- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Columbia
- 6616G
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Columbia 6616G Tondeuse à gazon Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Notice d’utilisation Tracteur de pelouse hydrostatique Modèles: 0616G 2618H 6616G 6616H IMPORTANT: Lisez attentivement les règles de sécurité et les instructions. LES DISTRIBUTIONS RVI LIMITÉE, 2955, JEAN-BAPTISTE DESCHAMPS, LACHINE, QUEBEC H8T 1C5 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS 772C0693 (1/04) TABLE DES MATIÈRES PAGE LOCALISATION DU NUMÉRO DE MODÈLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ACCESSOIRES ET MATÉRIEL ANNEXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INCLINOMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MONTAGE DU TRACTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 LUBRIFICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 REMISAGE HORS SAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . Consultez la page 28 de la version anglaise de cette notice d’utilisation. RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 POUR TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau tracteur de pelouse. Elle vous fournit les renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. Avant d’utiliser la tracteur de pelouse pour la première fois, veuillez localiser sa plaque signalétique et recopier les renseignements qui s’y trouvent dans la notice d’utilisation. Ces ARRÊT renseignements s’avéreront très importants si vous devez vous adresser au concessionnaire local. • Chaque tracteur de pelouse ont une plaque signalétique. Pour le localiser, basculez le siège vers l’avant et examinez le support de pivotement du siège sous celui-ci. La plaque signalétique apparaît comme suit. Le numéro de modèle se trouve ici Model Number Numéro de modèle XXX-XXXXXX Serial Number Numéro de série XXXXXXXXXXX COLUMBIA CANADA KITCHENER, ON N2G 4J1 Le numéro de série se trouve ici Recopiez ici le numéro de modèle: Recopiez ici le numéro de série: SERVICE APRÈS-VENTE Si l'assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonctionnement ou l'entretien de la machine, appelez le service après-vente. Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. 2 CHAPITRE 1: IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole. DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. UTILISATION EN GÉNÉRAL ou une réparation. Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvement quelqu’un dans les yeux. 1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. 9. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds nus ou en portant des sandales. 2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. 10. Vérifiez la direction de la goulotte d’éjection du tracteur et ne l’orientez jamais vers des personnes. N’utilisez jamais le tracteur si le sac à herbe ou le dispositif de protection n’est pas installé. 3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les surveiller. 11. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lames peuvent amputer mains et pieds. 12. L’absence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet endommagé peut causer des blessures en cas de contact avec les lames ou projeter des objets. 4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir. 5. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. 13. Arrêtez les lames avant de traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondez pas. 14. Faites attention à la circulation à proximité d’une route. Cette machine ne doit pas être utilisée sur un chemin public. 6. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les paillassons, journaux, traîneaux, planches, fils métalliques et autres objets qui risquent d’être projetés par les lames. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures graves. 15. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou pris de médicaments. 16. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel satisfaisant. 7. Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et de blesser quelqu’un. 17. Ne transportez JAMAIS de passagers. 18. Débrayez les lames avant de passer en marche arrière. Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous avant de reculer et en reculant. 19. Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans àcoups. Évitez une conduite saccadée et n’allez pas trop vite. 8. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en effectuant un réglage 3 UTILISATION SUR UNE PENTE Les accidents provoqués par la perte de contrôle ou le renversement de la machine, qui peuvent causer des blessures graves ou mortelles, se produisent souvent sur des pentes. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si vous ne vous sentez pas à l’aise sur la pente, n’y travaillez pas. Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans la notice d’utilisation pour mesurer la pente du terrain avant de commencer à travailler. Si, selon l’inclinomètre, la pente est supérieure à 15°, n’utilisez pas le tracteur pour éviter toute blessure grave. 20. Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de déboucher la goulotte, d’enlever de l’herbe ou des débris ou de faire un réglage quelconque. 21. Ne laissez jamais une machine en marche non surveillée. Débrayez toujours les lames, mettez le levier de vitesses au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 22. Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la machine d’une remorque ou d’un camion. Ne conduisez pas la machine sur un plan incliné pour la charger dans une remorque car elle peut basculer et causer des blessures graves. Poussez la machine à la main pour la charger ou la décharger. À FAIRE : 1. Travaillez parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement. Faites très attention en changeant de direction sur une pente. 23. Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas. 2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes hautes peuvent cacher des obstacles. 24. Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous des branches basses, des fils électriques, un portail ou dans toute autre situation où le conducteur risque d’être frappé et projeté de la machine et de se blesser grièvement. 3. Travaillez lentement. Utilisez une vitesse suffisamment lente pour ne pas avoir à vous arrêter ni à changer de vitesse sur la pente. Les pneus risquent de manquer de traction sur une pente, même si les freins fonctionnent correctement. Soyez toujours en vitesse en descendant une pente pour bénéficier du frein moteur. 25. Débrayez tous les embrayages des accessoires, appuyez à fond sur la pédale de frein et passez au point mort avant d’essayer de mettre le moteur en marche. 26. Ce tracteur a été conçu pour tondre un gazon résidentiel normal ne mesurant pas plus de 10 po de haut. N’essayez pas de tondre de l’herbe très haute, de l’herbe sèche (dans un pré par exemple) ou une pile de feuilles sèches. Les débris peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe ou entrer en contact avec le tuyau d’échappement du moteur, d’où un risque d’incendie. 4. Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la stabilité. 5. Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité de la machine. 6. Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse. Un enclenchement rapide ou un coup de frein brusque peut soulever l’avant de la machine et la faire se retourner et causer des blessures graves. 27. N’utilisez que des accessoires et équipement annexe homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions qui accompagnent l’accessoire ou l’équipement annexe. 7. Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente. Si les pneus n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et descendez lentement la pente en ligne droite. 28. Les statistiques disponibles révèlent que les conducteurs de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre d’accidents mettant en cause des tracteurs de jardin. Nous recommandons par conséquent à ces conducteurs d’évaluer sérieusement leur aptitude à utiliser ce genre d’équipement en toute sécurité. À NE PAS FAIRE : 1. Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit nécessaire; tournez alors lentement et progressivement en descendant si possible. 2. Ne tondez pas près d’une falaise ou d’un talus. Une roue dans le vide ou l’affaissement soudain de l’accotement peut renverser la machine. 29. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été abordées dans cette notice d’utilisation. Adressez-vous au concessionnaire agréé en cas de besoin. 3. N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant pied à terre. 4 4. N’utilisez pas le sac à herbe sur des pentes raides. apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte. 5. Ne coupez pas l’herbe si elle est mouillée. La réduction de traction peut faire déraper le tracteur. REMORQUAGE 1. Ne remorquez qu’avec une machine équipée d’un attelage de remorquage. N’accrochez pas l’équipement remorqué ailleurs qu’au point d’attelage. 6. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente. L’excès de vitesse peut causer la perte de contrôle du tracteur et causer des blessures graves. 2. Respectez les recommandations du fabricant quant aux limites de poids de l’équipement remorqué et au remorquage sur pente. 7. Ne remorquez pas des accessoires lourds (remorque chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures à 5°. Le poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et peut causer la perte de contrôle du tracteur (le tracteur peut accélérer, le freinage et la direction peuvent être limités, l’accessoire peut se mettre en crabe et le tracteur peut se renverser). 3. Ne transportez jamais l’équipement remorqué. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d’un adulte autre que le conducteur de la machine. b. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants s’approchent de la zone de travail. c Regardez toujours derrière vous et par terre avant de reculer et en reculant. 5. Avancez lentement et prévoyez une distance supplémentaire pour vous arrêter. 6. