Valor 530IP Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur Portrait 530IN, Portrait 530IP. Ce foyer à gaz à évent direct offre une chaleur radiante et un contrôle précis de la température grâce à une télécommande thermostatique. Il peut être installé dans une maison mobile et est équipé d'un dispositif de supervision des flammes pour plus de sécurité. Divers ensembles de lit d'alimentation et options de devanture sont disponibles pour personnaliser l'apparence.
PDF
Télécharger
Document
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
PORTRAIT
Foyer à gaz à évent direct 530IN (NG) 530IP (LPG)
Guide de l’installation et du consommateur
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
I N S TA L L AT E U R
Laissez cette notice
avec l’appareil
C O N S O M M AT E U R
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure
Ve u i l l e z l i r e c e g u i d e
e n t i è r e m e n t AVA N T
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
Ce guide contient les instructions pour
l’installation du MOTEUR DE FOYER
SEULEMENT. Une devanture est RELe non-respect des avertissements de sécurité
QUISE pour compléter l’installation et elle
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
affectera les dimensions de l’encastrement
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres et la position finale du foyer. Un écran
pare-étincelles est fourni avec la devanture
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisiConsultez le guide d’installation fourni
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
avec la devanture pour connaître les exi– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
gences d’encastrement et de finition.
GAZ :
Cet appareil peut être installé dans une
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous maison mobile déjà sur le marché et
établie de façon permanente, là où la règleservir des téléphones se trouvant dans le
mentation le permet.
bâtiment où vous vous trouvez.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
type de gaz indiqué sur la plaque signa▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
létique. Cet appareil ne peut être converti
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
pour l’utilisation avec un autre type de gaz,
du fournisseur.
à moins que la conversion ne soit faite à
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
l’aide d’un kit de conversion certifié.
gaz, appelez le service des incendies.
Cet appareil peut être installé dans une
– L’installation et l’entretien doivent être assurés
chambre à coucher ou un boudoir.
par un installateur ou un service d’entretien
This manual is available in English upon request.
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4004962-01F
©2015, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
Table des matières
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Consignes de sécurité ........................................... 3
La sécurité et votre foyer ....................................... 4
Information à l’intention du consommateur ........ 5
Première utilisation de votre foyer ............................. 5
Nettoyage de votre foyer ........................................... 6
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ..... 7
Utilisez le support mural pour manette ...................... 7
Remplacez les piles................................................... 7
Localisez la plaque de directives et d’identification ... 8
Entretien de votre foyer ............................................. 8
Mécanismes de commande de votre foyer................ 8
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse) .............................................. 8
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ............................. 8
Fonctionnement de la télécommande .................. 9
Options .................................................................. 13
Consignes d’allumage ......................................... 14
Garantie ................................................................. 43
Commonwealth du Massachusetts..................... 15
État de la Californie .............................................. 16
Spécifications ....................................................... 17
Dimensions, dégagements et encastrement ..... 18
Évacuation ............................................................ 18
Évacuation coaxiale ............................................. 20
Évacuation colinéaire........................................... 27
Planification de l’installation ............................... 28
Installation............................................................. 29
Déballez l’appareil ................................................... 29
Enlevez la fenêtre .................................................... 29
Enlevez le module du brûleur .................................. 29
Convertissez l’évent de l’arrière au dessus
(évacuation coaxiale) ............................................ 29
Préparez la buse d’évent ......................................... 30
Raccordez l’alimentation de gaz.............................. 31
Installez les panneaux de céramique
(pour bûches et charbons seulement) .................. 32
Installez les bûches 530LSK ................................... 33
Installez les charbons 530CSK................................ 34
Installez les pierres et panneaux 530RSK............... 35
Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 37
Installez la plaquette de sécurité ............................. 37
Synchronisez la télécommande .............................. 38
Vérifiez l’opération et réglez l’aération..................... 38
Installez la devanture ou bordure et
le pare-étincelles .................................................. 39
Installez le support mural pour la manette .............. 39
Schéma des connexions...................................... 40
Accessoires d’évacuation homologués ............. 41
Garantie ................................................................. 43
Pièces de remplacement...................................... 44
LOR
T
T
AN
W A R RC
M
GR A
RO
P
Y
OR
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou
modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd.
n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour
l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume
aucune responsabilité pour dommage(s) découlant
d’une installation ou entretien fautifs.
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la
connexion finale doivent être effectuées
par un plombier ou un technicien du gaz
qualifiés. Voir la page 15 de ce guide pour
plus d’information sur les installations au
Massachusetts.
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
2
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2015. Tous droits réservés.
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes
d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au
début de chaque saison froide.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles
et tentures.
Les vêtements et autres matériaux inflammables NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de
l’appareil.
Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE
DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel
que le séchage de vêtements, etc.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de
faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de
la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉDUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour
la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À
RISQUES.
Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE
REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE
MANUFACTURIER pour cet appareil.
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ
avant de faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à risques
habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à
un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette
mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et
toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et
aux surfaces chaudes.
3
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les directives
d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Les bébés particulièrement n’ont pas
les réflexes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
•
•
4
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent
sur vous.
•
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, page 8.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 7.
Information à l’intention du consommateur
! AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de
la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec
la bordure ou une BARRIÈRE afin de réduire
tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
• DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer sont
TRÈS CHAUDS lorsque le foyer fonctionne.
Même s’ils sont construits de matériaux
incombustibles et sécuritaires, ils peuvent
atteindre des températures en excès de 200º F
(93º C) selon le choix de matériau de dalle.
NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains matériaux ou objets qui
seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez le pare-étincelles ou une barrière de
sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Le rendement des appareils au gaz propane peut
être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre
région.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des flammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ça soit, les flammes
de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit
allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à
la page 14 de ce guide.
Nettoyage de votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même
endroit. Il semble que cette situation soit associée à la
variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème
peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution
définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une
variété de produits de nettoyage et ont obtenu des
résultats variables. Les recommandations suivantes ne
garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la
vitre de céramique. Toute rayure de la surface de
la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre
la résistance. Un nettoyeur à émulsion est
recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux,
préférablement de coton. La plupart des serviettes
de papier et autres matériaux synthétiques rayeront
la vitre de céramique et doivent être évités.
6
•
Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas
garantir les résultats obtenus avec ces produits.
• Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre en place et fixez-la
solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une
seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour
cet appareil.
Pour enlever la fenêtre :
1. Décrochez la devanture du
foyer et le pare-étincelles s’il y
a lieu.
2. Libérez le dessus de la fenêtre
en tirant et décrochant les
deux barres à ressort aux coins
supérieurs.
3. Dévissez les deux boulons à
ressort retenant le bas de la
fenêtre.
4. Levez la fenêtre avec précautions. Gardez la fenêtre et ses
boulons dans un endroit sûr.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section.
Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et un
savon doux.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux.
Nettoyez les bûches/pierres et murets de céramique
avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière
peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
Pour réinstaller la fenêtre :
1. Placez la fenêtre au centre de
l’ouverture du foyer et posez-la sur
le support à la base du foyer.
2. Tirez les barres à ressort et
accrochez-les aux supports de la
fenêtre pour fixer le haut.
3. Insérez les deux boulons à ressort
au bas de la fenêtre. Serrez-les afin
de bien fixer le bas de la fenêtre.
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
4. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le.
5. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant
et le relâchant.
IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du
foyer, assurez-vous que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
6. Appuyez légèrement sur le pourtour de la fenêtre
afin de bien sceller le joint d’étanchéité.
7. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
La sonde du
thermocouple
doit être couverte
par la flamme
Pierres
Apparence correcte des flammes
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou
autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas
obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons, des arbres, etc.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Utilisez le support mural pour manette
Plaquette de sécurité
8. Réinstallez la devanture ou bordure avec le
pare-étincelles.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur
devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil
ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme
de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du
thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal
variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et
les conditions climatiques (voir les schémas ci-dessous).
Bûches
Charbons
Apparence correcte des flammes
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 13.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page
suivante.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V
pour le récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la
manette de la télécommande. Les piles devraient durer
une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus
longtemps si elles sont enlevées des compartiments à
piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles
s’affaiblieraient, les commandes de la soupape peuvent
être utilisées manuellement en manipulant le bouton de
contrôle ou l’interrupteur marche-arrêt.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de
la façon suivante :
1. Le récepteur se trouve à gauche de la soupape et est
fixé à l’appareil par une bande Velcro. Détachez le
récepteur du Velcro.
2. Enlevez le couvercle.
3. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5V.
4. Replacez le couvercle.
5. Replacez le récepteur sur la bande Velcro.
Localisez la plaque de directives et
d’identification
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La plaque de directives d’allumage, d’opération et
d’identification du foyer est située sous la boîte de foyer.
Pour accéder à la plaque, enlevez la base de fonte ou
le panneau d’accès, repérez la plaque et sortez-la pour
la lire. Elle contient de l’information importante sur les
deux côtés.
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes
avant d’utiliser votre foyer.
Manette et Interrupteur mural : Appuyez et tenez
le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou
l’interrupteur mural).
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous
entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez
un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape
a reçu le signal de la télécommande.
Manette de
télécommande
Interrupteur mural
(facultatif)
Interrupteur manuel marche-arrêt : Appuyez sur O.
Entretien de votre foyer
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel,
communiquez avec votre détaillant en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le
numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur
la plaque signalétique attachée à l’appareil. Les pièces
de réparation sont énumérées à la fin de ce guide.
Mentionnez toujours le numéro et la description de la
pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Mécanismes de commande de votre foyer
Votre foyer peut être contrôlé de trois façons.
1. Télécommande thermostatique;
MARCHE
2. Interrupteur manuel marche-arrêt;
3. Interrupteur mural (facultatif).
ARRÊT
La télécommande thermostatique peut
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 9–13.
L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être
en position Marche pour faire fonctionner
l’appareil. Il peut également être utilisé pour
éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir
Manette de
ci-dessous.
télécommande
L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé
pour allumer ou éteindre le foyer de même
qu’augmenter ou diminuer la hauteur des
flammes—voir le kit Interrup-teur mural de contrôle 1265WSK.
NOTE : La télécommande programmée et en mode
Interrupteur
AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
mural
(facultatif)
8
MARCHE
ARRÊT
Interrupteur manuel Marche-Arrêt
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par
inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et
refroidi avant de procéder.
•
•
Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera
pas—voir images ci-dessus; ou
Enlevez les piles du boîtier à piles de même que
la pile de la manette de télécommande.
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 13 à la sec-tion
Fonctionnement de la télécommande pour une description
de cette caractéristique.
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la sous-section Synchronisez
de la télécommande à la page 38 de ce guide.
Température
courante
(F ou C)
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note
que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite
que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote.
Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Signal de
la manette
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Ventilateur (lorsqu’utilisé)
Réglage du brûleur
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Écran
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Set (défilement
des modes et
réglages)
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la flamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
ALLUMER L’APPAREIL
ÉTEINDRE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les
flammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre
.
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
•
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et
(grande flamme)
jusqu’à ce qu’un bip confirme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confirme que
l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse
confirmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur
principal, la manette passe
automatiquement au mode de
commande manuel (MAN).
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
Manette
•
Appuyez le bouton OFF.
When the pilot is off, it will take 2
Si vousbefore
éteignez
la veilleuse,
minutes
it can
be lit again.
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(petite
flamme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
•
En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande flamme) pour augmenter
la hauteur des flammes.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
(petite flamme) pour
réduire la hauteur des flammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
• Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons
(grande
flamme) ou (petite flamme).
Réglage rapide—hauteur des flammes
• Double-cliquez sur le bouton
(petite flamme) pour réduire les
flammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affiché.
NOTEZ : Les flammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
x2
se régler à leur niveau le plus bas.
MODES DE FONCTIONNEMENT
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement défileront dans
l’ordre suivant :
MAN
→
→
TIMER
TEMP
→
→ et retour à
TEMP
MAN
.
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton
(grande
flamme) soit sur le bouton
(petite flamme).
•
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des flammes.
•
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
•
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
•
- Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spécifiques. Consultez le mode
programmation.
MAN
• Double-cliquez sur le bouton
(grande flamme) pour augmenter
les flammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera affiché.
x2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite flamme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
affichées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affichage de l’heure clignote soit
après :
• l’installation de la pile, soit
• en appuyant simultanément sur
les boutons
(grande flamme)
et
(petite flamme).
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’affichage retourne au mode MAN.
10
TEMP
TEMP
TIMER
NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les
30 secondes.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
TEMP
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
(soleil), 23ºC / 74ºF
TEMP
(lune), “--” (OFF)
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
T E M P (lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
TEMP (soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de jour.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de jour.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : P1 , P1 , P2
et P2 .
• Le symbole
indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la fin de la période (OFF).
• Si P1
= P1
ou P2
= P2 , la
programmation est déactivée.
• Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2
à 11 h 50 am et P1
à 12 h am.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER P1 (lune) alors que
l’heure clignote.
•
Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
•
Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
Réglage par défaut :
Programme 1 : P1
Programme 2 : P2
6 h 00 am
11 h 50 pm
P1
P2
8 h 00 am
11 h 50 pm
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P2
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que P1
(soleil)
s’affiche et que l’heure clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2
(soleil) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez P1
et P1 aux heures
désirées et programmez P2
et P2 à la même
heure que P1 .
12
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
☼
Température
programmée
17 h—
P2
Heure de
départ
9 h—
P1 ☽
Heure
d’arrêt
☼
23˚C
Température
programmée
☼
☽
5˚C
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
Température
programmée
6 h—
P1
Heure de
départ
21 h—
P2 ☽
Heure
d’arrêt
☼
23˚C
Température
programmée
☼
☽
5˚C
REMPLACEMENT DES PILES
• Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une
durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et
se met en position veilleuse.
• Aucun changement dans la hauteur des
flammes. S’il n’y a aucun changement dans la
hauteur des flammes pour une période de 6 heures,
l’appareil éteint les flammes et se met en position
veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
flammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
• Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint
complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles
du récepteur sont faibles.
• Aucun changement de la veilleuse. Lorsque
l’appareil est en position veilleuse de façon
continuelle—sans interruption ou changement—
pour une période de 5 jours, il s’éteint
complètement, incluant la veilleuse.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette : Le symbole
sur l’écran indiquera
lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez
la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque
le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les
piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du
récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la
soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le
courant est interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur
pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails.
