Topcom ULTRA SR1250 ECO Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous des informations concernant Ultra Range SR1250 ECO. Ce guide vous aidera à installer et à utiliser les fonctions de base de votre nouveau téléphone. Découvrez comment enregistrer des contacts, personnaliser les paramètres de sonnerie, et utiliser le répondeur intégré. Vous trouverez également des informations sur l'activation de la présentation du numéro et l'enregistrement de combinés supplémentaires.
PDF
Télécharger
Document
ULTRA SR1250 ECO SHORT USER GUIDE BEKNOPTE HANDLEIDING NOTICE D'UTILISATION KURZANLEITUNG GUÍA DEL USUARIO ABREVIADA KORT ANVÄNDARHANDBOK KORT BRUGERVEJLEDNING KORT BRUKERVEILEDNING LYHYT KÄYTTÖOPAS BREVE GUIDA DELL'UTENTE GUIA RESUMIDO DO UTILIZADOR KRÓTKA INSTRUKCJA OBS UGI KISA KULLANIM KILAVUZU V1.0 - 07/10 UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. GR , . PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z zatrzeeniem prawa wprowadzenia zmian. TR Bu kullanim kilavuzunda açiklanan özellikler, degisiklik hakki sakli tutularak yayinlanmaktadir. UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive. NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering. F La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux terminaux, est confirmée par le label CE. D Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt. ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE. S CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet. DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv. N CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr. SF Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä. IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE. PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE. GR ! " CE # "$% R&TTE. PL Symbol CE oznacza, e urzdzenie spenia istotne wymogi dyrektywy R&TTE. TR CE simgesi, ünitenin R&TTE direktifinin temel sartlarina uygun oldugunu gösterir. 18 1 2 Important To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone. Viktigt För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Normalt behöver du ett separat abonnemang från ditt telefonbolag för att kunna aktivera funktionen. Om nummervisningsfunktionen inte finns för din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE visas på din telefons display. Belangrijk Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement van uw telefoonmaatschappij nodig. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen. Vigtigt For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først aktiveres på Deres telefonlinie. For at aktivere denne tjeneste har De normalt brug for et separat abonnemenet fra Deres telefonselskab.Hvis De ikke råder over en Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens telefonnummer IKKE på displayet på Deres apparat. Important Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre ligne téléphonique. Généralement, vous avez besoin d’un abonnement séparé de votre compagnie de téléphone pour activer cette fonction. Si vous n’avez pas la fonction ‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran de votre téléphone. Viktig Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Kontakt din teleoperatør for å abonnere på "Hvem ringer".Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer" på di n telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer inn vises på skjermen. 3 17 4 16 15 5 Wichtig Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Zur Aktivierung dieser Dienstleistung benötigen Sie meistens ein separates Abonnement Ihrer Telefongesellschaft.Wenn Sie für Ihre Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes. 6 14 7 13 8 12 9 11 10 22 21 20 19 23 Importante Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su línea telefónica. Normalmente es necesario abonarse a dicho serviciopara que la compañía telefónica active esta función. Si su línea telefónica no dispone de la funciónIdentificación de llamadas, la pantalla del aparato no mostrará los números de teléfono de las llamadas entrantes. Tärkeää Voidaksesi käyttää soittajan numeron näyttötoimintoa (Caller ID), tämä palvelu on aktivoitava puhelinlinjaasi. Yleensä se on tilattava