VENTANA
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Foyer à gaz à évent direct à dégagement zéro
1200EAN (NG) et 1200EAP (LPG)
Guide de l’installation et du consommateur
!
AVERTISSEMENT
UNE SURFACE VITRÉE CHAUDE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSEZ REFROIDIR LA SURFACE VITRÉE
AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS À UN ENFANT
DE TOUCHER LA SURFACE VITRÉE.
Une grille de protection conçue pour réduire les risques de brûlures sur la vitre
chaude de la fenêtre est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la
protection des enfants et autres individus à risques.
Veuillez lire ce guide entièrement AVANT
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte
d’installer et d’utiliser de cet appareil.
pas à la lettre les instructions dans le
présent manuel risque de déclencher
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec
un incendie ou une explosion entraînant
l’appareil.
des dommages matériels, des lésions
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice
corporelles ou la mort.
pour consultation ultérieure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
Cet appareil peut être installé dans une maison
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
mobile déjà sur le marché et établie de façon
dans le voisinage de cet appareil ou de tout permanente, là où la règlementation le permet.
autre appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
type de gaz indiqué sur la plaque signaléDE GAZ
tique. Cet appareil ne peut être converti pour
• Ne pas tentez d’allumer l’appareil.
l’utilisation avec un autre type de gaz, à
• Ne touchez aucun interrupteur électrique;
moins que la conversion ne soit faite à l’aide
n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
d’un kit de conversion certifié.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
Cet appareil peut être installé dans une
de gaz en utilisant le téléphone d’un
chambre à coucher ou un boudoir.
voisin; suivez à la lettre les instructions du
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts,
fournisseur de gaz.
l’installation de la tuyauterie et la connexion finale
• Si personne ne répond, appelez le service
doivent être effectuées par un plombier ou un
des incendies.
technicien du gaz qualifiés. Voir la page 17 de ce
L’installation et l’entretien doivent être effec- guide pour plus d’information sur les installations
tués par un installateur qualifié, un agent de
au Massachusetts.
service ou un fournisseur de gaz.
This manual is available in English upon request.
4001272-26F
©2013, Miles Industries Ltd.
www.foyervalor.com
Table des matières
Information à l’intention du consommateur........ 5
LOR
T
AN
W A R RC
M
GR A
RO
P
Y
T
La sécurité et votre foyer ................................... 4
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
OR
Consignes de sécurité ....................................... 3
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
Fonctionnement de la télécommande ............. 11
Options ............................................................ 15
Consignes d’allumage ..................................... 16
Garantie ........................................................... 50
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts.................. 17
Remontage de la fenêtre ................................. 42
Spécifications .................................................. 19
Synchronisation de la télécommande.............. 42
Concept ........................................................... 20
Dimensions ...................................................... 21
Installation électrique pour éclairage
d’ambiance ...................................................... 43
Emplacement................................................... 21
Vérification et réglage de l’aération ................. 44
Dégagements pour manteaux de cheminée.... 22
Installation de la plinthe de fenêtre et
des panneaux d’accès ..................................... 44
Exigences relatives au plancher protecteur..... 24
Encastrement .................................................. 27
Évacuation ....................................................... 28
Évacuation coaxiale......................................... 29
Évacuation colinéaire ...................................... 33
Planification de l’installation............................. 34
Préparation de l’appareil.................................. 35
Installation de l’alimentation de gaz................. 37
Installation des panneaux de céramique ......... 39
Installation de la plaquette de sécurité ............ 45
Installation de la grille de protection ................ 45
Installation du support mural pour
la manette ........................................................ 46
Schéma des connexions ................................. 47
Accessoires d’évacuation homologués ........... 48
Garantie ........................................................... 50
Liste de pièces................................................. 51
Installation des bûches de céramique ............. 40
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression.
Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles
Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse
ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de
votre foyer et n’assume aucune responsabilité
pour dommage(s) découlant d’une installation
ou entretien fautifs.
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2013. Tous droits réservés.
2
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que
vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de
procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces
instructions d’installation pourrait résulter en un incendie
et l’annulation de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les
systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement
de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou
agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée
en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant.
AUCUNE SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
Si la grille est endommagée, elle DEVRA ÊTRE REMPLACÉE par la GRILLE CONÇUE PAR LE MANUFACTURIER pour cet appareil.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au
début de chaque saison froide.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des
meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux
inflammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur
ou à proximité de l’appareil.
Tout écran, grille de protection ou barrière ayant été
enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de
faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à
un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE
de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les
jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir
accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage
de vêtements, etc.
État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles utilisés pour les appareils à
gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur
combustion contiennent des produits chimiques que l’État
de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du
système reproductif. California Health & Safety Code Sec.
25249.6. [Traduction]
3
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les directives
d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Les bébés particulièrement n’ont pas
les réflexes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
•
•
4
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent
sur vous.
•
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, pages 9–10.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir pages 8–9.
Information à l’intention du consommateur
! AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de
la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LA GRILLE DE PROTECTION fournie
avec le foeyr ou une BARRIÈRE afin de réduire
tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
• DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne.
N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette.
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez une grille de protection ou une barrière
de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des flammes
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, les flammes
de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit
allumée manuellement. Voir les détails complets pour
l’allumage à la page 16 de ce guide.
Remettez toujours la fenêtre et la grille de protection en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une
seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si la grille est endommagée, elle doit être remplacée par
la grille conçue par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyage
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil au gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de
céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même
endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut
se présenter pendant un certain temps, disparaître pour
plusieurs mois et ensuite réapparaître dans votre région.
Nous avons discuté de cette situation avec les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu
de réponse claire à ce sujet. Les détaillants ont essayé
une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Selon votre cas, les conseils suivants ne
garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre
de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre
aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux,
préférablement de coton. La plupart des serviettes de
papier et autres matériaux synthétiques rayeront la
vitre de céramique et doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas
garantir les résultats obtenus avec ces produits.
» BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN
CREME de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX
6
Pour nettoyer la grille de protection :
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA GRILLE DE PROTECTION
NI AU FOYER LORSQU’ILS SONT CHAUDS!
Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer.
1. Poussez les deux onglets du bas de la grille vers le
haut pour décrocher les crochets dentelés de leur
support.
2. Décrochez les crochets dentelés du haut.
3. Nettoyez la grille à l’aide d’une brosse à poils doux.
Pour nettoyer la fenêtre et l’intérieur du foyer :
1. Repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre
vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous
et décrochez-les des
languettes de fixation du
cadre de la fenêtre.
Leviers à ressort
2. Tirez gentiment sur le haut de la
retenant la fenêtre
fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure du bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
4. Époussettez les bûches et panneaux de céramique
à l’aide d’une brosse à poils doux. La suie et la
poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide
d’une brosse souple après l’enlèvement des bûches.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune
particule n’est projetée dans le tube du brûleur.
Pour réinstaller la fenêtre :
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure du
bas et poussez-la contre la boîte de foyer.
Information à l’intention du consommateur
2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque
côté et accrochez-les aux languettes de fixation du
cadre de fenêtre.
3. Tirez le haut de la fenêtre vers vous et relâchez-le
afin de vous assurer que le mécanisme à ressort
fonctionne.
IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du
foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés et que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
2. Pressez les crochets dentelés du haut légèrememt
vers le bas tout en faisant attention pour ne pas
vous écorcher les doigts sur le métal; poussez en
même temps la grille contre l’ouverture du foyer pour
l’accrocher aux languettes du haut.