Options
Accessoires requis*
Accessoires facultatifs*
Lit d’alimentation (un au choix)
530LSK—Ensemble bûches et panneaux réversibles
530RSK—Ensemble pierres et panneaux réversibles
530CSK—Ensemble charbons et panneaux réversibles
Devanture ou poêle (un au choix)
531CSB—Poêle President FS Pare-étincelles 4003288
536CXB—Devanture President ZC Pare-étincelles
4003359
541BPC—Devanture Bolero Pare-étincelles 4003289
539/549/559—Arches Windsor et Classique
Pare-étincelles 4003290
563CSB—Devanture Senator Pare-étincelles 4003291
569—Devanture Ledge Pare-étincelles 4003375
575-576-578—Poêle Lift Pare-étincelles 4003429
567FGP—Grille d’orifice (bûches ou pierres SEULEMENT)
580RGL—Panneaux de verre noirs (s’installe pardessus les panneaux fournis avec le lit d’alimentation)
1265WSK—Interrupteur mural
555CFK—Ventilateur de circulation d’air
Kit de conversion de gaz
530NGK—Kit de conversion au gaz naturel
530PGK—Kit de conversion au gaz propane
Barrière de sécurité pour enfants
Les barrières de sécurité telles que les VersaGates de
Cardinal sont offertes chez les marchands d’accessoires
de sécurité pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO
1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies.
&1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 2A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
$WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
$SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH
Schéma 3
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH
&RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
$SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
$SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
14
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au
mur homologué Product Approved et installé dans
une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l’appareil et du système d’évacuation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
15
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
État de la Californie
Mise en garde relative à la Proposition 65.
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au
bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de
la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies
du système reproductif. California Health & Safety Code
Sec. 25249.6. [Traduction]
16
Spécifications
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Codes et normes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American National
Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis.
Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149. Seul
un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit
installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Les foyers 530IN sont utilisés avec le gaz naturel.
Les foyers 530IP sont utilisés avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être dans les limites
indiquées au tableau Indices signalétiques à la page
précédente.
La connexion d’alimentation est de 3/8 po NPT femelle
et est située à gauche de la soupape.
L’ouverture pour le conduit d’alimentation de gaz est
située au coin inférieur arrière gauche de l’appareil.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/hre)
Apport minimal (Btu/hre)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
Injecteur de veilleuse
Vis taux d’indice minimum
NG
LPG
naturel
propane
0-4 500 pieds*
20 500
19 000
6 500
12 500
3,5–3,9 10,3–10,7
5
11
10,5
14
580
35
125
200
27
125
Accès pour la
conduite de gaz au
coin arrière gauche
Raccord
d’alimentation de
gaz de 3/8” NPT
femelle à la soupape
Lit d’alimentation
Le foyer 530 est offert au gaz naturel ou au gaz
propane. Il est offert avec l’Ensemble bûches 530LSK,
Ensemble charbons 530CSK, ou Ensemble pierres de
céramique 530RSK dans les deux types de gaz.
Alimentation électrique
Cet appareil ne requiert aucune alimentation électrique
sauf lorsqu’il est installé avec le ventilateur de circulation d’air facultatif.
Plancher/Plancher protecteur
*Testé selon CGA - 2.17-91 High altitudes Standard in
Canada. Aux États-Unis, les codes peuvent exiger un
ajustement de l’apport nominal pour les installations
au-dessus de 2 000 pieds. Vérifiez les codes locaux.
Cet appareil est homologué pour installation
directement sur un matériau combustible tel que
le contreplaqué. Cependant, une plaque de tôle
est requise sous l’appareil sur toute sa largeur et
sa profondeur lorsque l’appareil se trouve sur un
recouvrement de plancher souple comme le vinyle ou
la moquette. Cet appareil ne requiert pas de plancher
protecteur. Une finition de plancher combustible est
permise devant le foyer.
*Installations à hautes altitudes
Devantures
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Plusieurs devantures sont offertes pour le foyer 530.
Le foyer peut être installé comme poêle, à dégagement
zéro ou encastré selon la devanture choisie. Le style
de la devanture ou de la caisse de poêle affectera
les dimensions de la cavité d’encastrement, les
dégagements et la position du foyer. Une devanture
est exigée pour toutes les applications et devrait
accompagner le foyer au moment de l’installation car
les pièces requises pour l’installation à dégagement
zéro sont fournies avec la devanture (sauf la devanture
549) ou la caisse de poêle.
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions, dégagements et encastrement
Les dimensions, dégagements et encastrements
varient avec chaque application et selon la devanture
installée. Consultez le guide d’installation fourni avec
la devanture choisie pour plus d’information.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autre dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou
autres articles sensibles à la chaleur près ou
autour du foyer.
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer deviennent
très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez
pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la
saison de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque permis) peut
se contracter par la chaleur du foyer.
Évacuation
Options d’évent
Étanchéité des conduits d’évacuation
Le foyer 530 est fourni avec une sortie d’évent à
l’arrière et peut être converti pour une sortie d’évent sur
le dessus sans nécessiter de pièce additionnelle—consultez la section Conversion à évent sur le dessus pour
conduit rigide à évent direct au chapitre Installation.
Le foyer 530 est muni d’une buse coaxiale lisse de
4 pouces sur 6-5/8 pouces qui doit être convertie à
un système à enclenchement à l’aide de l’adaptateur
de buse 817VAK. Tous les accessoires d’évacuation
homologués ont été fabriqués pour utilisation avec le
type de buse à enclenchement.
Ne pas combinez les conduits de fabricants différents.
Ne coupez pas les conduits d’évacuation. Utilisez
plutôt des conduits à longueur ajustable.
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide
de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes tempé-ratures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez
le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un
diamètre de 4 sur 6-5/8 pouces listés aux pages 41–42
de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies
avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut être également converti en une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 pouces de diamètre)
à l’aide d’accessoires et de raccords homologués pour
installation dans un foyer et cheminée à combustible
solide listés aux pages 41–42 de ce guide.
18
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Évacuation
Épaisseur du mur
Cet appareil peut être installé sur un mur combustible
d’une épaisseur maximale de 14 po (36 cm).
Un mur incombustible peut être de n’importe quelle
épaisseur mais ne doit pas dépasser la longueur
maximale du parcours horizontal du conduit
d’évacuation pour l’installation dont il fait partie—
consultez la page 21.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installations colinéaires à évent direct pour
poêle ou encastrement (conduits souples)
Convertit les buses extérieures de l’appareil afin de
permettre l’installation de deux conduits souples de 3
po lorsque l’appareil est installé dans un foyer existant
à combustibles solides pour sortie par une cheminée.
Nécessite un raccord colinéaire à l’appareil et une
sortie colinéaire ou une sortie coaxiale-à-colinéaire sur
le toit. Consultez la liste des conduits et accessoires
d’évacuation homologués aux pages 41–42.
Combustible : Lorsque le conduit d’évacuation
pénètre un mur ou un plafond combustible, percez
un trou d’un minimum de 10 pouces sur 10 pouces
(254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit.
Assurez-vous que l’isolant ne touche pas le conduit.
Utilisez un fourreau ou un coupe-feu radiant d’entretoit.
Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Incombustible : Si le mur ou plafond sont
incombustibles (ex. bloc de ciment ou béton), percez
un trou rond d’un diamètre de 7 pouces.
Dans tous les cas, le centre du trou et le centre du
conduit d’évacuation doivent être alignés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
Consultez la liste des conduits et accessoires
d’évacuation homologués aux pages 41–42.
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
PAROI
D’ISOLATION
D’ENTRETOIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
HORIZONTALE
COUPE-FEU
D’ENTRETOIT
COUPE-FEU
DE PLAFOND
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
SORTIE
HORIZONTALE
CONDUIT
CONDUIT
817VAK
FOURREAU
CONDUIT EN 2 PIÈCES
20
817VAK
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évent arrière—sans élévation verticale
Épaisseur du mur
combustible de
14” (36 cm) max.
