®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
HORIZON
Foyer à gaz à évent direct
534JN (NG) & 534JP (LPG)
Guide de l’installation et du consommateur
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
I N S TA L L AT E U R
Laissez cette notice
avec l’appareil
C O N S O M M AT E U R
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure
Ve u i l l e z l i r e c e g u i d e
e n t i è r e m e n t AVA N T
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
Ce guide contient les instructions pour
l’installation du MOTEUR DE FOYER
SEULEMENT. Une devanture est RELe non-respect des avertissements de sécurité
QUISE pour compléter l’installation et elle
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
affectera les dimensions de l’encastrement
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres et la position finale du foyer. Un écran
pare-étincelles est fourni avec la devanture
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisiConsultez le guide d’installation fourni
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
avec la devanture pour connaître les exi– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
gences d’encastrement et de finition.
GAZ :
Cet appareil peut être installé dans une
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous maison mobile déjà sur le marché et
établie de façon permanente, là où la règleservir des téléphones se trouvant dans le
mentation le permet.
bâtiment où vous vous trouvez.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
type de gaz indiqué sur la plaque signa▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
létique. Cet appareil ne peut être converti
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
pour l’utilisation avec un autre type de gaz,
du fournisseur.
à moins que la conversion ne soit faite à
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
l’aide d’un kit de conversion certifié.
gaz, appelez le service des incendies.
Cet appareil peut être installé dans une
– L’installation et l’entretien doivent être assurés
chambre à coucher ou un boudoir.
par un installateur ou un service d’entretien
This manual is available in English upon request.
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4005126-02F
©2015, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
Table des matières
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Consignes de sécurité ........................................... 3
La sécurité et votre foyer ....................................... 4
Information à l’intention du consommateur ........ 5
Première utilisation de votre foyer ............................. 5
Nettoyez votre foyer .................................................. 6
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ..... 7
Remplacez les piles................................................... 7
Utilisez le support mural de manette ......................... 8
Localisez la carte de directives d’allumage,
d’opération et d’identification .................................. 8
Entretien de votre foyer ............................................. 8
Mécanismes de commande de votre foyer................ 8
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse) .............................................. 8
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ............................. 8
Fonctionnement de la télécommande .................. 9
Options .................................................................. 13
Consignes d’allumage ......................................... 14
Garantie ................................................................. 45
Commonwealth du Massachusetts..................... 15
État de la Californie .............................................. 16
Spécifications ....................................................... 17
Concept ................................................................. 18
Dimensions ........................................................... 19
Encastrement ........................................................ 20
Emplacement ........................................................ 21
Évacuation ............................................................ 21
Évacuation coaxiale ............................................. 22
Évacuation colinéaire........................................... 28
Installation............................................................. 29
Enlevez la fenêtre .................................................... 29
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ......... 29
Installez l’adaptateur 817VAK .................................. 29
Installez la paroi de protection et les écarteurs ....... 30
Installez les supports d’angle .................................. 30
Enlevez le support de bûche arrière ........................ 30
Fixez les plaques de contrôle d’air (si nécessaire) .. 31
Réinstallez le support de bûche arrière ................... 32
Installez l’appareil dans la charpente ...................... 32
Branchez l’alimentation de gaz................................ 33
Installez les panneaux intérieurs ............................. 34
Installez les bûches de céramique 534LSK............. 35
Installez les pierres de céramique 534RSK............. 36
Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 38
Installez la plaquette de sécurité ............................. 39
Synchronisez la télécommande............................... 39
Vérifiez l’opération ................................................... 40
Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 40
Installez la devanture, la bordure et
le pare-étincelles .................................................. 40
Installez le support mural pour la manette............... 41
Schéma des connexions...................................... 42
Accessoires d’évacuation homologués ............. 43
Garantie ................................................................. 45
Liste de pièces ...................................................... 46
WA R
TY
R AN
M
GR A
PR O
T
LOR
OR
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou
modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd.
n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour
l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume
aucune responsabilité pour dommage(s) découlant
d’une installation ou entretien fautifs.
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts,
l’installation de la tuyauterie et la connexion finale
doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page 15 de ce guide.
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2015. Tous droits réservés.
2
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes
d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au
début de chaque saison froide.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles
et tentures.
Les vêtements et autres matériaux inflammables NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de
l’appareil.
Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE
DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel
que le séchage de vêtements, etc.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de
faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de
la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉDUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour
la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À
RISQUES.
Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE
REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE
MANUFACTURIER pour cet appareil.