Crochet gauche du haut
4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la
sceller.
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de
la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre
et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Vérifications
Plaquette de sécurité
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur
devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil
ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme
de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du
thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal
variera d’appareil en appareil selon le type d’installation
et les conditions climatiques.
Pour réinstaller la grille de protection :
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que la grille de protection soit réinstallée sur le
foyer après l’entretien.
Les crochets dentelés de la grille permettent de l’installer
selon l’épaisseur de la finition du mur entourant l’ouverture du foyer. Lorsqu’installée, l’espace entre la grille
et le bord de l’ouverture du foyer devrait être assez
étroit pour qu’un enfant ne puisse saisir le bord de
la grille.
1. Accrochez les crochets dentelés du bas aux supports
de chaque côté au bas de l’ouverture du foyer.
Apparence correcte des flammes
La flamme de la veilleuse peut être aperçue entre les bûches
La flamme doit
couvrir la sonde
thermocouple
Flamme de
la veilleuse
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée
par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des
buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Crochet gauche
du bas
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Support mural pour manette
Remplacement des piles
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
Remplacement de la lampe halogène
Ce foyer est équipé d’un éclairage
d’ambiance situé à l’intérieur de la
boîte de foyer, devant la fenêtre. Pour
remplacer la lampe halogène, suivez
les étapes suivantes :
1. Éteignez le gradateur.
2. Repérez le module d’éclairage dans le foyer. Dévissez les vis des languettes de rétention de la vitre
chaque côté du module.
Languette
Module d’éclairage avec vitre
Languette
3. Tout en maintenant la vitre, pivotez une ou les deux
languettes pour la libérer.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir la page 15.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page
suivante.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le
récepteur de la télécommande et une pile alcaline de 9 V
pour la manette. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si
elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la
saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient,
les contrôles de la soupape peuvent être utilisés
manuellement en manipulant son bouton de contrôle ou
son interrupteur marche-arrêt.
Module d’éclairage sans vitre
4. Enlevez la lampe brûlée.
5. Avec une main gantée, insérez la nouvelle lampe
halogène dans le module d’éclairage. N’utilisez que
la lampe halogène de 100 watts 130 volts (type J
T3, 119 mm de long).
Lampe halogène de 100W (119mm)
Antenne
Si l’antenne a été
décrochée lors du
remplacement des
piles, raccrochez-la
au serre-fil.
NOTE : En aucun
cas, elle ne doit
toucher le fil
d’allumage!
!
Fil d’allumage
6. Vérifiez la lampe en allumant le gradateur. Éteignez
le gradateur.
NOTE : Si la nouvelle lampe ne fonctionne pas,
éteignez le gradateur et communiquez avec votre
électricien pour une inspection.
7. Replacez la vitre sur le module d’éclairage et, tout
en la maintenant, pivotez la ou les languette(s) de
rétention sur la vitre.
8. Resserez les vis des languettes.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez
l’antenne de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS
le fil d’allumage.
8
Information à l’intention du consommateur
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la
façon suivante :
1. Ouvrez le panneau d’accès à gauche de la fenêtre.
2. Le récepteur est situé sous la soupape et est retenu
sur son support par une pièce de Velcro. Détachez
le récepteur du Velcro et tirez-le du dessous de la
soupape.
3. Retirez le couvercle du compartiment à pile sur le
dessus du récepteur.
4. Remplacez les piles avec 4 piles alcalines AA.
5. Replacez le couvercle.
6. Replacez le récepteur sur sa pièce de Velcro et
l’antenne du récepteur dans son attache si elle a été
décrochée.
IMPORTANT : L’antenne NE DOIT PAS TOUCHER
le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position
Marche pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également
être utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence.
La télécommande thermostatique peut être programmée
pour fonctionner automatiquement—voir pages 11–15.
L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou
diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrupteur
mural de contrôle 1265WSK.
NOTE : La télécommande programmée et en mode
AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
Plaque de directives et d’identification
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
Interrupteur
mural
(facultatif)
Interrupteur manuel
marche-arrêt
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
La plaque de directives d’allumage,
d’opération et d’identification du
foyer est située à la droite de la
boîte de foyer derrière la porte
d’accès droite.
Pour accéder à la plaque, ouvrez
la porte droite, repérez la plaque et
sortez-la pour la lire. Elle contient
de l’information importante sur les
deux côtés.
Télécommande
thermostatique
Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes
avant d’utiliser votre foyer.
La plaque d’identification
est située à droite de la
boîte de foyer derrière la
porte d’accès.
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la
manette ou l’interrupteur mural).
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et
vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la
soupape a reçu le signal de la télécommande.
Entretien
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel,
communiquez avec votre détaillant en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le
numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur
la plaque d’identification situés à la droite de la boîte
de foyer derrière la porte d’accès. Voir la sous-section
précédente. Les pièces de remplacement sont énumérées
à la fin de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces de
remplacement.
Mécanismes de contrôle de votre foyer
Manette de
télécommande
Interrupteur
mural
Votre foyer peut être contrôlé de trois façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur mural;
3. Interrupteur manuel marche-arrêt.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Comment vous assurer que votre foyer de
s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par
inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et
refroidi avant de procéder.
•
Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera
pas—voir images ci-dessous.
X
Le récepteur et la soupape
de gaz sont situés à
gauche de la boîte de foyer
derrière la porte du côté.
MARCHE
ARRÊT
Interrupteur manuel marche-arrêt
•
Vous pouvez également enlevez les piles du récepteur
de même que la pile de la manette de télécommande.
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines
conditions. Consultez la page 15 à la section Fonctionnement de la télécommande pour une description de
cette caractéristique.
10
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la section Synchronisation de
la télécommande à la page 42 de ce guide.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez
note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la
température et de la fonction automatique ne peut être
faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée
clignote. Une fois la programmation achevée, il faut
quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Signal de
réception
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Période
programmée
courante
(Timer)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Écran
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la flamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
ALLUMER L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les
flammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre
.
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
• Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et
(grande flamme)
jusqu’à ce qu’un bip confirme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confirme que
l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse
confirmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur
principal, la manette passe
automatiquement au mode de
commande manuel (MAN).
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Set (défilement
des modes et
réglages)
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
Manette
ÉTEINDRE L’APPAREIL
• Appuyez le bouton OFF.
Si vous éteignez la veilleuse,
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(petite
flamme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
• En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande flamme) pour augmenter
la hauteur des flammes.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
(petite flamme) pour
réduire la hauteur des flammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
• Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons
(grande
flamme) ou (petite flamme).
Réglage rapide—hauteur des flammes
• Double-cliquez sur le bouton
(petite flamme) pour réduire les
flammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affiché.
NOTEZ : Les flammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
x2
se régler à leur niveau le plus bas.
MODES DE FONCTIONNEMENT
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement défileront dans
l’ordre suivant :
MAN
→
→
TIMER
TEMP
→
→ et retour à
TEMP
MAN
.
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton
(grande
flamme) soit sur le bouton
(petite flamme).
•
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des flammes.
•
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
•
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
•
- Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spécifiques. Consultez le mode
programmation.
MAN
• Double-cliquez sur le bouton
(grande flamme) pour augmenter
les flammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera affiché.
x2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite flamme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
affichées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affichage de l’heure clignote soit
après :
» l’installation de la pile, soit
» en appuyant simultanément sur
les boutons
(grande flamme)
et
(petite flamme).
