COLUMBIA), Notice d'utilisation Tracteur de jardin hydrostatique Modeles: 0616G 6616G 6616H IMPORTANT: Lisez attentivement les règies de sécurité et les instructions. Fabriqué au États-Unis 172C0644A (02/03) TABLE DES MATIERES PAGE LOCALISATION DU NUMERO DE MODE ELE. . - . «oc oot ee eee eee ed 2 SERVICE APRES-VENTE .........e.ñoooocccccacd0ecorecacecrerececoaveoocanoacrerecocoeo.. 2 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................00000000r, A FO 3 ACCESSOIRES ET MATÉRIEL ANNEXE .................e.. ee a a 8 44 4 8 0 0 a 8e a 0 0 a a aa 40 6 6 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ..........120200000 0 ee eee aa aa ea ee a a ana a aa ae 7 INCLINOMÉTRE............—.ee0cococorocesearecorereerecorereoororaracearororercererco. 8 MONTAGE DU TRACTEUR.........10110101010 004 24 4 a Le 4 4 A4 44 a 0 A 0 4 4 0 a 0 0 0 4 ee 4 ea a a a aa a ea ae 0 9 COMMANDES RE RR 4 A 0 ee 4 0 8 0 8 0 8 8 8 a 0 8 0 4 a 4e 4 a aa aa a 0e 11 FONCTIONNEMENT ...1..1200 00 LL LL A2 La 0 Le 0 8 0 A 8 ee ee ee eet eee ee ee eeu 13 RÉGLAGES ..............e esa 0000ddoarordercercererecerareoreoarecornanaooenmaceracoa 18 ENTRETIEN .............. 02. .aaraaÑroecarecraareevoncasrreraseraaec v—oaornroaraoorrec ero 20 LUBRIFICATION..................... nece. 0rnrxeecarorececoeovooarervooocaaoaooroana reo 21 REMISAGE HORS SAISON. .............. ee ee ee es eee sees seas 26 GUIDE DE DEPANNAGE . . . «ooo ee ee 4 ae ee a ea a LL 27 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES. Consultez la page 26 de la version anglaise de cette rotice d'utilisation. RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE . . . oe ee dss se 28 POUR TROUVER LE NUMERO DE MODELE Cette notice d'utilisation est une pièce importante de votre nouveau tracteur de jardin. Elle vous fournit les renseignements nécessaires à l'assemblage, à la préparation et à l'entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. Avant d'utiliser la tracteur de jardin pour la première fois, veuillez localiser sa plaque signalétique et recopier les renseignements qui s'y trouvent dans la notice d'utilisation. Ces renseignements s'avéreront très importants si vous devez vous adresser au concessionnaire local. Chaque tracteur de jardin ont une plaque signalétique. Pour le localiser, basculez le siège vers l'avant et examinez le support de pivotement du siège sous celui-ci. La plaque signalétique apparaît comme suit. Model Number Serial Number Numéro de modèle Numéro de série XXX-XXXXXX XXX XX XXX XXX Recopiez ici le numéro de modele: COLUMBIA)// COLUMBIA CANADA Recopiez ici le numéro de serie: KITCHENER. ON N2G 4J1 SERVICE APRES-VENTE TN Si l'assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour “oute question concernant v les commandes, le fonctionnement ou l'entretien de la machine, appelez le service après-vente. “i Préparez vos numéros de modele et de série avant de téléphoner. Toh my ye pay ep a . PTE > TS A CHAPITRE 1: A A IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d'autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d'utilisation avant d'essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. Respectez l'avertissement qui accompagne ce symbole. UTILISATION EN GÉNÉRAL 1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d'utilisation avant de l'assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d'utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. Famuiiarisez-vous avec les commandes et leur fonchonnement avant de vous en servir. Sachez comment arréter la machine et debrayer les commandes rapidement. Ne permettez jamais a des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des enfants plus ages doivent lire et comprendre le mode d'emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les … Surveiller. Seuts des adultes resporsables connaissant bien le fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s'en servir. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et tes enfants à une distance d'au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu'un s approche. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les paillassons, journaux, traîneaux, planches, fils métalliques et autres objets qui risquent d'être projetés par les lames. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter l'herbe vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d'éjecter l'herbe er direction d'un mur ou d'un obstacle. De cette façon, les débns éventuels ne risquent pas de ricocher e: de blesser quelqu'un. Portez toujours des lunetias de sécurité en utilisant la machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvement quelqu'un dans les yeux. Portez des chaussures rcaustes à semelle épaisse et des vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. N'utilisez jamais la machine’ pieds nus ou en portant des sandales. 10. 11. 12. 13. 14. 18. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice d'utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l'utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pleds et projeter des débris. Par conséquent, ie non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. Vérifiez la direction de la gouloite d'éjection du tracteur et ne l'orientez jamais vers des personnes. N'utilisez jamais le tracteur si le sac à herbe ou le dispositif de protection n'est pas installé. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds prés d'une pièce en mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lames peuvent amputer mains et pieds. L'absence du clapet de la goulotte d'éjection ou un clapet endommagé peut causer des blessures en cas de contact avec les lames ou projeter des objets. Arrêtez les lames avant de traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondez pas. Faites attention à la circulation à proximité d'une route. Cette machine ne doit pas être utilisée sur un chemin public. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des Doissons alcoolisées ou pris de médicaments. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel satisfaisant. Ne transportez JAMAIS de passagers. Débrayez les lames avant de passer en marche arrière. Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous avant de reculer et en reculant. Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à- coups. Évitez une conduite saccadée et n'allez pas trop vite. Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de déboucher la goulotte, d'enlever de l'herbe ou des débris ou de faire un réglage quelconque. Ne laissez jamais une machine en marche non surveillée. Débrayez toujours les lames, mettez le levier de vitesses au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la machine d'une remorque ou d'un camion. Ne conduisez pas la machine sur un plan incliné pour la charger dans une remorque car elle peut basculer et causer des blessures graves. Poussez la machine à la main pour la charger ou la décharger. Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous des branches basses, des fils électriques, un portail ou dans toute autre situation où le conducteur risque d'être frappé et projeté de la machine et de se blesser grièvement. Débrayez tous les embrayages des accessoires, appuyez à fond sur la pédale de frein et passez au point mort avant d'essayer de mettre le moteur en marche. Ce tracteur a été conçu pour tondre un gazon résidentiel normal ne mesurant pas plus de 10 po de haut. N'essayez pas de tondre de l'herbe très haute, de l'herbe sèche (dans un pré par exemple) ou une pile de feuilles sèches. Les débris peuvent s'accumuler sous le plateau de coupe ou entrer en contact avec le tuyau d'échappement du moteur, d'où un nsque d'incendie. N'utilisez que des accessoires et équipement annexe homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions qui accompagnent l'accessoire ou l'équipement annexe. Les statistiques disponibles révèlent que les conducteurs de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre d'accidents mettant en cause des tracteurs de jardin. Nous recommandons par conséquent à ces — conducteurs …— d'évaluer sérieusement leur aptitude à utiliser ce genre d'équipement en toute sécurité. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n'ont pas été abordées dans cette notice d'utilisation. Adressez-vous au concessionnaire MTD agréé en cas de besoin. UTILISATION SUR UNE PENTE Les accidents provoqués par la perte de contróle ou le renversement de la machine, qui peuvent causer des blessures graves ou mortelles, se produisent souvent sur des pentes. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou Si vous ne vous sentez pas à l'aise sur la pente, n’y travaillez pas. Par mesure de sécurité, utilisez l'inclinomètre fourni dans la notice d'utilisation pour mesurer la pente du terrain avant de commencer à travailler. Si, selon l'inclinomètre, la pente est supérieure à 15°, n'utilisez pas le tracteur pour éviter toute blessure grave. À FAIRE : 1. Travaillez parallélement à la pente, jamais perpendiculairement. Faites très attention en changeant de direction sur une pente. 2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes hautes peuvent cacher des obstacles. 3. Travaillez = lentement. Utilisez une vitesse suffisamment lente pour ne pas avoir a vous arréter ni a changer de vitesse sur la pente. Les pneus risquent de manquer de traction sur une pente, méme si les freins fonctionnent correctement. Soyez toujours en vitesse en descendant une pente pour béneficier du frein moteur. Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la stabilité. Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres accessoires. lis peuvent modifier la stabilité de la machine. Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse. Un enclenchement rapide ou un coup de frein brusque peut soulever l'avant de la machine et la faire se retourner et causr des blessures graves. Évitez de démarrer ou de: vous arrêter sur une pente. Si les pneus n'adhèrent pas bien, débrayez les lames et descendez lentement |3 pente en ligne droite. À NE PAS FAIRE : 1. Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit nécessaire; tournez alors lentement et progressivement en descendant si possible. Ne tondez pas près d'ure falaise ou d'un talus. Une roue dans le vide ou l'affaissement soudain de l'accotement peut renver:ier la machine. N'essayez pas de stabiiser la machine en mettant pied à terre. N'utilisez pas le sac à he ‘be sur des pentes raides. Ne coupez pas l'herb& si elle est mouillée. La réduction de traction peu. faire déraper le tracteur. Ne passez pas au poirt mort pour descendre une pente. L'excès de vitesse peut causer la perte de contrôle du tracteur et causer des blessures graves. Ne remorquez pas des «iccessoires lourds (remorque chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures à 5°. Le poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et peut causer la perte de contrôle du tracteur (le tracteur peut accélérar, le freinage et la direction peuvent être limités, l'azcessoire peut se mettre en crabe et le tracteur peut se renverser). ENFANTS 1. Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est pas toujours très vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte de l'herbe. lis ne se rendent pas compte des dangers. Ne supposez jamais qu'ils vont rester là où vous les avez vus. a. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez- les sous la surveillance d'un adulte autre que le conducteur de la machine. b. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants s'approchent de la zone de travail. c. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de reculer et en reculant. d. Ne transportez jamais d'enfants, même si les lames ne tournent pas. Ils risquent de tomber et d'être grièvement blessés cu de gêner le fonctionnement sécuritaire de la machine. e. Faites très attention en vous approchant d'angles morts, de buissons. de portails, de buissons, d'arbres et d'autre: objets qui peuvent vous empêcher de voir un anfant. PE PS A wm TA f. Débrayez les lames avant de passer en marche arrière. Le dispositif de sécurité «No-Cut-in- Reverse» vous rappelle qu'il ne faut pas couper en marche arrière et permet d'éviter des accidents. Ne le contoumez pas. g. Ne laissez pas des enfants s'approcher d'un moteur chaud ou en marche. lis risquent de se bruler. h. Retirez la clé de contact quand la machine n'est pas surveillée pour empécher son utilisation non autorisée. i. Ne permettez jamais a des enfants de moins de 14 ans d'utiliser la machine. Des enfants plus ágés doivent lire et compreridre ie mode d'emploi de la machine et les consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et s'en servir sous la surveillance étroite d'un adulte. REMORQUAGE 1. Ne remorquez qu'avec une machine équipée d'un attelage de remorquage. N'accrochez pas l'équipement remorqué ailleurs qu'au point d'attelage. 2. Respectez les recommandations du fabricant quant aux limites de poids de l'équipement remorqué et au remorquage sur pente. 3. Ne transportez jamais quiconque sur l'équipement remorque. 4. Le poids de l'équipement remorqué peut entraîner la perte de traction et par zonséquent de contrôle du tracteur sur des pentes. 5. Avancez lentement et prévoyez une distance supplémentaire pour vous arrlter. 6. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente. ENTRETIEN *- MANIPULATION DE L'ESSENCE : Pour éviter toute blessure ou dégât maténel : Faites très attention en manipulant de l'essence. |! s'agit d'un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d'exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s'enflammaient. Rincez votre peau et immediatement de vétements. a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement. b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l'arrière d'une camionnette dont le plancher est recouvert d'un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre vehicule avant de les remplir. c. Dans la mesure du possible, déchargez l'équipement motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n'est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence. changez d. Maintenez le giclewr en contact avec le bord du réservoir d'essence ou avec l'ouverture du bidon jusqu'à ce que le plein soit terminé. N'utilisez pas un gicleur équipé d'un dispositif de blocage en position ouverte. e. Eteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. f. Ne faites jamais le plein à l'intérieur. g. N'enlevez jamais le capuchon d'essence et n'ajoutez pas d'essence pendant que le moteur tourne ou s'il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d'un demi-pouce environ pour permettre l'expansion du carburant. 1. Resserrez bien le capuchon d'essence. j En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez S minutes avant de la remettre en marche. k. Limitez les risques d'incendie en débarrassant le moteur des brins d'herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d'huile et enlevez tous les débris imbibés d'essence. | Ne remisez jamais la machine ou les bidons d'essence à l'intérieur s’l y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, séche- linge, etc.) m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. ENTRETIEN GÉNÉRAL : 1. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos car les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. Avant de nettoyer, de réparer ou d'examiner la machine, vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre ie moteur— pour empêcher tout démarrage accidentel. Vérifiez régulièrement que les lames s'immobilisent dans les 5 secondes qui suivent l'utilisation de la commande de débrayage des lames. Si elles ne s'arrêtent pas dans ce délai, faites examiner la machine par une station technique agréée. Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car is peuvent s'user dans des conditions d'utilisation normales. Reglez-les selon le besoin. Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montage du moteur sont bien serrés. Examinez visuellement les lames pour détecter toute usure excessive, tout fendillement. Remplacez-les par des lames authentiques seulement. «L'emploi de pièces non conformes aux caractéristiques de l'équipement d'origine peut causer des performances inférieures et réduire la sécurité.» 10. A ACCESSOIRES ET ÉQUIPEMENT ANNEXE Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures graves. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez des gants et faites trés attention en les manipulant. - Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour que l'équipement soit toujours en bon état de marche. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu'ils fonctionnent bien. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusement la machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche. N'essayez jamais de faire des réglages ou des réparations quand le moteur tourne. VOTRE RESPONSABILITÉ 11. 12. 13. 14. Les éléments du sac à. herbe et le clapet de la goulolte d'éjection pauvent s'user et être endommagés et, par conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent les éléments et remplacez-les immédialement avec des pièces authentiques seulement. «L'emploi de pièces non conformes aux caracteristiques de l'équipement d'origine peut causer des performances inférieures et réduire la sécurité.» Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s'emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. Prenez soin des étiquettes d'instructions et remplacez-les au besoin. Respectez les règlements concemant l'élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l'environnement. Ne permettez l’utilisation de celte machine qu'à des personnes qui ont lu, qui comprennent et qui respectent les avertissements et les instructions qui figurent dans cette notice d'utilisation. Coliecteur d'herbe «Fast Attach» à deux sacs (pour plateaux de col pe de 42 po seulement) Collecteur d'herbe «Fast Attach» à deux sacs (pour plateaux de coupe de 46 po seulement) NUMÉRO DE MODÈLE DÉSIGNATION OEM-190-601 ОЕМ-190-602 ОЕМ-190-112 Ensemble de déchiquetage (pour plateaux de coupe de 42 po seule ment) OEM-190-118 Ensemble de déchiquetage (pour plateaux de coupe de 46 po seule ment) OEM-190-603 Protége-calandre «Fast Attach» (a installer sur l'avant du tracteur) OEM-190-604 Coffre de rangement (a installer à l'arrière du tracteur) OEM-190-822 Lame de poussée avant «Fast Attach» de 46 po OEM-190-823 Souffleuse de 42 po à deux phases SERVER-VOUS DE CET INCLINOMETRE POUR DETERMINER LES PENTES SUR LESQUELLES IL SERAIT DANGEREUX DE TRAVAILLER. INCLINOMETRE CHAPITRE 2 -_— ‚ 8 Й — < => = = = «=> = = == => => =» «=» == =» =» VISEZET ALIGNEZ AVEC UN ARBRE 1 === == = = = UN POTEAU ÉLECTRIQUE Ñ N Ñ pde eee LE COIN D'UN BÂTIMENT 98 *..., 1 8 J eee... | | < = = = = = OU UN POTEAU DE CLOTURE o 0... 8 5 ds i 8 teo... PLIEZ 8 be y 8 oe OUR LE po. Ip === == ~~ yo. NTILLE E — TT RE Qu ] oc == DI a *.. REp = moe ¡ 0... RESE 5 x == - = Cee NTE = ta —— na I See, UNE NC ET eo CLIVITÉ = . IZ | "eee... DE 15° = a paa — = p— - eee... e === ... р Ze e 1 + X= = pr ль ta 15° D999 OOeP A $ AVERTISSEMENTŸ PD... Ne vous servez pas de le tracteur sur des pentes supérieures a 15° (soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Un tracteur à siège risque en effet de se retourner et son conducteur peut être gravement blessé. Il est également difficile de con- server un bon appui en marchant derrière un tracteur. Vous risquez de glisser et de vous blesser. Utilisez les tracteurs À SIÈGE parallèlement à la pente, jamais en travers. Utilisez les tracteurs À POUSSER perpendiculairement à la pente, jamais parallèlement. CHAPITRE 3: INSTALLATION DES CABLES DE LA BATTERIE REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée par Pos. (+) etla borne négative par Nég. (-). - Le câble positif (épais fil rouge) est attaché а la borne positive (+) par un boulon hex. et un écrou à six pans posés à l'usine. Vérifiez que la gaine en caoutchcuc protège bien la borne contre la corrosion. « Enlevez le boulon hex. et I'écrou a oreilles du cable négatif. Attach.az le cable négatif (épais fil noir) sur la borne négative de la batterie (-) avec le boulon et l'écrou à oreilles. - Placez la barre de maintien sur la batterie. Voir la Figure 1. Borne Positive | Gaine caout cha с N = Batterie O | EU r— > sad 7 Borne Barre de maintie négative Bouton Figure 1 REMARQUE: Si /a batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la pendant au moins une heure à 6-10 ampères. Lisez le chapitre «ENTRETIEN» dans cette notice d'utilisation pour avoir plus de renseigne- ments quant à la procédure correcte de charge de la batterie. PLEINS D'HUILE ET D'ESSENCE Faites les pleins d'huile et d'essence selon les instructions fournies dans la notice d'utilisation du moteur qui accompagne le iracteur. Lisez attentivement les instructions. IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une petite quantité d'huile. I! est toutefois recommandé de vérifier le niveau d'huile avant de le mettre en MONTAGE DU TRACTEUR C marche. Faites attention de ne pas déborder en faisant le plein, ce qui risque de dégager des fumées. Le moteur ne fonctionnerait pas de façon: performante et risquerait d'être endommagé. Le réservoir d'essence est placé sous le capot el a une capacité d'environ deux gations. Ne le faites pas déborder. | A AVERTISSEMENT: L'essence dégage des vapeurs nocives. Ne faites jamais le plein à l'intérieur. Au contraire, faites ‘ toujours le plein dans un endroit bien aéré pour éviter d'inhaler les vapeurs | d'essence. AVERTISSEMENT: Ne fumez jamais en faisant le plein du tracteur. Ne faites jamais le plein pendant que le moteur tourne ou quand il est encore chaud. AVERTISSEMENT: Ne remplissez pas a plus d'un 1/2 po du haut du réservoir pour éviter tout débordernent et pour permettre l'expansion du carburant. En cas d'éclaboussures accidentelles, déplacez le tracteur et évitez toute flamme ou étincelle jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées DÉMONTAGE DU SUPPORT DE LA GOULOTTE AVERTISSEMENT: N'utilisez PAS le tracteur sans avoir au préalable démonté le support de la goulotte d'éjection qui se trouve entre la goulotte d'éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert que pour l'expédition. A - Repérez le support de la goulotte d'éjection et son étiquette d'avertissement sur la droite de la tondeuse, entre la goulotte d'éjection et le plateau de coupe. Voir la Figure 2. - Tenez la goulotte d'éjection de la main gauche et retirez le support de la main droite en le prenant entre le pouce et l'index et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. AVERTISSEMENT: Le plateau de coupe peut lancer des projectiles. Son utilisation sans une goulotte d'éjection correctement installée peut causer des blessures corporelles graves et/ou causer des dégâts à proximité du tracteur. CHAPITRE 4: COMMANDES REMARQUE: Le volant n'est pas représenté pour faciliter la compréhension. A Manette de la prise de force* G Bouton du régulateur de vitesse Bouton de la prise de force* B Indicateur de contrôle/Compteur d'heures H Communtateur d'allumage C Manette du volet de départ (le cas échéant | Pédale de frein D Porte-boisson J Pédale d'accélérateur E Manette de commande de l'obturateur K Manette de relevage F Bouton de frein de stationnement L Manette de réglage du siège *Selon le modèle, les tractaurs sont soit équipés d’une manette, soit d'un bouton de la prise de force, mais JAMAIS des deux. REMARQUE : Toute référence à la DROITE ou à la GAUCHE s'entend à partir de la position de conduite. 11 Etiquette d'avertissement Figure 2 AVERTISSEMENT: vérifiez que le moteur du tracteur est arrêté, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement du tracteur avant de retirer le support de ta goulotte d'éjection. MANETTE DE COMMANDE DE LOBTURATEUR Elle se trouve sur la droite du t=bleau de bord du tracteur et sert à régler le régime du moteur et, sur certains modèles, le volet de départ. L'obturateur maintient le régime du moteur selon le réglage choisi. Voir la Figure 3 . Symbole de l'obturateur Position rapide - ии Position Lente -- > »| | | MES Figure 3 10 IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de commande de l'obturateur se trouve a la position RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec un accessoire utilisant la prise de force, comme le plateau de coupe par exemple. COMMUTATEUR D'ALLUMAGE Pour mettre le moteur en route, insérez la cié de contact dans le commutateur d'allumage et tournez- la dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la position START (Démarrage). Quand le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position ON (Marche). Voir la Figure 4. Consultez la partie concernant la MISE EN MARCHE DU MOTEUR dans le chapitre FONCTIONNEMENT de cette notice d'utilisation. Le commutateur d'allumage sert aussi à allumer les phares. Consultez la partie ALLUMAGE DES PHARES dans le chapitre FONCTIONNEMENT. AVERTISSEMENT: Enlevez la clé A quand le tracteur n'est pas utilisé, pour éviter tout démarrage accidentel. _ Arrêt ® =|)- XX ~- - Marche/Phares -- Marche Démarrage Figure 4 MANETTE DU VOLET DE DEPART Sur certains modéles, le fait de déplacer ia manette de l'obturateur à fond vers l'avant enclenche la manette du volet de départ. Sur tous les autres modèles, la manette du vclet de départ se trouve sur la gauche du tableau de bord et elle est actionnée ‘2n tirant sur le bouton. La manette du volet de départ ferme la plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du moteur. Consuitez la partie DÉMARRAGE DU MOTEUR dans le chapitre FONCTIONNEMENT de cette notice d'utilisation. INDICATEUR DE CONTROLE/ COMPTEUR D'HEURES Ce tracteur est muni de quatre indicateurs lumineux et d'un compteur d'heures, situés sur la