Longueur max. de
conduit 26”
(66 cm)
Utilisez la Grille de
protection 845TG
lorsque la sortie
est située à moins
de 7 pi (2,13 m)
au-dessus du sol
Moteur
530
Sortie au mur
homologuée
Longueur max.
de conduit
12” (30 cm)
Moteur
530
Fourreau ou écran
de protection
homologués à
travers le mur
Sortie au mur
homologuée
Fourreau ou écran
de protection
homologués à
travers le mur
26” (66 cm) max.
Évent arrière—sans élévation verticale
Évent arrière en coin—sans élévation verticale
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs
extérieurs soient étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre
le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité
entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint
d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et
extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité.
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Emplacement de sortie d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour
fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en
contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser
le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert
par un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par
le grillage de protection tel que le 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
V
Max. 72”
G
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
pouces
cm
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12
30
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une
entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
84
210
12
30
M
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un
minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
22
DÉGAGEMENTS MIN.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale avec élévation verticale
Maximum 4 coudes de
90º (ou l’équivalent)
V2
Min. 3” (76 mm)
au-dessus du conduit
horizontal
H2
Min. 1” (25 mm)
autour du conduit
vertical
MIn. 1” (25 mm)
en-dessous et de
chaque côté du
conduit horizontal
V1
H1
Foyer 530
Utilisez la Grille de
protection 845TG
lorsque la sortie
est située à moins
de 7 pi (2,13 m)
au-dessus du sol
Max. 24” (610 mm)
avant un coude
Adaptateur 817VAK exigé
pour évent sur le dessus
ou à l’arrière
Exemple 1
valeur V = V1 (6’) + V2 (4’) = 10’
valeur H = H1 (2’) + H2 (1’) = 3’
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations
avec sorties sur le toit ou au mur. Consultez la page 23
pour installations sans élévation verticale.
1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 8 pi (2,44 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille cidessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés.
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation
colinéaire est de 40 pi (12,2 m).
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les
installations—voir la section Installation pour plus
d’information.
Grilles d’évacuation—Configurations coaxiales permises—évacuation verticale
Évent sur le dessus ou à l’arrière
40
38
36
PAS D’INSTALLATION
34
32
30
Élévation verticale (pi)
28
26
24
22
20
18
16
14
12
Exemple 1
10
8
6
4
2
1
PAS D’INSTALLATION
1 2 3 4
5 6
8
10
12
Parcours horizontal (pi)
24
14
16
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Fixation des contrôleurs d’air—évacuation verticale seulement
Les contrôleurs d’air ne sont pas nécessaires pour les installations avec
évacuation horizontale seulement. Pour installation à évent arrière sans
élévation verticale, ignorez cette étape.
Deux ensembles de contrôleur d’air comme celui montré à droite sont fournis avec
chaque foyer 530. Les contrôleurs d’air couvrent une partie des entrées d’air de la paroi
arrière de la boîte de foyer de chaque côté du support de panneau arrière. Ne PAS
installer les contrôleurs d’air dans la paroi supérieure de la boîte de foyer!
Les contrôleurs d’air possèdent une pièce réglable pouvant être ajustée selon la
configuration d’évacuation. Consultez le tableau ci-dessous pour voir quelle est la
position optimale pour chaque type d’installation.
• Pour fixer le contrôleur, dévissez les deux vis du centre des entrées d’air. Placez
le contrôleur sous les têtes de vis et reserrez les vis.
• Pour ajuster la pièce réglable, déserrez les deux vis, réglez la pièce selon
l’illustration appropriée ci-dessous et reserrez les vis.
Sortie
d’évacuation
Conduit
vertical
Note :
AUCUNE
plaque de
contrôle
d’air requise
avec
évacuation
directement
à l’arrière
sans
élévation
verticale
Pièce
réglable
Réglage du contrôleur d’air
bûches/pierres
Horizontale
à travers le
mur (AVEC
élévation
verticale)
Contôleur d’air
charbons
Moins de 4 pi
(122 cm)
NE PAS INSTALLER ICI!
INSTALLEZ ICI
Plus de 4 pi
(122 cm)
Installez les contrôleurs dans les
entrées d’air sur la paroi arrière de
la boîte de foyer derrière le support de
bûche arrière.
Verticale à
travers le toit
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Installations à évent coaxial
Surplomb ne doit
• Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin
pas dépasser le
sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires
conduit s’il est à
d’évacuation homologués aux pages 41–42 de ce
moins de 48” (122 cm)
Surplomb
du capuchon de
guide.
horizontal
sortie
• La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie
d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut
Capuchon
24” (61 cm) min.
de sortie
varier selon la pente du toit et doit être conforme
(soffite non-ventilé)
18”
36” (91 cm) min.
Mur
aux directives fournies avec la sortie d’évacuation.
(46 cm)
(soffite ventilé)
vertical
min.
Note : Le système d’évacuation pour ces appareils
est considéré comme un Système d’évacuation
Collier
spécial. En conséquence, le règlement du Code
tempête
d’installation du gaz naturel et du propane CAN/
‘H’
CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de
conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie
Solin
de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne
s’applique pas.
Ruban de plombier pour
• Les dégagements minimum des matériaux
fixer les courroies de
suspension
combustibles autour des conduits d’évacuation
doivent respecter les dimensions indiquées aux
sections précédentes de ce guide.
• Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre
Courroie
de suspension
de l’ouverture pour évacuation de l’appareil.
Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à
Coudes pour
la position marquée.
décalage
• Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation
passera à travers le toit. Si cet endroit est
Pente du toit
Minimum
‘H’ (pieds)
Coupe-feu
directement situé au-dessus de l’endroit où le
Plat à 7/12
1’
de plafond
conduit traversera le plafond, laissez tomber un fil
Plus de 7/12 à 8/12
1,5’
plombé du toit au petit trou percé dans le plafond
Plus de 8/12 à 9/12
2’
Plus
de
9/12
à
10/12
2,5’
et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou
Plus de 10/12 à 11/12
3,25’
autres obstacles empêchent la sortie verticale ou
Support de
Plus de 11/12 à 12/12
4’
plafond
si un espace dégagé dans le grenier est souhaité,
Plus de 12/12 à 14/12
5’
la sortie du toit peut être décalée en utilisant des
coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la
Installation à travers le toit
position marquée.
• Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième étage et sur les
Joists
étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé sous un
plafond plat. Pour installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et
encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé
précédemment.
• Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les
”
10 m)
supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage,
4m
(25
(2 1
supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension
54 0”
m
m
positionnées à chaque 3 pi (91 cm).
)
• Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment.
Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux
combustibles.
Trou pour coupe-feu
• Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de
clous de toiture.
• Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie.
• Installation d’un poêle. Fixez l’appareil au plancher ou au mur si nécessaire.
26
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Évacuation colinéaire dans un foyer à
combustibles solides existant ou cheminée
Consultez la liste des conduits et accessoires
d’évacuation homologués aux pages 41–42.
Un raccord colinéaire peut être installé sur un évent sur
le dessus ou à l’arrière—voir page 30.
• Un système d’évacuation peut combiner l’évacuation colinéaire et coaxiale en autant qu’une seule
conversion ne soit faite dans le système, que les
accessoires utilisés soient homologués et que les
dégagements exigés soient respectés;
• Les conduits souples de 3 po ne peuvent être installés
que dans un foyer ou une cheminée à combustibles
solides (aucune construction incombustible permise);
• L’appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
• Les contrôleurs d’air ne sont pas nécessaires pour
l’évacuation colinéaire au mur lorsque l’élévation
verticale est de moins de
5 pieds. Pour les réglages
Buse
à plus de 5 pieds, consultez
intérieure
la grille à la page 25.
