n’est
pas disponible pour une raison ou une
autre, il est recommandé d’utiliser le générateur d’impulsions ND-PG1 (vendu séparément).
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 18 Tuesday, May 16, 2006
NAVI/AV
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le système recalcule l’itinéraire à partir de ce point
pour que vous restiez sur l’itinéraire menant à
votre destination.
❒ Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Remarques avant d’utiliser le système
Chapitre 1
Liste des titres de CD audio et des
fichiers MP3
Les listes de titres sont automatiquement affichées lorsqu’un CD ou disque MP3 est lu. Ce système offre des fonctions conviviales qui
permettent la lecture d’un élément en le sélectionnant tout simplement dans liste.
Compatible avec le système de reconnaissance vocale
Si vous connectez le microphone fourni, la commande vocale sera activée pour les fonctions de
navigation et pour les fonctions AV.
Assignation d’une image d’origine
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur
un CD-R au format JPEG et importer les images
originales dans ce système de navigation. Ces
images importés peuvent être réglées comme
image d’arrière-plan ou image assignée à l’entrée
du répertoire ou de l’annuaire.
Affichage automatique des noms de
station
Pour régler une station RDS, vous pouvez afficher
une liste de stations que vous recevez avec les
noms de service des programmes. Ceci facilite la
sélection des stations.
Si le nom de service du programme ne peut pas
être reçu par le système, la fréquence sera affichée à la place.
18
3:05 PM
Remarques sur l’unité du disque dur
Appareil d’enregistrement et
droits d’auteur
L’appareil d’enregistrement doit être utilisé uniquement pour les copies légales. Il est recommandé de bien vérifier que sont les copies
légales dans le pays où vous réalisez les copies.
La copie de matériel protégé comme les films ou
la musique est illégale sauf autorisation par
exception légale ou approbation des propriétaires
des droits.
À propos de l’écriture de données sur l’unité du disque dur
par basses températures
L’écriture sur l’unité du disque dur, notamment
l’enregistrement de musique sur la bibliothèque
musicale peut être désactivée quand le système
de navigation détecte des températures anormalement basses dans le véhicule. Cette fonction
pourra être utilisée une fois la température à
l’intérieur revenue à la normale.
Lors de l’enregistrement, attention aux points suivants :
• Pioneer ne dédommage pas pour tout contenu
n’ayant pas pu être enregistré ou toute perte
de données enregistrées du fait d’un dysfonctionnement ou d’une panne du système de
navigation.
• Les données enregistrées sur le système de
navigation ne peuvent pas être utilisées sans la
permission du détenteur des droits soumis à la
loi de copyright, sauf pour usage personnel.
• N’oubliez pas de vérifier le fonctionnement de
l’enregistrement avant d’enregistrer et les contenus enregistrés après l’enregistrement.
• L’enregistrement n’est pas garanti pour tous
les CD.
CRB2194A_French.book Page 19 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
À propos des données sauvegardées ou enregistrées par le
client
Chapitre 1
• Les données sauvegardées ou enregistrées sur
ce système de navigation par le client ne peuvent pas être extraites du système de navigation et leur entretien ne sera pas accepté.
• Les données sauvegardées ou enregistrées sur
ce système de navigation par le client ne peuvent pas être garanties lors de réparation ou
entretien. Les données perdues qui avaient été
sauvegardées ou enregistrées par le client ne
sont pas garanties.
• Au vu des droits d’auteur, les données musicales enregistrées sur la Bibliothèque musicale
ne peuvent pas être sauvegardées lors de réparation ou entretien.
En cas d’anomalie
Remarques avant d’utiliser le système
Si le système de navigation ne fonctionne pas
correctement, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au centre de service Pioneer
agréé le plus proche.
Enregistrement du produit
Visitez notre site :
• Enregistrez votre produit. Nous conservons les
détails de votre achat sur fichier pour vous permettre de consulter ces informations en cas de
déclaration de dommage comme la perte ou le
vol.
19
Remarques avant d’utiliser le système
Chapitre 1
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 20 Tuesday, May 16, 2006
20
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 21 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 2
NAVI
Commandes de base
Séquence des opérations du
démarrage à l’arrêt
4
Vérifiez tout d’abord la position des éléments suivants à l’aide du “Manuel de matériel”.
• Bouton MAP
• Bouton MENU
• Bouton AV
• Bouton OPEN CLOSE
1
Lors de votre première utilisation du système de
navigation, l’écran [Paramètres régionaux]
apparaît. Sur l’écran [Paramètres régionaux],
vous pouvez changer la langue ou l’heure. (Les
réglages peuvent également être changés par la
suite.)
5
Coupez le moteur pour éteindre le système.
Ce système de navigation s’éteint également.
❒ Tant que vous n’êtes pas à proximité
immédiate de la destination, l’itinéraire
sélectionné ne sera pas supprimé, même
si le moteur est coupé.
➲ “Personnalisation des paramètres régionaux”
➞ Page 85
➲ Comment interpréter l’écran de la position
actuelle ➞ Page 35
➲ Réglage de l’heure ➞ Page 86
❒ Pour éviter d’endommager l’écran LCD,
veillez à effleurer les touches tactiles avec
votre doigt. (Le stylet est fourni pour des
calibrages spéciaux. N’utilisez pas le stylet
pour des commandes normales.)
3
Appuyez sur le bouton MENU.
Affiche le menu de navigation.
21
Commandes de base
Vérifiez les détails du message d’avertissement et touchez [OK].
Vous pouvez commander le système de navigation en effleurant les touches affichées.
La carte des environs apparaît.
Si l’itinéraire est déjà défini, l’écran de mode
de guidage sur l’itinéraire apparaît.
❒ Les touches non disponibles à ce moment
sont grisées.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 24
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 41
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 51
à 56
➲ Comment utiliser la source audio ➞
Page 93 à 151
Chapitre 2
2
Allumez le moteur pour démarrer le système.
Au bout d’un certain temps, l’écran d’accueil
du navigateur apparaît et reste affiché quelques secondes. Un écran de message apparaît ensuite.
Assignez une destination à l’aide d’une
touche de l’écran tactile et démarrez le
guidage sur l’itinéraire ou bien utilisez la
source Audio.
NAVI
CRB2194A_French.book Page 22 Tuesday, May 16, 2006
Comment utiliser les écrans du
menu de navigation
Les commandes de base de navigation sont réalisées à l’aide de menus.
Le menu de navigation est divisé en quatre :
[Destination], [Info/Téléphone], [Carte] et
[Configurations].
Affichage du menu de Navigation
1
Appuyez sur le bouton MENU.
2
Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, touchez le nom du menu affiché
en haut de l’écran.
Pour retourner à la carte, appuyez sur le
bouton MENU .
Vue d’ensemble du menu de
Navigation
Menu [Destination]
Commandes de base
Chapitre 2
3
3:05 PM
Menu [Info/Téléphone]
Utilisez ce menu pour contrôler les informations
sur le trafic ou sélectionnez la station RDS-TMC.
Si vous utilisez un téléphone portable avec la
technologie Bluetooth, en connectant une unité
Bluetooth (ND-BT1) au système de navigation,
vous pourrez configurer les paramètres Bluetooth ou voir l’historique des appels effectués/
reçus.
❒ [Trafic sur itinéraire] et [Tout le trafic] ne
sont actifs que si le système de navigation
obtient des informations sur le trafic à partir
d’une station RDS-TMC.
➲ “Utilisation des informations RDS-TMC” ➞
Page 67
❒ [Menu téléphone] n’est actif que si l’unité
Bluetooth (ND-BT1) est connectée au système
de navigation.
Menu [Carte]
Vous pouvez rechercher votre destination dans
ce menu. Vous pouvez également vérifier votre itinéraire et annuler l’itinéraire défini à partir de ce
menu.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 24
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 51 à
56
22
Vous pouvez changer le [Mode d’affichage] et
définir les éléments à afficher lors de la fonction
de navigation.
❒ [Mode d’affichage] ne peut être sélectionné
que si la position du véhicule correspond à la
position actuelle. Si vous souhaitez sélectionner le [Mode d’affichage] pendant le déplacement de la carte, appuyez sur le bouton
MAP pour redéfinir la position du véhicule
comme la position actuelle.
CRB2194A_French.book Page 23 Tuesday, May 16, 2006
Menu [Configurations]
3:05 PM
Navigation de base
NAVI
Personnalisez les fonctions de navigation pour en
faciliter l’utilisation.
➲ Menu Configurations ➞ Chapitre 9
Touches pouvant être utilisées
L’apparence de la touche ou de la fonction spécifique indique si elles sont disponibles. Selon
l’état de votre véhicule, certaines touches sont
disponibles et d’autres non.
1
Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr et serrez le frein à main.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu de navigation.
3
Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
4
Saisissez les informations sur votre destination pour calculer l’itinéraire.
5
Confirmez la position sur la carte.
6
Vérification et définition de l’itinéraire.
7
Votre système de navigation définit un
itinéraire vers votre destination et la
carte des environs apparaît.
8
Après avoir desserré le frein à main, conduisez en fonction des informations de
navigation sans oublier les consignes de
sécurité importantes énumérées aux
pages 16 à 17.
Commandes de base
Touche inactive : La fonction n’est pas disponible
(c’est-à-dire, cette opération est interdite pendant
la conduite).
Séquence des opérations de base
Chapitre 2
Touche active : la touche est disponible.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions de navigation
de base lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le
frein à main (pour en savoir plus sur le verrouillage, reportez-vous à la page 16).
23
NAVI
CRB2194A_French.book Page 24 Tuesday, May 16, 2006
Comment calculer votre destination avec la Recherche par
adresse
La fonction la plus couramment utilisée est la
fonction de [Recherche par adresse] qui permet de spécifier l’adresse pour lancer la recherche de destination. Cette section décrit comment
utiliser la [Recherche par adresse] et les autres
commandes de base du système de navigation.
Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu de navigation.
2
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation.
3
Touchez [Recherche par adresse].
Sélectionnez la méthode de recherche de la
destination.
Commandes de base
Chapitre 2
1
3:05 PM
5
Saisissez le nom de rue/route.
Lorsque les options sont réduites à six ou
moins, une liste des rues/routes correspondantes apparaît automatiquement.
Si vous saisissez les mêmes caractères
qu’auparavant, le système affiche automatiquement le caractère qui suit les caractères
saisis. (Fonction d’auto-remplissage.)
❒ Lorsque vous saisissez les caractères, le
système recherchera automatiquement
toutes les options possibles dans la base
de données. Si une seule lettre peut être
saisie à la suite de votre entrée, elle apparaîtra automatiquement.
❒ S’il y a plusieurs options, une liste apparaît. Sélectionnez une des options de la
liste et passez à l’étape suivante. Dans des
cas exceptionnels, vous devrez saisir le
nom de la ville pour déterminer la ville.
Fonctionnement de l’écran de sélection
du pays
(1)
4
Effleurez la [Touche code du pays] pour
sélectionner le pays.
Si la destination se trouve dans un autre pays,
le réglage du pays sera également changé.
❒ Une fois que le pays a été sélectionné,
vous devez uniquement changer de pays
lorsque votre destination se trouve en
dehors du pays sélectionné.
Touche Code du pays
24
(2)
(3)
(4)
(1) [ABC] à [WXYZ] :
Permet de passer au premier pays qui commence par cette lettre.
(2)
:
Permet de voir la page suivante ou précédente de la liste.
(3) Liste des pays :
Appuyer sur l’un de ces éléments le définit
comme zone de recherche.
(4) [Retour] :
Pour revenir à l’écran précédent.
CRB2194A_French.book Page 25 Tuesday, May 16, 2006
(8) (12)
(4)
(7)
(13)
(5)
(2)
(11) (10) (9)
(1)
(3)
(6)
❒ Vous pouvez personnaliser le type de clavier à afficher à l’écran.
➲ “Personnalisation de la disposition du clavier” ➞ Page 86
Fonction d’auto-remplissage
Chapitre 2
Les caractères saisis auparavant sont stockés
pour chaque pays et chaque fonction de
recherche. Lors de la prochaine saisie d’un
caractère, le caractère suivant vous sera suggéré. Par exemple, si [GRESOL / GRÉSOL] a
été saisi auparavant, quand vous entrez la lettre [G], [GRESOL / GRÉSOL] apparaîtra automatiquement. Les caractères saisis
manuellement apparaissent en jaune et les
caractères suggérés en blanc pour vous permettre de les distinguer. Pour confirmer le
caractère affiché automatiquement, touchez
[OK].
25
Commandes de base
(1) Touche Code du pays :
Permet de passer à l’écran de sélection du
pays. (Le code du pays sélectionné apparaît.)
(2) [OK] :
Confirme les caractères affichées dans (4) et
passe à l’étape suivante.
(3) [Liste] :
Liste les possibilités en fonction des caractères affichés en jaune dans (4). Sélectionnez
l’option souhaitée dans la liste et passez à
l’étape suivante.
(4) Boîte de texte :
Affiche les caractères saisis.
(5) Clavier :
Permet de saisir le texte.
(6) [Retour] :
Pour revenir à l’écran précédent.
(7)
:
Le texte saisi est effacé lettre par lettre à partir
de la fin du texte. Si vous continuez de toucher, le reste du texte est également effacé.
(8) [Ville] :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
la ville ou la région de destination. (Possible
uniquement quand (4) est vide.)
(9) [Autres] :
Vous pouvez saisir d’autres caractères de
l’alphabet. Par exemple, lorsque vous utilisez
l’un de ceux-ci “A”, “Ä”, “Å”, “Æ”, le résultat
escompté est le même.
(10) [Symb.] :
Vous permet de saisir des signes tels que [&]
ou [+] dans le texte.
(11) [0-9] :
Vous permet de saisir des chiffres dans un
texte.
(12) [Rue] :
Effleurez cette touche pour revenir au mode
de saisie de la rue/route. (Possible uniquement quand (8) est vide.)
(13) [Centre] :
Utilisable après avoir saisi le nom d’une ville
ou d’une région. Effleurez cette touche pour
afficher le point central de la ville ou de la
région saisie. Si vous touchez [OK], l’itinéraire vers le point central est calculé. Passez
à l’étape 9.
NAVI
Fonctionnement de l’écran de saisie du
nom de rue ou ville (par ex., clavier
QWERTY )
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 26 Tuesday, May 16, 2006
Touchez le nom de rue/route dans la liste.
NAVI
6
3:05 PM
Le calcul d’itinéraire débute.
Si la rue sélectionnée ne correspond qu’à un
seul lieu, l’écran d’affichage de la destination
apparaît. Passez à l’étape 9.
7
Touchez la ville ou la région où se situe
votre destination.
8
Saisissez le numéro de maison et touchez
[OK].
Touchez les caractères que vous souhaitez
saisir.
Commandes de base
Chapitre 2
Une fois le calcul de l’itinéraire terminé,
l’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
❒ Si vous touchez [OK] sans n’avoir rien
saisi, le point central des numéros de maison s’affiche et l’“Écran de confirmation
du lieu” apparaît.
26
CRB2194A_French.book Page 27 Tuesday, May 16, 2006
(4)
(2)
(1)
(5)
(1) Nombre de choix possibles
(2)
:
(1)
(2)
(3)
(1) Calcul de l’itinéraire vers la destination
Le calcul d’itinéraire débute. Une fois le calcul de l’itinéraire terminé, l’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
❒ Si vous appuyez sur le bouton MAP ou
MENU pendant le calcul d’itinéraire, le
calcul est annulé et l’affichage de la carte
apparaît.
(2) Défilement de la carte
L’affichage de la carte passe au mode défilement. Le mode de défilement permet d’ajuster avec précision le lieu et de le définir
comme destination. Vous pouvez également
utiliser le menu des raccourcis pour exécuter
diverses commandes.
Chapitre 2
➲ “Menu des raccourcis” ➞ Page 41
Commandes de base
Lorsque vous touchez ou sur la barre de
défilement, vous pouvez parcourir la liste et
visualiser les éléments restants.
(3)
:
Si des caractères n’apparaissent pas dans la
zone d’affichage, touchez
à droite de l’élément pour voir les autres caractères.
(4)
:
Lorsque vous touchez
, une carte de
l’endroit sélectionné apparaît. (Les noms
d’endroits possibles peuvent apparaître dans
la liste.) Vous pouvez également spécifier une
destination en touchant
à droite de la
liste. Touchez [OK] pour confirmer le lieu
indiqué par le curseur de défilement comme
destination.
(5) [Retour] :
Pour revenir à l’écran précédent.
Pour vérifier la position sur la carte
“Écran de confirmation du lieu”
NAVI
Fonctionnement de l’écran de la liste des
rues/routes
3:05 PM
(3) Définition du lieu comme point de passage
Le lieu indiqué par le curseur de défilement
est alors défini comme destination.
➲ “Édition des points de passage” ➞
Page 32
27
CRB2194A_French.book Page 28 Tuesday, May 16, 2006
Touchez [OK] pour définir votre itinéraire.
•
NAVI
9
3:05 PM
•
Vérification et modification de
l’itinéraire
Chapitre 2
Vous pouvez vérifier les informations sur l’itinéraire. Vous pouvez également recalculer l’itinéraire avec des critères différents.
Écran de confirmation de l’itinéraire
Commandes de base
indique que les routes à péage n’ont pas
pu être évitées alors que [Eviter les péages]
était sur [Oui].
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(2)
indique que la priorité est mise sur l’itinéraire le plus rapide.
•
indique que la priorité est mise sur l’itinéraire le plus court.
•
indique que la priorité est mise sur les
autoroutes et routes principales.
•
indique si l’itinéraire suggéré comprend des autoroutes ou pas.
•
indique si l’itinéraire suggéré comprend des péages ou pas.
•
indique si l’itinéraire suggéré comprend un ferry ou pas.
•
indique si l’itinéraire suggéré com-
prend l’itinéraire d’apprentissage ou pas.
De plus, si l’itinéraire calculé donne des résultats
non escomptés, les icônes suivantes apparaîtront.
•
indique que les autoroutes n’ont pas pu
être évitées.
28
alors que [Eviter les ferrys] était sur [Oui].
(2) Distance jusqu’à votre destination
(3) Temps de trajet jusqu’à votre destination
(4) Définition de l’itinéraire affiché
Définit l’itinéraire affiché comme votre itinéraire
et démarre le guidage sur l’itinéraire.
➲ Quand le guidage sur l’itinéraire démarre ➞
Page 29
(5) Affichage de plusieurs itinéraires
Vous pouvez choisir l’itinéraire souhaité à partir
des options proposées. Les itinéraires calculés
apparaissent en différentes couleurs.
(1)
(1) Critères de calcul de l’itinéraire
Indique l’itinéraire calculé sous ces conditions.
•
indique que le ferry n’a pas pu être évité
Touchez
ou
pour voir un autre itinéraire. Touchez [OK] pour revenir à l’affichage
précédent.
Si vous réglez des points de passage, vous ne
pouvez pas utiliser l’option d’itinéraires multiples.
❒ Il arrive parfois que le même itinéraire s’affiche même si plusieurs itinéraires ont été
recherchés.
❒ Lors du calcul de plusieurs itinéraires, l’itinéraire qui utilise et celui qui évite les autoroutes sont calculés même si [Eviter Autoroute]
a été activé.
(6) Changement des critères de calcul de l’itinéraire
Modifiez chaque critère de calcul et recalculez
l’itinéraire.
➲ Reportez-vous aux opérations suivant l’étape 3
de “Modification des critères de calcul de l’itinéraire” ➞ Page 30
(7) Affichage du profil de l’itinéraire
Vous pouvez voir les rues par lesquelles vous passerez pour vous rendre à votre destination.
CRB2194A_French.book Page 29 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Rubriques de base du guidage
Cette section décrit uniquement les rubriques
affichées sur l’écran du Vue carte.
(8) Contrôle de la forme de l’itinéraire
Vous pouvez contrôler la forme générale de votre
itinéraire et la position de votre destination sur la
carte.
➲ Détails de l’écran de carte ➞ Page 35
NAVI
➲ Reportez-vous aux opérations suivant l’étape 3
de “Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte”
➞ Page 31
➲ Reportez-vous aux opérations suivant l’étape 2
de “Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet” ➞ Page 32
(9) Ajout et édition d’un point de passage
Vous pouvez ajouter/supprimer ou classer les
points de passage.
➲ “Édition des points de passage” ➞ Page 32
Quand le guidage sur l’itinéraire
démarre
(2) Distance jusqu’à la destination
(3) Temps d’arrivée estimé (par défaut)
(4) Touche MARCHE/ARRÊT pour le guidage vocal
Annulation du guidage sur l’itinéraire
Si vous ne souhaitez plus aller vers votre destination ou pour changer de destination, suivez les
étapes ci-après pour annuler le guidage sur l’itinéraire.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Annuler itinéraire].
Le message confirmant l’annulation de l’itinéraire actuel apparaît.
2
Touchez [Oui].
❒ Si vous vous arrêtez à une station d’essence
ou un restaurant pendant le guidage sur l’itinéraire, votre système de navigation vous rappelle votre destination et des informations
relatives à l’itinéraire. Lorsque vous démarrez
le moteur et revenez sur l’itinéraire, le guidage
sur l’itinéraire reprend.
❒ Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage
réglé sur [Vue itinéraire] ou [Vue guide] et
saisissez un nom de rue/route non enregistré
sur le disque dur, l’écran passe au mode [Vue
carte]. Lorsque vous retrouvez l’itinéraire,
l’écran repasse à la vue d’origine et reprend le
guidage sur l’itinéraire.
L’itinéraire actuel est supprimé et la carte des
environs de votre destination réapparaît.
Sur cet écran, vous pouvez aussi sélectionner
les rubriques suivantes :
Passer :
Sautez le point de passage sélectionné sur
l’itinéraire et l’itinéraire sera recalculé. (Le
point de passage sauté ne sera pas supprimé.)
29
Commandes de base
pour entendre les informa-
(4)
(1) Affichage de la position actuelle
❒ Touchez
ou
pour activer ou désactiver le guidage vocal.
❒ Touchez
tions à nouveau.
(1)
Chapitre 2
Touchez [OK] dans l’“Écran de confirmation de
l’itinéraire” pour démarrer le guidage sur l’itinéraire affiché.
Votre système de navigation fournit les informations suivantes à un rythme adapté à la vitesse de
votre véhicule :
• Distance jusqu’à la prochaine intersection
• Direction du trajet
• Numéro de l’autoroute
• Arrivée à un point de passage (le cas échéant)
• Arrivée à votre destination
(2) (3)
CRB2194A_French.book Page 30 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
Non :
Retourne à l’écran précédent sans supprimer
l’itinéraire.
Modification des critères de calcul de l’itinéraire
Vous pouvez modifier les critères de calcul de
l’itinéraire et recalculer l’itinéraire actuel.
1
Touchez [Options].
Éléments pouvant être utilisés
par l’utilisateur
Les paramètres marqués d’un astérisque (*) sont
des réglages par défaut ou d’usine.
Etat de la route
Ce réglage permet de vérifier si l’itinéraire a été
calculé en tenant compte du temps, de la distance ou des routes principales.
Déterminez les critères prioritaires pour le calcul
de l’itinéraire.
[Rapide]* :
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
[Court] :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination.
3
Commandes de base
Chapitre 2
2
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Aperçu itin.].
❒ [Aperçu itin.] est affiché uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
3:05 PM
Touchez les éléments souhaités pour
modifier les critères de calcul de l’itinéraire, puis touchez [OK].
[Routes principales] :
Calculer un itinéraire qui emprunte en priorité les
routes principales.
Eviter les péages
Ce réglage vérifie si oui ou non des routes à
péage (y compris les zones de péage) doivent être
prises en compte.
[Non]* :
Calculer un itinéraire pouvant inclure des routes
à péage (y compris des zones de péage).
L’itinéraire est recalculé et l’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
Lorsqu’un seul itinéraire est calculé, le système recherche l’itinéraire qui remplit au
mieux ces conditions.
❒ Un seul itinéraire est calculé dans les cas
suivants :
— Lorsqu’un point de passage est défini
— Lorsqu’un itinéraire est défini par reconnaissance vocale
— Lorsque le recalcul automatique est effectué
[Oui] :
Calculer un itinéraire évitant les routes à péage (y
compris des zones de péage).
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des routes à péage même si [Oui] est sélectionné.
Eviter les ferrys
Ce paramètre détermine si les ferries doivent être
pris en compte.
[Non]* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
[Oui] :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
30
CRB2194A_French.book Page 31 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Contrôle de l’itinéraire défini
avec le texte
Eviter Autoroute
Ce réglage détermine si les autoroutes doivent
être prises en compte dans le calcul de l’itinéraire.
Vous pouvez vérifier les informations sur l’itinéraire.
[Non]* :
Calculer un itinéraire qui peut comprendre des
autoroutes.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Aperçu itin.].
L’écran de confirmation de l’itinéraire apparaît.
❒ [Aperçu itin.] est affiché uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
2
Touchez [Profil].
3
Touchez
ou
pour faire défiler la liste.
Faites défiler la liste selon votre besoin.
❒ Cette fonction n’est pas disponible si votre
véhicule n’est plus sur l’itinéraire défini.
[Oui] :
Calculer un itinéraire qui évite les autoroutes.
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des autoroutes même si [Oui] est sélectionné.
[Non] :
Calculer un itinéraire sans prendre en compte
l’historique de trajet.
[Effacer] :
Effacer l’historique de trajet actuel.
Contrôle de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les informations relatives à
l’itinéraire entre votre position actuelle et votre
destination.
Vous pouvez sélectionner deux méthodes :
• Contrôle des rues/routes empruntées à partir
d’une liste.
• Contrôle de l’itinéraire en faisant défiler la
carte le long de l’itinéraire.
Indication pour tourner
4
Distance à parcourir
Touchez [Retour].
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
❒ Lorsqu’un itinéraire de longue distance est
calculé, votre système de navigation peut
ne pas être en mesure de lister toutes les
routes. (Dans ce cas, les autres routes
apparaîtront dans la liste à mesure que
vous progressez sur le parcours.)
31
Commandes de base
Nom des rues/routes par lesquelles vous passez
Chapitre 2
Itinéraire instructif
Le système apprend le trajet de votre véhicule
pour chaque route.
Ce paramètre détermine si l’historique de trajet
doit être pris en compte.
[Oui]* :
Calculer un itinéraire en prenant en compte l’historique de trajet.
NAVI
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des ferries même si [Oui] est sélectionné.
NAVI
CRB2194A_French.book Page 32 Tuesday, May 16, 2006
Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet
Vous pouvez contrôler la forme complète de l’itinéraire actuel.
1
3
Commandes de base
Chapitre 2
2
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Aperçu itin.].
L’écran de confirmation de l’itinéraire apparaît.
❒ [Aperçu itin.] est affiché uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
Touchez [Détail].
3:05 PM
Édition des points de passage
Vous pouvez sélectionner des points de passage
(lieux par lesquels vous souhaitez passer sur le
trajet menant à votre destination) et vous pouvez
recalculer l’itinéraire passant par ces lieux.
Ajout d’un point de passage
Jusqu’à 5 points de passage sont sélectionnés et
peuvent être classés automatiquement ou
manuellement.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Aperçu itin.].
2
Touchez [Pts de passage].
Le menu des points de passage apparaît.
3
Touchez [Ajouter].
Touchez l’écran et positionnez le curseur
de défilement sur le point pour lequel
vous voulez voir les détails ou l’image
complète. Ou bien agrandissez ou réduisez l’échelle de la carte.
Passez à la recherche de points. Une fois le
point trouvé, affichez-le sur une carte et ajoutez-le aux points de passages en touchant
[OK] . (Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq
points de passage au total.)
La carte autour du curseur de défilement
s’agrandit ou se réduit pour vous permettre de
voir les détails ou l’image entière.
4
32
Touchez [Retour].
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
❒ Vous pouvez également vérifier l’aperçu au
moyen du menu des raccourcis si [Aperçu
itinéraire complet] est sélectionné dans
[Sélection raccourcis].
4
Touchez [OK].
L’itinéraire est recalculé et l’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
❒ Si vous définissez un (des) point(s) de passage dans l’itinéraire jusqu’à votre destination, l’itinéraire jusqu’au prochain point de
passage apparaît en vert clair. Le reste de
l’itinéraire sera affiché en bleu.
CRB2194A_French.book Page 33 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Automatique :
Vous pouvez classer automatiquement la destination et les points de passage. Le système
montrera le point le plus proche (distance en
ligne droite) de votre position actuelle comme
point de passage 1 et triera les autres points (y
compris votre destination) en ordre de distance à partir de votre position actuelle.
Manuel :
Vous pouvez classer manuellement les points
de passage et la destination. Touchez la destination et les points de passage à gauche de
l’écran dans l’ordre de passage souhaité.
Ceux-ci apparaissent alors à droite de l’écran.
Touchez [OK] pour procéder au tri. L’écran
précédent apparaît.
Vous pouvez supprimer des points de passage de
l’itinéraire et recalculer l’itinéraire. (Vous pouvez
les supprimer successivement.)
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Aperçu itin.].
2
Touchez [Pts de passage].
Le menu des points de passage apparaît.
3
Touchez [Effacer] avant de toucher le
point de passage à supprimer.
Le point de passage touché sera supprimé de
la liste.
4
Touchez [OK].
L’itinéraire est recalculé et l’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
4
Vous pouvez classer les points de passage et
recalculer l’itinéraire.
Touchez [OK].
L’itinéraire est recalculé et l’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Aperçu itin.].
2
Touchez [Pts de passage].
Le menu des points de passage apparaît.
Si des points sont définis, il est possible d’éviter
le prochain point de passage sur l’itinéraire.
3
Touchez [Trier], puis [Automatique] ou
[Manuel].
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Annuler itinéraire].
2
Touchez [Passer].
Le système calcule un nouvel itinéraire passant par tous les autres points de passage, en
excluant le point de passage sauté.
L’“Écran de confirmation de l’itinéraire” apparaît.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Saut d’un point de passage
33
Commandes de base
Classement des points de passage
Chapitre 2
1
NAVI
Suppression d’un point de passage
Commandes de base
Chapitre 2
NAVI
CRB2194A_French.book Page 34 Tuesday, May 16, 2006
34
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 35 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 3
NAVI
Comment lire l’écran de la carte
Comment utiliser la carte
L’essentiel des informations fournies par votre
système de navigation apparaît sur la carte. Vous
devez comprendre comment les informations
apparaissent sur la carte.
Changement du mode de visualisation
1
Appuyez sur le bouton MAP pour afficher
une carte de la région aux alentours de la
position actuelle.
Réappuyez sur le bouton MAP.
3
Touchez le nom de mode pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Vue carte
Affiche la carte standard.
(1)
(10)
(20)
(9)
(16)
(5)
(2)
(3)
(11)
(6)
(8)
(4)
(12) (21)
(7)
Vue 3D
La carte est affichée telle qu’elle apparaît pour le
conducteur.
(1)
(10)
(2)
(20)
(9)
(13)
(5)
(15)
(22)
(3)
(11)
(6)
(7)
(8)
(4)
(21)
À propos des adresses utiles en 3D
Selon les données, les adresses utiles peuvent
apparaître en format 3D ou 2D avec la marque
Adresse utile dans l’écran de gauche de l’[Vue
3D].
❒ Vous pouvez afficher l’écran du mode de
visualisation en touchant [Carte] dans le
menu de navigation, puis [Mode d’affichage].
❒ Les adresses utiles affichées dans l’écran de
gauche n’ont aucun rapport avec le réglage
[Information sur les routes].
35
Comment lire l’écran de la carte
2
❒ Cet exemple prend le cas où [Deuxième flèche de manœuvre] est réglé sur [Afficher].
Chapitre 3
Il y a cinq types d’affichage de carte et deux
modes de visualisation supplémentaires.
• Vue carte
• Vue 3D
• Vue carte partagée
• Vue guide (uniquement pendant le guidage
sur l’itinéraire)
• Vue itinéraire (uniquement pendant le guidage sur l’itinéraire)
• Dynamique véhicule
• Vue arrière (Possible uniquement lorsque
[Camera Input] est réglé sur [On].)
Comment visualiser la carte de
la position actuelle
CRB2194A_French.book Page 36 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
Vue carte partagée
Vous pouvez diviser l’écran verticalement. L’écran
de droite et celui de gauche peuvent afficher une
carte dans différentes échelles. Si vous réglez
[Vue partagée 2D/3D] sur [3D], une carte en 3D
apparaît sur l’écran de gauche.
(1)
(10)
(20)
(2)
(15)
(22)
(6)
(3)
(11)
(9)
(13)
(5)
3:05 PM
Affichage Dynamique véhicule
Indique l’état de votre véhicule.
• Dans le mode Affichage Dynamique véhicule, l’affichage du compteur de vitesse
peut indiquer une vitesse différente de
celle du compteur de vitesse réelle de
votre véhicule car votre unité mesure la
vitesse différemment.
(6)
(7)
(4)
(8)
(7)
(21)
➲ Vue partagée 2D/3D ➞ Page 46
Comment lire l’écran de la carte
Chapitre 3
Vue guide
La carte standard des environs indique le nom de
la prochaine rue que vous allez emprunter et 2
flèches : la plus large à gauche indique le sens de
votre prochaine manœuvre et la distance qui
vous en sépare, et la plus petite à droite indique
le sens de la manœuvre suivante et la distance
qui vous en sépare.
(1)
(10)
(20)
(2)
❒ Vous pouvez changer les éléments indiqués
sur les compteurs de gauche et de droite.
➲ Réglage de l’affichage Dynamique véhicule
➞ Page 42
Vue arrière
L’image de rétrovisée est affichée à gauche de
l’écran tandis que la carte des environs est affichée à droite.
(2)
(9)
(16)
(5)
(15)
(22)
(3)
(11)
(6)
(8)
(4)
(12)(21)
(9)
(13)
(5)
(15)
(22)
(6)
(8)
Affiche le nom de la rue/route que vous allez
emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens
de déplacement.
(10)
(20)
(7)
Vue itinéraire
(1)
(10)
(20)
(21)
(7)
❒ Si [Camera Input] est réglé sur [Off],
l’image de rétrovisée n’est pas affichée.
Veuillez le régler sur [On].
➲ Réglage de la caméra ➞ Page 145
(2)
(9)
(13)
(5)
(15)
(22)
(3)
(11)
(6)
(7)
(8)
36
(4)
(21)
❒ Lorsqu’une caméra est réglée sur Marche/
Arrêt en même temps que le signal de marche
arrière, aucune image de caméra ne sera affichée en mode vue arrière pendant la conduite
en marche avant.
CRB2194A_French.book Page 37 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
❒ Si la caméra est toujours réglée sur On, elle
peut afficher des images en mode vue arrière
lorsque le véhicule se déplace vers l’avant.
Dans ce cas, demandez au fabricant ou revendeur de la caméra si les fonctions ou la durée
de vie de la caméra risquent d’être affectées.
NAVI
❒ Vue arrière peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une
caravane, etc.) dans un écran divisé dans lesquels les informations de la carte sont affichées en partie. Veuillez noter qu’avec ce
réglage, l’image de la caméra n’est pas redimensionnée en fonction de l’écran et une partie de ce qui est vue par la caméra n’est pas
visible.
(17)
Lors de la conduite sur autoroute, les numéros de
sorties et les panneaux d’autoroute peuvent être
affichés à proximité d’échangeurs et de sorties.
(18)
(19)
Carte agrandie de l’intersection
Cet écran s’affiche uniquement quand [Affichage en gros plan] dans le menu [Carte] est
réglé sur [2D] ou [3D].
Carte agrandie de l’intersection (2D)
(13)
(24)
❒ Si les données de ces éléments ne se trouvent
pas sur le disque dur, les informations n’apparaissent pas même s’il y a effectivement des
panneaux sur la route.
(14)
(23)
(1)
(10)
(20)
(2)
(5)
Affichage pendant la conduite sur autoroute
À différents endroits de l’autoroute, des informations sur la voie sont disponibles, indiquant la
voie recommandée pour faciliter la manœuvre du
prochain guidage.
(3)
(11)
(6)
(8)
(4)
(21)
(7)
❒ La carte détaillée de la ville peut ne pas apparaître pour les raisons suivantes :
• Les données de cette zone de la ville ne se
trouvent pas sur l’unité du disque dur.
• Quand vous conduisez sur une autoroute.
37
Comment lire l’écran de la carte
Carte agrandie de l’intersection (3D)
Quand [Carte de ville] dans le menu [Carte] est
sur [Oui], dans certaines zones métropolitaines,
une [Carte de ville] plus détaillée est disponible à
une échelle de 50 m (0,05 mile) maximum.
(L’écran change automatiquement quand vous
entrez dans une certaine zone de la ville.)
Chapitre 3
Carte de ville
CRB2194A_French.book Page 38 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
Rubriques à l’écran
❒ Les informations accompagnées d’un astérisque (*) apparaissent uniquement quand l’itinéraire est défini.
❒ En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être affichées.
Position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe
du triangle indique votre position et l’affichage se
déplace automatiquement pendant que vous roulez.
❒ La pointe du triangle correspond à la position
actuelle du véhicule.
Comment lire l’écran de la carte
Chapitre 3
Destination*
Le drapeau en damier indique votre destination.
Point de guidage*
Le point de guidage suivant (prochaine intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau jaune.
Jusqu’à trois points de guidage à venir, points de
passage inclus, sont affichés.
point de passage
Le drapeau en damier et le numéro (de 1 à 5) indique vos points de passage.
3:05 PM
(4) Nom de la rue/route sur laquelle vous roulez (ou nom de localité, etc.)
(5) Boussole
La flèche rouge indique le nord. Si l’échelle est
inférieure à 50 km (25 miles), la direction de la
carte affichée (Orientation Nord/Orientation Véhicule) peut être modifiée en touchant la carte.
Lorsque l’échelle de la carte n’est pas inférieure à
50 km (25 miles), elle est réglée sur “Orientation
Nord”.
Orientation Véhicule :
La carte indique toujours la direction du véhicule comme roulant vers le haut de l’écran.
Orientation Nord :
La carte affiche toujours le nord en haut de
l’écran.
(6) Zoom avant/Zoom arrière
Effleurez cette touche pour changer l’échelle de
la carte.
➲ Changement de l’échelle de la carte ➞
Page 39
(7) Échelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée par distance.
(8) Icône VOICE
Touchez cette icône pour passer au mode de
reconnaissance vocale.
❒ Elle apparaît seulement si le microphone de
reconnaissance vocale est branché.
(1) Nom de la prochaine rue/route à emprunter (ou prochain point de guidage)*
➲ La commande vocale du système de navigation ➞ Chapitre 15
(2) Distance au point de guidage*
Touchez
pour entendre les informations à nouveau.
(9) Prestataire de service RDS-TMC
Ceci apparaît quand le signal RDS-TMC est reçu.
Le nom du prestataire de service RDS-TMC en
cours de réception apparaît.
(3) Distance jusqu’à la destination (ou distance jusqu’au point de passage)*
La distance indiquée sur cette touche correspond
à la distance jusqu’à la destination ou chaque
point de passage. Si vous avez défini des points
de passage, effleurez cette touche pour permuter
entre la distance jusqu’à la destination et celle
jusqu’au prochain point de passage.
❒ Quand la position du véhicule se trouve sur
l’itinéraire, la distance jusqu’à la destination
(ou point de passage) apparaît. Quand la position du véhicule se trouve sur l’itinéraire, la
distance linéaire jusqu’à la destination (ou
point de passage) apparaît.
38
❒ Si le nom du prestataire de service n’est pas
disponible, le nom ou la fréquence de la station apparaît à la place.
(10) Heure locale
(11) Heure d’arrivée estimée (ou temps de
trajet jusqu’à votre destination)*
Vous pouvez passer d’un affichage à l’autre en
effleurant cette touche.
❒ L’heure d’arrivée estimée est une valeur idéale
calculée à partir de la valeur réglée pour la
[Vitesse moyenne] et la vitesse réelle. Elle
n’est donc fournie qu’à titre de référence et
l’arrivée à cette heure n’est pas garantie.
CRB2194A_French.book Page 39 Tuesday, May 16, 2006
(12) Les témoins de passage
Les témoins de passage indiquent à l’aide de
pointillés blancs l’itinéraire que votre véhicule a
emprunté.
➲ Réglage des témoins de passage ➞ Page 45
(13) Carte des environs de votre position
actuelle (carte à droite de l’écran)
Toucher brièvement la carte permet d’afficher le
menu des raccourcis et garder le doigt sur la
carte permet de passer au mode défilement.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à examiner ➞ Page 40
(14) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie de l’intersection.
La barre verte devient de plus en plus courte à
mesure que votre véhicule approche d’une intersection.
(15) Prochain sens de déplacement*
Lorsque vous approchez d’une intersection, elle
apparaît en vert. La distance jusqu’au prochain
point de guidage apparaît à l’écran.
(18) Panneaux sur l’autoroute*
Ceux-ci indiquent le numéro de la route et donnent des informations sur la direction.
(19) Informations sur la sortie d’autoroute*
Affiche les sorties d’autoroutes.
(20) Icône Bluetooth connecté
Cette icône indique si le téléphone portable avec
la technologie Bluetooth est connecté ou pas.
Vous pouvez choisir de l’afficher ou pas.
: Connecté
➲ Sélection de l’affichage ou du masquage de
l’icône Bluetooth connecté ➞ Page 47
(21) Icône Guidage vocal en sourdine
Touchez cette icône pour activer ou désactiver la
mise en sourdine du guidage vocal. Vous pouvez
choisir de l’afficher ou pas.
➲ Sélection de l’affichage ou du masquage de
l’icône Guidage vocal en sourdine ➞
Page 46
(22) Deuxième flèche de manœuvre*
La direction dans laquelle vous tournerez deux
carrefours plus loin apparaît Vous pouvez choisir
de l’afficher ou pas.
➲ Sélection de l’affichage ou du masquage de
Deuxième flèche de manœuvre ➞ Page 46
(23) Icône Adresse utile
L’icône Adresse utile peut apparaître sur la carte
agrandie de l’intersection (quand des données
sont disponibles).
(24) Informations sur la voie suggérée*
L’écran du sens de circulation apparaît quand
vous vous approchez d’un échangeur, d’une
intersection ou d’une sortie. La voie suggérée est
indiquée par une flèche verte.
À propos des “Routes sans instructions de bifurcation”
Les routes disponibles (itinéraire affiché et mis
en surbrillance en pourpre) contiennent uniquement des données de base et peuvent être uniquement utilisées pour tracer un itinéraire
pouvant être suivi. La navigation Pioneer affichera uniquement un itinéraire pouvant être suivi
sur la carte (seul le guidage jusqu’à la destination ou jusqu’au point de passage est disponible).
Veuillez revoir et respecter toutes les règles de
circulation locales en vigueur sur cet itinéraire
mis en surbrillance. (Pour votre sécurité.)
Aucun guidage virage par virage ou icône flèche
ne sera affiché(e) sur ces routes.
39
Comment lire l’écran de la carte
(17) Informations sur la voie*
Les informations sur la voie apparaissent la première fois que vous utilisez le guidage vocale sur
un itinéraire. La voie la plus recommandée est
indiquée par une flèche blanche sur un rond vert.
Si l’écran du prochain sens de déplacement
s’affiche lorsque vous vous approchez d’un
échangeur, d’une intersection ou d’une sortie,
les informations sur la voie disparaissent.
❒ Disponible seulement si l’unité Bluetooth est
connectée.
Chapitre 3
(16) Ligne de direction*
La direction vers la destination réglée en (4) est
indiquée à l’aide d’une ligne droite.
: Déconnecté
NAVI
➲ Comment régler la vitesse moyenne ➞
Page 87
3:05 PM
NAVI
CRB2194A_French.book Page 40 Tuesday, May 16, 2006
Lorsque votre véhicule arrive à l’entrée de cette
route, l’icône
s’affiche derrière la flèche du
sens de déplacement, indiquant que le guidage
n’est pas disponible avec ce type de route.
L’icône
apparaît indiquant la route pour
laquelle le guidage est disponible.
La fonction Gros plan d’intersection, la fonction
de Recalcul automatique, le changement de vue
au [Vue guide] ou [Vue itinéraire] ne sont pas
disponibles.
Comment changer l’échelle de la
carte
Comment lire l’écran de la carte
Chapitre 3
Touchez
ou
pour changer l’échelle de la
carte. Touchez de manière prolongée
ou
pour changer l’échelle de manière plus précise
dans une plage de 25 mètres à 500 kilomètres (25
yards à 250 miles). Quand le mode de visualisation est réglé sur Vue carte ou Vue guide, la
touche “Touche Échelle directe” apparaît. Touchez “Touche Échelle directe” pour mettre la
carte à l’échelle sélectionnée directement.
3:05 PM
Faire défiler la carte sur le lieu à
examiner
Si vous touchez n’importe quel endroit de la
carte, vous passez au “mode défilement” et la
carte commence à défiler dans le sens dans
lequel vous avez touché l’écran. Le défilement
s’arrête sitôt que vous retirez votre doigt de
l’écran.
Appuyez sur le bouton MAP pour retourner à la
carte des environs.
Il s’agit de la ligne reliant la position actuelle et le
curseur de défilement.
❒ Effleurez la région proche du centre de l’écran
pour faire défiler lentement ; effleurez vers les
côtés de l’écran pour faire défiler plus rapidement.
❒ En [Vue carte partagée], vous ne pouvez pas
faire défiler la carte de gauche. Touchez la
carte de droite pour faire défiler les cartes.
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
Touche Échelle directe
❒ L’icône d’un lieu enregistré en “Répertoire” et
les icônes des informations sur le trafic sont
affichées lorsque l’échelle de carte est de
20 km (10 miles) maximum.
❒ La ligne de la circulation apparaît quand
l’échelle de la carte est de 5 km (2,5 miles)
maximum.
❒ Les icônes Adresse utile apparaissent quand
l’échelle de la carte est de 1 km (0,75 mile)
maximum.
40
(1) Curseur de défilement
La position du curseur de défilement indique le
lieu sélectionné sur la carte actuelle.
❒ Lorsque l’échelle est de 200 m (0,25 mile)
maximum, la route apparaît en bleu clair à
proximité du curseur de défilement.
(2) Ligne de direction
Il s’agit de la ligne reliant la position actuelle et le
curseur de défilement.
La direction vers le curseur de défilement est
indiquée par une ligne droite.
(3) Distance de la position actuelle
Il s’agit de la distance en ligne droite entre la
position indiquée par le curseur de défilement et
votre position actuelle.
3:05 PM
(4) Le nom de la rue/route, de la ville, de la
région et autres informations relatives à
cette position
(Les informations affichées varient en fonction de
l’échelle.)
Lorsque vous touchez
sur la droite, le texte
masqué apparaît.
❒
est actif quand l’unité Bluetooth est
connectée au système de navigation ainsi
que le téléphone portable. Touchez
pour appeler le numéro de téléphone affiché.
➲ “Appel à partir de la carte” ➞ Page 79
(5) Touche Position actuelle
3
Toucher
vous permet de retourner à la carte
de votre position actuelle.
Touchez [Retour].
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
4
Touchez
.
Vous pouvez retourner à la carte des environs.
❒ Pour ce faire, vous pouvez également
appuyer sur le bouton MAP.
Visualisation des informations sur une
position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à
un repère enregistré (domicile, lieux remarquables, entrées de répertoire) ainsi qu’à la place des
icônes des adresses utiles et des informations
sur le trafic. Placez le curseur de défilement sur
l’icône choisie pour visualiser les informations
détaillées.
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur l’icône que vous voulez
visualiser.
2
Touchez
.
Menu des raccourcis
Les raccourcis permettent de réaliser différentes
tâches, telles que calculer l’itinéraire pour la
position définie par le curseur de défilement ou
enregistrer une position dans le [Répertoire],
plus rapidement qu’à partir du menu principal.
Vous pouvez personnaliser les raccourcis affichés à l’écran. Les raccourcis décrits dans le présent manuel font partie du réglage par défaut.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 47
Chapitre 3
1
❒ Quand une unité Bluetooth est connectée au
système de navigation, vous pouvez utiliser
les raccourcis relatifs aux fonctions du téléphone.
Le type d’informations affichées varie selon la
position. (Il se peut que pour cette position, il
n’y ait aucune information.)
➲ Lieux enregistrés ➞ Page 59
➲ “Affichage de certaines adresses utiles sur
la carte” ➞ Page 48
➲ Icône des informations sur le trafic ➞
Page 68
❒ Les rubriques marquées d’un astérisque (*)
ne peuvent pas être effacées du menu des
raccourcis.
1
Quand la carte est affichée, touchez
.
Menu des raccourcis
: Options d’itinéraires*
Apparaît quand la carte ne défile pas. Cette
rubrique est uniquement disponible pendant
un guidage sur l’itinéraire.
Vous pouvez modifier les critères de calcul de
l’itinéraire et recalculer l’itinéraire actuel.
41
Comment lire l’écran de la carte
Les informations sur la position spécifiée
apparaissent.
NAVI
CRB2194A_French.book Page 41 Tuesday, May 16, 2006
CRB2194A_French.book Page 42 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
➲ “Modification des critères de calcul de l’itinéraire” ➞ Page 30
: Destination*
Apparaît lorsque la carte défile. Réglez l’itinéraire sur la position définie à l’aide du curseur
de défilement.
: Enregistrement
Enregistre dans le Répertoire les informations
sur la position indiquée par le curseur de défilement.
➲ Enregistrer dans le Répertoire ➞ Page 60
: Recherche de proximité
Recherche les adresses utiles à proximité du
curseur de défilement.
➲ “Recherche d’une adresse utile dans les
environs” ➞ Page 53
: Information sur les routes
Affiche l’icône des points de repère (adresses
utiles) dans les environs sur la carte.
➲ “Affichage de certaines adresses utiles sur
la carte” ➞ Page 48
3:05 PM
Réglage de l’affichage Dynamique véhicule
Vous pouvez modifier le contenu du compteur à
gauche et à droite de l’affichage Dynamique véhicule.
Tant que l’apprentissage initial du capteur n’est
pas terminé, seules la tension et l’horloge sont
disponibles.
❒ La vitesse affichée est fournie à titre indicatif
et ne correspond pas forcément à la vitesse
réelle.
1
Passez à l’affichage Dynamique véhicule.
➲ Changement du mode d’affichage de carte
➞ Page 35
2
Touchez le compteur de gauche ou de
droite.
Les touches de l’écran tactile sont affichées.
3
Touchez les éléments que vous voulez
afficher.
Chapitre 3
: Volume
Affiche [Paramètres de volume].
➲ Volume ➞ Page 85
Comment lire l’écran de la carte
: Annuaire
Affiche [Annuaire].
➲ “Appel d’un numéro de l’Annuaire” ➞
Page 78
➲ “Édition des données de l’annuaire” ➞
Page 81
: Fermeture du menu
Masque le menu raccourci.
42
Vous pouvez sélectionner les éléments suivants.
Tension :
Affiche l’alimentation et la tension fournies
par la batterie du système.
