Columbia 13A-344-597 Manuel utilisateur
									PDF
									
										
										Download
									
							
									Document
									
								
							COLUMBIA) f/
Notice d'utilisation
Tondeuse à siège
Système interne de ramassage
de l'herbe
Modèle
13A-344-597
IMPORTANT:
Veuillez lire attentivement les
règles de sécurité et |
les instructions.
2955, JEAN-BAPTISTE DESCHAMPS, LACHINE, QUEBEC HB8T 1C5
Imprimé au Canada OGRM-6303
TABLE DES MATIERES
Page
Garantié ........................ een oe. eeaneorreoneenranocecer recen earn nea ereceaneonaceos 3
Important consignes de sécurité ......................... e anoccocacaronnenacanenanees eneervanceneocenen 4
Inclinomeétre ..................e....ecmmmerrooncccrcantenecnanecneeonanee enercarencocaooeraanoocerocananoacccoemes 7
Déballage et assemblage de la tondeuse a siége .........................—...<....emic.—... 8
Familiarisez-vous avec la tondeuse á siége......................c..cesrecvveeccancecoraarec. 11
Fonctionnement .......................eesevrcrereaiiirocern one ner encerrar eoneeee roce tere oorecenes 12
Réglages.................e....ececcanecorenorareneneoeoocecartonarenerene rare acaere e enereronee nto recocene. 14
Entretien ................—.. einen ree rre nnentnennnnnnnnnnnnnnen 18
Régime d'utilisation .............................eercescerorcaca eee RD TOO TÉ ZÉ ERE eenns 19
Remisage hors saison............................ereseecete.. RE 21
- Guide de dépannage........................e.eceverroceravecerrearooeneenero onereerereaoane eee. 22
Liste des piéces .......... Consultez la version anglaise de cette notice d'utilisation.
POUR TROUVER LE NUMERO DE MODELE
Cette notice d'utilisation est une piéce importante de votre nouveau tracteur de jardin. Elle vous fournit les
renseignements nécessaires á lassemblage, a la préparation et à l'entretien de votre machine. Veuillez donc la
lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Avant d'utiliser la tracteur de jardin pour la première fois, veuillez localiser sa plaque
signalétique et recopier les renseignements qui s'y trouvent dans la notice d'utilisation. Ces
renseignements s'avéreront très importants si vous devez vous adresser au concessionnaire local
ou au service après-vente. |
o Pour localiser la plaque signalétique, relevez le couvercle et regardez sous le châssis. Une plaque modèle
est illustrée ci-dessous. Pour toute référence ultérieure, recopiez le numéro de modèle et le numéro de série
aux endroits prévus ci-dessous.
Model Number Serial Number
Numéro de modèle Numéro de série
XXX-200000X 2200000000
Recopiez ici le numéro de modèle:
COLUMBIA) / COLUMBIA CANADA Recopiez ici le numéro de série:
SEE |
KITCHENER, ON N2G 4J1
POUR FAIRE APPEL AU SERVICE APRES-VENTE
Si rassemblage de ce produit s'avere plus difficile que prévu ou si vous avez des questions concernant les
commandes, la conduite ou l'entretien de cette machine, veuillez appeler le service après-vente.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Voir ci-dessus quant à
l'emplacement de ces numéros. On vous demandera d'enregistrer le numéro de série avant de
continuer.
GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS
Nous nous engageons, envers I’ acheteur initial, a réparer ou a remplacer gratuitement, á son choix, franco
l'usine ou la station technique agréée, toute pièce s'avérant DEFECTUEUSE EN RAISON D'UN VICE DE
MATIÈRE ET DE FABRICATION, dans les trois ans suivant la date d’ achat initiale de nos produits. Tous les
frais de transport des pieces soumises a des fins de remplacement sont a la charge de l'acheteur, á moins
que le fabricant n’ait demandé le retour des marchandises.
Cette garantie NE s'applique PAS aux pièces défectueuses du fait d’une utilisation incorrecte, d’un
accident, d’une négligence, d'un entretien inadéquat ou de modifications effectuées par des personnes
non autorisées.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement des pièces qui, n'étant pas défectueuses, sont usées
par une utilisation normale de la machine.
LES MOTEURS, LES DÉMARREURS ÉLECTRIQUES, LES TRANSMISSIONS PEERLESS ET LES
TRANSESSIEUX PEERLESS SONT GARANTIS PAR LEURS FABRICANTS RESPECTIFS. TOUTES LES
RÉCLAMATIONS CONCERNANT CES PIÈCES DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES AUX STATIONS
TECHNIQUES DES FABRICANTS RESPECTIFS. |
Les courroies, ampoules, pièces d'embrayage (roues de frottement), sacs à herbe, pneus, sièges, lames et
roues de plateau de coupe des tracteurs sont couverts par une garantie limitée de 60 jours.
Les batteries sont couvertes par une garantie limitée de 90 jours.
Les fusibles, boulons de cisaillement et adaptateurs de lame sont considérés comme de “articles de
consommation courante et, à ce titre, ne sont pas garantis. - *
REMARQUE: Les pieces de rechange ainsi que les inspections et reglages faisant partie d’ an entretien
régulier ne sont pas couverts par cette garantie dans le cadre d’une opération d'entretien normale.
GARANTIE DES ACCESSOIRES DU TRACTEUR =
Les tondeuses fournies avec votre tracteur, ou vendues séparément comme accessoires de votre tracteur
de jardin, sont également couvertes, en vertu de la garantie limitée de 3 ans des produits de consommation
du fabricant.
TOUS LES AUTRES ACCESSOIRES sont vendus dans les mêmes conditions, mais ils ne sont couverts que
par une garantie D'UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT INITIALE.