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’affichage retourne au mode MAN.
12
TEMP
TEMP
TIMER
NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les
30 secondes.
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
TEMP
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
(soleil), 23ºC / 74ºF
TEMP
(lune), “--” (OFF)
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
T E M P (lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
TEMP (soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de jour.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de jour.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : P1 , P1 , P2
et P2 .
• Le symbole
indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la fin de la période (OFF).
• Si P1
= P1
ou P2
= P2 , la
programmation est déactivée.
• Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2
à 11 h 50 am et P1
à 12 h am.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER P1 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
Réglage par défaut :
Programme 1 : P1
Programme 2 : P2
6 h 00 am
11 h 50 pm
P1
P2
8 h 00 am
11 h 50 pm
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P2
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que P1
(soleil)
s’affiche et que l’heure clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2
(soleil) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez P1
et P1 aux heures
désirées et programmez P2
et P2 à la même
heure que P1 .
14
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
9 h—
P1 ☽
Heure
d’arrêt
☼
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
17 h—
P2
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
•
•
•
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
6 h—
P1
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
REMPLACEMENT DES PILES
Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée
de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en
position veilleuse.
Aucun changement dans la hauteur des flammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des
flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint
les flammes et se met en position veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
flammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
•
21 h—
P2 ☽
Heure
d’arrêt
Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du
récepteur sont faibles.
Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil
est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une période de 5 jours,
il s’éteint complètement, incluant la veilleuse.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette : Le symbole
sur l’écran indiquera lorsque
les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la
manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque le
moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles
doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape
s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour
leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez
avec votre marchand pour tous les détails.
Options
Accessoires requis*
Panneaux de céramique
1245VRL—Panneaux similibrique rouge victorien
1250FSL—Panneaux Frontera
1255IBL—Panneaux similipierre
1260BSL—Panneaux similipierre noire
Accessoires facultatifs*
Bordures et portes
1210DKA—Portes Alhambra
1215FDV—Portes doubles FenderFire
1220FSV—Porte simple FenderFire
1240BPK—Plaque de soutien à 3 côtés
1241FBK—Plaque de soutien à 4 côtés
1235MTP—Bordure à 3 côtés polie
1237MFP—Bordure à 4 côtés polie
614CVI—Arche de fonte
615CVI—Bordure de fonte
Base de feu et chenets
1225VFB—Base chantournée noire Ventana
1230ACB—Chenets classiques noirs
1236MAP—Chenets Metropolis polis
Kit de conversion de gaz
1200PCK—Kit de conversion au gaz propane
1200NCK—Kit de conversion au gaz naturel
Interrupteur mural
1265WSK—Interrupteur mural
Ventilateur
1270RBK—Ventilateur de zone
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la VersaGate
de Cardinal sont disponibles chez votre marchand local
d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO
1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies.
&1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 2A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
 $WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
 0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
 $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH
Schéma 3
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
 ,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
 ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
 TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH
 &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
 Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
 $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU
 $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
 $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
16
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au
mur homologué Product Approved et installé dans
une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l’appareil et du système d’évacuation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
17
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Commonwealth du Massachusetts
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
18
Spécifications
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Normes et codes
*Installations à hautes altitudes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88a-2012 / CSA 2.33a-2012 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis,
et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use
at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour les installations à évacuation directe.
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/hre)
Apport minimal (Btu/hre)
Pression d’admission (en
c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
Vis de taux d’apport
minimum
N
P
naturel
propane
0-4 500 pieds*
36 000
31 000
15 000
15 000
3,6”
10,5”
5”
11”
10”
14”
Cat no
82-1200
no 51
Cat no
92-360
no 30
no 190
no 125
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 1200EAN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1200EAP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-contre.
La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT
mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de
foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être
installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir
isoler l’appareil pour l’entretien.
X
Conversion de gaz
Le 1200 Ventana est offert pour utilisation avec le
gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti
d’un type de gaz à l’autre à l’aide du kit de conversion
1200PCK/NCK. Consultez les directives fournies avec
le kit pour plus d’information.
Electricité
Le 1200 chauffe sans électricité. Cependant, le courant
électrique est requis pour faire fonctionner l’éclairage
d’ambiance du foyer.
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Manteau—voir Dégagements pour manteaux de cheminée
Interrupteur
mural
(facultatif)
Charpente—voir Encastrement
Support
mural pour
télécommande
Plaque de béton—un matériau de finition
combustible peut être aboutté à la plaque
de béton mais ne doit pas la couvrir
Portes et bordures
facultatives—voir
Options
1200EA
Mur fini aboutté à la
devanture
Gradateur
pour éclairage
d’ambiance
(non-inclus)
Grille de protection
pour empêcher de
toucher la vitre
Plancher protecteur incombustible—voir
Exigences pour plancher protecteur
Plancher combustible
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou
autre dommages à certains objets qui seraient
placés à proximité du foyer. Évitez de placer des
bougies, photos ou autres articles sensibles à
la chaleur près ou autour du foyer.
20
Panneau isolant de 1/2”
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette,
tuile ou autre matériau combustible autre que le bois,
l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois
couvrant son entière surface en largeur et profondeur
! AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne.
N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
18” (457 mm)
Dégagement zéro jusqu’au
aux
écarteurs à l’arrière et aux côt
ôtés
7-1/8”
(181 mm)
Évent de 6-5/8”
(168 mm) dia.
Entrée
de gaz
Entrée
électrique
(éclairage
d’ambiance)
”(
66
8-1/2”
2
(216
16
6 mm
mm)
m
m
)
Dégagement zéro
jusqu’au-dessus
des écarteurs
76
16
43” (1092 mm)
46-3/4” (1187 mm)
x
x
24” (610mm)
Axe
central
Entrée électrique
50” (1270 mm)
jusqu’au-dessous de la poutre de tête
51-1/2” (1308 mm)
jjusqu’au
q
haut du panneau
p
de béton
28” (711 mm)
33” (838 mm)
(éclairage d’ambiance
seulement)
32-1/2” (826 mm)
Emplacement
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements pour manteaux de cheminée
Manteau combustible—vu de côté
1” (25 mm)
6” (152 mm)
8” (203 mm)
10” (254 mm)
12” (305 mm)
Hauteur du
manteau ‘B”
36” (914 mm)
39” (991 mm)
41” (1041 mm)
43” (1092 mm)
45” (1143 mm)
Plafond
Matériau de finition combustible
permis au-dessus du panneau de béton
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
0 2” 4” ‘A’
6” 8” 10” 12”
50” (1270 mm)
45”
43” Hauteur du
‘B’
manteau
41” (du bas du
39” foyer)
Hauteur de la
boîte de foyer
Surface du
panneau de béton
Ouverture
du foyer
Min. 36” (914 mm) du plafond
Saillie du
manteau ‘A’
36”
33” (838 mm)
28” (711 mm)
Bas du foyer
Côté gauche
22
Dégagements pour manteaux de cheminée
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Mur de côté combustible / patte de manteau—vus du dessus
Cette zone
ombragée
représente
l’endroit
permis pour la
patte d’un
manteau
combustible
FOYER
Surface du
mur fini
Ouverture du foyer
32-1/2 po (826 mm)
1” (25 mm)
2” (50 mm)
3” (76 mm)
4” (102 mm)
5” (127 mm)
Mur
5” 4” 3” 2” 1”
Note
Dégagements pour le
côté droit sont les mêmes
6 po (152 mm)
min. entre
le mur et
l’ouverture
du foyer
Dessus
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives au plancher protecteur
Considérations générales
! AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE! Le Ventana est un foyer très performant. Le plancher protecteur devant l’appareil
peut devenir très chaud (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus du plancher
protecteur ou l’installation de portes ou pare-étincelles devant le foyer peut contribuer grandement
à réduire la température du plancher protecteur. Un plancher protecteur situé à moins de 4 pouces
(102 mm) de la base du foyer doit être construit de matériaux incombustibles (voir les schémas aux
pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces matériaux, prenez en considération que certains
matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être endommagés par la chaleur avec le temps.