3/4”
2 conduits
souples de 3”
556CLA
2 conduits
souples de 3”
3/4”
556CLA
25-1/4”
25-1/4”
profondeur différente
selon la devanture
profondeur différente
selon la devanture
556CLA
Monté à l’arrière
556CLA
Monté sur le dessus
ÉVAC.
Joint
Plaque
d’évent
ENTRÉE
Raccord colinéaire 556CLA
2 conduits
souples
Rayon de courbe
de 3”
min. de 3”
Solin
Sortie colinéaire
homologuée ou
Raccord
colinéaire et
sortie coaxiale
homologués
Sortie
720SWK
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
Conduits
de 3”
Raccord
colinéaire
Min. 3 pi
*Max. 5 pi
Peut être utilisé avec
évent dessus ou arrière
(exige Raccord
colinéaire 556CLA)
40’
max
8’
min
Parcours
horizontal
de 18” max.
24-1/2”
Foyer
530
Raccord
colinéaire
2 conduits
souples
de 3”
* Peut être plus de 5 pi.
Consultez les directives
d’installation du 720SWK
Installation colinéaire dans un foyer existant avec sortie au
mur 720SWK—foyers avec bûches ou pierres seulement
Installation colinéaire dans un foyer existant avec
sortie verticale sur le toit
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Avant
Sortie colinéaire verticale 559CLT
Solin 559FSK
Arrière
Sortie colinéaire horizontale 720SWK —
foyers avec bûches ou pierres seulement
Alternative à la conversion avec les kits 556CLA, 559CLT, 559FSK
Raccord colinéaire à
coaxial
Solin
Raccord coaxial à
colinéaire
Capuchon
de sortie
Planification de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Le type d’installation - poêle / dégagement
zéro (ZC) / encastrable;
• La devanture / casier de poêle utilisé avec le
foyer;
• La grandeur de la cavité du foyer et la finition
de la dalle—consultez le guide d’installation
de la devanture / caisse de poêle;
• L’épaisseur et le matériau de la finition du
mur autour de l’ouverture du foyer (ZC);
• Les accessoires facultatifs à installer;
• La configuration d’évacuation - dessus /
arrière / colinéaire
1. Déballez l’appareil et les articles qui
l’accompagnent.
2. Assurez-vous d’avoir tout en main; utilisez le
feuillet Pack Content. Assurez-vous d’avoir la
devanture / caisse de poêle, lit d’alimentation et
panneaux, accessoires facultatifs.
3. Enlevez la fenêtre de l’appareil.
28
4. Convertissez l’évent si nécessaire.
5. Préparez l’appareil selon le type de devanture ou
caisse de poêle utilisé.
6. Placez l’appareil en position finale.
7. Installez le système d’évacuation et scellez les
joints des conduits.
8. Placez les plaques de contrôle d’air.
9. Branchez le courant électrique pour accessoires
facultatifs si nécessaire.
10. Installez les accessoires électriques si nécessaire.
11. Raccordez l’alimentation de gaz et la vérifiez.
12. Installez les panneaux.
13. Installez le lit d’alimentation.
14. Réinstallez la fenêtre et la plaquette de sécurité.
15. Synchronisez la télécommande.
16. Vérifiez l’opération et réglez l’aération.
17. Installez le support de manette au mur.
18. Montrez au consommateur comment faire
fonctionner et entretenir le foyer.
19. Finissez le mur autour du foyer si nécessaire.
20. Installez la devanture et le pare-étincelles.
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton autour de l’appareil et recyclez-le.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
• les panneaux intérieurs et le lit d’alimentation
(emballés séparément);
• devanture / caisse de poêle incluant le pareétincelles;
• accessoires et conduits d’évacuation;
• accessoires requis pour l’installation électrique
si le ventilateur doit être installé.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Convertissez l’évent de l’arrière au dessus
(évacuation coaxiale)
Pour installation avec évent arrière, consultez la
section suivante.
1. Retirez la plaque du dessus et le joint d’étanchéité
en dévissant les 12 vis les retenant. Gardez le joint,
la plaque et les vis pour fixation à l’arrière.
2. Retirez la buse extérieure d’évent arrière et son joint
d’étanchéité en dévissant les 12 vis les retenant.
3. Retirez la buse intérieure d’évent arrière et son joint
d’étanchéité en dévissant les 8 vis les retenant.
Enlevez la fenêtre
1. Libérez le dessus de la fenêtre
en tirant et décrochant les deux
leviers à ressort aux coins
supérieurs.
2. Dévissez les deux boulons à
ressort retenant le bas de la
fenêtre.
3. Levez la fenêtre avec
précautions. Gardez la fenêtre
et ses boulons dans un endroit
sûr.
4. Enlevez l’emballage de
panneaux/bûches/charbons de
la boîte de foyer.
Enlevez le module du brûleur
Pour faciliter l’installation de l’alimentation de gaz, d’un
ventilateur de circulation d’air ou pour fixer l’appareil
sur sa plinthe lorsqu’installé avec une devanture à
dégagement zéro, il peut être utile de retirer le module
du brûleur.
4. Pour vous assurer que les buses sont alignées
dans leur axe, placez l’adapteur 817VAK sur la buse
d’évent extérieure.
5. Placez la buse intérieure et son joint d’étanchéité
verticalement dans le dessus de l’appareil. Déposez
la buse extérieure avec l’adapteur sur la buse
intérieure pour vous assurer du bon alignement.
Fixez la buse intérieure avec les 8 vis et la buse
extérieure avec les 12 vis retirées précédemment.
6. Fixez la plaque et son joint d’étanchéité à l’arrière
de l’appareil avec
les 12 vis retirées
précédemment.
Retirez 11 vis pour
enlever le module
du brûleur
Accès à la conduite de gaz
au coin arrière gauche
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Préparez la buse d’évent
Installations coaxiales
1. Fixez l’adaptateur 817VAK
sur les buses d’évent de
l’appareil en poussant
fermement. Alignez
l’adaptateur de façon à ce
que le joint sur les conduits
horizontaux soit orienté
vers le haut—vérifiez en
assemblant temporairement
un conduit.
2. Percez la paroi extérieure
de l’adaptateur et la buse
extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6.
Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les
parois intérieures des buses.
3. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure
avec deux vis autotaraudeuses
no 6 fournies.
Installations colinéaires avec un raccord
colinéaire générique
1. Fixez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de
l’appareil en poussant fermement.
2. Placez le raccord coaxial-à-colinéaire sur
l’adaptateur 817VAK et tournez-le jusqu’à
son enclenchement.
3. Tout en gardant le raccord et l’adaptateur
enclenchés, tournez-les de façon à ce que
la buse d’entrée d’air du raccord se retrouve en bas.
4. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse
extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6.
Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les
parois intérieures des buses.
5. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure
avec deux vis autotaraudeuses no 6 fournies.
817VAK
Installations colinéaires avec le Raccord
colinéaire 556CLA
Note : Les directives ci-dessous s’appliquent à
l’installation du 556CLA pour l’évacuation sur le dessus
ou à l’arrière.
1. Enlevez la plaque et le joint d’étanchéité pour
accéder à la buse d’évacuation. Conservez la
plaque et le joint d’étanchéité pour utilisation future.
2. Enlevez la plaque d’évent extérieure. Conservez le
joint d’étanchéité s’il est en
bonne condition.