UTILISATION PERSONNELLE
LES PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMPLETE DU FABRICANT
COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETEE ET UTILISEE A DES FINS PERSONNELLES, FAMILIALES.
DOMESTIQUES/RESIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES.
UTILISATION COMMERCIALE
TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L'UTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE DECRITE
CI-DESSUS SONT CONSIDÉRÉES COMMERCIALES.
Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et dans les
mêmes conditions, MAIS pour une durée de 60 jours à compter de la date d'achat.
LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNE STATION
TECHNIQUE AGRÉÉE. TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, NE FAISANT PAS PARTIE DE L'ÉQUIPEMENT
D’ORIGINE, UTILISÉE SUR UNE MACHINE SOUS GARANTIE, EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE, AINSI
QUE TOUT ÉLÉMENT ENDOMMAGÉ PAR L'INSTALLATION D'UNE PIÈCE DE RECHANGE D'UNE
MARQUE AUTRE QUE CELLE DU FABRICANT.
SECTION 1: IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR D'IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI,
A SI ELLES NE SONT PAS RESPECTÉES, PEUVENT METTRE EN DANGER VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ ET CELLE D'AUTRUI ET/OU CAUSER DES DÉGÂTS MATÉRIELS. VEUILLEZ LIRE ET
SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE AVANT D'ESSAYER
D'UTILISER VOTRE TRACTEUR DE JARDIN. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. QUAND VOUS VOYEZ CE SYMBOLE,
TENEZ COMPTE DE L'AVERTISSEMENT.
Ce tracteur doit étre utilisé conformément aux consignes de sécurité figurant dans la notice d'utilisation. Comme
avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l'utilisateur peut entraîner des blessures
graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité peut causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisation en général * Ne laissez jamais une machine en marche non
, , ‚ surveillée. Arréter toujours la ou les lames, mettez le
Assurez-vous de lire attentivement et de bien
comprendre toutes les instructions de cette notice et
celles qui figurent sur la machine avant de la mettre
en marche. Conservez cette notice à un endroit sûr
pour vous y reporter ultéreurement et pour
commander des pièces de rechange.
Ne permettez qu'à des adultes connaissant son
fonctionnement de se servir de cette machine. Soyez
certain de bien connaître les commandes et de savoir
comment arrêter la machine rapidement.
Ne placez jamais vos mains ou pieds sous le tablier
de coupe ni près des pièces rotatives.
Enievez tous les cailloux, jouets, fils métalliques, etc.
de la zone de travail. Ils pourraient être projetés par
la lame. Un petit objet oublié peut être
accidentellement projeté par la machine dans
n'importe quelle direction et blesser quelqu'un. Pour
éviter les blessures causées par la projection de
débris, éloignez les enfants, les spectateurs et les
assistants à au moins 75 pieds pendant que le
tracteur est utilisé. Portez toujours des lunettes de
sécurité en utilisant la machine ou en effectuant un
réglage ou Une réparation. Arrêtez la ou la lame
avant de traverser une allée ou une route
gravillonnée.
Vérifiez que personne ne se tient dans la zone de
travail avant de commencer à travailler. Arrêter la
machine si quelqu'un s'approche.
Ne transportez de passagers.
Débrayez la ou les lames avant de passer en marche
arrière et de reculer. Regardez toujours derrière vous
avant de reculer et en reculant.
Vérifiez la direction de la goulotte d’éjection de le
tracteur et ne l’orientez jamais vers des personnes.
N'utilisez jamais le tracteur si le sac à herbe ou si le
dispositif de protection n’est pas installé.
Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à-
coups. Évitez une conduite saccadée et n’allez pas
trop vite.
levier de vitesses au point mort. serrez le frein de
stationnement, arrêter le moteur et enlevez la clé
avant de quitter la machine.
Arrêter la ou les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêter le moteur et attendez que la ou les lames se
soient immobilisées avant (a) de détacher le sac à
herbe ou de déboucher la goulotte, ou (b) de faire
une réparation quelconque, un réglage ou d'enlever
de l'herbe ou des débris.
Ne travaillez qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
ll est déconseillé à quiconque en état d'ébriété ou
prenant des médicaments ralentissant les réactions
d'utiliser le tracteur.
Faîtes attention à la circulation: en travaillant à
proximité d'une route ou en la traversant.
Faîtes très attention en chargeant ou en déchargeant
la machine d'une remorque ou d'un camion. Ne
conduisez pas la machine sur un plan incliné pour la
charger dans une remorque car elle peut basculer et
entraîner des blessures graves. Poussez la machine
à la main pour la charger ou la décharger.
Ne réglez jamais la hauteur de-coupe pendant que le
moteur toume s'il faut quitter le poste de conduite
pour ce réglage.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et
un pantalon et une chemise bien ajustés pour éviter
qu'ils ne se prennent dans les pièces mobiles. Ne
portez pas de bijoux. N'utilisez jamais la machine
pieds nus ou si vous portez des sandales ou
chaussures de tennis.
Vérifiez les dégagements avant de passer sous des
fils ou cables électriques, des ponts ‘ou branches,
avant d'entrer ou de sortir des bâtiments ou dans
toute autre situation où le conducteur pourrait être
frappé ou éjecté de la machine, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
Débrayez tous les embrayages des accessoires,
appuyez à fond sur la pédale de frein et passez au
point mort avant d'essayer de mettre le moteur en
marche.
e Ce tracteur a été conçu pour tondre un gazon
résidentiel normai ne mesurant pas plus de 10 po de
haut. N’essayez pas de tondre de l'herbe très haute,
de l'herbe sèche (dans un pré par exemple) ou une
pie de feuilles sèches. Les débris peuvent
s'accumuler sous le plateau de coupe ou entrer en
contact avec le tuyau d'échappement du moteur, d'où
un risque d'incendie.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les accidents provoqués par la perte de contrôle ou le
renversement de la machine, qui peuvent causer des
blessures graves ou mortelles, se produisent souvent sur des
pentes. Travailler sur un terrain en pente demande des
précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer
sur la pente ou si vous ne vous sentez pas à l'aise sur la
pente, n’y travaillez pas.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans la
notice d’utilisation pour mesurer la pente du terrain avant de
commencer à travailler. Si, selon l'inclinomètre, la pente est
supérieure à 15°, n’utilisez pas le tracteur, pour éviter toute
blessure grave.