Le dessus du plancher
protecteur doit être égal
au bas du foyer pour
permettre l’installation
de certains manteaux et
bordures facultatifs. Voir
la section Options dans ce
guide pour une liste des
articles offerts.
NOTE:
• Le foyer devra être soulevé dans la
plupart des cas afin de permettre
l’installation d’un plancher protecteur
ou d’un recouvrement combustible
de plancher.
• Un plancher protecteur incombustible
est exigé lorsque la base du foyer
est située à moins de 4” (102 mm)
de la surface combustible du
plancher devant le foyer.
24
Lorsque l’appareil est installé
directement sur de la
moquette, tuile ou autre
matériau combustible
autre que le bois,
l’appareil doit être
installé sur un
panneau de métal
ou bois couvrant
son entière
surface en largeur
et profondeur
Exigences relatives au plancher protecteur
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences
1. Le plancher protecteur devant le foyer dont la surface est située à moins de 4 pouces (102 mm) du bas du
foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances
minimales indiquées à la page 26. La finition du plancher protecteur doit être incombustible et doit couvrir
le panneau isolant de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur.
2. La saillie minimale du plancher protecteur est déterminée par sa hauteur au dessus de la surface du plancher
ou de la moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer.
3. Les moulures combustibles (1 pouce [25 mm] ou moins) situées à la base d’un mur sont acceptables si elles
sont installées sous la base du foyer soulevé.
Foyer soulevé au-dessus d’un plancher protecteur ou surface combustibles
Surface du
panneau
de béton
4” (102 mm)
min.
Surface
combustible
Base du foyer
Surface du
plancher ou
moquette
combustibles
Lorsque l’appareil est installé
directement sur de la moquette,
tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois,
l’appareil doit être installé sur
un panneau de métal ou bois
couvrant son entière surface en
largeur et profondeur
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives au plancher protecteur
Appareil avec plancher protecteur
incombustible construit à l’installation
Pour installer les Bordures et Portes
offertes en option, la surface du
plancher protecteur fini doit être
égale à la base du foyer (autrement,
elles ne pourront être installées)
Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm)
au-dessus du plancher combustible, le plancher
protecteur égal à la base du foyer doit avancer
un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer.
Devant du foyer
(surface du panneau de béton)
Soulevé de 4” (102 mm) au-dessus
du plancher combustible
Surface du plancher protecteur
(matériau incombustible sur
panneau isolant incombustible
voir le schéma ci-dessous)
Saillie minimum du plancher
protecteur requise pour protéger
le plancher combustible
4”
(102 mm)
3”
(76 mm)
Soulevé de 3” (76 mm) au-dessus
du plancher combustible
2”
(50 mm)
Soulevé de 2” (50 mm) au-dessus
du plancher combustible
1”
(25 mm)
Soulevé de 1” (25 mm) au-dessus
du plancher combustible
Base du
foyer
Bois permis directement
sous le foyer
Détail de la construction de
la strate incombustible
3”
(76 mm)
6”
(152 mm)
9”
(229 mm)
12”
(305 mm)
Surface du fini
NE PAS FINIR PLUS HAUT
combustible
QUE LA BASE DU FOYER!
plancher ou
(Plancher protecteur DOIT être
moquette
à cette hauteur pour utiliser
certains accessoires)
Panneau isolant
de 1/2” (13 mm)
Fini
inclus avec le foyer
incombustible
Bas du
foyer
Voir le tableau ci-dessus pour la saillie requise
Bois permis directement
sous le foyer
Avec Bordures de pierre
616/617STK
Patte et base
616STK/617STK
Plancher combustible
permis
Cavité
26
Surface du fini
combustible
plancher ou
moquette
2 “ (50 mm)
Base du
foyer
Bois permis directement
sous le foyer
Surface du
fini combustible
plancher
ou moquette
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Encastrement
Panneau en béton de 1/2” (13 mm) d’épaisseur
requis au-dessus et de chaque côté de l’ouverture
du foyer (inclus avec le foyer) - le matériau
de finition combustible peut être aboutté
au panneau de béton mais ne doit pas
le couvrir
50”
(1270 mm)
Lorsque l’appareil
est installé directement
sur de la moquette, tuile
ou autre matériau
combustible autre que le
bois, l’appareil doit être
installé sur un panneau
de métal ou bois couvrant
son entière surface
en largeur et profondeur
Entre le dessous de
la poutre de tête et la
base du foyer. Note : la
dimension sera plus
grande si le foyer est
soulevé. Voir Exigences
pour plancher protecteur.
(61 24”
0m
m)
/2” m)
1
43 5 m
0
(11
Toute surface directement devant le foyer
à une hauteur de moins de 4” (102 mm)
du bas du foyer doit être incombustible.
Consultez les tableaux pour connaître
les projections incombustible exigées
pour protéger le plancher combustible.
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Conduits d’évacuation
Épaisseur du mur
Cet appareil est homologué pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux de 4 po sur 6-5/8
po pour évent direct indiqués à la section Accessoires
d’évacuation homologués aux pages 48–49 de ce
guide. Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 pouces
(20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être
de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po de diamètre)
à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation
dans un foyer et cheminée à combustible solide—
consultez la liste à la section Accessoires d’évacuation
homologués aux pages 48–49 de ce guide.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide
de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez
le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum
de 10 pouces sur 10 pouces (254 mm sur 254 mm)
pour le passage du conduit afin de vous assurer
que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les
directives d’installation fournies avec chaque conduit et
accessoire utilisés.
Alignez le
centre du
conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
10” (254 mm)
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
28
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Avis à l’installateur – Isolation du conduit
d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations
d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à
l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en
appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque
murale extérieure et la surface du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur
en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque
murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité
en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure
du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et
extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de
polyuréthane de haute qualité.
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
Systèmes d’évacuation typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
CONDUIT
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
5. Chaque coude de 90 degrés installé
horizontalement est équivalent à 3 pieds (91
cm) de longueur horizontale; conséquemment,
3 pieds (91 cm) doit être soustrait de la longueur
du parcours horizontal permis. (Le coude de 45
degrés est équivalent à un conduit horizontal de 18
pouces (46 cm).)
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 pouce (7 mm) pour chaque portion
de 1 pied (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation.
7. Un restricteur d’air est requis pour la plupart des
installations—voir la section suivante.
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pieds (12,2 m).
2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 6 pieds (1,83 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille cidessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90 degrés—ou
l’équivalent (2 coudes de 45
degrés = 90 degrés)—peuvent
être utilisés.