3. Enlevez la buse
d’évacuation
existante—
le joint
devrait être
laissé sur
Réutilisez ces
l’appareil.
joints s’ils sont
en bonne
4. Installez
condition.
la buse
Sinon, nettoyez
utilisez de
d’évacuation et
nouveaux joints.
colinéaire
Enlevez l’évent existant
en réutilisant
les vis enlevées à l’étape 3. Assurez-vous de bien
serrer les vis.
5. Installez la plaque d’évent colinéaire (notez
l’orientation sur le schéma ci-contre) en réutilisant
les joints en bonne condition et les vis enlevées
précédemment. Utilisez les 6 vis additionnelles
fournies pour sceller la plaque colinéaire à la
bordure de la buse d’évacuation.
6. Réinstallez la plaque d’évent.
7. Raccordez, à l’aide de vis à métaux, les conduits
souples de 3” directement à leur buse respective
sur la plaque colinéaire.
Notez que les
conduits “exhaust”
et “intake” doivent
correspondre aux
sorties sur le toit
Buse
d’évacuation
Buse
d’évacuation
de 3”
Buse d’entrée
d’air de 3”
Joints
d’étanchéité
Ceci est le bord du bas pour évacuation arrière
Ceci est le bord avant pour évacuation par dessus
Remplacez l’évent existant par le 556CLA
30
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Raccordez l’alimentation de gaz
• Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon
rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer.
• La connexion pour l’alimentation de gaz de
l’appareil se trouve à la soupape. Le raccord de la
conduite d’alimentation de gaz à la soupape est de
3/8 po NPT femelle.
Assurez-vous de ne pas trop serrer le raccord afin
d’éviter d’endommager la soupape. Un robinet
d’isolation peut être installé à l’intérieur de la
boîte de foyer. Assurez-vous que le parcours de
la conduite d’alimentation ne bloque pas l’espace
requis pour le récepteur de la télécommande ou le
ventilateur optionnel.
• Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer
noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez
les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis,
les conduites de cuivre doivent être étamées
aux fins de protection contre les composés
sulfuriques.
• Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche
ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
• Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils
permettent une alimentation de gaz suffisante pour
répondre à la demande maximale de l’appareil sans
perte indue de pression.
• Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris
ceux du gaz propane. Les filetages mâles doivent
être enduits d’une très mince couche de produit
d’étanchéité afin d’éviter que tout excès de produit
entre dans la conduite de gaz.
• La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un
robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afin
de permettre le débranchement de l’appareil pour
son entretien.
• Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation
pour détecter toute fuite de gaz.
• L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz
durant toute vérification de pression de ce
système lorsque la pression de vérification
excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
• L’appareil doit être isolé du système
d’alimentation de gaz en fermant son robinet
d’arrêt manuel durant toute vérification de
pression de ce système lorsque la pression de
vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2
(3,5 kPa).
• Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de pression peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet et annuler la
garantie. En cas de dommages, communiquez avec
votre marchand.
• La pression d’alimentation minimale est indiquée à
la page 17 de ce guide.
• Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
• Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position
d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un
détergent liquide ou une solution savonneuse
sur tous les raccords. La formation de bulles
indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour
vérifier s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
• La connexion de vérification de pression est
montrée au schéma ci-dessous. Un régulateur nonréglable intégré contrôle la pression d’admission
du brûleur. Les limites de pression appropriées
sont indiquées dans le tableau de la page 17 de ce
guide. La vérification de la pression devrait être faite
avec le brûleur allumé et le thermostat à la position
la plus élevée. Consultez les Consignes d’allumage
à la page 14 de ce guide pour tous les détails de la
procédure.
Connexion vérification
pression d’admission
Connexion vérification
pression d’alimentation
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux de céramique
(pour bûches et charbons seulement)
Les lits d’alimentation 530LSK et 530CSK sont
fournis avec des panneaux de céramique réversibles.
D’un côté, le motif est de brique rouge. De l’autre,
des cannelures verticales noires. Vérifiez auprès du
consommateur quel côté est souhaité et suivez les
directives ci-dessous pour installer ces panneaux.
• 530RSK Panneaux pour ensemble pierres.
Les directives d’installation des panneaux pour
l’ensemble de pierres 530RSK se trouve à la section
Installez l’Ensemble pierres et panneaux 530RSK
aux pages suivantes de ce guide.
• 580RGL Panneaux de verre. Pour installer
les Panneaux de verre 580RGL, consultez les
directives d’installation fournies avec les panneaux.
• 567FGP Grille d’orifices. Si vous installez une
grille 567FGP (avec bûches ou pierres seulement)
nous vous conseillons de le faire maintenant.
1. Placez le panneau de céramique arrière dans la
rainure à l’arrière de la boîte de foyer, contre la paroi
de métal.
2. Placez les panneaux des côtés dans les rainures de
chaque côté de la boîte de foyer.
3. Enlevez les deux vis en-dessous de la paroi
supérieure de la boîte de foyer. À l’aide de ces vis,
fixez le couvercle des orifices.
La grille 567FGP est vendue séparément sauf avec
les kits 569 Ledge ou Lift 575/578 avec lesquels elle
est incluse.
1
32
2
3
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les bûches 530LSK
1. Placez la bûche de base derrière le brûleur sur les
languettes des supports du brûleur et appuyez-la
sur le support à l’arrière de la boîte de foyer.
2. Placez la bûche supérieure arrière sur la bûche de
base. Les chevilles de la bûche de base s’insèrent
dans les trous de la bûche supérieure.
3. Placez la bûche avant derrière la bordure de métal
au devant de la boîte de foyer.
4. Placez la bûche du centre droit sur la cheville droite
de la bûche de base.
5. Placez la bûche du côté gauche sur la cheville
gauche de la bûche de base. Posez le bout étroit
sur la saillie au centre avant de la bûche de base. Il
est important que le bout étroit ne tombe pas et ne
touche pas le brûleur.
6. Placez la bûche du côté droit sur la cheville droite
de la bûche avant. Posez le bout étroit sur la saillie
de la bûche de base. Il est important que le bout
étroit ne tombe pas et ne touche pas le brûleur.
Panneau
arrière
Brûleur
BÛCHE
DE
BASE
Supports
arrières
Support du
Appuyez la bûche de base brûleur
derrière le brûleur sur les
languettes de son support
VUE DE CÔTÉ
1
1a
2
3
4
5
6
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les charbons 530CSK
1. Placez la base de charbon derrière le brûleur sur les
languettes des supports du brûleur et appuyez-la
sur le support et le panneau de céramique à l’arrière
de la boîte de foyer.
2. Placez la pièce de charbons d’avant-gauche derrière
le rebord de métal à l’avant de la boîte de foyer. La
saillie de côté de la pièce devrait se trouver près du
centre au devant de la boîte de foyer.
3. Placez la pièce de charbons d’avant-droite derrière
le rebord de métal à l’avant de la boîte de foyer. Le
côté gauche de la pièce devrait être placé sur la
saillie de la pièce de charbons de gauche.
4. Le dessous de la pièce de charbons du centredroit est marqué de la lettre “R”. Placez cette pièce
derrière la pièce de charbons d’avant-droite.
5. Le dessous de la pièce de charbons du centregauche est marqué de la lettre “L”. Placez cette
pièce derrière la pièce de charbons d’avant-gauche.
