▼
Scroll to page 2
of
40
® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC LEGEND Encastrables à gaz à évent direct 739ILN/P (bûches) et 739IRN/P (pierres) Guide de l’installation et du consommateur ! AVERTISSEMENT Une surface vitrée chaude peut causer des brûlures. INSTALLATEU R Laissez cette notice avec l’appareil. CONSOMMATEUR Laissez refroidir la surface vitrée avant d’y toucher. Conservez c e t t e notice pour Ne permettez jamais à un enfant c o n s u l t a t i o n de toucher la surface vitrée. ultérieure. AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages matériels, des lésions corporelles ou la mort. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tentez d’allumer l’appareil. • Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin; suivez à la lettre les instructions du fournisseur de gaz. • Si personne ne répond, appelez le service des incendies. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un agent de service ou un fournisseur de gaz. 4001514-12F ©2012, Miles Industries Ltd. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser de cet appareil. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. Cet appareil sert au chauffage résidentiel. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins tel que le séchage de vêtement et ainsi de suite. Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. This manual is available in English upon request. Table des matières POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande ............... 9 LOR A WA R R NTY M GR A O PR T Information à l’intention du consommateur........ 5 Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. OR La sécurité et votre foyer ................................... 4 VA Consignes de sécurité ....................................... 3 CO M F Options ............................................................ 13 Consignes d’allumage ..................................... 14 Garantie ........................................................... 34 POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ Spécifications .................................................. 15 Réinstallation de la fenêtre .............................. 29 Concept ........................................................... 16 Installation de la plaquette de sécurité ............ 29 Dimensions ...................................................... 17 Synchronisation de la télécommande.............. 30 Cavité .............................................................. 17 Vérification et réglage de l’aération ................. 30 Dégagements .................................................. 18 Installation du support pour la manette ........... 31 Évacuation ....................................................... 19 Schéma des connexions ................................. 32 Planification de l’installation............................. 20 Accessoires d’évacuation homologués ........... 33 Préparation du foyer existant........................... 20 Garantie ........................................................... 34 Préparation de l’appareil.................................. 21 Pièces .............................................................. 35 Installation de l’alimentation de gaz................. 24 Installation des panneaux ................................ 25 Installation des bûches de céramique (739IL) .... 26 Installation des pierres de céramique (739IR) .... 27 Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com © Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2012. Tous droits réservés. 2 ! Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de l’utilisateur. N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMBUSTIBLES SOLIDES. L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifié. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE DOIT ÊTRE UTILISÉ. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS. VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée. La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE SUBSTITUTION ne peut être utilisée. N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au début de chaque saison froide. Tout écran ou grille de protection ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux inflammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil. NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de 36 po (0,9 m) de la devanture du foyer. Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements. N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIT DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction] 3 ! La sécurité et votre foyer La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. (Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com). Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Veuillez suivre à la lettre les précautions et recommendations suivantes concernant la protection des enfants : • • 4 Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. • La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. • Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. • Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer (minimum 0,9 m (3 pi)). • En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. • Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la section Information à l’intention du consommateur, page 8. • Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du récepteur. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 7. Information à l’intention du consommateur ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de la fenêtre. • NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • UTILISEZ UNE GRILLE DE PROTECTION ou une BARRIÈRE afin de réduire tout risque de brûlure. • Gardez la manette de télécommande HORS DE LA PORTÉE des enfants. • DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE PLACER des bougies, photos ou autres articles SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) INFO POUR LE CONSOMMATEUR Merci ... D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et portez une attention particulière aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez une grille de protection ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Première utilisation de votre foyer Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Dispositif de supervision des flammes Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, les flammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir le détail complet des consignes d’allumage à la page 14 de ce guide. Nettoyage ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter de façon intermittente. Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. » BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN CREME de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX. 6 Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Remettez toujours la fenêtre en place et fixez-la solidement avant d’allumer le foyer. En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage : 1. Tournez d’un quart de tour les quatre boulons à ressort. 2. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la boîte de foyer en la soulevant. 3. Placez la fenêtre en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Pour remonter la ¼ de tour fenêtre : 1. Placez-la contre l’ouverture de la boîte de foyer. Assurez-vous que la partie la plus large du cadre de la fenêtre est en bas. 2. Tout en la tenant, poussez le bas de la fenêtre contre le foyer et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du bas. 3. Poussez le haut de la fenêtre sur la boîte de foyer et tournez d’un Bas de Bottom lawindow fenêtre quart de tour les deux of (wider (plus frame) large) boulons à ressort du haut. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que les boulons soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.. 4. Ensuite, tirez et relâchez le haut et le bas de la fenêtre afin de vous assurez que les ressorts fonctionnent bien. 5. Appuyez légèrement avec vos mains sur le pourtour de la fenêtre afin de la sceller. 6. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité Information à l’intention du consommateur La suie, la poussière et charpie peuvent être brossées des bûches et panneaux de céramique avec une brosse souple. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse souple après l’enlèvement des bûches. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. Vérifications Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. Apparence correcte des flammes— bûches Apparence correcte des flammes— pierres La flamme de la veilleuse peut être aperçue entre les bûches (739IL) ou à gauche de la première pierre (739IR) Flamme de la veilleuse La sonde du thermocouple doit être couverte par la flamme Pierres Avec le temps une décoloration noire apparaît sur le devant des six pierres originales. Faites fonctionner le foyer à bas ou moyen régime de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître. Cette situation est inévitable et se produira à nouveau. INFO POUR LE CONSOMMATEUR En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Support mural pour manette Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. Remplacement des piles ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Signal d’affaiblissement des piles : voir la page 13. AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur marche-arrêt manuel—voir les directives à la page suivante. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le récepteur de la télécommande et une pile alcaline de 9 V pour la manette. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les boutons de contrôle de la soupape peuvent être opérés manuellement ou le foyer peut être éteint à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt. Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la façon suivante : 1. Le récepteur est situé à gauche de la soupape et retenu à la boîte de foyer par une pièce de Velcro. Tirez le récepteur hors de position. 2. Enlevez son couvercle. 3. Remplacez les 4 piles alcalines AA. 4. Replacez le couvercle. 5. Replacez le récepteur sous le brûleur sur sa pièce de Velcro. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Plaque de directives et d’identification Comment éteindre votre foyer (incluant la veilleuse) ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. La plaque de directives d’allumage, d’opération et d’identification du foyer est située sous le brûleur. Repérez la plaque et sortez-la pour la lire. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés. Entretien Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique située sous le brûleur. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Mécanismes de contrôle de votre foyer Votre foyer peut être contrôlé de trois façons. 1. Télécommande thermostatique; 2. Interrupteur mural (facultatif); 3. Interrupteur manuel marche-arrêt. L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position I pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir cidessous. La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 9–13. L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrupteur mural de contrôle 1265WSK. NOTE : La télécommande programmée et en mode AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural. MARCHE ARRÊT Manette de télécommande 8 Interrupteur mural (facultatif) Interrupteur manuel Marche-Arrêt Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes avant d’utiliser votre foyer. Manette et Interrupteur mural : Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Interrupteur manuel marche-arrêt : Appuyez sur O. Manette de télécommande Interrupteur mural (facultatif) MARCHE ARRÊT Interrupteur manuel Marche-Arrêt Comment vous assurer que votre foyer de s’allumera pas par inadvertance Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance. D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et refroidi avant de procéder. • Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera pas—voir images ci-dessus. • Vous pouvez également enlevez les piles du récepteur de même que la pile de la manette de télécommande. Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 13 de la section Fonctionnement de la télécommande pour une description de cette caractéristique. Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisation de la télécommande à la page 30 de ce guide. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) INFO POUR LE CONSOMMATEUR IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer. Signal de réception Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Période programmée courante (Timer) Modes (Manual, Temperature, Timer) Écran Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la flamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer. Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer. ALLUMER L’APPAREIL MISE EN GARDE Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les flammes montent automatiquement à leur niveau maximal. • Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre . • Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON). • Appuyez simultanément sur les boutons OFF et (grande flamme) jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. • La poursuite des bips confirme que l’allumage est en cours. • Une fois l’allumage de veilleuse confirmé, l’apport de gaz se produit. • Après l’allumage du brûleur principal, la manette passe automatiquement au mode de commande manuelle (MAN). Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température) Set (défilement des modes et réglages) OFF (retour au mode préréglé, éteint le brûleur et la veilleuse) Bouton petite flamme (réduit et éteint les flammes, règle les minutes et la température) Manette ÉTEINDRE L’APPAREIL • Appuyez le bouton OFF. Si vous éteignez la veilleuse, attendez 2 minutes avant de la rallumer. MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement) • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour mettre le feu en position veilleuse. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES • En mode de veille : appuyez et maintenez enfoncé le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur des flammes. 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour réduire la hauteur des flammes ou pour mettre l’appareil en position veilleuse. • Pour un réglage plus précis, tapez sur les boutons (grande flamme) ou (petite flamme). Réglage rapide—hauteur des flammes • Double-cliquez sur le bouton (petite flamme) pour réduire les flammes à leur niveau le plus bas. Le symbole LO sera affiché. NOTEZ : Les flammes vont d’abord à leur hauteur maximale avant de x2 se régler à leur niveau le plus bas. MODES DE FONCTIONNEMENT • Appuyez brièvement sur le bouton SET et les différents modes de fonctionnement défileront dans l’ordre suivant : TEMP MAN → TEMP → → TIMER → et retour à MAN . NOTE : Il est également possible d’accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (grande flamme) soit sur le bouton (petite flamme). • - Mode manuel - Réglage manuel de la hauteur des flammes. • - Mode température de jour (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de jour. • - Mode température de nuit (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de nuit. • TIMER - Mode minuterie (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - Les minuteries P1 et P2 (programme 1 et programme 2) peuvent être programmées pour que le foyer s’allume et s’éteigne à des heures spécifiques. Consultez le mode programmation. MAN • Double-cliquez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter les flammes à leur niveau le plus haut. Le symbole HI sera affiché. x2 RÉGLAGE DE L’HORLOGE • En mode MAN, appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons OFF et (petite flamme) jusqu’à ce que l’heure et la température soient affichées en Farenheit/cycle de 12 heures ou Celcius/cycle de 24 heures. RÉGLAGE DE L’HEURE • L’affichage de l’heure clignote soit après : » l’installation de la pile, soit » en appuyant simultanément sur les boutons (grande flamme) et (petite flamme). • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que l’affichage retourne au mode MAN. 10 TEMP TEMP NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les 30 secondes. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT Réglage par défaut : RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR Réglage par défaut : TEMP (soleil), 23ºC / 74ºF TEMP (lune), “--” (OFF) • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP T E M P (lune). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP TEMP (soleil). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de nuit. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de jour. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de nuit. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de jour. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. Truc pratique Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler clignotent. 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande PROGRAMMATION Réglage de l’heure d’arrêt P1 • Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm. • Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle de 24 heures : P1 , P1 , P2 et P2 . • Le symbole indique le début de la période (ON) et le symbole indique la fin de la période (OFF). • Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est déactivée. • Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 am et P1 à 12 h am. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P1 (lune) alors que l’heure clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. Réglage par défaut : Programme 1 : P1 Programme 2 : P2 6 h 00 am 11 h 50 pm P1 P2 8 h 00 am 11 h 50 pm • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER. Réglage de l’heure d’allumage P2 Réglage de l’heure d’allumage P1 • Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que P1 (soleil) s’affiche et que l’heure clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (soleil) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’allumage P1. Réglage de l’heure d’arrêt P2 • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’arrêt P1. Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages. La minuterie est programmée. Consultez le schéma à la page suivante pour visualiser les séquences de programmation. Truc pratique Si vous désirez ne programmer qu’une période de fonction, programmez P1 et P1 aux heures désirées et programmez P2 et P2 à la même heure que P1 . 12 Fonctionnement de la télécommande INFO POUR LE CONSOMMATEUR Exemple de programmation (températures pré-programmées) 6 h— P1 Heure de départ 9 h— P1 ☽ Heure d’arrêt ☼ Température programmée ☼ 23˚C Température programmée 17 h— P2 Heure de départ 21 h— P2 ☽ Heure d’arrêt ☼ ☽ 5˚C MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE • Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. • Aucun changement dans la hauteur des flammes. S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des flammes variera selon la température de la pièce. L’appareil continuera donc de fonctionner normalement. ARRÊT AUTOMATIQUE • Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du récepteur sont faibles. • Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement— pour une période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant la veilleuse. Température programmée ☼ 23˚C Température programmée 6 h— P1 Heure de départ ☼ ☽ 5˚C REMPLACEMENT DES PILES MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Manette : Le symbole sur l’écran indiquera lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V. Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V. NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu. RÉINITIALISATION La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails. Options Évacuation (requise) Consultez la liste des accessoires d’évacuation à la section Accessoires d’évacuation homologués. Devanture (requise) Consultez votre marchand pour le choix de devantures offertes. Bordure et base chantournée (facultatives) Consultez votre marchand pour le choix de bordures et base chantournées offertes. Autres Accessoires (facultatifs) 755CFK—Ventilateur de circulation d’air 1265WSK—Interrupteur mural 759EBL—Panneaux émaillés 754RSK—Ensemble de pierres (pour 739IL) 760CBL—Panneaux à cannelures noirs (pour 739IL) 771RGK—Ensemble de pierres et billes de verre (pour 739IR seulement) Kit de conversion de gaz (facultatif) 739PGK—Conversion au gaz propane 739NGK—Conversion au gaz naturel Barrière de sécurité pour enfants (facultative) Les barrières de sécurité telles que les VersaGates de Cardinal sont offertes chez les marchands d’accessoires de sécurité pour enfants. 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. 6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies. &1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ Schéma 1 Schéma 2 Schéma 2A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU 0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7 jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1 jODSRVLWLRQ21 UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV (3); 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV Schéma 3 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU ,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7 jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1 jODSRVLWLRQ0$1 réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDOOXPHWWH &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1 jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHV YHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) : $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7 SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO 14 Spécifications INSTALLATEUR QUALIFIÉ Normes et codes *Installations à hautes altitudes Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 High Altitudes Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle Gaz Altitude (pi)* Apport maximal (Btu/hre) Apport minimal (Btu/hre) Pression d’admission (en c.e.) Pression d’alimentation minimale (en c.e.) Pression d’alimentation maximale (en c.e.) Injecteur du brûleur principal (numéro) Injecteur de la veilleuse (numéro) Vis de taux d’apport minimum NG LPG naturel propane 0-4 500 pieds* 26 000 24 000 6 500 13 000 3,6” 9,5” 5” 11” 10” 14” 82-750 92-260 n 35 n 27 no 125 no 125 Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation de gaz Les foyers 739ILN et 739IRN doivent être utilisés avec le gaz naturel. Les foyers 739ILP et 739IRP doivent être utilisés avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT femelle et est située sur le côté gauche de la soupape. L’entrée pour la conduite de gaz se trouve à gauche de la boîte X X de foyer. Conversion de gaz Le Legend 739I est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre à l’aide du kit de conversion 739PCK/NCK. Consultez les directives fournies avec le kit pour plus d’information. Electricité o o Le 739I chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner le ventilateur de circulation d’air lorsqu’il est utilisé. 15 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Concept Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement. NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS HOMOLOGUÉ pour installation avec une caisse à dégagement zéro. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Bordure (optionnelle, vendue séparément) Devanture (requise, vendue séparément) Base chantournée (optionnelle, vendue séparément) Foyer 739I 16 Capuchon de sortie Solin 2 conduits souples homologués de 3 po de diamètre, pleine longueur Foyer et cheminée à combustibles solides existant, non-modifié INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions 28-5/8” (727 mm) 19-1/2” (495 mm) 12” (305 mm) ou 12-5/8” (321 mm) selon la bordure choisie Bordure optionnelle vendue séparément 9-3/8” (238 mm) ou 10” (254 mm) selon la bordure choisie 20” (508 mm) Entrée de gaz Connexion du gaz Entrée électrique Cavité Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation. Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section Dégagements pour connaître les dégagements permis. Largeur minimum d’ouverture pour le foyer : 28” (711 mm) X Y X = 12” (305 mm) ou 12-5/8” (321 mm)—selon la bordure choisie Y = 20” (508 mm) 17 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Dégagements du manteau ou tablette combustible A Projection A du manteau 1” (25 mm) 4” (101 mm) 8” (203 mm) 14” (355 mm) Hauteur B* du manteau 28” (711 mm) 32” (813 mm) 35” (889 mm) 38” (965 mm) *Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sur laquelle se situe le foyer. Matériaux de finition Ne placez aucun meuble ou objet à B moins de 36” (914 mm) de la façade du foyer Matériaux combustibles : Matériaux tels que le bois, pâte de papier, fibres végétales, plastiques ou tout autre matériau pouvant s’enflammer et brûler, ignifuge ou non, plâtré ou non. Matériaux incombustibles : Matériaux tels que l’acier, brique de fer, tuile, béton ou matériaux portant le symbole UL avec l’indice de feu (0). ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT VITRE CHAUDE! Nous vous suggérons fortement d’utilisez un pare-étincelles devant la fenêtre du foyer là où il y a des enfants. DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Dégagement d’un mur de côté mur de côté 9” (229 mm) 18 Dégagement minimum entre un mur de côté combustible et l’appareil : 9” (229 mm). Évacuation INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système d’évacuation typique Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués à la page 33 de ce guide. Emplacement de la sortie d’évacuation La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation. Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie d’évacuation requise. Capuchon de sortie Solin Table d’évacuation Hauteur verticale maximum 40 pi (12,2 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Hauteur verticale minimum 10 pi (3 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Parcours horizontal maximum 4 pi (1,22 m) (à partir du centre du conduit) Angle maximum de décalage 45˚ (courbe permettant d’éviter les obstacles) Notes sur l’évacuation Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords entre eux. Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez des raccords homologués et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV haute température. Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est permis afin de contourner une saillie de béton. Évitez de plier un conduit souple au-delà d’un rayon de 45 degrés. 2 conduits souples de 3”—voir la Table d’évacuation pour longueur permise Conduits de 3” Rayon de courbe minimum de 3” 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Installateur—VEUILLEZ LIRE CECI 1. DEMANDEZ AU CONSOMMATEUR quels seront les accessoires utilisés avec le foyer (bordure, devanture, etc.); 2. Déballez l’appareil et enlevez la fenêtre. 3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation. 4. Nettoyez l’âtre, la cheminée, le bac à cendres, et la trappe à ramoner. 5. Installez les conduits souples. 6. Fixez la plaque de conversion au foyer existant. 7. Installez et vérifiez le ventilateur de circulation d’air si utilisé. 8. Placez l’appareil dans la cavité. 9. Raccordez les conduits à l’appareil. 10. Branchez le gaz et vérifiez l’alimentation. 11. Installez les panneaux et pierres de céramique. 12. Réinstallez la fenêtre. 13. Installez la plaquette de sécurité sur la fenêtre. 14. Installez l’alimentation électrique si le ventilateur est utilisé. 15. Placez des piles dans le récepteur et dans la manette. 16. Synchronisez le récepteur de la télécommande à la manette. 17. Vérifiez l’opération et l’aération d’air au brûleur. 18. Installez le support mural pour la télécommande. 19. Montrez au consommateur comment utiliser et entretenir l’appareil. 20. Installez la bordure et la devanture. 21. Installez la base de feu en fonte si utilisée. Préparation du foyer existant Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER le 739I dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises. Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter l’installation du 739I. La coupe de tout morceau de tôle du foyer existant pour permettre l’installation du 739I est interdite. En cas de doute, vérifiez avec les autorités locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu. Nettoyage du foyer et de la cheminée Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 739I et les conduits souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces environnantes une fois le 739I installé. Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage. 20 Registres existants Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le registre devra être enlevé pour procéder à l’installation des conduits souples. Le registre est généralement boulonné en place. Les registres des foyers de maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent être fixés de façon permanente en position ouverte. Bordures de retenue des cendres Certains foyers—particulièrements les préfabriqués— ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette bordure pour installer l’appareil 739I (certaines bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire). Préparation du foyer existant INSTALLATEUR QUALIFIÉ Parcours de la conduite de gaz Manteaux de cheminée combustibles Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section Dimensions. Également, considérez l’interférence possible que l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz. Les dégagements pour les manteaux de cheminée combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles solides dans lequel le 739I est installé. Fixation de la plaque de conversion Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et remisez les pièces non-utilisées derrière le foyer pour utilisation future. Portes de verre et pare-étincelles existants Les portes de verre doivent être enlevées complètement avant d’installer le 739I. Préparation de l’appareil Déballage de l’appareil Attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Déballez l’appareil. 