Grille d’évacuation
H2
Au-dessus
du conduit
horizontal
MAXIMUM de 4 COUDES
ent)
de 90º (ou l’équivalent)
V3
3”
Configurations
permises
1”
40
En-dessous et de
chaque côté du
conduit horizontal
ÉLÉVATION
VERTICALE
MINIMUM :
2’ (61 cm)
H1
2’ (61 cm)
min.avant
coude
V1
1”
36
Autour du
conduit
vertical
Conduit de 24” (61 cm)
max. si élévation verticale
minimum est utilisée
Conduit de 12”
(30 cm) min.
Conduit de 6” (15
cm) max. si élévation
verticale minimum
est utilisée
Coude 45º
directement
de la buse
d’évacuation
PAS D’INSTALLATION
34
ÉLÉVATION VERTICALE (pieds)
V2
38
32
Restricteur #4
Res
30
28
26
Restricteur #3
24
22
20
18
Exemple 1
Restricteur #2
16
14
12
10
Restricteur #1
8
6
Exemple 1
Valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’
Restricteur requis en position #2
30
Aucun
Restricteur
4
PAS D’INSTALLATION
2
2
4
6
8
10
12
14
16
18
PARCOURS HORIZONTAL (pieds)
20
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Restricteur d’air
Le restricteur d’air devra être utilisé pour plusieurs
installations afin d’améliorer l’aspect des flammes et
le rendement. Un restricteur d’air à quatre positions
est fourni avec cet appareil.Le niveau de restriction
requis dépend de l’élévation verticale du système
d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
INSTALLEZ ICI
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur
peut varier légèrement, particulièrement lorsque la
longueur des conduits d’évacuation est près des limites
de configurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique la position
du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du
conduit d’évacuation.
Pour installer le restricteur :
1. Si le foyer est déjà installé, ouvrez les panneaux
d’accès de chaque côté de la fenêtre. Enlevez
la plinthe de fenêtre, la fenêtre, les bûches, les
panneaux de céramique droit et du haut.
2. Dépendamment de l’installation, vérifiez la grille
d’évacuation à la page précédente pour connaître
la position à laquelle le restricteur doit être fixé.
3. Enlevez les 2 vis de chaque côté de l’ouverture
d’évacuation dans la paroi
supérieure de la boîte de
foyer.
4. Placez le restricteur sur
l’ouverture à la position requise
l’alignant sur les 2 trous de vis.
5. Replacez les vis et serrez-les.
6. Continuez l’installation ou, si le
foyer est déjà installé, replacez
les panneaux de céramique
droit et du haut, les bûches, la
fenêtre et la plinthe de fenêtre.
Position #1
Fermez les panneaux d’accès
de chaque côté.
Position #3
Position #2
Position #4
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour
fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en
contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser
le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert
par un amoncellement de neige.
• Les sorties au mur à moins de 7 pieds (2,13 m)
du sol doivent être couvertes par un grillage de
protection tel que le 845TG.
Min. 72”
V
Max. 72”
G
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
pouces
cm
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12
30
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une
entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
84
210
12
30
M
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un
minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
32
DÉGAGEMENTS MIN.
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Minimum
"H"
Plat à 7/12
1’ (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5’ (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
Évacuation colinéaire
Conversion de l’évant coaxial à l’évent colinéaire à l’aide de raccords colinéaires
La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides.
Un raccord coaxial-à-colinéaire, deux conduits souples de 3 po de diamètre à 2 plis homologués pour évacuation
d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et solin ou un
Sortie colinéaire
raccord colinéaire-à-coaxial de même qu’une sortie
homologuée ou raccord
colinéaire homologué et
d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie
sortie coaxiale
2 conduits de
homologuée
Solin
3” (76 mm) de dia.
d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires. Les
écarteurs de dessus de caisse pour dégagement zéro ne
sont pas requis.
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m)
• Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m)
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45˚ de l’axe horizontal
• Restricteur : placez le restricteur en position no 4 pour
toutes les installations colinéaires—consultez la page
31 pour plus d’information.
Raccord
colinéaire
Rayon de
courbe min.
de 3” (76 mm)
10-1/2”
(267 mm)
Raccord
colinéaire
2 conduits
souples de
3” (76 mm)
de dia.
3”
(76 mm)
7-1/8”
(181 mm)
Foyer
Foyer
Vogue
Ventana
7-1/2”
(191 mm)
Raccord coaxial-à-colinéaire
Dura-Vent no 46DVA-GCL
Ventana avec raccord colinéaire
Installation colinéaire dans un foyer existant
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Configurations de sorties colinéaires
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
10”
Raccord colinéaire-àcoaxial
10”
Solin
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT
Solin 559FSK
Capuchon de
sortie
Planification de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ
SAVOIR—DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quelle sera la hauteur du plancher ou du
plancher protecteur?
• Quelle sera l’épaisseur et le genre de finition
du mur autour du foyer?
• Y aura-t-il des accessoires (bordure, portes,
etc.) installés avec ce foyer et quels sont-ils?
• Quelle sera la configuration d’évacuation?
1. Déballez l’appareil.
2. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation.
3. Complétez la charpente d’encastrement.
4. Placez l’appareil dans l’encastrement.
5. Enlevez la plaque de seuil, les supports de grille de
protection et fixez l’apareil au sol.
6. Réinstallez la plaque de seuil et les supports de
grille.
7. Installez le système d’évacuation.
8. Installez le restricteur d’air.
9. Branchez et vérifiez l’alimentation de gaz.
10. Installez les panneaux et bûches de céramique.
11. Réinstallez la fenêtre.
12. Branchez le filage électrique pour la lampe
décorative.
34
13. Installez l’interrupteur mural facultatif s’il y a lieu.
14. Placez les piles dans le récepteur et la
télécommande.
15. Synchronisez le système de contrôle à distance.
16. Vérifiez le fonctionnement et réglez l’aération.
17. Installez le support mural de la télécommande.
18. Montrez à l’utilisateur comment utiliser et
entretenir le foyer.
19. Installez la plinthe de fenêtre.
20. Installez les panneaux d’accès.
21. Installez les chenets et base de fonte s’il y a lieu.
22. Finissez le mur et le plancher autour du foyer.
23. Installez la bordure/porte/manteau de cheminée
s’il y a lieu.
24. Installez la grille de protection.
Préparation de l’appareil
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Déballage de l’appareil
Afin de faciliter l’installation, nous avons inclus avec
le foyer les panneaux de béton et d’isolation. Ces
panneaux doivent être manipulés avec soin afin
d’éviter de les endommager. Un des panneaux de
béton et le panneau isolant sont fixés derrière le foyer
pour faciliter leur transport. Lorsque vous démontez
l’emballage, faites attention de ne pas endommager
ces panneaux.
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de
l’appareil et jetez-les.
2. À l’aide d’un tournevis, enlevez la panneau de béton
et le panneau isolant fixé à l’arrière de l’appareil et
mettez-les de côté avec les vis pour usage ultérieur.
3. À l’aide d’un tournevis, enlevez les panneaux de
béton de chaque côté du devant de l’appareil
et mettez-les de côté avec les vis pour usage
ultérieur. Ces panneaux doivent être enlevés
pour accéder aux quatre languettes de fixation de
chaque côté du foyer.
4. Déballez tous les articles se trouvant avec
l’appareil.
5. Enlevez la fenêtre (voir page suivante) et les
bûches de céramique et mettez-les de côté dans
un endroit sûr afin d’éviter de les endommager.
6. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
- les panneaux de céramique (emballés
séparément);
- bordure/portes/base chantournée/chenets;
- accessoires d’évacuation;
- accessoires requis pour l’installation
électrique du gradateur pour l’éclairage
d’ambiance.