À FAIRE:
e Travaillez parallèlement a la
perpendiculairement.
pente, jamais
* Enlevez tous
branches, etc.).
* Faites attention aux trous et omières. La machine
peut se retourner sur Un terrain accidenté. Des
herbes hautes peuvent cacher des obstacles.
e Travaillez — lentement. Utilisez une vitesse
suffisamment lente pour ne pas avoir à vous arrêter
ni à changer de vitesse sur la pente. Soyez toujours
en vitesse en descendant une pente pour bénéficier
du frein moteur.
e Suivez les recommandations du fabricant quant aux
poids des roues ou contrepoids à utiliser pour
améliorer la stabilité.
e Faïtes très attention en utilisant les sacs à herbe ou
autres accessoires. lis peuvent modifier la stabilité de
la machine.
e Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les
pentes. Ne changez pas brusquement de direction ou -
de vitesse. Un enclenchement rapide ou un coup de
frein brusque peut soulever l’avant de la machine et
la faire se retourner et causer des blessures graves.
< Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente.
Si les pneus n'adhèrent pas bien, débrayez la ou les
lames et descendez lentement la pente en ligne
droite.
les obstacles éventuels (cailloux,
À NE PAS FAIRE:
e Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit
nécessaire; tournez alors lentement et
progressivement en descendant si possible.
* Ne tondez pas pres d’une falaise ou d’un talus. Une
roue dans le vide ou l'affaissement soudain de
l'accotement peut renverser la machine.
e Ne tondez pas de l'herbe mouillée. La traction réduite
peut provoquer un dérapage.
* N'essayez pas de stabiliser la machine en mettant
pied à terre.
e N'utilisez pas le sac à herbe sur des pentes raides.
ENFANTS
Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est
pas toujours très vigilant en présence d'enfants. Les enfants
sont souvent attirés par une machine et la tontes de l'herbe.
Ne supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
» Eloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte autre que le
conducteur de la machine.
* Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants
s'approchent de la zone de travail:
* Regardez toujours derrière vous et par terre avant de
reculer et en reculant. °
* Ne transportez jamais d'enfants. lis risquent de
tomber et d'être grièvement blessés ou de gêner le
fonctionnement sécuritaire de la machine.
* Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14
ans d'utiliser la machine. Des enfants plus âgés
doivent connaître le fonctionnement de la machine et
l'utiliser sous la surveillance étroite de leurs parents.
e Faites très attention en vous approchant d'angles
morts, de buissons, d'arbres et d'autres objets qui
peuvent vous empêcher de voir un enfant ou un autre
obstacle.
e Retirez la clé de contact quand la machine n’est pas
surveillée pour empêcher son utilisation non
autorisée.
SERVICE
e Faites très attention en manipulant de l'essence et
d'autres carburants. lis sont très inflammables et les
vapeurs risquent d'exploser.
a. N'utilisez qu’un bidon homologué.
b. N'enlevez jamais le capuchon d'essence et
n’ajoutez pas d'essence pendant que le moteur
tourne. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
с. Remettez bien le capuchon d'essence et essuyez
les éclaboussures d'essence avant de refaire
démarrer le moteur car ceci pourrait causer un
incendie ou une explosion.
Eteignez toutes les cigarettes, cigars, pipes ou
autres sources d'incandéscentes.
Ne faites jamais le plein à l'intérieur car des vapeurs
d'essence risquent de s'accumuler à cet endroit.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d'essence à l’intérieur s'il y à une flamme, une
étircelle (chauffe-eau, radiateur, séche-lirige, etc.).
Ne faites jamais fonctionner une machine dans un
local clos.
Limitez les risques d'incendie en débarrassant le
moteur des brins d'herbe, feuilles et autres saletés.
Essuyez les éclaboussures de carburant. Laissez le
tracteur refroidir pendant au moins 5 minutes avant
de le remiser.
Vérifiez que la lame et toutes les autres pièces en
mouvement se sont immobilisées avant de nettoyer,
de réparer ou d'examiner le tracteur. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le de la bougie pour éviter
tout démarrage accidentel.
Vérifiez fréquemment que les boulons de montage de
la lame et du moteur sont bien serrés. Examinez
aussi la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas
endommagée (déformation, usure excessive,
fendillements, etc.). Remplacez-la par une lame
conforme aux caractéristiques techniques de
l'équipement d'origine. '
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés pour que l'équipement soit toujours en
bon état de marche.
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Utilisez tous les dispositifs de protection de la façon
recommandée dans la notice d'utilisation.
Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et
vérifiez que le tracteur n’est pas endommagé après
avoir heurté un objet quelconque. Réparez-la au
besoin avant de la remettre en marche et de l'utiliser
à nouveau.
Le sac à herbe peut s'user, s'endommager et se
détériorer, ce qui risque d'exposer des pièces
mobiles ou de projeter des objets. Vérifiez
fréquemment l’état du sac à herbe et remplacez-le
par les pièces recommandées par le fabricant.
La lame de le tracteur sont bien affûtées et peuvent
couper. Enveloppez-les ou portez des gants et faites
très attention en les manipulant.