erikseen puhelinyhtiöltä ennen kuin toimintoa voidaan käyttää. Ellei sinulla ole soittajan numeron näyttötoimintoa puhelinlinjassasi, soittajan numero ei näy puhelimen näytössä. Importante Per utilizzare la funzione „Caller ID" (visualizzazione chiamante), è necessario che questo servizio sia attivato sulla propria linea telefonica. Generalmente, è necessario sottoscrivere un abbonamento separato con la propria società telefonica, per poter attivare questa funzione. Se la propria linea telefonica non è dotata della funzione „Caller ID", i numeri telefonici delle chiamate in arrivo NON verranno visualizzati sul display del proprio telefono. In caso di chiamata entrante, suona soltanto il ricevitore e non la base. HL_Ultra SR1250 eco-front.fm Page 3 Wednesday, July 28, 2010 3:50 PM Importante Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terá de ser activado na sua linha telefónica. Normalmente necessita de subscrever este serviço, à parte, com o seu operador de telecomunicações, para poder activar esta função. Se não tiver contratado este serviço a função ID do Chamador não estará disponível e por isso os números de telefone das chamadas entrantes não aparecerão no seu telefone. * # $, % % + $ . * % $$ $# # . 0 % # $, 10 + 2 + $ + # . Uwaga Aby urzdzenie prezentowao numer przychodzcy, niezb3dna jest usuga prezentacji numeru. Usug3 t3 naley aktywowa4 u lokalnego operatora telekomunikacyjnego. Jeeli usuga prezentacji numeru nie jest wczona, numery przychodzcych pocze5 nie b3d prezentowane. UK NL F D ES S DK N SF IT PT GR PL TR To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen Telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica For anslutning til det analoga nätverket. Tilsluttes til det analoge telefonfastnet. Tilkoples analog telefon nettverk. Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon. Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica. Para efectuar a ligação com a rede pública analógica. 6% + % $ $ $. Do podczenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej. Kamu analog telefon sebekesine baglanmak için. Önemli ’Caller ID’ (arayani gösterme) hizmetinden yararlanabilmek için, telefon hattinda bu servisin etkinlestirilmis olmasi gerekir. Normalde, bu fonksiyonu etkinlestirmek için telefon sirketinden ayri bir abonelik almaniz gerekir. Telefon hattinizda Caller ID fonksiyonu yoksa, gelen telefon numaralari telefonunuzun ekraninda GÖSTERILMEZ. This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 15 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM Ultra SR1250 Avant de commencer Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins et dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la publication de guides de produits en 21 langues coûte à notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et d'utilisation de celui-ci. Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter notre site web (www.topcom.net) et télécharger le manuel d'utilisation complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver sans votre aide ! 2 2.1 Installation Mise en service de la station de base Procédez comme suit : • Insérez l'adaptateur secteur dans une prise de 230 V. Branchez le connecteur à la prise de l'adaptateur située sous la station de base. • Connectez la prise de téléphone située au bas de la station de base et le connecteur de téléphone à l'aide du câble téléphonique fourni (voir illustration sur la page dépliante). 2.2 3 3.1 Commandes et structure du menu Touches/Écrans/Voyants Combiné (voir page dépliante) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Écran Touches Répondeur/Sourdine Touche Échappement Touche Haut Touche Droite/Liste d'appels Touche Fin d'appel/Marche-Arrêt Touches alphanumériques Touche Désactivation sonnerie/ Pause 9. Touche Rappel 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Micro Touche Mains-libres Touche Interne Touche de verrouillage du clavier Touche Réponse/Flash Touche Bas Touche Gauche/Répertoire Touche Menu/OK Voyant Événement Station de base (voir page dépliante) 19. Touches Volume 20. Touches du répondeur (voir «8.2 Fonctions des touches de la base») 21. Touche Désactivation sonnerie de la base 22. Touche Recherche 23. Compteur de messages Mise en place du bloc de piles rechargeables dans le combiné sans fil 1. Ouvrez le compartiment à piles (voir illustration sur la page dépliante). 