7. Les écarteurs de
dessus de caisse sont
fournis à plat, fixés à
la caisse par une vis.
Pliez-les et vissez
l’autre côté sur la
caisse tel qu’indiqué.
Pliez ici
8. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à sa palette.
9. De chaque côté de l’appareil, dépliez vers l’avant
les 4 languettes de fixation tel qu’indiqué cidessous.
10. En faisant très attention de ne pas vous couper sur
les rebord de l’appareil, soulevez-le et placez-le
dans son encastrement.
11. Fixez l’appareil à la charpente par ses 4 languettes
de fixation tel qu’indiqué.
13. Reinstallez les panneaux de béton enlevés en 2. et
3. de chaque côté et au-dessus de l’ouverture du
foyer.
14. Intégrez le panneau isolant pour plancher protecteur
à la construction de plancher protecteur s’il y a lieu,
selon les directives de la section Exigences relatives
au plancher protecteur de ce guide.
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Préparation de l’appareil
Fixation de l’appareil au plancher
1. Enlevez la plaque de seuil et les supports de grille
de protection en dévissant la vis de chaque côté.
Dégagez la plaque hors de ses pinces en la tirant
vers vous.
2. Vissez l’appareil au plancher à l’aide de 4 vis à bois
ou à béton (non fournies).
3. Réinstallez la plaque de seuil en l’insérant tout
d’abord dans les pinces sous la boîte de foyer.
Ajoutez les supports de grille et fixez-les de
chaque côté de l’ouverture à l’aide d’une vis
par côté.
36
Préparation de l’appareil
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Enlèvement de la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à
ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des
languettes de fixation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure du bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Cadre de la fenêtre
Rainure
Coupes transversales
Installation de l’alimentation de gaz
La connexion de la conduite d’arrivée de gaz est
de type mâle, 3/8 pouce NPT. La position de cette
connexion est montrée ici.
X
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une
alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue
de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation de l’alimentation de gaz
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
(fournie en pièces) afin de permettre le débranchement
pour l’entretien. La conduite est fournie en pièce afin
d’éviter les dommages possibles durant l’expédition.
Raccordez la conduite à la soupape de l’appareil tel
qu’indiqué ci-contre. Un robinet d’arrêt manuel (noninclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation
en amont de la conduite souple.
Connexion mâle
de 3/8” NPT
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute
vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Fournie
en pièce
L’appareil doit être isolé du système d’allimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel
durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Soupape
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 19 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Assemblage
de la soupape
Ajustement
de la pression
d’admission
derrière le
capuchon de
plastique
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Connexion de
vérification de
la pression
d’admission
Pression
d’admission
de la soupape
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées
au tableau de la page 19 de ce guide. La vérification
de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé
et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les
Consignes d’allumage à la page 16 pour tous les
détails de la procédure.
38
Vérification de
la pression
Installation des panneaux de céramique
Les directives suivantes s’appliquent pour toutes les
installations de panneaux de céramique.
1. Au haut de l’intérieur de la boîte de foyer, de chaque
côté, dévissez les vis des support d’ancrage des
panneaux de céramique (un de chaque côté).
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
4. Placez le panneau du haut sur les bords du
panneau arrière et du panneau gauche. Laissez
le panneau du haut en équilibre jusqu’à ce que le
panneau droit soit installé.
2. Placez le panneau arrière contre la paroi de la boîte
de foyer, derrière le rebord de métal.
5. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement
dans la boîte de foyer, derrière le rebord du haut.
Ceci facilitera l’installation. Placez le panneau en
insérant le bas d’abord et le haut ensuite. Il est
possible que vous deviez soulevez le panneau du
haut légèrement pour éviter de l’égratigner. Placez
le support d’ancrage sur le panneau en le pivotant.
3. Inclinez le panneau gauche et insérez-le complètement dans la boîte de foyer, derrière le rebord du
haut. Ceci facilitera l’installation. Placez le panneau
en insérant le bas d’abord et le haut ensuite. Placez
le support d’ancrage sur le panneau en le pivotant.
Haut du panneau
derrière le rebord
de la boîte de
foyer
Haut du panneau
derrière le rebord
de la boîte de
foyer
6. Ajustez le panneau du haut si nécessaire.
7. Resserrez les vis des supports d’ancrage.
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation des bûches de céramique
Les bûches de céramique sont fournies en 2 emballages. Déballez-les en prenant soin de en pas les endommager
car elles sont fragiles. Installez les bûches selon les directives ci-dessous. IMPORTANT : Il est impératif que les
bûches soient installées selon les directives ci-dessous afin d’obtenir le rendement optimal de votre foyer.
1. Placez la bûche arrière sur son support derrière le brûleur. Tirez la bûche vers l’avant jusqu’à ce qu’elle touche
les supports du milieu. Voir le schéma détaillé.
Touche
Chevilles pour les bûches de croisement
ici
Bûche arrière contre
les supports de la
bûche du milieu
2. Place la bûche du milieu sur les supports sur le brûleur. Tirez la bûche légèrement vers l’avant de façon à ce
qu’elle repose contre la languette avant du support. Voir schéma détaillé.
Chevilles pour les bûches du centre
La bûche du
milieu repose sur
les supports de
chaque côté
3. Placez la bûche avant derrière la grille de bûches
plaçant l’entaille de son arrière-droit sur la languette
de support de la bûche du milieu. La bûche doit
reposer à plat contre la plaque du brûleur. Voir les
schémas détaillés.
Entaille à l’arrière
s’aligne avec
la languette du
support
Le dessous de la
bûche avant doit être
en contact avec le
métal du brûleur
40
Installation des bûches de céramique
4. Placez le bout étroit de la bûche du centre-gauche
sur la cheville gauche de la bûche du milieu; le bout
plus large repose sur la bûche avant.
Placez sur la cheville
en projetant vers
l’avant
6. Placez la bûche de croisement gauche sur la
cheville gauche de la bûche arrière et posez l’autre
bout sur les bûches du centre-gauche et de l’avant.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
5. Placez le bout brûlé de la bûche du centre-droit
sur la cheville droite de la bûche du milieu et posez
l’autre bout dans l’encoche à l’extrême droite de la
bûche arrière.
Placez sur la
cheville en projetant
vers l’arrière
7. Placez la bûche de croisement droite sur la cheville
droite de la bûche arrière et posez l’autre bout sur
les bûches du milieu et du centre-droit.
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Remontage de la fenêtre
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure
du bas et poussez-la contre la boîte de foyer.
2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
3. Tirez le haut de la fenêtre vers vous et relâchez-le
afin de vous assurer que le mécanisme à ressort
fonctionne.
IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire
du foyer, assurez-vous que le mécanisme à ressort
fonctionne bien.
4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la
sceller.
Coupe
transversale
Synchronisation de la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la
manette. Le récepteur est situé à gauche de la boîte
de foyer.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un
court et un long bips se fassent entendre. Relâchez
le bouton après le long bip.
3. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux autres courts bips
confirmant la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. Le changement de piles
n’affecte pas la synchronisation du récepteur et de la
manette.