Accélération :
L’accélération vers l’avant est affichée. Le
signe + indique l’accélération alors que le
signe – indique la décélération.
Accélération latérale :
L’accélération dans une direction latérale,
dans un virage par exemple, est affichée. Le
signe + indique un virage à droite, alors que
le signe – indique un virage à gauche.
Vitesse angulaire :
Affiche l’angle de braquage du véhicule pendant une seconde (de combien il a tourné
pendant une seconde).
CRB2194A_French.book Page 43 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI
Pente :
Affiche le mouvement vertical du véhicule. Le
signe + représente l’angle montant, tandis
que le signe – représente l’angle descendant.
Direction :
Le sens dans lequel votre véhicule se déplace
est affiché.
Horloge :
L’heure actuelle est affichée.
Ajuster apparence :
Touchez [Ajuster apparence] pour afficher un
écran de sélection des motifs d’écran. Touchez
l’un des motifs affichés à l’écran pour le valider.
❒ Si vous touchez [Reset maintien max.],
les valeurs maximum et minimum (ligne
verte) indiquées dans [Accélération] et
[Accélération latérale] sont réinitialisées.
❒ Vous ne pouvez pas changer le compteur
de vitesse du centre.
❒ Si vous sélectionnez Mode démo. dans le
menu de Configurations, vous pouvez
effectuer une démonstration avec des
valeurs au hasard.
Chapitre 3
Comment lire l’écran de la carte
43
Comment lire l’écran de la carte
Chapitre 3
NAVI
CRB2194A_French.book Page 44 Tuesday, May 16, 2006
44
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 45 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 4
NAVI
Modification des paramètres de la carte
2
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 16).
Entrée dans le Menu de la carte
2
Touchez [Carte] pour afficher le menu
Carte.
3
Modifiez le réglage.
➲ Réglage de chaque rubrique ➞ Page 45 à
49
❒ Cette section décrit en détail les paramètres pour chaque rubrique. Les paramètres
marqués d’un astérisque (*) sont des
réglages par défaut ou d’usine.
Réglage de la rubrique sur
l’Écran de la carte
Carte de ville
Vous pouvez choisir d’afficher ou pas la carte
de la ville lorsque vous êtes dans une des
zones de la ville.
Oui* :
La carte de la ville apparaît automatiquement
quand vous êtes dans une des zones de la
ville.
Non :
La carte de la ville ne s’affiche pas.
❒ Même si [Carte de ville] est activé (sur
[Oui]), la carte de la ville ne peut pas s’afficher dans une zone où aucune donnée sur
la carte de la ville n’est disponible.
Suivi
Vous pouvez tracer le trajet parcouru sur l’itinéraire à l’aide de pointillés.
On (toujours) :
Les témoins de passage de tous les trajets
sont affichés.
Modification des paramètres de la carte
Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu de navigation.
Affichage en gros plan
Vous pouvez sélectionner la méthode pour
afficher la vue agrandie de l’intersection.
2D* :
Affiche la vue agrandie avec la carte 2D.
3D :
Affiche la vue agrandie avec [Vue 3D].
Non :
N’affiche pas la vue agrandie.
Chapitre 4
1
Pour terminer le réglage, touchez [OK].
Vous pouvez choisir d’afficher ou masquer
l’icône sur la carte ou décider du mode d’affichage de la carte.
1
Touchez [Carte] dans le menu de navigation, puis [Infos affichées].
Les Informations à l’écran apparaissent.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
45
CRB2194A_French.book Page 46 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
On (ce trajet) :
Les témoins de passage sont affichés, puis
effacés lorsque le système de navigation est
mis hors tension (lorsque vous coupez le
moteur de votre véhicule).
Non* :
Les témoins de passage ne sont pas affichés.
Vue partagée 2D/3D
Vous pouvez choisir d’afficher l’écran de la
carte de gauche en Vue carte partagée 2D ou
3D.
2D :
La carte 2D est affichée.
3:05 PM
Afficher limite de vitesse
Permet de choisir d’afficher ou masquer la
limite de vitesse sur la route actuelle.
Limite de vitesse
• Il se peut que la limite de vitesse affichée
ne corresponde pas à la limite de vitesse
réelle sur la route actuelle. Il ne s’agit pas
d’une valeur fixe. Veillez à conduire en respectant la limite de vitesse réelle.
Afficher bouton muet
Permet de choisir d’afficher ou masquer la
touche de mise en sourdine du guidage vocal
sur la carte.
Modification des paramètres de la carte
Chapitre 4
3D* :
La carte 3D est affichée.
Afficher* :
La touche de mise en sourdine du guidage
vocal apparaît sur la carte.
Masquer :
La touche de mise en sourdine du guidage
vocal disparaît de la carte.
46
Masquer* :
La limite de vitesse disparaît de la carte.
Afficher :
La limite de vitesse apparaît sur la carte.
❒ Si vous changez le réglage [km / mile]
dans les [Paramètres régionaux], l’unité
de mesure de la limite de vitesse change
également.
Afficher problème de circulation
Permet de choisir d’afficher ou masquer
l’icône de notification de trafic sur la carte
quand un incident survient sur votre itinéraire.
➲ “Contrôle manuel des informations sur le
trafic” ➞ Page 69
Afficher* :
L’icône est affichée sur la carte.
Masquer :
L’icône disparaît de la carte.
❒ L’icône de notification n’est pas disponible
quand votre véhicule se dévie de l’itinéraire.
Deuxième flèche de manœuvre
Permet de choisir d’afficher ou masquer sur
la carte la manœuvre du véhicule indiquée
deux carrefours plus loin (sauf pour [Vue itinéraire]).
➲ À propos de la flèche pour la manœuvre
suivante ➞ Page 39
CRB2194A_French.book Page 47 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
: Recherche de proximité*
Recherche les adresses utiles à proximité du
curseur de défilement.
➲ “Recherche d’une adresse utile dans les
environs” ➞ Page 53
: Information sur les routes*
Affiche l’icône des points de repère (adresses
utiles) dans les environs sur la carte.
➲ “Affichage de certaines adresses utiles sur
la carte” ➞ Page 48
Bluetooth connecté
Permet de choisir d’afficher ou masque
l’icône de l’état actuel de la connexion téléphonique via la technologie sans fil Bluetooth.
Afficher* :
L’icône est affichée sur la carte.
Masquer :
L’icône disparaît de la carte.
➲ À propos de l’icône Bluetooth connecté
➞ Page 39
: Volume*
Affiche [Paramètres de volume].
➲ Volume ➞ Page 85
: Annuaire*
Affiche [Annuaire].
➲ “Appel d’un numéro de l’Annuaire” ➞
Page 78
➲ “Édition des données de l’annuaire” ➞
Page 81
Sélection du raccourci
Sélectionnez les raccourcis à afficher sur la
carte. À l’écran, les rubriques avec des marques
de pointage rouges sont affichées sur l’écran de
la carte. Touchez le raccourci que vous voulez
afficher, puis [OK] lorsqu’une marque de pointage rouge apparaît. Vous pouvez sélectionner
jusqu’à cinq raccourcis.
1
: Composer favori 1 à 5
Vous pouvez appeler le numéro de téléphone
enregistré dans [Composer favoris].
➲ “Enregistrement d’un numéro de téléphone dans Composer favoris” ➞ Page 80
: Liste de circulation
Affichage d’une liste d’informations sur les
événements de la circulation.
➲ “Contrôle de toutes les informations de trafic” ➞ Page 67
Touchez la rubrique que vous voulez mettre dans le menu des raccourcis.
La rubrique cochée en rouge apparaît dans le
menu de raccourci.
: Enregistrement*
Enregistre dans le Répertoire les informations
sur la position indiquée par le curseur de défilement.
➲ Enregistrer dans le Répertoire ➞ Page 60
: Affichage jour/nuit
Permute entre le réglage de l’affichage
diurne/nocturne.
➲ “Réglage du changement de couleur entre
la carte diurne et nocturne” ➞ Page 49
3
Pour terminer le réglage, touchez [OK].
47
Modification des paramètres de la carte
: Trafic sur itinéraire
Affichage d’une liste d’informations sur le trafic
sur l’itinéraire.
➲ Affichage d’informations sur le trafic sur
l’itinéraire ➞ Page 68
Chapitre 4
: Aperçu itinéraire complet
Affiche l’itinéraire complet (actuellement
sélectionné).
➲ “Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet” ➞ Page 32
Touchez [Carte] dans le menu de navigation, puis [Sélection raccourcis].
L’écran de Sélection des raccourcis apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
2
NAVI
Afficher* :
Le deuxième carrefour après le véhicule apparaît sur la carte.
Masquer :
Le deuxième carrefour après le véhicule disparaît de la carte.
NAVI
CRB2194A_French.book Page 48 Tuesday, May 16, 2006
Affichage de certaines adresses
utiles sur la carte
Affiche l’icône des points de repère dans les environs sur la carte.
1
Modification des paramètres de la carte
Chapitre 4
2
Touchez [Carte] dans le menu de navigation, puis [Information sur les routes].
Touchez [Affichage] pour l’activer ([Oui]).
❒ Si vous ne voulez pas afficher l’icône
Adresse utile sur la carte, touchez [Affichage] pour la désactiver ([Non]). (Même
si [Affichage] est réglé sur [Non], le
réglage de sélection des adresses utiles
est maintenu.)
3
Touchez la catégorie que vous voulez afficher.
4
Touchez [Sélectionner détail].
[Sélectionner tout] :
Sélectionne toutes les catégories détaillées
comprises dans cette catégorie. (par ex., toutes les catégories de restaurants, y compris
les restaurants japonais et les fast-foods.)
[Désélectionner tout] :
Désélectionne la catégorie choisie.
5
Touchez la catégorie détaillée désirée.
❒ Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 éléments de la catégorie détaillée.
La catégorie sélectionnée comportera une
marque de pointage rouge.
6
48
Touchez [OK].
Pour revenir à l’écran précédent.
3:05 PM
7
Pour terminer la sélection, touchez [OK].
➲ “Visualisation des informations sur une
position spécifiée” ➞ Page 41
Recherche de l’explication des
couleurs de la carte
Vous pouvez recherche l’explication des types de
routes et zones affichés sur la carte.
1
Touchez [Carte] dans le menu de navigation, puis [Légende carte].
2
Touchez le type que vous souhaitez voir.
3
Touchez ou pour passer à la page suivante ou précédente.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Jour :
Vous pouvez voir la couleur de l’écran diurne.
Nuit :
Vous pouvez voir la couleur de l’écran nocturne.
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez [Retour].
CRB2194A_French.book Page 49 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Changement du réglage de
l’écran d’interruption de navigation
Vous pouvez changer le mode d’affichage de la
carte.
Permet de sélectionner ou non le passage automatique de l’écran AV à l’écran de navigation
lorsque votre véhicule se rapproche d’un point de
guidage tel qu’une intersection alors que l’écran
affiché n’est pas l’écran de navigation.
❒ Cette opération est impossible en “Mode défilement”.
1
Touchez [Carte] dans le menu de navigation, puis [Mode d’affichage].
1
2
Touchez [Carte] dans le menu de navigation.
Touchez le type que vous souhaitez définir.
➲ “Comment utiliser la carte” ➞ Page 35
2
Touchez [Guidage A/V] pour changer le
réglage.
Chaque fois que vous effleurez cette touche,
le réglage change.
Oui* :
Permutation entre l’écran mode audio et
l’écran de navigation.
Non :
L’écran ne change pas.
Réglage du changement de couleur entre la carte diurne et nocturne
Pour améliorer la visibilité de la carte la nuit, vous
pouvez changer la combinaison des couleurs de
la carte.
2
Touchez [Type d’affichage] pour changer
le réglage.
Chaque fois que vous effleurez cette touche,
le réglage change.
Automatique* :
Vous pouvez modifier les couleurs d’une carte
en mode diurne et nocturne selon que les
phares du véhicule sont allumés ou éteints.
Jour :
La carte est toujours affichée avec des couleurs brillantes.
❒ Pour utiliser cette fonction en [Automatique], le câble (orange/blanc) du système
de navigation doit être correctement raccordé.
❒ Vous pouvez également changer la luminosité de l’écran entre le mode diurne et
nocturne au moyen de [Dimmer].
➲ “Réglage des paramètres de l’image” ➞
Page 149
Vous pouvez donner un ton plutôt bleu ou plutôt
rouge aux couleurs de la carte.
1
Touchez [Carte] dans le menu de navigation.
2
Touchez [Couleur de la route] pour changer le réglage.
Chaque fois que vous effleurez cette touche,
le réglage change.
Rouge* :
Donne un ton rouge aux couleurs de la carte.
Bleu :
Donne un ton bleu aux couleurs de la carte.
❒ Vérifiez le changement de couleurs dans
[Légende carte].
49
Modification des paramètres de la carte
Touchez [Carte] dans le menu de navigation.
Changement de la couleur de la
carte
Chapitre 4
1
NAVI
Changement du mode de visualisation pour la carte de navigation
Modification des paramètres de la carte
Chapitre 4
NAVI
CRB2194A_French.book Page 50 Tuesday, May 16, 2006
50
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 51 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 5
NAVI
Définition d’un itinéraire vers votre destination
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Adresse utile].
2
Effleurez la touche code du pays de destination et sélectionnez le pays.
➲ Sélection du pays dans laquelle vous voulez effectuer la recherche ➞ Page 24
3
Saisissez le nom des points de repère.
Recherche d’adresses utiles sur
tout le pays
Des informations sur les différents repères
(adresses utiles) tels que les stations services, les
hôtels ou les restaurants, peuvent être fournies.
Vous pouvez recherche une adresse utile en saisissant son nom.
❒ Vous pouvez aussi réduire le champ de
recherche en précisant préalablement le nom
de la ville ou de la région où se situe votre destination.
❒ Utilisez les fonctions [Adresse utile] et
[Recherche à proximité] selon la situation.
Dans [Adresse utile], la distance n’est pas
limitée dans le pays sélectionné tandis que
dans [Recherche à proximité], la distance
de la recherche est limitée à rayon de 16 km
(10 miles).
[Ville] :
Effleurez cette touche pour spécifier la ville ou
la région de destination avant de saisir le nom
de la ville. (Possible uniquement quand
[Nom] est vide.)
[Catégorie] :
Effleurez cette touche pour spécifier la catégorie d’adresses utiles. (Possible uniquement
quand [Nom] et [Ville] sont vides.)
[Liste] :
Permet de lister les possibilités selon les
caractères jaunes de la zone de texte (caractère suggéré en blanc non valide). Touchez le
point de repère souhaité dans la liste et passez à l’étape suivante.
51
Définition d’un itinéraire vers votre destination
❒ Certaines informations de réglementation de
la circulation dépendent de l’heure à laquelle
le calcul d’itinéraire est effectué. Ces informations peuvent ne pas correspondre à celles en
vigueur quand votre véhicule passe à cet
endroit. Par ailleurs, les informations sur les
règlements de la circulation routière en
vigueur sont valables pour un véhicule de tourisme et non pour un camion ou autres véhicules utilitaires. Vous devez toujours
respecter les règlements de la circulation routière en vigueur pendant la conduite.
Recherche d’une adresse utile à
partir d’un nom d’un point de
repère directement
Chapitre 5
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
de réglage d’itinéraire ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en
mouvement. Pour activer ces fonctions,
arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
le frein à main avant de régler l’itinéraire.
(pour en savoir plus sur le verrouillage,
voir page 16)
Pour la recherche de points de repère par
Adresse utile, il existe trois méthodes :
• Recherche d’une adresse utile à partir d’un
nom d’un point de repère directement
• Recherche des adresses utiles en spécifiant
tout d’abord la catégorie
• Recherche des adresses utiles en spécifiant
tout d’abord le nom d’une ville
CRB2194A_French.book Page 52 Tuesday, May 16, 2006
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
❒ Lorsque vous touchez
, une carte des
environs de l’adresse utile sélectionnée
apparaît.
❒ Si l’adresse utile sélectionnée est le nom
d’une chaîne de points de vente, ce qui
veut dire que le même nom de magasin
s’applique à différents lieux (le nombre de
points de vente apparaît après le nom de la
chaîne), touchez le nom de l’adresse utile
pour afficher une liste des adresses utiles
avec un nom de ville et un nom de rue,
puis touchez l’adresse utile correspondant à votre destination.
❒ Lorsque les options sont réduites à six ou
moins, une liste des points de repère correspondants apparaît automatiquement.
Si vous saisissez les mêmes caractères
qu’auparavant, le système affiche automatiquement la chaîne caractère qui suit les
caractères saisis. (Fonction d’auto-remplissage.)
➲ “Fonction d’auto-remplissage” ➞ Page 25
❒ Si moins de six adresses utiles sont disponibles dans une catégorie détaillée, l’écran
de saisie du nom des adresses utiles n’est
pas affiché. Veuillez passer à l’étape 7.
NAVI
Chapitre 5
Définition d’un itinéraire vers votre destination
3:05 PM
4
Touchez
.
Touchez
pour classer les éléments
de la liste en ordre de distance.
:
Classe les éléments de la liste en ordre alphabétique.
❒ Vous pouvez utiliser cette fonction de tri
quand il n’y a pas plus de 2 000 possibilités.
5
Recherche des adresses utiles
en spécifiant tout d’abord la
catégorie
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Adresse utile].
2
Effleurez la touche code du pays de destination et sélectionnez le pays.
➲ Sélection du pays dans laquelle vous voulez effectuer la recherche ➞ Page 24
3
Touchez [Catégorie].
Catégorie
Touchez l’adresse utile correspondant à
votre destination.
Les icônes permettent de rapprocher rapidement la catégorie des points de repère avec le
même nom.
4
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
52
Touchez la catégorie désirée.
Les adresses utiles sont subdivisées en plusieurs catégories.
CRB2194A_French.book Page 53 Tuesday, May 16, 2006
Touchez la catégorie détaillée.
6
Saisissez le nom des points de repère.
➲ Commandes suivantes (“Recherche d’une
adresse utile à partir d’un nom d’un point
de repère directement”) ➞ Page 51 (Étapes 3 à 5)
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Adresse utile].
2
Effleurez la touche code du pays de destination et sélectionnez le pays.
➲ Sélection du pays dans laquelle vous voulez effectuer la recherche ➞ Page 24
3
Touchez [Ville].
4
Saisissez le nom de la ville où se trouve le
point de repère que vous recherchez.
❒ La fonction d’auto-remplissage est disponible.
➲ “Fonction d’auto-remplissage” ➞ Page 25
Une liste des villes avec le caractère saisi
apparaît.
Saisissez le nom des points de repère.
Vous pouvez également réduire les possibilités en spécifiant la catégorie avant de saisir le
nom.
➲ Commandes suivantes (“Recherche d’une
adresse utile à partir d’un nom d’un point
de repère directement”) ➞ Page 51 (Étapes 3 à 5)
Recherche d’une adresse utile
dans les environs
Recherche de points de repère
autour de la position actuelle
Vous pouvez rechercher des adresses utiles dans
les environs. Utilisez cette commande pour
rechercher une adresse utile à visiter pendant un
voyage. La plage de recherche est d’environ 16
km (10 miles) carrés autour de la position
actuelle.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Recherche à proximité].
La liste des catégories d’adresses utiles apparaît.
2
Touchez la catégorie désirée.
Catégorie
La catégorie sélectionnée comportera une
marque de pointage rouge. Lorsque quelques
types uniquement des catégories détaillées
sont sélectionnés, des marques de pointage
bleues apparaissent.
[OK] :
Commencez la recherche avec la catégorie
sélectionnée.
53
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Recherche des adresses utiles
en spécifiant tout d’abord le
nom d’une ville
5
Chapitre 5
5
[Liste] :
Permet de lister les possibilités selon les
caractères jaunes de la zone de texte (caractère suggéré en blanc non valide). Touchez la
ville souhaitée dans la liste et passez à l’étape
suivante.
NAVI
Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégories plus détaillées, aucune liste n’est affichée. Passez à l’étape 6
[Nom] :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
le nom d’adresse utile.
[Ville] :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
la ville ou la région de destination.
[Retour] :
Retournez au menu de Destination.
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 54 Tuesday, May 16, 2006
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 5
NAVI
[Retour] :
Permet de retourner à l’écran précédent.
[Config.] :
Affiche l’écran pour enregistrer les raccourcis
des adresses utiles.
➲ Enregistrement des raccourcis des adresses utiles ➞ Page 57
❒ Si vous touchez l’un des raccourcis
d’adresses utiles (par ex.
) avant de
sélectionner la catégorie sur la liste, vous
pouvez commencer la recherche des
points de repère directement à partir de la
catégorie enregistrée sur le raccourci de
l’adresse utile.
❒ Si vous voulez rechercher des points de
repère en utilisant la catégorie marquée et
le raccourci d’adresse utile, sélectionnez
des catégories dans la liste et touchez le
raccourci d’adresse utile pour démarrer la
recherche.
3
3:05 PM
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour sélectionner
une catégorie.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 éléments dans la catégorie détaillée.
7
Touchez [OK].
La recherche de l’adresse utile dans la catégorie ou sous-catégorie sélectionnée
démarre.
Les noms des adresses utiles et leur distance
de la position actuelle apparaissent dans
l’ordre de l’adresse la plus proche à l’adresse
la plus loin. À gauche de chaque rubrique se
trouve une icône correspondant à la catégorie.
Touchez [Sélectionner détail].
Distance jusqu’au point de repère
8
[Sélectionner tout] :
Sélectionne toutes les catégories détaillées
comprises dans cette catégorie. (par ex., toutes les catégories de restaurants, y compris
les restaurants japonais et les fast-foods.)
[Désélectionner tout] :
Désélectionne la catégorie choisie.
4
Touchez la catégorie détaillée désirée.
La catégorie sélectionnée comportera une
marque de pointage rouge.
5
54
Touchez [Retour].
Pour revenir à l’écran précédent.
Touchez l’adresse utile correspondant à
votre destination.
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
❒ Lorsque vous touchez
, les adresses utiles situées aux alentours de la position
spécifiée apparaissent sur la carte.
CRB2194A_French.book Page 55 Tuesday, May 16, 2006
La plage de recherche est d’environ 16 km
(10 miles) carré à partir du curseur de défilement.
❒ Cette commande peut être utilisée quand
Recherche de proximité est sélectionné
dans Sélection raccourcis.
Recherche de votre destination
en spécifiant le code postal
Si vous connaissez le code postal de votre destination, vous pouvez l’utiliser pour la recherche de
votre destination.
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Code postal].
L’écran de saisie du code postal apparaît.
2
Effleurez la touche code du pays de destination.
2
Touchez
.
Le menu de raccourci apparaît.
3
Saisissez le code postal.
3
Touchez
.
Voir étape 2 de “Recherche de points de
repère autour de la position actuelle” pour les
opérations suivantes.
➲ “Recherche de points de repère autour de
la position actuelle” ➞ Page 53
❒ La distance indiquée dans le résultat de
recherche est la distance à partir du curseur de défilement jusqu’au point de
repère.
❒ L’icône ci-dessous permet des raccourcis
vers vos catégories préférées. Si vous touchez l’icône des raccourcis, une liste des
points de repère dans une catégorie est
affichée.
➲ “Enregistrement/suppression des raccourcis des adresses utiles” ➞ Page 57
❒ [Recherche à proximité] dans le menu
de navigation permet d’explorer les environs. Par ailleurs, dans le cas de
dans le menu de raccourci (➞ Page 41), la
zone située autour de la position indiquée
par le curseur de défilement sera explorée.
Une liste de villes avec le code postal indiqué
apparaît (sauf dans les cas suivants).
Code postal britannique :
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
Code postal néerlandais :
• Si vous saisissez un code postal entier (6
chiffres), une liste de rues/routes apparaît.
Sélectionnez la rue et passez à l’étape 5.
• Si vous saisissez une partie du code postal
(4 chiffres) et touchez [Liste], une liste de
villes apparaît. Passez à l’étape 4.
4
Touchez la ville ou la région où se situe
votre destination.
5
Saisissez le nom de rue/route.
S’il n’y a pas de numéro de maison, un calcul
d’itinéraire est lancé.
55
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur le lieu pour lequel vous
souhaitez rechercher l’adresse utile.
Chapitre 5
1
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 47
1
NAVI
Recherche des points de repère
autour du curseur de défilement
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 56 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
6
Saisissez le numéro de maison.
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 5
Calcul d’itinéraire vers votre
domicile personnel ou vers votre
lieu favori
Pour calculer l’itinéraire vers votre domicile, si
votre domicile est enregistré, effleurez la touche
correspondante dans le menu de navigation.
Vous pouvez également enregistrer un site, celui
de votre lieu de travail, comme lieu favori, et l’itinéraire est calculé de façon similaire.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” ➞ Page 59
1
56
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Retour Domicile] ou
[Aller à].
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
3:05 PM
Sélection de la destination à
partir de l’Historique et du
Répertoire
Tout lieu déjà exploré est enregistré dans l’[Historique]. Les lieux que vous avez enregistrés
manuellement, tels que votre domicile, sont enregistrés dans le [Répertoire]. Sélectionnez simplement le lieu vers lequel vous souhaitez aller
dans la liste et un itinéraire vers le lieu sera calculé.
➲ Pour en savoir plus sur l’Répertoire ➞
Page 61
➲ Pour en savoir plus sur l’Historique ➞
Page 65
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Répertoire] ou [Historique].
2
Touchez le nom de votre destination.
Si aucun itinéraire n’est défini, le calcul de
l’itinéraire démarre immédiatement.
➲ “Vérification et modification de l’itinéraire”
➞ Page 28
Quand un itinéraire est déjà défini, l’“Écran de
confirmation du lieu” apparaît.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
en touchant
à droite de la liste.
CRB2194A_French.book Page 57 Tuesday, May 16, 2006
5
Touchez la méthode de sélection de
l’adresse utile.
NAVI
Enregistrement/suppression des
raccourcis des adresses utiles
3:05 PM
Vous pouvez enregistrer jusqu’à six raccourcisclavier pour vos adresses utiles favorites. Vous
pourrez par la suite les modifier ou supprimer.
❒ Vous pouvez enregistrer un raccourci
d’adresse utile en touchant
dans le
menu des raccourcis. Les étapes pour enregistrer ou supprimer sont presque identiques
à celles décrites ci-dessous.
Enregistrement d’un raccourci
d’adresse utile
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Recherche à proximité].
2
Touchez [Config.].
3
Touchez [Ajouter].
Affiche une liste des catégories d’adresses
utiles.
4
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Recherche à proximité].
2
Touchez [Config.].
3
Touchez [Effacer].
Affiche une liste de raccourcis d’adresses utiles déjà enregistrés.
4
Touchez la catégorie à supprimer.
Une marque de pointage rouge apparaît sur le
raccourci sélectionné.
Tout (Aucun) :
Une marque de pointage rouge apparaît ou
disparaît sur toutes les catégories enregistrées.
5
Touchez [Effacer].
Supprime le raccourci sélectionné de la liste.
Touchez la catégorie.
57
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Affiche une liste de raccourcis d’adresses utiles déjà enregistrés.
Suppression d’un raccourci
d’adresse utile
Chapitre 5
[Sélectionner tout] :
Sélectionne toutes les catégories détaillées
comprises dans cette catégorie. (par ex., toutes les catégories de restaurants, y compris
les restaurants japonais et les fast-foods.)
[Sélectionner détail] :
Sélectionne l’une des catégories de détails.
Si vous touchez une catégorie, celle-ci est
ajoutée aux raccourcis.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Chapitre 5
NAVI
CRB2194A_French.book Page 58 Tuesday, May 16, 2006
58
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 59 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 6
NAVI
Enregistrement et édition des lieux
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 16).
Vue d’ensemble sur l’enregistrement des lieux
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Sites définis].
2
Touchez [Aller à].
Pour enregistrer votre domicile, touchez
[Domicile].
3
Recherchez un lieu à enregistrer.
Vous pouvez choisir une méthode de recherche de lieu.
➲ Recherche par adresse ➞ Page 24
➲ Comment rechercher des lieux à enregistrer ➞ Page 51 à 56
❒ Si vous sélectionnez [Position sur la
carte], déplacez le curseur jusqu’à la position que vous souhaitez régler et touchez
[OK].
4
Placez le curseur de défilement sur la
position que vous voulez enregistrer et
touchez [OK].
Le lieu est enregistré et l’écran d’édition des
informations enregistrées apparaît.
59
Enregistrement et édition des lieux
❒ Les éléments du Répertoire sont automatiquement mis en ordre alphabétique. Toutefois, [Domicile] et [Lieu favori] apparaissent
toujours en haut de liste (le cas échéant).
Vous pouvez enregistrer un domicile et un lieu
favori. Vous pouvez modifier ultérieurement les
informations enregistrées. Il peut être utile
d’enregistrer son lieu de travail ou le domicile de
membres de la famille comme lieu favori.
Chapitre 6
Vous gagnerez du temps si vous enregistrez les
lieux par lesquels vous passez fréquemment. De
plus, en effleurant la touche correspondante,
vous pourrez calculer des itinéraires vers des
lieux enregistrés. Ces informations sur le lieu
enregistré peuvent également être modifiées.
Les lieux enregistrés sont classés dans trois
catégories :
•
: Domicile :
Vous pouvez y enregistrer votre domicile. Une
fois votre domicile enregistré, vous pouvez
régler l’itinéraire jusqu’à votre domicile en touchant [Retour Domicile] dans le menu de
Destination. Seul un lieu peut être enregistré.
•
: Lieu favori :
Vous pouvez y enregistrer un lieu où vous allez
souvent (par exemple, votre bureau). Une fois
votre lieu favori enregistré, vous pouvez régler
l’itinéraire jusqu’à ce lieu en touchant [Aller
à] dans le menu de Destination. Seul un lieu
peut être enregistré.
•
: (par défaut) : Entrée du Répertoire :
Vous pouvez y enregistrer d’autres lieux où
vous allez souvent. Une fois ces lieux enregistrés, vous pouvez régler l’itinéraire en sélectionnant un élément du Répertoire.
Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori
NAVI
CRB2194A_French.book Page 60 Tuesday, May 16, 2006
5
3:05 PM
➲ “Édition de l’entrée dans le “Répertoire”” ➞
Page 61
Enregistrement d’un lieu avec le
Répertoire
Touchez [OK].
Termine l’enregistrement.
1
Touchez [Répertoire] dans le menu de
Destination .
2
Touchez [Ajouter].
3
Sélectionnez la méthode de recherche,
recherchez le lieu et affichez-le sur la
carte.
4
Lorsque la carte du lieu à enregistrer est
affichée, touchez [OK].
Enregistrement d’un lieu dans le
Répertoire
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 400 lieux
enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile personnel ou de vos lieux favoris et des destinations
que vous avez déjà enregistrées.
Enregistrement du lieu par mode
de défilement
Enregistrement et édition des lieux
Chapitre 6
Vous pouvez réaliser les opérations suivantes
quand [Enregistrement] est sélectionné dans
[Sélection raccourcis].
1
2
Faites défiler la carte au lieu que vous
voulez enregistrer.
Activez le menu de raccourcis et touchez
.
Le lieu est enregistré et l’écran d’édition des
informations enregistrées apparaît.
➲ “Édition de l’entrée dans le “Répertoire”” ➞
Page 61
Le lieu est enregistré et l’écran d’édition des
informations enregistrées apparaît.
➲ “Édition de l’entrée dans le “Répertoire”” ➞
Page 61
3
60
Touchez [OK].
Termine l’enregistrement.
5
Touchez [OK].
Termine l’enregistrement.
CRB2194A_French.book Page 61 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Visualisation du Répertoire
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Répertoire].
(1)
(2)
(3)
(7)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(1) Domicile :
L’élément représenté par l’icône
est le
domicile. Effleurez cette touche pour calculer
l’itinéraire.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de
votre lieu favori” ➞ Page 59
(2) Lieu favori :
(4)
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ “Pour vérifier la position sur la carte” ➞
Page 27
(5)
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent
être éditées.
➲ “Édition de l’entrée dans le “Répertoire”” ➞
Page 61
(6)
:
Classe les lieux de la liste selon la distance à
laquelle ils se trouvent du véhicule.
❒ Actif si le nombre de lieux dans la liste est
supérieur à 0 et si les lieux ne sont pas
actuellement classés selon la distance.
(7)
:
Il s’agit de l’ordre de classement par défaut.
Édition de l’entrée dans le
“Répertoire”
Dans le menu Répertoire, touchez
à droite
du lieu pour afficher l’écran d’édition des informations enregistrées.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Répertoire].
2
Touchez
à droite du lieu duquel
vous souhaitez éditer les informations.
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(7)
(6) (5)
(1) Nom
Vous pouvez saisir le nom souhaité.
(2) Prononciation
Vous pouvez entrer la prononciation souhaitée indépendamment du nom. La prononciation enregistrée est utilisée pour la
reconnaissance vocale.
61
Enregistrement et édition des lieux
L’élément représenté par l’icône
est le
lieu favori. Effleurez cette touche pour calculer l’itinéraire.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de
votre lieu favori” ➞ Page 59
(3) Entrée du Répertoire :
Effleurez cette touche pour calculer l’itinéraire.
Chapitre 6
(8)
:
Classe les éléments de la liste du plus récemment utilisé au moins récemment utilisé.
❒ Actif si le nombre de lieux dans la liste est
supérieur à 0 et si les lieux ne sont pas
actuellement classés du plus récemment
au moins récemment utilisé.
(9) [Ajouter] :
L’écran pour sélectionner la méthode d’enregistrement du lieu dans le Répertoire apparaît.
➲ “Enregistrement d’un lieu avec le Répertoire” ➞ Page 60
(10) [Effacer] :
Supprime les lieux enregistrés.
➲ “Suppression de l’entrée dans le “Répertoire”” ➞ Page 64
(11) [Retour] :
Pour revenir à l’écran précédent.
(4) (5)
NAVI
1
❒ Actif si le nombre de lieux dans la liste est
supérieur à 0 et si les lieux ne sont pas
actuellement classés par ordre alphabétique.
CRB2194A_French.book Page 62 Tuesday, May 16, 2006
Enregistrement et édition des lieux
Chapitre 6
NAVI
➲ Informations sur le fonctionnement vocal
➞ Chapitre 15
❒ Si la zone de texte est vide, vous ne pouvez
pas utiliser l’élément comme commande
vocale.
❒ Si vous changez la langue du système de
navigation, la prononciation enregistrée ne
peut pas être utilisée pour la reconnaissance vocale.
(3) Téléphone
Le numéro de téléphone du lieu enregistré.
Vous pouvez composer ce numéro en utilisant
(8).
(4) Icône
Il s’agit du symbole affiché sur la carte et le
Répertoire.
(5) Image
À proximité du lieu, l’image enregistrée apparaît.
Vous pouvez enregistrer l’image stockée dans
le système de navigation. Vous pouvez également importer et enregistrer une photo prise
avec un appareil photo numérique au moyen
d’un CD-ROM.
(6) Son
Le son sélectionné se fait entendre quand
vous vous approchez du lieu.
(7) Modifier emplacement
Vous pouvez changer le lieu enregistré en faisant défiler la carte.
(8)
Vous pouvez appeler le numéro de téléphone
enregistré (3) en touchant
seulement si
l’unité Bluetooth est connecté au système de
navigation ainsi qu’un téléphone portable
avec la technologie Bluetooth.
➲ “Appel d’une entrée du Répertoire” ➞
Page 78
3:05 PM
Quand vous vous approchez du lieu enregistré lors de votre trajet
Quand le lieu enregistré avec un effet sonore
et une image se trouve dans un rayon
d’environ. 300 m (0,19 miles) du véhicule,
l’effet sonore se fait entendre et l’image apparaît.
Changement d’un nom
1
Touchez [Nom], puis [Oui].
Un message apparaît, vous demandant de
confirmer si vous souhaitez enregistrer le
nom saisi comme commande vocale.
Si un nom n’est pas enregistré comme commande vocale, sélectionnez [Non].
2
Saisissez un nouveau nom et touchez
[OK].
Le nom actuel apparaît dans la zone de texte.
Supprimez le nom actuel et saisissez un nouveau nom de 1 à 23 caractères de long.
3
Si la prononciation est correcte, touchez
[Oui].
Les détails que vous définissez sont enregistrés et le menu du Répertoire apparaît.
Autres options :
Non :
Termine l’enregistrement sans éditer la prononciation.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la prononciation du nom que vous avez saisi.
Aucun son ne doit être émis pendant
.
❒ Si la prononciation n’est pas conforme à
votre souhait, éditez le caractère pour faire
correspondre la prononciation à votre
intention.
62
CRB2194A_French.book Page 63 Tuesday, May 16, 2006
Saisie ou modification d’un numéro de
téléphone
1
Touchez [Téléphone].
2
Saisissez un numéro de téléphone et touchez [OK].
Le menu Informations sur l’adresse apparaît.
❒ Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant
et saisissez un nouveau numéro.
Changement d’une prononciation
1
Touchez [Prononciation].
2
Entrez une nouvelles prononciation et touchez [OK].
Le prononciation actuelle apparaît dans la
zone de texte (le cas échéant). Supprimez la
prononciation actuelle et saisissez une nouvelle prononciation de 1 à 23 caractères de
long.
Aucun son ne doit être émis pendant
.
❒ Si la prononciation n’est pas conforme à
votre souhait, éditez le caractère pour faire
correspondre la prononciation à votre
intention.
❒ Lorsque vous confirmez la prononciation,
apparaît à gauche du nom du lieu affiché dans le menu du Répertoire. Cette
marque indique que ce nom peut être utilisé comme commande vocale en mode de
fonctionnement vocal.
❒ Vous ne pouvez pas changer la prononciation de votre domicile.
❒ Si la zone de texte est vide, vous ne pouvez
pas utiliser l’élément comme commande
vocale.
1
Touchez [Icône].
2
Touchez l’icône devant apparaître sur la
carte.
Le menu Informations sur l’adresse apparaît.
❒ Vous ne pouvez pas changer l’icône correspondant à votre domicile ou à votre lieu
favori.
❒ Si vous activez
(point), le nom de
l’entrée enregistré peut apparaître sur la
carte.
Personnalisation de l’image
Veuillez lire “Limites de l’importation d’images” avant de créer le CD-R (-RW).
➲ “Limites de l’importation d’images” ➞
Page 91
Vous pouvez personnaliser une image pour
l’entrée du Répertoire. Certaines images sont
déjà stockées sur l’unité du disque dur, mais
vous pouvez également importer des images au
format JPEG, comme une photo prise avec un
appareil photo numérique, au moyen d’un CD-R
(-RW). Vous pouvez enregistrer les images à partir de votre PC sur un CD-R (-RW) que vous insérez ensuite dans le système de navigation.
À titre d’exemple, nous décrivons ci-après une
63
Enregistrement et édition des lieux
Si la prononciation est correcte, touchez
[Oui].
Les détails que vous définissez sont enregistrés et le menu du Répertoire apparaît.
Autres options :
Non :
Annule l’édition.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la prononciation du nom que vous avez saisi.
Sélection d’une icône devant apparaître
sur la carte
Chapitre 6
3
NAVI
❒ Lorsque vous confirmez la prononciation,
apparaît à gauche du nom du lieu affiché dans le menu du “Répertoire”. Cette
icône indique que ce nom peut être utilisé
comme commande vocale en mode de
fonctionnement vocal.
❒ Vous ne pouvez pas changer le nom de
votre domicile.
3:05 PM
NAVI
CRB2194A_French.book Page 64 Tuesday, May 16, 2006
méthode pour changer l’image et charger une
image d’un CD-R (-RW) sur le système de navigation.
Enregistrement et édition des lieux
Chapitre 6
1
Vérifiez qu’il n’y a pas de disque dans le
logement de chargement avant d’insérer
votre CD-R (-RW).
2
Touchez [Image], puis [Importation
depuis le disque].
La liste des images enregistrées sur un CD-R
(-RW) est affichée.
❒ Effleurez toute autre touche que [Importation depuis le disque] pour sélectionner
une image stockée sur le disque dur.
3
Touchez l’image que vous voulez insérer.
❒ Pour annuler l’affichage de l’image, sélectionnez [Pas d’image].
4
Touchez [Oui].
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Non :
Permet de passer à une autre image. Retour à
l’étape 3.
3:05 PM
Changement de la position des lieux
1
Touchez [Modifier emplacement].
La carte de la zone choisie et de ses environs
apparaît.
2
Touchez l’écran pour changer sa position
puis touchez [OK].
Suppression de l’entrée dans le
“Répertoire”
Les éléments enregistrés dans Répertoire peuvent être supprimés. Toutes les entrées du
Répertoire peuvent être supprimées d’un coup.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Répertoire].
2
Touchez [Effacer].
L’écran de “Supprimer du carnet d’adresses”
apparaît.
3
Sélectionnez le lieu que vous souhaitez
supprimer.
Une marque de pointage apparaît à côté du
lieu sélectionné.
Sélection du son
1
Touchez [Son].
2
Sélectionnez le signal sonore souhaité.
❒ Pour désactiver le son, sélectionnez [Pas
de son].
3
Touchez [Son] pour écouter le son.
4
Touchez [Config.].
Aucun son ne doit être émis pendant
.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Tout :
Sélectionne toutes les entrées.
Aucun :
Apparaît quand tous les lieux sont sélectionnés. Annule la sélection de tous les lieux.
64
CRB2194A_French.book Page 65 Tuesday, May 16, 2006
Touchez [Effacer].
5
Sélectionnez [Oui].
Les donnés sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
Annule la suppression et retourne à l’étape 4.
❒ Étant donné qu’il n’est pas possible de restaurer des données supprimées, faites
bien attention de ne pas supprimer des
données par inadvertance.
Commandes de l’Historique des
Destinations
Suppression de l’entrée dans
l’“Historique”
Les éléments de l’Historique peuvent être supprimés. Toutes les entrées de l’Historique peuvent être supprimées d’un coup.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Historique].
2
Touchez [Effacer].
L’écran de “Supprimer de l’historique” apparaît
3
Sélectionnez le lieu que vous souhaitez
supprimer.
Une marque de pointage apparaît à côté du
lieu sélectionné.
Les points pour lesquels des itinéraires ont été
calculés auparavant sont automatiquement enregistrés dans Historique.
1
Touchez [Destination] dans le menu de
navigation, puis [Historique].
(2)
(3)
(1)
(1) Historique :
Effleurez cette touche pour calculer l’itinéraire.
(2) [Effacer] :
Supprime l’historique sélectionné.
(3) [Retour] :
Pour revenir à l’écran précédent.
4
Touchez [Effacer].
5
Sélectionnez [Oui].
Les donnés sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
Annule la suppression et retourne à l’étape 4.
❒ Étant donné qu’il n’est pas possible de restaurer des données supprimées, faites
bien attention à ne pas supprimer des données par inadvertance.
65
Enregistrement et édition des lieux
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Tout :
Sélectionne toutes les entrées.
Aucun :
Apparaît quand tous les lieux sont sélectionnés. Annule la sélection de tous les lieux.
Chapitre 6
❒ Si aucun lieu n’est enregistré dans l’Historique, vous ne pouvez pas sélectionner [Historique]. (Lors du calcul d’un itinéraire, vous
pouvez sélectionner [Historique].)
NAVI
4
3:05 PM
Enregistrement et édition des lieux
Chapitre 6
NAVI
CRB2194A_French.book Page 66 Tuesday, May 16, 2006
66
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 67 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 7
NAVI
Utilisation des informations sur le trafic
Utilisation des informations
RDS-TMC
Vous pouvez voir à l’écran les informations sur le
trafic transmises en temps réel en FM par le
canal TMC (Traffic Message Channel) du système
RDS (Radio Data System). Ces informations sur
le trafic sont mises à jour périodiquement. Lorsque le système de navigation reçoit des informations sur le trafic actuel, il remplace les
informations sur le trafic de votre carte, et affiche
aussi les informations textuelles détaillées alors
disponibles. Quand vous êtes sur un itinéraire
qui, selon les informations sur le trafic, risque
d’être encombré, le système le détectera et vous
demandera si vous souhaitez être réorienté ou
vous suggèrera automatiquement un autre itinéraire.
• Affichage d’une liste d’informations sur
le trafic
• Affichage des informations sur le trafic
sur la carte
• Suggestion d’un itinéraire pour éviter les
encombrements avec les informations
sur le trafic
Affichage de la liste de trafic
Les informations sur le trafic sont affichées à
l’écran dans une liste. Ceci vous permet de vérifier combien d’incidents de trafic ont eu lieu, leur
emplacement et leur distance par rapport à votre
position actuelle.
Contrôle de toutes les informations de
trafic
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Tout le trafic].
La liste des informations reçues sur le trafic
est affichée.
2
Touchez ou pour visualiser la liste
des incidents.
Les lieux (noms de rue) où des incidents ont
eu lieu, sont indiqués dans la liste.
(1)
(2) (4)
(5)
(3)
(7)
(6)
67
Utilisation des informations sur le trafic
❒ Avec les informations fournis par le RDS-TMC,
le système de navigation offre les fonctions
suivantes :
➲ “Sélection des informations sur le trafic à afficher” ➞ Page 70
Chapitre 7
❒ Le système récupère les informations sur le
trafic dans un rayon de 32 km à 160 km de la
position du véhicule. (En fonction du volume
d’informations sur le trafic reçu au même
moment, la plage de réception s’ajuste automatiquement dans un rayon de
32 km à 160 km autour de votre véhicule.)
❒ Le terme “encombrements” utilisé dans cette
section se réfère aux informations suivantes
sur le trafic : trafic lent, embouteillage, trafic
arrêté et routes fermées/bloquées. Ces informations sont toujours prises en compte au
moment du contrôle de votre itinéraire et les
informations relatives à ces événements ne
peuvent pas être désactivées. Si vous sélectionnez d’autres informations sur le trafic
dans [Paramètres trafic], les informations
peuvent s’afficher dans une liste ou sur la
carte.
CRB2194A_French.book Page 68 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
(1) Rue ou lieu
(2) Sens
(3) Incident
(4) Distance jusqu’à la destination
(5) Le nombre d’incidents actuellement
affichés et le nombre total d’incidents
❒ Les incidents qui ont déjà été lus sont affichés en blanc. Les incidents non lus sont
indiqués en jaune.
(6) Touche de classement
:
Vous pouvez classer les informations sur le
trafic dans l’ordre alphabétique.
:
Vous pouvez classer les informations sur le
trafic en fonction de la distance qui les sépare
de votre position actuelle.
Chapitre 7
Les éléments de la liste affichée en touchant
[Tout le trafic] seront classés selon la distance linéaire qui sépare votre véhicule de
l’événement.
Les éléments de la liste affichée en touchant
[Trafic sur itinéraire] seront classés selon la
distance qui sépare votre véhicule de l’événement.
Utilisation des informations sur le trafic
:
Vous pouvez classer les informations sur le
trafic en fonction de l’incident.
La liste sera classée selon les routes fermées/
bloquées, les encombrements, les accidents,
les travaux et autres.
:
Lorsque de nouvelles informations sur le trafic
sont reçues, les informations actuelles sont
modifiées ou les anciennes informations sont
effacées ; la liste est réactualisée pour correspondre à la nouvelle situation.
(7)
Pour visualiser le lieu sur une carte, touchez
. (Des informations sur le trafic sans données sur la position ne peuvent pas être consultées sur une carte.)
68
3:05 PM
3
Sélectionnez un incident que vous souhaitez visualiser en détail.
Les détails de l’incident sélectionné sont affichés.
• Pour consulter les informations détaillées
relatives à un incident, touchez l’incident
choisi. Si les informations ne peuvent pas
être affichées sur un écran, touchez ou
pour visualiser les informations restantes.
4
Touchez [Retour] pour retourner à la liste
des informations sur le trafic.
Une liste d’informations sur le trafic apparaît
à nouveau.
Contrôle des informations sur le trafic
relatives à l’itinéraire
Toutes les informations sur le trafic relatives à
l’itinéraire actuel apparaissent à l’écran dans une
liste.
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Trafic sur itinéraire].
Les informations sur le trafic actuellement
définies sur l’itinéraire apparaissent à l’écran.
❒ La méthode pour vérifier le contenu affiché
à l’écran est la même que pour le “Contrôle de toutes les informations de trafic”.
Confirmation des informations
sur le trafic sur la carte
❒ Une ligne apparaît quand l’échelle de la
carte est de 5 km (2,5 miles) maximum.
❒ L’icône apparaît seulement si l’échelle de
la carte est de 20 km (10 miles) maximum.
(Si l’échelle est supérieure ou égale à 2 km
(1 mile), les icônes s’affichent en plus
petit.)
❒ Les éléments en relation avec le trafic
n’apparaissent pas sur la “Carte de ville”.
Icône et ligne des événements de circulation
Les informations sur les événements de circulation affichées sur la carte se présentent comme
suit.
CRB2194A_French.book Page 69 Tuesday, May 16, 2006
Icône des événements de circulation
3:05 PM
avec une ligne jaune :
Trafic lent et embouteillage
Distance séparant la position actuelle
de votre véhicule et le point d’entrée
du nouvel itinéraire.
avec une ligne rouge :
Trafic arrêté
Différence de distance et de temps de trajet entre l’itinéraire existant et le nouvel
itinéraire.
avec une ligne noire :
Routes fermées/bloquées
etc. :
Pour en savoir plus sur la signification des icônes, reportez-vous à [Paramètres trafic] dans le
menu Info/Téléphone.
➲ “Sélection des informations sur le trafic à afficher” ➞ Page 70
Le système de navigation vérifie à intervalle régulier les informations sur le trafic disponibles sur
l’itinéraire. Si le système de navigation détecte
des encombrements sur l’itinéraire actuel, il
essaie, en arrière-plan, de trouver un meilleur itinéraire.
❒ Le système vérifie les incidents de trafic suivants sur l’itinéraire : trafic lent, embouteillage, trafic arrêté et routes fermées/
bloquées.
Contrôle automatique des encombrements
Si des encombrements sont détectés sur votre itinéraire actuel et si un autre itinéraire est disponible, le système de navigation vous
recommandera automatiquement un autre itinéraire. Dans ce cas, l’écran suivant apparaît.
❒ Si vous ne sélectionnez aucun itinéraire, c’est
l’itinéraire actuel qui est automatiquement
sélectionné après un petit moment.
Contrôle manuel des informations sur le
trafic
Touchez l’icône de notification lorsqu’elle apparaît sur l’écran de la carte pour vérifier les informations sur le trafic relatives à votre itinéraire. Si
des informations sur le trafic de votre itinéraire
sont reçues, une icône de notification apparaît
sur l’écran de la carte de navigation.
❒ L’icône de notification n’est pas disponible
quand votre véhicule se dévie de l’itinéraire.
1
Réglez [Afficher problème de circulation]
sur [Afficher].
➲ “Afficher problème de circulation” ➞
Page 46
2
Appuyez sur le bouton MAP pour afficher
la position actuelle.
L’icône apparaît quand le système reçoit des
informations sur le trafic de l’itinéraire actuel.