2. Alignez le connecteur de piles et la prise située à l'intérieur du combiné et branchez-y le connecteur jusqu'à ce qu'un déclic retentisse. Tirez légèrement sur les fils pour vous assurer que le bloc de piles est correctement connecté. 3. Refermez le compartiment à piles. 15 FRANÇAIS 1 Avant de commencer 4. Pour charger les piles pour la première fois, placez le combiné sur la station de base pendant 15 heures. L'indicateur de charge défile sur le combiné pour indiquer le chargement. HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 16 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM Combiné - Configuration et fonctionnement 3.2 Écran (LCD) Ligne de symboles 1re ligne de texte 2e ligne de texte Ligne de symboles Heure/date et compteur de messages La première ligne de texte indique le nom et le numéro du combiné. La seconde ligne de texte indiquera les nouveaux messages d'événements («NOUV.MSG.VOCAL» (NEW VOICE MAIL), «NOUV. MESSAGE» (NEW MESSAGE), «NOUVEL APPEL» (NEW CALL) et «MEMOIRE PLEINE» (MEMORY FULL)). 3.3 Voyant Événement Le voyant frontal du combiné 18 situé dans le coin supérieur gauche indique : • Clignotement rapide : un appel entrant. • Clignotement lent : un appel en interphone ou une recherche. • Clignotement toutes les 2 secondes : un nouveau message d'événement sur le combiné (voir deuxième ligne de texte à l'écran). 3.4 Structure du menu Le combiné intègre une structure de menu très conviviale. Chaque menu aboutit à une série d'options. Pour accéder au menu principal, appuyez sur la touche Menu 17 lorsque le combiné est allumé et en mode de veille. 15 pour faire 4 ou sur la touche Bas Appuyez sur la touche Haut défiler le menu et sélectionner l'option souhaitée. Les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation indiquent les symboles des touches et leur numéro sur le schéma de l'appareil. Appuyez de nouveau sur la touche Menu 17 pour accéder à d'autres options ou pour valider le réglage affiché. 16 Ultra SR1250 Sortie du menu ou retour à un niveau de menu précédent Appuyez sur la touche d'échappement ESC 3 pour revenir à l'option de menu précédente. Vous pouvez utiliser à tout moment la touche ESC 3 pour annuler une action et revenir en mode de veille. 4 Combiné - Configuration et fonctionnement Les instructions suivantes indiquent les symboles des touches et de l'afficheur, ainsi que leur numéro sur le schéma de l'appareil. 4.1 Mise sous tension (Mode Configuration) Lors de la première insertion des piles ou après une réinitialisation, le combiné passe en mode Configuration. L'utilisateur doit sélectionner son pays pour différents réglages dépendant de celui-ci : 1. «BIENVENUE» (WELCOME) s'affiche à l'écran. 2. Appuyez sur 17 pour accéder au menu de réglage du pays. 4 ou 15 pour sélectionner votre pays. 3. Utilisez la touche 4. Appuyez sur 17 pour confirmer. 5. Appuyez de nouveau sur 17 pour confirmer ou sur la touche d'échappement ESC 3 pour revenir en arrière. 4 ou 15 pour sélectionner votre langue. 6. Utilisez la touche 7. Appuyez sur 17 pour confirmer. 8. Saisissez la date et appuyez sur 17 pour confirmer. 9. Saisissez l'heure et appuyez sur 17 pour confirmer. 4.2 Mise en/hors service du combiné 6 jusqu'à ce que 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt l'écran s'allume. 2. Pour désactiver le combiné, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 6 et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5 secondes jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne. HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 17 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM Sélection de la langue du menu Ce téléphone propose 14 langues de menu. Pour configurer la langue, procédez comme suit : 17 . 1. Appuyez sur la touche 4 ou 15 et sélectionnez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «CONF.COMBINE» (HS SETTINGS). 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 et sélectionnez 4. Appuyez plusieurs fois sur «LANGUE» (LANGUAGE). 