gauche du tableau de bord. Voir la Figure 5. Batterie Huile > @ [+] (6) © — C ame ~|BEEEEH 1/10 | =e E) «-| Prise de Frein force Figure 5 Si un indicateur s'allume au moment du démarrage du tracteur, procédez comme suit : FREIN — Appuyez sur la pédale de frein. PRISE DE FORCE — Placez le bouton de la prise de force a la position non encienchée (OFF). HUILE — Vérifiez le niveau d'huile dans ie carter et ajoutez de l'huile au besoin. L'indicateur de la BATTERIE s'allume quand la clé de contact se trouve à la position ON (Marche) et quand le moteur ne tourne pas. S'il s'allume quand le moteur tourne, la batterie a probablement besoin d'être rechargée. Consultez la partie ENTRETIEN dans cette notice d'utilisation. Le compteur d'heures fonctionne dès que la clé se trouve à la position MARCHE ou MARCHE/PHARES et enregistre le nombre d'heures d'utilisation du tracteur. BOUTON DE LA PRISE DE FORCE ÉLECTRIQUE Pour enclencher la prise de force avec le plateau de coupe ou tout autre accessoire, tirez sur le bouton de la prise de force. Appuyez sur le bouton pour débrayer la prise de force aux accessoires. REMARQUE: Le bouton de la prise de force doit se trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de la mise en route du moteur, pour passer en marche arrière et si le ‘conducteur quitte le poste de conduite. 12 MANETTE DE LA PRISE DE FORCE MARCHE 7’ ARRET PRISE DE FORCE DAR] La manette de la prise de force se trouve sur la gauche du tableau de bord. prés du volant. Poussez la manette vers l'avant pour enclencher la prise de force avec le plateau de coupe ou tout autre accessoire ; tirez la manett: de prise de force vers l'arrière (du tracteur) pour clébrayer les accessoires. REMARQUE: La manetie de la prise de force doit se trouver à la positior. OFF (non enclenchée) lors de la mise en route du moteur, pour passer en marche arrière et si le conc'ucteur quitte le poste de conduite. PÉDALE DE FREIN Elle se trouve à l'avant dro't du tracteur, au-dessus de la pédale de conduite, le long du marchepied. La pédale de frein sert en cas d'arrêt rapide ou pour serrer le frein de stationnernent. REMARQUE: La pédale: de frein doit être complètement enfoncée pour actionner le système de verrouillage de sécurité à la mise en marche du tracteur. PÉDALE D'ACCÉLÉF'ATEUR Elle se trouve juste en-dessous de ia pédale de frein à l'avant droit du tracteur, le long du marchepied. Appuyez sur la partie supérieure de la pédale d'accélérateur pour faire avancer le tracteur. Appuyez sur la partie inférieure de la pédale d'accélérateur avec la plar.te du pied droit (pas le talon) pour faire reculer le iracteur. La vitesse de déplacement est également contrôlée par cette pédale. Plus la pédale pivote vers l'avant ou vers l'arrière, plus le tracteur se déplace rapidement. La pédale reviendra à sa position d'origine dès que vous retirerez votre pied. IMPORTANT: Serrez tcujours le frein de stationnement avant de laisser le tracteur sans surveillance. PORTE-BOISSON Le porte-boisson du tracte sr se trouve sur le garde- boue à gauche du siège, juste derrière le frein de stationnement. MANETTE DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez la manette vers la gauche, puis placez-la dans l'encoche correspondant à la situation. BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la pédale de frein et enfoncez le bouton du frein de stationnement. Maintenez le bouton en retirant votre pied de la pédale. Le bouton et la pédale de frein resteront enfoncés. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez lécèrement sur la pédale de frein. Le bouton revient alors à sa position initiale. REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand le conducteur quitte son siège alors que le moteur tourne, sinon le moteur s'arrêtera _ automatiquement. IMPORTANT: Serrez toujours le frein de stationnement si vous laiss 37 le tracteur sans surveillance. BOUTON DU REGULATEUR DE VITESSE Il est situé sur le tableau de bord du tracteur, sur la gauche du commutateur d'allumage. Enfoncez le bouton du régulateur de vitesse quand le tracteur avance à la vitesse voulue. Maintenez le bouton enfoncé et relâchez la pédale d'accélérateur. Ceci permet d'enclencher le régulateur de vitesse et de maintenir la vitesse de déplacement du tracteur | sans appliquer de pression sur la pédale de , conduite. Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d'accélérateur pour débrayer le régulateur de vitesse. Consultez le chapitre FONCTIONNEMENT dans cette notice d'utilisation pour obtenir plus de renseignements. REGLAGE DU SIEGE Pour ajuster la position du siége, déplacez la manette de réglage du siège (sous le siège) vers la gauche et avancez ou reculez le siège. Consultez la partie concernant la RÉGLAGE dans cette notice d'utilisation. a: us CHAPITRE 5: FONCTIONNEMENT COMMUTATEURS INTERNES DE SÉCURITÉ Ce tracteur est muni d'un système de sécurité conçu pour protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n'utilisez pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée dans votre région. Ce système de sécurité empéche le moteur de tourner et de demarrer si la pedale de frein n'est pas complétement enfoncée et si la manette, ou le bouton, de la prise de force n'est pas a la position non enclenchee (OFF). - Le systéme de sécurité arrête automatiquement le moteur si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de stationnement. - Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur si le conducteur quitte son siège alors que la manette, ou le bouton, de la prise de force est à la position ON (encienchée), que le frein de stationnement soit serré ou non. La manette, ou ie bouton, de la prise de force doit se trouver a la position OFF (non enclenchée) pour remettre le moteur en marche. 13 - Le système de sécurité des modèles équipés d'une prise de force électrique arrête automatiquement la prise de force si le bouton de la prise de force est déplacé à la position ON (enclenchée) quand le sélecteur de vitesse se trouve à la position «MARCHE ARRIÈRE». - Le système de sécurité des modèles équipés dune prise de force manuelle arrête automatiquement le moteur du tracteur si la manette de la prise de force est déplacée à la position ON (enclenchée) quand le sélecteur de vitesse se trouve à la position «MARCHE ARRIÈRE». AVERTISSEMENT: N'essayez pas de contourner le rôle du système de sécurité ou de le débrancher aux risques de blessures graves ou mortelles. IMPORTANT: Le fait de modifier ou d'essayer de modifier les commutateurs du système de sécurité d'une façon quelconque annule la garantie. A A AVERTISSEMENT ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES * TRAVAILLEZ PARALLELEMENT A LA PENTE, JAMAIS PERPENDICULAIREMENT. « EVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT. * NUTILISEZ PAS LE TRACTEUR S'IL RISQUE DE GLISSER OU DE BASCULER. « SILA MACHINE S'’ARRETE EN GRIMPANT UNE PENTE, ARRETEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT. » NE TONDEZ JAMAIS A PROXIMITÉ D'ENFANTS OU D'AUTRES SPECTATEURS. * NE TRANSPORTEZ JAMAIS D'ENFANTS. - REGARDEZ DERRIÈRE VOUS ET PAR TERRE AVANT DE RECULER ET EN RECULANT. - MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS ET COMMUTATEURS). - ENLEVEZ LES OBJETS QUI PROJETÉS PAR LES LAMES. - FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L'EMPLACEMENT ET LA FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES. - VÉRIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT ARRÊTÉS AVANT D'EN APPROCHER LES MAINS OU LES PIEDS. » AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE, DÉBRAYEZ LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE VITESSE AU POINT MORT, SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT, ARRETEZ LE MOTEUR ET ENLEVEZ LA CLE. LISEZ LA NOTICE D'UTILISATION. RISQUENT D'ÊTRE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la manette de relevage du plateau dans l'une des six encoches sur le garde-boue de droite. Ajustez les roues du plateau de coupe entre 1/4 et 1/2 po du sol quand le tracteur se trouve sur une surface lisse et plate (entrée de garage). AVERTISSEMENT: N'approchez pas les mains et les pieds de l'ouverture de la goulotte d'éjection du plateau de coupe. A REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de coupe permettent d'éviter d'arracher I'herbe, mais elles ne sont pas conçues pour Supporter le poids du plateau de coupe. | Consultez le chapitre RÉGLAGES dans cette notice d'utilisation quant aux divers réglages du plateau de coupe. MISE EN MARCHE DU MOTEUR REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE DU TRACTEUR dans cette notice d'utilisation quant aux instructions concernant les pleins d'essence et d'huile. | Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d'allumage. - Placez la manette, où le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchée). - Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. e Placez le sélecteur de vitesse au POINT MORT. - Déplacez la manette de commande de l'obturateur à la position FAST (ou CHOKE le cas échéant). e Tirez sur le bouton «lu volet de départ, le cas échéant (il n'est pas nécessaire de fermer le volet de départ si le inoteur est chaud). Tournez la clé dars le sens des aiguilles d'une montre, juscu'à la position START (Démarrage). Quanc' le moteur tourne, lâchez la clé. Elle revient a la position ON (Marche). IMPORTANT: Ne tenez pas la clé a la position START (Démarrage) pend:int plus de 10 secondes, car vous risquez d'endommiager le démarreur. REMARQUE: En cas de: problèmes lors du démarrage, consultez le chapitre EN CAS DE ~ PANNE dans cette notice d'utilisation. 