69
Utilisation des informations sur le trafic
Définition d’un itinéraire alternatif pour éviter des encombrements
Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes :
Nouveau :
L’itinéraire recommandé est affiché à l’écran.
Actuel :
L’itinéraire actuel est affiché à l’écran.
OK :
L’itinéraire affiché est défini.
Chapitre 7
Pour consulter sur la carte les informations
détaillées sur le trafic, placez le curseur de défilement sur une icône,
par exemple, puis touchez
. Vous pouvez ainsi visualiser les noms
des lieux et autres informations détaillées.
NAVI
❒ Rien n’est fait si le système ne détecte pas
d’encombrements sur votre itinéraire ou s’il
ne trouve pas d’autre option.
CRB2194A_French.book Page 70 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
3
Quand l’icône s’affiche, touchez-la.
Icône de notification
4
Chapitre 7
Sélection des informations sur
le trafic à afficher
Différents types d’informations sur le trafic peuvent être reçus par le biais du service RDS-TMC
et vous pouvez sélectionner quels types seront
incorporés et affichés dans votre système de
navigation.
L’icône affichée indique le type d’information
de trafic.
Utilisation des informations sur le trafic
3:05 PM
Touchez [Détour] pour chercher un autre
itinéraire.
❒ [Détour] sera activée seulement si le système reçoit des informations relatives à
des encombrements.
Touchez [Détour] et l’itinéraire sera recalculé
en prenant en compte tous encombrements
sur l’itinéraire actuel.
❒ Les informations sur le trafic affichées sur
l’icône de notification sont les informations les plus proches de la position du
véhicule sur l’itinéraire. Touchez [Détour]
et l’itinéraire sera recalculé en prenant en
compte ces informations ainsi que toutes
les informations relatives aux encombrements sur l’itinéraire.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Liste :
Seuls les trois derniers événements de la circulation survenus sur votre itinéraire sont listés dans la liste du trafic.
Retour :
Le message disparaît et l’affichage de la carte
réapparaît.
Pour les opération suivantes, reportez-vous à
“Contrôle automatique des encombrements”.
➲ “Contrôle automatique des encombrements”
➞ Page 69
70
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Paramètres trafic].
2
Touchez [Informations de circulation affichées].
Le nom des rubriques d’informations sur le
trafic et la liste des icônes apparaissent à
l’écran.
3
Touchez la rubrique des informations sur
le trafic devant être affichée.
Une marque de pointage rouge apparaît à
côté de la rubrique des informations sur le trafic sélectionnée.
❒ Touchez [Tout (Aucun)] pour sélectionner
ou désélectionner toutes les informations
sur le trafic.
4
Touchez [OK].
L’icône des informations sur trafic sélectionnée est ajoutée à l’écran.
❒ Vous ne pourrez pas annuler la sélection
des types d’incidents de trafic suivants
puisqu’ils sont toujours affichés et pris en
compte : trafic lent, embouteillage, trafic
arrêté et routes fermées/bloquées.
5
Touchez [OK].
CRB2194A_French.book Page 71 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI
Sélection manuelle du prestataire de service RDS-TMC favori
Un prestataire de service TMC a été réglé par
défaut pour chaque pays. Le système de navigation s’accorde sur la station de radio avec la
meilleure réception parmi les prestataires de services RDS-TMC favoris. Si vous voulez régler un
autre prestataire de service RDS-TMC, vous pouvez en sélectionner un manuellement parmi tous
les prestataires de service RDS-TMC disponibles.
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Sélection service
inforoute].
Les prestataires de service disponibles peuvent être recherchés automatiquement.
Le prestataire de service RDS-TMC
favori sélectionné
Chapitre 7
2
Touchez le prestataire de service souhaité
dans la liste.
Utilisation des informations sur le trafic
Le système se syntonise alors sur le prestataire de service RDS-TMC sélectionné. Une
fois la syntonisation exécutée, le système
retourne à l’affichage de la carte.
❒ Si le nom du prestataire de service n’est
pas disponible, le nom ou la fréquence de
la station apparaît à la place.
❒ Si les informations ne peuvent pas être
affichées sur un écran, touchez
ou
pour visualiser les informations restantes.
❒ Si la syntonisation échoue, sélectionnez
un autre prestataire de service ou réessayez après avoir changé de position.
71
Utilisation des informations sur le trafic
Chapitre 7
NAVI
CRB2194A_French.book Page 72 Tuesday, May 16, 2006
72
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 73 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 8
NAVI
Utilisation du téléphone main libre
Vue d’ensemble du téléphone
main libre
• Pour votre sécurité, évitez autant que possible de parler au téléphone quand vous
conduisez.
Préparation des périphériques
de communication
❒ Pour référence, veuillez lire “Remarques pour
le téléphone main libre”.
➲ “Remarques pour le téléphone main libre”
➞ Page 83
❒ Lorsque le système de navigation est éteint, le
Bluetooth est également déconnecté. Mais il
essaie automatiquement de se reconnecter
au téléphone portable précédemment connecté quand le système redémarre. Même
quand la connexion est coupée pour une raison ou une autre, le système se reconnecte
automatiquement au téléphone portable spécifié (sauf si la connexion est coupée par le
téléphone portable).
Vous pouvez ouvrir le [Menu téléphone] directement en appuyant de manière prolongée sur le
bouton MENU.
❒ Vous pouvez vérifier la puissance du signal
pour la connexion du téléphone portable et de
l’unité Bluetooth en touchant [Vérification
connexions] dans le menu [Matériel].
➲ [Vérification connexions] ➞ Page 87
73
Utilisation du téléphone main libre
Pour utiliser le téléphone portable doté de la
technologie sans fil Bluetooth sur le système de
navigation, il vous faudra une unité Bluetooth
(ND-BT1).
Si vous connectez une unité Bluetooth, vous
pouvez utiliser les fonctions décrites dans ce
manuel, y compris le téléphone main libre ou
le transfert de l’annuaire. Pour ce faire, le profil géré du téléphone portable doté de la technologie sans fil Bluetooth que vous souhaitez
connecter doit être identique au profil de
l’unité Bluetooth. Pour en savoir plus sur le
profil géré, reportez-vous au mode d’emploi
de l’unité Bluetooth.
Chapitre 8
Si votre téléphone portable est doté de la technologie Bluetooth, ce système de navigation peut se
connecter sans fil à votre téléphone portable.
Avec la fonction main libre, vous pouvez utiliser
le système de navigation pour effectuer ou recevoir des appels téléphoniques. Vous pouvez également transférer les données de l’annuaire de
votre téléphone portable sur le système de navigation.
Cette section décrit comment établir une connexion Bluetooth et utiliser un téléphone portable
doté de la technologie Bluetooth sur le système
de navigation.
Dans la description suivante, le nom de périphérique du téléphone portable à connecter via la
technologie sans fil Bluetooth est réglé sur [My
mobile phone].
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un téléphone portable doté de la
technologie Bluetooth
NAVI
CRB2194A_French.book Page 74 Tuesday, May 16, 2006
❒ Vous pouvez régler le volume de la voix et de
la sonnerie en touchant [Volume] dans le
menu de Configurations.
➲ [Volume] ➞ Page 85
❒ Vous pouvez mettre en sourdine les périphériques lorsque vous utilisez le téléphone main
libre.
➲ [Mute Set] ➞ Page 146
Tant que votre téléphone portable doté de la technologie sans fil Bluetooth est connecté,
est
affiché sur la carte.
❒ Si vous utilisez la commande à distance sur le
volant “CD-SR1” (vendue séparément), les
boutons suivants peuvent être utilisés :
Bouton VR ACTIVATION / OFF HOOK :
Même fonction que
sur l’écran. (Sauf
pour [Appels reçus].)
Bouton VR CANCEL / ON HOOK :
Même fonction que
ou
sur l’écran.
Bouton PHONE MENU :
Ouvre directement le [Menu téléphone].
3:05 PM
❒ Si vous essayez d’enregistrer le téléphone portable plus de cinq fois, le système vous
demandera de sélectionner à sa place un des
téléphones portables enregistrés.
➲ “Connexion d’un téléphone portable enregistré” ➞ Page 75
❒ Le nom de périphérique attribué par défaut
sur le téléphone portable est [PIONEER
NAVI]. Le mot de passe par défaut est [1111].
Fonctionnement à partir du système de navigation
1
Activez la technologie sans fil Bluetooth
sur votre téléphone portable.
Certain portable ne requiert pas d’action particulière pour activer la technologie sans fil
Bluetooth. Pour en savoir plus, reportez vous
au manuel d’installation de votre téléphone
portable.
2
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
3
Touchez [Paramètres téléphone].
L’écran de configurations du téléphone apparaît.
4
Touchez [Enregistrement].
5
Touchez [Navi].
Le système recherche les téléphones portables dotés de la technologie Bluetooth prêts à
être connectés et les affiche dans une liste.
6
Attendez que votre téléphone portable
apparaisse dans la liste.
❒ Si vous ne trouvez pas le téléphone portable que vous voulez connecter, vérifiez que
la technologie sans fil Bluetooth est bien
activée sur votre téléphone portable.
Utilisation du téléphone main libre
Chapitre 8
Réglage du téléphone main libre
Pour pouvoir utiliser la fonction de téléphone
main libre, vous devrez configurer le système de
navigation. Cela implique l’enregistrement de
votre téléphone portable sur le système de navigation et de connecter sans fil (via Bluetooth) le
système de navigation à votre téléphone portable.
Enregistrement de votre téléphone portable
Avant toute première connexion, vous devez enregistrer votre téléphone portable doté de la technologie sans fil Bluetooth. Cinq téléphones au
total peuvent être enregistrés. Il existe deux
méthodes d’enregistrement :
• Enregistrement à partir du système de navigation
• Enregistrement à partir du téléphone portable
❒ Une fois l’enregistrement effectué, vous pouvez sélectionner le téléphone portable dans la
liste pour le connecter sans l’enregistrer à
nouveau.
74
CRB2194A_French.book Page 75 Tuesday, May 16, 2006
Sélectionnez le téléphone portable à enregistrer dans la liste.
8
Saisissez, à l’aide de votre téléphone portable, le mot de passe du système de navigation pour l’enregistrer.
Une fois l’enregistrement effectué, l’écran suivant apparaît.
❒ Si l’enregistrement échoue, répétez la procédure depuis le début. Si aucune connexion n’est établie, essayez de vous
connecter au moyen de votre téléphone
portable.
[1] Fonctionnement à partir de votre
téléphone portable
6
Enregistrez le système de navigation au
moyen de votre téléphone portable.
Si votre téléphone portable vous demande un
mot de passe, saisissez celui du système de
navigation.
Une fois l’enregistrement effectué, l’écran suivant apparaît.
❒ Si l’enregistrement échoue, répétez la procédure depuis le début.
Connexion d’un téléphone portable
enregistré
Le système de navigation se connecte automatiquement au téléphone portable sélectionné
comme cible de connexion. Vous devrez cependant connecter votre téléphone portable manuellement dans les cas suivants :
• Plusieurs téléphones portables sont enregistrés et vous voulez sélectionner manuellement
le téléphone à utiliser.
• Vous voulez vous reconnecter à un téléphone
portable déconnecté.
• La connexion ne se fait pas automatiquement
pour une raison ou une autre.
2
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
❒ Les téléphones portables non enregistrés ne
peuvent pas se connecter.
3
Touchez [Paramètres téléphone].
L’écran de configurations du téléphone apparaît.
1
4
Touchez [Enregistrement].
Activez la technologie sans fil Bluetooth
sur votre téléphone portable.
Certain portable ne requiert pas d’action particulière pour activer la technologie sans fil
Bluetooth. Pour en savoir plus, reportez vous
au manuel d’installation de votre téléphone
portable.
2
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
3
Touchez [Paramètres téléphone].
L’écran de configurations du téléphone apparaît.
Touchez [Mobile].
Le système de navigation est prêt pour la connexion sans fil Bluetooth.
75
Utilisation du téléphone main libre
Activez la technologie sans fil Bluetooth
sur votre téléphone portable.
Certain portable ne requiert pas d’action particulière pour activer la technologie sans fil
Bluetooth. Pour en savoir plus, reportez vous
au manuel d’installation de votre téléphone
portable.
Chapitre 8
1
5
NAVI
7
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 76 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
Nom du téléphone en cours de connexion ou sélectionné comme cible de
connexion
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Paramètres téléphone].
L’écran de configurations du téléphone apparaît.
Touchez [Connexion].
5
3
Touchez [Mot de passe].
Touchez le nom du téléphone portable
auquel vous voulez vous connecter.
Lorsque la connexion est établie, un message
de confirmation apparaît et le système
retourne à l’écran du menu de téléphone.
❒ Pour annuler la connexion à votre téléphone portable, touchez [Annuler].
❒ Si la connexion échoue, vérifiez que votre
téléphone portable est bien prêt pour la
connexion avant de répéter la procédure à
partir de l’étape 4.
4
Saisissez le mot de passe souhaité au
moyen des touches tactiles, puis touchez
[OK].
➲ À propos du fonctionnement du clavier du
téléphone ➞ Page 25
❒ Vous pouvez saisir entre 4 et 8 caractères
pour le mot de passe.
1
Chapitre 8
[2] Édition du mot de passe
Vous pouvez changer le mot de passe d’authentification sur votre téléphone portable. (par défaut,
[1111].)
4
[1] Édition du nom du périphérique
Vous pouvez changer le nom du périphérique qui
sera affiché sur votre téléphone portable. (par
défaut, [PIONEER NAVI].)
Utilisation du téléphone main libre
3:05 PM
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Paramètres téléphone].
L’écran de configurations du téléphone apparaît.
3
Touchez [Nom appareil].
4
Saisissez le nom souhaité au moyen des
touches tactiles, puis touchez [OK].
➲ À propos du fonctionnement du clavier du
téléphone ➞ Page 25
❒ Vous pouvez saisir jusqu’à 20 caractères
pour le nom du périphérique.
76
Recevoir un appel
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour recevoir un appel en main libre.
L’écran de la carte affiche l’icône tout pendant la
connexion de votre téléphone portable doté de la
technologie sans fil Bluetooth. Vous ne pouvez
recevoir un appel en main libre que lorsque le
téléphone portable est connecté.
Icône de connexion
Prendre un appel
Quand le système reçoit un appel, un message
apparaît pour vous en informer et un bip sonore
se fait entendre.
CRB2194A_French.book Page 77 Tuesday, May 16, 2006
1
3:05 PM
Lorsque vous recevez un appel, touchez
.
Pour annuler l’appel quand le système a com-
4
.
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
NAVI
mencé à appeler, touchez
en
Appel à partir de l’historique des numéros composés ou l’historique des appels
reçus
Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez
également le rejeter en touchant
.
❒ Pendant l’appel,
est affiché à droite de
l’écran.
2
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
L’appel est terminé.
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Numéros composés] ou [Appels
reçus].
La liste d’un des historiques s’affiche.
3
Touchez le nom ou le numéro de téléphone de la liste pour effectuer un appel.
en
❒ Si le volume de la voix de l’appelant est trop
bas, vous pouvez le régler.
Date et heure des numéros composés ou des
appels reçus
➲ Volume téléphone ➞ Page 85
❒ Selon l’état de l’abonnement au service
d’identification de l’appelant, le numéro de
téléphone de l’appelant peut ne pas apparaître. [Unknown] s’affiche à la place du
numéro.
❒ Il se peut que vous entendiez un bruit lorsque
vous raccrochez.
Pour annuler l’appel quand le système a commencé à appeler, touchez
.
Pour effectuer un appel, il existe de nombreuses
méthodes.
Marquage direct
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Composer].
3
Marquez le numéro de téléphone et touchez
appeler.
Touchez
pour effectuer un appel.
77
Utilisation du téléphone main libre
1
Lorsque vous appelez un numéro de téléphone dans [Appels reçus] sans “+”, vous
pouvez ajouter le “+” devant ce numéro en
touchant [+]. Pour supprimer le “+”, touchez
[+] à nouveau.
Chapitre 8
Effectuer un appel
CRB2194A_French.book Page 78 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
4
Pour mettre fin à l’appel, touchez
en
haut à droite de l’écran.
❒ Jusqu’à 30 entrées sont enregistrées automatiquement dans les historiques des
numéros composés et des appels reçus.
Au-delà de ce maximum, les nouvelles
entrées suppriment les plus anciennes.
❒ Vous pouvez effacer l’historique des numéros composés ou des appels reçus.
➲ Effacement de l’historique des numéros
composés ou des appels reçus ➞ Page 82
3:05 PM
Appel d’un numéro dans Composer
favoris
Lorsque vous avez trouvé la liste de Composer
favoris que vous voulez utilisée, vous pouvez
sélectionner le numéro et l’appeler.
❒ Avant d’utiliser cette fonction, vous devrez
définir le numéro de téléphone de l’annuaire
pour Composer favoris.
➲ Enregistrement d’un numéro de téléphone
dans Composer favoris ➞ Page 80
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Composer favoris].
L’écran Composer favoris apparaît.
3
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
Touchez l’un des favoris entre [Favori 1]
et [Favori 5] pour effectuer un appel.
Touchez l’entrée pour effectuer un appel.
Pour annuler l’appel quand le système a commencé à appeler, touchez
.
4
Touchez [Annuaire].
L’écran de l’annuaire apparaît.
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
Appel d’une entrée du Répertoire
Appel d’un numéro de l’Annuaire
Lorsque vous avez trouvé la liste de l’Annuaire
que vous voulez utilisé, vous pouvez sélectionner
le numéro et l’appeler.
❒ Avant d’utiliser cette fonction, vous devrez
transférer l’annuaire stocké sur votre téléphone portable au système de navigation.
➲ “Transfert de l’annuaire” ➞ Page 80
1
2
Utilisation du téléphone main libre
Chapitre 8
3
Touchez un nom de la liste pour effectuer
un appel.
Si vous touchez une lettre de l’alphabet, vous
allez à la première page de contacts dont les
noms commencent pas cette lettre.
Touchez un nom de la liste pour effectuer un
appel.
Pour annuler l’appel quand le système a commencé à appeler, touchez
.
4
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
en
Vous pouvez appeler une entrée enregistrée dans
le Répertoire.
❒ Vous ne pouvez pas effectuer un appel vers un
lieu si le numéro de téléphone n’est pas enregistré.
1
Affichez le Répertoire.
➲ Fonctionnement du Répertoire ➞ Page 61
2
Touchez
de l’entrée que vous voulez
appeler.
L’écran des détails apparaît.
3
Touchez
pour effectuer un appel.
en
Pour annuler l’appel quand le système a commencé à appeler, touchez
.
78
CRB2194A_French.book Page 79 Tuesday, May 16, 2006
4
en
Composer le numéro de téléphone d’un
point de repère
1
Faites défiler la carte et placez le curseur
sur une icône de la carte.
2
Touchez
.
NAVI
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
3:05 PM
Vous pouvez appeler des points de repère à l’aide
des données du numéro de téléphone.
1
Effectuez une [Adresse utile] ou [Recherche à proximité] et affichez les informations détaillées.
➲ Fonctionnement de la [Adresse utile] ➞
Page 51
➲ Fonctionnement de la [Recherche à
proximité] ➞ Page 53
2
Touchez
de l’entrée que vous voulez
appeler.
L’écran des détails apparaît.
3
Touchez
L’écran des détails apparaît.
3
Touchez
pour effectuer un appel.
Pour annuler l’appel quand le système a commencé à appeler, touchez
.
4
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
en
pour effectuer un appel.
Pour annuler l’appel quand le système a commencé à appeler, touchez
.
Pour mettre fin à l’appel, touchez
haut à droite de l’écran.
en
Chapitre 8
4
Appel à partir de la carte
Utilisation du téléphone main libre
Vous pouvez effectuer un appel en sélectionnant
l’icône d’un lieu enregistré ou d’une adresse utile
sur l’écran de la carte.
❒ Vous ne pouvez pas appeler vers les lieux ou
adresses utiles sans données sur les numéros
de téléphone.
79
CRB2194A_French.book Page 80 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI
Transfert de l’annuaire
Vous pouvez transférer les données de l’annuaire
de votre téléphone portable, sur l’annuaire du
système de navigation.
Ceci vous permet d’accéder aux données de
l’annuaire transféré sur l’écran du système de
navigation. Vous pouvez également sélectionner
les entrées de l’annuaire pour effectuer un appel
depuis le système de navigation ou éditer les données sur le système de navigation.
[Non] :
Conserve les entrées actuelles et ajoute les
nouvelles données à l’annuaire. (les données
en double ne seront pas conservées.)
❒ Pour conserver l’annuaire actuel, sélectionnez [Non].
4
Attendez que l’écran suivant apparaisse
et utilisez votre téléphone portable pour
transférer les entrées de l’annuaire.
❒ Selon le téléphone portable, “Annuaire” peut
s’appeler “Contacts”, “Répertoire”, etc.
❒ L’annuaire peut contenir jusqu’à 400 entrées
au total.
❒ La connexion du téléphone main libre est coupée pour établir la connexion pour le transfert
de l’annuaire. Une fois le transfert effectué, le
téléphone main libre se reconnecte automatiquement.
Les entrées de l’annuaire de votre téléphone
portable sont transférées sur le système de
navigation. Pour annuler le transfert, touchez
[Annuler].
❒ Seuls les noms et les numéros de téléphone sont transférés.
❒ Les données transférées sont éditables sur
le système de navigation.
➲ “Édition des données de l’annuaire” ➞
Page 81
1
Connectez votre téléphone portable doté
de la technologie sans fil Bluetooth.
➲ “Enregistrement de votre téléphone portable” ➞ Page 74
2
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
3
Touchez [Lecture carte de visite].
Si un annuaire a déjà été transféré, l’écran
suivant apparaît.
Utilisation du téléphone main libre
Chapitre 8
❒ L’annuaire de ce système de navigation ne
peut pas assigner plusieurs numéros de téléphone à un nom de personne.
[Oui] :
Supprime tous les numéros de téléphone
stockés dans l’annuaire et transfère les données.
80
Enregistrement d’un numéro de
téléphone dans Composer favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq entrées
dans l’annuaire. Enregistrer des numéros de téléphone souvent utilisés dans Composer favoris
vous facilitera la tâche. Les noms enregistrés
dans Composer favoris peuvent être utilisés à
partir du menu de raccourcis. Vous pouvez également utiliser la Reconnaissance vocale pour
effectuer un appel en disant le numéro de téléphone.
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Composer favoris].
3
Touchez [Config.].
L’écran de l’annuaire apparaît.
CRB2194A_French.book Page 81 Tuesday, May 16, 2006
Touchez l’entrée que vous souhaitez enregistrer dans les Favoris.
L’écran d’enregistrement de l’annuaire apparaît.
5
Touchez [OK].
L’entrée sélectionnée est enregistrée dans
Composer favoris.
❒ Les noms et numéros de téléphone édités
sont stockés dans l’historique des numéros composés et l’historique des appels
reçus Mais, vous ne les retrouverez pas
dans [Composer favoris].
[Image] :
Définit l’image à afficher lorsque vous recevez
un appel.
➲ “Personnalisation de l’image d’appel correspondant à une entrée de l’annuaire” ➞
Page 81
Édition des données de
l’annuaire
Vous pouvez éditer les données de l’annuaire
importées ou ajouter de nouvelles données. Vous
pouvez éditer le [Nom], [Téléphone] ou
l’[Image]. Vous pouvez également supprimer
toutes données inutiles.
❒ Les données ne peuvent pas être transférées
ensuite sur le téléphone portable.
5
Veuillez lire “Limites de l’importation d’images”
avant de créer le CD-R (-RW).
2
Touchez [Annuaire].
3
Touchez
ou [Ajouter].
L’écran d’édition apparaît.
❒ Pour saisir les données que vous voulez
ajouter, touchez [Ajouter].
4
Sélectionnez l’entrée que vous souhaitez
éditer.
Vous pouvez personnaliser l’image d’un registre
de l’annuaire. Certaines images sont déjà stockées sur l’unité du disque dur, mais vous pouvez
également importer des images au format JPEG,
comme une photo prise avec un appareil photo
numérique, au moyen d’un CD-R (-RW). Vous
pouvez enregistrer les images à partir de votre PC
sur un CD-R (-RW) que vous insérez ensuite dans
le système de navigation.
À titre d’exemple, nous décrivons ci-après une
méthode pour changer l’image et charger une
image d’un CD-R (-RW) sur le système de navigation.
1
Vérifiez qu’il n’y a pas de disque dans le
logement de chargement avant d’insérer
votre CD-R (-RW).
2
Touchez [Image], puis [Importation
depuis le disque].
La liste des images enregistrées sur un CD-R
(-RW) est affichée.
Cet écran vous permet de sélectionner la
rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image utilisée à l’origine, au moment de
l’achat du système, est sélectionnée.
81
Utilisation du téléphone main libre
[Nom] ou [Téléphone] :
Saisissez le nom et le numéro de téléphone à
afficher dans l’annuaire. Touchez [OK] pour
confirmer la saisie et retourner à l’écran précédent.
➲ À propos du fonctionnement du clavier du
téléphone ➞ Page 24
❒ Vous pouvez saisir 40 caractères pour le
nom et 32 pour le numéro de téléphone.
➲ “Limites de l’importation d’images” ➞
Page 91
Chapitre 8
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
Touchez [OK].
Les données sélectionnées sont ajoutées à
l’annuaire.
Personnalisation de l’image d’appel
correspondant à une entrée de
l’annuaire
Ajout de nouvelles données
1
NAVI
4
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 82 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
❒ Effleurez toute autre touche que [Importation depuis le disque] pour sélectionner
une image d’arrière-plan stockée sur le
disque dur.
3
Touchez l’image que vous voulez insérer.
4
Touchez [Oui].
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Non :
Permet de passer à une autre image. Retour à
l’étape 3.
Suppression des données
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Annuaire].
3
Touchez [Effacer].
L’écran de suppression de l’annuaire apparaît.
4
Touchez l’entrée que vous souhaitez supprimer.
Une marque de pointage rouge apparaît à
côté de l’entrée sélectionnée. Pour annuler la
sélection, touchez à nouveau l’entrée.
3:05 PM
Édition de l’historique des
appels reçus ou numéros composés
Vous pouvez éditer les données de l’historique
des numéros composés ou de l’historique des
appels reçus. Vous pouvez éditer le [Nom],
[Téléphone] ou l’[Image]. Les entrées éditées
sont enregistrées dans l’annuaire. Vous pouvez
également supprimer toutes données de l’historique.
Édition des données
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Numéros composés] ou [Appels
reçus].
3
Touchez
.
L’écran d’édition apparaît. Pour les étapes suivantes, veuillez suivre la procédure décrite
pour l’édition de l’annuaire.
➲ “Édition des données de l’annuaire” ➞
Page 81
❒ Le numéro de téléphone ne peut pas être
édité s’il est déjà enregistré dans
l’annuaire.
Utilisation du téléphone main libre
Chapitre 8
Suppression des données
1
Touchez [Info/Téléphone] dans le menu
de navigation, puis [Menu téléphone].
2
Touchez [Numéros composés] ou [Appels
reçus].
5
Touchez [Effacer].
3
Touchez [Effacer].
6
Touchez [Oui].
Les données sont supprimées et l’écran de la
position actuelle apparaît.
❒ Pour annuler la suppression, touchez
[Non].
4
Touchez [Oui].
Les données de l’historique sont supprimées
et l’écran de la position actuelle apparaît.
❒ Pour annuler la suppression, touchez
[Non].
82
CRB2194A_French.book Page 83 Tuesday, May 16, 2006
Remarques générales
• La connexion à tous les téléphones portables
dotés de la technologie sans fil Bluetooth n’est
pas garantie.
• La distance de la ligne de mire entre le système de navigation et votre téléphone portable
doit être de 10 mètres ou moins lors de l’envoi
ou de la réception de voix et données via la
technologie Bluetooth. Cependant, la distance
de transmission peut être plus petite que la
distance estimée en fonction de l’environnement utilisé.
• Vous ne pouvez pas supprimer le téléphone
portable enregistré. Si toutefois vous deviez le
supprimer, vous devrez le supprimer en même
temps que les autres fonctions comme indiqué
dans la section “Restauration des réglages par
défaut ou d’usine du système de navigation”.
• Sur certains téléphones portables, les hautsparleurs du système n’émettent pas de sonnerie.
• Si votre téléphone portable est en mode privé,
le téléphone main libre n’est pas disponible.
À propos du transfert de l’annuaire
• Avec certains téléphones portables, il n’est
parfois pas possible de transférer tous les éléments d’un coup vers l’annuaire. Dans ce cas,
transférez les éléments de votre téléphone portable un par un.
• Avec certains téléphones portables connectés
à ce système de navigation via la technologie
Bluetooth, ce système de navigation ne peut
pas afficher l’annuaire correctement. (Certains
caractères peuvent être déformés ou le nom et
prénom inversé.)
• Si l’annuaire du téléphone portable contient
des images, il se peut que l’annuaire ne soit
pas correctement transféré. (Les images ne
peuvent pas être transférées à partir du téléphone portable.)
❒ Sur certains téléphones portables, le transfert
de l’annuaire n’est pas possible.
83
Utilisation du téléphone main libre
À propos des appels effectués et reçus
• Vous entendrez probablement un bruit dans
les situations suivantes :
— Lorsque vous répondez au téléphone avec
le bouton du téléphone.
— Quand la personne de l’autre côté du téléphone raccroche.
• Avec certains téléphones portables, même si
vous appuyez sur le bouton de votre portable
pour accepter un appel, la fonction main libre
n’est pas disponible.
• Le nom enregistré apparaît si le numéro de
téléphone de l’appelant est déjà enregistré
dans l’annuaire. Lorsqu’un numéro de téléphone est enregistré sous différents noms, le
nom commençant par la lettre la plus haute
dans l’alphabet est affiché.
À propos de l’historique des appels reçus et
l’historique des numéros composés
• Les appels effectués ou les modifications
effectuées sur votre téléphone portable ne sont
pas enregistrés dans l’historique des numéros
composés ou dans l’annuaire du système de
navigation.
• Vous ne pouvez pas appeler à partir de l’entrée
d’un utilisateur inconnu (pas de numéro de
téléphone) dans l’historique des appels reçus.
• Si les appels sont effectués à partir de votre
téléphone portable, aucune donnée ne sera
enregistrée dans l’historique du système de
navigation.
Chapitre 8
À propos de l’enregistrement et de la connexion
• Le fonctionnement du téléphone portable varie
selon le type de téléphone utilisé. Pour obtenir
des instructions détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléphone portable.
• Si le numéro de téléphone de l’appelant n’est
pas enregistré dans l’annuaire, celui-ci s’affiche.
NAVI
Remarques pour le téléphone main libre
3:05 PM
Utilisation du téléphone main libre
Chapitre 8
NAVI
CRB2194A_French.book Page 84 Tuesday, May 16, 2006
84
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 85 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 9
NAVI
Modification des réglages généraux pour les fonctions de
navigation
Guidage
Ce réglage contrôle le volume du guidage de
navigation.
Lorsque vous le réglez sur
Entrée dans le Menu des Configurations
Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu de navigation.
2
Touchez [Configurations] pour afficher le
menu des Configurations.
3
Modifiez le réglage.
➲ Réglage de chaque rubrique ➞ Page 85 à
92
Réglage du volume du guidage
et du téléphone
Il permet de régler le volume sonore pour la navigation. Vous pouvez régler séparément le volume
sonore du guidage d’itinéraire et du bip.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Volume].
2
Touchez [+] ou [–] pour régler le volume.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
3
Pour terminer le réglage, touchez [OK].
Personnalisation des paramètres régionaux
Changement de la langue du
guidage et du menu de navigation
Vous pouvez choisir la langue à utiliser pour la
fonction de navigation. (Après avoir changé la
langue, le système redémarre.)
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Paramètres régionaux].
2
Touchez [Langue].
85
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
1
, un guidage est
émis. Lorsque vous le réglez sur
, aucun
guidage n’est émis.
Bip
Ce réglage contrôle le volume du bip de navigation.
Tonalité du tél
Ce réglage contrôle le volume de la sonnerie
téléphonique.
Volume téléphone
Ce réglage contrôle le volume de la voix
émise.
❒ Les réglages de la Tonalité du tél et du
Volume téléphone sont liés au téléphone
portable doté de la technologie Bluetooth.
Aucun réglage n’est nécessaire quand le
téléphone portable doté de la technologie
Bluetooth n’est pas connecté.
❒ Le volume de la source audio peut être
réglé au moyen du bouton VOL (/) du
système de navigation.
Chapitre 9
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 16).
CRB2194A_French.book Page 86 Tuesday, May 16, 2006
NAVI
3
Touchez la langue que vous souhaitez utiliser.
Après avoir changé la langue, le système
redémarre.
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Chapitre 9
❒ Touchez [Retour] pour revenir à l’affichage précédent.
Réglage du décalage horaire
Permet de régler l’horloge du système. Permet de
régler le décalage horaire(+, –) par rapport à
l’heure réglée à l’origine sur ce système de navigation.
Vous pouvez aussi activer/désactiver l’heure
d’été.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Paramètres régionaux].
2
Touchez [Heure].
3
Pour régler le décalage horaire, touchez [+]
ou [–].
3:05 PM
4
Si nécessaire, réglez l’heure d’été.
Par défaut, l’heure d’été est désactivée. Touchez [Horaire dété] pour changer l’heure si
vous êtes en période d’été. Vous activez ainsi
l’heure d’été [Oui].
5
Pour terminer le réglage, touchez [OK].
Personnalisation de la disposition du clavier
Vous pouvez sélectionner le type de clavier à utiliser pour la saisie de caractères.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Paramètres régionaux].
2
Touchez [Clavier] pour sélectionner le
type de clavier que vous souhaitez utiliser.
Chaque fois que vous effleurez cette touche,
le réglage change.
QWERTY (par défaut) :
Décalage horaire
QWERTZ :
Le décalage horaire entre l’heure réglée à
l’origine sur ce système de navigation (heure
de l’Europe centrale) et celle correspondant à
la position actuelle de votre véhicule est affichée. Si nécessaire, réglez le décalage
horaire. Toucher [+] ou [–] vous permet
d’augmenter le décalage horaire par pas
d’une heure.
Le décalage horaire peut varier de +3 à
–3 heures.
86
ABC :
CRB2194A_French.book Page 87 Tuesday, May 16, 2006
AZERTY :
Ce paramètre contrôle l’unité de distance et de
vitesse affichée sur votre système de navigation.
1
Changement de la vitesse virtuelle du véhicule
Lors du calcul de l’heure estimée d’arrivée et du
nombre d’heures requis pour atteindre la destination, ceci permet de régler la vitesse moyenne
sur autoroute ou route normale à l’aide de [+] et
[–].
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Paramètres régionaux].
2
Touchez [Vitesse moyenne].
3
Touchez [+] ou [–] pour régler la vitesse.
❒ L’heure d’arrivée estimée n’est pas forcément estimée à partir de cette vitesse.
Contrôle des connexions des
câbles et des positions d’installation
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre
le système de navigation et le véhicule. Vérifiez
aussi s’ils sont connectés dans les positions
appropriées.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Matériel].
2
Touchez [Vérification connexions].
L’écran de vérification des connexions apparaît.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1) Impulsion vitesse cumulée
La valeur d’impulsions de vitesse détectée par
le système de navigation est affichée. [0]
s’affiche lorsque le véhicule est immobile.
(2) Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne GPS,
la sensibilité à la réception, ainsi que le nombre de satellites recevant le signal. Si le signal
est reçu correctement, [OK] s’affiche. Si la
réception est mauvaise, [NOK] apparaît.
Dans ce cas, veuillez changer la position de
l’installation de l’antenne GPS.
(3) Statut de connexion téléphonique
Indique le statut de connexion de l’unité Bluetooth et la force du signal de la connexion
entre l’unité Bluetooth et le téléphone portable. Si la connexion de l’unité Bluetooth est
correcte, [OK] s’affiche. [NOK] apparaît
quand l’unité Bluetooth n’est pas connectée
ou n’est pas correctement connectée.
87
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Touchez [km / mile] pour changer le
réglage.
Chaque fois que vous effleurez cette touche,
le réglage change.
km (par défaut) :
Affiche les distances en kilomètres.
mile :
Affiche les distances en miles.
Mile&yard :
Affiche les distances en miles et yards.
Vous pouvez vérifier l’état du matériel, y compris
les conditions de conduite d’un véhicule, l’état de
positionnement par satellite, l’état d’apprentissage du capteur 3D et l’état des connexions par
câble.
Chapitre 9
2
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Paramètres régionaux].
Contrôle du réglage lié au matériel
NAVI
Changement de l’unité de
mesure : km / miles
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 88 Tuesday, May 16, 2006
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Chapitre 9
NAVI
(4) Position d’Installation
La position d’installation du système de navigation est affichée. Cela indique si la position
d’installation du système de navigation est
correcte ou non. Si le système est installé correctement, [OK] apparaît. Si le système de
navigation est installé avec un angle extrême
supérieur à la limite définie pour l’angle d’installation, [Angle incorrect] s’affiche. Si
l’angle du système de navigation a changé,
[Vibration excessive] s’affiche.
(5) Frein à main
Quand le frein à main est serré, [Oui] est affiché. Quand le frein à main est serré, [Non] est
affiché.
(6) Tension d’alimentation
L’affichage indique la tension (valeur de référence) fournie par la batterie du véhicule pour
le système de navigation. Si la tension n’est
pas comprise entre 11 et 15 V, vérifiez que la
connexion du câble d’alimentation est bonne.
(7) Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un véhicule sont allumés, [Oui] est affiché. Quand
les veilleuses du véhicule sont éteintes, [Non]
est affiché. (Si le câble orange/blanc n’est pas
connecté, [Non] apparaît.)
(8) Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le
signal passe à [Elevée] ou [Faible]. (Ce qui
est affiché dépend du véhicule.)
88
3:05 PM
Contrôle du statut d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Matériel].
2
Touchez [Capteur 3D].
L’écran Capteur 3D apparaît.
(5)
(6)
(7)
(4)
(1)
(2)
(3)
(1) Distance
La distance de conduite est indiquée.
(2) Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est
indiqué.
(3) Statut apprentissage
Le mode de conduite courant est indiqué.
(4) Degré d’apprentissage
Les capteurs d’apprentissage de situations de
distance (Distance), virage à droite (Direction Droite), virage à gauche (Direction
Gauche), et détection 3D (Détection 3D)
sont indiqués par la longueur des barres.
❒ Lorsque les pneus ont été changés ou que
des chaînes ont été montées, le fait d’activer l’impulsion de vitesse permet au système de détecter une éventuelle variation
de diamètre de pneu et remplace automatiquement la valeur pour le calcul des distances.
❒ Si le ND-PG1 est connecté, la valeur de calcul de distance ne peut pas être remplacée
automatiquement.
(5) Vitesse
La vitesse détectée par le système de navigation est indiquée. (La valeur indiquée peut être
différente de la vitesse réelle du véhicule, vous
ne devez donc pas l’utiliser à la place de l’indicateur de vitesse de votre véhicule.)
(6) Vitesse d’accélération ou de décélération
CRB2194A_French.book Page 89 Tuesday, May 16, 2006
Pour effacer des valeurs...
l’orientation du panneau LCD : gauche, centre et
droite.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Matériel].
2
Touchez [Réglage angle instal.].
3
Vérifiez l’orientation des facettes du panneau LCD et touchez l’orientation adéquate.
Pour effacer un résultat d’apprentissage enregistré dans [Distance], [Impulsion vitesse cumulée] ou [Statut apprentissage], touchez le
résultat concerné puis [Oui].
❒ Touchez [Réinitialiser tout] dans les cas suivants :
che et moins de 5° à droite du centre.
Droite :
Quand l’angle est dévié de 5° ou plus à droite
du centre.
❒ Si [Statut apprentissage] dans [Capteur
3D] est réglé sur [Hybride simple],
l’angle d’installation peut être corrigé.
• Lorsque vous avez changé la position de
l’installation du système de navigation
• Lorsque vous avez changé l’angle d’installation du système de navigation
• Lorsque vous avez mis le système de navigation dans un autre véhicule
❒ Lorsque la distance n’est pas assez précise,
touchez [Réinit. étude distance].
❒ Touchez [Réinitialiser tout] pour revenir au
réglage par défaut ou d’usine de l’angle d’installation. Réalisez à nouveau le réglage.
➲ “Correction de l’angle d’installation” ➞
Page 89
❒ Le système de navigation peut utiliser automatiquement sa mémoire à capteur montée
sur l’extérieur des pneus.
Correction de l’angle d’installation
Vous pouvez corriger l’angle d’installation du système de navigation. Ceci permet d’améliorer la
précision du capteur d’apprentissage même si
l’unité n’est pas face au centre. Sélectionnez
Contrôle des informations liées
au périphérique et à la version
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Matériel].
2
Touchez [Ecran d’info services].
3
Contrôle des informations liées au périphérique et à la version.
Contrôle des informations liées
au disque dur
Vous pouvez vérifier le volume du disque dur,
l’espace utilisé et l’espace disponible actuellement.
89
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Gauche :
Quand l’angle est dévié de 5° ou plus à gauche du centre.
Centre (par défaut) :
Quand l’angle est dévié de moins de 5° à gau-
Chapitre 9
❒ Si vous sélectionnez [Statut apprentissage],
vous pouvez sélectionner [Réinitialiser tout]
ou [Réinit. étude distance]. Pour effacer
tous les statuts d’apprentissage, touchez
[Réinitialiser tout]. Pour effacer seulement
l’étude de Distance, touchez [Réinit. étude
distance].
NAVI
La vitesse d’accélération ou de décélération
de votre véhicule est indiquée ainsi que la
vitesse de rotation de votre véhicule en virage,
vers la gauche ou la droite.
(7) Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
3:05 PM
NAVI
CRB2194A_French.book Page 90 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
❒ L’espace sur le disque dur (%) est l’espace
disponible pour la bibliothèque musicale.
Dans certains cas, même si environ 10 %
d’espace est disponible, aucune piste de
musique ne peut être enregistrée du fait des
restrictions du système.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Matériel].
2
Touchez [Infos disque dur].
➲ Recherche par adresse ➞ Page 24
➲ Comment rechercher des lieux à enregistrer ➞ Page 51 à 56
❒ Si vous sélectionnez [Position sur la
carte], déplacez le curseur jusqu’à la position que vous souhaitez régler et touchez
[OK].
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Chapitre 9
Espace sur le disque dur (%)
4
Placez le curseur de défilement sur la
position que vous voulez enregistrer et
touchez [OK].
Le lieu est enregistré et l’écran d’édition des
informations enregistrées apparaît.
➲ “Édition de l’entrée dans le “Répertoire”” ➞
Page 61
5
Touchez [OK].
Termine l’enregistrement.
Enregistrement de votre domicile et d’un lieu favori
Vous pouvez enregistrer un domicile et un lieu
favori. Vous pouvez modifier ultérieurement les
informations enregistrées. Il peut être utile
d’enregistrer son lieu de travail ou le domicile de
membres de la famille comme lieu favori.
1
2
3
90
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Sites définis].
Touchez [Aller à].
Pour enregistrer votre domicile, touchez
[Domicile].
Recherchez un lieu à enregistrer.
Vous pouvez choisir une méthode de recherche de lieu.
Changement de l’image
d’arrière-plan
Veuillez lire “Limites de l’importation d’images”
avant de créer le CD-R (-RW).
➲ “Limites de l’importation d’images” ➞
Page 91
Sur l’écran de commande des menus, vous pouvez personnaliser l’image que vous souhaiteriez
avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà
stockées sur l’unité du disque dur, mais vous
pouvez également importer des images au format
JPEG, comme une photo prise avec un appareil
photo numérique, au moyen d’un CD-R (-RW).
Vous pouvez enregistrer les images à partir de
votre PC sur un CD-R (-RW) que vous insérez
ensuite comme images d’arrière-plan dans le système de navigation.
Les deux types d’images d’arrière-plan suivants
peuvent être changés :
• Arrière-plan de navigation : Image d’arrièreplan de l’écran du menu de navigation.
CRB2194A_French.book Page 91 Tuesday, May 16, 2006
1
Vérifiez qu’il n’y a pas de disque dans le
logement de chargement avant d’insérer
votre CD-R (-RW).
3
Touchez [Arrière-plan de navigation] ou
[Arrière-plan audio-visuel].
6
Touchez [OK].
Si vous touchez [OK], l’image d’arrière-plan
commence à changer. Après un bref instant,
l’écran de confirmation apparaît.
❒ Pour changer d’image, touchez [Retour]
pour retourner à l’étape 4.
❒ Quand l’image commence à changer, ne
coupez pas le moteur avant que le message indiquant que le changement de
l’image est terminé n’apparaisse.
Limites de l’importation d’images
4
Lorsque vous gravez un CD-R (-RW), assurezvous que le volume total de données du CD-R
(-RW) est supérieur à 100 Mo en stockant des
données factices ou similaires. Sinon, le disque
risque de ne pas être reconnu par l’unité de
DVD intégrée.
Touchez [Importation depuis le disque].
La liste des images enregistrées sur le CD-R (RW) est affichée.
Cet écran vous permet de sélectionner la
rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image utilisée à l’origine, au moment de
l’achat du système, est sélectionnée.
❒ Effleurez toute autre touche que [Importation depuis le disque] pour sélectionner
une image stockée sur le disque dur.
❒ Vous ne pouvez pas utiliser un CD-R (-RW)
contenant des fichiers MP3 ou la partie des
données audio (partie CD-DA) pour importer
les images.
❒ Pour enregistrer les images d’origine sur un
CD-R (-RW), créez un dossier nommé “Pictures” sur un CD-R (-RW) et enregistrez-y les
fichiers d’images dans ce dossier. (Jusqu’à
200 fichiers d’image peuvent être utilisés, y
compris les images stockées sur le disque dur
et les images du CD-R (-RW).)
❒ Lorsque vous gravez un CD-R (-RW), limitez le
nombre de niveaux de dossier à huit.
❒ Vous ne pouvez utiliser qu’un CD-R (-RW) finalisé avec une session unique pour importer
les images.
❒ Vous ne pouvez utiliser que les images au format JPEG (“.jpg” ou “.JPG”). Les images au
format JPEG progressif ne peuvent pas être
utilisées.
91
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Réglage du fond
d’écran].
L’image sélectionnée pour chaque écran est
indiquée à droite des rubriques [Arrière-plan
de navigation] et [Arrière-plan audiovisuel].
Touchez l’image que vous voulez insérer.
Chapitre 9
2
5
NAVI
• Arrière-plan audio-visuel : Image d’arrièreplan pendant le fonctionnement de l’écran de
source audio.
À titre d’exemple, nous décrivons ci-après une
méthode pour changer l’image d’arrière-plan et
charger une image d’un CD-R (-RW) sur le système de navigation comme image d’arrière-plan.
3:05 PM
Modification des réglages généraux pour les fonctions de navigation
Chapitre 9
NAVI
CRB2194A_French.book Page 92 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
❒ Vous pouvez uniquement utiliser des caractères standard (alphabet des minuscules et
majuscules : A-Z, a-z) et des chiffres (0-9) pour
le nom de fichier (les caractères internationaux (accentués) ne peuvent pas être utilisés).
Restauration de la configuration
par défaut
❒ La résolution d’image maximale admise est
de 2 592 x 1 944 pixels. Nous ne garantissons
pas un bon affichage des images de plus
grande taille.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Restaurer configuration d’origine].
2
Touchez [Oui] pour effacer le réglage
actuel.
❒ Touchez [Non] pour annuler le réglage
actuel.
➲ “Restauration des réglages par défaut ou
d’usine du système de navigation” ➞
Page 169
Utilisation du guide de démonstration
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les
boutiques. Après définition d’un itinéraire, la
simulation du guidage jusqu’à destination est
automatiquement affichée. Normalement, mettez
ce paramètre sur [Non].
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation.
2
Touchez [Mode démo.] pour changer le
réglage.
Chaque fois que vous effleurez cette touche,
le réglage change.
Oui :
Répétez le trajet de démonstration.
Non (par défaut) :
Mode démo. est désactivé.
Correction de la position
actuelle
Touchez l’écran pour régler la position actuelle et
afficher le sens de déplacement du véhicule sur
la carte.
1
Touchez [Configurations] dans le menu
de navigation, puis [Modifier position
actuelle].
2
Faites défiler la carte jusqu’à la position
que vous voulez régler, puis touchez [OK].
3
Effleurez la touche fléchée sur l’écran
pour définir la direction, puis touchez
[OK].
92
Réinitialise différents paramètres enregistrés
dans le système de navigation et restaure les
paramètres par défaut ou configurés à l’usine.
CRB2194A_French.book Page 93 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 10
Vous pouvez lire ou utiliser les sources suivantes
sur le système de navigation.
• DVD-Vidéo
• CD
• Disque MP3
• Radio (FM)
• Radio (AM)
• Bibliothèque musicale
AV
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Sélection d’une source
1
Appuyez sur le bouton AV pour passer à
l’écran de fonctionnement Audio.
2
Touchez l’icône source pour sélectionner
la source souhaitée.
Icône source
➲ À propos de la bibliothèque musicale ➞
Chapitre 11
Ce chapitre décrit comment utiliser la source
audio et les commandes de base de la source
audio.
Chapitre 10
Commandes de base
Changement de l’écran de fonctionnement Audio
Appuyez sur le bouton AV pour passer à
l’écran de fonctionnement Audio.
❒ Vous pouvez également appuyer sur le
bouton AV pour changer de source.
Appuyez sur le bouton AV de manière répétée
pour passer aux sources suivantes :
[CD/ROM (MP3)/DVD] (unité de DVD intégrée) — [LIBRARY] (bibliothèque musicale)
— [FM] (tuner FM) — [AM] (tuner AM) —
[iPod] (iPod) — [M-CD] (lecteur de CD à
chargeur) — [TV] (télévision) — [AV INPUT]
(entrée vidéo) — [AUX] (équipement auxiliaire) — [EXT 1] (unité externe 1) — [EXT 2]
(unité externe 2)
❒ Touchez [OFF] pour éteindre la source.
(1)
(1) Touches de l’écran tactile
❒ Touchez [Hide] pour masquer les touches
de l’écran tactile. Si vous touchez l’écran,
les touches de l’écran tactile apparaissent
à nouveau.
❒ Dans les cas suivants, la source sonore ne
peut pas être utilisée :
— Lorsqu’une unité correspondant à une
source n’est pas connectée au système de
navigation.
— Lorsque le système de navigation ne contient pas de disque.
93
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
1
CRB2194A_French.book Page 94 Tuesday, May 16, 2006
AV
— Lorsque aucun chargeur n’est installé dans
le lecteur de CD à chargeur.
— Quand [AUX Input] (entrée auxiliaire) est
réglé sur [Off].
— Quand [AV Input] (entrée vidéo) n’est pas
réglé sur [Video].