42
Installation électrique pour éclairage d’ambiance
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Gradateur mural
L’installation électrique doit être faite par un
installateur qualifié, raccordée électriquement et mise
à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels
codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Le foyer est équipé d’un éclairage d’ambiance situé à
l’intérieur de la boîte foyer, devant la fenêtre. Le harnais
de connexion de l’éclairage est raccordé à la boîte de
jonction située du côté droit à l’intérieur de la boîte de
foyer. L’alimentation électrique munie d’un interrupteur
doit être raccordée au harnais de connexion par la
perforation située à la droite de la boîte de foyer. Un
gradateur*—non inclus—est recommandé pour faire
fonctionner l’éclairage.
1. Coupez l’alimentation électrique à la boîte électrique.
2. Décidez où le gradateur sera positionné. Consultez le
propriétaire s’il y a lieu.
3. Installez la boîte murale et raccordez le gradateur au
câblage électrique (fourniture électrique non incluse).
4. Repérez la boîte de jonction entre la boîte intérieure
du foyer et la paroi extérieure, du côté droit. Enlevez
le couvercle de la boîte de jonction.
5. De l’extérieur, insérez le câble électrique dans la boîte
de jonction.
6. Raccordez le harnais de connexion au câble
électrique. Réinstallez le couvercle de la boîte de
jonction.
7. Installez un connecteur de câble au câble électrique à
l’extérieur de la boîte de foyer.
8. Installez la plaque murale (non incluse).
Connexion
électrique
X
Perforation
sur la paroi
extérieure du
foyer (utilisez
le connecteur
approprié)
Boîte de
jonction
octagonale
standard avec
couvercle,
accessible de
l’intérieur de la
boîte de foyer
au
gradateur
* Gradateur recommandé (non inclus):
Type d’interrupteur : circuit unipolaire
Type : électro-mécanique préréglé ou non
Puissance : 600 W
Tension : 120 Volt AC 60 Hz
Action : Standard MARCHE/ARRÊT
Protection : Filtre radio/TV
Standards et homologations : UL/CSA
Installation de la lampe halogène
1. Repérez le module d’éclairage dans la boîte de foyer,
devant la fenêtre.
2. Dévissez les vis des languettes de rétention de
chaque côté du module.
3. Tout en maintenant la vitre, pivotez une ou les deux
languettes pour la libérer.
4. Avec une main gantée, insérez une lampe halogène
(incluse) dans le module d’éclairage. N’utilisez que la
lampe hologène de 100 watts, 130 volts (type J T3,
119 mm de long).
5. Rétablissez l’alimentation électrique à la boîte
électrique.
6. Allumez le gradateur et vérifiez son bon
fonctionnement. Éteignez-le.
7. Replacez la vitre sur le module d’éclairage et, tout
en la maintenant, pivotez la ou les languette(s) de
rétention sur la vitre.
8. Reserrez les vis des languettes.
Languette
Module d’éclairage avec vitre
Languette
Module d’éclairage sans vitre
Lampe halogène de 100W (119mm)
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Vérification et réglage de l’aération
Vérification de l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les
directives d’utilisation de la télécommande aux pages
11–15.
Réglage de l’aération (gaz naturel seulement)
(Les appareils à gaz propane n’ont pas d’obturateur.)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Les brûleurs à gaz naturel sont munis d’un
obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération
primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est
réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier
lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le
rendement optimal pour la majorité des installations.
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect
des flammes peut être amélioré en changeant le
réglage de l’aération. La nécessité de réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionné
l’appareil avec les bûches et panneaux de céramique
et avec la fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération rendra les flammes plus
transparentes et bleues et fera rougir davantages les
bûches de céramique.
La réduction de l’aération rendra les flammes plus
jaunes ou oranges et réduira le rougissement des
bûches de céramique.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de
foyer.
Obturateur
Support de
l’obturateur
Obturateur en
position fermée
Obturateur en
position ouverte
Obturateur d’aération (gaz naturel seulement)
Installation de la plinthe de fenêtre et des panneaux d’accès
Le foyer est muni d’une plinthe de fenêtre et de
panneaux d’accès servant à cacher le dessous de la
boîte de foyer et les contrôles.
1. Pour installer la plinthe de fenêtre, accrochezla simplement au bas du cadre de la fenêtre tel
qu’indiqué.
2. Il y a un panneau d’accès pour la gauche et un pour
la droite. Ils peuvent être identifiés par la position de
l’onglet—qui doit se trouver au bas.
Insérez la cheville du haut du panneau dans le
support de charnière du haut situé juste derrière le
devant du foyer tel qu’indiqué.
3. Glissez le panneau vers le haut et insérez la cheville
du bas dans la perforation de la base du foyer.
4. Répétez avec l’autre panneau.
Les panneaux sont tenus fermés par un aimant situé
de chaque côté sur le cadre de la fenêtre.
44
Onglet
Installation de la plaquette de sécurité
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette
Installation de la grille de protection
Une grille de protection est fournie avec cet appareil
pour installer devant la fenêtre. La grille de protection
est conçue particulièrement pour prévenir tout contact
avec la vitre du foyer qui devient très chaude lorsque
le foyer est allumé et qui demeure chaude pour une
période de temps après que le foyer soit éteint.
2. Pressez les crochets dentelés du haut légèrememt
vers le bas tout en faisant attention pour ne pas
vous écorcher les doigts sur le métal; poussez en
même temps la grille contre l’ouverture du foyer pour
l’accrocher aux languettes du haut.
Crochet gauche du haut
Pour installer la grille de protection :
1. Accrochez les crochets dentelés du bas aux supports
de chaque côté au bas de l’ouverture du foyer.
Note : Poussez la grille le plus possible contre le
foyer de façon à ce qu’il n’y ait pas assez d’espace
pour qu’un enfant puisse s’insérer les doigts entre
l’encadrement de la grille et le bord de l’ouverture.
Crochet gauche
du bas
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation du support mural pour la manette
Le kit de télécommande inclut un
Choix 2
Choix 3
Contenu du kit :
support mural pour la manette.
1 plaque de
L’installation du support est offerte
montage A
si le consommateur le désire.
2 vis B
Pour installer le support, décidez
1 vis C
de l’endroit où il devra être situé
2 chevilles D
1 cale E
et installez-le avec la quincaillerie
(détachez avant d’assembler)
fournie avec le kit. Consultez le
Plaque
schéma ci-dessous pour connaître
d’interrupteur
1 support F
les installations possibles. Prenez
note que le support peut être fixé à la
Choix 1
base d’une plaque d’interrupteur déjà
installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangé la manette est important
afin d’assurer la température
constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou
en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
46
Schéma des connexions
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Interrupteur marche-arrêt
Terminal
rouge
Arrêt
Marche
Interrupteur mural
facultatif
1265WSK
Câble de 8 fils
Câble de l’électrode
Connecteur
Antenne
Jaune
Rouge
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
4 piles AA
Compartiment à piles
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions GV60
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 1200, 1300 et 1500
Coaxial grands vents
—
Horizontal
Vertical
Capuchons de sortie
—
4DHC round
—
—
4DHCS square
—
—
—
—
4DT-HC
TM-4HT
—
—
TM-4DHT
—
—
—
SV4CHC
—
4DT-VC
TM-4VT
—
HSDV4658-1313
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
4DVC
4DH-1313
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HCL-99-33
HS-C33F-1313
HCL-1313-33
3PDVCV
HCL-913-33
559CLT
46DVA-SNK14
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
Périscopique, élévation 36”
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14”
Conduits
souples
d’aluminium
Conduits de 4” sur 6-5/8” à
longueurs ajustables
Coudes
DV 45°
—
—
46DVA-VC
46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Raccord colinéaire souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
—
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
Diametre de 3”
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour
l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmasters ou autres.