Vérifiez souvent le bon fonctionnement du frein.
Ajustez-le au besoin.
Le silencieux, le moteur et les dispositifs de retenue
de la courroie ont tendance à chauffer pendant que la
machine fonctionne et ils risquent de causer des
brûlures. Laissez-les refroidir avant de les toucher.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez
pas le moteur s'emballer. || est dangereux d'utiliser
un tracteur à un régime excessif.
Respectez les règlements concernant l'élimination
des déchets et liquides que risquent de nuire à la
nature et à votre environnement.
Veuillez vous renseigner auprès de l'agence de
protection. de l'environnement de votre localité sur la
façon acceptable d'éliminer le liquides et autres
déchets résultant de l'emploi de ce tracteur. Les
centres de recyclage sont à même d'éliminer ces
“produits de manière écologique.
Utilisez des récipients homologués lors de la vidange
des liquides. N'utilisez jamais de récipients prévus
pour de la nourriture ou des boissons ce qui
risquerait d'entraîner leur consommation accidentelle.
Veuillez immédiatement jeter les récipients après la
vidange des fluides.
NE versez PAS d'huile ni d'autres fluides sur la terre,
dans une bouche d'égout ou dans un cours d'eau,
une mare, un lac, etc. Respectez les règlements de
protection de l'environnement en vous débarrassant
de l'huile, du carburant, du liquide de frein, des
batteries, des pneus ou des autres déchets nocifs.
=-— ен a
“
SECTION 2
INCLINOMETRE
SERVER-VOUS DE CET INCLINOMETRE POUR DETERMINER LES PENTES SUR LESQUELLES IL
SERAIT DANGEREUX DE TRAVAILLER.
I
Keen VISEZ ET ALIGNEZ AVEC UN ARBRE
! pee eee UN POTEAU ÉLECTRIQUE
o === meee LECON D'UN BÁTIMENT
г .
; 15°
Ne vous servez pas de la tondeuse sur des pentes supérieures à 15°
tondeuse à siège risque en effet de se retourner et son conducteu
1 «= = = == ОШ ИМ РОТЕАЦ DE CLOTURE
AVERTISSEMENT
(soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Une
r peut être gravement blessé. Il est également
difficile de conserver un bon appui en marchant derrière une tracteur. Vous risquez de glisser et de vous blesser.
Utilisez les tondeuses À SIÈGE parallèlement à la pente, jamais en travers.
Utilisez les tondeuses À POUSSER perpendiculairement à la pente, jamais parallèlement.
SECTION 3: DEBALLAGE ET ASSEMBLAGE DE LA TONDEUSE A SIEGE
Déballage
* Retirez toutes les vis et toutes les agrafes de la
caisse.
e Tenez fermement les côtés de ia caisse, soulevez
le dessus et mettez-le de côté. Faites attention de
ne pas crever les pneus.
e Enlevez et jetez le sac en plastique qui recouvre la
tondeuse à siège.
e Soulevez l'arrière de la tondeuse et enlevez le
dessous de la caisse. Répétez cette opération à
l'avant.
e Vérifiez que le frein de stationnement est desserré
pour sortir la tondeuse de la caisse.
Pièces détachées
e Sortez les pièces détachées du sac à herbe, du
sachet de documentation et/ou de la caisse. Voir la
Figure 1 .
1. Le bouchon de déchiquetage et
la goulotte d'éjection latérale
2. Le manchon de vidange de l'huile
3. Le pare-chocs (en option)
4. Plaque d’attelage (en option)
5. Les clés de contact (non représentées)
6. La notice d'utilisation (non représentée)
Goulotte
d’éjection latérale _ Manchon de
N vidange de
= l’huile
> j = < Plaque
— . d'attelage
<<
— Pare-chocs
Bouchon de
déchiquetage
Figure 1
REMARQUE: Toute référence à DROITE et à
GAUCHE s'entend à partir de la position de conduite.
Installation de la câble de la batterie
La batterie est installée sous le capot, au-dessus de la
roue arrière gauche. Voir la Figure 3 .
e Pour atteindre la batterie, soulevez le capot en le
tenant du côté gauche seulement. Tenez-vous sur
la droite de là machine et faites pivoter le capot vers
vous jusqu’à ce qu’il soit compiètement ouvert. Voir
la Figure 2 .
ATTENTION: N’agrippez pas le capot par les deux
ouvertures de ventilation derrière le siège.
e Enlevez les deux écrous à oreilles qui retiennent la
batterie et son couvercle sur les tiges de retenue de
la batterie. Voir la Figure 3 .
e Glissez la couverture de la batterie vers l’arrière
pour accéder la borne (négative) à l'avant.
Cs Ouverture de
ventilation
Capot
Figure 2
AVERTISSEMENT: Faites attention de ne
A pas toucher de piece métallique ni de court-
circuiter les bornes de la batterie. |
* Enlevez la vis et 'écrou de la borne négative avec
une clé.
Attachez le cable cable noir de la batterie sur la
bome negative (-) et serrez. Voir la Figure 3 .
* Alignez les cables avec les fentes du couvercle de
la batterie et serrez les vis sur les bornes de la
batterie.
AVERTISSEMENT: Eloignez toujours les
A câbles de la batterie du système
d'échappement du moteur.
e Remontez le couvercle de la batterie à son position
originale. Retroussez complètement les câbles de
la batterie sous la couvercle. Assurez-vous que les
câbles passent aisément dans les fentes.
* Remontez les deux écrous à oreilles sur les tiges
de retenue de la batterie et serrez.
* Placez la main droite sur le côté gauche du siège et
abaissez lentement le capot pour le fermer.