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
❒ Le terme “unité externe” se réfère aux futurs
appareils Pioneer qui ne sont pas encore planifiés ou des appareils, bien que partiellement
commandés par ce système de navigation,
permettant la commande des fonctions basiques. Ce système de navigation peut commander deux unités externes. Lorsque deux
unités externes sont connectées, l’unité
externe 1 ou l’unité externe 2 sont attribuées
par le système de navigation.
❒ Quand le mode [Auto ANT] est réglé sur
[Radio], l’antenne du véhicule peut être rentrée en suivant les instructions ci-dessous.
— Remplacez la source radio (AM ou FM) par
une autre source.
— Désactivez la source.
— Coupez le contact (ACC OFF).
Si le mode [Auto ANT] est réglé sur [Power],
l’antenne du véhicule ne peut être rentrée que
si le contact est coupé (ACC OFF).
➲ [Auto ANT] ➞ Page 147
À propos de la commande à distance sur le volant
❒ Si vous utilisez la commande à distance sur le
volant “CD-SR1” (vendue séparément), les
boutons suivants peuvent être utilisés :
Bouton PHONE MENU
Passe au menu du Téléphone quand l’unité Bluetooth est connectée.
Bouton VR ACTIVATION / OFF HOOK
Appuyez sur ce bouton pour accepter un appel.
Dans tout autre situation, ce bouton sert à
démarrer le fonctionnement vocal.
Bouton VR CANCEL / ON HOOK
Appuyez sur ce bouton pour refuser un appel.
Appuyez sur ce bouton pour raccrocher quand
vous parlez au téléphone.
94
3:05 PM
Dans le cas du fonctionnement vocal, il permet
de retourner à l’écran précédent.
Bouton  :
Même fonction que le bouton P.LIST (/).
Bouton  :
Même fonction que le bouton TRK (/).
Bouton +, – :
Même fonction que le bouton VOL (/).
Bouton BAND :
Même fonction que la touche [Band].
Bouton SOURCE :
Même fonction que le bouton AV.
CRB2194A_French.book Page 95 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
AV
Comment voir l’écran de fonctionnement Audio et comment afficher
le menu des Réglages Audio
Écran normal (par ex. , CD)
(1)
Touchez
(2)
(3)
(6)
(4)
(5)
(7)
Chapitre 10
(8)
(8)
(2) Touches de l’écran tactile
Utilisez ces touches pour commander la source en cours de lecture.
(3) Informations détaillées
Affiche les informations détaillées sur la source en cours de lecture.
(4) Touche AV Settings
Affiche le menu des Réglages AV.
(5) Touche Hide
Touchez [Hide] pour masquer les touches de l’écran tactile et les informations détaillées. Si vous
touchez l’écran, elles apparaissent à nouveau.
(6) Onglet de Réglages Audio [Audio Settings]
Passe des rubriques de configuration aux rubrique des Réglages Audio.
(7) Onglet de Réglages du système [System Settings]
Passe des rubriques de configuration aux rubrique des Réglages du Système.
(8) Rubriques de configuration
➲ Personnalisation des Réglages Audio liés à l’audiovisuel ➞ Chapitre 14
95
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(1) Fenêtre d’information
Affiche les informations (par ex., titre de la piste) sur la source en cours de lecture.
CRB2194A_French.book Page 96 Tuesday, May 16, 2006
AV
Utilisation du CD musical
Vous pouvez lire un CD musical normal sur
l’unité de DVD intégrée du système de navigation. Cette section en décrit le fonctionnement.
3:05 PM
Configuration de l’écran
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
(7)
(6)
Sélection de [CD] comme
source
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
1
Appuyez sur le bouton OPEN CLOSE et
insérez le disque vous voulez écouter
dans le logement de chargement de disque.
La source change et la lecture démarre.
❒ Si le disque est déjà inséré, touchez l’icône
source et touchez [CD].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
❒ Lors de la lecture, Contrôle disque est affiché.
À propos de l’enregistrement du
disque dur automatique
Le système de navigation peut enregistrer les pistes du CD musical sur l’unité du disque dur.
Selon le réglage par défaut, le système commence à enregistrer automatiquement quand un
CD musical non enregistré est inséré.
Pour annuler l’enregistrement, touchez [Stop].
Stop
(8)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur du titre du disque
Indique le titre du disque en cours de lecture (s’il
est disponible).
(3) Indicateur de la méthode de lecture
Indique quelle méthode de lecture a été sélectionnée.
(4) Indicateur de piste
Indique le numéro de la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur du titre de la piste
Indique le titre de la piste en cours de lecture (s’il
est disponible).
(6) Indicateur du nom de l’artiste
Indique le nom de l’artiste en cours de lecture
(s’il est disponible).
(7) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture de la piste en cours
de lecture.
(8) Liste de pistes
Indique le nombre de pistes du CD en cours de
lecture.
➲ Réglage du mode d’enregistrement du disque
dur ➞ Page 147
➲ “Enregistrement de la bibliothèque musicale”
➞ Page 113
➲ “Lecture de la Bibliothèque musicale” ➞
Page 116
❒ Pour en savoir plus sur la manipulation de
chaque média, reportez-vous également à
“Manipulation et entretien du disque” dans le
manuel de matériel.
96
Affichage du titre
La technologie de reconnaissance des fichiers
musicaux et les données correspondantes sont
fournies par Gracenote®. Gracenote est la référence du secteur en matière de technologie de
reconnaissance de fichiers musicaux et données
correspondantes. Pour en savoir plus, visitez le
site www.gracenote.com.
❒ Les informations sur le titre seront affichées si
elles sont disponibles sur la base de données
Gracenote® sur l’unité du disque dur intégrée.
Si vous insérez le disque CD-TEXT*, le système indique en priorité des informations sur
un titre codé sur le disque CD-TEXT.
CRB2194A_French.book Page 97 Tuesday, May 16, 2006
❒ Quand plusieurs options concernant les informations du titre sont disponibles ou quand il
n’en existe aucune, [–] s’affiche.
❒ Les informations du titre affichées sur l’écran
de lecture du CD et l’écran d’enregistrement
sont synchronisées avec les informations éditées dans la bibliothèque musicale. Si vous
éditez les informations sur le titre dans la
bibliothèque musicale, le titre affiché sur chaque écran changera en fonction.
➲ “Édition d’une liste de lecture ou de pistes” ➞
Page 120
➲ Messages d’erreur ➞ Page 188
Touches de l’écran tactile
(5)
(6)
(7)
(1) Sélection d’une piste dans la liste
Touchez la piste que vous voulez reproduire.
(2) Lecture et pause
Si vous touchez , vous pouvez permuter
entre “lecture” et “pause”.
❒ Pour recommencer la lecture du disque, touchez .
(5) Répétition du disque en cours
À chaque fois que vous touchez
, vous activez ou désactivez la répétition de lecture.
[Track Repeat] apparaît sur l’indicateur de la
méthode de lecture lorsque la répétition de la
piste est active.
(6) Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
Touchez
pour activer ou désactiver la lecture aléatoire.
(3)
(2)
(4)
(1)
(4) Arrêt de la lecture
Lorsque vous arrêtez la lecture en touchant , ce
numéro de piste sur le disque est mémorisé, permettant la reprise de la lecture à partir de cette
piste la prochaine que vous écoutez ce disque.
❒ La répétition de la lecture est automatiquement annulée dès que commence la recherche d’une piste ou une avance/un retour
rapide.
Commandes des touches de
l’écran tactile
(3)
❒ Le retour rapide est annulé quand il atteint le
début de chaque piste du disque.
(7) Examen des pistes d’un CD
Touchez
pour activer ou désactiver la lecture du début de chaque piste. Cette fonction
vous permet d’écouter les 10 premières secondes
de chaque piste gravée sur le CD. Si vous trouvez
la piste souhaitée, touchez
pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen du CD est terminé, la lecture normale des pistes reprend.
97
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
❒ Si l’unité de DVD intégrée ne fonctionne pas
correctement, un message d’erreur peut
apparaître.
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/) .
Chapitre 10
❒ Vous pouvez saisir 32 caractères maximum.
Mais le système de navigation intègre une
police proportionnelle. Le nombre de caractères pouvant être affichés varie donc selon la
largeur de chaque caractère.
(3) Toucher une fois : passer à la piste suivante ou précédente
Si vous touchez , vous passez au début de la
piste suivante. Si vous touchez  une fois, vous
passez au début de la piste en cours. Si vous
effleurez à nouveau cette touche, vous passez à
la piste précédente.
Toucher de manière prolongée : avance ou
retour rapide
Touchez de manière prolongée  ou  pour
effectuer une avance ou un retour rapide.
AV
*: Les informations textuelles de certains disques sont codées sur le disque pendant la
fabrication. Ces disques peuvent contenir des
informations telles que le titre du CD, les titres
de piste, le nom de l’artiste, et sont appelés
disques CD TEXT.
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 98 Tuesday, May 16, 2006
Utilisation du CD-ROM (disque
MP3)
Vous pouvez lire un disque MP3 sur l’unité de
DVD intégrée du système de navigation. Cette
section en décrit le fonctionnement.
Sélection de [ROM] comme
source
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
1
Appuyez sur le bouton OPEN CLOSE et
insérez le disque vous voulez écouter
dans le logement de chargement de disque.
La source change et la lecture démarre.
❒ Si le disque est déjà inséré, touchez l’icône
source et touchez [ROM].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
❒ Lors de la lecture, Contrôle disque est affiché.
❒ Pour en savoir plus sur la manipulation de
chaque média, reportez-vous également à
“Manipulation et entretien du disque” dans le
manuel de matériel.
3:05 PM
(4) Indicateur de piste
Indique le numéro de la piste et le nom du fichier
correspondant à la piste en cours de lecture.
Quand l’ID3 tag est codé sur le fichier, le titre de
la piste apparaîtra à la place du nom de fichier.
(5) Indicateur du nom de l’artiste
Montre le nom de l’artiste en cours de lecture
seulement quand l’ID3 tag a été codé sur le
fichier MP3.
(6) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
piste en cours de lecture.
(7) Liste de dossiers et pistes
Indique le contenu du dossier en cours de lecture
ou affiché temporairement.
(8) Débit binaire
Indique le débit binaire du fichier en cours de lecture.
Commandes des touches de
l’écran tactile
Touches de l’écran tactile
(3)
(6)
Configuration de l’écran
(1)
(3) (4) (5)(8)
(3)
(2)
(4)
(10)
(2)
(6)
(7)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de la méthode de lecture
Indique quelle méthode de lecture a été sélectionnée.
(3) Indicateur de dossier
Indique le numéro du dossier et le nom du dossier en cours de lecture. Quand l’ID3 tag est codé
sur le fichier, le titre du disque apparaîtra à la
place du nom de dossier.
98
(5)
(1)
(7) (8)
(9)
(1) Sélection des pistes de la liste ou visualisation des contenus des dossiers
La liste vous permet de voir les titres des pistes et
les noms des dossiers d’un disque. Si vous touchez un dossier de la liste, vous pouvez voir son
contenu. Si vous touchez une piste de la liste,
vous pouvez lire la piste sélectionnée.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez passer à
la page suivante ou précédente dans la liste.
❒ Si le dossier sélectionné ne contient aucune
piste lisible, la liste des pistes ne s’affiche pas.
(2) Lecture et pause
Touchez  pour permuter entre “lecture” et
“pause”.
CRB2194A_French.book Page 99 Tuesday, May 16, 2006
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/).
❒ Le retour rapide est annulé quand il atteint le
début de chaque piste du disque.
❒ Avec un MP3, aucun son n’est émis en
avance ou retour rapide.
(5) Sélection du dossier supérieur
Touchez
pour déplacer le dossier supérieur et lire la première piste de ce dossier. Si le
dossier ne contient aucun fichier MP3, le contenu de ce dossier apparaît.
❒ Si le dossier en cours est le dossier ROOT,
ne peut pas être utilisé.
(6) Permutation entre le mode MP3 et la partie (CD-DA) du CD musical
Pour des disques contenant des fichiers MP3 et
des données audio (CD-DA), tels que les CDEXTRA et MIXED-MODE, les deux types de
fichiers sont lisibles en changeant entre les
modes MP3 et CD-DA. Touchez [Media] pour
permuter de la partie CD-DA à la partie MP3.
(7) Affichage d’informations textuelles sur
un disque MP3
Les informations textuelles enregistrées sur un
disque MP3 peuvent être affichées.
L’information suivante est affichée.
• Disc Title (titre du disque)*
• Track Title (titre de la piste)*
• Folder Title (nom du dossier)
• File Name (nom du fichier)
(8) Lecture répétée
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez
comme suit :
• Track Repeat — Répète juste la piste en
cours
• Folder Repeat — Répète le dossier en cours
de lecture
❒ Si vous sélectionnez une autre piste ou effectuez une avance/un retour rapide pendant le
Track Repeat, la répétition est annulée.
❒ Si vous sélectionnez un autre dossier ou effectuez une avance/un retour rapide pendant le
Folder Repeat, la répétition est annulée.
(Vous pouvez effectuer une recherche de piste
dans le dossier qui doit être répété.)
❒ Lorsque Folder Repeat est sélectionné, il est
impossible de lire un sous-dossier de ce dossier.
(9) Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
Touchez
pour activer ou désactiver la lecture aléatoire des pistes dans la plage de répétition sélectionnée.
(10) Examen des dossiers et des pistes
Touchez
pour activer ou désactiver la lecture du début de chaque piste. La lecture du
début de chaque piste s’applique à la plage de
répétition sélectionnée.
❒ Selon le réglage par défaut, le début de chaque piste de chaque dossier sera lu pendant
environ 10 secondes. Quand [Folder Repeat]
est sélectionné pour la lecture répétée, le
début de chaque piste du dossier sélectionné
sera lu pendant environ 10 secondes. Si vous
trouvez la piste souhaitée, touchez
pour
arrêter la lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen des pistes ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
99
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
❒ Pour recommencer la lecture du disque, touchez .
❒ Les informations marquées d’un astérisque
(*) apparaissent seulement quand l’ID3 tag
est codé sur les fichiers MP3 du disque. Si
des informations de ID3 tag n’ont pas été
codées sur les fichiers MP3 du disque, la
rubrique correspondante peut rester vide.
Chapitre 10
(4) Arrêt de la lecture
Lorsque vous arrêtez la lecture en touchant , ce
numéro de piste sur le disque est mémorisée permettant la reprise de lecture à partir de cette
piste la prochaine que vous écoutez ce disque.
• Artist Name (nom de l’artiste)*
• Genre (genre)*
• Rerease Year (année de publication)*
AV
(3) Toucher une fois : passer à la piste suivante ou précédente
Si vous touchez , vous passez au début de la
piste suivante. Si vous touchez  une fois, vous
passez au début de la piste en cours. Si vous
effleurez à nouveau cette touche, vous passez à
la piste précédente.
Toucher de manière prolongée : avance ou
retour rapide
Touchez de manière prolongée  ou  pour
effectuer une avance ou un retour rapide.
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 100
Tuesday, May 16, 2006
Remarques sur la lecture d’un
disque MP3
❒ Pour des disques contenant des fichiers MP3
et des données audio (CD-DA), tels que les
CD-EXTRA et MIXED-MODE, les deux types de
fichiers sont lisibles en changeant entre les
modes MP3 et CD-DA. Lors de la lecture de la
partie CD-DA, le fonctionnement est le même
que pour des CD de musique normaux. De
même, lorsque vous lisez la partie MP3, le
fonctionnement est identique à celui du MP3.
Veuillez vous reporter aux instructions correspondant à chaque média.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
❒ Si vous avez permuté entre la lecture de
fichiers MP3 et celle de données audio (CDDA), la lecture commence à la première piste
du disque.
❒ La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros de fichier. Les dossiers sont sautés
lorsqu’ils ne contiennent aucun fichier MP3.
(Si le dossier 01 (ROOT) ne contient aucun
fichier MP3, la lecture débute avec le dossier
02.)
❒ Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire variable), si vous utilisez le retour ou l’avance
rapide, le temps de lecture ne s’affiche pas
correctement.
❒ Si vous utilisez un dossier qui ne contient
aucun fichier MP3, le dossier lui-même sera
affiché mais vous ne pourrez pas voir ni lire
les fichiers de ce dossier.
❒ Le nombre maximum de caractères est de 32,
extension incluse (.mp3). Mais le système de
navigation intègre une police proportionnelle.
Le nombre de caractères pouvant être affichés varie donc selon la largeur de chaque
caractère.
3:05 PM
Utilisation du DVD
• Pour des raisons de sécurité, les “image(s)
vidéo” ne sont pas visibles quand le véhicule est en mouvement. Pour voir ces
“image(s) vidéo”, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler votre itinéraire (pour en savoir
plus sur le verrouillage, reportez-vous à la
page 16).
Vous pouvez lire un DVD-Vidéo sur l’unité de DVD
intégrée du système de navigation. Cette section
décrit le fonctionnement du DVD-Vidéo.
Sélection de [DVD] comme
source
1
Appuyez sur le bouton OPEN CLOSE et
insérez le disque vous voulez écouter
dans le logement de chargement de disque.
La source change et la lecture démarre.
❒ Si le disque est déjà inséré, touchez l’icône
source et touchez [DVD].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
❒ Pour en savoir plus sur la manipulation du
DVD-Vidéo, reportez-vous également à “Manipulation et entretien du disque” et “Disques
lisibles” dans le manuel de matériel.
Configuration de l’écran
(1)
(4)(6) (5) (7)
(3)
(8)
(9)
❒ Si l’unité de DVD intégrée ne fonctionne pas
correctement, un message d’erreur peut
apparaître.
➲ Messages d’erreur ➞ Page 188
❒ La lecture de fichier MP3 est impossible sur le
DVD-R (-RW).
(2)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de la sortie son
Indique quel réglage de sortie son a été sélectionné.
100
CRB2194A_French.book Page 101
Tuesday, May 16, 2006
Écran du menu
AV
(3) Indicateur de la plage de répétition
Indique quelle plage de répétition a été sélectionnée.
3:05 PM
(4) Indicateur du numéro du titre
Indique le numéro du titre en cours de lecture.
(15)
(5) Indicateur de la langue des sous-titres
Indique quelle langue de sous-titres a été sélectionnée.
(6) Indicateur du numéro de chapitre
Indique le chapitre en cours de lecture.
(7) Indicateur de la langue de la bande son
Indique quelle langue de bande-son a été sélectionnée.
(8) Indicateur d’angle de vue
Indique quel angle de vue a été sélectionné.
Commandes des touches de
l’écran tactile
Écran de lecture (page1)
(4)
(2)
(1)
(3)
(7)
(6)
(5)
(2) Toucher une fois : passer au chapitre suivant ou précédent
Si vous touchez , vous passez au début du
chapitre suivant. Si vous touchez  une fois,
vous passez au début du chapitre en cours. Si
vous effleurez à nouveau cette touche, vous passez au chapitre précédent.
Toucher de manière prolongée : avance ou
retour rapide
Touchez de manière prolongée  ou  pour
effectuer une avance ou un retour rapide. Si vous
effleurez de manière prolongée  ou  pendant cinq secondes, l’icône  ou  se transforme en
ou
. Lorsque cela est le cas, le
retour/l’avance rapide continue même si vous
relâchez  ou . Pour reprendre la lecture à
l’endroit souhaité, touchez .
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/) .
Écran de lecture (page2)
(8)
(3) Arrêt de la lecture
(13)
(4) Affichage du menu DVD
Vous pouvez afficher le menu en touchant
[Menu] ou [Top Menu] pendant la lecture du
disque. Si vous effleurez à nouveau l’une de ces
touches, vous pouvez reprendre la lecture à partir
de la position sélectionnée dans le menu. Pour
en savoir plus, reportez-vous aux instructions
fournies avec le disque.
(9)
(11)
(12)
(14)
(10)
(1) Lecture et pause
Touchez  pour permuter entre “lecture” et
“pause”.
(5) Affichage du clavier du menu DVD
101
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(2)
❒ Pour certains disques, l’icône
peut
apparaître pour indiquer que la commande
n’est pas valide.
Chapitre 10
(9) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de
chapitre en cours de lecture.
(16)
AV
CRB2194A_French.book Page 102
Tuesday, May 16, 2006
(6) Lecture image par image (ou lecture en
ralenti)
Touchez de manière prolongée pour démarrer le
ralenti. Cette touche permet d’arrêter la lecture
sur une image. Chaque fois que vous effleurez
cette touche, vous avancez d’une image.
Pour retourner à la lecture normale, touchez
.
❒ Les indications d’affichage telles que Dolby D
et 5.1ch indiquent le système audio enregistré
sur le DVD. En fonction du réglage, la lecture
peut ne pas s’effectuer avec le même système
audio que celui indiqué.
❒ Avec certains disques, il est possible que les
images ne soient pas nettes en lecture image
par image ou ralenti.
➲ “Recherche d’une scène particulière, démarrage de la lecture à un instant spécifié” ➞
Page 102
❒ Il n’y a pas de son pendant le ralenti.
❒ Le ralenti en sens arrière n’est pas possible.
Chapitre 10
(7) Passage à la page suivante de touches
tactiles
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
3:05 PM
(8) Lecture répétée
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez
comme suit :
• Chapter Repeat — Répète juste le chapitre
en cours
• Title Repeat — Répète juste le titre en cours
❒ Si vous effectuez une recherche de chapitre
(titre), une avance/un retour rapide ou une
lecture en ralenti, la plage de lecture répétée
se désactive.
(9) Changement de la langue des sous-titres
(Multi-sous-titres)
Chaque fois que vous touchez [Subtitle] la langue des sous-titres change.
(10) Changement de l’angle de vue (Multiangle)
Chaque fois que vous touchez [Angle], l’angle
change.
❒ Pendant la lecture de scènes filmées sous
plusieurs angles, l’icône d’angle
est affichée. Activez ou désactivez l’affichage de
l’icône d’angle à l’aide du menu “DVD-V
Setup”.
➲ Réglage de l’icône d’angle ➞ Page 143
(11) Changement de la langue de la bande
son et des systèmes audio (Multi-audio)
Chaque fois que vous touchez [Audio] la langue
de la bande son et le système audio changent.
102
(12) Spécification du chapitre que vous voulez lire ou l’heure de début de lecture en saisissant un numéro
(13) La commande (comme la reprise de lecture) stockée dans le disque sera effectuée
Quand vous utilisez un DVD pour lequel vous
avez enregistré un point de reprise de lecture, le
DVD retourne au point spécifié et démarre la lecture à partir de ce point.
(14) Passage à la page précédente de touches tactiles
(15) Sélection d’une rubrique du menu DVD
(16) Sélection de l’élément vidéo
Quand vous sélectionnez l’élément vidéo, la
lecture démarre à partir de l’élément sélectionné. Quand vous sélectionnez l’élément
avec le sous-menu, l’écran de menu suivant
apparaît.
❒ La manière d’afficher le menu varie selon
le disque. Pour en savoir plus, reportezvous aux instructions fournies avec le disque.
Recherche d’une scène particulière, démarrage de la lecture à
un instant spécifié
Vous pouvez rechercher une scène en spécifiant
le titre ou le chapitre et le temps.
❒ La recherche d’un chapitre et la recherche
temporelle ne sont pas possibles quand la lecture du disque est arrêtée.
CRB2194A_French.book Page 103
1
Tuesday, May 16, 2006
3
Quand le numéro saisi est affiché, touchez [Enter].
Cela démarre la lecture à partir de la scène
sélectionnée.
❒ Pour les disques avec un menu, vous pouvez également toucher [Menu] ou [Top
Menu] puis sélectionnez dans les menus
affichés.
1
Touchez [10Key Search], puis [10key
Mode].
2
Touchez 0 — 9 pour saisir le numéro souhaité.
3
Quand le numéro saisi est affiché, touchez [Enter].
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Effleurez les touches pour saisir le
numéro souhaité.
Pour les titres et les chapitres
• Pour sélectionner 3, touchez le [3].
• Pour sélectionner 10, touchez le [1] et le [0]
dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, touchez le [2] et le [3]
dans l’ordre.
Pour le temps (recherche de temps)
• Pour sélectionner 21 minutes 03 secondes, touchez [2], [1], [Min] et [3], [Sec]
dans l’ordre.
• Pour sélectionner 71 minutes 00 secondes, touchez[7], [1], [Min] dans l’ordre.
❒ Pour annuler les numéros saisis, touchez
[Clear].
Vous pouvez utiliser cette fonction pour saisir
une commande numérique lors de la lecture du
DVD.
Chapitre 10
2
Entrée des commandes numériques
AV
Touchez [10Key Search] puis [Title]
(titre), [Chapter] (chapitre), [Time]
(temps).
3:05 PM
103
CRB2194A_French.book Page 104
Tuesday, May 16, 2006
AV
Utilisation de la Radio (FM)
Vous pouvez écouter la radio sur le système de
navigation. Cette section décrit le fonctionnement de la Radio (FM).
Sélection de [FM] comme
source
1
Touchez l’icône source et [FM].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection
d’une source” ➞ Page 93
Configuration de l’écran
(1)
(2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(10)
(10) Indicateur du nom de service du programme
Indique le nom de service du programme (nom
de la station) de la station en cours. Si le nom de
service du programme (nom de la station) ne
peut pas être reçu, la fréquence sera affichée à la
place.
(11) Affichage de la liste de présélection
Affiche le nom du programme émis. Si le nom de
service du programme (nom de la station) ne
peut pas être reçu, la fréquence sera affichée à la
place.
❒ Pour en savoir plus sur les statuts des rubriques marquées d’un astérisque (*), voir “À
propos des statuts des icônes d’interruption”.
➲ “À propos des statuts des icônes d’interruption (par ex. icône TRFC)” ➞ Page 108
Commandes des touches de
l’écran tactile
Chapitre 10
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
3:05 PM
1
(11)
(9)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de bande
Signale la bande choisie, FM1 à FM3.
Touchez l’icône source, puis [FM] pour
sélectionner la radio (FM).
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
Touches de l’écran tactile (page1)
(1)
(2)
(3)
(3) Indicateur PTY
Indique le type de programme de la station en
cours (si disponible).
(4)
(7)
(8)
(4) Indicateur TRFC*
Indique le statut du bulletin d’informations routières.
(5) Indicateur NEWS*
Indique le statut du programme informatif.
(6) Indicateur TEXT
Indique quand un message écrit diffusé par radio
est reçu.
(5)
(6)
Touches de l’écran tactile (page2)
(9)
(7) Indicateur STEREO
Signale que la station émet en stéréophonie.
(10)
(12)
(8) Indicateur LOCAL
Indique quand la syntonisation automatique sur
une station locale est en service.
(13)
(9) Indicateur de numéro de présélection
Indique quelle présélection a été sélectionnée.
104
(11)
(1) Toucher une fois : rappel de la station
présélectionnée
CRB2194A_French.book Page 105
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
(7) Recherche d’une station RDS à l’aide
d’informations PTY
❒ Touchez pour rappeler la fréquence présélectionnée.
➲ “Recherche d’une station RDS à l’aide d’informations PTY” ➞ Page 107
❒ La mémoire peut contenir jusqu’à 18 stations,
6 pour chacune des trois bandes FM.
(2) Sélectionnez une bande FM
Touchez [Band] de manière répétée jusqu’à ce
que la bande FM souhaitée s’affiche : FM 1, FM 2
ou FM 3.
➲ “Réception d’un message écrit diffusé par
radio” ➞ Page 106
(8) Passage à la page suivante de touches
tactiles
(9) Activer ou désactiver la fonction TA
➲ “Réception des bulletins d’informations routières” ➞ Page 107
(10) Activer ou désactiver la fonction NEWS
➲ “Utilisation de l’interruption pour réception
d’un bulletin d’informations” ➞ Page 108
(3) Toucher une fois : syntonisation
manuelle
Pour la syntonisation manuelle, touchez brièvement
ou
. La fréquence augmente ou diminue par pas.
(11) Choix d’une autre fréquence possible
❒ Si vous touchez de manière prolongée
ou
vous pouvez sauter des
canaux de diffusion. La syntonisation automatique démarre aussitôt que vous relâchez les
touches.
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/) .
(4) Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants
➲ “Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants” ➞ Page 105
(5) Syntonisation sur les signaux puissants
(12) Restriction de la recherche aux seules
stations régionales
➲ “Restriction de la recherche aux seules stations régionales” ➞ Page 109
(13) Passage à la page précédente de touches tactiles
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
“BSM” (mémoire des meilleures stations) vous
permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus puissantes sous
chaque touche de présélection [P1] — [P6] et
une fois enregistrées, vous pouvez passer à ces
fréquences en effleurant les touches.
1
Touchez de manière prolongée [BSM].
La fonction BSM démarre. Les six fréquences
d’émission les plus puissantes sont enregistrées sous les touches de présélection [P1] —
[P6] dans l’ordre de la puissance de leur
signal.
❒ Pour annuler le processus d’enregistrement, touchez [Annuler].
➲ “Syntonisation sur les signaux puissants” ➞
Page 106
105
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
❒ Vous pouvez annuler la syntonisation automatique en touchant soit
soit
brièvement.
➲ “Choix d’une autre fréquence possible” ➞
Page 108
Chapitre 10
❒ Cette fonction est pratique pour préparer une
liste de présélection pour chaque bande.
Toucher de manière prolongée : syntonisation automatique
Pour une syntonisation automatique, touchez
pendant environ une seconde
ou
puis relâchez. Le tuner examine les
canaux jusqu’à ce que se présente une émission
dont la réception est jugée satisfaisante.
AV
(6) Affichage et stockage d’un message diffusé par radio
Toucher de manière prolongée : enregistrement des stations d’émission
Vous pouvez enregistrer la fréquence en cours
sur la liste de présélection. Vous pouvez stocker
aisément jusqu’à six fréquences radio que vous
pouvez ensuite rappeler en effleurant simplement
une touche.
CRB2194A_French.book Page 106
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
AV
❒ Si vous enregistrez des fréquences d’émission à l’aide de “BSM” il se peut que des
fréquences d’émission enregistrées à
l’aide de [P1] — [P6] soient remplacées.
Syntonisation sur les signaux
puissants
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
La syntonisation automatique sur une station
locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
1
Touchez [Local].
2
Touchez [Off] pour activer la syntonisation automatique sur une station locale.
❒ Pour désactiver la syntonisation automatique sur une station locale, touchez [Off].
3
Touchez [] ou [] pour régler la sensibilité.
Il y a quatre niveaux de sensibilité pour la FM.
Niveau : 1 — 2 — 3 — 4
Le niveau “4” permet la réception des stations
les plus puissantes uniquement tandis que
l’autre niveau permet la réception de stations
moins puissantes.
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Le tuner est conçu pour afficher les messages
écrits diffusés par radio qui peuvent être diffusés
par les stations RDS ; ces messages peuvent être
de nature diverse comme le nom de la station, le
titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’interprète.
❒ Le tuner enregistre automatiquement les trois
derniers messages écrits diffusés par radio
reçus ; le plus ancien de ces messages est
effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Affichage d’un message écrit diffusé
par radio
Vous pouvez afficher le message écrit actuel diffusé par radio et les trois messages écrits diffusés par radio les plus récents.
1
Touchez
pour afficher le message
diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en
cours d’émission est affiché.
106
❒ Lorsque aucun message écrit diffusé par
radio n’est reçu, “No Text” s’affiche.
2
Touchez
ou
.
En effleurant ces touches, vous permutez
entre le contenu textuel du message actuel
diffusé par radio et celui des trois derniers
messages écrits diffusés par radio.
❒ Si aucun message écrit diffusé par radio
n’a été mis en mémoire, les indications
affichées ne sont pas modifiées.
❒ Si vous touchez [Current Radio Text],
l’écran retourne au message écrit diffusé
par radio actuel.
Mise en mémoire et rappel d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez enregistrer les données jusqu’à six
messages écrits diffusés par radio sous les touches 1 — 6.
1
Affichez le message écrit diffusé par radio
que vous désirez mettre en mémoire.
➲ “Affichage d’un message écrit diffusé par
radio” ➞ Page 106
2
Appuyez de manière prolongée sur l’une
des touches 1 — 6 pour stocker le message écrit diffusé par radio sélectionné.
Celui-ci est alors mis en mémoire.
La prochaine fois que vous effleurez les touches 1 — 6 sur l’écran des messages écrits
diffusés par radio, le message stocké est rappelé.
❒ Si un message écrit diffusé par radio est
déjà enregistré dans la mémoire 1 — 6, le
message écrit diffusé par radio mémorisé
par la suite remplacera celui qui existait
déjà.
CRB2194A_French.book Page 107
Tuesday, May 16, 2006
2
Appuyez sur le bouton TA/NEWS pour
activer la fonction d’annonce de trafic en
attente.
s’affiche. Le tuner se met en attente
pour les bulletins d’informations routières.
Si la fonction TA est activée tandis qu’aucune
station TP ou station TP de réseau avancé
n’est syntonisée, l’indicateur
s’allume.
❒ Pour désactiver la mise en attente des
annonces de trafic, appuyez à nouveau sur
le bouton TA/NEWS.
❒ Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction TA en touchant [TA] sur
l’écran.
3
Utilisez le bouton VOL (/) pour ajuster
le volume de la fonction TA quand des
annonces de trafic commencent.
Le réglage du niveau sonore est mis en
mémoire et utilisé lors de la réception d’un
bulletin d’informations routières.
4
Pour annuler une annonce, appuyez sur le
bouton TA/NEWS en même temps que
l’annonce est émise.
Le tuner retourne à la source d’origine mais
reste en mode d’attente jusqu’à ce que vous
désactiviez la mise en attente des bulletins
d’informations routières.
❒ Vous pouvez également annuler l’annonce
en appuyant sur le bouton TRK (/) ou
sur le bouton P.LIST (/) lors de la
réception d’une annonce.
❒ A la fin d’un bulletin d’informations routières, l’appareil choisit à nouveau la source
écoutée avant la diffusion du bulletin.
❒ Seules les stations TP et autres stations TP
de réseau avancé sont syntonisées lors de
la syntonisation automatique ou en mode
BSM quand la fonction TA est actif.
Vous pouvez rechercher les types généraux de
programmes d’émission.
➲ “Liste PTY” ➞ Page 110
1
Touchez [PTY].
2
Touchez
ou
pour sélectionner le type de programme souhaité.
Il y a quatre types de programmes :
[NEWS&INF] — [POPULAR] —
[CLASSIC] — [OTHERS]
3
Touchez [Search] pour commencer la
recherche.
Le tuner recherche une station d’émission diffusant ce type de programme.
Pour annuler la recherche, touchez [Stop].
❒ Le programme de certaines stations peut
différer de celui indiqué par le PTY transmis.
❒ Si aucune station ne diffuse le type de programme que vous recherchez, [Not
Found] s’affiche, puis le tuner s’accorde
sur la fréquence d’origine.
Réception des bulletins d’informations routières
La fonction TA (bulletin d’informations routières
en attente) vous permet de recevoir automatiquement des bulletins d’informations routières
quelle que soit la source que vous écoutez. La
fonction TA peut être activée pour une station TP
(une station émettant des informations sur le trafic) ou une station TP de réseau étendu (une station émettant des informations qui renvoient vers
les stations TP).
107
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Syntonisez une station TP ou une station
TP de réseau avancé.
Lorsque le tuner syntonise une station TP ou
une station TP de réseau avancé, l’indicateur
s’allume.
Chapitre 10
1
AV
Recherche d’une station RDS à
l’aide d’informations PTY
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 108
Tuesday, May 16, 2006
Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
Lorsqu’un programme informatif est émis sur
une station d’informations à code PTY, le système
de navigation peut s’aligner à la station émettant
les informations. Lorsqu’un programme informatif se termine, la réception du programme précédent reprend.
1
Appuyez de manière prolongée sur le bouton TA/NEWS pour activer l’interruption
pour programme informatif.
Appuyez sur le bouton TA/NEWS jusqu’à ce
que
ou
apparaissent à l’écran.
2
Lors de l’interruption d’un programme
informatif, appuyez sur le bouton TA/
NEWS pour annuler le programme informatif.
❒ Pour désactiver l’interruption pour programme informatif, appuyez à nouveau de
manière prolongée sur le bouton TA/
NEWS.
Le tuner retourne à la source d’origine mais
reste en mode d’attente jusqu’à ce que vous
désactiviez l’interruption pour un programme
informatif.
❒ Vous pouvez également annuler le programme informatif en appuyant sur le bouton TRK (/) ou sur le bouton P.LIST
(/) lors de la réception d’un programme informatif.
❒ Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction NEWS en touchant [NEWS]
sur l’écran.
108
3:05 PM
À propos des statuts des icônes
d’interruption (par ex. icône TRFC)
L’indication de l’icône de statut change selon la
situation comme indiqué ci-dessous.
Indicateur
(Clignotant)
(Pas d’affichage) :
Implication
l’interruption pour les informations est activée, mais vous ne
recevez aucune donnée car il n’y
en a aucune.
Même si l’interruption pour les
informations est désactivée, les
données sont toujours reçues.
(Réception possible lorsque
l’interruption pour les informations est activée.)
l’interruption pour les informations est activée, et la réception de
données est en cours.
l’interruption pour informations
est activée, mais la réception étant
mauvaise, le système recherche
une autre fréquence disponible.
l’interruption pour les information
est désactivée , et aucune donnée
n’est reçue.
Choix d’une autre fréquence
possible
Si vous écoutez un programme radiodiffusé et
que la réception se détériore pour une raison
quelconque, le système de navigation recherche
automatiquement une autre station dans le
même réseau avec un signal d’émission plus
puissant.
❒ Par défaut, la fonction AF est activée.
1
Touchez
(ou
).
Cette touche permet d’activer ou désactiver le
statut.
❒ Seules les stations RDS sont captées pendant la syntonisation automatique ou le
mode BSM lorsque AF est activée.
CRB2194A_French.book Page 109
Tuesday, May 16, 2006
Utilisation de la recherche PI
tion régionale limite la sélection aux programmes
de stations régionales.
1
AV
❒ Lorsque vous rappelez une station de présélection, le tuner peut actualiser la fréquence présélectionnée par une nouvelle
fréquence à partir de la liste AF des stations. (Ceci est uniquement disponible si
vous utilisez des présélections sur les bandes FM1 ou FM2.) Aucun numéro de présélection n’apparaît à l’écran si les
données RDS pour la station reçue diffèrent des données de la station initialement
enregistrée.
❒ Lors de la recherche de fréquence AF, il se
peut que le son soit momentanément
interrompu par un autre programme.
❒ La fonction AF peut être activée ou désactivée, indépendamment pour chaque bande
FM.
3:05 PM
Touchez
(ou
).
Cette touche permet d’activer ou désactiver le
statut.
❒ La programmation régionale et les réseaux
régionaux dépendent de chaque pays
(c’est-à-dire ils peuvent varier en fonction
de l’heure, du pays ou de la zone couverte).
❒ Le numéro de la mémoire de fréquence
n’est pas affiché dans la mesure où le
tuner reçoit une station régionale autre
que celle dont la fréquence a été mise en
mémoire.
❒ La fonction de recherche des émissions
régionales peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque bande FM.
Chapitre 10
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Si le système de navigation ne trouve pas de fréquence alternative adéquate ou si la réception de
l’émission que vous écoutez se détériore, le système de navigation recherche automatiquement
une autre station avec la même programmation.
Lors de la recherche, “PI Seek” s’affiche et la sortie de la source audio est mise en sourdine. La
mise en sourdine est arrêtée une fois la recherche PI terminée, qu’une station différente soit
trouvée ou non.
Recherche automatique PI d’une
station dont la fréquence est en
mémoire
Si les stations présélectionnées ne peuvent pas
être rappelées, comme c’est le cas lors de trajets
longue distance, vous pouvez régler le système
de navigation pour effectuer une recherche PI
pendant le rappel d’une station présélectionnée.
❒ Le réglage par défaut de la recherche automatique PI est désactivé.
➲ “Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI” ➞ Page 148
Restriction de la recherche aux
seules stations régionales
Lorsque la fonction AF est utilisée pour rechercher automatiquement des fréquences, la fonc109
CRB2194A_French.book Page 110
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
AV
Liste PTY
Généralités
Spécifique
NEWS&INF NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
POPULAR POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
CLASSICS L. CLASS
CLASSIC
OTHERS
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TOURING
LEISURE
DOCUMENT
110
Type de programmes
Actualités
Courts bulletins d’informations
Informations générales et conseils
Émissions couvrant tous les aspects du sport
Bulletins et prévisions météorologiques
Cours de la bourse et comptes rendus commerciaux ou financiers, etc.
Musique populaire
Musique contemporaine
Musique légère
Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus
Jazz
Musique Country
Musique nationale
Musique du bon vieux temps
Musique folklorique
Musique classique légère
Interprétation d’œuvres majeures
Programmes éducatifs
Feuilletons radio
Émissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
Émissions à vocation scientifique et technologique
Émissions de variétés
Pour enfant
Émissions à vocation sociale
Affaires ou services religieux
Programmes à ligne ouverte
Émissions orientées vers les voyages, aucun bulletin d’informations routières
Émissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement
Émissions à caractère documentaire
CRB2194A_French.book Page 111
Tuesday, May 16, 2006
Utilisation de la Radio (AM)
Sélection de [AM] comme
source
1
Commandes des touches de
l’écran tactile
1
AV
Vous pouvez écouter la radio sur le système de
navigation. Cette section décrit le fonctionnement de la Radio (AM).
3:05 PM
Touchez l’icône source, puis [AM] pour
sélectionner la radio (AM).
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
Touches de l’écran tactile
Touchez l’icône source et [AM].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
(2)
(4)
Configuration de l’écran
Radio (AM)
(1)
(1)
(2) (3)
(6)
(3)
(5)
❒ Pour enregistrer la fréquence en cours sur la
liste de présélection, touchez de manière prolongée la liste de présélection.
(4)
(2) Indicateur de numéro de présélection
Indique quelle présélection a été sélectionnée.
(3) Indicateur de fréquence
Indique la valeur de la fréquence d’accord.
(4) Affichage de la liste de présélection
Montre la liste de présélection.
(5) Indicateur LOCAL
Indique quand la syntonisation automatique sur
une station locale est en service.
(6) Indicateur LW/MW
Indique si le tuner est syntonisé sur LW (GO) ou
MW (PO).
❒ Touchez pour rappeler la fréquence présélectionnée.
❒ Vous pouvez mettre jusqu’à 6 stations en
mémoire.
(2) Toucher une fois : syntonisation
manuelle
Pour la syntonisation manuelle, touchez
ou
. La fréquence augmente ou diminue
par pas.
❒ Vous pouvez également effectuer la syntonisation manuellement avec le bouton TRK (/
).
Toucher de manière prolongée : syntonisation automatique
Pour une syntonisation automatique, touchez de
manière prolongée
ou
pendant
une seconde environ puis relâchez.
111
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
Toucher de manière prolongée : enregistrement des stations d’émission
Vous pouvez enregistrer la fréquence en cours
sur la liste de présélection. Vous pouvez stocker
aisément jusqu’à six fréquences radio que vous
pouvez ensuite rappeler en effleurant simplement
une touche.
Chapitre 10
(1) Sélection d’une fréquence dans la liste
Touchez pour rappeler la fréquence présélectionnée.
AV
CRB2194A_French.book Page 112
Tuesday, May 16, 2006
Le tuner examine les canaux jusqu’à ce que se
présente une émission dont la réception est
jugée satisfaisante.
❒ Vous pouvez annuler la syntonisation automatique en touchant soit
ou
brièvement.
❒ Si vous touchez de manière prolongée
ou
vous pouvez sauter des
canaux de diffusion. La syntonisation automatique démarre aussitôt que vous relâchez les
touches.
❒ Vous pouvez également activer la syntonisation automatique en appuyant sur le bouton
TRK (/).
(3) Syntonisation sur les signaux puissants
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 10
➲ “Syntonisation sur les signaux puissants” ➞
Page 112
(4) Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants
➲ “Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants” ➞ Page 112
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus
puissantes sous chaque touche de présélection
P1 — P6 et une fois enregistrées, vous pouvez
passer à ces fréquences en effleurant les touches.
1 Touchez de manière prolongée [BSM].
La fonction BSM démarre. Les six fréquences
d’émission les plus puissantes sont enregistrées
sous les touches de présélection P1 — P6 dans
l’ordre de la puissance de leur signal.
❒ Pour annuler le processus d’enregistrement,
touchez [Annuler].
❒ Si vous enregistrez des fréquences d’émission
à l’aide de BSM il se peut que des fréquences
d’émission enregistrées à l’aide de P1 — P6
soient remplacées.
112
3:05 PM
Syntonisation sur les signaux
puissants
La syntonisation automatique sur une station
locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
1
Touchez [Local].
2
Touchez [On] pour activer la syntonisation automatique sur une station locale.
❒ Pour désactiver la syntonisation automatique sur une station locale, touchez [Off].
3
Touchez  ou  pour régler la sensibilité.
Il y a deux niveaux de sensibilité pour AM.
Niveau : 1 — 2
Le niveau [2] permet la réception des stations
les plus puissantes uniquement tandis que
l’autre niveau permet la réception de stations
moins puissantes.
CRB2194A_French.book Page 113
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 11
AV
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Vous pouvez enregistrer un CD musical sur le
disque dur du système de navigation. La fonction
bibliothèque musicale vous permet d’enregistrer
des CD musicaux sur le disque dur du système
de navigation et de les lire de plusieurs manières.
Pour utiliser la bibliothèque musicale, commencez par enregistrer les sources sonores du CD.
Enregistrement de la bibliothèque musicale
Lorsqu’un CD musical non enregistré sur le système de navigation est lu, le système commence
automatiquement à enregistrer ce CD sur la
bibliothèque musicale. Cette section décrit les
mesures de précaution et les procédures d’enregistrement.
Écran d’enregistrement de CD (par ex. ,
mode Auto)
(2)
(6)
(7)
(3)
(9)
(8)
(5)
(1) Indicateur du mode d’enregistrement
Indique le mode d’enregistrement actuel.
➲ “Réglage du mode d’enregistrement du CD”
➞ Page 147
(4) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(5) Indicateur de piste
Indique le numéro de la piste et le titre de la piste
en cours de lecture.
(6) Indicateur du nom de l’artiste
Indique le nom de l’artiste en cours de lecture.
(7) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
piste en cours de lecture.
(8) Liste de pistes
Indique les pistes du CD.
(9) Statut d’enregistrement des pistes
: Piste enregistrée
(rouge) : Piste en cours d’enregistrement
(bleu) : La piste n’est pas encore enregistrée
❒ La sélection des pistes ou les fonctions spéciales de lecture comme la lecture aléatoire,
sont désactivés jusqu’à ce que l’enregistrement soit terminé. Pour sélectionner les pistes ou utiliser les fonctions spéciales de
lecture, touchez [Stop] et l’enregistrement
sera arrêté.
Affichage du titre
La technologie de reconnaissance des fichiers
musicaux et les données correspondantes sont
fournies par Gracenote®. Gracenote est la référence du secteur en matière de technologie de
reconnaissance de fichiers musicaux et données
correspondantes. Pour en savoir plus, visitez le
site www.gracenote.com.
113
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
(4) (1)
(3) Indicateur d’enregistrement
Indique le statut de l’enregistrement.
(rouge)
indique que l’enregistrement est en cours.
(bleu) indique que l’enregistrement est en cours
de préparation.
Chapitre 11
❒ Vous pouvez enregistrer l’équivalent de 200
CD musicaux normaux sur la bibliothèque
musicale. (Il s’agit d’une moyenne. Le nombre
varie selon la taille des données musicales du
CD.)
(2) Indicateur de l’évolution de l’enregistrement
Indique où en est l’enregistrement. Les fractions
indiquent le nombre de pistes enregistrées et le
nombre total de pistes sur le CD.
AV
CRB2194A_French.book Page 114
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
❒ Les informations sur le titre seront affichées si
elles sont disponibles sur la base de données
Gracenote® sur l’unité du disque dur intégrée.
Si vous insérez le disque CD-TEXT, le système
indique en priorité des informations sur un
titre codé sur le disque CD-TEXT.
Enregistrement de toutes les pistes d’un CD
❒ Quand plusieurs options concernant les informations du titre sont disponibles ou quand il
n’en existe aucune, [–] s’affiche. Un titre peut
s’afficher si vous actualiser les informations
du titre manuellement après l’enregistrement.
❒ Toutes les pistes sont enregistrées automatiquement (Auto) dans la configuration par
défaut.
➲ “Assignation d’une autre possibilité pour les
informations relatives au titre” ➞ Page 126
1
Si un CD non enregistré est lu, il est automatiquement enregistré dans la bibliothèque musicale (unité du disque dur).
➲ “Réglage du mode d’enregistrement du CD”
➞ Page 147
❒ S’il n’y a pas d’informations sur le titre dans la
base de données Gracenote® sur l’unité du
disque dur intégrée, la date à laquelle la piste
a été enregistrée est automatiquement entrée.
Si vous voulez afficher les informations sur le
titre, saisissez le titre manuellement après
l’enregistrement.
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Chapitre 11
➲ Changement du titre de la liste de lecture ou
de la piste ➞ Page 120
❒ Les informations du titre affichées sur l’écran
de lecture du CD et l’écran d’enregistrement
sont synchronisées avec les informations éditées dans la bibliothèque musicale. Si vous
éditez les informations sur le titre dans la
bibliothèque musicale, le titre affiché sur chaque écran changera en fonction.
Enregistrement manuel d’un CD
Vous pouvez n’enregistrer que vos pistes favorites du CD.
1
[REC Mode] est réglé sur [Manual].
➲ Changement du mode d’enregistrement ➞
Page 147
❒ Vous ne pouvez pas changer le REC Mode
pendant l’enregistrement.
2
Lancez la lecture de la piste que vous voulez enregistrer.
3
Touchez [REC].
La piste en cours de lecture est enregistrée.
Quand l’enregistrement est terminé, le système retourne à l’écran de lecture normale du
CD à la fin de la piste.
❒ Pour annuler l’enregistrement, touchez
[Stop].
➲ “Édition d’une liste de lecture ou de pistes” ➞
Page 120
❒ Les informations sur le titre ne peuvent être
éditées que si au moins une piste d’un disque
est enregistrée sur la bibliothèque musicale.
❒ Une fois le disque CD-TEXT enregistré, les
informations sur le titre codées sur le disque
CD-TEXT sont également enregistrées sur
l’unité du disque dur. (Si vous éditez les informations sur le titre avec la bibliothèque musicale, le titre édité apparaîtra.)
114
Insérez le CD que vous voulez enregistrer.
L’enregistrement démarre automatiquement.
❒ Pour annuler l’enregistrement, touchez
[Stop].
Quand l’enregistrement est terminé, le système retourne à l’écran de lecture normale du
CD entre la lecture de deux pistes.
❒ Si le CD est rayé ou endommagé, aucune
donnée ne peut être enregistrée sur la partie endommagée. Dans ce cas, la piste qui
se trouve sur la partie endommagée est
sautée.