14 Quand le moteur tourne, lachez lentement la pédale de frein. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, enfoncez graduellement le bouton du volet de départ (ou déplacez la manette de commande de l'obturateur hors de la position CHOKE (volet de départ) vers la position FAST (Rapide)) pour ouvrir la plaque du volet de départ sur le carburateur du moteur. REMARQUE: N'utilisez pas le tracteur si le volet de départ est fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur risquerait de tourner de façon peu performante. ARRÊT DU MOTEUR 1 AVERTISSENIENT: Arrétez le moteur après avoir heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la bougie et vérifiez soigneusement que la tondeuse n'est pas endommagée. R‘äparez les dégâts éventuels avant de remettre la tondeuse en route. Placez la manette, où le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchée). « Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF (Arrêt). Retirez la clé de l'allumage pour empêcher tout démarrage accidentel. CONDUITE DUTRACTEUR AVERTISSEMENT: Évitez les A démarrages brusques, toute vitesse excessive et les arrêts soudains. AVERTISSEMENT: Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir d'abord placé la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchée), enfoncé la pédale de frein et serré le frein de stationnement. Si vous laissez le tracteur sans surveillance, pensez à retirer la cle. « Appuyez sur la pédaie de frein pour desserrer le frein de stationnement et laissez la pédale revenir. Placez la manette de l'obturateur à la positon FAST (lapin). Pour vous déplacer en MARCHE AVANT, appuyez lentement sur la partie supérieure de la pédale d'accélérataur jusqu'à l'obtention de la vitesse désirée. Vcir la Figure 6. Marche arrière А avant \ Pédale de frein Pédale pe d'accélérateur A Garde-boue с = = = = = = 5 =—IMarchepied Figure 6 * Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÉRE, assurez-vous qu'il ny a pas d'obstruction derriere vous, puis appuyez lentement sur la partie inférieure de la pédale d'accélérateur avec la plante de votre pied (et pas votre talon) jusqu'à l'obteniion de la vitesse désirée. Voir la Figure 6. IMPORTANT: N'essayez pas de passer de marche avant en marche arrière, et vice versa, pendant que le tracteur est en mouvement. Arrêtez toujours complètement le tracteur avant de changer de direction. 15 CONDUITE SUR PENTE Utilisez l'INCLINOMÈTRE à la page 8 pour déterminer si vous pouvez travailler en tout sécurité sur une pente. AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas A - sur des pentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2 1/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait de se retourner et de vous blesser grièvement. * Travaillez parallélement á la pente, jamais perpendiculairement. | Faites trés attention en changeant de direction. ' Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer le renversement de la machine. L'herbe haute risque de cacher des obstacles. | TC - Évitez de tourner sur une pente. S'il est essentiel de tourner, virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de tourner sur une pente accroît les risques de renversement. - Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement pour réduire au maximum les risques de renversement du tracteur. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne doit être utilisé qu'en marche avant. Appuyez lentement sur la =— pédale d'accélérateur jusqu'à l'obtention de la vitesse désirée. - Appuyez légèrement sur le bouton du régulateur de vitesse. « Maintenez le bouton du régulateur de vitesse enfoncé, relevez votre pied de la pédale d'accélérateur (vous sentirez que le dispositif de blocage s'enclenche.) * Sis sont bien engagés, le bouton du régulateur de vitesse et la ‘pédale d'accélérateur seront bloqués et le ‘tracteur conservera la même vitesse de déplacement. - Pour libérer le régulateur de vitesse, procédez comme suit : - Appuyez sur la pédale de frein pour libérer le régulateur de vitesse et pour arrêter le tracteur. - Appuyez légérement sur la =— pédale d'accélérateur. | Pour passer en marche arriére en utilisant le régulateur de vitesse en marche avant, appuyez sur la pédale de frein pour débrayer le régulateur de vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez le sélecteur de vitesse en MARCHE ARRIERE et enfoncez la pédale d'accélérateur . Déplacement manuel du tracteur La transmission de votre tracteur est équipée d'une soupape hydrostatique de dérivation, utile quand il est nécessaire de déplacer le tracteur manuellement. Tige de la soupape hydrostatique Figure 7 L'ouverture de cette soupape oblige le fluide de la transmission a dévier de son parcours normal, ce qui permet aux roues arrière de tourner librement. Pour ouvrir la soupape hydrostatique, procédez comme suit : < Localisez la tige de la soupape hydrostatique de dérivation sur l'arrière du tracteur. Voir_la Figure 7. | * Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez-la pour la bloquer. REMARQUE: La transmission ne peut être engagée quand la tige de la soupape hydrostatique de dérivation est tirée. Replacez la tige à sa position normale avant d'utiliser le tracteur. IMPORTANT: N'essayez jamais de déplacer le tracteur manuellement sans avoir d'abord ouvert la soupape hydrostatique de dérivation. Vous risqueriez d'endommager sérieusement la transmission du tracteur. ENCLENCHEMENT DU PRISE DE FORCE L'embrayage de la prise de force électrique transfère la puissance nécessaire au plateau de coupe. Procédez comme suit pour embrayer la prise de force électrique: 16 e Placez la manete de commande de l'obturateur à la position FAST (Rapide - lapin). Modèles avec prise de force manuelle - Déplacez la manette de la prise de force pour l'embrayer (position IN). Modèles avec prise de force électrique * Tirez sur le bouton de la prise de force pour l'embrayer. Voir la F gure 8 Vue de I'avant Boutontiré Bouton poussé A тя Figure 8 * Conservez l'obturateur à la position FAST (lapin) pour que le plateau de coupe ou tout autre accessoire fonctionne de façon efficace. IMPORTANT: Le moter r ou l'embrayage électrique de la prise de fo‘ce s'arrêtera automatiquement si la pris à de force est embrayée alors que la pédale se trouve en position de marche arrière. Lire ta section «Commutateurs de verrouillage de sécurité». UTILISATION DE LA MANETTE DE RELEVAGE Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l'encoche correspondant à l'emploi voulu. Consultez la partie RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE abordée plus tôt dans ce chapitre. UTILISATION DES PHARES Pour les allumer : - Mettez le moteur en marche en suivant les instructions donnée:; plus haut. - Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, à la position On/Lights (Marche/ Phares). Voir la Figure 4. Pour les éteindre : - Tournez la clé à la position On (Marche) pour laisserlemoteur tour rerouäla position Off(Arrêt) (pour arrêter le moteur). Voir la Figure 4. IMPORTANT: Ne déplacez jamais la clé à la position Start (Démarrage quand le moteur tourne. Vous risquez d'endommacier le démarreur. TONTE DE L'HERBE Ce tracteur est équipé d'un plateaux de coupe de haute qualité. Les renseignements suivants seront utiles lors de l'emploi du plateau de coupe avec le tracteur. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures, ne permettez a personne de se tenir á proximité de la zone de travail. Méme si la zone de travail a fait l'objet d'une vérification, Je petits objets risquent d'être ramassés et projetés par le plateau de coupe. AVERTISSEMENT: Ne dirigez jamais la projection de l'herbe vers des spectateurs et ne permettez à personne de s'approcher de la machine pendant son emploi. - Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l'herbe coupée lors des deux premiers passages vers le centre de la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour évacuer l'herbe coupée vers l'extérieur. Votre pelouse aura ainsi meilleure apparence. + Ne tondez pas l'herbe trop court. Les mauvaises herbes pousseraient plus vite et le gazon risque de ‘aunir plus rapidement pendant les périodes sèches. A - Tondez toujours à plein régime. Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un ensemble de déchiquetage ou un collecteur d'herbe es: installé. - Si l'herbe est très touffue, il faudra peut-être effectuer un deuxièrme passage pour obtenir une tonte nette. + Utilisez toujours des lames bien affütées et remplacez-les si elles sont usées. Consultez le chapitre ENTRETIEN dans cette notice d'utilisation quant aux instructions d'aiguisage. DÉCHIQUETAGE Les tracteurs sont équipés d'un ensemble de déchiquetage qui comprend des lames spéciales, en serie sur votre tracteur, qui permettent de faire circuler plusieurs fois les brins d'herbe coupée sous le plateau de coupe. 17 Rondelle ‘Belleville e Écrou à oreilles Déflecteur en plastique de déchiquetage Figure 9 Les particules d'herbe minuscules sont alors projetées dans la pelouse où elles se transforment en un engrais naturel. Suivez ces quelques conseils pour bénéficier d'un déchiquetage optimal. * N'essayez jamais de déchiqueter de l'herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous du plateau de coupe et à empêcher le déchiquetage efficace des brins d'herbe. * N'essayez pas de déchiqueter plus d'un tiers de la hauteur totale de l'herbe, soit 1 1/2 po. Les brins d'herbe risquent de s'accumuler sous le plateau de coupe sans être bien déchiquetés. - Déplacez-vous а une vitesse lente et constante pour que les brins d'herbe aient le temps d'étre bien déchiquetés. * Réglez toujours la commande de l'obturateur a la position FAST (lapin) et laissez-la a cette position pendant que vous tandez l'herbe. Si le moteur ne tourne pas a plein régime, il peinera et les lames ne pourront pas bien déchiqueter l'herbe. REMARQUE: // n'est pas nécessaire de démonter la goulotte d'éjection pour utiliser la tondeuse avec l'ensemble de déchiquetage. Pour utiliser le plateau de coupe sans déchiqueter, il suffit de retirer le déflecteur de déchiquetage. Dévissez l'écrou à oreilles en plastique qui le retient sur le plateau de coupe. Les brins d'herbe seront alors éjectés sur le côté. Voir la Figure 9. CHAPITRE 6: REGLAGES MISE A NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE AVERTISSEMENT: N'essayez jamais A d'effectuer un réglage quelconque pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'instructions spéciales dans la notice d'utilisation. AVERTISSEMENT: Débranchez le fil A de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur avant d'effectuer tout réglage, toute réparation ou toute opération d'entretien. REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant de régler le plateau de coupe. Consultez la partie PNEUS dans le chapitre sur l'entretien dans cette notice d'utilisation. Réglage de l'avant à l'arrière L'avant du plateau de coupe est soutenu par une barre de stabilisation réglable permettant d'ajuster le plateau de l'avant à l'arrière. L'avant du plateau de coupe doit Se trouver entre 1/4 et 3/Bes de po plus bas que l'arrière. Réglez selon le besoin comme suit: Contre- A écrous > ~~ — LO DD - Support _. "9 „т de la barre de a E stabilisation ‘ / Plateau de 7 coupe Ecrous de blocage Réglage de l'avant à l'arrière Figure 10 Réglage latéral Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, i! faudra peut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit : * Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et positionnez la manette de relevage dans l’'encoche supérieure (la position la plus haute) et tournez les deux lames pour qu'elles soient parallèles au tracteur. Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et positionnez la manette de relevage dans l'encoche supérieure (la position la plus haute). Tournez la lame la plus proche de la goulotte d'éjection pour qu'elle soit parallèle au tracteur. Mesurez la distance de l'extrémité avant de la lame au sol et l'extrémité arrière de la lame au sol. Le premier relevé doit mesurer de 1/4 à 3/ Bes de po de moins que le deuxième. Déterminez la distance = approximative nécessaire pour un bon ajustement, puis passez à l'étape suivante si besoin est. Desserrez les deux écrous de blocage sur l'arrière du support cie la barre de stabilisation du plateau de coupe. Voir la Figure 10A. Localisez les deux contre-écrous de l'autre côté du support de la barre de stabilisation. Voir la Figure 10A. Serrez les contre-écrous pour relever l'avan! du plateau de coupe ; desserrez-les pou abaisser l'avant du plateau. Resserrez les deux écrous de blocage desserrés plus tôt. Vis à chapea six pans Crochet d:: E a UT support du plateau de coupe Réglage latéral 18 - Mesurez la distance dentre l'extérieur de la lame gauche et le sol et l'extérieur de la lame droite et le sol. Les deux relevés doivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe suivant. Desserrez, sans la “etirer, la vis à chapeau à six pans sur le crochet de support gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 10B. Équilibrez le plateau de coupe pour que les deux relevés soient égaux. e Resserrez la vis à chapeau à six pans sur le crochet de support gauche une fois le réglage effectué. RÉGLAGE DU SIÈGE Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette de réglage du sièg:3 (sous le siège) vers la gauche et avancez ou reculez le siège. Voir la Figure 11. Assurez-vous qua le siège est bloqué à l'une des six positions avan: de mettre le tracteur en marche. Manette de réglage du siège Figure 11 RÉGLAGE DU FREIN | AVERTISSEMENT: N'essayez jamais d'ajuster les freins pendant que le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames et la prise de force, placez les deux poignées de commande au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le tracteur. N'essayez jamais d'ajuster les freins pendant que le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames et la prise de force, placez les deux poignées de commande au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le tracteur. Si le tracteur ne s'immobilise pas complètement quand la pédale de frein est enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuvent tourner alors que le frein de stationnement est serré, il faudra ajuster le frein. Le disque du frein se trouve sur la droite de la transmission, sur l'arrière du tracteur. Procédez comme suit : + Placez-vous sur la droite du tracteur et repérez le ressort de compression et le disque du frein sur la transmission. Voir la Figure 12. - Retirez lentement la goupille-épingle de I'écrou crénelé sur la droite du frein. * Servous-vous d'un calibre d'épaisseur pour verifier I'écartement entre le disque et le galet du frein. L'écartement recommandé est de 0,11 po. 19 * Serrez —l'écrou. crénelé pour obtenir се! écartement. — « Installez Une autre goupille-épingle (pièce 714-01 1 1) sur l’écrou crénelé. Écrou crénelé Disque du frein Transmission hydrostatique Tige du frein REMARQUE: Vue du dessus du tracteur Figure 12 Raccord Zerk (le cas échéant) Écrou à six pans et rondelie-frein Joint à rotuie Figure 13 RÉGLAGE DE LA DIRECTION Si le tracteur tourne plus serré d'un côté que de l'autre, ou si les joints à rotule doivent être remplacés parce qu'ils sont usés ou endommagés, il faudra peut-être ajuster les tiges d'entrainement de la direction. Ajustez les tiges d'entraînement de façon que des longueurs égales soient vissées dans le joint à rotule de gauche et dans celui de droite : + Desserrez l'écrou de blocage de la tige d'entraînement sur l'arrière du joint à rotule. Voir la Figure 13. - Retirez l'écrou à six pans et la rondelle-frein sur le dessus du joint à rotule. Voir la Figure 13. * Vissez le joint à rotule vers l'écrou de blocage pour raccourcir la tige d'entraînement. Dévissez le joint à rotule de l'écrou de blocage pour allonger la tige d'entrainement. < Rernettez l'écrou à six pans et la rondelle-frein en place et resserrez l'écrou de blocage. REMARQUE: Le fait de trop visser les joints à rotule sur les tiges d'entrainement causera le pincement excessif des roues avant. Le pincement idéal se situe entre 