ATTENTION: Ne placez pas la main sur le bord
inférieur du capot. Vous risquenez d'être pincé entre le
capot et le sac à herbe ou la glissière du châssis.
Écrou à Ecrou à
oreilles oreilles
Borne
Couvercle de négative Borne
la batterie positive
# Chassis
de la
tondeuse
a siege
Figure 3
AVERTISSEMENT: Les cosses de la
batterie, les bornes et autres accessoires
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez- vous les mains après tout
contact avec la batterie.
A
Installation de la goulotte d'éjection
Cette tondeuse a siege est expédiée avec un sac a
herbe déja installé. Un bouchon de déchiquetage et une
goulotte d'éjection latérale font partie des piéces
détachées fournies dans la caisse. Procédez de la
maniére ci-dessous pour installer la goulotte d'éjection
latérale.
A
* Relevez le capot et abaissez la manette de réglage
de la hauteur de coupe à sa position la plus basse.
* Enievez les deux écrous à oreilles (A et B sur la
Figure 4 ) des deux extrémités de la goulotte du sac
à herbe.
e Desserrez l’écrou à oreilles (D sur la Figure 4 ) au
milieu de la goulotte. N’ enievez pas. Les trois
écrous a oreilles maintiennent la goulotte sur le
châssis du plateau de coupe.
* Glissez la goulotte du sac à herbe vers la droite et
dégagez-la du châssis du plateau de coupe.
e Glissez la goulotte d’éjection latérale pour que les
positions des trois écrous à oreilles s’alignent avec
celles sur le plateau de coupe.
Goulotte du sac |
a herbe ss
AVERTISSEMENT: = N'utilisez pas la
tondeuse à siège si le sac à herbe, la goulotte
d’éjection ou le bouchon de déchiquetage
n’est pas bien installé sur la tondeuse à siège.
Écrou à
oreilles B
d’éjectio
Z laterale
A CF :
Ecrou a
oreilles D
Ecrou a
oreilles A
Figure 4
* Replacez les écrous a oreilles A et B enlevés
précédemment. Serrez-les a fond.
e Serrezl'écrou aoreilles D.
Installation du bouchon de
déchiquetage
Vous avez trois options lors de l'emploi de la tondeuse à
siège: (i) ramasser l'herbe coupée dans le sac à herbe,
(i) éjecter l'herbe coupée sur le côté ou (iii) déchiqueter
l'herbe et répandre les minuscules particules sur la
pelouse. Pour cette troisième option, il faut installer le
bouchon de déchiquetage sur la goulotte d'éjection
latérale et sur le plateau de coupe.
* Pour installer le bouchon de déchiquetage, insérez
deux boulons hex. dans les ouvertures respectives.
Voir la Figure 5 .
* Placez des écrous de verrouillage sur les boulons
hex.
Écrou à Éjection latérale
oreilles ce VA DD
Ecrou de
verrouillage
Bouchon de
Boulon hex. déchiquetage
Figure 5
* Insérez le bouchon dans la goulotte d'éjection
latérale en alignant les deux fentes sur les deux
cótés de la goulotte avec celles du bouchon de
déchiquetage.
* Pour installer le bouchon de déchiquetage sur la
machine, suivez les instructions sur cette page
concemant l'installation de la goulotte d'éjection
latérale sur le plateau de coupe.
e Placez un écrou à oreilles sur chacun des boulons
hex. et serrez de quelques tours. Voir la Figure 5 .
Vérifiez que le bouchon est bien aligné dans la
goulotte d’éjection.
e Serrez les deux écrous à oreilles.
Installation du pare-chocs (en option)
e Sortez le pare-chocs du sac à herbe.
e Desserrez et retirez les deux boulons hex. et
contre-écrous de la glissière avant de la tondeuse à
siège. Voir la Figure 6 .
* Alignez les deux trous du pare-chocs tubulaire avec
les trous correspondants sur le châssis de la
tondeuse à siège (là où vous avez retiré les
boulons). |
* Faites passer les deux boulons hex. à travers le
pare-chocs et le châssis de la tondeuse à siège et
maintenez-les en place avec les deux contre-
écrous. Voir la Figure 6 .
SECTION 7: ENTRETIEN
Remplacement de la courroie
- La tondeuse à siège est équipée de deux courroies
d'entraînement et d’une courroie du plateau de coupe.
1. La courroie d'entraînement inférieure relie la poulie
à vitesse variable à la poulie de la transmission.
2. La courroie d'entraînement supérieure relie la
poulie à vitesse variable à la poulie motrice
supérieur.
3. La courroie du plateau de coupe relie la poulie du
plateau de coupe à la poulie motrice inférieure.
e Vérifiez régulièrement si ces courroies sont
desserrées ou usées. Dans ce cas, remplacez-les
par des courroies neuves. Consultez la liste des
pièces de remplacement à la fin de cette notice
d'utilisation pour commander la pièce par le numéro
correct.
Courroie du plateau de coupe
e Serrez le frein de stationnement et coupez le
contact. Relevez le siège et enlevez le sac à herbe.
Débranchez le fil de la bougie. ;
e Abaissez le plateau de coupe a la position la plus
basse en ajustant la hauteur de coupe avec la
manette.
* Desserrez l’écrou à six pans de la poulie de tension
avec une clé de 9/16 po. Voir la Figure 15 .
e Utilisez une clé à douille de 1/2 po pour enlever les
deux vis auto-taraudeuses, la rondelle-frein et
l’écrou à six pans qui maintiennent le carter de la
courroie du plateau sur le plateau. Voir la
Figure 15 . Vous devez vous placer du côté gauche
de la tondeuse. Enlevez le capot.