CRB2194A_French.book Page 115
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Remarques sur l’enregistrement
du CD
Vous pouvez n’enregistrer que la première piste
du CD. Ce mode vous permet d’enregistrer consécutivement les premières pistes de plusieurs
singles ou EP.
❒ Les fonctions du système de navigation sont
plus longues à s’exécuter pendant l’enregistrement.
1
2
[REC Mode] est réglé sur [Single].
➲ Changement du mode d’enregistrement ➞
Page 147
❒ Vous ne pouvez pas changer le REC Mode
pendant l’enregistrement.
Insérez le CD que vous voulez enregistrer.
L’enregistrement de la première piste commence automatiquement.
Quand l’enregistrement est terminé, le système retourne à l’écran de lecture normale du
CD à la fin de la piste.
❒ Pour annuler l’enregistrement, touchez
[Stop].
Arrêt de l’enregistrement du CD
1
❒ Les données sont enregistrées avec une
méthode de compression hautement efficace.
En fonction de la source sonore, le son peut
être légèrement différent de l’original. Il peut
parfois y avoir des parasites, mais il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
❒ Vous ne pouvez enregistrer que des CD avec
des données audio numérique PCM stéréo 16
bits/44,1 kHz.
❒ Vous ne pouvez pas enregistrer (ou copier) un
support (CD-R par exemple) sur lequel est
enregistré numériquement un CD ou d’autres
données, sur la bibliothèque musicale. En
effet, le système de gestion de reproduction
en série (SCMS pour Serial Copy Management System) a été conçu pour empêcher les
copies de deuxième génération ou les copies
en série.
❒ Vous ne pouvez pas enregistrer de support
(CD-R par exemple) sur lesquels des fichiers
MP3 sont enregistrés, sur la bibliothèque
musicale.
❒ Si vous enregistrez un CD sans intervalle
entre les pistes (comme les CD de concert en
live) et que le moteur ou l’alimentation est
coupé, il se peut qu’il y ait une coupure de son
sur une piste lors de la lecture des données
musicales.
Remarques sur l’unité du disque dur
Appareil d’enregistrement et droits
d’auteur
L’appareil d’enregistrement doit être utilisé uniquement pour les copies légales. Il est recommandé de bien vérifier que sont les copies
légales dans le pays où vous réalisez les copies.
La copie de matériel protégé comme les films ou
115
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Touchez [Stop].
Quand REC Mode est sur [Auto] ou [Single] :
L’enregistrement est arrêté et le système commence la lecture normale du CD. Pour reprendre l’enregistrement, touchez [REC].
L’enregistrement reprend également dans les
cas suivants :
— Quand vous passez à une autre source et
retournez ensuite sur la source CD.
— Quand vous coupez le contact du véhicule
et redémarrez ensuite le moteur.
Quand REC Mode est sur [Manual] :
L’enregistrement est arrêté. Touchez [REC]
pour enregistrer la piste en cours de lecture.
❒ Les pistes d’un CD sont enregistrées à une
vitesse 4 fois supérieure. Vous pouvez écouter
ce bruit pendant l’enregistrement.
Chapitre 11
Vous pouvez arrêter l’enregistrement d’un CD.
(Selon le mode d’enregistrement, vous pouvez
reprendre ensuite l’enregistrement.)
AV
Enregistrement de la première
piste d’un CD uniquement
AV
CRB2194A_French.book Page 116
Tuesday, May 16, 2006
la musique est illégale sauf autorisation par
exception légale ou approbation des propriétaires
des droits.
À propos de l’écriture de données sur
l’unité du disque dur par basses températures
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Chapitre 11
L’écriture sur l’unité du disque dur, notamment
l’enregistrement de musique sur la bibliothèque
musicale peut être désactivée quand le système
de navigation détecte des températures anormalement basses dans le véhicule. Cette fonction
pourra être utilisée une fois la température à
l’intérieur revenue à la normale.
3:05 PM
Lecture de la Bibliothèque musicale
Vous pouvez lire ou éditer les pistes enregistrées
sur le disque dur de la source appelée bibliothèque musicale (LIBRARY).
Sélection de [LIBRARY] comme
source
1
Touchez l’icône source et [LIBRARY].
Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection
d’une source” ➞ Page 93
Lors de l’enregistrement, attention aux
points suivants :
Configuration de l’écran
• Pioneer ne dédommage pas pour les contenus
ne pouvant pas être enregistrés ou toute perte
de données enregistrées du fait d’un dysfonctionnement ou d’une panne du système de
navigation.
• Les données enregistrées sur le système de
navigation ne peuvent pas être utilisées sans la
permission du détenteur des droits soumis à la
loi de copyright, sauf pour usage personnel.
• N’oubliez pas de vérifier le fonctionnement de
l’enregistrement avant d’enregistrer et les contenus enregistrés après l’enregistrement.
• L’enregistrement n’est pas garanti pour tous
les CD.
Bibliothèque musicale (LIBRARY)
À propos des données sauvegardées ou
enregistrées par le client
• Les données sauvegardées ou enregistrées sur
ce système de navigation par le client ne peuvent pas être extraites du système de navigation et leur entretien ne sera pas accepté.
• Les données sauvegardées ou enregistrées sur
ce système de navigation par le client ne peuvent pas être garanties lors de réparation ou
entretien. Les données perdues qui avaient été
sauvegardées ou enregistrées par le client ne
sont pas garanties.
• Au vu des droits d’auteur, les données musicales enregistrées sur la Bibliothèque musicale
ne peuvent pas être sauvegardées lors de réparation ou entretien.
116
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur du nom du groupe
Indique le groupe en cours de lecture.
(3) Indicateur du nom de la liste de lecture
Indique la liste de lecture en cours.
(4) Indicateur du nom de la piste
Indique la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur du nom de l’artiste
Indique le nom de l’artiste en cours de lecture.
(6) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
piste en cours de lecture.
(7) Liste de pistes et liste de lecture
Indique la liste de pistes ou la liste de lecture en
cours ou affichée temporairement.
L’icône
à gauche indique qu’il s’agit d’une
“Liste de lecture” et l’icône
indique qu’il s’agit
d’une “Piste”.
CRB2194A_French.book Page 117
Tuesday, May 16, 2006
Affichage du titre
❒ S’il n’y a pas d’informations sur le titre dans la
base de données Gracenote® sur l’unité du
disque dur intégrée, la date à laquelle la piste
a été enregistrée est automatiquement entrée.
Si vous voulez afficher les informations sur le
titre, saisissez le titre manuellement après
l’enregistrement.
➲ “Changement du titre de la liste de lecture ou
de la piste” ➞ Page 122
Relation entre les groupes, les listes de
lecture et les pistes
La bibliothèque musicale est organisée en trois
niveaux : groupes, listes de lecture et pistes.
Nombre maximum pouvant être enregistré
Groupe
[Albums]
[Artists]
[Genres]
[My Favorites]
Liste de
lecture
400
400
13
5
Pistes d’une liste de lecture
99
400
400
99
Si vous essayez d’enregistrer une autre liste de
lecture au-delà du maximum stipulé, la liste la
plus ancienne est effacée.
Commandes des touches de
l’écran tactile
Écoute d’une piste enregistrée dans la
Bibliothèque musicale
1
Touchez l’icône source et [LIBRARY].
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
Touches de l’écran tactile
(3)
(5)
(4)
(3)
(2)
(7)
(10)
(6) (8)
(9)
(1) Sélection d’une piste dans la liste
Touchez la piste que vous voulez reproduire.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez passer à
la page suivante ou précédente dans la liste.
(2) Lecture et pause
Touchez  pour permuter entre “lecture” et
“pause”.
(3) Toucher une fois : passer à la piste suivante ou précédente
Si vous touchez , vous passez au début de la
piste suivante. Si vous touchez  une fois, vous
passez au début de la piste en cours. Si vous
effleurez à nouveau cette touche, vous passez à
la piste précédente.
Toucher de manière prolongée : avance ou
retour rapide
117
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
(1)
Chapitre 11
Il y a quatre types de groupes :
Groupe Album ([Albums]) :
Stocke les données des pistes enregistrées dans
leur ordre original. Une liste de lecture est automatiquement créée quand un CD est enregistré.
Groupe Artiste ([Artists]) :
Stocke les pistes de lecture où les pistes sont
classées en ordre des noms d’artistes.
Groupe Genre ([Genres]) :
Stocke les pistes de lecture où les pistes sont
classées en ordre de genres.
Groupe Mes Favoris ([My Favorites]) :
Stocke les listes de lecture enregistrées dans
votre sélection de favoris.
AV
La technologie de reconnaissance des fichiers
musicaux et les données correspondantes sont
fournies par Gracenote®. Gracenote est la référence du secteur en matière de technologie de
reconnaissance de fichiers musicaux et données
correspondantes. Pour en savoir plus, visitez le
site www.gracenote.com.
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 118
Tuesday, May 16, 2006
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/).
(4) Visualisation des contenus supérieurs
Touchez
pour afficher les contenus de la
liste de lecture ou du groupe supérieur.
❒ Vous ne pouvez pas toucher
de sélection du groupe.
sur l’écran
➲ “Relation entre les groupes, les listes de lecture et les pistes” ➞ Page 117
(5) Affichage de l’écran de sélection du
groupe
Vous pouvez rechercher une piste à partir des
catégories.
➲ Recherche d’une liste de lecture ➞ Page 118
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Chapitre 11
(6) Affichage de l’écran des informations
détaillées
Affiche les informations sur la piste ou la liste de
lecture affichée en bleu sur la liste des pistes. Sur
les informations détaillées, vous pouvez supprimer la piste ou éditer les informations sur la
piste.
➲ “Édition d’une liste de lecture ou de pistes” ➞
Page 120
(7) Toucher de manière prolongée : enregistrement de la piste dans My Mix.
➲ “Enregistrement d’une piste dans “My Mix” en
une seule fois” ➞ Page 119
(8) Lecture répétée
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez
comme suit :
• Track Repeat — Répète juste la piste en
cours
• Playlist Repeat — Répète juste la liste de lecture en cours
• Pas d’affichage — Répète le groupe sélectionné
❒ La lecture répétée peut s’arrêter si vous réalisez une opération affectant une piste en
dehors de la plage de répétition lors de la lecture répétée de la piste.
❒ Si vous êtes en lecture aléatoire ou lecture de
début de piste lors de la lecture répétée d’une
piste, la plage de répétition passe alors à :
Playlist Repeat.
(9) Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
Les pistes sélectionnées dans la plage de répétition sont lues dans un ordre aléatoire.
118
3:05 PM
❒ La lecture aléatoire peut s’arrêter si vous réalisez une opération affectant une piste en
dehors de la plage de répétition ou si vous
êtes en lecture répétée ou en lecture de début
de piste lors de la lecture répétée de la piste.
❒ Quand la plage de répétition est Track
Repeat et que vous êtes en lecture aléatoire,
la plage de répétition passe à : Playlist
Repeat.
Indicateur
[Random]
uniquement
[Playlist
Repeat] et
[Random]
Implication
Les pistes de toutes les listes de
lecture du groupe sont lues en
ordre aléatoire.
Les pistes de la liste de lecture
sélectionnée sont lues dans un
ordre aléatoire.
(10) Lecture du début de piste
La lecture du début de chaque piste s’applique à
la plage de répétition sélectionnée.
❒ Quand la plage de répétition est Track
Repeat et que vous êtes en lecture du début
de piste, la plage de répétition passe à : Playlist Repeat.
❒ Si vous trouvez la piste souhaitée, touchez
pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen des pistes ou des listes de
lecture est terminé, la lecture normale des
pistes reprend.
Indicateur
[Scan] uniquement
[Playlist
Repeat] et
[Scan]
Implication
Le début des premières pistes de
chaque liste de lecture du groupe
est lu pendant environ 10 secondes.
Le début de chaque piste de la
liste de lecture sélectionnée est lu
pendant environ 10 secondes.
Recherche d’une piste de la liste de lecture
Une fois les pistes enregistrées, le système de
navigation les classe dans un “Groupe” et plusieurs types de listes de lecture sont automatiquement créés. Une liste de lecture montre
l’ordre de lecture des pistes.
➲ “Relation entre les groupes, les listes de lecture et les pistes” ➞ Page 117
CRB2194A_French.book Page 119
Tuesday, May 16, 2006
Recherche d’un album
1
2
3
Touchez [Search].
L’écran de sélection du groupe apparaît.
Touchez [Albums].
Recherche d’une liste de lecture en
fonction du genre
Sélectionnez la liste de lecture créée en fonction
des genres et lancez la lecture.
1
Touchez [Search].
L’écran de sélection du groupe apparaît.
2
Touchez [Genres].
“La liste de lecture Genre” apparaît.
3
Touchez le nom du genre (liste de lecture
“Genre”) que vous voulez écouter.
AV
Sélectionnez la liste de lecture créée en fonction
des albums et lancez la lecture.
3:05 PM
Touchez le nom de l’album (liste de lecture “Album”) que vous voulez écouter.
La première piste de la liste de lecture sélectionnée apparaît.
Recherche d’une liste de lecture en
fonction de l’artiste
1
Touchez [Search].
L’écran de sélection du groupe apparaît.
2
Touchez [Artists].
“La liste de lecture Artist” apparaît.
3
Touchez le nom de l’artiste (liste de lecture “Artist”) que vous voulez écouter.
Liste de lecture “My Mix” :
Vous pouvez enregistrer la piste en cours de lecture en une seule fois.
Liste de lecture “My Favorite 1-4” :
Vous pouvez enregistrer les pistes à partir des
informations détaillées à l’écran.
La première piste de la liste de lecture sélectionnée est lue.
Enregistrement d’une piste dans “My
Mix” en une seule fois
Vous pouvez enregistrer la piste en cours de lecture dans la liste de lecture des favoris appelée
“My Mix”.
119
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Sélectionnez la liste de lecture créée en fonction
des artistes et lancez la lecture.
Vous pouvez enregistrer vos pistes favorites
comme liste de lecture et les écouter dans l’ordre
désiré.
Le groupe [My Favorites] contient deux types de
listes de lecture.
Chapitre 11
La première piste de la liste de lecture sélectionnée apparaît.
Création d’une liste de lecture
dans un ordre personnalisé
CRB2194A_French.book Page 120
AV
1
Tuesday, May 16, 2006
Touchez de manière prolongée [Memo]
lors de la lecture de la piste que vous voulez enregistrer.
La piste en cours de lecture est enregistrée
dans “My Mix”.
3:05 PM
5
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
Chapitre 11
Enregistrement des pistes une par une
1
Lancez la lecture de la piste que vous voulez enregistrer.
2
Touchez
tes].
3
Touchez la liste de lecture ([My Favorite
1] to [My Favorite 4] ou [My Mix]) dans
laquelle vous voulez enregistrer la piste.
4
Touchez [Oui].
La piste est enregistrée dans la liste de lecture
My Favorite sélectionnée.
, puis [Add to My Favori-
Enregistrement de plusieurs pistes à la
fois
1
Lancez la lecture de la liste de lecture contenant les pistes que vous voulez enregistrer.
2
Touchez
pour afficher la liste des
listes de lecture.
3
Touchez
, puis [Add to My Favorites].
La liste de lecture en bleu est celle sélectionnée.
4
Touchez la liste de lecture ([My Favorite
1] to [My Favorite 4] ou [My Mix]) dans
laquelle vous voulez enregistrer la piste.
120
Touchez les pistes que vous voulez enregistrer.
Quand vous touchez une piste, celle-ci est
cochée en rouge pour indiquer qu’elle est
sélectionnée. Pour annuler la sélection, touchez à nouveau la piste.
Touchez  pour passer à l’opération suivante.
Select All:
Sélectionne toutes les pistes de la liste de lecture.
All Off:
Annule la sélection de toutes les pistes de la
liste de lecture.
6
Touchez [Back].
7
Touchez [Oui].
Les pistes sont enregistrées dans la liste de
lecture “My Favorite” sélectionnée.
❒ Jusqu’à 99 pistes peuvent être enregistrées dans la liste de lecture “My Favorite”.
Édition d’une liste de lecture ou
de pistes
Vous pouvez éditer les pistes ou la liste de lecture
enregistrée dans la musicothèque.
Seules les listes de lecture et les pistes des groupes [Albums] et [My Favorites] peuvent être
éditées. Dans le groupe [Artist], seule la prononciation de la liste de lecture des artistes peut être
modifiée.
CRB2194A_French.book Page 121
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Passage au mode Édition
Touchez la liste de lecture du groupe
[Albums], [My Favorites], ou [Artists].
2
Touchez la piste que vous voulez éditer.
La piste en cours lecture est affichée en bleu.
3
Touchez
.
Le système passe au mode d’édition des pistes.
AV
1
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez [Back].
Utilisation du mode d’édition des listes
de lecture
Liste de lecture “Album” :
Toutes les commandes d’édition sont possibles.
Les contenus édités seront actualisés dans tous
les groupes du disque dur.
➲ “Utilisation du mode d’édition des pistes”
➞ Page 122
4
Touchez [Back] pour retourner à l’écran
précédent.
5
Touchez
précédent.
pour revenir au niveau
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(6)
(8)
(1) Saisie du titre de la liste de lecture désirée
La liste de lecture en bleu est celle sélectionnée.
6
Touchez
.
Le système passe au mode d’édition des listes
de lecture.
➲ “Changement du titre de la liste de lecture ou
de la piste” ➞ Page 122
(2) Édition de la prononciation utilisée
comme commande vocale pour la reconnaissance vocale
➲ “Changement de la prononciation d’un nom
de liste de lecture ou de piste” ➞ Page 123
(3) Saisie du nom d’artiste désiré
➲ “Nouveau nom d’artiste d’une liste de lecture
ou d’une piste” ➞ Page 123
121
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
(4)
Chapitre 11
Liste de lecture “My Mix”, liste de lecture
“My Favorite” :
Seules les commandes (4), (6) et (8) sont possibles.
AV
CRB2194A_French.book Page 122
Tuesday, May 16, 2006
(4) Classement de l’ordre de lecture des listes de lecture
➲ “Classement des listes de lecture” ➞
Page 124
➲ “Suppression d’une liste de lecture” ➞
Page 124
(3) Saisie du nom d’artiste désiré
➲ “Nouveau nom d’artiste d’une liste de lecture
ou d’une piste” ➞ Page 123
(6) Suppression des pistes sélectionnées de
la liste de lecture
(4) Changement du genre
➲ “Suppression d’une piste de la liste de lecture” ➞ Page 125
➲ “Changement du genre d’une piste” ➞
Page 125
(7) Mise à jour des informations sur le titre
(5) Changement de l’ordre de lecture des pistes
➲ “Assignation d’une autre possibilité pour les
informations relatives au titre” ➞ Page 126
(8) Ajout de pistes sélectionnées dans “My
Favorite”
Chapitre 11
(2) Édition de la prononciation utilisée
comme commande vocale pour la reconnaissance vocale
➲ “Changement de la prononciation d’un nom
de liste de lecture ou de piste” ➞ Page 123
(5) Suppression de la liste de lecture
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
3:05 PM
➲ “Classement des pistes dans la liste de lecture “My Mix” (“My Favorite”)” ➞ Page 124
(6) Suppression de la piste en cours
➲ “Enregistrement de plusieurs pistes à la fois”
➞ Page 120
➲ “Suppression de la piste en cours” ➞
Page 125
Utilisation du mode d’édition des pistes
(7) Mise à jour des informations sur le titre
de la piste
Liste de lecture “Album” :
Toutes les commandes sont possibles sauf la (5).
Les contenus édités seront actualisés dans tous
les groupes du disque dur.
➲ “Assignation d’une autre possibilité pour les
informations relatives au titre” ➞ Page 126
➲ “Enregistrement des pistes une par une” ➞
Page 120
(1)
(2)
(3)
(4)
Changement du titre de la liste de lecture ou de la piste
(6)
(7)
(8)
Liste de lecture “My Mix”, liste de lecture
“My Favorite” :
Seules les commandes (5), (6) et (8) sont possibles.
(5)
(6)
(8)
(1) Saisie du titre de la piste désirée
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
122
(8) Ajout de pistes sélectionnées dans “My
Favorite”
Vous pouvez changer les titres des listes de lecture ou des pistes. Les titres ici changés apparaissent à l’écran.
1
Entrez dans le mode d’édition des listes
de lecture ou des pistes.
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
2
Touchez [Title].
3
Touchez [Oui].
Le contenu changé à l’étape 4 peut être reflété
dans la commande vocale.
Non :
Passez à l’étape suivant sans enregistrer le
contenu comme commande vocale.
CRB2194A_French.book Page 123
4
Tuesday, May 16, 2006
Touchez [Oui].
La nouvelle chaîne de caractère est validée et
le système retourne à l’écran précédent.
Changement de la prononciation d’un
nom de liste de lecture ou de piste
2
Touchez
3
Saisissez une nouvelle chaîne de caractères et touchez [OK].
Le système prononce le caractère une fois et
le message de confirmation apparaît. Touchez
[Oui] pour valider le changement.
Non :
Permet de retourner à l’écran des informations détaillées.
Répétition :
Vous pouvez réécouter la prononciation.
❒ Si la prononciation n’est pas conforme à
votre souhait, éditez le caractère pour faire
correspondre la prononciation à votre
intention.
4
Touchez [Oui].
Le nouveau caractère est validé et le système
retourne à l’écran précédent.
Nouveau nom d’artiste d’une liste de
lecture ou d’une piste
Vous pouvez changer le nom d’artiste d’une liste
de lecture ou d’une piste.
1
Entrez dans le mode d’édition des listes
de lecture ou des pistes.
➲ Affichage de l’écran des informations
détaillées ➞ Page 118
2
Touchez [Artist].
3
Touchez [Select from history list].
Vous pouvez changer la prononciation du nom
d’une liste de lecture ou d’une piste. La prononciation sert de commande pour la reconnaissance vocale.
❒ Pour la liste de lecture “Artist”, seule la prononciation peut être modifiée.
❒ Le système de navigation ne reconnaît que le
caractère de reconnaissance vocale enregistré dans la langue sélectionnée. Si vous changez la langue de l’interface, le caractère de
reconnaissance vocale enregistré avant le
changement ne sera pas reconnu.
.
[Keyboard Input] :
L’écran de saisie des caractères apparaît pour
vous permettre de changer le nom d’artiste à
l’aide du clavier.
4
Sélectionnez un nom d’artiste de la liste.
Le nom d’artiste est changé pour celui que
vous avez sélectionné. En mode d’édition des
listes de lecture, touchez [Oui] pour valider le
nom d’artiste sélectionné.
123
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
5
Entrez dans le mode d’édition des listes
de lecture ou des pistes.
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
Chapitre 11
Le système prononce la chaîne de caractères
une fois et le message de confirmation apparaît. Touchez [Oui] pour valider le changement.
Non :
Permet de retourner à l’écran des informations détaillées.
Répétition :
Vous pouvez réécouter la prononciation.
❒ Si la prononciation n’est pas conforme à
votre souhait, éditez le caractère pour faire
correspondre la prononciation à votre
intention.
1
AV
Saisissez des nouveaux caractères et touchez [OK].
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 124
Tuesday, May 16, 2006
AV
Classement des listes de lecture
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour changer
l’ordre de lecture des autres listes de lecture.
7
Touchez [ESC].
Le nouvel ordre est validé et le système
retourne à l’écran des listes de lecture normal.
L’ordre de lecture des listes de lecture du groupe
peut être changé.
❒ S’il n’y a qu’une seule liste de lecture, l’ordre
ne peut pas être changé.
1
Passez au mode d’édition des listes de
lecture
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
2
Touchez [Sort Playlists].
3
Touchez la liste de lecture pour laquelle
vous voulez changer l’ordre de lecture.
Touchez , ,
ou
pour déterminer
la position que vous voulez utiliser.
Chapitre 11
4
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
3:05 PM
Classement des pistes dans la liste de
lecture “My Mix” (“My Favorite”)
L’ordre de lecture des pistes dans les listes de
lecture “My Mix” et “My Favorite” peut être
modifié.
1
Passez au mode d’édition des pistes
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
2
Touchez [Sort Tracklists].
3
Touchez la piste que vous voulez changer.
4
Touchez , ,
la destination.
5
Touchez à nouveau la piste sélectionnée.
La destination est confirmée.
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour changer
l’ordre de lecture des autres pistes.
7
Touchez [ESC].
Le nouvel ordre est validé et le système
retourne à l’écran des listes de lecture normal.
, ou
pour déterminer
Suppression d’une liste de lecture
Vous pouvez supprimer une liste de lecture dans
le groupe [Albums]. (Vous ne pouvez pas supprimer les listes de lectures d’autres groupes.)
:
Déplace les listes de lecture par page.
:
Déplace les listes de lecture une par une.
5
Touchez à nouveau la liste de lecture
sélectionnée.
La position de cette liste de lecture est validée.
124
❒ Si vous supprimez une liste de lecture d’un
groupe [Albums], toutes les pistes de cette
liste sont supprimés de l’unité du disque dur.
(Elles sont également supprimées du groupe
[My Favorites].)
❒ Si vous supprimez la liste de lecture, le système ne supprime pas les informations sur le
titre éditées, telles que le titre de l’album, le
nom de l’artiste ou de la piste.
CRB2194A_French.book Page 125
1
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
4
Touchez [Back].
5
Touchez [Oui].
2
Touchez [Delete This Playlists].
Suppression de la piste en cours
3
Touchez [Oui].
La liste de lecture est supprimée.
❒ Si vous supprimez la piste, elle est supprimée
de l’unité du disque dur. (Elle est également
supprimée du groupe [My Favorites].)
AV
Passez au mode d’édition des listes de
lecture
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
Suppression d’une piste de la liste de
lecture
❒ Si vous supprimez la piste, le système ne supprime pas les informations sur le titre éditées.
Vous pouvez supprimer les pistes d’une liste de
lecture.
❒ Si vous supprimez les pistes de la liste de lecture “My Mix”ou “My Favorite”, celles-ci ne
sont supprimées que de la liste de lecture et
de l’unité du disque dur.
❒ Si vous supprimez une piste d’un groupe
[Albums], la piste est supprimée de l’unité du
disque dur. (Elle est également supprimée du
groupe [My Favorites].)
❒ Si vous supprimez la piste, le système ne supprime pas les informations sur le titre éditées.
❒ Si vous supprimez les pistes de la liste de lecture “My Mix”ou “My Favorite”, celles-ci ne
sont supprimées que de la liste de lecture et
de l’unité du disque dur.
Passez au mode d’édition des listes de
lecture
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
Touchez [Delete Tracks].
3
Touchez les pistes que vous voulez supprimer.
Quand vous touchez une piste, celle-ci est
cochée en rouge pour indiquer qu’elle est
sélectionnée. Pour annuler la sélection, touchez à nouveau la piste.
2
Touchez [Delete This Track].
3
Touchez [Oui].
Changement du genre d’une piste
1
Passez au mode d’édition des pistes
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
2
Touchez [Genres].
3
Sélectionnez le genre choisi dans la liste.
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
2
Passez au mode d’édition des pistes
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
Chapitre 11
1
1
Le nouveau genre est validé et le système
retourne à l’écran précédent.
Touchez  pour passer à l’opération suivante.
Select All :
Sélectionne toutes les pistes de la liste de lecture.
All Off :
Annule la sélection de toutes les pistes de la
liste de lecture.
125
AV
CRB2194A_French.book Page 126
Tuesday, May 16, 2006
Assignation d’une autre possibilité pour les informations relatives au titre
Si les informations actuelles sur le titre ne sont
pas adéquates, vous pouvez chercher un autre
titre dans la base de données Gracenote® sur
l’unité du disque dur et assigner une autre possibilité.
S’il existe plusieurs options au niveau des information sur le titre, vous pouvez sélectionner un
des titres proposés.
❒ La technologie de reconnaissance des
fichiers musicaux et les données correspondantes sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la référence du secteur en matière de
technologie de reconnaissance de fichiers
musicaux et données correspondantes. Pour
en savoir plus, visitez le site www.gracenote.com.
Chapitre 11
1
Sélectionnez la liste de lecture dans le
groupe [Albums] et entrez dans le mode
d’édition des listes de lecture ou des pistes.
➲ “Passage au mode Édition” ➞ Page 121
Utilisation de la source AV (Bibliothèque musicale)
❒ Une fois les informations sur le titre mises à
jour, les informations éditées auparavant
seront remplacées par les informations de la
Base de données Gracenote®.
2
Touchez [Update Title].
La recherche d’informations démarre. Une
fois les informations sur le titre obtenues, les
différentes possibilités apparaissent à l’écran.
3
Sélectionnez le titre d’album souhaité de
la liste.
Les informations sur le titre sont remplacées
par celles que vous avez sélectionnées.
Le disque met à jour la Base de données
Gracenote® et les informations mises à
jour seront utilisées par le service de
reconnaissance des fichiers musicaux de
Gracenote de votre système de navigation.
126
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 127
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 12
AV
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est branché
au système de navigation à l’aide du IP-BUS ou
du AV-BUS, il peut être commandé à partir du
système de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est
branché. Lors de la lecture de ce chapitre,
veuillez également vous référer au Manuel de
fonctionnement de l’équipement AV branché au
système de navigation.
Utilisation du lecteur de CD à
chargeur
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour commander un lecteur de CD à chargeur,
vendu séparément.
❒ Seules les fonctions mentionnées dans ce
manuel sont utilisables avec des lecteurs de
CD à chargeur. (Selon le lecture de CD à chargeur, certaines fonctions ne sont pas utilisables.)
1
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection
d’une source” ➞ Page 93
(6)
(5) Indicateur de numéro de la piste
Indique la piste en cours de lecture.
(6) Indicateur du titre de la piste*
Indique le titre de la piste en cours de lecture.
(7) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
piste en cours de lecture.
(8) Affichage du nombre de disques
Indique le nombre de disques dans le lecteur de
CD à chargeur.
❒ Les titres des éléments marquées d’un astérisque (*) n’apparaîtront que si un disque CD
TEXT est utilisé. Si un CD musical normal est
inséré, [–] apparaît.
1
Touchez l’icône source puis [M-CD] pour
sélectionner le lecteur de CD à chargeur.
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
Touches de l’écran tactile
(4)
(3)
(4)
(5)
(7)
(3)
(2)
(8)
(8)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(1)
(6)
(7)
❒ Lorsque le lecteur de CD à chargeur a effectué les commandes de préparation, Ready
s’affiche.
127
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
Configuration de l’écran
(5)(2) (3)
(4) Indicateur de la plage de répétition
Indique quelle plage de répétition a été sélectionnée.
Fonctionnement des touches de
l’écran tactile
Touchez l’icône source et [M-CD].
(1)
(3) Indicateur du titre du disque*
Indique le titre du disque en cours de lecture.
Chapitre 12
Sélection de [M-CD] comme
source
(2) Indicateur de numéro de disque
Indique le disque en cours de lecture.
AV
CRB2194A_French.book Page 128
Tuesday, May 16, 2006
❒ Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne
pas correctement, un message d’erreur tel
que Error-XX peut s’afficher. Référez-vous au
Mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
Indicateur
Implication
[Random] uni- Les pistes de tous les disques du
chargeur sont lues dans un ordre
quement
(1) Changement du disque dans le chargeur
[Disc Repeat]
et [Random]
(3) Toucher une fois : passer à la piste suivante ou précédente
Si vous touchez , vous passez au début de la
piste suivante. Si vous touchez  une fois, vous
passez au début de la piste en cours. Si vous
effleurez à nouveau cette touche, vous passez à
la piste précédente.
Toucher de manière prolongée : avance ou
retour rapide
Touchez de manière prolongée  ou  pour
effectuer une avance ou un retour rapide.
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/) .
(4) Lecture du disque précédente
Le disque précédant le disque en cours de lecture sera lu.
Chapitre 12
(7) Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire
dans les plages sélectionnées précédemment.
❒ S’il n’y a aucun disque dans le chargeur du
lecteur de CD, No Disc s’affiche.
(2) Lecture et pause
Touchez  pour permuter entre “lecture” et
“pause”.
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
3:05 PM
(5) Lecture du disque suivant
Le disque suivant le disque en cours de lecture
sera lu.
(6) Lecture répétée
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez
comme suit :
Track Repeat — Répète juste la piste en cours
Disc Repeat — Répète le disque en cours
❒ Si vous sélectionnez d’autres disques pendant
la lecture répétée, le réglage de la plage de
lecture répétée change sera annulé.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant Track
Repeat, la plage de lecture répétée passe à
Disc Repeat.
128
aléatoire.
Les pistes du disque sélectionné
sont lues dans un ordre aléatoire.
❒ Si vous commandez une lecture aléatoire pendant [Track Repeat], la plage de lecture
répétée passe à [Disc Repeat].
(8) Lecture du début des pistes
Les 10 premières secondes de chaque piste du
disque en cours (ou de la première piste de chaque disque) sont lues.
Indicateur
[Scan] uniquement
[Disc Repeat]
et [Scan]
Implication
Le début de chaque piste de chaque disque est lu pendant environ
10 secondes.
Le début de chaque piste du disque sélectionné est lu pendant
environ 10 secondes.
❒ Si vous trouvez la piste souhaitée (ou le disque), touchez
pour arrêter la lecture du
début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen de la piste ou du disque est
terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
CRB2194A_French.book Page 129
Tuesday, May 16, 2006
Vous pouvez utiliser un iPod en connectant un
adaptateur iPod Pioneer (vendu séparément) sur
votre système de navigation. Pour en savoir plus,
reportez-vous au mode d’emploi de l’adapteur
iPod. Cette section fournit des informations sur
les commandes de l’iPod avec le système de
navigation qui diffèrent de celles décrites dans le
mode d’emploi de l’adaptateur iPod.
❒ Pour utiliser un iPod (vendu séparément) avec
ce système de navigation, un adapteur iPod
Pioneer est nécessaire.
iPod est une marque de Apple Computer, Inc.,
déposée aux É.U. et dans d’autre pays.
Sélection de [iPod] comme
source
1
Touchez l’icône source et [iPod].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
Configuration de l’écran
(1)
(2)
(5)
(8) (3)
(5) Indicateur du titre de l’album
Indique le titre de l’album correspondant à la
chanson.
(6) Indicateur du nom de l’artiste
Indique le nom de l’artiste lié à la chanson en
cours.
(7) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
chanson en cours de lecture.
(8) Indicateur du titre de la chanson
Indique le titre de la chanson en cours de lecture.
(9) Informations sur la chanson en cours de
lecture
Indique les informations et l’état de la chanson
en cours.
(10) Indicateur du titre de la chanson et de
l’album et du nom de l’artiste
Lorsqu’une chanson est en cours de lecture, le
titre de la chanson, le nom de l’artiste et le titre
de l’album apparaissent.
Fonctionnement des touches de
l’écran tactile
1
(4)
(6)
(7)
AV
Utilisation de l’iPod®
3:05 PM
Touchez l’icône de la source puis [iPod]
pour sélectionner l’iPod.
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
(2)
(10)
(4)
(3)
(9)
(2) Indicateur du numéro de la chanson
Indique le numéro de la chanson lue dans la liste
sélectionnée.
(3) Indicateur de lecture répétée
Indique si la lecture répétée est sélectionnée
pour la chanson en cours ou toutes les chansons
de la liste en cours de lecture.
(4) Indicateur de lecture aléatoire
Indique si la lecture aléatoire est sélectionnée
pour les chansons des albums.
(5)
(6)
(1) Lecture et pause
Touchez  pour permuter entre “lecture” et
“pause”.
(2) Toucher une fois : passer à la chanson
précédente ou suivante
Si vous touchez , vous passez au début de la
chanson suivante. Si vous touchez  une fois,
vous passez au début de la chanson en cours. Si
vous effleurez à nouveau cette touche, vous passez à la chanson précédente.
129
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
(2)
(1)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
Chapitre 12
Touches de l’écran tactile
AV
CRB2194A_French.book Page 130
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
• Genres (genres)
Toucher de manière prolongée : avance ou
retour rapide
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/) .
(3) Affichage de l’écran précédent
Touchez sur l’écran de précision de la recherche
ou sur un autre écran pour retourner à l’écran
précédent.
L’écran de recherche est affiché.
(4) Sélection des pistes à lire
Vous pouvez préciser le choix de chansons à lire
à partir de cinq catégories.
L’icône
➲ “Recherche d’une chanson” ➞ Page 130
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
Chapitre 12
(5) Lecture répétée
Touchez
de manière répétée jusqu’à voir à
l’écran la plage de répétition souhaitée.
• Repeat One — Répète juste la chanson en
cours
• Repeat All — Répète toutes les chansons de
la liste sélectionnée
(6) Lecture aléatoire
Cette fonction mélange les chansons ou les
albums et les reproduit dans un ordre aléatoire.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez
comme suit :
• Shuffle Songs — Lit les chansons de la liste
sélectionnée dans un ordre aléatoire
• Shuffle Albums — Sélectionne un album au
hasard et lit les chansons de cet album dans
l’ordre normal
Recherche d’une chanson
Les commandes de l’iPod avec ce système de
navigation sont volontairement proches aux commandes de l’iPod. Vous pouvez donc rechercher
des chansons et les lire tout comme vous le feriez
avec un iPod.
1
Touchez [Search].
Si vous ne touchez à rien pendant environ 30
secondes après avoir procédé aux étapes de 1
à 4, vous retournerez à l’écran précédent.
2
Touchez l’une des catégories dans
laquelle vous voulez chercher une chanson.
• Playlists (listes de lecture)
• Artists (artistes)
• Albums (albums)
• Songs (chansons)
130
à gauche indique qu’il s’agit d’une
“Liste de lecture” et l’icône
indique qu’il
s’agit d’une “Chanson”.
❒ Si vous sélectionnez [Songs], passez à
l’étape 4.
❒ Quand vous sélectionnez Artists, Albums
ou Genres vous pouvez lancer la lecture
de toutes les chansons de la liste sélectionnée. Pour ce faire, touchez de manière
prolongée le titre de la liste.
3
Touchez le titre de la liste que vous voulez lire.
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous
trouviez la chanson souhaitée.
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez
.
4
Dans la liste de chansons, touchez la
chanson que vous voulez écouter.
❒ Pour passer à la page suivante de la liste,
touchez
.
❒ Pour revenir à la page précédente de la
liste, touchez .
CRB2194A_French.book Page 131
Tuesday, May 16, 2006
Utilisation du tuner TV
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour commander un Tuner TV (par ex. GEXP6400TVP, GEX-P5700TVP), vendu séparément.
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de
fonctionnement du tuner TV. Cette section vous
fournit des informations sur le fonctionnement
de la télévision avec un système de navigation différentes de celles décrites dans le Manuel de
fonctionnement du tuner TV. Si vous essayez de
regarder des images visuelles tout en conduisant, l’avertissement Utilisation de la source
vidéo du siège avant interdite en roulant.
apparaîtra sur l’afficheur avant.
Indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le tuner TV est syntonisé.
(5) Affichage de la liste de présélection
Montre la liste de présélection.
Fonctionnement des touches de
l’écran tactile
1
Touchez l’icône de la source puis [TV]
pour sélectionner le tuner TV.
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
Touches de l’écran tactile
(2)
(3)
(5)
(1)
(4)
Sélection de [TV] comme source
(1) Sélection des canaux à partir de la liste
La liste vous permet de voir les canaux disponibles et d’en sélectionner un.
1
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez passer à
la page suivante ou précédente dans la liste.
Configuration de l’écran
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de bande
Indique la bande sur laquelle le tuner TV est syntonisé.
➲ “Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission” ➞ Page 132
(2) Toucher une fois : syntonisation
manuelle
Les canaux augmentent ou diminuent par pas.
Toucher de manière prolongée : syntonisation automatique
Le tuner examine les canaux jusqu’à ce que se
présente une émission dont la réception est
jugée satisfaisante.
❒ Si vous touchez de manière prolongée
ou
vous pouvez sauter des
canaux de diffusion. La syntonisation automatique démarre aussitôt que vous relâchez les
touches.
(3) Indicateur de numéro de présélection
131
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
(5)
❒ Vous pouvez enregistrer vos canaux favoris
dans la liste.
Chapitre 12
Touchez l’icône source et [TV].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
AV
• Pour des raisons de sécurité, les images
visuelles ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir ces
images visuelles, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler votre itinéraire (pour en savoir
plus sur le verrouillage, reportez-vous à la
page 16).
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 132
Tuesday, May 16, 2006
❒ Vous pouvez réaliser ces commandes avec le
bouton TRK (/) .
(3) Mise en mémoire séquentielle des stations les plus puissantes
Les douze canaux avec le signal de réception le
plus fort peuvent être enregistrés automatiquement dans la liste de présélection.
3:05 PM
Mise en mémoire séquentielle
des stations les plus puissantes
1
➲ “Mise en mémoire séquentielle des stations
les plus puissantes” ➞ Page 132
(4) Changement de bande
Si vous touchez [Band], vous permutez entre
“TV 1” et “TV 2”.
(5) Sélection du groupe de pays
➲ “Sélection du groupe de pays” ➞ Page 132
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Si vous effleurez une des touches de présélection
P1 — P12, vous pouvez aisément enregistrer
jusqu’à 12 stations d’émission qui pourront être
rappelées plus tard à l’aide de ces touches.
Utilisation de la source AV (M-CD, iPod®, TV)
Chapitre 12
1
Si vous trouvez une station que vous voulez mettre en mémoire, touchez de
manière prolongée sur une touche de présélection P1 — P12.
La station sélectionnée est enregistrée dans la
mémoire. La prochaine fois que vous effleurerez la même touche de présélection P1 —
P12 la station sera rappelée de la mémoire.
Pour permuter entre P1 — P6 et P7 — P12,
touchez ou . Quand les touches de
l’écran tactile ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran.
❒ La mémoire peut contenir 24 stations, 12
pour chacune des deux bandes TV.
❒ Vous pouvez également appuyer sur
P.LIST (/) pour rappeler les stations
attribuées aux touches de présélection P1
— P12.
132
Touchez de manière prolongée [BSSM].
BSSM démarre. Les 12 stations avec le signal
de réception le plus puissant seront mise en
mémoire sous les touches de présélection P1
— P12 dans l’ordre du canal le plus petit au
plus grand.
❒ Pour annuler le processus d’enregistrement, touchez [Annuler].
❒ Les stations mises en mémoire avec
[BSSM] peuvent remplacer les stations
actuellement dans la mémoire de présélection.
Sélection du groupe de pays
1
Touchez [Area].
2
Touchez [Up] ou [Down] pour sélectionner le groupe pays adéquat.
❒ Pour plus de détails concernant le code
pays, référez-vous au “Mode d’emploi” du
tuner TV.
CRB2194A_French.book Page 133
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 13
AV
Utilisation de la source AV (AV, EXT, AUX)
Utilisation de la source d’entrée
AV
Sélection de [EXT 1] ou [EXT 2]
comme source
1
Touchez l’icône source et [EXT 1] ou [EXT
2].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
Configuration de l’écran
(1)
(2)
1
[AV Input] est réglé sur [Video].
➲ Sélection de l’entrée vidéo ➞ Page 145
2
Touchez l’icône source et [AV INPUT].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
Utilisation de l’unité externe
(EXT)
(2) Indicateur de l’unité externe
Affiche toutes les unités externes connectées.
Le terme “unité externe” se réfère aux futurs
appareils Pioneer qui ne sont pas encore planifiés ou des appareils, bien que partiellement
commandés par ce système de navigation, permettant la commande des fonctions basiques.
Ce système de navigation peut commander deux
unités externes. Quand deux unités externes sont
connectées, l’unité externe 1 ou l’unité externe 2
sont attribuées par le système de navigation.
Pour en savoir plus sur leur fonctionnement,
reportez-vous au Manuel de fonctionnement de
l’unité externe. Cette section fournit des informations sur le fonctionnement d’unité externe avec
un système de navigation différentes de celles
décrites dans le Manuel de fonctionnement de
l’unité externe.
Fonctionnement des touches de
l’écran tactile
1
Touchez l’icône de la source puis [EXT 1]
ou [EXT 2] pour sélectionner l’unité
externe.
Si l’icône source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran.
133
Utilisation de la source AV (AV, EXT, AUX)
Sélection de [AV INPUT]
comme source
Chapitre 13
• Pour des raisons de sécurité, les images
visuelles ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir ces
images visuelles, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler votre itinéraire (pour en savoir
plus sur le verrouillage, reportez-vous à la
page 16).
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Dans certains cas, l’unité
externe peut ne pas répondre.)
CRB2194A_French.book Page 134
Tuesday, May 16, 2006
Touches de l’écran tactile
AV
(2)
3:05 PM
1
Touchez [1 — 6].
2
Effleurez la touche de votre choix ([1 — 6])
pour commander l’unité externe.
(1)
(4)
Utilisation de la source AV (AV, EXT, AUX)
Chapitre 13
(3)
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez [Back].
❒ Le fonctionnement varie selon le type
d’unité externe connectée. (Certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner jusqu’à
ce que vous effleuriez la touche et que
vous la mainteniez enfoncée.)
(1) Envoi d’une commande , , , ou 
Cette touche permet de commander l’unité
externe.
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner jusqu’à ce que vous
effleuriez la touche et que vous la mainteniez
enfoncée.)
(2) Envoi d’une commande pour sélectionner
une bande
Cette touche permet d’envoyer une commande à
l’unité externe pour sélectionner une bande.
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Dans certains cas, l’unité
externe peut ne pas répondre.)
(3) Envoi d’une commande pour sélectionner
les touches de 1 à 6
➲ “Commander l’unité externe à l’aide des touches 1 — 6” ➞ Page 134
(4) Commande de l’unité externe au moyen
des touches Function 1 à Function 4 et Auto/
Manual
Commander l’unité externe à
l’aide de Function 1 — Function
4
L’unité externe peut être commandée en transmettant les commandes réglées sur les Function 1 — Function 4.
❒ Les commandes de fonctionnement attribuées à Function 1 — Function 4 varient en
fonction de l’unité externe.
1
Touchez [Function].
2
Touchez [Function 1, 2, 3 ou 4].
➲ “Commander l’unité externe à l’aide de Function 1 — Function 4” ➞ Page 134
➲ “Changement entre la fonction automatique
et manuelle” ➞ Page 135
Commander l’unité externe à
l’aide des touches 1 — 6
L’unité externe peut être utilisée en transmettant
les commandes réglées sur les touches de 1 —
6.
134
La commande affichée est transmise à l’unité
externe.
❒ Certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner jusqu’à ce que vous effleuriez la
touche et que vous la mainteniez enfoncée.
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez [Back].
CRB2194A_French.book Page 135
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
AV
Changement entre la fonction
automatique et manuelle
Vous pouvez activer/désactiver la fonction automatique et manuelle. Vous pouvez permuter
entre les fonctions Auto et Manual de l’unité
externe connectée. Initialement, cette fonction
est sur Auto).
❒ Les commandes réglées sur Auto et Manual
varient selon l’unité externe connectée.
2
Touchez [Auto/Manual].
Si vous touchez [Auto/Manual], vous permutez entre [Auto] et [Manual].
❒ Le fonctionnement varie selon le type
d’unité externe connectée. (Dans certains
cas, l’unité externe peut ne pas répondre.)
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez [Back].
Utilisation de la source AV (AV, EXT, AUX)
Touchez [Function].
Chapitre 13
1
Utilisation de la source d’entrée
AUX (AUX)
Un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que CDRB20/CD-RB10 (vendu séparément) vous permet
de brancher le système de navigation à l’aide de
l’équipement auxiliaire avec la sortie RCA. Pour
en savoir plus, reportez-vous au Mode d’emploi
de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Sélection de [AUX] comme
source
1
[AUX Input] est réglé sur [On].
➲ “Changement du réglage de l’entrée auxiliaire” ➞ Page 146
2
Touchez l’icône source et [AUX].
➲ Pour en savoir plus, reportez-vous à “Sélection d’une source” ➞ Page 93
135
Utilisation de la source AV (AV, EXT, AUX)
Chapitre 13
AV
CRB2194A_French.book Page 136
136
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 137
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 14
AV
Personnalisation des Réglages Audio liés à l’audiovisuel
En fonction de vos préférences audiovisuelles,
différents réglages sont disponibles avec la
source audio. Ce chapitre décrit les méthodes de
modification des différents réglages et vous indique comment régler le panneau LCD.
Comment commander l’écran
des Réglages Audio
1
Vue d’ensemble des Réglages
AV
Appuyez sur le bouton AV.
L’écran de navigation laisse place à l’écran de
source Audio (de quelconque source).
2
Touchez [AV Settings].
L’écran des Réglages AV apparaît.
Le réglage audiovisuel est divisé en deux : [Audio
Settings] et [System Settings].
3
Touchez l’élément que vous voulez changer.
4
Changez le réglage.
(par ex. , l’écran de l’égaliseur)
Écran des Réglages Audio [Audio Settings]
➲ Fonctionnement des [System Settings] ➞
Page 142 à 148
❒ Quand Pre Out (le réglage du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
System Settings) est Full, Non Fading
apparaîtra à la place de Sub Woofer.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves” ➞
Page 147
❒ Touchez [ESC] pour retourner à l’écran de
la source sélectionnée.
❒ Touchez [Back] pour retourner à l’écran
des Réglages AV.
Personnalisation des éléments
des Réglages Audio
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger l’égalisation
pour régler à votre goût les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule.
Lorsque le tuner FM est sélectionné comme
source, vous ne pouvez pas sélectionner [Source
Level].
137
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
➲ Fonctionnement des [Audio Settings] ➞
Page 137 à 141
Chapitre 14
Écran des Réglages du Système [System
Settings]
CRB2194A_French.book Page 138
Tuesday, May 16, 2006
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Chapitre 14
AV
Rappel des courbes d’égalisation
Six courbes d’égalisation sont enregistrées, que
vous pouvez aisément rappeler. Ci-dessous, la
liste des courbes d’égalisation :
Courbe d’égalisation
Super Bass
Super Bass : courbe qui amplifie seulement les sons
graves.
Powerful (par défaut)
Powerful : courbe qui amplifie les sons graves et
aigus.
Natural
Natural : courbe qui amplifie légèrement les sons graves et aigus.
Vocal
Vocal : courbe qui amplifie les sons moyens qui correspondent aux fréquences vocales humaines.
Flat
Flat : courbe plate qui n’amplifie aucun son.
Custom1
Custom1 : courbe personnalisée. Une courbe personnalisée peut être créée séparément.
Custom1 et Custom2 : courbes personnalisées. Les
ajustements peuvent être effectués avec un égaliseur
paramétrique à 3 bandes.
Custom2
Custom2 : courbe personnalisée. Si vous sélectionnez
cette courbe, elle se répercutera sur toutes les sources
audio.
1
Touchez [Equalizer] dans le menu Audio
Settings.
2
Touchez l’égaliseur souhaité.
❒ Lorsque Flat est sélectionné, aucun ajout
ou correction n’est effectué sur le son.
Ceci est utile pour vérifier l’effet des courbes d’égalisation en permutant alternativement entre Flat et un courbe d’égalisation
personnalisée.