1/16 et 5/16es po. On mesure le pincement des roues avant de la manière suivante : Redressez-le-volant pour que les roues soient bien droites. Mesurez la distance horizontale, à l'avant de l'essieu, entre l'intérieur de la jante gauche et l'intérieur de la jante droite. Notez la distance. Mesurez la distance horizontale, à l'arrière de l'essieu, entre l'intérisur de la jante gauche et l'intérieur de la jante droite. Notez la distance. La mesure relevée à l'avant de l'essieu doit être entre 1/16 et 5/:6es de po de moins que la mesure à l'arrière Je l'essieu. Faites l'ajustement nécessaire. CHAPITRE 7: ENTRETIEN | AVERTISSEMENT: N'essayez jamais d'ajuster les freins pendant que le moteur tourne. Arrétez toujours les lames et la prise de force, placez les deux poignées de commande au point mort, arrétez le moteur et retirez la clé avant de quitter le tracteur. - NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU PLATEAU DE COUPE * Essuyez inmédiatement toutes éclaboussures d'huile ou d'essence. « Ne laissez pas l'herbe, les feuilles et la saleté s'accumuler a proximité des ailettes de refroidissement du moteur ou sur toute autre partie de la machine, surtout sur les poulies ou autre pièce mobile. IMPORTANT: L'utilisation d'un nettoyeur sous pression ou d'un boyau d'arrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée. Cela risque en effet d'endommager les composants électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur. L'emploi d'eau a tendance à raccourcir la vie du tracteur et à limiter sa facilité d'entretien. SYSTÈME DE NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE (en option) Un orifice d'arrivée d'eau, aménagé sur la surface du plateau de coupe de votre tracteur, fait partie du système de nettoyage du plateau de coupe. Utilisez le système de nettoyage du plateau de coupe pour éliminer les brins d'herbe du dessous du plateau de coupe et empêcher toute accumulation de produits chimique corrosifs. Procédez comme suit après chaque utilisation: + Stationnez votre tracteur sur une surface plane et dégagée, suffisamment proche d'un robinet d'eau pour pouvoir y brancher un boyau d'arrosage. les 20 Raccord pour boyau (llluster sans boyau) Orifice d'arrivée d'eau Figure 14 IMPORTANT: Vérifiez que la goulotte d'éjection du tracteur n'est pas dirigée vers un bâtiment, des véhicules, etc. Débrayez la prise de force ; forcez le levier de vitesses au point rnort ;: serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Vissez le raccord pour boyau d'arrosage (fourni avec cette notice d'utilisation) sur l'extrémité du boyau d'arrosage. Attachez le raccord pour boyau d'arrosage a l’orifice aménagé sur la surface du plateau de coupe. Voir la Figure 14. Ouvrez le robinet d'eau. Retournez au poste de conduite et remettez le tracteur en marche, puis placez la commande de l'obturateur à la position <<FAST>> (Rapide - Lapin). Restez au poste je conduite pendant un minimum de deux minutes après avoir embrayé le plateau de coupe pour que le dessous du plateau soit rincé à fond. Débrayéz la prise du force du tracteur. Tournez la clé de contact à la position <<STOP>> (Arrêt) peur couper le moteur. - Fermez le robinet «d'eau et débranchez le raccord du boyau d'arrosage de l’orifice sur la surface du plateau de coupe. Répétez les instructions 4 à 11 pour nettoyer l'autre côté du plateau de coupe. MOTEUR Consultez la notice d'utilisation du moteur quant aux instructions d'entretien du moteur. Vérifiez le niveau d'huile á moteur avant chaque utilisation en suivant les insiructions foumies dans la notice d'utilisation du moteur. Veulllez la lire attentivement et suivre les instructions. Vidange d'huile a moteur + Dévissez le bouchon d'huile et sortez la jauge á huile du goulot de remplissage. Voir la Figure 15. Bouchon d'huile NE pyau de vidange Capuchon de protection de l'huile "A № ^^ ve > <! E - - | > Goulot'de ” IN — Soupape de remplissage de R= vidange de I'herbe Orifice de l'huile vidange de l'huile REMARQUE: Moteur monocyiindre L'emplacement Je la soupape varie selon le moteur. Figure 15 - Soulevez le capuchon de protection a l'extrémité de la soupape de vidange de l'huile pour exposer l'orifice de vidange. Voir la Figure 15. - Placez le boyau de vidange de l'huile (fourni) sur l'orifice. Placez l'autre extrémité dans un récipient approprié, d'une capacité suffisante pour contenir l'huile usagée. - Enfoncez légèrement la soupape de vidange de l'huile, puis faites-la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et sortez- la pour faire arriver l'huile. Voir la Figure 15. - Assurez l'entretien du filtre à huile (le cas échéant) selon les instructions qui se trouvent dans la notice d'utilisation du moteur. Répétez ces instructions dans l'ordre inverse quand l'huile a cessé de couler. - Faites à nouveau le plein avec une huile propre. | + IMPORTANT: Utilisez la quantité et la qualité d'huile recommandées dans la notice d'utilisation du moteur. Nettoyez le filtre à alr toutes les 25 heures d'utilisation dans des conditions normales. Nettoyez- le plus souvent dans des conditions poussiéreuses. Consultez la notice d'utilisation du moteur quant aux instructions d'entretien du filtre à air. Les bougles doivent être nettoyées une fols par saison et l'écartement des bougies doit être ajusté une fois par an. !! est recommandé de remplacer la bougie au début de la saison. Consultez la notice d'utilisation du moteur quant au modèle de bougie et à l'écartement. CHAPITRE 8: LUBRIFICATION AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le moteur, débranchez le MOTEUR fil de la bougie et mettez-le à la terre avant d'effectuer un entretien quelconque du moteur. Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la qualité recommandée dans la notice d'utilisation du moteur fournie avec la machine. POINTS DE PIVOTEMENT ET TIMONERIE Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par saison avec une huile légère. MÉCANISME DE LA DIRECTION Lubrifiez les dents du mécanisme de la direction avec une graisse automobile tout usage toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par saison. ROUES ARRIÈRE Démontez les roues arrière des essieux une fois par saison. Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec une graisse automobile tout usage avant de les installer à nouveau. ROUES AVANT Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont équipées d'un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures d'utilisation du tracteur ou au moins une fois par saison. 24 - TRANSMISSION La transmission hydrostatique est scellée à l'usine. Le niveau d'huile ne peut être vérifié et il n'est pas possible de vider ni d'ajouter de l'huile. PNEUS A AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. La pression de travail recommandée est de 10 Ib/ po? environ pour les pneus arriere et de 14 Ib/po* pour les pneus avant. La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. Ne gonflez pas excessivement les pneus. Une pression inégale peut causer la tonte inégale de l'herbe. LAMES A AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel, mettez toujours le fil de la bougie à la terre, après l'avoir débranché et avant de manipuler la lame de coupe. Portez toujours des gants épais ou utilisez un chiffon pour manipuler les lames AVERTISSEMENT: Examinez régulièrement l'adaptateur de la lame et/ou la fusée pour vous assurer qu'ils ne sont pas fendillés ou endommagés, surtout après avoir heurté un objet quelconque. Remplacez-les immédiatement s'ils sont endommagés. A Démontez les lames pour les aiguiser ou pour les remplacer. - Démontez le plateau de coupe sous le tracteur (voir la parte DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE), puis retournez-le pour travaitler sur le dessous. - Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu du plateau et la lame. Voir la Figure 16. < Utilisez une clé de 15/16 po pour retirer l'écrou à bride à six pans qui maintient la lame. Voir la Figure 16. Pour aiguiser les lames, la même quantité de métal des deux extrémités des lames sur le côté tranchant. Voir la Figure 17. Aiguisez le bord tranchant sur toute sa longueur, parallèlement au bord arrière, soit à un angle de 25° à 30°. IMPORTANT: Si le bord tranchant a déjà été aiguisé et qu'il reste moins de 5/8es po à l’aileron, Ou Si une séparation des couches métalliques s'est produite, remplacez les lames. Voir la Figure 17. 