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. • Le paramétrage de la langue apparaît à l'écran. 4 ou 15 et sélectionnez la langue 6. Appuyez plusieurs fois sur désirée. • Appuyez sur 17 pour confirmer. 4.4 Composition d'un appel 4.4.1 1. • 2. • 3. 4.4.2 1. 2. 3. • • 4. Appel externe 14 . Appuyez sur Le symbole d'appel apparaît à l'écran. Lorsque vous entendez la tonalité, composez le numéro désiré. Le numéro apparaît à l'écran et est composé. 6 ou (si l'option de fin Pour terminer l'appel, appuyez sur d'appel automatique est activée) replacez le combiné sur la station de base. Préparation d'un appel Composez le numéro de téléphone que vous souhaitez appeler. Pour corriger le numéro, appuyez sur ESC 3 . 14 . Appuyez sur Le symbole d'appel apparaît à l'écran. Le numéro de téléphone est composé automatiquement. 6 ou (si l'option de fin Pour terminer l'appel, appuyez sur d'appel automatique est activée) replacez le combiné sur la station de base. Combiné - Configuration et fonctionnement 4.5 Prise d'un appel Le combiné se met à sonner lors d'un appel entrant externe ou interne. • Tous les combinés enregistrés sonnent lors d'un appel entrant. clignote sur l'écran. • Le symbole d'appel • Le numéro de l'appelant s'affiche à l'écran si vous bénéficiez du service de présentation du numéro (CLIP). Contactez votre opérateur téléphonique pour en savoir davantage. Le nom de l'appelant s'affiche également si : – le numéro est mémorisé avec le nom dans le répertoire ; – le réseau transmet le nom en même temps que le numéro de téléphone. 1. Pour prendre un appel, vous disposez des options suivantes : 14 pour prendre l'appel. – Appuyez sur – Décrochez le combiné de la station de base (uniquement possible si la fonction Décrochage auto (Auto Talk) a été activée). • Lors d'un appel, le symbole , le numéro et le nom de l'appelant (le cas échéant) s'affichent pendant 10 secondes, puis la durée d'appel apparaît sur l'écran. 6 ou (si l'option de fin 2. Pour terminer l'appel, appuyez sur d'appel automatique est activée) replacez le combiné sur la station de base. 4.6 Réglage du volume du haut-parleur 4 ou 15 lors d'un appel pour modifier le volume du Appuyez sur haut-parleur. Vous pouvez choisir parmi 5 réglages différents. Le réglage par défaut est le niveau «3». Le volume se règle de la même façon en mode Mains-libres. 4.7 Réglage du volume de sonnerie sur le combiné 1. Appuyez sur la touche 17 . 4 ou 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «CONF.COMBINE» (HS SETTINGS). 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 15 et sélectionnez 17 FRANÇAIS Ultra SR1250 4.3 HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 18 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM Répertoire 4 ou 15 et sélectionnez 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche «MELODIES COMB.» (HANDSET TONES). 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 et sélectionnez 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche «VOL. SONNERIE» (RING VOLUME). 7. Appuyez sur 17 pour confirmer. • Le volume actuel est affiché et diffusé. 4 ou 15 et sélectionnez 8. Appuyez plusieurs fois sur la touche le volume de sonnerie désiré. 9. Appuyez sur 17 pour valider votre sélection ou appuyez sur ESC 3 pour quitter ce menu sans enregistrer.. Pour désactiver la sonnerie du combiné de manière permanente, 8 et maintenez-la enfoncée pendant appuyez sur la touche approximativement 3 secondes. Le symbole apparaît à l'écran. Pour réactiver la sonnerie, appuyez de nouveau sur la 8 et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. touche 5 Répertoire Vous pouvez mémoriser 200 numéros (de 24 chiffres maximum) et les associer à un nom (de 12 caractères maximum) dans le répertoire. 5.1 Mémorisation d'une nouvelle entrée dans le répertoire par le menu Répertoire 16 . 1. Appuyez sur 2. Pour ajouter une nouvelle entrée, appuyez sur la touche Menu 17 et sélectionnez «NOUV. ENTREE» (NEW ENTRY) avec la touche 17 . • «ENTRER NOM» (ENTER NAME) s'affiche à l'écran. Saisissez le nom à l'aide des touches alphanumériques. 17 et saisissez le numéro de téléphone. 