2. Déballez les articles en vrac disposés autour du foyer et comparez avec la liste du contenu fournie avec la documentation. 3. Enlevez la fenêtre et placez-la en lieu sûr afin d’éviter les dommages—voir page suivante. 4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires pour l’installation, incluant : - panneaux et pierres de céramique; - bordure, devanture, base chantournée; - accessoires d’évacuation; - si utilsé, ventilateur de circulation d’air et articles nécessaires au raccordement électrique. 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Préparation de l’appareil Enlèvement de la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par quatre boulons à ressort, deux au haut et deux au bas. 1. Pour enlever la fenêtre, tournez d’un quart de tour les quatre boulons à ressort. 2. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la boîte de foyer en la soulevant. 3. Placez la fenêtre en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. ¼ de tour Installation du ventilateur de circulation d’air Si le ventilateur de circulation d’air 755CFK doit être installé, nous vous suggérons de le faire maintenant. La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière de la boîte de foyer. Si le ventilateur est installé à une date ultérieure à celle de l’installation du foyer, le module du brûleur devra être enlevé. C’est pourquoi nous vous conseillons de faire l’installation avant d’insérer la boîte de foyer dans la cavité du foyer. Consultez le guide fourni avec le kit 755CFK pour connaître la procédure d’installation. 22 cavité du ventilateur entrée électrique INSTALLATEUR QUALIFIÉ Préparation de l’appareil Installation du système d’évacuation IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion. 1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard. Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la confusion plus tard. 2. a) Grande cavité Glissez l’appareil dans la cavité du foyer. b) Petite cavité Dévissez les deux vis retenant la plaque d’évant au devant de la boîte de foyer. Enlevez la plaque d’évent de la boîte en la glissant vers l’arrière. 3. Appliquez du scellant adhésif RTV haute température aux buses de la plaque d’évent et fixez les conduits souples à la plaque d’évent en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à l’aide de quatre vis autotaraudeuses. Si la plaque d’évent a été enlevée de la boîte de foyer pour le raccord des conduits, insérez la boîte de foyer tout en glissant la plaque d’évent dans ses rainures sur le dessus de la boîte. Assurez-vous que la languette sur la boîte de foyer entre dans la fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant de la boîte de foyer à l’aide des deux vis enlevées plus tôt. 4. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin. 5. Fixez le capuchon Languette de la de sortie en vous plaque d’évent assurant que le conduit d’évacuation des gaz est bien raccordée à la buse correspondante de la sortie. Fixez à l’aide de huit vis fournies. 6. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité tel que requis. 5 6 4 1 option 2b 3 ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces homologuées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. option 2a 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation de l’alimentation de gaz La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de type femelle, 3/8” NPT. La position de cette connexion est à la gauche de la soupape. Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 15 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : X Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 15 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 14 pour tous les détails de la procédure. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. 24 Vérification de la pression Installation des panneaux Les directives suivantes s’appliquent à l’installation de tous les revêtements. 1. Au haut de l’intérieur de la boîte de foyer, de chaque côté, dévissez la vis des supports d’ancrage des panneaux de céramique juste assez pour permettre la rotation du support. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 4. Pivotez le support d’ancrage du panneau vers l’arrière et glissez le panneau droit contre la paroi de la boîte de foyer. Le panneau devrait être parallèle au bord de la plaque du brûleur. Pivotez le support d’ancrage vers le bas pour retenir le panneau. 2. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de la boîte de foyer, sur la languette du bas. 5. Resserrez les vis des supports d’ancrage des panneaux. 3. Pivotez le support d’ancrage du panneau vers l’arrière et glissez le panneau gauche contre la paroi de la boîte de foyer. Le panneau devrait être parallèle au bord de la plaque du brûleur. Pivotez le support d’ancrage vers le bas pour retenir le panneau. 6. Installez le couvercle d’orifices à l’aide de deux vis tirées de la boîte de foyer. Panneaux des côtés devraient être parallèles à la plaque du brûleur Bord de la plaque du brûleur Pivotez le support vers le haut et insérez le panneau Position du panneau en relation avec la plaque du brûleur 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des bûches de céramique (739IL) Déballez les bûches de céramique avec précautions car elles sont fabriquées d’un matériau fragile. Installez les bûches selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil. 5. Identifiez la bûche de croisement 1. Disposez les pièces de charbons en droite; elle est perforée en dessous vrac de chaque côté du support à et est la bûche la plus courte. Placezbûches, couvrant le métal. la sur la cheville droite de la bûche ÉVITEZ DE METTRE DES CHARarrière. Posez l’autre bout dans BONS À L’INTÉRIEUR DE L’ÉCRAN l’encoche de la bûche avant-droite. DE LA VEILLEUSE. 2. Centrez la bûche arrière entre les parois des côtés et assurez-vous qu’elle soit placée contre la languette avant du support de bûches. 