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente. ENTRETIEN MANIPULATION DE L’ESSENCE : Pour éviter toute blessure ou dégât matériel : Faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements. a. Remisez le carburant homologués seulement. d Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames ne tournent pas. Ils risquent de tomber et d’être grièvement blessés ou de gêner le fonctionnement sécuritaire de la machine. c. Débrayez les lames avant de passer en marche arrière. Le dispositif de sécurité «No-Cut-InReverse» vous rappelle qu’il ne faut pas couper en marche arrière et permet d’éviter des accidents. Ne le contournez pas. des bidons Dans la mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence. d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position ouverte. g Ne laissez pas des enfants s’approcher d’un moteur chaud ou en marche. Ils risquent de se brûler. e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. h Retirez la clé de contact quand la machine n’est pas surveillée pour empêcher son utilisation non autorisée. i dans b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une camionnette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir. e Faites très attention en vous approchant d’angles morts, de buissons, de portails, de buissons, d’arbres et d’autres objets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant. f sur 4. Le poids de l’équipement remorqué peut entraîner la perte de traction et par conséquent de contrôle du tracteur sur des pentes. ENFANTS 1. Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est pas toujours très vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte de l’herbe. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Ne supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus. a. quiconque f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Ils doivent 5 h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du carburant. i. Resserrez bien le capuchon d’essence. j. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5 minutes avant de la remettre en marche. Remplacez-les par des lames authentiques seulement. «L’emploi de pièces non conformes aux caractéristiques de l’équipement d’origine peut causer des performances inférieures et réduire la sécurité.» 6. Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures graves. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez des gants et faites très attention en les manipulant. k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence. l. 7. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour que l’équipement soit toujours en bon état de marche. 8. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèchelinge, etc.) 9. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusement la machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche. m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. ENTRETIEN GÉNÉRAL : 1. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. 10. N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparations quand le moteur tourne. 11. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte d’éjection peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent les éléments et remplacez-les immédiatement avec des pièces authentiques seulement. «L’emploi de pièces non conformes aux caractéristiques de l’équipement d’origine peut causer des performances inférieures et réduire la sécurité.» 2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur— pour empêcher tout démarrage accidentel. 3. Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dans les 5 secondes qui suivent l’utilisation de la commande de débrayage des lames. Si elles ne s’arrêtent pas dans ce délai, faites examiner la machine par une station technique agréée. 12. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 13. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au besoin. 4. Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car ils peuvent s’user dans des conditions d’utilisation normales. Réglez-les selon le besoin. 14. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement. 5. Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montage du moteur sont bien serrés. Examinez visuellement les lames pour détecter toute usure excessive, tout fendillement. AVERTISSEMENT: VOTRE RESPONSABILITÉ Ne permettez l’utilisation de cette machine qu’à des personnes qui ont lu, qui comprennent et qui respectent les avertissements et les instructions qui figurent dans cette notice d’utilisation. 6 CHAPITRE 2: ACCESSOIRES ET ÉQUIPEMENT ANNEXE NUMÉRO DE MODÈLE OEM-190-116 OEM-190-118 OEM-190-180 OEM-190-182 OEM-190-603 OEM-190-604 OEM-190-607 OEM-190-822 OEM-190-823 DÉSIGNATION Ensemble de déchiquetage (pour plateaux de coupe de 38 et 42 po) Ensemble de déchiquetage (pour plateaux de coupe de 46 po seulement) Collecteur d’herbe «Fast Attach» à deux sacs (pour plateaux de coupe de 38 et 42 po) Collecteur d’herbe «Fast Attach» à deux sacs (pour plateaux de coupe de 46 po seulement) Protège-calandre «Fast Attach» (à installer sur l’avant du tracteur) Coffre de rangement (à installer à l’arrière du tracteur) Pare-soleil Lame de poussée avant «Fast Attach» de 46 po Souffleuse de 42 po à deux phases MAX 20% S30011 Étiquettes de sécurité sur la machine 7 S30544 CHAPITRE 3: INCLINOMÈTRE SERVER-VOUS DE CET INCLINOMÈTRE POUR DÉTERMINER LES PENTES SUR LESQUELLES IL SERAIT DANGEREUX DE TRAVAILLER. VISEZ ET ALIGNEZ AVEC UN ARBRE E UNE DÉC L I V ITÉ D E 15 ° OU UN POTEAU DE CLÔTURE LE COIN D’UN BÂTIMENT UN POTEAU ÉLECTRIQUE PLIE Z SU RL P O I N TILL É, Q UI R E PRÉ SEN TE 15° AVERTISSEMENT Ne vous servez pas de le tracteur sur des pentes supérieures à 15° (soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Un tracteur à siège risque en effet de se retourner et son conducteur peut être gravement blessé. Il est également difficile de conserver un bon appui en marchant derrière un tracteur. Vous risquez de glisser et de vous blesser. Utilisez les tracteurs À SIÈGE parallèlement à la pente, jamais en travers. 8 CHAPITRE 4: MONTAGE DU TRACTEUR REMARQUE: Les côtés droit et gauche s’entendent INSTALLATION DU VOLANT du siège du conducteur qui fait face à l’avant. Si le volant et le siège de votre tracteur n’ont pas été installés, pour l’expédition, installez comme suit. INSTALLATION DES CÂBLES DE LA BATTERIE. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteur avant d’installer le volant et la siège. Sinon, le conducteur risque des blessures graves. REMARQUE: Les câbles de la batterie peuvent ou ne peuvent être attachés sur votre tracteur. Si les câbles ne sont pas attachés, suivez les instructions cidessous. REMARQUE: Il y a deux styles de capuchon de volant. Voir la Figure 2. Les styles varient par le modèle. REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée par Pos. (+) et la borne négative par Nég. (-). • • • • Capuchon du volant Le câble positif (épais fil rouge) est attaché à la borne positive (+) par un boulon hex. et un écrou à six pans posés à l’usine. Vérifiez que la gaine en caoutchouc protège bien la borne contre la corrosion. Enlevez le boulon hex. et l’écrou à oreilles du câble négatif. Enlevez le couvercle en plastique noir, le cas échéant, de la borne négative et attachez le câble négatif (épais fil noir) sur la borne négative de la batterie (-) avec le boulon et l’écrou à oreilles. Assurez-vous la barre de maintien est sur la batterie. Voir la Figure 1. Boulon hex. et rondelle creuse L'arbre de direction • Gaine en caoutchouc Figure 2 • Batterie Borne positive • Écrou crou à oreilles • • Borne négative gative Boulon à épaulement paulement Barre de maintien • • Figure 1 REMARQUE: Si la batterie est mise en service Avec vos mains, redressez les roues à l’avant du tracteur pour que les roues soient bien droites. Soulevez doucement le capuchon du centre du volant et sortez la boulonnerie. Prenez soin de ne pas perdre le boulon hex. ou la rondelle creuse qui se trouvent dessous le capuchon. Placez le volant sur l’arbre de direction au centre du tableau de bord, à la propre position (pour une course droite). Placez la rondelle creuse, le côté creux vers le dessous, par-dessus l’arbre de direction. Maintenez la rondelle en place et virolez le boulon hex. dans l’arbre de direction. Serrez bien le boulon. Positionnez le capuchon du volant au milieu du volant et appuyez à la main. Voir la Figure 2. INSTALLATION DU SIÈGE après la date indiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la pendant au moins une heure à 6-10 ampères. Lisez le chapitre «SERVICE» dans cette notice d’utilisation pour avoir plus de renseignements quant à la procédure correcte de charge de la batterie. Les styles de siège varient par le modèle de tracteur et il y a trois styles différents disponibles: • • • Réglage normal du siège (Vis hex.) Réglage normal du siège (Boutons) Réglage facile du siège Référez-vous à la Figure 3, Figure 4 et la Figure 5, identifier le style de siège de votre tracteur et suivre les instructions applicables. 9 REMARQUE: À des fins d’expédition, les sièges sont soit attachés sur le support de pivotement du siège avec un fil en plastique, soit installés à l’envers sur le support de pivotement. Dans un cas comme dans l’autre, retirez le siège et enlevez les deux vis hex. (ou boutons le cas échéant) du dessous du siège avant de l’installer comme suit. Réglage normal (vis hex.) Vis hex. Vis à épaulement Réglage normal du siège (vis hex.) Fente 1. Placez les vis à épaulement (qui se trouvent sur la base du siège) dans les fentes du support du pivotement du siège. Voir la Figure 3. 2. Faites glisser le siège vers l’arrière dans le support de pivotement et alignez les fentes arrière du support de pivotement avec les deux trous qui restent dans la base du siège. 3. Choisissez la position du siège et maintenez-le en place avec les deux vis hex. retirées plus tôt. Voir la Figure 3. Support de pivotement Figure 3 Réglage facile Butée du siège Réglage facile du siège REMARQUE: Si le siège était installé à l’envers sur le support de pivotement pour l’expédition, tirez sur l’attache qui se trouve sur la butée du siège et maintenez-la ouverte pendant que vous dégagez le siège du support de pivotement. Voir la Figure 4. Attache Support de pivotement 1. Alignez les rondelles d’espacement en plastique avec les fentes du support de pivotement du siège. 2. Glissez le siège jusqu’à ce que la rondelle d’espacement avant du siège s’imbrique dans le butée. Voir la Figure 4. Figure 4 Reglage normal (boutons) Boutons AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cette machine, assurez-vous que le siège est bien emboîté dans la butée.Tenez-vous derrière la machine et tirez sur le siège jusqu’à ce qu’il s’imbrique complètement dans la butée. Vis à épaulement Fente Réglage normal du siège (boutons) Support de pivotement 1. Placez les vis à épaulement (qui se trouvent sur la base du siège) dans les fentes du support du pivotement du siège. Voir la Figure 5. 2. Faites glisser le siège vers l’arrière dans le support de pivotement et alignez les fentes arrière du support de pivotement avec les deux trous qui restent dans la base du siège. 