Série 2280
Galvanisé
4” à 10”
Noir
1-1/2” à 6”
1-1/2” à 12”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
—
3” ACFL
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
—
—
—
—
Noir
1-1/2” à 24”
Galvanisé
Noir
—
—
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
SV4LA
SV4LBA
TC-4DLT
SV4LA12
TC-4DLTB
SV4LBA12
—
SV4LA24
SV4LBA24
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
—
Noir
46DVA-E45B
—
TE-4DE45B
SV4EBR45
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
—
—
Coaxial standard
Colinéaire
48
MILES
INDUSTRIES
—
AMERIVENT
46DVA-HC
Coaxial deluxe
RLH
INDUSTRIES
Coaxial standard
—
SECURE
VENT
—
ICC EXCEL
DIRECT
Coaxial, 26” long
Description des produits
SELKIRK
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
—
SV4E45
SV4EB45
Galvanisé
46DVA-E90
—
TE-4DE90
—
Noir
46DAV-E90B
—
TE-4DE90B
SV4EBR90
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
3AFL-35
—
4D45L
—
4D45LB
—
—
—
4D90L
—
4D90LB
—
—
—
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
MILES
INDUSTRIES
SECURE
VENT
AMERIVENT
ICC EXCEL
DIRECT
—
SELKIRK
—
DURA-VENT
Conduits 4” sur 6-5/8” (ø int. x ø ext.)
Solins
Accessoires pour système d’évacuation
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
—
—
—
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
—
—
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
Description des produits
Notes :
RLH
INDUSTRIES
Code de produits / disponibilité par fabricant
Noir
—
SV4L36
SV4LB36
—
—
—
—
—
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
—
—
—
—
—
—
—
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
Solin pour cheminée
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
SV4PF
—
4DFPB
—
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
—
—
—
4DRSB
—
Coupe-feu de plafond
46DVA-FS
4DT-FS
TM-CS
—
4DFSP
—
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
TM-4AS
—
—
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
—
845TG
SV4BF
SV4SD
4DAIS12 (12”)
4DAIS36 (36”)
—
1) Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2) À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
3) Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
4) Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et
peuvent être commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
49
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
Garantie
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera
l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de
déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz
en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a
aucune autre garantie expresse ou implicite.
50
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Liste de pièces
Code
Description
Pièce
no
Code
Description
Pièce
no
1
Buse d’entrée d’air
4000925
38a
Soupape complète GV60 NG
4003101
2
Joint de buse d’entrée d’air
4000942
38a
Soupape complète GV60 LPG
4003114
3
Écarteurs de dessus de caisse (2)
4001373
39
Câble d’interrupteur au récepteur
4001035
4
Boîte de foyer
40
Commutateur avec câble
4001036
5
Canalisation d’entrée d’air
4001246
42
Fil d’allumage
4001039
6
Support de bûche arrière
4001280BY
42a
Gaine pour fil d’allumage
4002244
7
Support de brique avant
4001265BY
43
Interrupteur thermocourant
4001037
8
Supports d’ancrage des briques (2)
4001283
44
Conduit flexible en acier inoxydable
4000345
9
Levier à ressort gauche
4001286
46
Aimant 16 sur 4,5 mm de diam.
420K551
10
Levier à ressort droit
4001287
47a
Ensemble de bûches NG
4001223
11
Supports de montage de grille (2)
4001402
47b
Ensemble de bûches LPG
4001541
12
Grille de bûches en fonte
4001401AH
48
Bûche de croisement droite
4001365
13
Fenêtre
4001221
49
Bûche de croisement gauche
4001366
14
Plinthe de fenêtre
4001445AZ
50
Bûche de centre-gauche
4001367
15
Panneau d’accès droit
4001243AZ
51
Bûche de centre-droit
4001368
16
Panneau d’accès gauche
4001242AZ
52
Bûche avant
4001370
17
Bandes de métal noires 1/2” (2)
4001360AZ
53a
Bûche du milieu NG
4001369
18
Bande de métal du haut 1/2”
4001359AZ
53b
Bûche du milieu LPG
4001534
19a
Module du brûleur NG
4001228S
54
Bûche arrière
4001371
19b
Module du brûleur LPG
4001229S
55
Lampe halogène de 100 watts
4001446
20a
Veilleuse complète NG
4000727
56
Vitre du module d’éclairage
4001353
20b
Veilleuse complète LPG
4000728
59
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
21
Support de veilleuse
4000729
60
Support mural de manette
9000008
22
Thermocouple
4000061
61
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
4001911
23a
Injecteur de veilleuse NG n 51
4000735
62
Harnais de connexion
4001187
23b
Injecteur de veilleuse LPG no 30
4000736
63
Attache-fils
4000012
24
Tube de la veilleuse
4000732
64
Panneaux de céramique
25
Couvercle de flamme
4000730
a
Similibriques rouge victorien
1245VRL
26
Écrou de l’électrode
4001855
b
Frontera
1250FSL
o
27
Électrode
4001856
c
Similipierre
1255IBL
28a
Brûleur NG
4001400
d
Similipierre noire
1260BSL
28b
Brûleur LPG
4001472
65
Panneau gauche
29
Obturateurs d’air (2)
4000657
a
Similibriques rouge victorien
4001224
30
Curseur d’obturateur
4000759
b
Frontera
4001327
31a
Injecteur coude NG n 82
4001270
c
Similipierre
4001328
31b
Injecteur coude LPG n 360
4001494
d
Similipierre noire
4001478
32
Tuyau de soupape au brûleur
4001279X
66
Panneau du haut
33
Support de bûche du milieu (2)
4001288X
a
Similibriques rouge victorien
4001227
34
Joint du haut
4001269
b
Frontera
4001323
35
Joint du bas
4001363
c
Similipierre
4001324
36
Joint d’étanchéité
4001364
d
Similipierre noire
4001481
37
Joints des côtés (2)
4001268
o
o
51
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Code
52
Description
Liste de pièces
Pièce
no
67
Panneau arrière
a
Similibriques rouge victorien
4001226
b
Frontera
4001321
c
Similipierre
4001322
d
Similipierre noire
4001480
68
Panneau droit
a
Similibriques rouge victorien
4001225
b
Frontera
4001325
c
Similipierre
4001326
d
Similipierre noire
4001479
69
Plaque de seuil du foyer
70
Support de brûleur gauche
4001511
71
Support de brûleur droit
4001512
72
Plaque de contrôle d’air
4001222
73
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
74
Grille de protection
4003365
75
Languettes de fixation (2) de grille
4003653
76
Support de grille gauche
4003654
77
Support de grille droit
4003655
Panneau isolant Micore (non-montré)
4001489
4001500AZ
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Liste de pièces
66
54
64
53a, 53b
52
67
1
50
51
65
68
2
48
3
49
47a, 47b
19a,19b
43
Joints de plaque
de module 34 à 37
44
4
Veilleuse complète
20a à 27
28a, 28b
38a,
38b
31a, 31b
33
39
40
71
42
61
72
62
42a
75
59
76
60
9
74
17
77
8
16
10
18
5
11
6
63
7
11
55
12
56
13
14
69
17
73
72
15
53
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est
utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 1200
EAN ou
EAP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Vous a-t-on remis la documentation pertinente à votre produit? OUI
Merci d’avoir choisi un produit Valor
NON
">
									 
							
						Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.