6. Identifiez la bûche de croisement du milieu. Elle n’a pas de trou en dessous. Placez son bout étroit sur la surface plate de la bûche arrière au bout de la bûche de croisement droite. Placez son bout plus gros sur la bûche avant. Bûche arrière contre la languette de métal 3. Placez la bûche avant-gauche sur le brûleur; le bord avant de la bûche reposera légèrement sur le bord de la boîte de foyer. 4. Placez la bûche avant-droite sur le brûleur avec son bout gauche abouté à la bûche avant-gauche et son bord avant reposant légèrement sur le bord de la boîte de foyer. Centrez les bûches avant dans la boîte de foyer. Les 2 bûches avant reposent légèrement sur le bord de la boîte de foyer 26 7. Identifiez la bûche de croisement gauche; elle a un trou sous son bout étroit. Placez son bout étroit sur la cheville de la bûche arrière. Posez son gros bout dans l’encoche sur la bûche avantgauche à un angle approximatif de 30 degrés de l’axe central du foyer afin de permettre le passage des flammes devant la bûche arrière. Installation des pierres de céramique (739IR) INSTALLATEUR QUALIFIÉ Déballez les éléments du lit d’alimentation de céramique avec précautions car ils sont fabriqués d’un matériau fragile. Installez les différents éléments selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des pierres et morceaux de bois (si utilisés) est essentielle au bon rendement de l’appareil. 1. Installez le support de la plateforme dans la boîte de foyer en l’insérant entre le brûleur et le bord avant du foyer tout en évitant d’égratigner les panneaux de céramique. Ha ut Ba s 2. Placez la base de céramique sur le support derrière le brûleur. Le bas de la base doit reposer contre le rebord du support. 3. Installez la plateforme de céramique dans la boîte de foyer en pivotant d’abord l’avant afin de l’insérer derrière le support de plateforme. Pivotez ensuite l’arrière de la plateforme contre le panneau de céramique arrière en faisant attention de ne pas égratigner le panneau. Attention : La plateforme est fragile. NE LA FORCEZ PAS en place afin d’éviter de l’endommager. 2 1 Lit d’alimentation installé 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des pierres de céramique (739IR) 4. Chaque pierre de céramique est identifiée en dessous par un numéro et une saillie triangulaire servant à la maintenir en place. Installez les six pierres de gauche à droite en commençant par la pierre numéro 1. Avec le temps une décoloration noire apparaît sur le devant des six pierres originales. Faites fonctionner le foyer à bas ou moyen régime de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître. Cette situation est inévitable et se produira à nouveau. 5. Placez la paroi de verre dans la cavité formée par la plateforme de céramique et son support. 6. Placez le morceau de bois gauche sur les pierres 2 et 3; placez son bout avant sur la paroi de verre près du bord du foyer tel qu’indiqué. Assurezvous qu’il y ait un espace entre la pierre 1 et le morceau de bois afin de faire circuler la flamme. 7. Placez le morceau de bois sur les pierres 4 et 5; placez son bout avant sur la paroi de verre à approximativement 1 cm du bord du foyer tel qu’indiqué. Assurez-vous qu’il y ait un espace entre la pierre 6 et le morceau de bois afin de faire circuler la flamme. 28 Identification de la pierre Trou de forme triangulaire dans la base Toutes les pierres installées Réinstallation de la fenêtre INSTALLATEUR QUALIFIÉ 1. Pour réinstaller la fenêtre, placez-la contre l’ouverture de la boîte de foyer. Assurez-vous que la partie la plus large du cadre de la fenêtre est en bas. 2. Tout en la tenant, poussez le bas de la fenêtre contre le foyer et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du bas. 3. Poussez le haut de la fenêtre sur la boîte de foyer et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du haut. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que les boulons soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.. 4. Ensuite, tirez et relâchez le haut et le bas de la fenêtre afin de vous assurez que les ressorts fonctionnent bien. 5. Appuyez légèrement avec vos mains sur le pourtour de la fenêtre afin de la sceller. Bas de Bottom of fenêtre window la (widerlarge) frame) (plus ¼ de tour Installation de la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Synchronisation de la télécommande Le récepteur et la manette de la télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à gauche de la soupape. 2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton. 3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme ( ) sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Vérification et réglage de l’aération Vérification de l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 9–13. Réglage de l’aération Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. NG Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil avec les bûches et panneaux de céramique et avec la fenêtre installés. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les effets de céramique. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des effets de céramique. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. LPG Fermé Écran de retour de flammes (LPG) Ouvert Obturateur et couvercle (NG) Obturateur (LPG) Fermé Ouvert 30 Fermé Ouvert Installation du support pour la manette La télécommande inclut un support mural pour la manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. Contenu du kit : Choix 2 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Choix 3 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Schéma des connexions Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Bloc interrupteur Interrupteur marche-arrêt Terminal rouge Arrêt Marche Interrupteur mural facultatif 1265WSK Câble de 8 fils Câble de l’électrode Connecteur Antenne Jaune Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur 4 piles AA Compartiment à piles Commutateur de réinitialisation Schéma des connexions GV60 32 Rouge INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 700, 739, 780, 785 et RF24DV ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES 46DVA-VC 4DT-VC TM-4VT — HSDV4658-1313 Coaxial grands vents 