Panneau
arrière
Brûleur
BASE de
CHARBON
Supports
arrières
Support du
brûleur
Appuyez la base de charbon
derrière le brûleur, sur les
languettes de son support
2
VUE DE CÔTÉ
1
1a
3
4
34
5
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les pierres et panneaux 530RSK
Déballez l’ensemble de pierres et panneaux avec soin
afin d’éviter les dommages. Vous devriez avoir en main
les morceaux suivants :
• Plateforme de céramique
• Panneaux réversibles gauche et droit
• Support arrière de base
• Panneau arrière à cannelures
• Base de céramique pour pierres
• 12 pierres de céramique
580RGL Panneaux de verre. Pour installer les
Panneaux de verre 580RGL, consultez les directives
cannelures visibles.
Installez la base pour pierres et plateforme
1. Placez la base pour pierres derrière le brûleur.
Les deux saillies avant devraient reposer sur les
d’installation fournies avec les panneaux.
Installez les panneaux
1. Enlevez le support de
panneau arrière de la
boîte de foyer (3 vis).
2. Remplacez le support
de panneau arrière par
celui fourni dans le kit
530RSK (3 vis).
Si vous installez la
grille 567FGP (vendue
séparément), faites-le
maintenant. Consultez
les directives fournies
avec la grille.
3. Placez le panneau
arrière sur le support
tel qu’indiqué. Tenez-le
en place et passez à
l’étape suivante.
Panneau
arrière
Brûleur
BASE pour
PIERRES
Support
de base
La base pour pierres
doit reposer sur les
supports du brûleur
Support du
brûleur
VUE DE CÔTÉ
montants du brûleur tel qu’indiqué.
2. Placez la plateforme de céramique sur le brûleur,
les chevilles sur le dessus. La partie arrière de la
plateforme devrait reposer sur les bords de la base
4. Placez les panneaux gauche et droit avec les
Le bord avant de la plateforme
repose sur la bordure du foyer
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Marque
rangée arrière
TFL
TL
TFL
ML
L
BL
rangée avant
TR
MC
BC
TFR
MR
BR
rangée du milieu
de chaque côté.
Installez les pierres
La position de chaque
pierre est essentielle pour
obtenir la flamme optimal. Le
dessous de chaque pierre
comporte une ou des lettres
et une flèche indiquant la
position de la pierre. Lorsque la pierre est installée,
la flèche doit pointer vers l’avant du foyer.
Pour vous aider à identifier et placer les pierres,
consultez le diagramme et le tableau ci-haut.
1. Identifiez les pierres TFL, TL, TR, et TFR. Ces
pierres ont des chevilles servant à les fixer dans la
base. Installez les pierres en les plaçant de façon à
ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du
foyer.
2. Identifiez les pierres BL, BC, et BR. Ces pierres
ont deux trous au-dessous servant à les fixer sur
la plateforme. Installez ces pierres en les plaçant
de façon à ce que la flèche du dessous pointe vers
l’avant du foyer.
TFL
Position dans la
boîte de foyer
Top far left
cheville dessous
rangée arrière
Top left
cheville dessous
rangée arrière
TR
Top right
cheville dessous
rangée arrière
Top far right
cheville dessous
rangée arrière
BL
Bottom left
2 trous dessous,
cheville dessus
rangée avant
BC
Bottom
center
2 trous dessous,
1 trou dessus
rangée avant
BR
Bottom right
2 trous dessous,
cheville dessus
rangée avant
ML
Middle left
MC
Middle center
MR
Middle right
trou dessous
rangée du milieu
cheville dessous
rangée du milieu
trou dessous
rangée du milieu
L
Left
—
côté gauche
R
Right
—
côté droit
3. Identifiez les pierres ML, MC, et MR. Ces pierres
ont un trou ou une cheville servant à les fixer sur
les pierres du devant. Installez ces pierres en les
plaçant de façon à ce que la flèche du dessous
pointe vers l’avant du foyer.
Cette pierre est
suspendue et
ne touche pas
les pierres de la
rangée arrière.
4. Identifiez les pierres L et R. Ces pierres n’ont pas
de trou ou de chevilles. Installez-les de chaque côté
de l’ensemble tel qu’indiqué, les plaçant de façon à
ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du
foyer. Chaque pierre repose en diagonale sur les
autres pierres. Assurez-vous que la pierre TFL à
l’arrière gauche est à l’angle requis—voir l’image à
l’étape 2 et au haut de la
page. Le bord intérieur
de la plateforme doit être
légèrement visible sous
Le bord de la
la pierre L (à gauche) tel
plateforme doit
qu’indiqué ci-contre.
être visible sous
la pierre
36
Autres marques
TL
TRF
R
Description
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre au centre de l’ouverture du foyer
et posez-la sur le support à la base du foyer.
2. Tirez les barres à ressort et tournez-les vers
l’intérieur pour fixer le haut de la fenêtre.
3. Insérez les deux boulons à ressort au bas de la
fenêtre. Serrez-les afin de bien fixer le bas de la
fenêtre.
4. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de vous
assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
5. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et
le relâchant.
IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire
du foyer, assurez-vous que le mécanisme à ressort
fonctionne bien.
6. Appuyez légèrement sur le pourtour de la fenêtre
afin de bien sceller le joint d’étanchéité.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la
manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à
gauche de la soupape.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un
court et un long bips se fassent entendre. Relâchez
le bouton après le long bip.
3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme de la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
Vérifiez l’opération et réglez l’aération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 9–13.
Aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un
certain degré d’aération par le manufacturier lors de la
fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal
pour la majorité des installations.
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage de
l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil
avec les pierres et panneaux de céramique et avec la
fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des bûches ou pierres sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des bûches
ou pierres sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Obturateurs d’air
NG
LPG
Fermé
Écran de retour
de flammes
(LPG)
Ouvert
Obturateur et
couvercle (NG)
Obturateur (LPG)
Fermé
Ouvert
38
Fermé
Ouvert
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la devanture ou bordure et le pareétincelles
Installez au foyer la devanture et/ou bordure choisies
par le consommateur. Installez également le pareétincelles fourni avec la devanture ou la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la
devanture ou la bordure pour accéder aux commandes
du foyer.
Suivez les directives fournies avec la devanture ou la
bordure et laissez ces directives au consommateur
pour consultation ultérieure.
Installez le support mural pour
la manette
Le kit de télécommande inclut un
support mural pour la manette.
L’installation du support est offerte
si le consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé et
installez-le avec la quincaillerie fournie
avec le kit.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
Consultez le schéma ci-dessous pour
connaître les installations possibles.