Ajustement des courbes d’égalisation
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation sélectionnée actuelle comme vous le souhaitez.
• Une courbe Custom1 séparée peut être créée
pour chaque source. Si vous effectuez des
réglages quand une courbe Super Bass,
Powerful, Natural, Vocal, Flat, ou Custom1
138
3:05 PM
est sélectionnée, les réglages de cette courbe
seront mémorisés dans Custom1.
• La courbe personnalisée Custom2 peut être
commune à toutes les sources. Si vous effectuez des ajustements sur la courbe Custom2,
la courbe Custom2 sera mise à jour.
❒ La courbe Custom1 ajustée est mémorisée
pour chaque source sélectionnée, mais reste
commune à toutes les sources suivantes.
Sur l’unité de DVD intégrée, des courbes différentes peuvent être mémorisées pour un
DVD-Vidéo et un CD (CD-DA ou MP3).
• AM et FM
• EXT 1 et EXT 2
• AUX et AV INPUT
Vous pouvez régler la fréquence centrale, le
niveau et le facteur Q (caractéristiques de
courbe) de chaque gamme (Low/Mid/High).
• Band :
Vous pouvez sélectionner la gamme à ajuster.
• Frequency :
Vous pouvez sélectionner quelle fréquence
doit être réglée comme fréquence centrale.
• Level :
Vous pouvez sélectionner le niveau de décibel (dB) de la gamme sélectionnée.
• Q:
Vous pouvez sélectionner les détails des
caractéristiques de courbe. (Le schéma suivant montre l’image typique.)
CRB2194A_French.book Page 139
Tuesday, May 16, 2006
Touchez [Equalizer] dans le menu Audio
Settings.
2
Touchez [Customize].
L’écran de réglage détaillé apparaît.
3
Touchez  ou  pour sélectionner la
gamme d’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
gammes d’égaliseur sont sélectionnées dans
l’ordre suivant :
Low — Mid — High
Touchez  ou  pour sélectionner la fréquence souhaitée.
Low : 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
Mid : 200 — 500 — 1K — 2K (Hz)
High : 3.15K — 8K — 10K — 12.5K (Hz)
5
Touchez  ou  pour ajuster le niveau de
la gamme d’égaliseur.
Chaque fois que vous touchez  ou  le
niveau de la gamme d’égalisation sélectionnée augmente ou diminue. +12dB à –12dB
apparaît à mesure que le niveau augmente ou
diminue.
Touchez  ou  pour régler le facteur [Q]
souhaité.
Touchez  ou  jusqu’à ce que les caractéristiques de courbe souhaitées s’affiche.
Wide2 — Wide1 — Narrow1 — Narrow2
❒ Pour ajuster les autres gammes, répétez
les étapes 3 à 6.
Réglage de l’étage sonore
simulé
Vous pouvez sélectionner l’effet désiré à partir de
plusieurs étages sonores simulés, comme Music
Studio ou Dynamic Theater. Vous pouvez également ajuster l’effet de position de l’auditeur.
Réglage d’un étage correspondant à
l’image
1
Touchez [Staging] dans le menu Audio
Settings.
❒ Le réglage [Living Room] qui amplifie les
sons moyens a très peu d’effet au niveau
presque maximum de volume.
❒ Quand l’étagement n’est pas réglé sur
[Off], le réglage du filtre passe-haut (HPF)
se met sur [Off].
➲ “Utilisation du filtre passe-haut” ➞
Page 141
Ajustement d’un effet de position
Vous pouvez choisir la position de l’auditeur souhaitée pour définir le centre des effets sonores.
1
Touchez [Staging] dans le menu Audio
Settings.
2
Touchez [Position].
3
Touchez la position souhaitée.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
1
Touchez [FAD/BAL] dans le menu Audio
Settings.
L’écran FAD/BAL apparaît. Quand Rear SP
(le réglage du contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves dans le menu System
Settings) est Sub.W, Balance apparaîtra à
la place de FAD/BAL.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves” ➞
Page 147
139
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
6
Touchez le réglage d’étage souhaité.
Chapitre 14
4
2
AV
1
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 140
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Chapitre 14
AV
2
Tuesday, May 16, 2006
Touchez  ou  pour régler l’équilibre du
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous touchez  ou , l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace
vers l’avant ou l’arrière.
Front: 15 à Rear: 15 s’affiche lorsque l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace
de l’avant vers l’arrière.
Lorsque la sortie arrière est réglée sur Rear
SP Sub.W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves” ➞
Page 147
3
Touchez  ou  pour régler l’équilibre du
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous touchez  ou  l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace
vers la gauche ou vers la droite.
Left: 9 à Right: 9 s’affiche lorsque l’équilibre
du haut-parleur avant/arrière se déplace de
gauche à droite.
Utilisation de la sortie pour
haut-parleur d’extrêmes graves
Ce système de navigation est équipé d’une sortie
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être
mise en service ou hors service.
❒ Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez ajuster la fréquence de coupure, le niveau de
sortie et la phase du haut-parleur d’extrêmes
graves.
1
Touchez [Sub Woofer] dans le menu
Audio Settings.
Lorsque Preout (le réglage du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
System Settings) est sur Full, vous ne pouvez pas sélectionner [Sub Woofer].
140
3:05 PM
➲ “Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves” ➞
Page 147
2
Touchez [On] pour activer la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Pour désactiver la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves, touchez [Off].
3
Touchez [Reverse] ou [Normal] pour
sélectionner la phase de la sortie du hautparleur d’extrêmes graves.
❒ Si le son émis par le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas clair avec [Normal],
réglez la phase sur [Reverse].
4
Touchez  ou  pour sélectionner la fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez  ou , les fréquences de coupure sont sélectionnées dans
l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par le hautparleur d’extrêmes graves.
5
Touchez [+] ou [–] pour ajuster le niveau
de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
+6 à –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
Utilisation de sortie non atténuée
Lorsque le réglage de la sortie non atténuée est
activé, le signal audio ne passe pas par le filtre
passe-bas du système de navigation (pour le
haut-parleur d’extrêmes graves), mais est émis
par la sortie RCA.
1
Touchez [Non Fading] dans le menu
Audio Settings.
Uniquement lorsque Preout (le réglage du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
dans le menu System Settings) est Full,
vous pouvez sélectionner [Non Fading].
➲ “Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves” ➞
Page 147
CRB2194A_French.book Page 141
Tuesday, May 16, 2006
Touchez [On] pour activer la sortie sans
atténuation.
Pour désactiver la sortie sans atténuation,
touchez [Off].
3
Touchez [+] ou [–] pour ajuster le niveau
de sortie non atténuée.
+6 à –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
Ajustement de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
2
Touchez [On] pour activer la correction
physiologique.
Pour désactiver la correction physiologique,
touchez [Off].
3
Touchez  ou  pour sélectionner un
niveau souhaité.
Chaque fois que vous touchez  ou  les
niveaux sont sélectionnés dans l’ordre suivant :
Low — Mid — High
Utilisation du filtre passe-haut
Pour éviter que le niveau sonore bas de la plage
de fréquence de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves ne soit trop bas lors de la lecture à
partir des haut-parleurs avant ou arrière, activez
HPF (filtre passe-haut). Seules les fréquences
supérieures à celles de la plage sélectionnée sont
émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1
Touchez [HPF] dans le menu Audio Settings.
2
Touchez [On] pour activer le filtre passehaut.
Pour désactiver le filtre passe-haut, touchez
[Off].
Ajustement des niveaux des
sources
Source Level (réglage des niveaux des sources)
vous permet de régler le volume sonore de chaque source pour éviter les fortes variations
d’amplitude sonore en passant d’une source à
l’autre.
❒ Les réglages sont basés sur le niveau du
signal FM qui, lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau du volume du syntoniseur FM au niveau de la source que vous
voulez ajuster.
2
Touchez [Source Level] dans le menu
Audio Settings.
3
Touchez [+] ou [–] pour régler le volume
de la source.
+8 à –8 s’affiche lorsque le volume de la
source augmente ou diminue.
Les sources sont réglées automatiquement
sur le même volume d’ajustement du niveau
de la source.
• CD et ROM (MP3)
• EXT 1 et EXT 2
• AUX et AV INPUT
141
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Touchez [Loudness] dans le menu Audio
Settings.
Touchez  ou  pour sélectionner la fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez  ou , les fréquences de coupure sont sélectionnées dans
l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Lorsque Preout (le réglage du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
System Settings) est Sub.W, la fonction
HPF est uniquement active pour le hautparleur avant.
Si vous changez le champ acoustique après
l’avoir réglé une première fois, le filtre passe-haut
(HPF) se désactive (Off).
Chapitre 14
1
3
AV
2
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 142
Tuesday, May 16, 2006
Personnalisation des éléments
des Réglages du Système
Les Réglages du Système vous permettent de
changer les différents paramètres du système de
navigation.
Comment visualiser et commander les Réglages du Système
1
Appuyez sur le bouton AV.
L’écran de navigation laisse place à l’écran de
source Audio (de quelconque source).
2
Touchez [AV Settings].
L’écran des Réglages AV apparaît.
3
Touchez [System Settings].
Chapitre 14
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
3:05 PM
❒ Pour revenir à l’affichage précédent, touchez [Back].
Réglage de l’unité de DVD intégrée
Vous pouvez changer les préférences de lecture
d’un DVD sur l’unité de DVD intégrée.
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les
réglages audio, sous-titres, verrouillage parental
et les autres réglages du DVD.
Certains changements ou réglages réalisés à cet
endroit peuvent être invalides selon les fonctions
du disque DVD. Pour en savoir plus, veuillez vous
reporter aux instructions du disque.
❒ Vous pouvez entrer dans ce menu quand
[DVD] est réglé comme source audio.
❒ Si vous voulez entrer dans ce menu pendant
la lecture d’un DVD, la lecture sera interrompue et reprendra au premier chapitre.
Réglage de la langue
4
Touchez l’élément que vous voulez changer.
L’écran de changement des réglages apparaît
ou le réglage change en basculant l’écran.
❒ Touchez
ou
pour passer à la
page suivante ou précédente.
5
Changez le réglage.
❒ Touchez [ESC] pour retourner à l’écran de
la source sélectionnée.
142
Vous pouvez régler la langue souhaitée pour les
sous-titres, la bande son et le menu. Si la langue
sélectionnée est enregistrée sur le DVD, les soustitres, la bande son, le menu sont affichés dans
cette langue.
1
Passez à la source audio [DVD].
2
Touchez [DVD-V Setup] dans le menu
System Settings.
3
Touchez [Subtitle Language], [Audio Language] ou [Menu Language].
Chaque menu de langue est affiché et la langue actuellement réglée est sélectionnée.
4
Touchez la langue souhaitée.
Lorsque vous sélectionnez [Others], un écran
de saisie du code de la langue s’affiche. Saisissez les quatre chiffres du code de la langue
souhaitée, puis touchez [Enter].
➲ “Tableau des codes de langue pour DVD”
➞ Page 151
❒ Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque, la langue spécifiée
par défaut sur le disque est émise et affichée.
CRB2194A_French.book Page 143
Tuesday, May 16, 2006
❒ Lorsque vous utilisez un afficheur ordinaire,
sélectionnez soit Letter Box soit Panscan. Si
vous sélectionnez 16:9, l’image résultante
peut paraître artificielle.
Touchez [DVD-V Setup] dans le menu
System Settings.
2
Touchez [TV Aspect].
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [TV Aspect] comme suit :
• 16:9 — Une image écran large (16:9) est
affichée en l’état (réglage initial)
• Letter Box — L’image a la forme d’une
boîte aux lettres avec des bandes noires en
haut et en bas de l’écran
• Panscan — L’image est coupée à gauche
et à droite de l’écran
❒ Quand le disque n’est pas doté du système
de balayage panoramique, il est lu en affichage [Letter Box] même si vous l’avez
réglé sur [Panscan]. Vérifiez si l’emballage du disque comporte la marque
16 : 9 LB .
Activation/Désactivation des soustitres pour malentendants
Les sous-titres pour malentendants offrent des
explications pour les malentendants. Cependant,
ils sont uniquement affichés lorsqu’ils sont enregistrés sur le DVD.
Vous pouvez activer ou désactiver les sous-titres
pour malentendants.
Touchez [DVD-V Setup] dans le menu
System Settings.
2
Touchez [Assist Subtitle].
Si vous touchez [Assist Subtitle], vous permutez entre [On] et [Off].
Réglage de l’affichage de l’icône
d’angle
Vous pouvez régler l’affichage de l’icône d’angle
pour les scènes où l’angle peut être modifié.
1
Touchez [DVD-V Setup] dans le menu
System Settings.
2
Touchez [Multi Angle].
Si vous touchez [Multi Angle], vous permutez
entre [On] et [Off].
Réglage du rapport hauteur/largeur
Il y a deux types d’affichage. Un affichage écran
large a un rapport largeur/hauteur (rapport télévision) de 16:9 tandis qu’un affichage ordinateur a
un rapport télévision de 4:3. Si vous utilisez un
afficheur ordinaire avec un rapport télévision de
4:3 à l’arrière, vous pouvez régler le rapport adéquat pour votre afficheur arrière. (Il est recommandé de n’utiliser cette fonction que si vous
voulez l’appliquer à l’afficheur arrière.)
Réglage du verrouillage parental
Certains disques DVD-Vidéo vous permettent
d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher
les enfants de voir des scènes violentes ou destinées aux adultes. Vous pouvez régler le niveau du
verrouillage parental en différentes étapes
comme souhaité.
❒ Lorsque vous réglez un verrouillage parental,
puis lancez la lecture d’un disque avec verrouillage parental, les indications de saisie du
numéro de code peuvent être affichées. Dans
ce cas, la lecture commence lorsque le
numéro de code est saisi.
Réglage du numéro de code et du niveau
Lorsque vous utilisez cette fonction pour la première fois, enregistrez votre numéro de code. Si
vous n’enregistrez pas de numéro de code, le verrouillage parental ne sera pas actif.
1
Touchez [DVD-V Setup] dans le menu
System Settings.
2
Touchez [Parental Level].
3
Utilisez les touches de 0 — 9 pour saisir
un numéro de code à quatre chiffres.
143
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
1
Chapitre 14
1
AV
❒ Vous pouvez également permuter entre la
langue des sous-titres et la langue de la
bande son en touchant [Subtitle] ou
[Audio] pendant la lecture.
➲ Changement de la langue des sous-titres
pendant la lecture (Multi-sous-titres) ➞
Page 102
➲ Changement de la langue de la bande son
pendant la lecture (Multi-audio) ➞
Page 102
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 144
3:05 PM
4
Quand le numéro saisi est affiché, touchez [Enter].
Le numéro de code est enregistré, vous pouvez maintenant définir le niveau.
Changement du mode écran
large
5
Touchez une touche entre 1 — 8 pour
sélectionner le niveau souhaité.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
• Level 8 — La lecture de tout le disque est
possible (réglage initial)
• Level 7 — Level 2 — La lecture de disques pour enfants et qui ne sont pas destinés aux adultes est possible
• Level 1 — La lecture de disques uniquement pour enfants est possible
❒ Si vous souhaitez modifier le niveau parental, saisissez le numéro de code enregistré
à l’étape 3.
❒ Nous vous recommandons de garder trace
de votre numéro de code au cas où vous
l’oublieriez.
❒ Le niveau de verrouillage parental est enregistré sur le disque. Vous pouvez le voir sur
l’emballage du disque, les notices accompagnant le disque ou le disque même. Sur
les disques ne comportant pas de niveau
de verrouillage parental enregistré, vous
ne pouvez pas utiliser le verrouillage
parental.
❒ Pour certains disques, le verrouillage
parental peut uniquement ignorer certaines scènes, après lesquelles la lecture normale reprend. Pour en savoir plus,
reportez-vous aux instructions du disque.
❒ Si vous avez oublié le numéro de code
enregistré, touchez [Clear] 10 fois sur
l’écran à l’étape 3. Le numéro de code
enregistré est annulé, vous pouvez en
enregistrer un autre.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 16).
AV
Chapitre 14
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Tuesday, May 16, 2006
144
1
Touchez [Wide Mode] dans le menu System Settings.
L’écran du mode écran large apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Full, Just, Cinema, Zoom ou Normal
Normal (normal) :
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui
ne vous donne aucune sensation de disparité
puisque ses proportions sont les mêmes que
celles de l’image normale.
Full (plein) :
Une image 4:3 est agrandie uniquement horizontalement, ce qui vous permet de bénéficier
d’une image TV 4:3 (image normale) sans
aucune omission.
Just (ajusté) :
L’image est agrandie légèrement au centre et
l’agrandissement s’effectue horizontalement
vers les extrémités de l’image, ce qui vous permet de bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de disparité même sur un écran large.
Cinema (cinéma) :
Une image est agrandie dans les mêmes proportions horizontales que Full ou Zoom, et
dans une proportion intermédiaire verticale
comprise entre Full et Zoom ; convient idéalement aux images au format cinéma (images
écran large), lorsque les bords de l’image
dépassent ceux de l’écran.
CRB2194A_French.book Page 145
Tuesday, May 16, 2006
• Pioneer recommande d’utiliser une
caméra qui émet des images symétriques
inversées, sinon l’image de l’écran peut
apparaître retournée.
❒ Confirmez immédiatement le réglage si l’affichage passe à une image de caméra de rétrovisée lorsque le levier de vitesse est déplacé
vers la position REVERSE (R) à partir d’une
autre position.
❒ Lorsque l’écran passe à une image plein
écran de caméra de rétrovisée pendant la conduite normale, passez au réglage contraire.
❒ Initialement, cette fonction est sur Off.
2
Touchez [On] pour activer le réglage de la
caméra de rétrovisée.
❒ Si ce réglage n’est pas activé ([On]), vous
ne pouvez pas passer au mode Vue
arrière.
3
Touchez [Polarity] permet de sélectionner un réglage approprié pour la polarité.
Chaque fois que vous touchez [Polarity],
vous pouvez changer entre les deux polarités
suivantes :
• Battery — Lorsque la polarité du fil conducteur est positive quand le levier de
vitesse est en position REVERSE (R)
• GND — Lorsque la polarité du fil conducteur est négative quand le levier de vitesse
est en position REVERSE (R)
Caméra pour la marche arrière
Le système de navigation propose une fonction
qui passe automatiquement à l’image plein
écran de caméra de retrovisée quand une
caméra de rétrovisée est installée sur votre véhicule. Lorsque le levier de vitesse est en position
REVERSE (R), l’écran passe automatiquement à
l’image plein écran de la caméra de rétrovisée.
Réglage de l’entrée vidéo
Caméra pour le mode de Vue arrière
Vous pouvez modifier le réglage en fonction du
composant connecté.
[Vue arrière] peut être affiché à tout moment
(par ex. pendant la surveillance d’une caravane,
etc.) comme écran divisé où les informations de
la carte sont affichées en partie. Notez qu’avec ce
réglage, l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la
caméra n’est pas visible.
❒ Sélectionnez [Video] pour regarder une vidéo
d’un composant branché en tant que source
AV.
1
Touchez [AV Input] dans le menu System
Settings.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [AV Input] comme suit :
145
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Touchez [Camera Input] dans le menu
System Settings.
Chapitre 14
1
Réglage de la caméra de rétrovisée
Les deux fonctions suivantes sont disponibles. La
fonction de caméra de rétrovisée requiert une
caméra de rétrovisée vendue séparément (par ex.
, ND-BC1). (Pour en savoir plus, veuillez consulter
votre revendeur.)
AV
Zoom (zoom) :
Une image 4:3 est agrandie dans la même
proportion verticalement et horizontalement;
idéal pour une image au format cinéma
(image écran large).
❒ Des réglages différents peuvent être
mémorisés pour chaque source vidéo.
❒ Lorsqu’une vidéo est visualisée dans un
mode écran large qui ne correspond pas à
son rapport hauteur/largeur d’origine, elle
peut apparaître différemment.
❒ Rappelez-vous que l’utilisation de ce système dans un but commercial ou de présentation publique peut constituer une
violation de droits d’auteur protégés par
les lois sur le copyright.
❒ La vidéo peut apparaître grenue lorsqu’elle
est visualisée en mode Cinema ou Zoom.
❒ La carte de navigation et l’image de la
caméra de rétrovisée sont toujours en
mode Full.
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 146
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
AV
• Off — Aucun composant vidéo n’est branché
• Video — Composant vidéo externe
• EXT — Unité externe Pioneer connectée
avec un câble vidéo RCA
❒ Quand une unité externe Pioneer est connectée avec un câble IP-BUS, sélectionnez
[EXT]. Quand la source audio est [EXT],
l’“image vidéo” de l’unité externe Pioneer
peut s’afficher.
— Quand vous utilisez un téléphone portable
(composez un numéro, parlez au téléphone
ou recevez un appel) via la technologie Bluetooth.
— Quand le mode de reconnaissance vocale
est actif.
• Tel/VR — Le volume est mis en sourdine
ou atténué dans les conditions suivantes
— Quand vous utilisez un téléphone portable
(composez un numéro, parlez au téléphone
ou recevez un appel) via la technologie Bluetooth.
— Quand le mode de reconnaissance vocale
est actif.
• Off — Le volume ne change pas
❒ Vous retournez à un fonctionnement normal quand l’action correspondant est terminée.
❒ Même quand le guidage vocal ne peut pas
être atténué ou mis en sourdine. Pour mettre en sourdine le guidage vocal temporairement, utilisez
sur l’écran de la carte
de navigation.
Changement du réglage de
l’entrée auxiliaire
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Chapitre 14
L’équipement auxiliaire peut être utilisé comme
source sur le système de navigation. Activez
l’entrée auxiliaire lorsque vous utilisez l’équipement auxiliaire connecté au système de navigation.
1
Touchez [AUX Input] dans le menu System Settings.
Si vous touchez [AUX Input], vous permutez
entre [On] et [Off].
➲ “Sélection de [AUX] comme source” ➞
Page 135
Changement entre mise en sourdine/atténuation du son
(moment)
Vous pouvez mettre en sourdine la source audio
ou atténuer le signal émis. Ce réglage n’est pas
possible quand le signal de mise en sourdine est
émis via câble CELLULAR MUTE connecté à
l’unité de navigation. (Même si ce réglage est sur
[Off], le système de navigation mettre le volume
de la source en sourdine ou l’atténuera quand le
signal est émis via câble CELLULAR MUTE.)
1
Touchez [Mute Set] dans le menu System
Settings.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [Mute Set] comme suit :
• Guide/Tel/VR — Le volume est mis en
sourdine ou atténué dans les conditions
suivantes
— Quand la navigation est effectuée par guidage vocal.
146
Changement entre silence/atténuation du son (niveau)
Vous pouvez sélectionner le niveau de mise en
sourdine/atténuation du son dans [Mute Set].
Ce réglage est également réalisé quand le signal
de mise en sourdine est émis via câble CELLULAR MUTE connecté à l’unité de navigation.
❒ Ce menu n’est pas disponible dans les cas
suivants :
— La source audio est réglée sur [OFF]
— Pendant la mise en sourdine/l’atténuation
du son
1
Touchez [Mute Level] dans le menu System Settings.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [Mute Level] comme suit :
• All — Le volume est mis à 0
• –20dB — Le volume est mis à 1/10
• –10dB — Le volume est mis à 1/3
❒ Quand vous sélectionnez [All], [Mute]
apparaît et aucun ajustement audio n’est
possible, étant donné que le son est
coupé.
CRB2194A_French.book Page 147
Tuesday, May 16, 2006
Réglage de l’affichage de l’horloge sur l’image vidéo
Vous pouvez choisir d’afficher l’horloge sur
l’écran de l’image vidéo sans touches tactiles,
comme DVD-Vidéo, AV INPUT ou Tuner TV.
1
Touchez [Clock DISP] dans le menu System Settings.
Si vous touchez [Clock DISP], vous permutez entre [All SCRN] et [Audio SCRN].
• All SCRN — L’horloge apparaît en surimpression sur l’“image vidéo”
• Audio SCRN — L’horloge n’apparaît pas
en surimpression sur l’“image vidéo”
Réglage du mode d’enregistrement du CD
Vous pouvez régler le haut-parleur d’émission de
la voix de guidage, de téléphone, etc.
Vous pouvez choisir de démarrer automatiquement l’enregistrement des pistes lors de la lecture d’un CD ou de déclencher manuellement
l’enregistrement.
Changement du réglage de
l’antenne automatique
Si le câble bleu du système de navigation est
branché à l’antenne automatique du véhicule,
sélectionnez un des réglages suivants.
• Power — Fait sortir l’antenne quand le contact est mis. L’antenne rentre lorsque le contact est coupé.
• Radio — Fait sortir l’antenne pour la source
FM ou AM seulement. L’antenne rentre lorsque vous passez à une autre source.
1
Touchez [Auto ANT] dans le menu System Settings.
Si vous touchez [Auto ANT], vous permutez
entre [Power] et [Radio].
❒ L’arrêt du moteur ou de la source font
automatiquement rentrer l’antenne, même
si [Power] ou [Radio] sont sélectionnés.
1
Touchez [REC Mode] dans le menu System Settings.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [REC Mode] comme suit :
• Auto — Enregistre automatiquement les
pistes lors de la lecture d’un CD
• Manual — Vous permet de sélectionner
manuellement des pistes et les enregistrer
• Single — Enregistre automatiquement la
première piste du CD
Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves
La sortie arrière du système de navigation peut
être utilisée pour une connexion à un hautparleur à gamme étendue ou un haut-parleur
d’extrêmes graves. Si vous permutez entre Rear
SP et Sub.W, vous pouvez brancher un fil conducteur de haut-parleur arrière directement au
haut-parleur d’extrêmes graves sans utiliser un
amplificateur auxiliaire.
Initialement, le système de navigation est réglé
pour le branchement du haut-parleur à gamme
étendue. Lorsque la sortie arrière est branchée
aux haut-parleurs à gamme étendue (quand
Rear SP est réglé sur Full), vous pouvez brancher la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves
147
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Touchez [Guide/Tel SP] dans le menu
System Settings.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [Guide/Tel SP] comme suit :
• Left SP — Utilise le haut-parleur avant
gauche
• Right SP — Utilise le haut-parleur avant
droit
• L+R SP — Utilise les haut-parleurs avant
gauche et droit
Chapitre 14
Changement de la voix émise
par le guidage de navigation
1
AV
❒ Quand vous sélectionnez [–20dB] ou [–
10dB], aucun ajustement audio, sauf la
commande du volume, n’est possible,
étant donné que le son est atténué.
❒ Vous retournez à un fonctionnement normal quand l’action correspondant est terminée.
❒ Même quand un signal de mise en sourdine est émis via un câble CELLULAR
MUTE connecté à l’unité de navigation, le
guidage vocal ne peut pas être atténué ou
mis en sourdine. Pour mettre en sourdine
le guidage vocal temporairement, utilisez
sur l’écran de la carte de navigation.
3:05 PM
AV
CRB2194A_French.book Page 148
Tuesday, May 16, 2006
RCA (description sur l’étiquette) au haut-parleur
d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez
choisir d’utiliser soit l’amplificateur du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves (filtre passebas, phase) intégré au système de navigation,
soit l’amplificateur auxiliaire ou le haut-parleur
d’extrêmes graves.
d’émission, y compris si l’accord a été obtenu par
le rappel d’une fréquence en mémoire.
❒ Si vous changez le contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves [Rear SP] ou [Preout],
[Sub Woofer] ou [Non Fading] dans le
menu Audio Settings se remettent aux
réglages d’usine.
1
❒ Les bornes de sortie des haut-parleurs arrière
et la sortie RCA sont toutes deux commutées
simultanément par ce réglage.
Sélection de l’incrément
d’accord en FM
Chapitre 14
❒ Rear SP ne peut être réglé que si la source
est désactivée ([OFF]).
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
3:05 PM
1
Touchez [Rear SP] dans le menu System
Settings.
2
Touchez [Full] ou [Sub.W] pour passer au
réglage de la sortie arrière.
❒ Lorsque aucun haut-parleur d’extrêmes
graves n’est branché à la sortie arrière,
sélectionnez Full. Quand un haut-parleur
d’extrêmes graves est branché sur les fils
conducteurs du haut-parleur arrière, sélectionnez Sub.W.
3
Touchez [Preout] pour permuter entre la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
et la sortie non atténuée.
❒ Quand [Rear SP] est réglé sur Sub.W,
[Preout] n’est pas possible.
❒ Même si vous changez ce réglage, il n’y a
pas de sortie tant que [Non Fading] ou
[Sub Woofer] dans le menu Audio Settings] n’est pas activé [On].
➲ “Utilisation de sortie non atténuée” ➞
Page 140
➲ “Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves” ➞ Page 140
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
Le système de navigation peut rechercher automatiquement une station émettant le même type
148
❒ La fonction vise la source audio FM et n’a pas
d’effet sur la fonctionnalité RDS-TMC.
❒ [Auto PI] ne peut être réglé que si la source
est désactivée ([OFF]).
Touchez [Auto PI] dans le menu System
Settings.
Si vous touchez [Auto PI], vous permutez
entre [On] et [Off].
Normalement l’incrément d’accord en FM
employé pour la syntonisation automatique est
50 kHz. Lorsque AF ou TA est activé, l’incrément
passe automatiquement à 100 kHz. Il est préférable de régler l’incrément d’accord sur 50 kHz
lorsque AF est activé.
❒ [FM Step] ne peut être réglé que si la source
est désactivée ([OFF]).
1
Touchez [FM Step] dans le menu System
Settings.
A chaque fois que vous touchez [FM Step]
l’incrément d’accord en FM bascule entre 50
kHz et 100 kHz quand AF ou TA est activé.
❒ Lors de la syntonisation manuelle, l’incrément d’accord est maintenu à 50 kHz.
Sélection du signal TV
Ce réglage est nécessaire quand un tuner TV Pioneer est connecté via AV-BUS. (Dans le cas contraire, ce réglage n’est pas nécessaire.) Si
l’image n’apparaît pas correctement en mode
[Auto], passez au système TV (système Couleur)
que votre TV peut recevoir ou au système TV
actuellement reçu.
❒ [TV SIG] ne peut être réglé que si la source
est désactivée ([OFF]).
1
Touchez [TV SIG] dans le menu System
Settings.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [TV SIG] comme suit :
• Auto — Sélectionnez ce réglage quand
vous regardez le canal en PAL et en
SECAM.
CRB2194A_French.book Page 149
Tuesday, May 16, 2006
Autres fonctions
Sélection de la vidéo de l’“Afficheur arrière”
1
Touchez l’icône source et [REAR
SCREEN].
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez [REAR SCREEN] comme suit :
• MIRROR — La vidéo qui apparaît sur
l’écran avant de l’unité de navigation est
émise sur l’“Afficheur arrière”
• DVD — La vidéo et le son du DVD sont
émis sur l’“Afficheur arrière”
• AV — La vidéo et le son de AV INPUT
sont émis sur l’“Afficheur arrière”
❒ Quand MIRROR est sélectionné, les restrictions suivantes s’appliquent à l’“Afficheur arrière”.
— L’“image vidéo” du Tuner TV connecté par
AV-BUS ne peut pas être émise. (Branchez la
sortie arrière du tuner TV directement à l’“Afficheur arrière”.)
— Quand vous sélectionnez Vue arrière dans
l’affichage de la carte, la vue arrière n’apparaît.
Réglage des paramètres de
l’image
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 16).
Le réglage de l’image est disponible pour chaque
source et la caméra de rétrovisée.
149
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
❒ Le système de navigation se met automatiquement sur le système de couleurs NTSC ou
PAL selon la vidéo et émet la vidéo sur l’“Afficheur arrière”. Pour une émission correcte de
tous les types de vidéos sur l’“Afficheur
arrière”, nous recommandons l’utilisation
d’un “Afficheur arrière” doté d’une fonction
pour le passage automatiquement aux systèmes NTSC et PAL (par ex., AVD-W1100V).
Chapitre 14
Vous pouvez choisir de montrer la même image
que l’écran avant ou de montrer la source sélectionnée sur l’“Afficheur arrière”.
— Tous les sons ne sont pas émis pour l’“Afficheur arrière”.
— Il n’y a pas d’image sur l’“Afficheur arrière”
quand vous effectuez le réglage [Picture
Adjust] de la [Back-Camera].
— Les images de navigation de l’écran en
mode carte qui apparaissent sur l’“Afficheur
arrière” diffèrent des images en format NTSC
standard. Leur qualité est par conséquent
inférieure à celle des images qui apparaissent
sur l’afficheur avant.
❒ Quand DVD est sélectionné, les restrictions suivantes s’appliquent à l’“Afficheur
arrière”.
— Aucun son n’est émis quand le CD ou le
disque MP3 est inséré dans l’unité de DVD
intégrée.
❒ Quand AV est sélectionné, les restrictions
suivantes s’appliquent à l’“Afficheur
arrière”.
— Le son et l’“image vidéo” ne sont émis que
si AV INPUT les a.
— Le son et l’“image vidéo” ne sont émis que
si [AV Input] est réglé sur [Video].
AV
• PAL — Sélectionnez ce réglage quand
vous regardez le canal en PAL uniquement.
• SECAM — Sélectionnez ce réglage quand
vous regardez le canal en SECAM uniquement.
❒ Si le tuner TV n’est pas compatible au système TV (système Couleur) sélectionné,
l’image vidéo n’est pas émise correctement même si vous avez choisi le bon
réglage. Pour en savoir plus la compatibilité du système TV (système Couleur), référez-vous au “Mode d’emploi” du tuner TV.
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 150
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Chapitre 14
AV
1
Tuesday, May 16, 2006
Appuyez sur le bouton V pour voir apparaître l’écran de réglage des images.
• Brightness — Permet de régler le noircissement
• Contrast — Permet de régler le contraste
• Color — Permet d’ajuster la saturation des
couleurs
• Hue — Permet d’ajuster le ton de couleur
(le rouge ou le vert est accentué)
• Dimmer — Permet de régler la luminosité
de l’afficheur
• Back-Camera — Permet de passer à l’affichage du réglage de l’image pour la
caméra de rétrovisée
❒ Si vous touchez [Source] pendant le
réglage de l’image de la caméra de rétrovisée, vous retournez à l’écran précédent.
❒ Des réglages de Brightness, Contrast et
Dimmer différents sont enregistrés quand
les phares de votre véhicule sont allumés
(nuit) ou éteints (jour). Les réglages changent automatiquement en fonction de
l’état des phares de votre véhicule.
❒ Vous ne pouvez pas régler Color et Hue
pour la source sans un affichage vidéo et
de carte de navigation.
❒ Le contenu des réglages peut être mémorisés séparément pour l’“image vidéo” et les
écrans suivant.
— Écran AM/FM/M-CD/iPod/AUX
— Écran LIBRARY (Bibliothèque musicale)
— Unité de DVD intégrée
— Image TV
— AV INPUT/EXT
— Image de la caméra de rétrovisée
— Écran du menu et de la carte de navigation
❒ Le réglage de l’image ne peut pas être utilisé avec certaines caméras de rétrovisée.
❒ En raison des caractéristiques de l’écran
LCD, il se peut que vous ne puissiez pas
régler l’écran à basse température.
150
3:05 PM
2
Touchez [+] ou [–] pour régler la rubrique
souhaitée.
Chaque fois que vous touchez [+] ou [–], le
niveau de l’élément sélectionnée augmente
ou diminue.
3
Touchez [ESC] pour retourner à l’écran
précédent.
Allumer/éteindre le rétroéclairage
Éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD permet
de désactiver l’affichage à l’écran sans arrêter le
guidage vocal.
1
Appuyez de manière prolongée sur le bouton V.
Le rétroéclairage s’éteint, ainsi que l’écran.
❒ Appuyez de nouveau sur le bouton V pour
allumer le rétroéclairage et activer l’affichage écran.
CRB2194A_French.book Page 151
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Tableau des codes de langue pour DVD
AV
Langue (code), code de saisie
Pachtou, Poshtou (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhéto-roman (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Roumain (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanscrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sango (sg), 1907
Serbo-croate (sh), 1908
Cingalais (si), 1909
Slovaque (sk), 1911
Slovène (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalien (so), 1915
Albanais (sq), 1917
Serbe (sr), 1918
Swazi (Siswati) (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Soudanais (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamoul (ta), 2001
Télougou (te), 2005
Tadjik (tg), 2007
Thaï (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmène (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Tswana (Setswana) (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turc (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainien (uk), 2111
Ourdou (ur), 2118
Ouzbek (uz), 2126
Vietnamien (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zoulou (zu), 2621
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Langue (code), code de saisie
Guarani (gn), 0714
Goujarati (gu), 0721
Haoussa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croate (hr), 0818
Hongrois (hu), 0821
Arménien (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonésien (in), 0914
Islandais (is), 0919
Hébreu (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanais (jw), 1023
Géorgien (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandais (kl), 1112
Cambodgien (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurde (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Lao (lo), 1215
Lituanien (lt), 1220
Letton (Lette) (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macédonien (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldave (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malais (ms), 1319
Maltais (mt), 1320
Birman (my), 1325
Nauruan (na), 1401
Népalais (ne), 1405
Norvégien (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Pendjabi (pa), 1601
Polonais (pl), 1612
Chapitre 14
Langue (code), code de saisie
Japonais (ja), 1001
Anglais (en), 0514
Français (fr), 0618
Espagnol (es), 0519
Allemand (de), 0405
Italien (it), 0920
Chinois (zh), 2608
Néerlandais (nl), 1412
Portugais (pt), 1620
Suédois (sv), 1922
Russe (ru), 1821
Coréen (ko), 1115
Grec (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhaze (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharique (am), 0113
Arabe (ar), 0118
Assamais (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaïjanais (az), 0126
Bachkir (ba), 0201
Biélorusse (be), 0205
Bulgare (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali, Bangla (bn), 0214
Tibétain (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corse (co), 0315
Tchèque (cs), 0319
Gallois (cy), 0325
Danois (da), 0401
Bhoutanais (dz), 0426
Espéranto (eo), 0515
Estonien (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persan (fa), 0601
Finnois (fi), 0609
Fidjien (fj), 0610
Féroïen (fo), 0615
Frison (fy), 0625
Irlandais (ga), 0701
Gaélique écossais (gd), 0704
Galicien (gl), 0712
151
Personnalisation des Réglages Audio
liés à l’audiovisuel
Chapitre 14
AV
CRB2194A_French.book Page 152
152
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 153
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Chapitre 15
NAVI/AV
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la
commande vocale
Pour conduire en toute sécurité
• Pour des raisons de sécurité, le menu
d’aide vocale (Aide reco. vocale) n’est pas
disponible pendant que votre véhicule est
en mouvement. Pour activer cette fonction, arrêtez-vous dans un endroit sûr et
serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Séquencement du fonctionnement vocal
Vous pouvez lancer le fonctionnement vocal
même lorsque la carte est affichée ou que le
fonctionnement audio est activé. (Certaines commandes ne sont pas disponibles.) Les étapes de
base du fonctionnement vocal sont les suivantes.
Les conditions de l’interface du fonctionnement vocal varient selon la langue sélectionnée.
Suédois, danois, norvégien :
L’interface en anglais est disponible.
Flamand :
L’interface en danois est disponible.
Portugais :
L’interface en espagnol est disponible.
Autres :
L’interface dans la langue sélectionnée est
disponible.
2
Énoncez votre commande dans le
microphone après le bip.
3
Une fois la commande reconnue, le
système de navigation affiche le message de réponse à l’écran et le prononce parfois.
4
Si besoin est, répétez l’étape 3.
Principes de base du fonctionnement vocal
5
La commande requise sera effectuée.
Votre système de navigation Pioneer utilise les
toutes dernières technologies de reconnaissance
vocale. Vous pouvez donc utiliser des instructions vocales pour contrôler une bonne partie de
ses fonctions. Ce chapitre décrit les moments où
vous pouvez utiliser des commandes vocales et
quelles commandes le système accepte.
❒ La commande vocale peut être inactive une
minute après le démarrage du système de
navigation.
❒ Si vous utilisez la commande à distance sur le
volant “CD-SR1” (vendue séparément), les
boutons suivants peuvent être utilisés :
Bouton VR ACTIVATION / OFF HOOK :
Même fonction que l’icône VOICE.
Bouton VR CANCEL / ON HOOK :
Permet de revenir à l’écran précédent.
153
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Touchez l’icône VOICE pour activer le
fonctionnement vocal.
Chapitre 15
1
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 154
Tuesday, May 16, 2006
Pour démarrer le fonctionnement vocal
Aucun son n’est émis pendant
1
.
Touchez l’icône VOICE.
Écran de navigation
Écran Audio
3:05 PM
Si la commande vocale est possible
Si la commande vocale n’est pas acceptée
❒ Quand vous dites “Aide Vocale”, le système
de navigation prononce les mots affichés pouvant être énoncés.
❒ Si l’icône de commande vocale n’est pas affichée, vérifiez que le microphone est correctement branché et remettez sous tension.
❒ Si le menu d’aide vocale comporte plusieurs
pages, vous pouvez passer d’une page à
l’autre avec
ou
à l’écran. Vous
pouvez également changer de page en disant
“Page Suivante” ou “Page Précédente”.
Pour annuler la commande vocale
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
Vous pouvez annuler les fonctions de commande
vocale à tout moment en disant “Annuler”. Après
avoir annulé la commande vocale, la carte est
affichée.
❒ Selon le pays où est utilisé le système de navigation, certaines commandes affichées dans
l’aide vocale ne sont pas disponibles. Les
commandes disponibles sont en blanc et les
commandes non disponibles en gris.
Première utilisation du fonctionnement
vocal
Tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ce système, nous vous recommandons d’arrêter le véhicule dans un lieu sûr et de vous référer aux
commandes affichées par le menu d’aide vocale
(une liste de mots que vous pouvez prononcer).
Une fois votre véhicule stationné avec le frein à
main serré, consultez le menu d’aide vocale et
énoncez les commandes vocales de ce menu
(sauf dans certains cas).
Menu d’aide vocale
Icône VOICE
154
❒ Si aucune commande n’est effectuée dans les
6 secondes qui suivent ou après trois échecs
consécutifs de la reconnaissance vocale,
celle-ci passe en veille. Pour réactiver la
reconnaissance vocale, touchez l’icône
VOICE.
CRB2194A_French.book Page 155
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Exemple de fonctionnement
vocal
Pour que vos commandes vocales soient correctement reconnues et interprétées, assurez-vous
que les conditions permettent la reconnaissance
vocale.
Recherche d’adresse utile à
proximité
Réduisez le volume de l’installation
audio de votre véhicule
➲ “Changement entre mise en sourdine/atténuation du son (moment)” ➞ Page 146
Fermez les fenêtres du véhicule
Veuillez noter que le vent ou bruits divers provenant de l’extérieur du véhicule peuvent interférer
avec le fonctionnement vocal.
Positionnez soigneusement le microphone
À titre d’exemple, nous rechercherons ci-après la
station essence la plus proche et définie comme
destination.
❒ Prononcez les commandes vocales suivantes
après être passé à l’écran de navigation.
➲ “Commandes vocales de navigation” ➞
Page 157
Appuyez sur le bouton MAP pour passer à
l’écran de carte de navigation.
2
Touchez l’icône VOICE.
Une liste de commandes vocales apparaît.
Après le message, un signal sonore indique
que le système est prêt à accepter votre commande vocale. Vous pouvez énoncer une commande après ce signal sonore.
3
Dites “Destination”.
Chapitre 15
1
Pour une saisie optimale des sons, le microphone doit se trouver à une distance adéquate
juste en face du conducteur.
Faites une pause avant d’énoncer une
commande
NAVI/AV
Conseils pour le fonctionnement
vocal
La reconnaissance vocale risque de ne pas fonctionner si vous parlez trop tôt.
Prononcez distinctement vos commandes
❒ Si la commande vocale enregistrée et celle
réglée par défaut sont identiques, la commande enregistrée (par ex. la prononciation
d’une entrée du “Répertoire” et la
liste de lecture dans la Bibliothèque musicale)
est prioritaire. Dans ce cas, la commande
vocale réglée par défaut ne fonctionnera pas.
Pour la réactiver, changez ou supprimez la
commande vocale enregistrée qui est identique.
Un message vous invite à passer à l’opération
suivante.
4
Dites “Recherche De Proximité”.
Dites les commandes correspondant à la
fonction que vous souhaitez réaliser. Ici, la
méthode de sélection de votre destination est
spécifiée. Pour rechercher la station essence
la plus proche de la position actuelle, dites
“Recherche De Proximité”.
155
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Parlez lentement, posément et clairement.
CRB2194A_French.book Page 156
Tuesday, May 16, 2006
NAVI/AV
Le message “Recherche de proximité.
Veuillez sélectionner une catégorie de
point d’interêt.” apparaît et le système de
navigation prononce ce message.
5
Dites “Station Essence”.
Le message “Recherche de proximité. Station Essence” apparaît.
La station d’essence la plus proche est indiquée sur la carte.
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
❒ Pour voir les catégories disponibles avec
les commandes vocales, reportez-vous à
“Liste de catégories pour la recherche à
proximité”.
➲ Reportez-vous à “Liste de catégories pour
la recherche à proximité” ➞ Page 165
6
Touchez l’icône VOICE.
7
Dites “Suivante” ou “Précédente” pour
sélectionner la catégorie souhaitée.
8
Après avoir confirmé la position, dites
“Etablir Comme Destination”.
9
Touchez l’icône VOICE.
Le message “Démarrage du calcul d’itinéraire.” apparaît et le système de navigation
prononce ce message.
Une fois le lieu indiqué sur la carte défini
comme destination (ou point de passage), le
calcul d’itinéraire débute.
❒ Dites “En Arrière” pour retourner à l’écran
précédent.
156
3:05 PM
Recherche d’une liste de lecture
À titre d’exemple, nous rechercherons ci-après
une liste de lecture pour la reproduire ensuite.
1
Touchez l’icône VOICE quand la source
audio est “LIBRARY”.
2
Dites “Recherche De Musique”.
3
Dites le groupe souhaité.
❒ Si le groupe souhaité est déjà sélectionné,
vous pouvez passer à l’étape suivante.
4
Dites le nom de la liste de lecture souhaitée.
❒ Si le menu d’aide vocale comporte plusieurs pages, vous pouvez passer d’une
page à l’autre avec
ou
à
l’écran. Vous pouvez également changer
de page en disant “Page Suivante” ou
“Page Précédente”.
❒ Vous pouvez également recherche la piste
de la piste de lecture sélectionnée en
disant “Demander Trajectoire”.
CRB2194A_French.book Page 157
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Utilisation du fonctionnement vocal
Commandes de base
En Arrière ➞ Permet de retourner à l’écran précédent.
Annuler ➞ Annule le fonctionnement vocal.
Position Actuelle ➞ Retourne à la carte de la position actuelle.
Aide Vocale ➞ Prononce les mots affichés pouvant être énoncés.
Page Suivante, Page Précédente ➞ Passe les pages du menu d’aide vocale.
Recherche à partir des entrées du carnet d’adresse
Destination* ➞ Carnet D’Adresses* ➞ <Prononciation du lieu enregistré> ➞ Écran Position (A)
Recherche de points de repère dans les environs
Destination* ➞ Recherche De Proximité ➞ <Nom de la catégorie>, <Nom de la sous-catégorie> ➞ Écran Position
(B)
Affichage de l’historique des destinations
Destination* ➞ Historique Des Destinations ➞ Affiche l’écran d’historique des destinations.
Définition de votre domicile personnel comme destination
Destination* ➞ Retourner Au Domicile ➞ Si l’itinéraire est déjà défini, touchez l’icône VOICE pour démarrer le calcul de l’itinéraire. (Si aucun itinéraire n’est défini, le système démarre le calcul de l’itinéraire.)
Appel de votre domicile personnel
Destination* ➞ Appeler Votre Domicile ➞ Touchez l’icône VOICE pour appeler votre domicile (Seulement si le
numéro de téléphone de votre domicile est enregistré.)
157
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
❒ Prononcez les commandes vocales suivantes après être passé à l’écran de navigation.
Chapitre 15
Commandes vocales de navigation
NAVI/AV
Cette section décrit le séquencement et les commandes disponibles pour chaque fonctionnement
vocal.
❒ Lors du fonctionnement vocal, l’écran de position (A) ou (B) peut apparaître. Dans ce cas, allez à
“Écran Position (A) et (B)” dans la section suivante et poursuivez le fonctionnement vocal.
➲ Écran position (A) et (B) ➞ Page 161
❒ Pour la <Prononciation des lieux enregistrés > indiquée dans le tableau ci-dessous, utilisez la prononciation enregistrée. Par exemple, si la prononciation enregistrée dans le répertoire est “Mon
bureau” et que vous voulez effectuer une “Recherche à partir des entrées du carnet d’adresse”, dites
“Mon bureau”. Cette commande ne peut être utilisée que dans la langue sélectionnée au moment
de l’enregistrement. Vous pouvez écouter et éditer la prononciation.
➲ “Changement d’une prononciation” ➞ Page 63
❒ Pour le <Nom de la liste de lecture Album>, <Nom de la liste de lecture Artiste>, <Nom de la
piste> indiqué dans le tableau suivant, dites leur nom dans la bibliothèque musicale (si vous avez
modifié leur prononciation, utilisez cette prononciation). Cette commande ne peut être utilisée que
dans la langue sélectionnée au moment de l’enregistrement. Vous pouvez écouter et éditer la prononciation.
➲ “Changement de la prononciation d’un nom de liste de lecture ou de piste” ➞ Page 123
❒ Pour le <Nom de la catégorie>, <Nom de la sous-catégorie> dans “Recherche De Proximité”,
reportez-vous à la “Liste de catégories pour la recherche à proximité” et dites la catégorie souhaitée
de cette liste.
❒ Vous pouvez sauter les commandes marquées avec un astérisque (*). Par exemple, si vous recherchez une adresse utile, le système peut reconnaître la commande même si vous dites “Recherche
De Proximité” sans dire “Destination”.
❒ Si plusieurs possibilités ont été trouvées, la liste des possibilités apparaît. Sélectionnez la possibilité
souhaitée dans la liste et passez à l’étape suivante.
❒ Le fonctionnement vocal lié au téléphone n’est disponible que si la fonction main libre du système
est utilisable et non disponible pendant un appel.
➲ “Utilisation du téléphone main libre” ➞ Page 73
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 158
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Définition de votre domicile personnel comme point de passage
Destination* ➞ Point De Passage Domicile ➞ Touchez l’icône VOICE pour démarrer le calcul de l’itinéraire. (Cette
fonction n’est disponible que si vous avez défini votre destination.)
Affichage de la carte des environs de votre domicile personnel
Destination* ➞ Afficher Votre Domicile ➞ Affiche la carte des environs de votre domicile.
Affichage de la carte des environs de votre destination
Destination* ➞ Afficher La Destination ➞ Affiche la carte des environs de votre destination.