—* Dégagez la courroie de la poulie du plateau de
coupe, de la poulie de tension et de la poulie
motrice.
e … Placez la courroie neuve sur la poulie du plateau de
coupe et sur la poulie motrice en faisant bien
attention de la faire passer entre les guides. Deux
guides sont placés sous le sac à herbe, un sur la
poulie de tension et l’autre sous le couvercle de la
courroie du plateau de coupe. Voir la Figure 15.
e Remettez le couvercle de la courroie du plateau de
coupe et attachez-le avec les deux vis auto-
taraudeuses, la rondelle-frein et l'écrou à six pans.
Assurez-vous que le guide de la courroie « B » est à
l'extérieure de la courroie.
REMARQUE: // est très important de monter le guide
de la courroie «A» sur l'intérieur de la courroie. И у
devrait avoir un dégagement de 1/8 de po entre la
courroie et le guide de la courroie.
e … Assurez-vous de bien aligner le guide avec le
châssis. Voir la Figure 15 .
18
s Entravaillant de dessous l’arrière de la tondeuse à
siège, remettez le guide de courroie arrière du
plateau de coupe.
e Remettez le sac à herbe en place et rabaissez le
siège. | |
REMARQUE: Une ligne imaginaire entre le guide de la
courroie et la poulie de tension doit étre parallele au
chássis.
Guide de la
courroie « B »
Couvercie |
de la courroie Guide de la
du plateau courroie « À »
de coupe
Vis auto-
taraudeuse
Poulie du
plateau de coupe
Poulie
de tension
Figure 15
Courroie inférieure à vitesse variable
e Démontez le carter arrière de la courroie du plateau
de coupe en suivant les cinq premières instructions
expliquant comment démonter la courroie du
plateau de coupe. Dégagez la courroie de la poulie
motrice.
e Poussez la poulie de tension à ressort, qui se
trouve sur la gauche de la transmission, vers la
droite. Dégagez la courroie de la poulie de tension,
puis de la poulie de la transmission. Voir la Figure
15.
e Utilisez la douille de 9/16 po pour enlever le boulon,
la rondelle d'écartementt et la rondelle plate de la
poulie à vitesse variable. Voir la Figure 15 .
Abaissez la poulie et dégagez la courroie.
e Remplacez la courroie et répétez les instructions
dans l’ordre inverse.
—— a
e Vérifiez que la courroie passe à l'intérieur du taquet Abaissez la poulie motrice et dégagez la courroie.
et que le taquet est replacé au méme endroit qu'a * Poussez le support de la poulie de tension vers la
l’origine. droite et dégagez la courroie. Voir la * Remplacez la
Courroie supérieure à vitesse variable courroie et remontez en procédant dans l'ordre
inverse.
о Remplacez la courroie et remontez en procédant
dans l’ordre inverse. |
о Démontez la poulie motrice avec une douille de 9/
16 po a extension de 6 po. La poulie motrice se
trouve sur l’avant de la transmission.
Poulie à vitesse variable Remplacement du fusible
Pouliede [Le fusible se trouve a côté de la bougie, sous le châssis
tension
Poulie de
tension od \ i ressort arrière. || est rare qu'un fusible saute sans raison. Si le
à ressort Y fusible saute, il faut corriger l'origine du problème sinon
le fusible neuf sautera aussi.
e Vérifiez qu'il n’y a pas de raccordements desserrés
dans le porte-fusible et remplacez le porte-fusible si
4 1, besoin est. Un court-circuit peut se produire en
€ y NINE lançant le moteur ou en chargeant le circuit, si le
NS a frottement de l'isolation a dénudé le fil.
| E es Remplacez le fil ou réparez-le avec du ruban
fi — d'électricien siles brins n'ont pas été endommagés.
| Vérifiez aussi qu'aucun fit n’est pincé entre les
| panneaux de la carrosserie, brûlé par le tuyau
Poulie de la d'échappement ou le silencieux, ou ne frotte contre
transmission | une piéce mobile.
// Courroir du * Arrêtez la tondeuse à siège et serrez le frein de
A / plateau de stationnement. Enlevez la clé de contact.
Représentation du 7 [/ coupe * Relevez le capot. Débranchez le fil de la bougie et
dessous de la f / mettez-le ala terre.
tondeuse en . , | + Dégagez le fusible du fil conducteur. |
travaillant de l'arri ее = ° Remplacez-e par un fusible de type automobile
neuf.
Figure 16 * N'oubliez pas de rebrancher le fil de la bougie avant
de rabaisser le capot.
SECTION 8: RÉGIME D'UTILISATION
Recommandations d’ordre général Lame de coupe
e Respectez toujours les consignes de sécurité en
effectuant toute opération d'entretien.
e La garantie de cette tondeuse à siège ne couvre
pas les pièces qui ont fait l’objet d'un emploi
négligent ou abusif. Pour bénéficier de la garantie
totale, l'utilisateur doit entretenir la tondeuse selon Démontage
les instructions de cette notice.
о L'utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d'un
boyau d'arrosage pour nettoyer le tracteur est
deconseillée. Cela risque en effet dendommager
les composants électriques, les fusées, les Aiguisage
roulements ou le moteur. L'emploi d'eau a .
tendance a raccourcir la vie du tracteur et a limiter
sa facilité d'entretien.
portant des gants épais ou en utilisant un
| AVERTISSEMENT: Protégez vos mains en
A chiffon pour manipuler la lame de coupe.
* Enlevez l'écrou a six pans a collet de 5/8 po qui
maintient la lame sur la fusée.
+ Dégagez la lame de la fusée. Voir la Figure 17.