3. Appuyez sur 4. Appuyez sur 17 pour mémoriser l'entrée dans le répertoire ou appuyez sur ESC 3 pour annuler sans sauvegarder celle-ci. 18 Ultra SR1250 5.2 Mémorisation d'une nouvelle entrée dans le répertoire par le mode Composition en mode raccroché Lorsque vous saisissez un numéro de téléphone en mode de veille et que vous appuyez ensuite sur la touche Menu 17 , vous pouvez mémoriser ce numéro directement dans le répertoire : 1. En mode de veille, composez le numéro de téléphone que vous souhaitez enregistrer. 2. Appuyez sur la touche 17 . • «ENTRER NOM» (ENTER NAME) s'affiche à l'écran. Saisissez le nom à l'aide des touches alphanumériques. 3. Appuyez sur 17 et modifiez le numéro de téléphone si nécessaire. 4. Appuyez sur 17 pour mémoriser l'entrée dans le répertoire ou appuyez sur ESC 3 pour annuler sans sauvegarder celle-ci. 5.3 Recherche et appel d'un numéro du répertoire 16 . 1. Appuyez sur 2. Saisissez les premières lettres du nom à l'aide des touches alphanumériques. • Le premier nom de la liste commençant par ces lettres s'affiche à l'écran. 4 ou 15 pour faire défiler les 3. Appuyez plusieurs fois sur autres numéros du répertoire. 4. Appel de l'abonné trouvé : Le numéro désiré est mis en surbrillance. 14 . Appuyez sur 6 6.1 Paramétrage de la ligne Paramétrage du pays Plusieurs réglages dépendent du pays et, en configurant celui-ci, ces paramètres sont adaptés en conséquence. Chaque paramètre peut également être réglé séparément. 1. Appuyez sur 17 . 4 ou 15 et sélectionnez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «CONFIG. LIGNE» (LINE SETTINGS). HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 19 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM Ultra SR1250 7 Combinés et stations de base supplémentaires Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 combinés sur une seule station de base. Un combiné supplémentaire doit être enregistré sur l'unité de base avant utilisation. Les combinés d'un ensemble sont déjà enregistrés sur la base. Seuls les combinés de la gamme Ultra (tels que Ultra S1200C) peuvent être enregistrés ! 7.1 Enregistrement d'un combiné supplémentaire Cette opération n'est nécessaire que si vous avez désenregistré un combiné ou si vous en avez acheté un nouveau séparément. Vous ne devez pas enregistrer les combinés d'un ensemble ! 22 de la station de base enfoncée Maintenez la touche Paging pendant plus de 5 secondes jusqu'à ce que le compteur de messages 23 de la station de base se mette à clignoter comme suit : « »-« ». Le mode d'enregistrement sur la station de base s'active pendant approximativement 3 minutes. Pour enregistrer un combiné, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche 17 . 4 ou 15 et sélectionnez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «ANNONCER» (REGISTRATION). 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 pour 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche sélectionner «SOUSCRIRE» (REGISTER). Combinés et stations de base supplémentaires 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. 6. Saisissez le code PIN de la station de base (code PIN du système, par défaut «0000») et appuyez sur la touche 17 . • Le combiné recherche la station de base et s'enregistre lorsqu'il l'a trouvée. Une fois l'enregistrement terminé, l'écran indique le mode de veille, ainsi que le nom et le numéro du combiné. 8 8.1 Répondeur Voyant d'affichage Le voyant d'affichage 23 sur la base indique le nombre de messages que vous avez reçus. Lorsqu'il y a de nouveaux messages, le voyant d'affichage sur la base clignote et indique uniquement le nombre de nouveaux messages. Après écoute des nouveaux messages, le nombre total de messages sauvegardés s'affiche. Si le répondeur est désactivé, le voyant d'affichage 23 ne s'allume pas. Si le répondeur est en mode Réponse simple, «[A]» s'affiche à l'écran. Lorsque le répondeur prend un appel ou lorsqu'il est contrôlé par le combiné, «[--]» clignote à l'écran. 