Définition de la position sur la carte comme destination
Faîtes défiler la carte de navigation ou passez en mode défilement sur l’écran des résultats de la recherche. ➞ Opération De Base* ➞ Établir Ccomme Destination ➞ Si l’itinéraire est déjà défini, touchez l’icône VOICE pour démarrer le calcul de l’itinéraire. Si aucun itinéraire n’est défini, le système démarre le calcul de l’itinéraire.
Définition de la position sur la carte comme point de passage
Faîtes défiler la carte de navigation ou passez en mode défilement sur l’écran des résultats de la recherche. ➞ Opération De Base* ➞ Etablir Comme Point De Passage ➞ Touchez l’icône VOICE pour démarrer le calcul de l’itinéraire.
Enregistrement de la position sur la carte dans le carnet d’adresses
Faîtes défiler la carte de navigation ou passez en mode défilement sur l’écran des résultats de la recherche. ➞ Opération De Base* ➞ Enregistrement ➞ Le système enregistre ce point et l’écran d’édition des informations apparaît.
Commande de l’échelle de la carte de navigation
Fonction Carte* ➞ Modifier L’Échelle* ➞ Echelle XXXX <kilo>mètre(s) <25mètres, 50mètres, 100mètres,
200mètres, 500mètres, 1kilomètre, 2kilomètres, 5kilomètres, 10kilomètres, 20kilomètres, 50kilomètres,
100kilomètres, 200kilomètres, 500kilomètres> ➞ L’écran de la carte se met alors à l’échelle sélectionnée.
Remarques :
• Ces commandes ne sont disponibles que si le réglage [km / mile] est sur [km].
• Cette fonction n’est pas disponible en mode dynamique de véhicule.
Fonction Carte* ➞ Modifier L’échelle* ➞ Echelle XXXX mile(s) <0,02mile, 0,05mile, 0,1mile, 0,25mile, 0,5mile,
0,75mile, 1mile, 2,5miles, 5miles, 10miles, 25miles, 50miles, 100miles, 250miles> ➞ L’écran de la carte se met alors
à l’échelle sélectionnée.
Remarques :
• Ces commandes ne sont disponibles que si le réglage [km / mile] est sur [mile].
• Cette fonction n’est pas disponible en mode dynamique de véhicule.
Fonction Carte* ➞ Modifier L’échelle* ➞ Echelle XXXX mile/yards <25yards, 50yards, 100yards, 0,25mile, 0,5mile,
0,75mile, 1mile, 2.5miles, 5miles, 10miles, 25miles, 50miles, 100miles, 250miles> ➞ L’écran de la carte se met alors
à l’échelle sélectionnée.
Remarques :
• Ces commandes ne sont disponibles que si le réglage [km / mile] est sur [Mile&yard].
• Cette fonction n’est pas disponible en mode dynamique de véhicule.
Fonction Carte* ➞ Modifier L’échelle* ➞ Zoom Arrière, Zoom Avant ➞ L’écran de la carte effectue alors un zoom
avant ou un zoom arrière.
Utilisation du mode de visualisation
Fonction Carte* ➞ Modifier Le Mode De Visualisation* ➞ Vue Carte, Vue 3D, Vue Carte Partagée, Vue Itinéraire, Vue
Guide, Vue Arrière, Mode Dynamique Du Véhicule ➞ L’écran de la carte passe alors au mode de visualisation sélectionné.
Utilisation de l’orientation de la carte
Fonction Carte* ➞ Orientation Véhicule, Orientation Nord ➞ L’orientation de la carte sera modifiée.
Recalcul de l’itinéraire
Options D’Itinéraire* ➞ Modifier L’Itinéraire* ➞ Dérouter, Utiliser Les Routes Principales, Utiliser Les Autoroutes,
Eviter Les Autoroutes, Utiliser Le Ferry, Eviter Le Ferry, Utiliser Les Routes À Péage, Éviter Les Routes À Péage ➞ Si
l’itinéraire est déjà défini, touchez l’icône VOICE pour le recalculer.
Contrôle de l’itinéraire actuel
Options D’Itinéraire* ➞ Profil De L’Itinéraire ➞ Affichage de l’écran du profil de l’itinéraire.
Options D’Itinéraire* ➞ Prochain Guidage ➞ Vous pouvez écouter les informations sur le prochain point de guidage.
Annulation de l’itinéraire
Options D’Itinéraire* ➞ Annuler L’Itinéraire ➞ Si l’itinéraire est déjà défini, touchez l’icône VOICE pour annuler l’itinéraire actuel.
Options D’Itinéraire* ➞ Annuler Le Point De Passage ➞ Si le point de passage est déjà défini, touchez l’icône
VOICE pour annuler l’itinéraire jusqu’au point de passage suivant.
158
CRB2194A_French.book Page 159
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Contrôle de la liste des information sur le trafic
Informations Sur Le Trafic* ➞ Liste Des Perturbations Sur L’Itinéraire ➞ Affichage de la liste des perturbations sur
votre itinéraire.
Utilisation du téléphone portable doté de la technologie Bluetooth
Appeler* ➞ Annuaire ➞ Affichage de l’annuaire. (Ne s’affiche pas quand le véhicule est en mouvement.)
Appeler* ➞ Appeler Le Point Enregistré ➞ <Prononciation du lieu enregistré> ➞ Si un numéro de téléphone a été
mémorisé avec le lieu enregistré, touchez l’icône VOICE pour appeler le lieu enregistré.
Appeler* ➞ Recomposer Le Numéro ➞ Touchez l’icône VOICE pour recomposer le numéro.
Appeler* ➞ Appeler Le Numéro De Téléphone ➞ Dites le numéro que vous voulez appeler. ➞ Touchez l’icône
VOICE pour composer le numéro. (Remarque 1)
Appeler* ➞ Appel Reçu ➞ Affichage de la liste des appels reçus.
Appeler* ➞ Appeler Le Favori 1, 2, 3, 4, 5 ➞ Touchez l’icône VOICE pour composer le numéro.
Effacement des témoins de passage
Autres Fonctions* ➞ Effacer Les Trajets ➞ Touchez l’icône VOICE pour effacer les témoins de passage.
Affichage ou masquage des adresses utiles en surimpression
Autres Fonctions* ➞ Afficher Les POI En Surimpression ➞ Affichage en surimpression des adresses utiles (ou
points d’intérêts) sélectionnées.
Autres fonctions* ➞ Masquer Les Points D’intérêts En Surimpression ➞ Masquage des adresses utiles (ou points
d’intérêt) en surimpression.
(Remarque 1) : les appels internationaux précédés du “+” ne sont pas disponibles en fonctionnement
vocal.
Chapitre 15
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
159
CRB2194A_French.book Page 160
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
NAVI/AV
Commandes vocales AV disponibles
❒ Énoncez les commandes verbales suivantes après activation de la source audio correspondante
(sauf pour les “Commandes AV courantes”).
Commandes AV courantes
Fonction AV* ➞ Modifier L’affichage* ➞ Ecran De Navigation ➞ Passage à l’écran de la carte de navigation ou
l’écran du menu.
Fonction AV* ➞ Modifier L’affichage* ➞ Ecran AV ➞ Passage à l’écran de la source AV.
Fonction AV* ➞ Arrêt De La Source ➞ Arrêt de la source Audio.
Fonction AV* ➞ Modifier La Source* ➞ CD, DVD, AM, FM, TV, Multi CD, Entrée AV, Auxiliaire, iPod, EXTERNE 1,
EXTERNE 2, Bibliothèque Musicale➞ Passage à la source audio souhaitée. (Vous ne pouvez pas passer à une
source non disponible.)
Utilisation du lecteur CD à chargeur
Fonction AV* ➞ Disque 1 à 12 ➞ Sélection du disque à lire.
Utilisation du tuner FM
Fonction AV* ➞ Présélectionner 1 à 6 ➞ Passage direct à la station présélectionnée.
Fonction AV* ➞ Changer De Fréquence ➞ Changement de fréquence.
Utilisation du tuner AM
Fonction AV* ➞ Présélectionner 1 à 6 ➞ Passage direct à la station présélectionnée.
Utilisation du tuner TV
Fonction AV* ➞ Présélectionner 1 à 12 ➞ Passage direct à la station présélectionnée.
Fonction AV* ➞ Changer De Fréquence ➞ Changement de fréquence.
Utilisation d’un CD
Fonction AV* ➞ Changement Médias ➞ Permutation entre la partie CD-DA et la partie CD-ROM (MP3).
Utilisation de la Bibliothèque musicale
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ Album ➞ <Nom de la liste de lecture Album> ➞ Lecture de la liste de
lecture de l’album sélectionnée.
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ <Nom de la liste de lecture Album> ➞ Lecture de la liste de lecture de
l’album sélectionnée. (Remarque 1)
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ Artiste ➞ <Nom de la liste de lecture Artiste> ➞ Lecture de la liste de
lecture de l’artiste sélectionnée.
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ <Nom de la liste de lecture Artiste> ➞ Lecture de la liste de lecture de
l’artiste sélectionnée. (Remarque 1)
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ Genre ➞ <Nom de la liste de lecture Genre> ➞ Lecture de la liste de
lecture du genre sélectionnée.
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ <Nom de la liste de lecture Genre> ➞ Lecture de la liste de lecture du
genre sélectionnée. (Remarque 1)
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ Mes Favoris ➞ Mes Favoris 1, Mes Favoris 2, Mes Favoris 3, Mes Favoris
4, MyMix ➞ Lecture de la liste de lecture sélectionnée.
Fonction AV* ➞ Recherche De Musique* ➞ Mes Favoris 1, Mes Favoris 2, Mes Favoris 3, Mes Favoris 4, MyMix ➞
Lecture de la liste de lecture sélectionnée. (Remarque 1)
Fonction AV* ➞ Demander Trajectoire* ➞ <Nom de la piste> ➞ Lecture de la piste sélectionnée. (Remarque 2)
(Remarque 1) :Cette commande n’est disponible que si le groupe est déjà sélectionné.
(Remarque 2) :Cette commande est disponible pour la liste de lecture en cours.
Après contrôle manuel des informations sur le trafic
Si le contrôle manuel des informations sur le trafic révèle des encombrements, la question “Voulezvous recalculer l’itinéraire ?” apparaît à l’écran. Vous pouvez alors utiliser les commandes vocales pour
les opérations suivantes.
160
CRB2194A_French.book Page 161
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Voulez-vous recalculer un itinéraire ?
NAVI/AV
Options :
Oui:
Touchez l’icône VOICE pour recalculer l’itinéraire.
Non:
L’itinéraire ne sera pas recalculé et l’écran de la carte de cette position apparaîtra.
Écran Position (A) et (B)
Écran Position (A)
Les commandes suivantes peuvent être énoncées :
Etablir Comme Destination
Si l’itinéraire est déjà défini, touchez l’icône VOICE pour démarrer le calcul de l’itinéraire. Si aucun itinéraire n’est défini, le système démarre le calcul de l’itinéraire.
Etablir Comme Point De Passage
Touchez l’icône VOICE pour démarrer le calcul de l’itinéraire.
Chapitre 15
Ici Afficher La Carte
Affichage de la carte des environs de cette position.
Écran Position (B)
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Les commandes suivantes peuvent être énoncées :
Etablir Comme Destination
Comme susmentionné.
Etablir Comme Point De Passage
Comme susmentionné.
Ici Afficher La Carte
Comme susmentionné.
Suivante
Voir l’adresse utile suivante.
Précédente
Voir l’adresse utile précédente.
161
CRB2194A_French.book Page 162
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Autres commandes vocales
Le système de navigation peut également reconnaître les mots de la liste suivante.
Autres commandes vocales de navigation
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
Commande vocale préférentielle
En Arrière
Annuler
Position Actuelle
Aide Vocale
Page Suivante
Page Précédente
Opération De Base
Etablir Comme Destination
Etablir Comme Point De Passage
Enregistrement
Destination
Carnet D’Adresses
Historique Des Destinations
Recherche De Proximité
Retourner Au Domicile
Point De Passage Domicile
Appeler Votre Domicile
Afficher Votre Domicile
Afficher La Destination
Fonction Carte
Zoom Arrière
Zoom Avant
Modifier L’Échelle
Echelle 25mètres
Echelle 50mètres
Echelle 100mètres
Echelle 200mètres
Echelle 500mètres
Echelle 1kilomètre
Echelle 2kilomètres
Echelle 5kilomètres
Echelle 10kilomètres
Echelle 20kilomètres
Echelle 50kilomètres
Echelle 100kilomètres
Echelle 200kilomètres
Echelle 500kilomètres
Echelle 0,02mile
Echelle 0,05mile
Echelle 0,1mile
Echelle 0,25mile
Echelle 0,5mile
Echelle 0,75mile
Echelle 1mile
162
Autres commandes vocales
Revenir En Arrière, Avant
Renoncer, Passer
Ma Position
Aide D’Identification, Aide
Suivante, Continuer
Précédente
Menu Principal, Base
Paramétrer Comme Destination, Lancer
Paramétrer Le Point De Passage, Point De Passage
Enregistrer, Mémoriser
Aller À, Rechercher
Adresses Personnelles, Mes Adresses
Rechercher L’Historique, Liste Des Destinations
Recherche À Proximité, Recherche Aux Alentours
Retourner À La Maison, Aller Au Domicile
Point De Passage Comme Domicile, Enregistrer Domicile Comme Point De
Passag
Téléphoner À Votre Domicile, Appeler Votre Maison
Montrer Votre Domicile
Carte De La Destination, Montrer La Destination
Options Carte, Option Carte
Plan Général, Zoom Vers Plan Général
Faire Un Zoom, Zoom Vers Gros Plan
Changer L’Échelle, Zoom
25mètres
50mètres
100mètres
200mètres
500mètres
1kilomètre
2kilomètres
5kilomètres
10kilomètres
20kilomètres
50kilomètres
100kilomètres
200kilomètres
500kilomètres
0,02mile
0,05mile
0,1mile
0,25mile
0,5mile
0,75mile
1mile
CRB2194A_French.book Page 163
Tuesday, May 16, 2006
Autres commandes vocales
NAVI/AV
2,5miles
5miles
10miles
25miles
50miles
100miles
250miles
25yards
50yards
100yards
Mode De Visualisation, Modifier La Visualisation
Carte Normale, Plan
Chauffeur, 3D
Partagée, En Deux
Route, Itinéraire
Guide, Fléché
Arrière, Marche Arrière
Dynamique, Indicateurs
Nord, Le Nord En Haut De La Carte
Direction En Haut, Direction Véhicule En Haut
Itinéraire
Editer L’Itinéraire
Nouvel Itinéraire, Mise À Jour De L’Itinéraire
Routes Principales, Prendre Les Routes Principales
Autoroutes, Grandes Routes
Ferry, Ferry-Boats
Routes À Péage, Route À Péage
Eviter L’Autoroute, Eviter Les Nationales
Eviter Les Ferry-boats, Sauter Les Ferry-boats
Eviter Les Péages, Eviter Péages
Supprimer L’Itinéraire, Annuler Le Guidage
Profil
Supprimer Le Point De Passage, Enlever Le Point De Passage
Guidage Suivant, Guidage Après Celui-ci
Trafic, Visualiser L’Info Trafic
Liste Itinéraire
Chapitre 15
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Commande vocale préférentielle
Echelle 2,5miles
Echelle 5miles
Echelle 10miles
Echelle 25miles
Echelle 50miles
Echelle 100miles
Echelle 250miles
Echelle 25yards
Echelle 50yards
Echelle 100yards
Modifier Le Mode De Visualisation
Vue Carte
Vue 3D
Vue Carte Partagée
Vue Itinéraire
Vue Guide
Vue Arrière
Mode Dynamique Du Véhicule
Orientation Nord
Orientation Véhicule
Options D’Itinéraire
Modifier L’Itinéraire
Dérouter
Utiliser Les Routes Principales
Utiliser Les Autoroutes
Utiliser Le Ferry
Utiliser Les Routes À Péage
Eviter Les Autoroutes
Eviter Le Ferry
Eviter Les Routes À Péage
Annuler L’Itinéraire
Profil De L’Itinéraire
Annuler Le Point De Passage
Prochain Guidage
Informations Sur Le Trafic
Liste Des Perturbations Sur L’Itinéraire
Appeler
Appeler Le Point Enregistré
Appeler Le Numéro De Téléphone
Annuaire
Recomposer Le Numéro
Appeler Le Favori 1
Appeler Le Favori 2
Appeler Le Favori 3
Appeler Le Favori 4
Appeler Le Favori 5
Appel Reçu
Autres Fonctions
Effacer Les Trajets
Afficher Les POI En Surimpression
Oui
3:05 PM
Téléphoner, Sonner
Points Enregistrés, Appeler L’Enregistré
Appeler Le Numéro, Composer Le Numéro
Annuaire Téléphonique, Bottin
Rappeler, Recomposer
Appeler 1, Sonner 1
Appeler 2, Sonner 2
Appeler 3, Sonner 3
Appeler 4, Sonner 4
Appeler 5, Sonner 5
Reçu, Qui A Appelé
Autres, Divers
Supprimer Les Trajets, Annuler Les Trajets
Visualiser Les POI En Surimpression, Afficher Les POI
Ok, Je Suis D’Accord
163
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 164
Commande vocale préférentielle
Non
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Autres commandes vocales
Pas Ok, Je Ne Suis Pas D’Accord
Autres commandes vocales AV
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
Commande vocale préférentielle
Entrée AV
Multi CD
Rock/Pop
Hip-Hop/Rap
Soul/Urban
164
Autres commandes vocales
AV Input
MCD
Rock, Pop
Hip-Hop, Rap
Soul, Urban
CRB2194A_French.book Page 165
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Liste de catégories pour la recherche à proximité
Nom de catégorie : Restaurant
Italien
Chinois
Restauration Rapide
Thaïlandais
Grec
Français
Japonais
Indien
Fruits de mer
Grilladerie
Espagnol
Café et pub
Restaurant, Autres
Nom de catégorie : Station Essence
Nom de catégorie : Hôtel
AC
B&B HOTELS
BALLADINS
BASTION HOTELS
BEST WESTERN
CAMPANILE
CARLTON
CENTER
CLIMAT DE FRANCE
COMFORT
COMFORT INN
CROWNE PLAZA
DANHOSTEL
DANSK KROFERIE
DE VERE
DITT HOTELL
DORINT
ETAP HOTEL
FIRST HOTELS
FORMULE 1
GOLDEN TULIP
HAMPSHIRE
HESPERIA
HILTON
HOLIDAY INN
HOLIDAY INN EXPRESS
HUSA
IBIS
INNKEEPER’S LODGE
INTER-HOTEL
JURYS DOYLE
KYRIAD
LIBERTEL
LINDNER
LOGIS DE FRANCE
MACDONALD HOTELS
MARRIOTT
MELIA
MERCURE
MINOTEL
MOAT HOUSE
NH HOTELES
NM HOTELS
NORLANDIA
NOVOTEL
Chapitre 15
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
ABC
AGIP
AGROLA
API
ARAL
ASDA
ATAC
AUCHAN
AVANTI
AVIA
BENZINA
BFT
BP
CAMPSA
CARREFOUR
CEPSA
CHAMPION
COOP MINERALOEL
DEA
DIN-X
DK-BENZIN
EKO
ELAN
ELF
ERG
ESSO
EUROOIL
FINA
FREIE TANKSTELLE
GALP
GULF
HEM
HYDRO
HYDRO TEXACO
INTERMARCHE
IP
JET
LECLERC
LOTOS
MAXOL
METANO
MIGROL
MOL
MORRISONS
MORRISONS SAFEWAY
MURCO
NESTE
OCTA+
OK
OKQ8
OMV
ORLEN
PAP OIL
PETRONOR
PNN
PREEM
Q8
RAIFFEISEN, Station Essence
REPSOL
SAINSBURY
SB
SHELL
SLOVNAFT
ST1
STAR
STATOIL
SUPER U
TAMOIL
TEBOIL
TESCO
TEXACO
TOTAL
UNO-X
WESTFALEN
Station Essence, Autres
NAVI/AV
❒ Si vous dites le nom de la catégorie (titre de la catégorie), le système recherche les adresses utiles à
proximité dans cette catégorie sans prendre en compte la chaîne.
165
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 166
Tuesday, May 16, 2006
PARADORES
PARK INN
PARKHOTEL
POUSADAS
PREMIER LODGE
PREMIÈRE CLASSE
PRIDE OF BRITAIN HOTELS
QUALITY
RADISSON
RADISSON SAS
RAMADA
RAMADA JARVIS
RELAIS DU SILENCE-SILENCEHOTEL
RICA HOTELS
SCANDIC
SERCOTEL
SHERATON
SOFITEL
SOKOS HOTELS
SOL
THISTLE HOTELS
TRAVEL INN
TRAVELODGE
TRYP
TULIP INN
VAN DER VALK
Hôtel, Autres
Nom de catégorie : Parking
Parking couvert
Zones de parking libre
Aire de Repos
Parking avec transport
Parking voitures de location
Nom de catégorie : Magasins d’alimentation
Supermarché
Epiceries
Commerces de fruits et légumes
Boucheries
Poissonnerie
Boulangeries
Vins et alcools
Magasins d’alimentation,
Autres
166
3:05 PM
Nom de catégorie : Galerie Commerciale
Centre Commercial
Marchands de journaux et
buralistes
Magasin d’électronique
Ordinateurs et logiciels
CDs, DVDs et Vidéos
Photographie
Librairies
Commerce à libre service
Cuisines et salles de bains
Mobilier
Tapis, textiles et luminaires
Vêtements pour hommes
Vêtements et accessoires
Vêtements pour femmes
Vêtements pour enfants
Vêtements de sport, équipement et jeans
Chaussures
Cadeaux, nouveautés et souvenirs
Bijoux, pendules et montres
Opticiens
Centres et magasins de jardinage
Fleuristes
Matériel de bureau et papeterie
Jeux et jouets
Galerie Commerciale, Autres
Nom de catégorie : Distributeur de billets/Banque
AARGAUISCHE KANTONALBANK
ABN AMRO
BALOISE BANK SOBA
BANQUE CANTONALE DE FRIBOURG
BANQUE CANTONALE DE
GENEVE
BANQUE CANTONALE DU
VALAIS
BANQUE CANTONALE NEUCHATELOISE
BANQUE CANTONALE VAUDOISE
BANQUE POPULAIRE DE
L’OUEST
BARCLAYS
BASELLANDSCH. KANTONALBANK
BASLER KANTONALBANK
BCEE
BERNER KANTONALBANK
BICS - BANQUE POPULAIRE
BNP PARIBAS
BRED BANQUE POPULAIRE
CESKA SPORITELNA
CIN
CLIENTIS
COOP
CREDIT LYONNAIS
CREDIT SUISSE
CSOB
DE POST
DEXIA
EURONET SERVICES
FORTIS
FRIESLAND BANK
GE MONEY BANK
GRAUBÜNDNER KANTONALBANK
HSBC
ING
KB
KBC
LA POSTE
LUZERNER KANTONALBANK
LYONNAISE DE BANQUE
MIGROSBANK
MONEYBOX
NEUE AARGAUER BANK
POSTBANK
RABOBANK
RAIFFEISEN
RBA
SANKT GALLISCHE KANTONALBANK
SCALBERT-DUPONT
SCHWYZER KANTONALBANK
SNS BANK
SOCIETE BORDELAISE
SOCIETE GENERALE
SPAREBANK1
SWISS POST
THURGAUER KANTONALBANK
UBS
VALIANT
ZUGER KANTONALBANK
CRB2194A_French.book Page 167
Tuesday, May 16, 2006
Nom de catégorie : Sport
Salle de Sport
Clubs de remise en forme
Golf
Court de tennis
Patinoire
Piscine
Sport nautiques
Equitation
Billard, snooker, pool
Bowling
Nom de catégorie : Loisirs
Salon de coiffure
Institut de beauté
Agence immobilière
Nettoyage à sec
Nom de catégorie : Médical
Hôpital
Pharmacie
Dentiste
Docteur
Vétérinaire
Nom de catégorie :
Transport
Aéroport
Gare
Terminal Ferry
Frontière
Terminal aéroport
Nom de catégorie : Concessionnaire automobile
ALFA ROMEO
ASTON MARTIN
AUDI
BENTLEY
BMW
BOSCH
CADILLAC
CHEVROLET
CHRYSLER
CITROËN
DAEWOO
DAF
DAIHATSU
EUROMOBIL
FERRARI
FIAT
FORD
HONDA
HYUNDAI
HYUNDAI TRUCKS
IVECO
JAGUAR
JEEP
KIA
LADA
LAMBORGHINI
LANCIA
Nom de catégorie : Atelier de réparation automobile
AA, Atelier de réparation automobile
ADAC, Atelier de réparation
automobile
167
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Nom de catégorie : Services
Salon de conférence et d’exposition
Universités et écoles
Bureau de poste
Bibliothèque
Eglise
Police
Ambassade
Tribunal
Bureau de l’administration
Centre Ville
LAND ROVER
LEXUS
LINCOLN
LOTUS
MACK
MAN
MASERATI
MAYBACH
MAZDA
MEGA
MERCEDES-BENZ
MERCEDES-BENZ TRUCKS
MERCURY
MG
MINI
MITSUBISHI
MITSUBISHI TRUCKS
NISSAN
OPEL
PEUGEOT
PORSCHE
PROTON
RENAULT
RENAULT TRUCKS
ROLLS-ROYCE
ROVER
SAAB
SCANIA
SEAT
SKODA
SMART
SSANGYONG
SUBARU
SUZUKI
TOYOTA
VAUXHALL
VOLKSWAGEN
VOLKSWAGEN TRUCKS
VOLVO
VOLVO TRUCKS
Concessionnaire automobile,
Autres
Chapitre 15
Discothèque
Musée
Cinéma
Jeux d’arcades, casino
Parc d’attractions
Camping
Site Touristique
Office du tourisme
Agences de voyages
Port de plaisance
Plage
Stade
Salle de concert
Théâtre et opéra
Centre culturel
Domaine Viticole
Parcs et jardins
Zoo
Nom de catégorie : Service public
NAVI/AV
ZÜRCHER KANTONALBANK
Distributeur de billets/Banque,
Autres
3:05 PM
Utilisation de votre système de navigation
à l’aide de la commande vocale
Chapitre 15
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 168
Tuesday, May 16, 2006
ALFA ROMEO, Atelier de réparation automobile
AUDI, Atelier de réparation
automobile
BMW, Atelier de réparation
automobile
BOSCH, Atelier de réparation
automobile
CHRYSLER, Atelier de réparation automobile
CITROËN, Atelier de réparation
automobile
DAEWOO, Atelier de réparation
automobile
FEU VERT, Atelier de réparation
automobile
FIAT, Atelier de réparation automobile
FORD, Atelier de réparation
automobile
HONDA, Atelier de réparation
automobile
HYUNDAI, Atelier de réparation
automobile
JEEP, Atelier de réparation
automobile
KIA, Atelier de réparation automobile
LANCIA, Atelier de réparation
automobile
MAZDA, Atelier de réparation
automobile
MERCEDES-BENZ, Atelier de
réparation automobile
MIDAS, Atelier de réparation
automobile
MITSUBISHI, Atelier de réparation automobile
NISSAN, Atelier de réparation
automobile
NORAUTO, Atelier de réparation automobile
ÖAMTC, Atelier de réparation
automobile
OPEL, Atelier de réparation
automobile
PEUGEOT, Atelier de réparation
automobile
RENAULT, Atelier de réparation
automobile
168
3:05 PM
ROVER, Atelier de réparation
automobile
SAAB, Atelier de réparation
automobile
SEAT, Atelier de réparation
automobile
SKODA, Atelier de réparation
automobile
SPEEDY, Atelier de réparation
automobile
SUZUKI, Atelier de réparation
automobile
TOYOTA, Atelier de réparation
automobile
VOLKSWAGEN, Atelier de réparation automobile
VOLVO, Atelier de réparation
automobile
VSCI, Atelier de réparation
automobile
Atelier de réparation automobile, Autres
Nom de catégorie : Automobile
Carrosserie
Remplacement vitres automobiles
Entretien et réparation automobiles
Vente et installation d’accessoires automobiles
Réparation et remplacement
des pneus
Nom de catégorie : Location de Voiture
ADA
ALAMO
AVIS
BUDGET
CAR’GO
EUROMOBIL, Location de Voiture
EUROPCAR
HERTZ
HYRBILEN
ITALY BY CAR
KAV AUTOVERHUUR
KENNING
MABI HYRBILAR
MAGGIORE
NATIONAL
NATIONAL CAR RENTAL
NATIONAL CITER
NATIONAL-ATESA
OKQ8, Location de Voiture
PREEM, Location de Voiture
RENT A CAR
SCANDIA RENT
SHELL, Location de Voiture
SIXT
STATOIL, Location de Voiture
THRIFTY
TRANSVELL
Location de Voiture, Autres
CRB2194A_French.book Page 169
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Annexe
Restauration des réglages par défaut ou d’usine du système de navigation
Vous pouvez restaurer les réglages ou les contenus enregistrés par défaut ou en usine. Il existe quatre
méthodes pour effacer les données d’utilisateur. Les situations et le contenu effacé sont différents pour
chaque méthode. Pour voir le contenu effacé selon chaque méthode, consultez la liste ci-après.
❒ Aucune des quatre méthodes n’efface les données de la carte et les données du système de l’unité
du disque dur.
Méthode 1 : Bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET efface presque tous les réglages de la fonction audio.
Le système est dans le même état que lorsque la batterie du véhicule est retirée ou que le fil conducteur jaune du système de navigation est déconnecté.
Méthode 2 : [Restaurer configuration d’origine]
Elle efface certaines rubriques dans le menu [Carte] et le menu [Configurations].
➲ “Restauration de la configuration par défaut” ➞ Page 92
Méthode 3 : [Réinitialiser] au démarrage
Cette méthode efface les valeurs de configuration stockées sur l’unité du disque dur.
➲ “En cas d’erreurs fréquentes du système” ➞ Page 171
Méthode 4 : [Effacez infos utilisateur du HDD] au démarrage
Cette méthode efface toutes les données d’utilisateur (y compris la bibliothèque musicale) stockées sur
l’unité du disque dur.
Annexe
➲ “Restauration de l’état initial du système de navigation” ➞ Page 171
169
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 170
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Définition des éléments à supprimer
En fonction de la méthode de réinitialisation, les éléments à supprimer varient. Les éléments listés
dans le tableau ci-dessous retournent aux réglages par défaut ou d’usine. Ceux qui ne sont pas listés
ci-dessous restent inchangés.
Toutefois, si vous utilisez [Effacez infos utilisateur du HDD], tous les réglages liés à la fonction de navigation, y compris les éléments non listés, sont supprimés.
— : Le réglage restera inchangé.
✓ : Les réglages seront effacés et retourneront aux réglages par défaut ou d’usine.
Annexe
Méthode 1 Méthode 2 Méthode 3
Fonctions de navigation
Fonction
Mode de visualisation et réglage de
Carte
l’échelle sur la carte
Sens de la carte
Dernière position du curseur sur l’écran
de la carte
Définition de Itinéraire actuel
l’itinéraire
État de guidage sur l’itinéraire actuel
Informations sur la position du véhicule
Critères de l’itinéraire
Menu DestiFonction d’auto-remplissage pour les
nation
villes et les rues/routes
Lieu enregistré dans le Répertoire
Ordre de classement choisi dans le
Répertoire
Menu Info/
Ordre de classement choisi dans Tout
Téléphone
le trafic, Trafic sur itinéraire
Paramètres trafic
Sélection service inforoute
Paramètres téléphone (Menu téléphone)
Annuaire, Composer favoris, Numéros composés, Appels reçus (Menu
téléphone)
Menu Carte
Sélection raccourcis, Mode d’affichage
Infos affichées, Information sur les
routes, Type d’affichage, Guidage
A/V, Couleur de la route
Menu ConfiLangue (Paramètres régionaux),
gurations
Heure (Paramètres régionaux),
Réglage angle instal. (Matériel),
Sites définis, Modifier position
actuelle, Réglage du fond d’écran
Autres éléments que ceux cités ci-dessus
[Statut apprentissage] ([Matériel]),
[Capteur 3D] ([Matériel])
Dynamique Type de jauge droit et gauche, Ajuster
véhicule
apparence
Audio SetTous les éléments
tings
170
Méthode 4
—
—
✓
✓
—
—
—
—
✓
✓
✓
✓
—
—
—
—
—
—
—
—
✓
—
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
—
—
—
—
—
✓
✓
✓
—
—
✓
✓
—
—
—
—
—
—
✓
✓
✓
✓
✓
✓
—
—
✓
✓
—
—
✓
✓
—
✓
✓
✓
—
—
✓
✓
—
✓
✓
✓
—
—
—
—
—
—
✓
✓
✓
—
—
—
CRB2194A_French.book Page 171
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Méthode 1 Méthode 2 Méthode 3
Mute Set
Clock DISP
REC Mode
Autres éléments
Fonctions Audio
Bibliothèque Réglages de la Lecture répétée, Lecture
musicale
aléatoire, Lecture du début de piste et
(LIBRARY)
Pause
Données sur la piste
Liste de lecture
Position de la dernière lecture
FM
Mémoire de présélection
AM
Mémoire de présélection
TV
Mémoire de présélection
REAR
Réglage de l’écran arrière
SCREEN
Autres
Réglage des images
Angle d’affichage
Méthode 4
✓
—
—
—
—
✓
✓
✓
—
✓
✓
✓
—
✓
—
✓
✓
—
—
—
✓
✓
✓
✓
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
✓
✓
✓
—
—
—
—
✓
✓
—
—
—
—
—
—
NAVI/AV
System Settings
En cas d’erreurs fréquentes du
système
Restauration de l’état initial du
système de navigation
Les erreurs fréquentes du système et la coupure
du système de navigation peuvent être dues à
l’enregistrement de données inadéquates sur la
mémoire ou l’unité du disque dur. Dans ce cas,
pour retrouver un fonctionnement normal, effacez les valeurs de configuration enregistrées sur
l’unité du disque dur. Pour voir le contenu effacé,
consultez la liste ci-après.
Pour remettre tout le système de navigation aux
réglages par défaut ou d’usine, démarrez le système de navigation dans l’ordre suivant :
1
2
Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran de démarrage
apparaît pendant quelques secondes.
3
Touchez [Réinitialiser].
4
Touchez [Oui].
Les valeurs de configuration enregistrées sur
l’unité du disque dur retournent aux réglages
par défaut ou d’usine. L’écran d’accueil du
navigateur apparaît alors.
1
Coupez le contact.
2
Appuyez sur le bouton RESET.
3
Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran de démarrage
apparaît pendant quelques secondes.
4
Tandis que l’écran de démarrage est affiché, appuyez de manière prolongée sur le
bouton MAP.
L’écran d’effacement de la mémoire apparaît.
171
Annexe
Tandis que l’écran de démarrage est affiché, appuyez de manière prolongée sur le
bouton MAP.
L’écran d’effacement de la mémoire apparaît.
1. Appuyez sur le bouton RESET du matériel.
2. Ouvrez la zone des données d’utilisateur sur le disque dur.
3. Effacez les données d’apprentissage du
capteur.
CRB2194A_French.book Page 172
NAVI/AV
5
Tuesday, May 16, 2006
Touchez [Effacez infos utilisateur du
HDD].
❒ La fonction de réinitialisation efface toutes
les données musicales enregistrées dans
la bibliothèque musicale. N’oubliez pas
que les données effacées ne peuvent pas
être restaurées.
Touchez [Oui].
La zone utilisateur de l’unité du disque dur est
ouverte. Le système de navigation redémarre
alors.
7
Appuyez sur le bouton MENU et touchez
[Configurations].
Le menu Configurations apparaît.
8
Touchez [Matériel], puis [Capteur 3D].
9
Touchez [Statut apprentissage], puis
[Réinitialiser tout].
Annexe
6
172
3:05 PM
Réglage de la position de réaction des panneaux tactiles (Calibrage du panneau tactile)
Si la position des touches tactiles est décalée par
rapport à la position où celles-ci réagissent
quand vous touchez l’écran, ajustez leur position
sur l’écran tactile. Il existe deux méthodes d’ajustement : l’ajustement 4 points consiste à toucher
les quatre coins de l’écran tandis que l’ajustement 16 points permet un réglage précis sur tout
l’écran.
❒ Veillez à utiliser le stylet fourni pour les ajustements et à toucher délicatement l’écran. Si
vous touchez brutalement le panneau tactile,
vous risquez de l’endommager. N’utilisez pas
d’objets pointus, comme un stylo à bille ou un
porte-mine. Vous risquez d’endommager
l’écran.
Stylet (fourni avec le système de navigation)
1
Appuyez sur le bouton V.
L’écran de réglage des images apparaît.
2
Appuyez pendant au moins deux secondes sur le bouton V.
L’écran d’ajustement 4 points du panneau
tactile apparaît.
3
Touchez de manière prolongée chacune
des flèches au quatre coins de l’écran à
l’aide du stylet d’ajustement du panneau
tactile.
Maintenez le stylet sur chaque flèche jusqu’à
ce qu’elle passe au rouge.
CRB2194A_French.book Page 173
4
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Technologie de positionnement
5
Appuyez sur le bouton V.
L’écran d’ajustement 16 points du panneau
tactile apparaît.
6
Touchez délicatement le centre de la marque + affiché à l’écran à l’aide du stylet
d’ajustement du panneau tactile.
Après avoir touché toutes les marques, les
données de la position ajustée sont sauvegardées.
❒ Ne coupez pas le moteur lors de la sauvegarde des données sur la position ajustée.
❒ Appuyez sur le bouton V pour retourner à
la position d’ajustement précédente.
❒ Pour annuler l’ajustement, appuyez sur le
bouton MAP.
Le système GPS (Global Positioning System) utilise un réseau de satellites gravitant autour de la
terre. Chaque satellite, qui gravite à une altitude
de 21 000 km (68 900 000 pieds), envoie continuellement des signaux radio qui renseignent sur
l’heure et la position. Ainsi, les signaux d’au
moins trois d’entre eux peuvent être reçus avec
certitude à partir de n’importe quelle zone
ouverte à la surface de la terre.
7
Appuyez sur le bouton MAP.
L’ajustement est terminé.
❒ En cas de problème pour ajuster le panneau tactile, veuillez consulter votre revendeur Pioneer le plus proche.
Le système de navigation mesure avec précision
votre position actuelle en combinant les fonctions GPS et de navigation à l’estime.
NAVI/AV
Appuyez sur le bouton V.
Les données sur la position ajustée sont sauvegardées.
❒ Ne coupez pas le moteur lors de la sauvegarde des données sur la position ajustée.
❒ Appuyez sur le bouton MAP pour terminer
l’ajustement 4 points.
Positionnement par GPS
La précision de l’information GPS dépend de la
qualité de la réception. Lorsque les signaux sont
puissants et que la réception est bonne, le GPS
peut déterminer la latitude, la longitude et l’altitude pour un positionnement exact dans ces trois
dimensions. En revanche, lorsque le signal est
faible, seules deux dimensions, la latitude et la
longitude, peuvent être déterminées et des
erreurs de positionnement sont susceptibles de
survenir.
Le capteur hybride 3D dans le système de navigation calcule également votre position. La position
actuelle est mesurée en détectant la distance
parcourue à l’aide de l’impulsion de vitesse, la
direction de braquage et le gyrocapteur, et l’inclinaison de la route à l’aide du capteur G.
Le capteur hybride 3D peut même calculer les
changements d’altitude et corrige les écarts par
rapport à la distance parcourue du fait de trajec173
Annexe
Positionnement par navigation à
l’estime
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 174
Tuesday, May 16, 2006
toire sinueuse ou en pente. De plus, le système
de navigation apprend les conditions de conduite
et enregistre les informations dans la mémoire ;
ainsi, la précision du positionnement augmente
au fur et à mesure que vous conduisez.
La méthode de positionnement change comme
suit, selon que l’impulsion de vitesse de votre
véhicule est détectée ou pas :
Mode hybride 3D
Il est actif lorsque l’impulsion de vitesse est
détectée. L’inclinaison d’une route peut être
détectée.
Mode hybride simple
Si l’impulsion de vitesse n’est pas détectée, le
positionnement s’effectue dans ce mode. Seuls
les mouvements horizontaux sont détectés, ainsi
le positionnement est moins précis. Lorsque le
positionnement par GPS n’est pas disponible,
notamment quand votre véhicule entre dans un
long tunnel, l’écart entre la position réelle et la
position calculée peut augmenter.
❒ Les données d’impulsion de vitesse proviennent du capteur de vitesse. L’emplacement de
ce circuit dépend du modèle de véhicule.
Dans certains cas, il sera impossible de le raccorder. Si cette situation se présente, nous
conseillons l’emploi du générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément).
Annexe
Comment les fonctions GPS et
navigation à l’estime peuventelles fonctionner ensemble ?
Pour plus de précision, votre système de navigation compare continuellement les données GPS
avec votre position estimée telle que calculée par
le capteur hybride 3D. Cependant, si seules les
données du capteur hybride 3D sont disponibles
pendant une longue période, des erreurs de positionnement sont progressivement calculées
jusqu’à ce que la position estimée devienne non
fiable. C’est la raison pour laquelle, si des
signaux GPS sont disponibles, ils sont mis en
correspondance avec ceux du capteur hybride 3D
et utilisés pour les corriger afin d’en améliorer la
précision.
Pour assurer une précision optimale, le système
de navigation à l’estime apprend avec l’expé174
3:05 PM
rience. En comparant la position estimée avec
votre position réelle telle qu’obtenue à l’aide du
GPS, le système peut corriger différents types
d’erreurs, telles que celles engendrées par
l’usure des pneus ou un mouvement de roulis de
votre véhicule. À mesure que vous conduisez, le
système de navigation à l’estime collecte plus de
données, apprend davantage et la précision de
ses estimations s’accroît. Ainsi, après avoir parcouru une certaine distance, vous pouvez vous
attendre à ce que votre position montrée sur la
carte soit plus juste.
❒ Si vous utilisez des chaînes sur les roues de
votre véhicule pour une conduite en hiver ou
encore des roues différentes, des erreurs peuvent soudainement survenir du fait de la différence de diamètre des roues. Le système
détecte le changement de diamètre de roue et
remplace automatiquement la valeur pour le
calcul de distance.
❒ Si ND-PG1 est utilisé ou que votre véhicule
fonctionne en mode hybride simple, la valeur
de calcul de distance ne peut pas être automatiquement remplacée.
Mise en correspondance avec la carte
Comme mentionné précédemment, les systèmes GPS et de navigation à l’estime utilisés par
le présent système de navigation sont susceptibles d’engendrer certaines erreurs. Leurs calculs
peuvent, dans certains cas, vous mener à des
positions sur la carte où aucune route n’existe.
Dans ce cas, le système de traitement suppose
que le véhicule roule uniquement sur des routes
et peut corriger votre position en l’ajustant à la
route la plus proche. C’est précisément ce que
l’on entend par mise en correspondance avec la
carte.
CRB2194A_French.book Page 175
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Avec la mise en correspondance
avec la carte
Les erreurs de positionnement sont réduites au
minimum en combinant GPS, la navigation à
l’estime et la mise en correspondance avec la
carte. Cependant, dans certaines situations, ces
fonctions ne marchent pas bien et les erreurs
deviennent plus importantes.
NAVI/AV
Traitement des erreurs importantes
Lorsque le positionnement par
GPS est impossible
Sans la mise en correspondance
avec la carte
• Si des signaux ne peuvent pas être reçus par
plus de deux satellites GPS, le positionnement
GPS ne s’effectue pas.
• Dans certaines conditions de conduite, des
signaux des satellites GPS ne parviennent pas
jusqu’à votre véhicule. Dans ce cas, il est
impossible d’utiliser le positionnement GPS.
Dans des tunnels ou des garages de
parking fermés
Sous des routes élevées ou structures
analogues
Annexe
Entre de très hauts bâtiments
175
CRB2194A_French.book Page 176
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
• Si vous entamez un léger virage.
Dans une forêt dense ou parmi de très grands arbres
• Si un téléphone de véhicule ou un téléphone
portable est utilisé à proximité d’une antenne
GPS, la réception GPS peut être perdue
momentanément.
• Ne recouvrez pas l’antenne GPS avec de la
peinture à pulvériser ou de la cire au risque
d’entraver la réception des signaux GPS. La
neige accumulée peut également réduire les
signaux, veillez par conséquent à maintenir
l’antenne dégagée.
❒ Si, pour une raison ou une autre, les signaux
GPS ne peuvent être reçus, l’apprentissage ou
la correction d’erreurs n’est pas possible. Si le
positionnement par GPS a fonctionné seulement pendant un court moment, il se peut
que la position réelle de votre véhicule et la
position actuelle marquée sur la carte diffèrent considérablement. Une fois que la réception GPS est restaurée, la précision est
restaurée.
Annexe
Véhicules ne pouvant pas recevoir les données d’impulsion de
vitesse
• S’il y a une route parallèle.
• Si une autre route se trouve à proximité immédiate, comme dans le cas d’autoroutes surélevées.
• Si vous empruntez une route récemment
ouverte qui n’est pas encore sur la carte.
❒ Les données d’impulsion de vitesse proviennent du capteur de vitesse. L’emplacement de
ce circuit dépend du modèle de véhicule.
Dans certains cas, il sera impossible de le raccorder. Si cette situation se présente, nous
conseillons l’emploi du générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément).
Situations susceptibles de provoquer des erreurs de positionnement
Pour différentes raisons telles que l’état de la
route sur laquelle vous circulez ou l’état de réception du signal GPS, la position actuelle de votre
véhicule peut différer de la position affichée sur
la carte à l’écran.
176
• Si vous roulez en zigzag.
CRB2194A_French.book Page 177
Tuesday, May 16, 2006
• Si la route présente une boucle ou une configuration analogue.
• Si vous entrez ou sortez d’un parking à plusieurs étages ou analogue, avec une rampe en
spirale.
NAVI/AV
• Si la route présente des lacets en épingle à
cheveux successifs.
3:05 PM
• Si votre véhicule tourne sur une plaque tournante ou structure analogue.
• Si vous prenez un ferry.
• Si les roues de votre véhicules patinent,
comme sur une piste cahoteuse ou dans la
neige.
• Si vous empruntez une route longue, droite ou
légèrement sinueuse.
• Si vous mettez des chaînes ou remplacez les
pneus par d’autres aux dimensions différentes.
Annexe
• Si vous roulez sur une route en pente raide
avec de nombreux changements d’altitude.
• Si des arbres ou d’autres obstacles bloquent
les signaux GPS pendant une période prolongée.
177
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 178
Tuesday, May 16, 2006
• Si vous roulez très lentement, ou arrêtez/redémarrez fréquemment comme c’est le cas dans
un embouteillage.
• Si vous rejoignez la route après avoir roulé
dans un grand parking.
• Lorsque vous prenez un rond-point.
Annexe
• Si vous commencez à rouler immédiatement
après avoir démarré le moteur.
• Si vous allumez votre système de navigation
alors que vous conduisez.
Certains véhicules ne fournissent pas de signaux
de vitesse si vous ne roulez qu’à quelques kilomètres à l’heure. Dans de tels cas, votre emplacement actuel peut ne pas être correctement
affiché dans un embouteillage ou dans un
garage.
178
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 179
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Dépannage
NAVI/AV
Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés à utiliser votre système de navigation. Les problèmes principaux sont repris ci-dessous, accompagnés des causes probables et de solutions suggérées. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, elle devrait répondre à la plupart des problèmes
courants. Si vous ne trouvez pas ici de solution à votre difficulté, adressez-vous à votre revendeur ou à
un centre de service Pioneer agréé.
Problèmes avec l’écran
Symptôme
L’appareil ne s’allume pas. Le système de navigation ne fonctionne
pas.
Causes possibles
Les fils et connecteurs ne sont pas
bien branchés.
Le fusible est fondu.
Le bruit et autres facteurs entraînent
le mauvais fonctionnement de la
mémoire interne.
L’unité du disque dur ne fonctionne
pas en raison de températures extrêmement basses ou élevées.
Lorsque le contact est mis (ou le con- Le système de navigation indique si
tacteur est mis en position ACC), le
un disque est chargé ou pas.
moteur se fait entendre.
La navigation n’est pas lancée.
Le câble d’alimentation n’est pas
branché correctement.
L’unité du disque dur ne fonctionne
pas en raison de températures trop
basses.
L’unité du disque dur est défectueuse.
Solution (se reporter à)
Vérifiez à nouveau que toutes les
connexions sont bien faites.
Résolvez le problème à l’origine de la
fonte du fusible et changez le fusible.
Veillez à installer un fusible avec la
bonne valeur nominale.
Reportez-vous à “Restauration des
réglages par défaut ou d’usine du
système de navigation” et prenez les
précautions adéquates. (➞
Page 169)
Attendez que la température à l’intérieur du véhicule diminue ou augmente.
Fonctionnement normal.
Éteignez le système et vérifiez le
câblage.
Attendez que la température monte à
l’intérieur du véhicule.
Consultez votre revendeur Pioneer
agréé.
Annexe
179
Tuesday, May 16, 2006
Symptôme
Impossible de positionner le véhicule
sur la carte ou erreur de positionnement importante.
3:05 PM
Causes possibles
La qualité des signaux envoyés par
les satellites GPS laisse à désirer, ce
qui réduit la précision du positionnement. Cette perte de qualité des
signaux peut être le résultat des causes suivantes :
• L’antenne GPS se trouve à un
emplacement inapproprié.
• Des obstacles bloquent les signaux
provenant des satellites.
• La position des satellites par rapport à votre véhicule est mauvaise.
• Les signaux provenant des satellites ont été modifiés pour réduire
leur précision. (Les satellites GPS
sont gérés par le Département de
la Défense des États-Unis d’Amérique et le gouvernement américain
se réserve le droit de modifier les
données de positionnement pour
des raisons militaires. Ceci peut
entraîner d’importantes erreurs de
positionnement.)
• Si un téléphone de voiture ou un
téléphone portable est utilisé à
proximité d’une antenne GPS, la
réception GPS peut être perdue
momentanément.
• Ne recouvrez pas l’antenne GPS
avec de la peinture à pulvériser ou
de la cire au risque d’entraver la
réception des signaux GPS. Une
accumulation de neige est également susceptible de dégrader les
signaux.
Les signaux d’impulsion de vitesse
du véhicule ne sont pas captés correctement.
Solution (se reporter à)
Vérifiez la réception du signal GPS
(➞ Page 87) et si nécessaire, la position de l’antenne GPS, ou poursuivez
votre route jusqu’à ce que la réception s’améliore. Veillez à ce que
l’antenne reste dégagée.
Assurez-vous que les câbles sont correctement raccordés. Au besoin,
consultez le revendeur qui a installé
le système.
Le système de navigation n’est pas
Assurez-vous que le système de naviconvenablement fixé dans votre véhi- gation est convenablement installé
cule.
et, au besoin, consultez le revendeur
qui a installé le système.