Prenez note que le support peut
être fixé à la base d’une plaque
d’interrupteur déjà installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous
recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement audessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct
avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Interrupteur marche-arrêt
Terminal
rouge
Arrêt
Marche
Interrupteur
mural facultatif
1265WSK
Câble de 8 fils
Câble de l’électrode
Connecteur
Antenne
Jaune
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
4 piles AA
Compartiment à piles
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions GV60
40
Rouge
Accessoires d’évacuation homologués
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 5306, 534, 650 et MF28
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
658DVK
940160
—
—
4DHCS square
—
940160
SV4CHC
—
—
—
—
ICC EXCEL
DIRECT
4DHC round
SELKIRK
—
DURA-VENT
—
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
Coaxial delixe
—
—
TM-4DHT
Coaxial grands vents
—
—
—
—
HSDV46581313
Description des produits
Horizontal
SECURE
VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VC
TM-4VT
4DH-1313
940264
—
—
Vertical
Capuchon de sortie
4DVC
940364
940206LP
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
—
—
—
3PDVCV
HS-C33U-99
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
HCL-99-33
HCL-99-33
HCL-913-33
HCL-913-33
HCL-1313-33
—
HS-C33F-1313
—
HCL-1313-33
—
559CLT
720SWK6
940033B
940034B
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
Coudes
DV 45°
Conduits de 4” sur 6-5/8” à
longueurs ajustables
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
Adaptateur Valor
817VAK
—
—
—
—
4DSC-V
—
—
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
556CLA
940106433
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
Diamètre de 3” ou 4”
Série 2280
Galvanisé
4” à 10”
Noir
1-1/2” à 6”
Galvanisé
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
—
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
94610608
(4” to 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
94610616
(4” to 16”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
—
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
Noir
46DVA-E45B
1-1/2” à 12”
1-1/2” à 24”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
—
Galvanisé
46DVA-E90
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
952703
—
—
Noir
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
—
AF3-35L
—
SV4LA
SV4LBA
TC-4DLT
SV4LA12
TC-4DLTB
SV4LBA12
SV4LA24
SV4LBA24
—
TE-4DE45B SV4EBR45
—
TE-4DE90
SV4E45
SV4EB45
—
TE-4DE90B SV4EBR90
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
—
—
952704
—
94620690
94620690B
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
Longueur
de 9”
Noir
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
Solins
Various Venting System Parts
Notes:
—
—
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
46DVA-12B
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Noir
—
—
—
—
—
—
—
—
—
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
—
—
—
SV4L36
SV4LB36
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
Solin plat
46DVA-FF
—
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
—
—
—
—
—
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
BDM
SECURE VENT
46DVA-06
MILES
INDUSTRIES
ICC EXCEL
DIRECT
Galvanisé
AMERIVENT
SELKIRK
Longueur
de 6”
Description des
produits
RLH
INDUSTRIES
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
94610606
90410606B
—
—
—
—
—
—
—
—
94610609
94610609B
94610612
94610612B
94610618
94610618B
94610624
94610624B
94610636
94610636B
94610648
94610648B
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
—
TF-4MF
—
—
—
—
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
—
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafond /
Support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
TM-CS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
TM-4AS
—
94930620A
SV4BF
SV4SD
—
—
4DAIS12 (12”)
4DAIS36 (36”)
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
—
845TG
940164SHRD
1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor
(l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé).
2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
3. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
4. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
5. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
6. La Sortie murale colinéaire 720SWK ne peut être installée que sur les foyers 530I à bûches ou à pierres.
42
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
Garantie
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera
l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de
déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz
en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a
aucune autre garantie expresse ou implicite.
43
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Description
Pièces de remplacement
1
Support pour panneaux des côtés (2)
Pièce no
330A898
2
Description
46
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
Pièce no
4001910
Support pour panneau arrière
320B320
47
Support mural pour manette
9000008
4
Pièce d’attache Velcro
4000022
48
Harnais de connexion
4001187
5
Couvercle d’orifices
4000828AH
49
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
6
Buse d’évent intérieure
340B174
50
Charbons et panneaux céramique
530CSK
7
Joint d’étanchéité—buse intérieure
620B973
51
Charbons de céramique
000B245
8
Joint d’étanchéité—plaque d’évent
568399
52
Charbons centre-gauche
640K615
9
Plaque du dessus d’évent
10
Écarteurs muraux (2)
11
Joint d’étanchéité—buse extérieure
12
13
14
19
330A902
53
Base de charbons
650K237
320B360AZ
54
Charbons centre-droit
640K616
568399
55
Charbons avant-droit
640K618
Buse d’évent extérieurer
330A888
56
Charbons avant-gauche
640K617
Plaques de contrôle d’air (2)
4002895
57
Panneaux de céramique réversibles
4001160
Pièces réglables (2)
4002896
58
Panneau réversible arrière
4001161
Vis (2) (non-montrées)
100A757
59
Panneau réversible gauche
4001162
Fenêtre
050A216
60
Panneau réversible droit
4001163
20
Boulon à ressort (2)
21
Brûleur—incl. no 22 NG/LPG
000B214
61
Bûches et panneaux céramique
530LSK
3000025 / 740K185
62
Bûches de céramique
4000162
22a Obturateur d’aération et couvercle NG 4002345 / 4002346
63
Bûche du centre-droit
4000372
22b Obturateur d’aération et couvercle LPG 320B293 / 3000371
64
Bûche avant-droite
4000470
23
Veilleuse complète NG/LPG
4000062 / 4000063
65
Bûche avant
4000370
24
Injecteur veilleuse NG/LPG
4002511 / 720A195
66
Bûche de base
4000368
67
Bûche de centre-gauche
4000371
25
Thermocouple
4000061
26
Virole à crochet pour injecteur
720A196
68
Bûche arrière
4000369
27
Électrode
720A543
69
Panneaux de céramique réversibles
4001160
28
Écrou d’électrode
720A200
70
Panneau réversible arrière
4001161
29
Écrou à virole pour injecteur
420K385
71
Panneau réversible gauche
4001162
30
Écran pour la veilleuse
4000144
72
Panneau réversible droit
4001163
31
Support de la veilleuse
330A904
32
Conduite principale du brûleur
030A225
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Pierres et panneaux de céramique
Pierre TFL
Pierre TL
Pierre TR
Pierre TFR
Pierre L
Pierre R
Pierre BL
Pierre BC
Pierre BR
Pierre ML
Pierre MC
Pierre MR
Base pour pierres
Panneau réversible gauche
Panneau arrière à cannelures
Panneau réversible droit
Support de base
Plateforme de céramique
33
Écrou pour virole
220K567
34
Virole
420K342
35
Supports de bûche de base (2)
330A894
36
Injecteur en coude NG/LPG
38
Conduite de la veilleuse
39
720A580 / 9730013
030A226
Écrou et virole
220K913
40
Support de fenêtre
320B399
41
Support d’interrupteur
4001070
41a Interrupteur et filage
4001036
41b Câble d’interrup.-au-récepteur
4001035
42
4001037
Interrupteur thermocourant
43a Soupape GV60 NG
4003094
43b Soupape GV60 LPG
4003107
44
4001039
Fil d’allumage de veilleuse
44a Gaine pour fil d’allumage
4002244
45
4001911
44
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
530RSK
4001867
4001868
4001869
4001870
4001877
4001878
4001874
4001875
4001876
4001871
4001872
4001873
4001880
4001162
4001881
4001163
4001882AH
4001879
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces de remplacement
9
13
8
6
14
11
7
12
10
5
1
19
2
20
4
23
24
NG
26
29
27
22b
22a
21
LPG
25
28
15a
30
35
31
36
34
33
35a
15b
16a
16b
44a
38
35a
32
45
39
48
40
49
42
44
46
41b
41a
43a, 43b
47
41
45
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces de remplacement
61
50
53
52
67
68
62
63
66
54
56
55
65
64
51
57
69
58
70
59
71
60
72
530CSK
530LSK
530RSK
74
75
76
77
78
79
80
83
81
84
88
82
89
85
90
91
46
73
86
87
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 530
IN or
IP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Chaleur radiante pour un confort optimal
- Télécommande thermostatique pour un contrôle précis
- Dispositif de supervision des flammes pour la sécurité
- Installation possible dans une maison mobile
- Options de lit d'alimentation: bûches, pierres ou charbons
- Diverses options de devanture pour un style personnalisé
Questions fréquemment posées
Vous pouvez éteindre le foyer en utilisant la manette, l'interrupteur manuel marche-arrêt situé sur la soupape à gaz, ou l'interrupteur mural (si installé).
Laissez le foyer refroidir complètement avant de nettoyer la vitre. Utilisez un linge doux et humide avec un nettoyant non abrasif conçu pour les vitres de céramique.
Ne tentez pas d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Sortez immédiatement du bâtiment et appelez votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.