8.2 Fonctions des touches de la base Mode veille Pendant la lecture de messages Touche Appuyer brièvement sur la touche Appuyer sur la touche pendant 2 secondes Activation/désactivation du répondeur Aucune fonction Aucune fonction Supprimer tous les Supprimer le anciens messages message en cours de lecture Aucune fonction Aucune fonction Démarrer ou arrêter Aucune fonction la lecture du message Aucune fonction Revenir au message précédent Arrêter la lecture 19 FRANÇAIS 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 et sélectionnez 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche «PAYS» (COUNTRY). 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 pour 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche sélectionner votre pays et appuyez sur 17 pour confirmer. 7. Appuyez de nouveau sur 17 pour confirmer. HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 20 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM Répondeur Ultra SR1250 Aucune fonction Aucune fonction Ignorer le message Régler le volume de sonnerie Aucune fonction Régler le volume de lecture (0 = désactivé, 1 à 5) Annonce = message d'accueil 8.3 Messages d'accueil 8.3.1 Enregistrement des messages d'accueil (annonce 1 ou annonce 2) 1. Appuyez sur la touche 17 . 4 ou 15 et sélectionnez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «REPONDEUR» (ANSWER MACHINE). 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 pour 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche sélectionner «ENREG. ANNONCE» (RECORD OGM). 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. 6. Sélectionnez «REP.& ENREG.» (ANSWER & REC) ou «REP. SIMPLE» (ANSWER ONLY) et confirmez 17 . 7. Sélectionnez «ENREG. ANNONCE» (RECORD OGM) et confirmez 17 . • Commencez à parler dans le microphone du combiné. 8. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur 17 pour arrêter l'enregistrement. • Le message enregistré est lu. Le combiné revient sur «REP.& ENREG.» (ANSWER & REC). Si vous n'avez reçu aucun nouveau message, vous pouvez entrer directement dans le menu «REPONDEUR» (ANSWER 2 . MACHINE) en appuyant sur Si vous avez reçu des nouveaux messages, vous pouvez utiliser 2 comme touche de lecture. la touche 20 8.3.2 Sélection du mode Répondeur 1. Appuyez sur la touche 17 . 4 ou 15 et sélectionnez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «REPONDEUR» (ANSWER MACHINE). 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 et sélectionnez 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche «MODE REPONDEUR» (ANSWER MODE). 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. 6. Sélectionnez «REP.& ENREG.» (ANSWER & REC) ou «REP. SIMPLE» (ANSWER ONLY) et confirmez 17 . Si la mémoire est pleine, le répondeur passe automatiquement en mode Réponse simple. 8.4 Activation/désactivation du répondeur Si le répondeur est allumé, le compteur de messages 23 et l'icône s'allument respectivement sur la base et le combiné et le répondeur se déclenche automatiquement après un certain nombre de sonneries. Depuis la base : • Appuyez sur pour activer le répondeur. Le compteur de messages 23 s'allume. • Appuyez sur pour désactiver le répondeur. Le compteur de messages 23 s'éteint. Sur le combiné : 1. Appuyez sur la touche 17 . 4 ou 15 et sélectionnez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche «REPONDEUR» (ANSWER MACHINE). 3. Appuyez sur 17 pour confirmer. 4 ou 15 et sélectionnez 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche «REPOND. ON/OFF» (ANSWER ON/OFF). 5. Appuyez sur 17 pour confirmer. 6. Sélectionnez «ACTIVE» (ON) ou «DESACTIVE» (OFF) et confirmez 17 . HL_Ultra SR1250 eco D73.book Page 88 Wednesday, July 28, 2010 12:39 PM ULTRA SR1250 ECO MD7300358 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Compatible avec le réseau téléphonique analogique
- Fonction d'identification de l'appelant (Caller ID)
- Répertoire de 200 contacts
- Répondeur intégré
- Possibilité d'enregistrer jusqu'à 5 combinés
- Configuration facile de la langue du menu
Questions fréquemment posées
Vous devez activer ce service auprès de votre opérateur téléphonique. Un abonnement séparé peut être nécessaire.
Accédez au menu 'CONF.COMBINE', puis sélectionnez 'LANGUE' et choisissez la langue souhaitée.
Appuyez sur la touche répertoire, puis sélectionnez 'NOUV. ENTREE' et suivez les instructions.
Vous pouvez activer ou désactiver le répondeur depuis la base en appuyant sur la touche dédiée, ou depuis le combiné via le menu 'REPONDEUR'.