3. Choisissez la position du siège et maintenez-le en place avec les deux boutons retirées plus tôt. Voir la Figure 5. Figure 5 AVERTISSEMENT: Faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit hautement inflammable et les vapeurs peuvent s’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne. Éteignez les cigarettes, cigares, pipes ou autres sources de chaleur. PLEINS D’HUILE ET D’ESSENCE Le réservoir d'essence est placé sous le capot et a une capacité de deux ou trois gallons. Ne remplissez pas au-dessus du niveau. Faites les pleins d’huile et d’essence selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne le tracteur. Lisez attentivement les instructions. 10 IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une PRESSION DE PNEU petite quantité d’huile. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant de le mettre en marche. Faites attention de ne pas déborder en faisant le plein, ce qui risque de dégager des fumées. Le moteur ne fonctionnerait pas de façon performante et risquerait d’être endommagé. AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Les pneus sur votre tracteur peuvent être distendé pour l'expédition. Réduisez la pression de pneu avant de mettre le tracteur en marche. La pression de travail recommandée est de 10 lb/po2 environ pour les pneus arrière et de 14 lb/po2 pour les pneus avant. La pression recomandée par le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. DÉMONTAGE DU SUPPORT DE LA GOULOTTE AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé avant d'enlever le support de la goulotte d’éjection. L’ENSEMBLE DE DÉCHIQUETAGE (si équipé) AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS le tracteur sans avoir au préalable démonté le support de la goulotte d’éjection qui se trouve entre la goulotte d’éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert que pour l’expédition. Sur des modèles de tracteurs de 42 pouce si équipé, un déflecteur de déchiquetage peut être installé dans l’ouverture de décharge du plateau de coupe. REMARQUE: Consultez le chapitre DÉCHIQUETAGE dans cette notice d’utilisation. Pour utiliser le plateau de coupe sans déchiqueter, il suffit de retirer le déflecteur de déchiquetage. Dévissez l’écrou à oreilles en plastique et la rondelle creuse qui le retient sur le plateau de coupe. Les brins d’herbe seront alors éjectés sur le côté. Voir la Figure 7. Support de la goulotte Étiquette d’avertissement • • Figure 6 Repérez le support de la goulotte d’éjection et son étiquette d’avertissement sur la droite de la tondeuse, entre la goulotte d’éjection et le plateau de coupe. Voir la Figure 6. Tenez la goulotte d’éjection de la main gauche et retirez le support de la main droite en le prenant entre le pouce et l’index et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Écrou à oreilles Déflecteur de déchiquetage Figure 7 AVERTISSEMENT: Le plateau de coupe peut lancer des projectiles. Son utilisation sans une goulotte d’éjection correctement installée peut causer des blessures corporelles graves et/ou causer des dégâts à proximité du tracteur. 11 CHAPITRE 5: COMMANDES A* E B F A* G H + 1/10 P P I J C K L M D REMARQUE: Le volant n’est pas représenté pour faciliter la compréhension. A* Manette de la prise de force Bouton de la prise de force B Indicateur de contrôle/Compteur d’heures C Manette du volet de départ (le cas échéant D Porte-boisson E Manette de commande de l’obturateur F Bouton de frein de stationnement G H I J K L M Bouton du régulateur de vitesse Communtateur d’allumage Pédale de frein Pédale d’accélérateur Filet (Non illustré) Manette de relevage Manette de réglage du siège REMARQUE : Toute référence à la DROITE ou à la GAUCHE s’entend à partir de la position de conduite. *Selon le modèle, les tracteurs sont soit équipés d’une manette, soit d’un bouton de la prise de force, mais JAMAIS des deux. 12 MANETTE DE COMMANDE DE L’OBTURATEUR COMMUTATEUR D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais Elle se trouve sur la droite du tableau de bord du tracteur et sert à régler le régime du moteur et, sur certains modèles, le volet de départ. L’obturateur maintient le régime du moteur selon le réglage choisi. Voir la Figure 8. Symbol de l'obturateur une machine en marche sans surveillance. Débrayez toujours la prise de force, mettez le levier de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine pour empêcher tout démarrage accidentel. Pour mettre le moteur en route, insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position ON (Marche). Voir la Figure 9. Consultez la partie concernant la MISE EN MARCHE DU MOTEUR dans le chapitre FONCTIONNEMENT de cette notice d’utilisation. Le commutateur d’allumage sert aussi à allumer les phares. Consultez la partie ALLUMAGE DES PHARES dans le chapitre FONCTIONNEMENT. Position rapide Position rapide Position lente Position lente Arrêt Marche/Phares Figure 8 Marche IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de commande de l’obturateur se trouve à la position RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec un accessoire utilisant la prise de force, comme le plateau de coupe par exemple. Démarrage MANETTE DU VOLET DE DÉPART Figure 9 PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Sur certains modèles, le fait de déplacer la manette de l’obturateur à fond vers l’avant enclenche la manette du volet de départ. Sur tous les autres modèles, la manette du volet de départ se trouve sur la gauche du tableau de bord et elle est actionnée en tirant sur le bouton. La manette du volet de départ ferme la plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du moteur. Consultez la partie DÉMARRAGE DU MOTEUR dans le chapitre FONCTIONNEMENT de cette notice d’utilisation. Elle se trouve juste endessous de la pédale de frein à l’avant droit du tracteur, le long du marchepied. Appuyez sur la partie supérieure de la pédale d’accélérateur pour faire avancer le tracteur. Appuyez sur la partie inférieure de la pédale d’accélérateur avec la plante du pied droit (pas le talon) pour faire reculer le tracteur. La vitesse de déplacement est également contrôlée par cette pédale. Plus la pédale pivote vers l’avant ou vers l’arrière, plus le tracteur se déplace rapidement. La pédale reviendra à sa position d’origine dès que vous retirerez votre pied. PÉDALE DE FREIN Elle se trouve à l’avant droit du tracteur, au-dessus de la pédale de conduite, le long du marchepied. La pédale de frein sert en cas d’arrêt rapide ou pour serrer le frein de stationnement. IMPORTANT: Serrez toujours le frein de stationnement avant de laisser le tracteur sans surveillance. REMARQUE: La pédale de frein doit être complètement enfoncée pour actionner le système de verrouillage de sécurité à la mise en marche du tracteur. 13 INDICATEUR DE CONTRÔLE/COMPTEUR D’HEURES BOUTON DE LA PRISE DE FORCE ÉLECTRIQUE Votre tracteur est équipé d’un compteurs d’heures ou un ammètre qui font parti de deux systèmes disponibles d’indicateurs de contrôles. Repérez l’indicateur de contrôle situés sur la gauche du tableau de bord et comparez-le à l’illustration. Voir la Figure 10. Pour enclencher la prise de force avec le plateau de coupe ou tout autre accessoire, tirez sur le bouton de la prise de force. Appuyez sur le bouton pour débrayer la prise de force aux accessoires. REMARQUE: Le bouton de la prise de force doit se AMPS trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de la mise en route du moteur, pour passer en marche arrière et si le conducteur quitte le poste de conduite. Huile Frein Prise de force Ammètre Batterie MANETTE DE LA PRISE DE FORCE MARCHE PRISE DE FORCE Huile + ARRÊT Compteur d'heures La manette de la prise de force se trouve sur la gauche du tableau de bord, près du volant. Poussez la manette vers l’avant pour enclencher la prise de force avec le plateau de coupe ou tout autre accessoire ; tirez la manette de prise de force vers l’arrière (du tracteur) pour débrayer les accessoires. 1/10 Prise de force P Frein Figure 10 Si l’indicateur du frein ou la l’indicateur de la prise de force s’allume au moment du démarrage du tracteur, procédez comme suit : REMARQUE: La manette de la prise de force doit se trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de la mise en route du moteur, pour passer en marche arrière et si le conducteur quitte le poste de conduite. FREIN — Appuyez sur la pédale de frein. PRISE DE FORCE — Placez le bouton de la prise de force à la position non enclenchée (OFF). MANETTE DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE Il est normal pour que l’indicateur de l’huile et de la batterie s’allume quand la clé de contact se trouve à la position ON (Marche) et quand le moteur ne tourne pas. S’il s’allume quand le moteur tourne, procédez comme suit : Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez la manette vers la gauche, puis placez-la dans l’encoche correspondant à la situation. HUILE — Arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau d’huile dans le carter et ajoutez de l’huile au besoin. Consultez votre notice d’utilisation du moteur. PORTE-BOISSON BATTERIE — Si l’indicateur s’allume quand le moteur tourne, il indique que la batterie doit être rechargée OU le système de charge du moteur ne produit pas un ampérage suffisant. Consultez le chapitre ENTRETIEN dans cette notice d’utilisation quant à la méthode correcte de charge de la batterie ou faites vérifier le système de charge par un concessionaire. RÉGLAGE DU SIÈGE Le porte-boisson du tracteur se trouve sur le gardeboue à gauche du siège, juste derrière le frein de stationnement Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette de réglage du siège (sous le siège) vers la gauche et avancez ou reculez le siège. Consultez la partie concernant la RÉGLAGE dans cette notice d’utilisation. L’ammètre (si équipé) enregistre la rapidité de charge de la batterie. L’aiguille de l’ammètre doit se trouver du côté (+) lorsque le moteur tourne au régime RAPIDE. Le compteur d’heures (si équipé) fonctionne dès que la clé se trouve à la position MARCHE ou MARCHE/ PHARES et enregistre le nombre d’heures d’utilisation du tracteur. FILET (NON ILLUSTRÉ) Situé sur le tableau de bord, le filet sert à l’entreposage d’effets personnels pendant l’utilisation du tracteur. 14 BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la pédale de frein et enfoncez le bouton du frein de stationnement. Maintenez le bouton en retirant votre pied de la pédale. Le bouton et la pédale de frein resteront enfoncés. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez légèrement sur la pédale de frein. Le bouton revient alors à sa position initiale. BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE Il est situé sur le tableau de bord du tracteur, sur la gauche du commutateur d’allumage. Enfoncez le bouton du régulateur de vitesse quand le tracteur avance à la vitesse voulue. Maintenez le bouton enfoncé et relâchez la pédale d’accélérateur. Ceci permet d’enclencher le régulateur de vitesse et de maintenir la vitesse de déplacement du tracteur sans appliquer de pression sur la pédale de conduite. Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d’accélérateur pour débrayer le régulateur de vitesse. Consultez le chapitre FONCTIONNEMENT dans cette notice d’utilisation pour obtenir plus de renseignements. P REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand le conducteur quitte son siège alors que le moteur tourne, sinon le moteur s’arrêtera automatiquement. IMPORTANT: Serrez toujours le frein de stationnement si vous laissez le tracteur sans surveillance. REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché à la vitesse de déplacement du tracteur la plus rapide. Si le conducteur essaie de l’enclencher, le tracteur ralentit automatiquement à la vitesse de travail optimale. CHAPITRE 6: FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. • COMMUTATEURS INTERNES DE SÉCURITÉ Ce tracteur est muni d’un système de sécurité conçu pour protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisez pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée dans votre région. Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et de démarrer si la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée et si la manette, ou le bouton, de la prise de force n’est pas à la position non enclenchée (OFF). • • • (enclenchée) quand le sélecteur de vitesse se trouve à la position «MARCHE ARRIÈRE». Le système de sécurité des modèles équipés d’une prise de force manuelle arrête automatiquement le moteur du tracteur si la manette de la prise de force est déplacée à la position ON (enclenchée) quand le sélecteur de vitesse se trouve à la position «MARCHE ARRIÈRE». AVERTISSEMENT: N’essayez pas de contourner le rôle du système de sécurité ou de le débrancher aux risques de blessures graves ou mortelles. IMPORTANT: Le fait de modifier ou d’essayer de modifier les commutateurs du système de sécurité d’une façon quelconque annule la garantie. Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de stationnement. Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur si le conducteur quitte son siège alors que la manette, ou le bouton, de la prise de force est à la position ON (enclenchée), que le frein de stationnement soit serré ou non. La manette, ou le bouton, de la prise de force doit se trouver à la position OFF (non enclenchée) pour remettre le moteur en marche. Le système de sécurité des modèles équipés d’une prise de force électrique arrête automatiquement la prise de force si le bouton de la prise de force est déplacé à la position ON RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la manette de relevage du plateau dans l’une des six encoches sur le garde-boue de droite. Ajustez les roues du plateau de coupe entre 1/4 et 1/2 po du sol quand le tracteur se trouve sur une surface lisse et plate (entrée de garage). AVERTISSEMENT: N’approchez pas les mains et les pieds de l’ouverture de la goulotte d’éjection du plateau de coupe. 15 • AVERTISSEMENT ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES IMPORTANT: Ne tenez pas la clé à la position • TRAVAILLEZ PARALLÈLEMENT À LA PENTE, JAMAIS PERPENDICULAIREMENT. • ÉVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT. • N’UTILISEZ PAS LE TRACTEUR S’IL RISQUE DE GLISSER OU DE BASCULER. • SI LA MACHINE S’ARRÊTE EN GRIMPANT UNE PENTE, ARRÊTEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT. • NE TONDEZ JAMAIS À PROXIMITÉ D’ENFANTS OU D’AUTRES SPECTATEURS. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS D’ENFANTS. • REGARDEZ DERRIÈRE VOUS ET PAR TERRE AVANT DE RECULER ET EN RECULANT. • MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS ET COMMUTATEURS). Quand le moteur tourne, lâchez lentement la pédale de frein. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, enfoncez graduellement le bouton du volet de départ (ou déplacez la manette de commande de l’obturateur hors de la position CHOKE (volet de départ) vers la position FAST (Rapide)) pour ouvrir la plaque du volet de départ sur le carburateur du moteur. • ENLEVEZ LES OBJETS QUI PROJETÉS PAR LES LAMES. D’ÊTRE REMARQUE: N’utilisez pas le tracteur si le volet de • FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’EMPLACEMENT ET LA FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES. • VÉRIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT ARRÊTÉS AVANT D’EN APPROCHER LES MAINS OU LES PIEDS. départ est fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur risquerait de tourner de façon peu performante. • AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE, DÉBRAYEZ LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE VITESSE AU POINT MORT, SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET ENLEVEZ LA CLÉ. RISQUENT START (Démarrage) pendant plus de 10 secondes, car vous risquez d’endommager le démarreur. REMARQUE: En cas de problèmes lors du démarrage, consultez le chapitre EN CAS DE PANNE dans cette notice d’utilisation. ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur après avoir heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la bougie et vérifiez soigneusement que la tondeuse n’est pas endommagée. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la tondeuse en route. LISEZ LA NOTICE D’UTILISATION. REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de coupe permettent d’éviter d’arracher l’herbe, mais elles ne sont pas conçues pour supporter le poids du plateau de coupe. • Consultez le chapitre RÉGLAGES dans cette notice d’utilisation quant aux divers réglages du plateau de coupe. • • Évitez les AVERTISSEMENT: démarrages brusques, toute vitesse excessive et les arrêts soudains. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteur si le système de sécurité est défectueux. Ce système à été conçu pour votre sécurité et protection. AVERTISSEMENT: Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir d’abord placé la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchée), enfoncé la pédale de frein et serré le frein de stationnement. Si vous laissez le tracteur sans surveillance, pensez à retirer la clé. REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE DU TRACTEUR dans cette notice d’utilisation quant aux instructions concernant les pleins d’essence et d’huile. • • • Placez la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchée). Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la position OFF (Arrêt). Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout démarrage accidentel. CONDUITE DU TRACTEUR MISE EN MARCHE DU MOTEUR • Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur tourne, lâchez la clé. Elle revient à la position ON (Marche). Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d’allumage. Placez la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchée). Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Tirez sur le bouton du volet de départ, le cas échéant (il n’est pas nécessaire de fermer le volet de départ si le moteur est chaud). • 16 Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement et laissez la pédale revenir. Placez la manette de l’obturateur à la positon FAST (lapin). • • Pour vous déplacer en MARCHE AVANT, appuyez lentement sur la partie supérieure de la pédale d’accélérateur jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Voir la Figure 11. Marche arrière • • Marche avant • Pédale de frein Pédale d’accélérateur • Garde-boue/ Marchepied Travaillez parallélement à la pente, jamais perpendiculairement. Faites très attention en changeant de direction. Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer le renversement de la machine. L’herbe haute risque de cacher des obstacles. Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner, virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de tourner sur une pente accroît les risques de renversement. Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement pour réduire au maximum les risques de renversement du tracteur. Figure 11 • RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÈRE, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction derrière vous, puis appuyez lentement sur la partie inférieure de la pédale d’accélérateur avec la plante de votre pied (et pas votre talon) jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Voir la Figure 11. REMARQUE: Le régulateur de vitesse devrait seulement être utilisez tout en voyageant vers l'avant. Pour engager la régulateur de vitesse : • IMPORTANT: N’essayez pas de passer de marche • avant en marche arrière, et vice versa, pendant que le tracteur est en mouvement. Arrêtez toujours complètement le tracteur avant de changer de direction. • FREIN DE STATIONNEMENT • Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Appuyez légèrement sur le bouton du régulateur de vitesse. Maintenez le bouton du régulateur de vitesse enfoncé, relevez votre pied de la pédale d’accélérateur (vous sentirez que le dispositif de blocage s’enclenche.) S’ils sont bien engagés, le bouton du régulateur de vitesse et la pédale d’accélérateur seront bloqués et le tracteur conservera la même vitesse de déplacement. Pour serrer le frein de stationnement : • Appuyez à fond sur la pédale de frein et gardez-la enfoncée pendant que vous poussez doucement sur le bouton du frein de stationnement. • Maintenez le bouton du frein de stationnement enfoncé et retirez votre pied de la pédale de frein. • Quand le frein est serré, le bouton du frein de stationnement et la pédale de frein resteront bloqués. Pour desserrer le frein de stationnement : • Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Pour desserrer régulateur de vitesse, procédez comme suit : REMARQUE: Le frein de stationnement doit être • serré si le conducteur quitte son siège alors que le moteur tourne; dans le cas contraire, le moteur s’arrêtera automatiquement. • REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne peut être enclenché à la vitesse de déplacement du tracteur la plus rapide. Si le conducteur essaie de l’enclencher, le tracteur ralentit automatiquement à la vitesse de travail optimale. Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le régulateur de vitesse et pour arrêter le tracteur. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Pour passer en marche arrière en utilisant le régulateur de vitesse en marche avant, appuyez sur la pédale de frein pour débrayer le régulateur de vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez le sélecteur de vitesse en marche arrière et enfoncez la pédale d’accélérateur. CONDUITE SUR PENTE Utilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 8 pour déterminer si vous pouvez travailler en tout sécurité sur une pente. AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas sur des pentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2 1/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait de se retourner et de vous blesser grièvement. DÉPLACEMENT MANUEL DU TRACTEUR La transmission de votre tracteur est équipée d’une soupape hydrostatique de dérivation, utile quand il est nécessaire de déplacer le tracteur manuellement. 17 L’ouverture de cette soupape oblige le fluide de la transmission à dévier de son parcours normal, ce qui permet aux roues arrière de tourner librement. Pour ouvrir la soupape hydrostatique, procédez comme suit : • • Vue de l’avant Bouton tiré ON Localisez la tige de la soupape hydrostatique de dérivation sur l’arrière du tracteur. Voir la Figure 12. Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez-la pour la bloquer. Bouton poussé OFF Figure 13 REMARQUE: La transmission ne peut être engagée quand la tige de la soupape hydrostatique de dérivation est tirée. Replacez la tige à sa position normale avant d’utiliser le tracteur. IMPORTANT: Le moteur ou l’embrayage électrique de la prise de force s’arrêtera automatiquement si la prise de force est embrayée alors que la pédale se trouve en position de marche arrière. Lire la section «Commutateurs de verrouillage de sécurité». UTILISATION DE LA MANETTE DE RELEVAGE Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l’encoche correspondant à l’emploi voulu. Consultez la partie RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE abordée plus tôt dans ce chapitre. UTILISATION DES PHARES Pour les allumer : Tige de la soupape hydrostatique • • Figure 12 IMPORTANT: N’essayez jamais de déplacer le tracteur manuellement sans avoir d’abord ouvert la soupape hydrostatique de dérivation. Vous risqueriez d’endommager sérieusement la transmission du tracteur. Mettez le moteur en marche en suivant les instructions données plus haut. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, à la position On/Lights (Marche/Phares). Voir la Figure 9. Pour les éteindre : • Tournez la clé à la position On (Marche) pour laisser le moteur tourner ou à la position Off (Arrêt) (pour arrêter le moteur). Voir la Figure 9. ENCLENCHEMENT DU PRISE DE FORCE REMARQUE: Ne déplacez jamais la clé à la position L’embrayage de la prise de force électrique transfère la puissance nécessaire au plateau de coupe. Procédez comme suit pour embrayer la prise de force électrique: Start (Démarrage) quand le moteur tourne. Vous risquez d’endommager le démarreur. • TONTE DE L’HERBE Placez la manette de commande de l’obturateur à la position FAST (Rapide - lapin). AVERTISSEMENT: Pour aider à éviter le contact avec les lames ou les blessures provoqués par les objets projetés, gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche la zone de travail. Modèles avec prise de force manuelle • Déplacez la manette de la prise de force pour l’embrayer (position ON). Modèles avec prise de force électrique • Tirez sur le bouton de la prise de force pour l’embrayer. Voir la Figure 13. • Conservez l’obturateur à la position FAST (lapin) pour que le plateau de coupe ou tout autre accessoire fonctionne de façon efficace. Ce tracteur est équipé d’un plateau de coupe de haute qualité. Les renseignements suivants seront utiles lors de l’emploi du plateau de coupe avec le tracteur. 18 AVERTISSEMENT: Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et de blesser quelqu’un. • • • • • • • • d’herbe risquent de s’accumuler sous le plateau de coupe sans être bien déchiquetés. Déplacez-vous à une vitesse lente et constante pour que les brins d’herbe aient le temps d’être bien déchiquetés. Vis ordinaire Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un ensemble de déchiquetage ou un collecteur d’herbe est installé. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbe coupée lors des deux premiers passages vers le centre de la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour évacuer l’herbe coupée vers l’extérieur. Votre pelouse aura ainsi meilleure apparence. Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbes pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus rapidement pendant les périodes sèches. Tondez toujours à plein régime. Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être effectuer un deuxième passage pour obtenir une tonte nette. N’essayez pas de tondre les brousailles, les mauvaises herbes ou de l’herbe extrêmement haute. Cette tracteur est conçue pour l’entretien normal de pelouses résidentielles. Utilisez toujours des lames bien affûtées et remplacez-les si elles sont usées. Consultez le chapitre ENTRETIEN dans cette notice d’utilisation quant aux instructions d’aiguisage. Rondelle creuse Écrou à oreilles en plastique Déflecteur de déchiquetage Figure 14 • Réglez toujours la commande de l’obturateur à la position FAST (lapin) et laissez-la à cette position pendant que vous tondez l’herbe. Si le moteur ne tourne pas à plein régime, il peinera et les lames ne pourront pas bien déchiqueter l’herbe. REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de démonter la goulotte d’éjection pour utiliser la tondeuse avec l’ensemble de déchiquetage. REMARQUE: Le déflecteur de déchiquetage est DÉCHIQUETAGE installé sur des modèles équipés d'un plateau de coupe de 42 pouce. Il est emballé séparément (avec une page d'instruction) dans la caisse sur des modèles équipés d'un plateau de coupe de 46 pouce. Les tracteurs sont équipés d’un ensemble de déchiquetage qui comprend des lames spéciales, en série sur votre tracteur, qui permettent de faire circuler plusieurs fois les brins d’herbe coupée sous le plateau de coupe. Les particules d’herbe minuscules sont alors projetées dans la pelouse où elles se transforment en un engrais naturel. Suivez ces quelques conseils pour bénéficier d’un déchiquetage optimal. • N’essayez pas de déchiqueter plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe, soit 1 1/2 po. Les brins Pour utiliser le plateau de coupe sans déchiqueter, il suffit de retirer le déflecteur de déchiquetage. Dévissez l’écrou à oreilles en plastique et la rondelle creuse qui le retient sur le plateau de coupe. Les brins d’herbe seront alors éjectés sur le côté. Voir la Figure 14. CHAPITRE 7: RÉGLAGES MISE À NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE AVERTISSEMENT: Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur avant d’effectuer tout réglage, toute réparation ou toute opération d’entretien. AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice d’utilisation. REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant de régler le plateau de coupe. Consultez la partie PNEUS dans le chapitre sur l’entretien dans cette notice d’utilisation. 19 Réglage de l’avant à l’arrière L’avant du plateau de coupe est soutenu par une barre de stabilisation réglable permettant d’ajuster le plateau de l’avant à l’arrière. L’avant du plateau de coupe doit se trouver entre 1/4 et 3/8es de po plus bas que l’arrière. Réglez selon le besoin comme suit: • Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et positionnez la manette de relevage dans l’encoche supérieure (la position la plus haute). Tournez la lame la plus proche de la goulotte d’éjection pour qu’elle soit parallèle au tracteur. • Mesurez la distance de l’extrémité avant de la lame au sol et l’extrémité arrière de la lame au sol. Le premier relevé doit mesurer de 1/4 à 3/8es de Contreécrous A • • • po de moins que le deuxième. Déterminez la distance approximative nécessaire pour un bon ajustement, puis passez à l’étape suivante si besoin est. Desserrez les deux écrous de blocage sur l’arrière du support de la barre de stabilisation du plateau de coupe. Voir la Figure 15A. Repérez les deux contre-écrous de l’autre côté du support de la barre de stabilisation. Voir la Figure 15A. Serrez les contre-écrous pour relever l’avant du plateau de coupe ; desserrez-les pour abaisser l’avant du plateau. Resserrez les deux écrous de blocage desserrés plus tôt. B Support de la barre de stabilisation Plateau de coupe Écrous de blocage Vis à chapeau à six pans Crochet de support du plateau de coupe Réglage de l’avant à l’arrière Réglage latéral Figure 15 Réglage latéral • Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, il faudra peut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit : • • • • • Resserrez la vis à chapeau à six pans sur le crochet de support gauche une fois le réglage effectué. RÉGLAGE DU SIÈGE Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et positionnez la manette de relevage dans l’encoche supérieure (la position la plus haute) et tournez les deux lames pour qu’elles soient parallèles au tracteur. Mesurez la distance dentre l’extérieur de la lame gauche et le sol et l’extérieur de la lame droite et le sol. Les deux relevés doivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe suivant. Desserrez, sans la retirer, la vis à chapeau à six pans sur le crochet de support gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 15B. Équilibrez le plateau de coupe en utilisant une clé pour tourner la vis à chapeau à six pans (trouvée immédiatement derrière la vis deserrer précédemment) dans le sens d’aiguilles d’une montre / haut ou en sens inverse des aiguilles d’une montre / bas. Équilibrez le plateau de coupe pour que les deux relevés soient égaux. AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser cette machine, assurez-vous que le siège est bien bloqué dans la butée. Placez-vous derrière la machine et tirez sur le siège jusqu'à ce qu'il soit complètement emboîté dans la butée. Réglage facile (le cas échéant) Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette de réglage du siège (sous le siège) vers la gauche et avancez ou reculez le siège. Assurez-vous que le siège est bloqué à l’une des positions avant de mettre le tracteur en marche. Voir la Figure 16. Réglage normal (le cas échéant) Pour ajuster la position du siège sur les modèles sans manette de réglage, deserrez, mais n’enlevez pas les quatre vis à épaulement qui maintiennent le siège sur le support de pivotement. Glissez le siège en avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Serrez les quatre vis à épaulement. Voir la Figure 17. 20 RÉGLAGE DU FREIN Réglage du siège (boutons) (le cas échéant) Pour ajuster la position du siège sur les modèles sans manette de réglage, deserrez les deux boutons endessous de le siège. Glissez le siège en avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Serrez les deux boutons. Voir la Figure 18. AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’ajuster les freins pendant que le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames et la prise de force, placez les deux poignées de commande au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le tracteur. Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement quand la pédale de frein est enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuvent tourner alors que le frein de stationnement est serré, il faudra ajuster le frein. Le disque du frein se trouve sur la droite de la transmission, sur l’arrière du tracteur. Procédez comme suit : Siège • Manette de réglage • Figure 16 • • • Vis à épaulement Placez-vous sur la droite du tracteur et repérez le ressort de compression et le disque du frein sur la transmission. Voir la Figure 19. Retirez lentement la goupille-épingle de l’écrou crénelé sur la droite du frein. Servous-vous d’un calibre d’épaisseur pour vérifier l’écartement entre le disque et le galet du frein. L’écartement recommandé est de 0,11 po. Serrez l’écrou crénelé pour obtenir cet écartement. Installez une autre goupille-épingle (pièce 7140111) sur l’écrou crénelé. Écrou crénelé Support de pivotement Disque du frein Figure 17 Transmission hydrostatique Boutons Tige du frein REMARQUE: Vue du dessus du tracteur Figure 19 RÉGLAGE DE LA DIRECTION Si le tracteur tourne plus serré d’un côté que de l’autre, ou si les joints à rotule doivent être remplacés parce qu’ils sont usés ou endommagés, il faudra peut-être ajuster les tiges d’entraînement de la direction. Ajustez les tiges d’entraînement de façon que des longueurs égales soient vissées dans le joint à rotule de gauche et dans celui de droite : • Figure 18 21 Desserrez l’écrou de blocage de la tige d’entraînement sur l’arrière du joint à rotule. Voir la Figure 20. Écrou à six pans et rondelle-frein • Raccord Zerk (le cas échéant) Barre de pivotement REMARQUE: Le fait de trop visser les joints à rotule sur les tiges d’entraînement causera le pincement excessif des roues avant. Le pincement idéal se situe entre 1/16 et 5/16es po. On mesure le pincement des roues avant de la manière suivante : Essieu • • Tige d’entraînement Écrou de blocage • Joint à rotule Figure 20 • • Remettez l’écrou à six pans et la rondelle-frein en place et resserrez l’écrou de blocage. • Retirez l’écrou à six pans et la rondelle-frein sur le dessus du joint à rotule. Voir la Figure 20. Vissez le joint à rotule vers l’écrou de blocage pour raccourcir la tige d’entraînement. Dévissez le joint à rotule de l’écrou de blocage pour allonger la tige d’entraînement. • Redressez le volant pour que les roues soient bien droites. Mesurez la distance horizontale, à l’avant de l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de la jante droite. Notez la distance. Mesurez la distance horizontale, à l’arrière de l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de la jante droite. Notez la distance. La mesure relevée à l’avant de l’essieu doit être entre 1/16 et 5/16es de po de moins que la mesure à l’arrière de l’essieu. Faites l’ajustement nécessaire. CHAPITRE 8: ENTRETIEN AVERTISSEMENT: N’essayez jamais éliminer les brins d’herbe du dessous du plateau de coupe et empêcher toute accumulation de produits chimique corrosifs. Procédez comme suit après chaque utilisation: d’ajuster les freins pendant que le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames et la prise de force, placez les deux poignées de commande au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le tracteur. 1. Stationnez votre tracteur sur une surface plane et dégagée, suffisamment proche d’un robinet d’eau pour pouvoir y brancher un boyau d’arrosage. NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU PLATEAU DE COUPE Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures d’huile ou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saleté s’accumuler à proximité des ailettes de refroidissement du moteur ou sur toute autre partie de la machine, surtout sur les poulies ou autre pièce mobile. IMPORTANT: L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un boyau d’arrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée. Cela risque en effet d’endommager les composants électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur. L’emploi d’eau a tendance à raccourcir la vie du tracteur et à limiter sa facilité d’entretien. Raccord pour boyau (Illuster sans boyau) Orifice d’arrivée d’eau Figure 21 IMPORTANT: Vérifiez que la goulotte d’éjection du SYSTÈME DE NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE (en option) tracteur n’est pas dirigée vers un bâtiment, des véhicules, etc. Un orifice d’arrivée d’eau, aménagé sur la surface du plateau de coupe de votre tracteur, fait partie du système de nettoyage du plateau de coupe. Utilisez le système de nettoyage du plateau de coupe pour 2. Débrayez la prise de force ; forcez le levier de vitesses au point mort ; serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 22 3. Vissez le raccord pour boyau d’arrosage (fourni avec cette notice d’utilisation) sur l’extrémité du boyau d’arrosage. Bouchon d’huile Boyau de vidange de l’huile 4. Attachez le raccord pour boyau d’arrosage â l’orifice aménagé sur la surface du plateau de coupe. Voir la Figure 21. Capuchon de protection 5. Ouvrez le robinet d’eau. 6. Retournez au poste de conduite et remettez le tracteur en marche, puis placez la commande de l’obturateur à la position <<FAST>> (Rapide Lapin). 7. Embrayéz la prise de force du tracteur. Goulot de remplissage de l’herbe 8. Restez au poste de conduite pendant un minimum de deux minutes après avoir embrayé le plateau de coupe pour que le dessous du plateau soit rincé à fond. Soupape de vidange de l’huile Orifice de vidange de l’huile REMARQUE: Moteur monocylindre illusré. L’emplacement de la soupape varie selon le moteur. 9. Débrayéz la prise de force du tracteur. 10. Tournez la clé de contact à la position <<STOP>> (Arrêt) pour couper le moteur. Figure 22 • 11. Fermez le robinet d’eau et débranchez le raccord du boyau d’arrosage de l’orifice sur la surface du plateau de coupe. Répétez les instructions 4 à 11 pour nettoyer l’autre côté du plateau de coupe. • MOTEUR Enfoncez légèrement la soupape de vidange de l’huile, puis faites-la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et sortez-la pour faire arriver l’huile. Voir la Figure 22. Assurez l’entretien du filtre à huile (le cas échéant) selon les instructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation du moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux instructions d’entretien du moteur. Répétez ces instructions dans l’ordre inverse quand l’huile a cessé de couler. Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation en suivant les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur. Veuillez la lire attentivement et suivre les instructions. • IMPORTANT: Utilisez la quantité et la qualité d’huile recommandées dans la notice d’utilisation du moteur. Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures d’utilisation dans des conditions normales. Nettoyez-le plus souvent dans des conditions poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux instructions d’entretien du filtre à air. Les bougies doivent être nettoyées une fois par saison et l’écartement des bougies doit être ajusté une fois par an. Il est recommandé de remplacer la bougie au début de la saison. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant au modèle de bougie et à l’écartement. Vidange d’huile à moteur • • • Faites à nouveau le plein avec une huile propre. Dévissez le bouchon d’huile et sortez la jauge à huile du goulot de remplissage. Voir la Figure 22. Soulevez le capuchon de protection à l’extrémité de la soupape de vidange de l’huile pour exposer l’orifice de vidange. Voir la Figure 22. Placez le boyau de vidange de l’huile (fourni) sur l’orifice. Placez l’autre extrémité dans un récipient approprié, d’une capacité suffisante pour contenir l’huile usagée. CHAPITRE 9: LUBRIFICATION AVERTISSEMENT: Avant de lubrifier, Points de pivotement et timonerie réparer ou inspecter, débrayez la prise de force, placez le sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, et enlevez la clé pour éviter tout démarrage accidentel. Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par saison avec une huile légère. Roue arrière Démontez les roues arrière des essieux une fois par saison. Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec une graisse automobile tout usage avant de les installer à nouveau. Moteur Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la qualité recommandée dans la notice d’utilisation du moteur fournie avec la machine. 23 ROUE AVANT Transmission Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont équipées d’un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation du tracteur ou au moins une fois par saison. La transmission hydrostatique est scellée à l’usine. Le niveau d’huile ne peut être vérifié et il n’est pas possible de vider ni d’ajouter de l’huile. CHAPITRE 10: SERVICE PNEUS AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Écrou à bride à six pans Cale de bois La pression de travail recommandée est de 10 lb/po2 environ pour les pneus arrière et de 14 lb/po2 pour les pneus avant. La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. Ne gonflez pas excessivement les pneus. Une pression inégale peut causer la tonte inégale de l’herbe. LAMES AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel, mettez toujours le fil de la bougie à la terre, après l’avoir débranché et avant de manipuler la lame de coupe. Portez toujours des gants épais ou utilisez un chiffon pour manipuler les lames. Fusée Figure 23 AVERTISSEMENT: Examinez régulièrement l’adaptateur de la lame et/ou la fusée pour vous assurer qu’ils ne sont pas fendillés ou endommagés, surtout après avoir heurté un objet quelconque. Remplacez-les immédiatement s’ils sont endommagés. Bord usé de la lame Séparation Démontez les lames pour les aiguiser ou pour les remplacer. • • • Démontez le plateau de coupe sous le tracteur (voir la partie DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE), puis retournez-le pour travailler sur le dessous. Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu du plateau et la lame. Voir la Figure 23. Utilisez une clé de 15/16 po pour retirer l’écrou à bride à six pans qui maintient la lame. Voir la Figure 23. Aiguisez uniformément le bord Aileron 5/8es minim um Figure 24 Il est essentiel d’aiguiser également les tranchants pour conserver une lame bien équilibrée. En effet, une lame déséquilibrée risque de vibrer excessivement à vitesse élevée. Ceci peut endommager le tracteur et causer des blessures. Pour aiguiser les lames, la même quantité de métal des deux extrémités des lames sur le côté tranchant. Voir la Figure 24. Aiguisez le bord tranchant sur toute sa longueur, parallèlement au bord arrière, soit à un angle de 25° à 30°. Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plaçant sur la tige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du côté plus lourd jusqu’à ce qu’elle soit bien équilibrée. Faites attention, en remplaçant la lame, de tourner le côté «Bottom» (ou sur lequel un numéro de pièce est estampé) vers le sol quand la machine est utilisée. IMPORTANT: Si le bord tranchant a déjà été aiguisé et qu’il reste moins de 5/8es po à l’aileron, ou si une séparation des couches métalliques s’est produite, remplacez les lames. Voir la Figure 24. IMPORTANT: Utilisez une clé dynamométrique pour serrer l’écrou à bride à six pans sur la fusée de la lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds-livre. 24 BATTERIE DÉMARRAGE PAR CÂBLES VOLANTS La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas possible de vérifier le niveau de l’acide. AVERTISSEMENT: Procédez comme suit pour démonter ou installer la batterie, pour éviter tout risque de court-circuit par contact du tournevis avec le châssis. AVERTISSEMENT: Il est recommendé de bien se protéger les yeux (avec des lunettes de sécurité ou un masque), la peau et les vêtements en manipulant de l’acide pour batterie (électrolyte) ou une batterie contenant de l’acide. • • • IMPORTANT: Ne faites jamais démarrer la batterie à plat de votre tracteur avec la batterie d’un véhicule en marche. Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours propres et ne sont pas corrodés. Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez une légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et sur la gaine de la borne positive. Assurez-vous que la gaine est toujours bien placée sur la borne positive pour éviter tout courtcircuit. • Branchez tout d’abord l’extrémité d’un câble volant à la borne positive de la batterie en bon état, puis l’autre extrémité du câble à la borne positive de la batterie à plat. • Branchez l’autre câble volant sur la borne négative de la batterie en bon état, puis sur le châssis de la machine dont la batterie est à plat. AVERTISSEMENT: Procéder d’une façon différente peut provoquer des étincelles et les vapeurs dégagées par les batteries peuvent exploser. IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire de démonter la batterie, débranchez toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du remontage de la batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge) sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir). Vérifiez que les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes. Leur inversion peut changer la polarité et endommager l’alternateur du moteur. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la batterie de tracteur pour mettre en marche d’autres véhicules. NETTOYAGE DE LA BATTERIE Gardez les bornes et le dessus de la batterie propres et évitez toute corrosion. Nettoyez la batterie avec du bicarbonate de soude ou avec un nettoyant commercial pour batteries. Au besoin, grattez les bornes de la batterie avec une brosse métallique pour déloger les saletés. Enduisez les bornes et les fils exposés avec de la graisse ou de la vaseline pour empêcher toute corrosion. IMPORTANT: 1. Les fils de la batterie doivent être branchés correctement sur les bornes. Les intervenir risque de changer la polarité et endommager le système alternatif du moteur. ATTENTION: Faites attention que la solution de nettoyage ne pénètre pas dans la batterie. 2. N’utilisez pas des câbles volants sur une batterie endommagée. PANNES DE LA BATTERIE 3. Débranchez la borne négative avant de remiser la batterie complètement chargée. Parmi les causes courantes de pannes de batterie, notons: • ne mise en service initiale incorrecte • une charge insuffisante • une charge excessive • des raccords corrodés • le gel CHARGE DE LA BATTERIE Si le tracteur n’a pas été utilisé depuis longtemps, il faudra charger la batterie avec un chargeur automobile de 12 volts pendant au moins une heure à six ampères. Ces pannes ne sont pas couvertes par la garantie. AVERTISSEMENT: Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant leur mise en charge et après. Chargez toujours les batteries dans un endroit bien aéré et ne produisez pas d’étincelles ni de flammes à proximité. FUSIBLES Les deux fusibles installés dans le faisceau de fils du tracteur protègent le système électrique du tracteur des dégâts causés par un ampérage trop élevé. Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur ne tourne pas, vérifiez d’abord que le fusible n’a pas sauté. 25 • Un fusible est installé sous le capot, derrière le haut du tableau de bord, sur la barre de support. L’autre se trouve sous le siège, sur l’intérieur du châssis du tracteur, près du support de la batterie. Sortez le fusible pour déterminer s’il est en bon état. Voir la Figure 25. • • • CHANGEMENT DES COURROIES DU PLATEAU MAUVAIS BON Figure 25 AVERTISSEMENT: Avant de retirer les AVERTISSEMENT: Remplacez toujours le fusible ampérage. par un fusible de courroies, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent être remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou de pourriture. même DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE Démonter le plateau de coupe du tracteur. Procédez comme suit : • • • • IMPORTANT: Les courroies trapézoïdales installées sur le tracteur sont conçues pour un embrayage et un débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de remplacement (sans l’étiquette d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux si cette courroie ne se débraye pas complètement. N’utilisez que des courroies homologuées par l’usine. Placez la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (Arrêt) et serrez le frein de stationnement. Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette de relevage dans l’encoche la plus basse du garde-boue de droite. Retirez la courroie de la prise de force électrique d’autour de l’embrayage de la prise de force et de les poulies de tension de la prise de force. Placez-vous sur la gauche du tracteur et repérez la goupille de support du plateau de coupe sur l’arrière, à gauche, du plateau de coupe. Procédez comme suit pour changer ou remplacer les courroies du plateau de coupe. • • REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer la courroie la plus basse sur les modèles équipés d’un plateau de coupe de 46 po. • Tournez un peu la goupille vers l’arrière du tracteur et relâchez la goupille dans le trou aménagé. Répétez les opérations ci-dessus sur la gauche du tracteur. Placez la manette de relevage dans l’encoche du haut, sur le garde-boue de droite, pour dégager les tiges de relevage. Dégagez lentement le plateau de coupe du dessous du tracteur (du côté droit). • Sortez la goupille de support du plateau pour dégager celui-ci de la tige de relevage du plateau de coupe. Voir la Figure 26. • Goupille de support • • • • Figure 26 26 Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette de relevage dans l’encoche inférieure du garde-boue de droite. Retirez les couvre-courroies en enlevant les vis auto-taraudeuses qui les maintiennent sur le plateau de coupe. Faites tourner le support de la poulie de tension de la prise de force vers l’avant de la goulotte d’éjection pour détendre la courroie. Dégagez la courroie de la prise de force de la poulie motrice (ou de l’embrayage de la prise de force électrique) et de la (ou des) poulie(s) de tension de la prise de force. Faites pivoter la poulie de tension du plateau de coupe vers la gauche pour détendre la courroie du plateau de coupe. Dégagez la courroie du plateau de coupe de toutes les poulies, y compris la poulie de tension du plateau de coupe. Installez les courroies neuves de la façon illustrée à les Figure 27 et Figure 28. Replacez les couvre-courroies retirés précédemment. Poulie motrice (ou embrayage de la prise de force électrique) Plateau de coupe de 42 po avec prise de force manuelle Poulie de tension de la prise de force (installée sur le tracteur) Poulie gauche Courroie du plateau (inférieure) Courroie de la prise de force (supérieure) Double poulie droite (sous le guide de courroie) Poulie de tension de la prise de force Poulie centrale Vis autotaraudeuses REMARQUE: Le guide de courroie de gauche n’est pas représenté pour faciliter la compréhension. Figure 27 CHANGEMENT DE LA COURROIE DE LA TRANSMISSION IMPORTANT: Notez bien la façon dont la courroie passe sur les deux poulies et l’emplacement des guides de la courroie AVANT de continuer. • Repérez la poulie de tension fixe en V sur la gauche, sous le châssis. Voir la Figure 29. • Tenez la courroie des deux côtés de la poulie et déplacez-la lentement vers la glissière gauche du châssis pour qu’elle sorte de la poulie de tension fixe en V. Voir la Figure 29. • Basculez le support des deux poulies de tension légèrement vers l’avant, avant de décrocher le ressort d’extension de la poulie de tension du goujon et du support même. Ne jetez pas le ressort. • Dégagez la courroie de la transmission des deux poulies de tension (plate et en V) qui se trouvent sur le support. • Débranchez le faisceau de fils du tracteur du raccord sur l’embrayage de la prise de force électrique. • Retirez le boulon hex. du centre de la poulie motrice (ou l’embrayage de la prise de force électrique le cas échéant) et dégagez-la doucement du vilebrequin. Faites attention de ne pas perdre les rondelles ou rondelles d’écartement qui peuvent se trouver sur le dessus de la poulie motrice ou sur l’embrayage de la prise de force électrique. • Sur les machines équipées d’une prise de force électrique, il faut noter que la poulie motrice se trouve juste au-dessus de l’embrayage de la prise de force électrique. Abaissez la poulie motrice assez bas pour pouvoir dégager la courroie supérieure. Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent être remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou de pourriture. AVERTISSEMENT: Avant de retirer les courroies, n’oubliez pas d’arrêter le moteur, de retirer la clé de contact, de débrancher le fil de la bougie et de le mettre à la masse contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. IMPORTANT: Les courroies trapézoïdales installées sur le tracteur sont conçues pour un embrayage et un débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de remplacement (sans le label d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux si la courroie ne se débraye pas complètement. N’utilisez que des courroies homologuées par l’usine. Procédez comme suit pour changer ou remplacer les courroies de la transmission: • • Démontez le plateau de coupe selon les instructions ci-dessus. Débranchez les fils de la batterie, puis démontez la batterie et le plateau de support de la batterie qui se trouvent sous le siège. REMARQUE: En enlevant la batterie, débranchez d’abord le câble NÉGATIF (noir) de la borne, puis le câble POSITIF (rouge). Procédez dans l’ordre inverse pour l’installation. Il est nécessaire de retirer plusieurs éléments du tracteur avant de démonter la courroie de transmission inférieure. Lisez les instructions pour juger si vous êtes en mesure d’effectuer cette opération. Sinon, adressez-vous à une station technique agréée. 