Votre véhicule fonctionne en mode
Raccordez correctement l’entrée du
hybride simple.
signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation et réinitialisez la
mémoire du capteur hybride 3D
([Statut apprentissage]).
L’angle d’installation du système de Confirmez l’angle d’installation. (Le
navigation dépasse la limite tolérée. système de navigation doit être installé avec un angle dans les limites
autorisées. Pour en savoir plus,
reportez-vous au “Manuel d’installation” et à [Réglage angle instal.] à
la page 89.)
L’indication de la position de votre
Vérifiez si le câble d’entrée de marvéhicule est inexacte après un demi- che arrière (pourpre) est connecté
tour ou une marche arrière.
correctement. (Le système de navigation fonctionne correctement sans
que le câble soit connecté, mais la
précision de positionnement sera
diminuée.)
Annexe
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 180
180
CRB2194A_French.book Page 181
Tuesday, May 16, 2006
L’écran est très terne.
Aucun son n’est émis.
Le niveau du volume ne peut pas être
augmenté.
Le volume des bips sonores et du
guidage de navigation ne peut pas
être ajusté.
Impossible d’ajuster le volume du
guidage de navigation et du bip.
Un son bizarre se fait entendre
quand le véhicule s’approche d’un
lieu particulier. (par ex. , chien
aboyant)
Pente n’est pas affiché sur l’écran
Dynamique véhicule. Inclinaison
ne passe pas à l’écran Capteur 3D.
Pas de son, pas de voix.
Le câble orange/blanc n’est pas raccordé.
Les phares du véhicule sont allumés
et [Automatique] est réglé sur
[Type d’affichage].
La température de l’habitacle du
véhicule est extrêmement basse.
Solution (se reporter à)
Touchez
sur l’écran et changez
l’affichage de la carte.
Vérifiez que [Type d’affichage] (➞
Page 49) est bien sur [Automatique].
Vérifiez la connexion.
Reportez-vous à la section sur [Type
d’affichage] (➞ Page 49) et si
nécessaire, sélectionnez [Jour].
Un écran à cristaux liquides (LCD)
est utilisé et ce genre d’écran a tendance à s’assombrir par temps froid.
Attendez que la température du véhicule augmente.
Le réglage de la qualité de l’image
Consultez “Réglage des paramètres
affichée n’est pas correct.
de l’image” (➞ Page 149) pour régler
la qualité de l’image.
L’inclinaison de l’afficheur n’est pas Appuyez de manière prolongée sur le
correcte.
bouton EJECT pour ajuster l’inclinaison.
Le niveau du volume est bas.
Réglez le niveau du volume.
L’option d’atténuation ou de mise en Désactivez l’option d’atténuation ou
sourdine est activée.
de mise en sourdine.
Le fil du haut-parleur est déconnecté. Vérifiez la connexion.
Vous ne pouvez pas ajuster ces para- Pour augmenter ou diminuer le
mètres avec le bouton VOL (/).
volume, sélectionnez [Volume] dans
le menu [Configurations].
Vous ne pouvez pas le faire avec le
Pour augmenter ou diminuer le
bouton VOL (/).
volume, sélectionnez [Volume] (➞
Page 85) dans le menu de Configurations.
Le son du lieu enregistré est défini.
Réglez le son de ce lieu enregistré
sur [Pas de son]. (➞ Page 64)
Le fil de l’impulsion de vitesse est
débranché.
Branchez le fil de l’impulsion de
vitesse.
“Guidage en sourdine” défini ou
volume sonore réduit à 0.
Ajustez le volume du guidage ou
désactivez “Guidage en sourdine”.
Reportez-vous à “Réglage du volume
du guidage et du téléphone” (➞
Page 85).
Il s’agit d’une valeur idéale calculée à
partir de la valeur réglée pour la
[Vitesse moyenne] et la vitesse
réelle. Elle n’est donc fournie qu’à
titre de référence et l’arrivée à cette
heure n’est pas garantie.
Ceci est tout à fait normal puisque
l’heure d’arrivée estimée est affectée
par divers facteurs, comme les
embouteillages ou les raccourcis.
Quand l’écran est figé...
Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Remettez la clé de contact sur
“Acc off”. Redémarrez ensuite le moteur et remettez l’alimentation du système de navigation. Si ceci
ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton RESET du système de navigation.
181
Annexe
L’heure d’arrivé estimée est différente à l’heure d’arrivée réelle.
Causes possibles
Le sens de circulation est toujours
dirigé vers le haut.
[Jour] doit être réglé sur [Type
d’affichage].
NAVI/AV
Symptôme
La carte change constamment de
sens.
L’affichage diurne reste activé alors
que les phares du véhicule sont allumés.
3:05 PM
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 182
Tuesday, May 16, 2006
Symptôme
Lecture du CD ou DVD impossible.
Pas d’image.
Saut audio.
Annexe
L’image de l’“Afficheur arrière” disparaît.
L’image émise par l’“Afficheur
arrière” est en noir et blanc ou ne
s’affiche pas correctement.
Rien ne s’affiche et les touches de
l’écran tactile ne peuvent pas être
utilisées.
182
3:05 PM
Causes possibles
Le disque a été inséré à l’envers.
Solution (se reporter à)
Dirigez l’étiquette du disque vers le
haut.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est fissuré ou endommagé. Insérez un disque normal, rond.
Les fichiers du CD sont dans un for- Vérifiez le format des fichiers. (Conmat incorrect.
sultez “Manipulation et entretien du
disque” dans le Manuel de matériel.)
Le format du CD ne peut être lu.
Changez de disque. (Consultez
“Manipulation et entretien du disque” dans le Manuel de matériel.)
Le type de disque chargé n’est pas
Vérifiez le type de disque chargé. (➞
compatible avec ce système.
Manuel de matériel)
Le câble de détection de la position
Branchez le câble de détection de la
du frein à main n’est pas branché ou position du frein à main et serrez le
le frein n’est pas serré.
frein à main.
Le verrouillage par frein à main est
Stationnez votre véhicule dans un
activé.
endroit sûr et serrez le frein à main.
➲ Verrouillage par le frein à main ➞
Page 16
[AV Input] n’est pas correctement
Veuillez lire la page suivante et confiréglé.
gurez les paramètres correctement.
➞ Page 145
Le système de navigation n’est pas
Fixez correctement le système de
bien en place.
navigation.
Panne de l’unité du disque dur.
Consultez le revendeur Pioneer.
Le réglage de [REAR SCREEN]
Veuillez lire la page suivante et confin’est pas correct.
gurez les paramètres de l’écran
arrière correctement.
➞ Page 149
Il y avait un problème avec l’“AffiVérifiez l’“Afficheur arrière” et son
cheur arrière” ou un fil de raccordebranchement.
ment défectueux, par exemple.
Lorsque le levier de vitesse est en
Touchez [DVD] ou [AV] dans le
position [R], les images de la caméra menu REAR SCREEN. Quand vous
de rétrovisée apparaissent. (Lorsque déplacez le levier de vitesse dans une
[MIRROR] est sélectionné dans le
autre position que [R], l’écran
menu REAR SCREEN.)
retourne à l’affichage précédent.
[DVD-V Setup] est réalisé.
L’image vidéo ne s’affiche par sur
l’“Afficheur arrière” dans le menu
[DVD-V Setup].
Le système de navigation sur l’“Affi• Utilisez un produit (par ex. AVDcheur arrière” permutent entre le sysW1100V) doté de la fontion de pertème NTSC et le système PAL en
mutation automatique NTSC/PAL
fonction de l’image. Le format de cerpour l’“Afficheur arrière” égaletaines images ne correspond pas à
ment.
celui de l’“Afficheur arrière”.
• Permutez manuellement entre le
NTSC et PAL pour l’“Afficheur
arrière”.
Le réglage de la caméra de rétrovisée Branchez la caméra de rétrovisée
est incorrect.
correctement.
Appuyez sur le bouton AV pour
Le levier de vitesse a été placé en
position [R] lorsque la caméra de
retourner à l’affichage de la source,
rétrovisée n’était pas branchée.
puis sélectionnez le réglage de polarité correct pour Camera Input.
➲ À propos du réglage Camera
Input ➞ Page 145
Le rétroéclairage du panneau LCD
Appuyez sur la touche V pour activer
est éteint.
le rétroéclairage.
CRB2194A_French.book Page 183
Tuesday, May 16, 2006
Enregistrement du CD impossible.
L’enregistrement du CD ne s’arrête
pas même si l’indicateur de l’évolution de l’enregistrement indique
100 %.
Aucun son n’est émis.
Le niveau du volume n’augmente
pas.
est affichée et l’opération
L’icône
n’est pas possible.
L’image s’arrête (pause) et l’unité ne
fonctionne pas.
L’image est étirée, l’aspect n’est pas
correct.
Causes possibles
La position des touches de l’écran
tactile est décalée par rapport à la
position où celles-ci réagissent
quand vous touchez l’écran.
Impossible d’enregistrer le disque,
disque MP3 par exemple ; un DVDVidéo est inséré.
L’enregistrement de la Bibliothèque
musicale s’annulera une fois la lecture de la piste en cours terminée.
(Le mode d’enregistrement s’arrête
entre les deux pistes.)
Les câbles ne sont pas connectés
correctement.
Le système est en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image avec le DVD-Vidéo.
Le système est en lecture image fixe,
retour ou avance rapide pendant la
lecture du disque MP3.
“dts” est sélectionné pour la bande
son du disque DVD-Vidéo.
L’opération n’est pas compatible
avec la configuration du DVD.
La lecture des données est devenue
impossible pendant la lecture du
DVD.
Le réglage de l’aspect n’est pas correct pour l’afficheur.
Solution (se reporter à)
Calibrez le panneau tactile.
“Réglage de la position de réaction
des panneaux tactiles (Calibrage du
panneau tactile)” ➞ Page 172
Impossible d’enregistrer un disque
autre qu’un CD musical normal.
NAVI/AV
Symptôme
La touche tactile ne répond pas ou
une autre touche répond.
3:05 PM
Attendez que la piste en cours
s’arrête ou changez la source
manuellement.
Connectez les câbles correctement.
Il n’y a aucun son en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image avec le DVD-Vidéo.
Avec un MP3, aucun son n’est émis
en avance ou retour rapide.
Sélectionnez une bande son non
“dts”.
Cette opération n’est pas possible.
(Par exemple, le DVD en lecture ne
possède pas cet angle, système
audio, langue de sous-titre, etc.)
Après avoir touché une fois  recommencez la lecture.
Sélectionnez le réglage approprié
pour cette image.
➲ “Changement du mode écran
large” ➞ Page 144
Le verrouillage parental est actif.
Le numéro de code est incorrect.
Le DVD n’affiche pas la langue de la
bande son et langue des sous-titres
sélectionnées dans [DVD-V Setup].
Votre téléphone est hors réseau.
La connexion entre le téléphone portable et l’unité Bluetooth (système de
navigation) ne peut pas être établie à
cet instant.
Le téléphone portable n’est pas
encore enregistré sur le système de
navigation.
Saisissez le numéro de code correct
(➞ Page 143).
Impossible de sélectionner une langue si la langue sélectionnée dans
[DVD-V Setup] n’est pas enregistrée sur le disque.
Réessayez une fois entré dans une
zone avec réseau.
Suivez la procédure de connexion.
Vous devez réaliser la procédure
d’enregistrement pour utiliser le téléphone portable doté de la technologie sans fil Bluetooth avec ce
système de navigation.
183
Annexe
Un message de verrouillage parental
est affiché et la lecture du DVD n’est
pas possible.
Le verrouillage parental pour la lecture du DVD ne peut pas être annulé.
La lecture ne se fait pas selon les
réglages de langue de la bande son
et de langue des sous-titres sélectionnés dans [DVD-V Setup].
Impossible de composer un numéro
car les touches du clavier tactile ne
sont pas actives.
➲ “Réglage du rapport hauteur/largeur” ➞ Page 143
Désactivez le verrouillage parental ou
changez le niveau (➞ Page 143).
CRB2194A_French.book Page 184
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Messages et comment y répondre
Messages relatifs aux fonctions
de navigation
Les messages suivants peuvent être affichés par le système de navigation.
❒ Il arrive parfois que des messages autres que ceux énumérés ci-dessous apparaissent. Dans ce cas,
suivez les instructions données sur l’écran.
Annexe
Message
Une vitesse irrégulière a été détectée
dans le signal d’impulsion. Eteignez
le système et vérifiez l’installation. La
vérification effectuée, redémarrez le
système et appuyez sur “OK” sur ce
message.
Le fil des impulsions de vitesse n’est
pas raccordé. Raccordez sans faute
le système au fil des impulsions de
vitesse. La précision ne sera pas
entièrement garantie sans les impulsions de vitesse.
Des vibrations ont été détectées.
Eteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée,
redémarrez le système et appuyez
sur “OK” sur ce message.
La direction du G-capteur n’est pas
correcte. Eteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et
appuyez sur “OK” sur ce message.
Le gyro-capteur ne fonctionne pas
correctement. Veuillez consulter
votre revendeur ou un service aprèsvente Pioneer.
Problème matériel. Positionnement
impossible. Contactez votre distributeur ou le centre de service Pioneer.
Problème avec l’antenne GPS. Contactez votre distributeur ou le centre
de service Pioneer.
Fonction indisponible actuellement
Le système a détecté que l’angle vertical de l’installation a été
modifié. Le statut d’apprentissage
pour Gyro Sensor a été initié.
Le système a détecté que l’angle vertical de l’installation dépasse le
niveau permis. Installez correctement l’unité de navigation.
184
Quand
Le système de navigation ne reçoit
pas d’impulsions de vitesse.
Que faire
Consultez le revendeur Pioneer.
L’entrée du signal de vitesse (fil rose)
du câble d’alimentation n’est pas
raccordée.
Pour fonctionner en mode hybride
3D, raccordez correctement l’entrée
du signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation.
Bien que le mode hybride simple
fonctionne sans connecter l’entrée
du signal de vitesse, le positionnement sera moins précis.
Réinstallez l’unité de navigation à un
endroit où elle ne sera pas affectée
par des vibrations.
L’unité de navigation est installée à
un endroit où elle est susceptible de
subir de fortes vibrations.
L’orientation du G-capteur n’est pas
bien réglée.
Reportez-vous au Manuel d’installation et réglez correctement l’orientation de l’unité de navigation.
Une sortie anormale est détectée au
niveau du G-capteur.
Notez le code d’erreur affiché à
l’écran, éteignez le système, puis
contactez le centre de service Pioneer agréé le plus proche.
Consultez votre revendeur.
Impossible d’afficher la position suite
à une panne matérielle.
Impossible d’afficher la position suite
à une panne de l’antenne GPS.
Consultez votre revendeur.
L’écran ne peut pas utiliser l’affichage Dynamique véhicule. Le
capteur n’ayant pas effectué
l’apprentissage, les informations du
capteur sont inaccessibles.
Si l’angle d’installation de l’unité de
navigation a été modifié.
Si le statut d’apprentissage du capteur atteint le statut d’initialisation de
capteur ou plus, le système est prêt à
être utilisé.
L’angle d’installation du système de
navigation dépasse la limite tolérée.
Le système démarre le capteur pour
pouvoir fonctionner de manière optimale et relance automatiquement
l’apprentissage.
Confirmez l’angle d’installation. (Le
système de navigation doit être installé avec un angle dans les limites
autorisées. Pour en savoir plus,
reportez-vous au Manuel d’installation.)
CRB2194A_French.book Page 185
Tuesday, May 16, 2006
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop lointaine.
Quand
Le calcul de l’itinéraire a échoué en
raison des dysfonctionnements des
données de carte, du logiciel, du
matériel.
Si la destination est trop éloignée.
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop proche.
La destination ou le(s) point(s) de
passage est trop proche.
Calcul de l’itinéraire impossible à
cause du code de la route.
• La destination ou le(s) point(s) de
passage est dans la zone de contrôle de trafic (CTR) et le calcul de
l’itinéraire est gêné.
• Votre véhicule se trouve actuellement dans une zone de contrôle de
trafic (CTR) et le calcul de l’itinéraire est gêné.
Calcul de l’itinéraire impossible car
absence d’info sur la destination ou
le point de départ.
La destination, le(s) point(s) de passage ou le point de départ sont situés
dans une zone où aucune route
n’existe (par ex. une montagne) et le
calcul d’itinéraire est impossible.
La destination ou le(s) point(s) de
passage sont sur une île isolée, etc.
sans ferry et le calcul de l’itinéraire
est impossible. Si aucune route ne
mène à votre point de départ ou votre
destination, ce message apparaît.
Pour un itinéraire utilisant un ferry,
les routes à péage ou autoroutes
sont comprises dans l’itinéraire
menant à la destination ou les points
de passage même si l’itinéraire a été
réglé pour les éviter.
Vous pouvez reconnaître ces critères
au moyen des icônes.
➲ “Vérification et modification de
l’itinéraire” ➞ Page 28
Calcul d’itinéraire impossible pour la
destination.
Impossible créer profil itinéraire
Il n’y a pas de liste d’informations
“Nom du prestataire de service”
indisponible actuellement.
Les repères (adresses utiles) de la
catégorie sélectionnée n’existent pas
dans les zones environnantes.
Les erreurs de calcul de l’itinéraire
sont extrêmement rares mais possibles.
Aucune information sur le trafic n’est
disponible.
Le système ne peut pas se syntoniser
sur le prestataire sélection pour une
raison inconnue.
• Placez une destination plus proche
de votre point de départ.
• Définissez au moins un point de
passage.
Éloignez la destination et un (des)
point(s) de passage du point de
départ.
• Placez la destination et le(s)
point(s) de passage en dehors de la
CTR si vous savez où se trouve la
zone limitée.
• Essayez de placer la destination ou
le(s) point(s) de passage à une certaine distance des points réglés
actuellement.
• Conduisez votre véhicule dans une
zone non limitée et réinitialisez la
destination et le(s) point(s) de passage.
• Placez une destination et un (des)
point(s) de passage sur une route.
• Remplacez la destination après
avoir conduit votre véhicule sur
n’importe quelle route.
Modifiez la destination.
Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez la destination ou les
points de passage qui évite(nt) les
ferries, les routes à péage ou les
autoroutes.
Utilisez une autre méthode de
recherche ou choisissez une autre
position, et procédez à une nouvelle
[Recherche de proximité].
• Réessayez.
• Consultez le revendeur local Pioneer si ce message persiste.
Déplacez-vous à un endroit où vous
recevez les informationsRDS-TMC et
réessayez.
• Sélectionnez un autre prestataire.
• Déplacez-vous à un endroit où vous
pouvez recevoir le prestataire sélectionné et réessayez.
185
Annexe
• Le ferry ne peut être évité.
• Les routes à péages ne peuvent
être évitées.
• L’autoroute ne peut être évitée.
• Le ferry, les péages et l’autoroute
ne peuvent être évités.
• Le ferry et les péages ne peuvent
être évités.
• Les péages et l’autoroute ne peuvent être évités.
• Le ferry et l’autoroute ne peuvent
être évités.
Cette zone ne comporte aucun PDI
du type sélectionné
Que faire
• Modifiez la destination.
• Consultez le revendeur local Pioneer si ce message persiste.
NAVI/AV
Message
Calcul de l’itinéraire impossible.
3:05 PM
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 186
Tuesday, May 16, 2006
Message
Aucun service inforoute disponible
actuellement.
Pas de dossier /Pictures/. Créez un
dossier /Pictures/ et enregistrez-y le
fichier J-peg.
Erreur de lecture de données.
Fichier JPEG corrompu.
Echec de la connexion.
Annexe
Echec de l’enregistrement.
Connexion automatique en cours.
Essayez plus tard.
Connexion automatique en cours.
Essayez manuellement plus tard.
186
3:05 PM
Quand
Le système ne peut pas se syntoniser
sur le prestataire sélectionné pour
une raison inconnue et ne trouve pas
d’autres prestataires.
Impossible de charger l’image parce
que le dossier Pictures est introuvable sur le disque inséré.
Échec de lecture des données parce
que le CD-R est endommagé ou sale.
Ou parce que la lentille de lecture de
DVD est sale.
Le dossier Pictures existe sur le CDR mais aucune donnée au format
JPEG n’existe.
Les données sont endommagées, ou
vous avez essayé de définir une
image JPEG hors spécifications
comme image d’arrière-plan.
Le téléphone portable doté de la
technologie sans fil Bluetooth est
éteint.
Le téléphone portable est jumelé
(connecté) à un autre périphérique.
Rejet provenant du téléphone portable.
Que faire
Déplacez-vous à un endroit où vous
recevez un autre prestataire RDSTMC et réessayez.
Utilisez les données adéquates après
avoir lu “Limites de l’importation
d’images” à la page 91.
Essayez à nouveau de lire les données après avoir inséré un CD-R propre.
Nettoyez la lentille de lecture de DVD
avec un kit de nettoyage en vente
dans le commerce, prévu à cet effet,
puis réessayez la lecture.
Utilisez les données adéquates après
avoir lu “Limites de l’importation
d’images” à la page 91.
Utilisez les données adéquates après
avoir lu “Limites de l’importation
d’images” à la page 91.
Activez la technologie sans fil Bluetooth du téléphone portable.
Annulez le jumelage (la connexion)
et réessayez.
Acceptez la connexion par le système de navigation à partir du téléphone cible. (Vérifiez également le
réglage de la connexion sur votre
téléphone portable.)
Impossible de trouver le téléphone
Vérifiez que votre téléphone portable
portable ciblé.
n’est pas éteint ou que la distance à
votre téléphone portable n’est pas
trop grande.
Enregistrement réussi mais échec de Réessayez l’enregistrement et si
connexion pour une raison inconnue. aucune connexion n’est établie,
essayez de vous connecter au moyen
de votre téléphone portable.
Le téléphone portable doté de la
Continuez d’activer la technologie
technologie sans fil Bluetooth est
sans fil Bluetooth du téléphone poréteint lors de l’enregistrement.
table pendant l’enregistrement.
Rejet provenant du téléphone porta- Acceptez l’enregistrement requis par
ble.
le système de navigation à partir du
téléphone cible. (Vérifiez également
le réglage de la connexion sur votre
téléphone portable.)
Échec de l’enregistrement pour une Réessayez l’enregistrement et en cas
raison inconnue.
d’échec, essayez d’enregistrer au
moyen de votre téléphone portable.
Si vous essayez d’effectuer une autre • Attendez un instant et réessayez.
opération pendant la connexion auto- • Établissez cette connexion
matique du système.
temporairement et réessayez plus
tard.
Si vous essayez de connecter un
Établissez cette connexion temporaiautre téléphone pendant la conrement et réessayez plus tard.
nexion automatique du système.
CRB2194A_French.book Page 187
Tuesday, May 16, 2006
Erreur unité Bluetooth. Aucun téléphone mobile trouvé.
Erreur unité Bluetooth. Le nom de
l’appareil n’a pas pu être défini.
Enregistrement indisponible
Echec de la lecture.
Echec de l’étalonnage.
Consultez le manuel de l’utilisateur.
Le disque dur n’est pas connecté.
Disque dur inutilisable.
Aucun programme applicable.
187
Annexe
Disque dur inutilisable en raison
d’une température élevée. Veuillez
couper l’alimentation immédiatement.
Quand
Que faire
Aucun téléphone n’est disponible
• Activez la technologie sans fil
Bluetooth du téléphone portable.
dans les environs au moment où le
système recherche un téléphone por- • Vérifiez que votre téléphone
table doté de la technologie sans fil
portable n’est pas éteint ou que la
Bluetooth pour enregistrement.
distance à votre téléphone portable
n’est pas trop grande.
Si l’unité Bluetooth est déconnectée • Vérifiez la connexion et réessayez.
du système de navigation ou si
• Établissez cette connexion
l’unité Bluetooth a commencé une
temporairement et réessayez plus
autre opération quand le système
tard.
recherchait le téléphone portable
doté de la technologie sans fil Bluetooth pour enregistrement.
Si l’unité Bluetooth est déconnectée • Vérifiez la connexion et réessayez.
du système de navigation ou si
• Établissez cette connexion
l’unité Bluetooth a commencé une
temporairement et réessayez plus
autre opération au moment où vous
tard.
changez le nom du périphérique.
Si vous essayez d’effectuer une autre Attendez un instant et réessayez.
opération juste après un échec de
connexion.
• Si vous transférez les données de
• Sélectionnez juste un élément,
votre téléphone portable sur un
format adéquat et réessayez.
format incompatible avec le
• Reconnectez votre téléphone
système de navigation.
portable et réessayez.
• Déconnexion pendant le tranfert
pour une raison inconnue.
Le calibrage du panneau tactile n’a
Veuillez lires les instructions sur le
pas été effectué correctement.
calibrage du panneau tactile et réessayez.
➞ Page 172
Panne de l’unité du disque dur inté- Consultez votre revendeur.
gré : problème électrique interne,
erreur système des fichiers, etc.
Panne de l’unité du disque dur inté- Consultez votre revendeur.
gré : problème électrique interne,
erreur système des fichiers, etc.
Panne de l’unité du disque dur inté- Consultez votre revendeur.
gré : problème électrique interne,
erreur système des fichiers, etc.
L’unité du disque dur ne peut pas
Stationnez votre véhicule à un
fonctionner en raison de températu- endroit sûr, coupez le contact et
res trop élevées.
attendez que la température à l’intérieur du véhicule baisse.
NAVI/AV
Message
Aucun téléphone disponible trouvé.
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 188
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Messages relatifs aux fonctions Audio
Si des problèmes surviennent avec la source audio, un message apparaît parfois à l’écran. Reportezvous au tableau ci-dessous pour identifier le problème et entreprenez l’action corrective correspondante. Si l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente PIONEER.
Unité de DVD intégrée
Message
Disque illisible
Erreur lecture.
Retirez le disque.
Erreur de code région
Erreur lecture en raison d’une
température inadaptée.
Retirez le disque.
ATTENTION !
Utilisation de la source vidéo
du siège avant interdite en
roulant.
Recherche erreur
Quand
Si vous tentez d’utiliser un disque qui
n’est pas compatible avec ce système.
Si le disque est inséré à l’envers.
Si le disque n’est pas propre.
Si le disque est fissuré ou endommagé.
Panne mécanique de l’unité DVD.
Panne électrique ou mécanique.
Le disque n’a pas le même numéro de
région que ce système de navigation.
La température de l’unité de DVD intégrée est en dehors de la plage de fonctionnement.
Le verrouillage par frein à main est
activé.
Si le numéro du titre, le numéro du chapitre, l’heure, la commande 10 touches
saisie dans [10Key Search] n’existe pas.
(Ce message apparaît quand l’unité de
DVD ne peut pas exécuter cette commande.)
Que faire
Installez un disque adéquat.
Dirigez l’étiquette du disque vers le haut.
Nettoyez le disque.
Insérez un disque normal, rond.
Consultez le revendeur Pioneer.
Appuyez sur le bouton RESET.
(“Manuel de matériel” après avoir lu la
page 169 du présent manuel.)
Remplacez le DVD-Vidéo par un autre
avec le numéro de région correct.
Stationnez votre véhicule à un endroit
sûr, coupez le contact et attendez que la
température de l’unité de DVD intégrée
se situe à nouveau dans la plage de
fonctionnement.
Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr et serrez le frein à main.
➲ Verrouillage par le frein à main ➞
Page 16
Saisissez les numéros existants ou la
commande 10 touches ou bien utilisez
une autre méthode de recherche.
Unité du disque dur (Bibliothèque musicale)
Annexe
Message
Ce CD ne peut pas être
enregistré
• Erreur d’enregistrement.
Passage en mode de
lecture CD
• Erreur d’enregistrement.
Enregistrement
interrompu
• Enregistrement instable.
Relancez l’enregistrement
depuis le début de la
bande.
Liste d’écoute maximum
dépassée.
Aucune autre liste d’écoute
ne peut être enregistrée.
Erreur de lecture. Bibliothèque musicale illisible
188
Quand
Si vous insérez un CD qui ne permet pas
les copies de deuxième génération ou
les reproductions.
Si l’enregistrement ne peut s’effectuer
sans sauter continuellement certaines
parties du disque parce que le disque
est sale, rayé ou endommagé, parce que
la lentille de l’unité DVD est sale ou du
fait de fortes vibrations continuelles.
Que faire
Utilisez un autre CD et réessayez.
Si vous essayez d’enregistrer un nouveau CD mais que le nombre maximum
de listes de lecture est atteint. (La liste
de lecture Album peut stocker jusqu’à
400 éléments.)
Composant anormal dans la Bibliothèque musicale.
Supprimez quelques listes de lecture et
réessayez.
• Nettoyez le disque et réessayez.
• Nettoyez la lentille de lecture de DVD
avec un kit de nettoyage disponible dans
le commerce prévu à cet effet, puis
réessayez.
• Réessayez quand il n’y a plus de
vibrations.
Consultez votre revendeur.
CRB2194A_French.book Page 189
Ce titre ne peut pas être
ajouté à My Mix.
Nom inutilisable pour la
reconnaissance vocale.
Saisissez de nouveau.
Le mode d’enregistrement
unique enregistrera seulement le premier morceau
du CD
HDD plein. Ce CD ne peut
pas être enregistré
Impossible de sélectionner
les infos relatives au morceau en raison d’entrées
multiples dans la base.
Tous les noms d’artistes de
la liste sont supprimés
parce qu’aucun caractère
n’a été entré. Voulez-vous
poursuivre?
3:05 PM
Quand
Si vous essayez d’ajouter les pistes alors
que les listes de lecture My Mix ont
atteint leur maximum. (La liste de lecture My Mix peut stocker jusqu’à 99 pistes.)
Composant anormal dans la Bibliothèque musicale.
En cas de saisie de caractères non valides et si le système ne peut pas les convertir en une prononciation adéquate.
Enregistrez les pistes autres que la première du CD quand le mode d’enregistrement est sur [Single].
Il n’y pas d’espace disponible sur l’unité
du disque dur pour enregistrer.
Des données correspondantes ont été
trouvées dans la base de données Gracenote® et le système ne peut pas en
sélectionner une pour apposer un titre.
Si vous essayez de supprimer le nom de
l’artiste entièrement. L’artiste n’apparaîtra pas dans le groupe Artiste et le nom
de l’artiste n’apparaîtra pas non plus
dans la fenêtre d’informations.
Que faire
Supprimez quelques pistes et réessayez.
NAVI/AV
Message
Ma sélection ne peut stocker plus de 99 morceaux.
Tuesday, May 16, 2006
Consultez votre revendeur.
Saisissez d’autres caractères que le système pourra prononcer.
Quand vous réglez [Single] dans [REC
Mode], le système n’enregistre que la première piste du CD. Réglez [Auto] ou
[Manuel] dans [REC Mode] et réessayez.
(➞ Page 147)
Supprimez quelques pistes ou listes de lecture et réessayez d’enregistrer le CD.
Saisissez le titre manuellement ou essayez
de récupérer le titre en touchant [Update
title].
Si vous saisissez à nouveau le nom de
l’artiste, celui-ci apparaît.
Autres sources
Message
Echec de la recherche.
Quand
Préparation de l’iPod pour la lecture.
Impossible d’effectuer l’opération maintenant.
Que faire
Attendez que [Ready] disparaisse et réessayez.
Annexe
189
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 190
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Lorsque l’unité du disque dur est
déconnectée
Informations sur la définition
d’un itinéraire
Si l’unité du disque dur est en réparation ou
entretien, vous ne pouvez utiliser que la source
Radio.
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire
Votre système de navigation définit un itinéraire
vers votre destination en appliquant certaines
règles aux données cartographiques. Vous trouverez ci-après certaines informations utiles, indiquant comment un itinéraire est défini.
Seules les commandes suivantes sont disponibles. Les autres fonctions ne sont pas utilisables.
• Seules les sources FM et AM sont utilisables.
(Les différentes stations présélectionnées ne
fonctionnent pas.)
• SI la source sélectionnée avant de retirer
l’unité du disque dur est la source [AV]. [AV
input] est disponible sur l’“Afficheur arrière”.
(Si la source sélectionnée est [DVD], rien n’est
émis sur l’“Afficheur arrière”. Si la source
sélectionnée est [MIRROR], la même image
que sur l’“Afficheur avant” est émis sur l’“Afficheur arrière”.)
• La caméra de rétrovisée n’est disponible que si
le véhicule est en marche arrière. ([Vue
arrière] n’est pas disponible.)
• Lors de la définition d’un itinéraire, l’itinéraire et le guidage vocal sont automatiquement réglés pour l’itinéraire. Ainsi, en ce
qui concerne les règlements de la circulation routière en fonction du jour ou de
l’heure, seules les informations relatives
aux règlements de la circulation routière
en vigueur à l’heure à laquelle l’itinéraire a
été calculé sont affichées. Les rues à sens
interdit et les routes barrées peuvent ne
pas être prises en considération. Par
exemple, si une route est uniquement
ouverte à la circulation le matin et que
vous arrivez plus tard, vous ne pouvez pas
emprunter cette route en respect du règlement de la circulation routière en vigueur.
Quand vous conduisez votre véhicule,
vous devez respecter le code d’un itinéraire. Le système peut cependant ne pas
connaître certains règlements de la circulation routière en vigueur.
Annexe
• L’itinéraire calculé constitue un exemple d’itinéraire proposé par le système de navigation
en fonction de votre destination, qui tient
compte du type de rues ou des règlements de
la circulation routière en vigueur. Il ne s’agit
pas forcément de l’itinéraire optimal. (Dans
certains cas, il se peut que vous ne soyez pas
capable de spécifier les rues/routes par lesquelles vous souhaitez passer. Pour passer par
certaines rues/routes, réglez le point de passage sur cette rue/route.)
• Il se peut que l’itinéraire défini par votre système de navigation n’utilise pas des rues connues par les conducteurs de la région, comme
des petites rues ou routes spéciales.
190
CRB2194A_French.book Page 191
Tuesday, May 16, 2006
- quand vous conduisez sur une route dans un
espace privé
- quand vous prenez un rond-point
- quand vous conduisez sur des routes décrites
comme “Routes non prises en compte dans
les calculs”
• Le système part du principe que le conducteur
a dévié intentionnellement de l’itinéraire et
recherche un autre itinéraire (recalcul intelligent). En fonction de la situation, le système
peut rechercher un nouvel itinéraire qui diffère
de l’itinéraire d’origine.
NAVI/AV
Mise en évidence de l’itinéraire
• Une fois qu’il est défini, l’itinéraire est mis en
évidence en vert clair ou bleu clair sur la carte.
• Il se peut que la région immédiate du point de
départ et d’arrivée ne soit pas mise en évidence, tout comme les zones où le tracé des
routes est très complexe. Dans ce cas, l’itinéraire peut sembler coupé sur l’écran mais le
guidage vocal se poursuivra.
Annexe
• Certaines options d’itinéraire peuvent donner
le même itinéraire. Si des points de passages
sont fixés, un seul itinéraire est calculé.
• Si la destination est trop éloignée, dans certains cas l’itinéraire ne peut pas être défini.
(Pour définir un itinéraire de longue distance
traversant plusieurs zones, définissez les
points de passage par lesquels vous souhaitez
passer.)
• Lorsque le guidage vocal est activé alors que
vous roulez sur l’autoroute, les virages et les
intersections sont annoncés. Cependant, si les
intersections, virages et autres points de
repère se succèdent rapidement, certains
d’entre eux peuvent ne pas être annoncés.
• Il est possible que vous soyez guidé pour sortir
d’une autoroute, puis pour la prendre à nouveau.
• Dans certains cas, l’itinéraire peut vous
demander de rouler dans le sens inverse de la
direction actuelle. Si tel est le cas, s’il vous est
demandé de faire demi-tour, veuillez respecter
le code d’un itinéraire en vigueur.
• Dans certains cas, le système vous indiquera
de dépasser votre destination, puis de faire
demi-tour vers celle-ci.
• Dans certains cas, un itinéraire peut commencer sur le côté opposé d’une ligne de chemin
de fer ou d’une rivière par rapport à votre position actuelle. Si cela arrive, roulez vers votre
destination pour un moment puis recalculez
votre itinéraire.
• Si des encombrements ou une route barrée
vous attend et qu’il paraît malgré tout préférable de traverser les encombrements ou une
route barrée plutôt que de faire un détour,
aucun itinéraire de déviation n’apparaît.
• Il peut exister des cas où le point de départ et
le point d’arrivée ne se trouvent pas sur l’itinéraire mis en évidence.
• Le nombre de sorties de ronds-points affiché
peut différer du nombre réel de routes.
3:05 PM
Recalcul automatique
• La fonction de recalcul automatique est utilisée lorsque vous déviez de plus de 30 m de l’itinéraire.
• La fonction Recalcul automatique ne peut pas
être utilisée dans les cas suivants :
- quand votre véhicule n’est pas dans une rue
- lorsque vous êtes trop proche de votre destination
- quand votre véhicule se trouve sur un ferry
191
NAVI/AV
CRB2194A_French.book Page 192
Tuesday, May 16, 2006
Routes non prises en compte dans les
calculs
Glossaire
Même si elles sont affichées à l’écran, les routes
suivantes ne sont pas prises en compte dans les
calculs.
• Passerelle
• Voies strictement réservées aux véhicules
publics
• Voies sans accès
Ce glossaire explique certains termes utilisés
dans ce manuel.
➲ “Recherche de l’explication des couleurs de la
carte” ➞ Page 48
Affichage de la position actuelle
Témoins de passage
• Votre système de navigation marque votre parcours selon des intervalles déterminés. C’est
ce que l’on appelle les témoins de passage.
Ceci s’avère pratique pour vérifier un itinéraire
parcouru hors guidage ou pour revenir par une
route complexe sans vous perdre.
• Un maximum de 250 km (155 miles) est indiqué ; à mesure que vous roulez au-delà de
cette limite, les témoins de passage disparaissent en commençant par les plus éloignés.
L’affichage du suivi montre le parcours de
votre véhicule sur environ 160 km (100 miles) à
l’aide de pointillés blancs.
➲ Les témoins de passage peuvent également
être réglés de manière à être automatiquement effacés lorsque le système de navigation
est mis hors tension ➞ Page 45
Affichage des adresses utiles
Annexe
3:05 PM
Les adresses utiles pouvant être affichées sur le
gros plan de l’intersection ou sur [Vue 3D]
(écran de gauche) sont seulement les adresse
utiles contenant les informations sur la position.
Toutes les adresses utiles ne sont pas affichées.
Adresse utile
Adresse utile ; n’importe quelle série de lieux mémorisés, tels que gares, magasins, restaurants et centres de
loisirs.
La position actuelle de votre véhicule ; votre position
actuelle est indiquée sur la carte par une marque triangulaire rouge.
Capteur hybride 3D
Capteur incorporé qui permet au système d’estimer la
position de votre véhicule. Une fonction d’apprentissage
augmente sa précision et ses jeux de données d’apprentissage peuvent être mémorisés.
Chapitre
Les titres DVD sont quant à eux subdivisés en chapitres,
numérotés comme les chapitres d’un ouvrage. La subdivision en chapitres des disques DVD-Vidéo vous permet
de rechercher rapidement une scène choisie à l’aide de
la fonction de recherche par chapitre.
Débit binaire
Exprime le volume de données par seconde, ou unité
bps (bit par seconde). Plus le débit est élevé, plus il y a
d’informations disponibles pour reproduire le son. Avec
la même méthode d’encodage, (telle que MP3), le son
est d’autant meilleur que le débit est élevé.
Définition de l’itinéraire
Processus de définition de l’itinéraire idéal pour une
destination spécifique ; la définition de l’itinéraire
s’effectue automatiquement par le système une fois que
vous avez défini la destination.
Destination
Lieu que vous définissez comme étant le point final de
votre trajet.
Dolby Digital
Dolby Digital émet un son multi-canaux à partir de 5.1
canaux indépendants. Il s’agit du même système que le
système de son d’ambiance Dolby Digital utilisé dans
les cinémas.
Domicile
Enregistrement du lieu de votre domicile.
192
CRB2194A_French.book Page 193
Tuesday, May 16, 2006
DTS
Écriture de paquet
C’est un terme général pour une méthode d’écriture sur
CD-R, etc. au moment requis pour un fichier, exactement comme pour les fichiers sur disquette ou disque
dur.
Format ISO9660
Il s’agit de la norme internationale pour la logique de format des dossiers et fichiers CD-ROM. Dans le cas du format ISO9660, les réglementations suivantes
s’appliquent à deux niveaux.
Niveau 1 :
Le nom de fichier est en format 8.3 (le nom est composé
de 8 caractères, lettres majuscules anglaises sur un
demi-octet et chiffres d’un demi-octet ainsi que le signe
“_”, avec une extension de fichier de trois caractères).
Niveau 2 :
Le nom de fichier peut avoir jusqu’à 31 caractères (y
compris le séparateur “.” et une extension de fichier).
Chaque dossier contient moins de 8 sous-niveaux.
Formats étendus
Joliet :
Les noms de fichiers peuvent avoir jusqu’à 64 caractères.
Romeo :
Les noms de fichiers peuvent avoir jusqu’à 128 caractères.
GPS
Système de positionnement global. Réseau de satellites
fournissant des signaux pour tous types de navigation.
La technologie de reconnaissance des fichiers musicaux
et les données correspondantes sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la référence du secteur en matière
de technologie de reconnaissance de fichiers musicaux
et données correspondantes. Pour en savoir plus, visitez
le site www.gracenote.com.
Guidage vocal
Directions indiquées par une voix enregistrée en mode
de navigation.
Itinéraire défini
L’itinéraire recommandé par le système pour votre destination. Il est indiqué en vert clair sur la carte.
Lieu favori
Lieu que vous visitez fréquemment (tel que votre lieu de
travail ou le domicile de personnes que vous visitez souvent) que vous pouvez enregistrer afin de le retrouver
plus facilement.
Linéaire PCM (LPCM)/Modulation en impulsions codées
Ceci signifie modulation en impulsions codées (MIC)
linéaire, qui est le système d’enregistrement du signal
utilisé pour les CD et les DVD musicaux. Généralement,
les DVD sont enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage et un débit binaire supérieurs à ceux des CD.
C’est pourquoi, les DVD fournissent une qualité sonore
supérieure.
m3u
Les listes de lecture créées avec le logiciel “WINAMP”
ont une extension de fichier liste de lecture (.m3u).
Menu
Liste d’options apparaissant à l’écran ; choix sélectionnés par effleurement de l’écran.
Modes de guidage
Mode selon lequel vous êtes guidé vers votre destination;
le système passe automatiquement à ce mode sitôt que
l’itinéraire a été défini.
MP3
MP3 est l’abréviation de MPEG Audio Layer 3. Il s’agit
d’une norme de compression audio élaborée par un
groupe de spécialistes (MPEG) pour l’ISO (International
Standards Organisation). MP3 est capable de compresser des données audio jusqu’à 1/10ème du niveau d’un
disque conventionnel.
MPEG
Acronyme de Moving Pictures Experts Group, procédé
normalisé international de compression d’“Images
vidéo”. Certaines fonctions DVD audio numérique ont
été compressées et enregistrées selon ce procédé.
ID3 tag (étiquette ID3)
Il s’agit d’une méthode d’imbrication d’informations
relatives aux pistes dans un fichier MP3. Ces informations imbriquées peuvent contenir le titre de la piste, le
193
Annexe
Gracenote® Service de reconnaissance des
fichiers musicaux
nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de musique,
l’année de production, des commentaires ou d’autres
données. Le contenu peut être édité librement à l’aide de
logiciels disposant des fonctions d’édition de ID3 Tag.
Bien que le nombre d’étiquettes soit limité par le nombre de caractères, les informations peuvent être revues
lors de la lecture de la piste.
NAVI/AV
Acronyme de Digital Theater Systems. DTS est un système de son d’ambiance émettant un son multi-canaux
à partir de 6 canaux indépendants.
3:05 PM
CRB2194A_French.book Page 194
Tuesday, May 16, 2006
NAVI/AV
Multi-angle
Avec les programmes de TV courants, bien que des
caméras multiples soient utilisées pour filmer simultanément des scènes différentes, il est seulement possible
de transmettre les images d’une seule caméra à la fois
vers votre téléviseur. Certaines scènes DVD ont été prises à partir de plusieurs angles différents, vous permettant de choisir l’angle de vue désiré.
Multi-audio (dialogue multilingue)
Certains dialogues DVD sont enregistrés en plusieurs
langues. Des dialogues jusqu’à 8 langues peuvent être
enregistrés sur un même disque, ce qui vous permet de
choisir.
Multi-session
Multi-session est une méthode d’enregistrement qui permet d’enregistrer ultérieurement des données supplémentaires. Lorsque vous enregistrez des données sur un
CD-ROM, CD-R ou CD-RW, etc., toutes les données du
début à la fin sont traitées dans une seule et même unité
ou session. Multi-session est une méthode permettant
d’enregistrer plus de 2 sessions par disque.
Multi-sous-titres
Un maximum de 32 langues de sous-titres peut être
enregistré sur un même DVD, ce qui vous permet de
choisir.
Numéros de région
Les lecteurs de DVD et de disques DVD proposent des
numéros de région qui indiquent les zones où ils ont été
achetés. La lecture d’un DVD est impossible s’il ne présente pas le même numéro de région que le lecteur de
DVD. Le numéro de région du système de navigation est
affiché au bas de l’unité de navigation.
Point(s) de passage
Annexe
Lieu par lequel vous souhaitez passer avant d’atteindre
votre destination ; un trajet peut comporter plusieurs
points de passage et destinations.
Point de guidage
Points de repère importants tout au long de votre trajet,
se trouvant généralement à des intersections. Le prochain point de trajet se trouvant sur votre itinéraire est
indiqué sur la carte par l’icône drapeau jaune.
Rapport hauteur/largeur
Il s’agit du rapport hauteur/largeur d’un écran TV. Un
affichage normal présente un rapport hauteur/largeur
de 4:3. Les écrans larges ont un rapport hauteur/largeur
de 16:9, permettant d’afficher une image plus large pour
une présence et atmosphère d’exception.
Reconnaissance vocale
Technologie qui permet au système de comprendre les
commandes vocales du conducteur.
194
3:05 PM
Réglage par défaut
Réglage en usine qui s’applique lorsque vous mettez
votre système en service ; vous pouvez modifier les réglages par défaut afin de les adapter à vos besoins dans le
menu.
Sortie numérique optique
En émettant des signaux audio en format signal numérique, les risques de détérioration de la qualité du son sur
le parcours de transmission sont minimisés. Une sortie
numérique optique est conçue pour transmettre optiquement les signaux numériques.
Système TV (NTSC, PAL, SECAM)
Le système TV varie selon les zones internationales.
L’Amérique du Nord utilise NTSC, l’Europe utilise PAL et
SECAM et l’Amérique du Sud PAL-M, PAL-N, PAL et
NTSC.
Ils sont presque tous incompatibles entre eux. Pour que
l’image vidéo (TV ou DVD-vidéo) s’affiche correctement,
votre système devra être coordonné au même système
TV ou vous devrez utiliser un appareil multi-systèmes.
Témoins de passage
Repères sur la carte indiquant l’itinéraire parcouru.
Titre
Les disques DVD-Vidéo ont une grande capacité d’enregistrement de données, permettant ainsi d’enregistrer
plusieurs films sur un seul disque. Si un disque contient
trois films, ils sont enregistrés sous titre 1, titre 2 et titre
3. Vous pouvez ainsi profiter de la recherche par titre et
autres fonctions.
Verrouillage parental
Certains disques DVD-Vidéo comportant des scènes de
violence ou réservées aux adultes proposent une fonction de verrouillage parental afin d’éviter que les enfants
ne puissent regarder de telles scènes. Si vous sélectionnez le niveau de verrouillage parental de l’unité, la lecture des scènes de ce type de disque, interdites aux
enfants, sera impossible, ou les scènes seront ignorées.
VBR
VBR est l’acronyme de l’anglais “variable bit rate” (débit
binaire variable). D’une manière générale, CBR (acronyme de “constant bit rate”, débit binaire constant) est
plus répandu. Cependant, la possibilité d’ajuster le débit
binaire selon les besoins de compression audio permet
d’atteindre une qualité sonore de compression exceptionnelle.
CRB2194A_French.book Page 195
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Informations sur écran
NAVI/AV
Menu Navigation
Menu Destination
P. 24
P. 56, 59
P. 56, 59
P. 51
P. 30
P. 56, 59
P. 56, 65
P. 55
P. 53
P. 29
P. 70
P. 71
Menu Info/Téléphone
P. 68
P. 67
P. 81
P. 77, 82
P. 74
P. 78, 80
P. 80
Annexe
P. 77
P. 77, 82
195
CRB2194A_French.book Page 196
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Menu Carte
P. 47
P. 48
P. 48
P. 49
P. 49
P. 49
P. 49
P. 45
P. 45
P. 45
P. 46
P. 46
P. 46
P. 46
P. 46
Annexe
P. 47
196
CRB2194A_French.book Page 197
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Menu Configurations
NAVI/AV
P. 85
P. 86
P. 86
P. 87
P. 87
P. 87
P. 85
P. 88
P. 59
P. 89
P. 89
P. 89
P. 90
Annexe
P. 92
P. 92
P. 92
197
CRB2194A_French.book Page 198
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
NAVI/AV
Menu des raccourcis
❒ Les raccourcisr affichés à l’écran peuvent être changés. Les raccourcis décrits ici sont ceux pouvant être sélectionnés avec le système configuré par défaut.
❒ Les rubriques marquées d’un astérisque (*) ne peuvent pas être effacées du menu des raccourcis.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 47
Menu des raccourcis
: Destination*
P. 42
Annexe
: Options d’itinéraires*
198
Etat de la route
P. 30
: Enregistrement
P. 60
Eviter les péages
P. 30
: Recherche de proximité
P. 55
Eviter les ferrys
P. 30
: Information sur les routes
P. 48
Eviter Autoroute
P. 31
: Volume
P. 85
Itinéraire instructif
P. 31
: Annuaire
P. 78, 81
: Composer favori 1 à 5
P. 78, 80
: Aperçu itinéraire complet
P. 32
: Trafic sur itinéraire
P. 68
: Liste de circulation
P. 67
: Affichage jour/nuit
P. 49
CRB2194A_French.book Page 199
Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
Menu dans l’écran audio
NAVI/AV
Menu des Audio Settings [Audio Settings]
P. 137
P. 139
P. 141
P. 141
P. 139
P. 140
P. 141
Menu System Settings [System Settings] (Page 1)
P. 142
P. 144
P. 145
P. 145
P. 146
P. 146
P. 147
P. 147
P. 146
P. 147
P. 147
P. 147
P. 148
Annexe
Menu System Settings [System Settings] (Page 2)
P. 148
P. 148
199
CRB2194A_French.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006
3:05 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Publié par Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 par Pioneer Corporation.
Tous droits réservés.
<KKYHX> <06E00001>
Imprimé en Belgique
<CRB2194-A> EW
MAN-HD1BT-SOFTW-FR

Manuels associés