46DVA-VCH — — SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — Colinéaire — — — 3PDVCV Vertical Capuchons de sortie Adaptateurs d’évent / Coupleurs Conduits souples d’aluminium Solins Notes : HS-C33U-99 4DVC 4DH-1313 MILES INDUSTRIES SELKIRK Coaxial standard Description des produits AMERIVENT DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant — HCL-99-33 HCL-913-33 HS-C33F-1313 HCL-1313-33 559CLT Adaptateur universel 3” coupleur souple 2150 — TM-CFAA3 — — — — Raccord colinéaire souple 46DVA-ADF — — — — — — Raccord coaxial-à-colinéaire 46DVA-GCL — TM-4CAA — — 4DCAB33 556CLA Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-GK — TM-4CTA — — 4DCAT33 — Diamètre de 3” NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriquée par Z-Flex, Flexmasters ou autres. Série 2280 3” ACFL — — — 3AFL-35 — Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — 559FSK Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — — 1) Suivez les instructions fournies avec les produits de chaque fabricant. 2) Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les finitions suivantes: a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 33 INFO POUR LE CONSOMMATEUR WA TY N A RR M GR A O PR T LOR OR Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. 1. Garantie prolongée VA Garantie CO M F Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Pièce ou élément Couverture Période maximale de garantie Caisse extérieure de la boîte de foyer Corrosion 10 ans Vitre Perte d’intégrité structurale 10 ans Pièces de fonte Corrosion 10 ans Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 10 ans 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat. b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie. g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées. ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 34 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces Code Description No de pièce Code Description No de pièce 1 Plaque d’évent 4001133 32 Joint module du brûleur—arrière 4000175 2 Joint de plaque d’évent 4000176 33 Joint module du brûleur—droit 4000174 3 Plaque d’accès au ventilateur 4 Couvercle d’orifices 5 4001136 34 Joint module du brûleur—avant 4000173 4001820AH 35 Joint module du brûleur—gauche 4000181 Support de pierres (739IR) 4001768 36 220K913 5 Support de bûches (739IL) 4001841 Écrou de virole pour le conduit à veilleuse 6 Support d’ancrage des panneaux (2) 4001283 37 Conduit—soupape à la veilleuse 4001838 7 Support de montage du haut 4000136AZ 38 Attache d’interrupteur thermique 4001519 8 Support de montage des côtés (2) 4000135AZ 39 Support de montage de soupape 4000141 4001378 40 Support d’interrupteur 4001070 Brûleur complet NG 4001375S 42 Interrupteur thermocourant 4001037 Brûleur complet LPG 4001376S 44 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 Brûleur NG 4001665 45a Soupape GV60 complète NG 4003097 Brûleur LPG 4001666 45b Soupape GV60 complète LPG 4003110 Injecteur coude (brûleur) NG 4000738 47 Interrupteur et filage 4001036 Injecteur coude (brûleur) LPG 9730007 48 Fil d’interrupteur 4001035 13 Couvercle d’obturateur NG 4002346 49 Fil d’allumage 500 mm 4001039 13a Obturateur NG 4002345 49a Gaine isolante pour fil d’allumage 4002244 14 Écran de retour de flammes LPG 3000371 50 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP) 4001911 14a Obturateur LPG 320B293 51 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) 4001910 Harnais de connexion 4001187 9 10 11 12 Fenêtre 15 Déflecteur de brûleur 4001784 52 16 Supports de montage du brûleur (2) 4001678 53 Réceptacle mural de télécommande 9000008 17 Écran de la veilleuse 4000144 54 Ensemble de pierres (739IR) 4001791 4000062S 55 Pierre n 1 (739IR) 4001821 4000063S 56 Pierre n 2 (739IR) 4001822 720A542 57 Pierre n 3 (739IR) 4001823 4002511 58 Pierre no 4 (739IR) 4001824 720A195 59 Pierre n 5 (739IR) 4001825 Virole à crochet pour injecteur de la veilleuse 720A196 60 Pierre n 6 (739IR) 4001826 61 Base pour pierres (739IR) 4001792 Écrou de virole pour le conduit à veilleuse 420K385 62 Morceau de bois gauche (739IR) 4001827 63 Morceau de bois droit (739IR) 4001828 23 Électrode 720A543 64 Ensemble complet de panneaux 24 Écrou d’électrode 720A200 Cannelés noirs (739IR) 4001831 25 Thermocouple 4000061 Briques (739IL) 4001515 26 Joint de veilleuse A 4000139 27 Support de montage de la veilleuse 4000138 Cannelés noirs (739IR) 4001814 28 Joint de veilleuse B 4000140 Briques (739IL) 4001811 29 Plaque du brûleur 4001676 30 Conduit—soupape au brûleur (incl. virole et écrous) 4000065 31 Panneau d’accès de la plaque du brûleur 4001680 18 19 Veilleuse complète NG Veilleuse complète LPG Support de veilleuse Injecteur de la veilleuse NG—N 35 o 20 21 22 Injecteur de la veilleuse LPG—No 27 65 66 o o o o o Panneau arrière Panneau gauche Cannelés noirs (739IR) 4001812 35 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Code Description Briques (739IL) 67 36 No de pièce 4001809 Panneau droit Cannelés noirs (739IR) 4001813 Briques (739IL) 4001810 68 Paroi de verre (739IR) 4001836 69 Support de plateforme (739IR) 70 Plateforme de céramique (739IR) 71 Ens. complet de bûches (739IL) 4001696 72 Bûche arrière (739IL) 4001697 73 Bûche avant-gauche (739IL) 4001699 74 Bûche avant-droite (739IL) 4001700 75 Bûche de croisement droite (739IL) 4001701 76 Bûche de croisement du milieu (739IL) 4001698 77 Bûche de croisement gauche (739IL) 4001772 78 Charbons en vrac (739IL) 4001843 4001835AH 4001832 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 1 71 72 73 74 2 77 75 3 76 78 4 6 7 9 5 8 NG 11 17 68 13a 16 23 24 20 21 22 26 27 28 25 65 14a 18 19 69 64 LPG 14 NG 12 13 15 10 44 LPG 29 30 31 35 37 70 36 66 32 67 38 34 55 56 57 58 47 59 49 48 60 39 49a 40 45a, 45b 62 61 42 50 54 63 33 53 52 51 37 Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer Numéro du modèle : 739I LN LP RN ou RP Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte Miles Industries Ltd. 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Merci d’avoir choisi un produit Valor