Suivez l'angle initial d’aiguisage de la lame. Il est
extrêmement important d’aiguiser également
chaque tranchant de la lame pour éviter d’avoir une
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le lame déséquilibrée. Une lame déséquilibrée cause
A moteur et débranchez le fil de la bougie des vibrations excessives a grande vitesse, peut
avant deffectuer tout entretien ou endommager la tondeuse à siège et risque de se
ajustement. briser et de provoquer des blessures graves.
19
e Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur la
tige ronde d’un tournevis. Retirez du métal du côté
le plus lourd jusqu'à ce que la lame soit bien
équilibrée.
Assemblage
e Avant de remonter la lame sur la tondeuse, lubrifiez
| la fusée avec une huile légere (ou de I'huile a
moteur).
e N'oubliez pas de bien aligner le raccord «étoilé» de
la lame avec l’étoile de la fusée.
e Faites attention d'installer le côté marqué «Bottom»
(ou avec le numéro de pièce) vers le soi quand la
tondeuse est en position de marche.
e Couple de montage de la lame: 70/90 pieds-livre
maximum.
Plateau de
Ecrou a collet
Figure 17
REMARQUE: Vérifiez régulierement que tous les
écrous et boulons sont bien serrés pour assurer le
fonctionnement sans danger de la machine.
Manchon de vidange de l’huile
Un manchon en plastique a peut-être été inclus avec les
pièces détachées de votre tracteur. Ce manchon
facilitera la vidange de lfhuile du carter.
e Pour vider l'huile, accrochez la petite extrémité du
manchon sur le fond du carter. Voir la Figure 17 .
e Enlevez le bouchon d'huile et laissez lihuile
siécouler dans un récipient approprié.
MOTEUR
e Consultez la notice diutilisation du moteur pour tout
ce qui concerne lientretien du moteur.
e Utilisez l’huile à moteur recommandée dans la
notice diutilisation du moteur fournie avec la
tondeuse. Lisez attentivement les instructions et
suivez-les.
20
Vidange
de l'huile
|
Figure 18
e Nettoyez le filtre à air conformément aux
instructions de la notice diutilisation du moteur dans
des conditions normales. Nettoyez-le à intervalles
plus rapprochés dans des conditions trés
poussiéreuses. Une mauvaise performance du
moteur et sa «noyade» sont des indications que le
filtre à air doit Ître nettoyé. Consultez la notice
diutilisation du moteur fournie avant de nettoyer le
filtre à air.
e Nettoyez la bougie et ajustez l’écartement une fois
par saison. Il est recommandé de remplacer la
bougie au début de chaque saison. Vérifiez le type
de bougie à utiliser et l'écartement correct dans la
notice diutilisation du moteur.
REMARQUE: Le moteur de votre trateur est équipé
diune BOUGIE à résistance. Remplacez-la par une
bougie de même type.
Lubrification
Voir la Figure 19.
Assemblage de la lame
Ne lubrifiez la lame et la fusée du plateau de coupe
qu'au moment de son assemblage ou après. l'avoir
aiguisée ou remplacée.
Points de pivotement
Lubrifiez tous les points de pivotement avec une huile
légère au moins une fois par saison.
Arbre de direction et boîtier de direction
Lubrifiez l'arbre de direction et la cannelure au moins
une fois par saison avec une huile légère.
Lubrifiez les dents extérieures du boîtier de direction
avec une graisse automobile tout usage toutes les 25
heures d'utilisation ou une fois par saison.
Timonerie
Lubrifiez toutes les biellettes et la timonerie
d'ajustement du plateau de coupe avec une huile
légere.
Roues avant
Lubrifiez au moins une fois par saison avec une graisse
automobile tout usage.
Moteur
Maintenez le niveau d'huile á moteur au niveau
recommandé dans la notice diutilisation du moteur.
Faites le plein d'huile selon les instructions.
Nettoyage du moteur et du plateau
de coupe
Cette macine est équipée d'un filtre a carburant en
ligne remplaçable. Changez le filtre dès que vous
remarquez que le carburant est contaminé ou décoloré.
Commandez votre filtre de remplacement auprès du
concessionnaire agréé.
» Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures
d'huile ou d'essence.
; Lubrifiez
te У”
А - 7 +
Vue du dessous
Figure 19
SECTION 9: REMISAGE HORS
SAISON
- Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une
21
période supérieure à 30 jours, procédez comme suit:
Tondeuse à siège
« Nettoyez à fond le moteur et toute la tondeuse.
e Lubrifiez tous les points de pivotement. Essuyez
toute la machine avec un chiffon imbibé d'huile
pour protéger toutes les surfaces.
* Remisez la machine dans un local propre et sec.
Ne la remisez pas près de produits corrosifs,
comme des engrais.
e Prenez soin, avant de remiser une machine à
moteur dans un abri métallique ou mal aéré, de
bien la protéger contre la rouille. Enduisez la
machine, en particulier les chaînes, ressorts,
roulements et câbles, d'une couche d'huile légère
ou de silicone.
Batterie {
* Chargez complètement la batterie. La batterie perd
un peu de sa charge chaque jour:quand la machine
n'est pas utilisée. Ne remisez JAMAIS une batterie
qui n’est pas complètement chargée. Rechargez la
batterie avant de la remettre en service ou tous les
deux mois, selon ce qui survient d’abord.
* Pour remiser la batterie pour une période très
longue, débranchez les câbles et démontez la
batterie de la machine.
Moteur
Référez-vous au manuel d’utilisation de moteur pour
des instructions de remisage. Veillez remiser le moteur
correctement de sorte que votre équipement puisse
fonctionner facilement après.
SECTION 10: GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
MESURE CORRECTIVE
Vibrations excessives.
1.
L'arbre de la lame est plié ou endommagé.
La lame est pliée.