27 Plateau de coupe de 46 po avec embrayage de la prise de force électrique Poulie de tension de la prise de force (installée sur le tracteur) Embrayage de la prise de force électrique Courroie du plateau (inférieure) Courroie de la prise de force (supérieure) Poulie de tension de la prise de force Double poulie droite (sous le guide de courroie) Double poulie gauche Poulie centrale Vis autotaraudeuses REMARQUE: Le guide de courroie de gauche n’est pas représenté pour faciliter la compréhension. Figure 28 Poulie de la transmission (sous le ventilateur de refroidissement) Poulie de tension fixe en V Glissière gauche du châssis Poulie de tension en V Poulie de tension plate Ressort d’extension de la poulie de tension Support des deux poulies de tension Courroie de transmission Poulie motrice AVANT DU TRACTEUR Transmission hydrostatique REMARQUE: Vue du dessus du tracteur. Figure 29 IMPORTANT: Serrez le boulon hex. du centre à un • couple de 38 pieds-livre à 50 pieds-livre en remontant la poulie motrice ou l’embrayage de la prise de force électrique. 28 Retirez la courroie de la transmission en l’amenant de l’avant vers l’arrière, vers la transmission hydrostatique. Voir la Figure 29. • Transmission hydrostatique Continuez à retirer la courroie de la transmission en la soulevant doucement de la poulie de la transmission et en la faisant passer par-dessus le ventilateur. La transmission hydrostatique est scellé à l’usine et n’exige aucun entretien. Le niveau de fluide ne peut être vérfié et il n’est pas possible de vider ni ajouter du fluide. Assurez-vous que la zone autour du ventilateur de refroidissement de la transmission est toujours propre, sans brins d’herbe ni autre débris. IMPORTANT: Les ailettes de refroidissement ne sont pas très flexibles. Faites attention de ne pas endommager le ventilateur en retirant la courroie de la poulie de la transmission. • Faites passer la courroie neuve sur les poulies et guides de courroie EXACTEMENT comme la courroie usagée. Voir la Figure 29. CHAPITRE 11: REMISAGE HORS SAISON • Si vous ne devez pas utiliser la machine pendant une période supérieure à 30 jours, procédez de la façon suivante: • AVERTISSEMENT: Ne remisez jamais la machine ou un contenant de carburant à l’intérieur en présence d’une flamme nue, d’étincelles ou d’une veilleuse comme celle d’un chauffe-d’eau, d’un calorifère, d’un sêche-linge ou d’un autre appareil à gaz. • • AVERTISSEMENT: Utilisez un additif de stabilisation du carburant ou videz le carburant dans un contenant homologué, à l’extérieur et loin d’une flamme nue. Attendez que le moteur ait refroidi. Éteignez toute cigarettes, cigars, pipes et autre source de chaleur incandescente avant de vider le carburant. Nettoyez le moteur et le tracteur à fond. • Graissez tous les points de pivotement et essuyez toute la machine avec un chiffon imbibé d’huile pour protéger les surfaces. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux instructions de remisage de celui-ci. Videz complètement le carburant pour éviter les dépôts de gomme sur les pièces du carburateur, dans les canalisations et dans le réservoir. Il n'est pas nécessaire d'enlever la batterie du tracteur pour la remiser. Cependant, nettoyez le dessus de la batterie et assurez-vous qu'elle est complètement chargée. Débranchez la borne négative de la batterie avant de remiser le tracteur. Remisez dans un endroit propre et sec. REMARQUE: Assurez-vous de protéger le tracteur contre la rouille s’il doit être entreposé dans un abri métallique non aéré. Recouvrez le tracteur, les chaînes, ressorts, roulements et câbles d’une fine couche d’huile ou de silicone. 29 CHAPITRE 12: GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE (S) MESURE CORRECTIVE Le moteur ne tourne pas Manette (ou bouton) de la prise de force est enclenchée. Frein de stationnement déclenché. Fil de la bougie desserré. Manette de commande de l’obturateur n’est pas en position de démarrage. Réservoir de carburant est vide ou essence éventée. Canalisation de carburant bouchée. Bougie défectueuse. Le moteur est noyé. Placez la manette ( ou bouton) de la prise de force à la position (OFF) déclenchée. Enclenchez le frein de stationnement. Branchez le fil de la bougie. Placez la manette de commande de l’obturateur à la position VOLET DE DÉPART. Faites le plein avec une essence propre et fraîche. Le carburant devient éventé après trente jours. Nettoyez la canalisation ou remplacez le filtre de carburant (si équipé) Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur avec la manette de commande de l’obturateur à la position FAST (rapide). Fonctionnement irrégulier Machine fonctionnant avec volet de départ fermé. Fil de la bougie desserré. Canalisation de carburant bouchée ou essence éventée. L’évent du capuchon du réservoir est bouché. Eau ou saleté dans le système d’essence. Placez la manette de commande de l’obturateur à la position FAST (rapide). Branchez et serrez le fil de la bougie. Nettoyez la canalisation ; faites le plein avec une essence propre. Remplacez le filtre de carburant (si équipé) Débouchez l’évent ou remplacez le capuchon. Débranchez la canalisation d’essence au carburateur pour vider le réservoir d’essence. Faites le plein avec une essence fraîche. Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (si équpé). Filtre à air est sale. Moteur surchauffe Niveau d’huile est est trop bas. La circulation d’air est gênée. Faites le plein d’huile du carter. Essuyez les brins d’herbe et débris autour des ailerons refroidissant du moteur et de l’habitacle du ventilateur. Moteur hésite à vitesse Écartement de la bougie trop petit. élevée Retirez la bougie et réglez l’écartement à 0,030 po. Le moteur tourne irrégulièrement Remplacez la bougie. Réglez l’écartement à 0,030 po. Vibrations excessives La bougie est sale, défectueuse ou l’écartement est trop grand. Filtre à air est sale. Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (si équpé). La lame de coupe est desserrée, mal réglé ou Serrez la lame et l’adaptateur. Équilibrez la lame. Remplacez la lame. déformée. La tondeuse ne Vitesse du moteur trop bas. déchiquette pas l’herbe L’herbe est mouillé. L’herbe est trop haute. La lame est émoussée. Placez l’obturateur à la position FAST (rapide). Ne tondez pas quand l’herbe est mouillé. Attendez qu’elle sêche. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis tondez à nouveau à la hauteur voulue ou sur une largeur plus étroite. Aiguisez ou remplacez la lame. La coupe est irrégulière Plateau de coupe non équilibré correctement. Faites le réglage latéral du plateau de coupe. Aiguisez ou remplacez la lame. La lame est émoussée. Vérifiez la pression de pneu dans chacun des quatre pneus. Pression inégale de pneu 30 GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Nous nous engageons, envers l’acheteur initial, à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, franco l’usine ou la station technique agréée, toute pièce s’avérant DÉFECTUEUSE EN RAISON D’UN VICE DE MATIÈRE ET DE FABRICATION, dans les trois ans suivant la date d’achat initiale de nos produits. Tous les frais de transport des pièces soumises à des fins de remplacement sont à la charge de l’acheteur, à moins que le fabricant n’ait demandé le retour des marchandises. Cette garantie NE s’applique PAS aux pièces défectueuses du fait d’une utilisation incorrecte, d’un accident, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou de modifications effectuées par des personnes non autorisées. Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement des pièces qui, n’étant pas défectueuses, sont usées par une utilisation normale de la machine. LES MOTEURS, LES DÉMARREURS ÉLECTRIQUES, LES TRANSMISSIONS PEERLESS ET LES TRANSESSIEUX PEERLESS SONT GARANTIS PAR LEURS FABRICANTS RESPECTIFS. TOUTES LES RÉCLAMATIONS CONCERNANT CES PIÈCES DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES AUX STATIONS TECHNIQUES DES FABRICANTS RESPECTIFS. Les courroies, ampoules, pièces d’embrayage (roues de frottement), sacs à herbe, pneus, sièges, lames et roues de plateau de coupe des tracteurs sont couverts par une garantie limitée de 60 jours. Les batteries sont couvertes par une garantie limitée de 90 jours. Les fusibles, boulons de cisaillement et adaptateurs de lame sont considérés comme des articles de consommation courante et, à ce titre, ne sont pas garantis. REMARQUE: Les pièces de rechange ainsi que les inspections et réglages faisant partie d’un entretien régulier ne sont pas couverts par cette garantie dans le cadre d’une opération d’entretien normale. GARANTIE DES ACCESSOIRES DU TRACTEUR Les tondeuses fournies avec votre tracteur, ou vendues séparément comme accessoires de votre tracteur de jardin, sont également couvertes, en vertu de la garantie limitée de 3 ans des produits de consommation du fabricant. TOUS LES AUTRES ACCESSOIRES sont vendus dans les mêmes conditions, mais ils ne sont couverts que par une garantie D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE. UTILISATION PERSONNELLE LES PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMPLÈTE DU FABRICANT COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS PERSONNELLES, FAMILIALES. DOMESTIQUES/RÉSIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES. UTILISATION COMMERCIALE TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L’UTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS SONT CONSIDÉRÉES COMMERCIALES. Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et dans les mêmes conditions, MAIS pour une durée de 60 jours à compter de la date d’achat. LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNE STATION TECHNIQUE AGRÉÉE. TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, NE FAISANT PAS PARTIE DE L’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE, UTILISÉE SUR UNE MACHINE SOUS GARANTIE, EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE, AINSI QUE TOUT ÉLÉMENT ENDOMMAGÉ PAR L’INSTALLATION D’UNE PIÈCE DE RECHANGE D’UNE MARQUE AUTRE QUE CELLE DU FABRICANT. 31 NOTES 32