22 Écrou à bride à six pans AE Cale de bois Bord usé de la lame Séparation — Aiguisez uniformément le bord Aileron / Figure 17 I! est essentiel d'aiguiser é Jalement les tranchants pour conserver une lame bien équilibrée. En effet, une lame déséquilibrée ris'que de vibrer excessivement à vitesse é:evée. Ceci peut endommager le tracteur et causer des blessures. Vérifiez le bon équilibrage Je la lame en la plaçant sur la tige ronde d'un tourr evis. Meulez le métal du côté plus lourd jusqu'à ce qu'elle soit bien équilibrée. Faites attention, en remplazant la lame, de tourner le côté «Bottom» (ou sur lequel un numéro de pièce est estampe) vers le sol quand la machine est utilisée. IMPORTANT: utilisez une clé dynamomeétrique pour serrer l'écrou à bride à six pans sur la fusée de la lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds- livre. BATTERIE La batterie est scellée et n2 nécessite aucun entretien. I! n'est pas poss ble de vérifier le niveau de l'acide. Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours propres et ne sont pas corrodés. - Après avoir nettoyé ia batterie et les bornes, appliquez une légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et sur la gaine de la bome positive. « Assurez-vous que la gaine est toujours bien placée sur la borne positive pour éviter tout court-circuit. IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire de démonter la batterie, débranchez toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du remontage de la batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge) sur la borrie positive, puis le câble NÉGATIF (noir). Vérifiez que les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes. Leur inversion peut changer la polarité et endommager l'aiternateur du moteur. Charge de la batterie Si le tracteur n'a pas été utilisé depuis longtemps, il faudra charger la batterie avec un chargeur automobile de 12 volts pendant au moins une heure a six amperes. AVERTISSEMENT: Les batteries A dégagent des gaz explosifs pendant leur mise en charge et après. Chargez toujours les batteries dans un endroit bien aéré et ne produisez pas d'étincelles ni de flammes à proximité. FUSIBLES Les deux fusibles installés dans le faisceau de fils du tracteur protègent le système électrique du tracteur des dégâts causés par un ampérage trop élevé. Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur ne tourne pas, vérifiez d'abord que le fusible n'a pas sauté. Un fusible est installé sous le capot, derrière le haut du tableau de bord, sur la barre de support. L'autre se trouve sous le siège, sur l'intérieur du châssis du tracteur, près du support de la batterie. Sortez le fusible pour déterrniner s'il est en bon état. Voir la Figure 18. j mi JL BON MAUVAIS Figure 18 AVERTISSEMENT: Remplacez A toujours le fusible par un fusible de méme amperage. 23 MONTAGE DU PLATEAU DE COUPE Démonter le plateau de coupe du tracteur. Procedez comme suit : Placez la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (Arrêt) et serrez le frein de stationnernent. * Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette de relevage dans l'encoche la plus basse du garde-boue de droite. | - Dégagez la courroie de la poulie du plateau de l'embrayage de la prise de force électrique (partie inférieure de la poulie motrice sur les modèles à prise de force manuelle) et de là ou des poulies de tension de la prise de force sur les modèles avec un plateau de coupe de 46 po. Aussi, dégagez la courroie du poulie centrale sur les modèles avec un plateau de coupe de 42 po. REMARQUE: ll n'est pas nécessaire de retirer la courroie la plus basse sur les modèles équipés d'un plateau de coupe de 46 po. * Placez-vous sur la gauche du tracteur et repérez la goupille de support du plateau de coupe sur l'arrière, à gauche, du plateau de coupe. - Sortez la goupille de support du plateau pour dégager celui-ci de la tige de relevage du de . Voir la 19. Goupilie de support © Figure 19 * Tournez un peu la goupille vers l'arrière du tracteur et relachez la goupille dans le trou aménagé. - Répétez les opérations ci-dessus sur la gauche du tracteur. - Placez la manette de relevage dans l'encoche du haut, sur le garde-boue de droite, pour dégager les tiges de relevage. + Faites glisser le plateau de coupe doucement vers l'avant du tracteur de manière que les crochets du plateau de coupe se détachent de la tige de la barre de stabilisation du plateau. « Abaissez le plateau de coupe en plaçant la Ne laissez pas le plateau tomber par terre. manette de relevage dans l'encoche inférieure - Dégagez lentement le plateau de coupe du du garde-boue de droite. dessous du tracteur (du côté droit). - Retirez les couvre-courroies en enlevant les vis auto-taraudeuses qui les maintiennent sur CHANGEMENT DES COURROIES DU le plateau de coupe. PLATEAU - Faites tourner le support de la poulie de tension de la prise je force vers l'avant de la AVERTISSEMENT: Avant de retirer les goulotie d'éjection pour détendre la courroie A courroies, are lez le moteur, retirez la clé - Dégagez la courroie de la prise de force de la de contact, débranchez le fil de la bougie et poulie motrice (ou се l'embrayage de la prise de force électrique) et de la (ou des) poulie(s)} de tension de la prise de force. mettez-le à la masse contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. Toutes les courroies du tracteur s'usent et | | | doivent étre remplacées a tout signe de fendillement, - Faites pivoter la poulie de tension du plateau de déchirement ou de pourriture. de coupe vers la gauche pour détendre la courroie du plateau de coupe. IMPORTANT: Les courroies trapézoïdales , . installées sur le tracteur sont congues pour un * Dégagez la courroi: du plateau de coupe de : ¢ Р toutes les poulies, y compris la poulie de embrayage et un débrayage sans danger. L'emploi ; eu tension du plateau ce coupe. d'une courroie de remplacement (sans l'étiquette d'équipement d'origine) peut s'avérer dangereux si * Installez les courruies neuves de la façon cette courroie ne se débraye pas complètement. illustrée à les Figure 20 et Figure 21. N'utilisez que des courroies homologuées par - Replacez les couvre-courroies = retirés l'usine. précédemment. Procédez comme suit pour changer ou remplacer les courroies du plateau de coupe : PLATEAU DE COUPE DE 42 PO Poulie motrice (ou embrayage de la prise Poulie de tension de de force électrique) = O la prise de force (installée sur le tracteur > Courroie du Poulie gauche e plateau (inférieure) IE Courroie de la prise ; “de force (supérieure) > Double poulie droite @ } O A — (sous le guide de o courroie) o o Г — ©} — Poulle de tension de la prise de force Poulle centrale Vis autotaraudeuses REMARQUE: Le guide de courroie de gauche n'est pas représenté pour faciliter la compréhension. Figure 20 CHANGEMENT DE LA COURROIE DE LA TRANSMISSION. Toutes les courroies du tracteur s'usent et doivent être remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou de pourriture. AVERTISSEMENT: Avant de retirer les courroies, n'Âubliez pas d'arrêter le moteur, de retirer la clé de contact, de débrancher le fil de la bougie et de le mettre a la mas:;e contre le moteur pour empécher tout c émarrage accidentel. 24 PLATEAU DE COUPE DE 46 PO AVEC EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE ELECTRIQUE A 3 Poulie de tension de . | Embrayage de la prise de L 7 IE la prise de force ! Courroie du force électrique | a № | (motalige sur le tracteur) À plateau (inférieure) . MAITE Courroie de ia prise Poulle de tension de la prise o я > == See B de force (su pé rieure) : Double poulie droite sous le guide de courrole) | > | y — — ( = [ > gauche pote | A = Poulle centrale LE \| NX | / Vis autotaraudeuses > REMARQUE: Le guide de courroie de gauche n'est pas représenté pour faciliter la compréhension. Figure 21 Poulie de la transmission (sous le ventilateur de refroidissement) Poulie de tension fixe en V ___...Glissiére gauche du chassis RRC = (E - Poulie de tension 14 A INN LL Poulie de tension |} A e za E = Y === 34 1 | I | a IZA :) E 77 Y = A 7 Бо = my To = 1 i 1 1 ‘ \ — Ressort d'extension 1 \ . Re == de la poulie Na : СС (55 II dé tension Support des deux Poulie motrice ms poulies de tension —— Courroie de transmission __ . | IN —— mm Transmission IT AVANT DU TRACTEUR ————> hydrostatique REMARQUE: Vue du dessus du tracteur. Figure 22 IMPORTANT: Les courroies trapézoïdales d'équipement d'origine) peut s'avérer dangereux si installées sur le tracteur sont conçues pour un la courroie ne se débraye pas complètement. embrayage et un débrayage sans danger. L'emploi N'utilisez que des courroies homologuées par d'une courroie de rempiacement (sans le label l'usine. 25 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.