Arrêtez immédiatement le moteur. Vérifiez
que les poulies, adaptateurs de lames, clés
ou boulons sont bien tous bien serrés et ne
sont pas endommagés. Serrez ou
remplacez les pièces endommagées.
. Arrêtez immédiatement le moteur.
Remplacez la lame endommagée.
N'utilisez que des lames d'équipement
d'origine.
La tondeuse n’éjecte
pas l'herbe ou laisse
des bandes de gazon
‘non tondu.
pO №:
Régime trop lent.
Sélection de la vitesse.
La hauteur de coupe est trop basse.
Lames trop courtes et émoussées.
Réglez l'obturateur à plein régime.
. Utilisez une vitesse plus lente. Plus la
vitesse est lente, meilleure est la coupe.
. Réglez la hauteur de coupe. |
. Aiguisez ou remplacez la lame (probleme
de bandes de gazon non coupé
seulement.)
Courroie cassée.
Arrét soudain ou choc á la courroie.
Courroie incorrecte.
Courroie enclenchée brusquement.
Courroie défectueuse ou endommagée.
Vérifiez qu'aucun objet n'est coincé antre
le plateau de coupe et le chássis ou la
courroie. Éliminez l’obstruction et vérifiez
que la tondeuse n'est pas endommagée.
Remplacez la courroie si besoin est.
. Remplacez la courroie par la courroie
correcte. Vérifiez la liste des pièces de
cette notice.
. Erclenchez lentement la courroie en
appuyant lentement sur la pédale
d’enclenchement de la courroie.
. Remplacez la courroie par ia courroie
correcte. Suivez les instructions du chapitre
sur l'entretien et les régiages.
La courroie est
déchirée.
Les guides ou carters de courroie sont mal
réglés.
Les poulies ne sont pas alignées.
La poulie est rouillée ou en mauvais état;
roulement grippé.
Réglez les guides et carters de courroie à
1/16 ou 1/8 po de la courroie quand elle est
enclenchée.
Alignez les poulies à 1/16 po l'une de
l’autre Vérifiez avec une règle. Vérifiez que
la boulorinerie est bien serrée.
. Remplacez les poulies. Commandez la
pièce correcte indiquée dans ce manuel.
Ajustez les poulies neuves à 1/16 po.
La courroie dérape
. Courroie détendue ou étirée.
Le ressort de la poulie de tension est affaibli ou
cassé.
Ajustez la courroie. Remplacez-la au
besoin. Suivez les instructions dans le
chapitre sur l’entretien et les réglages.
. Remplacez-le. Commandez par le numéro
de pièce Correct indiqué dans cette notice
d'utilisation.
22
PROBLEME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
MESURE CORRECTIVE
pas.
Le moteur ne tourne 1.
Le bouton de l'interrupteur de sécurité n'est pas
enfoncé. |
. Installation incorrecte de la batterie.
La batterie est à plat ou trop faible.
Un fusible a sauté ou le disjoricteur est
déclenché. |
Le fil de terre du moteur est desserré.
1.
Deux interrupteurs sont installés sur le
circuit de démarrage. Vérifiez que
l'actionneur des deux boutons est bien
- erifoncé.
La borne négative de la batterie doit être
reliée au fil noir de mise à la terre. La bome
négative est identifiée par «NEG», «N» ou
«-», La bome positive, identifiée par
«POS», «P» où «+», doit être reliée au gros
fil rouge qui va jusqu’au soléoïde. Chargez
la batterie à fond avant de l'installer.
Vérifiez le niveau du liquide dans la
batterie. Si le niveau est bas, faites le plein
d'eau jusqu’au repère de NIVEAU
SUPÉRIEUR (UPPER LEVEL). Chargez la
batterie avec un chargeur à faible débit
jusqu'à ce qu’elle indique une pleirie
charge.
Remplacez le fusible selon les instructions
de la page 19.
Un fil de terre noir doit relier le moteur au
châssis ou au boulon de montage.
Le moteur dégage de
la fumée.
Il y a trop d'huile dans le moteur.
La jauge à huile est mal placée ou brisée.
Perte de dépression dans le carter.
Vérifiez le niveau d'huile.
Remplacez la pièce défectueuse.
Le reniflard est défectueux. Remplacez-le.
Le moteur tourne mais
ne démarre pas.
— 10 N +
L'obturateur ou le volet de départ n’est pas en
_ position de démarrage.
Pas de carburant au carburateur.
La conduite d'essence ou le filtre dans la
conduite d'essence est bouché.
Pas d'étincelle à la bougie.
Bougie défectueuse.
Le filtre à air est sale.
sr PE) ГО =
Consultez la notice d'utilisation du moteur
quant à la position correcte de la
commande de l’obturateur et du volet de
départ.
Le réservoir d'essence est vide. Faites le
plein. La conduite d’essence ou le filtre à
carburant en ligne est bouché. Démontez et
nettoyez la conduite d'essence. Remplacez
le filtre au besoin.
Démontez et nettoyez la conduite
d'essence. Remplacez le filtre au besoin.
… Le fil de la bougie est débranché.
Rebranchez-le. Éloignez le fil de la bougie
à environ 1/8e po du bloc moteur. Faites
tourner le moteur. Il doit y avoir une
étincelle. Dans le cas contraire, faites
réparer le moteur par une station technique
agréée.
Pour la vérifier, retirez la bougie. Branchez
le fil de la bougie à la bougie. Mettez le
corps de la bougie à la terre contre le bloc
moteur. Faites tourner le moteur. Une
étincelle doit se produire äl’électrode.
Si le filtre à air est sale, le moteur risque de
ne pas démarrer. Nettoyez-le ou
remplacez-le selon les instructions du
fabricant du moteur.
23
">
									 
							
						Public link updated
The public link to your chat has been updated.