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ
avant de faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à risques
habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à
un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette
mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et
toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et
aux surfaces chaudes.
3
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les directives
d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Les bébés particulièrement n’ont pas
les réflexes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
•
•
4
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent
sur vous.
•
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, page 8.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 7.
Information à l’intention du consommateur
! AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de
la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec
la bordure ou une BARRIÈRE afin de réduire
tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
• DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer sont
TRÈS CHAUDS lorsque le foyer fonctionne.
Même s’ils sont construits de matériaux
incombustibles et sécuritaires, ils peuvent
atteindre des températures en excès de 200º F
(93º C) selon le choix de matériau de dalle.
NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains matériaux ou objets qui
seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez un pare-étincelles ou une barrière de
sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des flammes
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de
supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de
gaz si, pour quelque raison que ça soit, les flammes de la
veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde
fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si
la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement
de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement.
Voir les Consignes d’allumage à la page 14 de ce guide.
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en place
et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une
seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé
par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet
appareil.
Pour enlever la fenêtre pour le
nettoyage :
1. Décrochez la devanture ou
la bordure munies du pareétincelles.
2. Tournez à 90 degrés les deux
boulons à ressort du haut de la
fenêtre pour la libérer de la boîte
de foyer.
3. Enlevez les deux boulons à
ressort du bas de la fenêtre.
4. Levez la fenêtre avec
précautions. Placez la fenêtre et Pour enlever la fenêtre
ses boulons en lieu sûr.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section.
Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et un
savon doux.
Époussettez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux.
Époussettez les bûches/pierres et murets de céramique
avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière
peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
Pour réinstaller la fenêtre :
1. Replacez la fenêtre et vissez les deux boulons du bas.
2. Replacez les deux boulons du haut de la fenêtre, les
tournant à 90 degrés.
3. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de vérifier
que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre
de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même
endroit. Il semble que cette situation soit associée à la
variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème
peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront
pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous
remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule
est laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou
d’ammoniaque sur la vitre de céramique. Toute
rayure sur la surface de la vitre aura pour effet
immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux,
préférablement de coton. La plupart des serviettes de
papier et autres matériaux synthétiques rayeront la
vitre de céramique et doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas
garantir les résultats obtenus avec ces produits.
• BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN CREME
de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX
6
! DANGER
Pour vous assurer de l’opération sécuritaire
de votre foyer, assurez-vous que les boulons
au haut et au bas de la fenêtre soient bien
accrochés à la boîte de foyer.
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
endommager les composantes du foyer,
causer la surchauffe résultant en conditions
dangeureuses. Les dommages causés par
l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
4. Appuyez légèrement sur le pourtour de la fenêtre afin
de bien sceller le joint d’étanchéité.
Information à l’intention du consommateur
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de
la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre
et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Flamme de veilleuse se situe :
entre bûches gauches avant et dessus
à gauche de la
1ère pierre
Plaquette de sécurité
Flamme de
la veilleuse
Thermocouple
probe must be
in flame
6. Réinstallez la devanture ou bordure avec pareétincelles.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que
l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes.
La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la
sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur
principal variera d’appareil en appareil selon le type
d’installation et les conditions climatiques.
Bûches
Pierres
Apparence correcte des flammes
Pierres
Avec le temps une décoloration noire apparaît sur le
devant des six pierres originales. Faites fonctionner
le foyer à bas ou moyen régime de 30 à 45 minutes
pour la faire disparaître. Cette situation est inévitable
et se produira à nouveau.
La flamme de la
veilleuse doit couvrir la
sonde du thermocouple
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de
vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre,
de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou
des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée.
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 13.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page
suivante.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le
récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de
la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si
elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la
saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient,
les commandes de la soupape peuvent être utilisées
manuellement en manipulant le bouton de contrôle ou
l’interrupteur marche-arrêt.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la
façon suivante :
1. Le récepteur se trouve à gauche de la soupape et est
fixé à l’appareil par une bande Velcro. Détachez le
récepteur du Velcro.
2. Enlevez le couvercle.
3. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5V.
4. Replacez le couvercle.
5. Replacez le récepteur sur la bande Velcro.
Utilisez le support mural de manette
Votre foyer inclut un support mural pour ranger
la manette de télécommande. Si le support n’a
pas été installé, consultez la section Installation
du support mural pour la manette plus loin dans
ce guide.
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Localisez la carte de directives d’allumage,
d’opération et d’identification
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA CARTE
D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte de directives d’allumage, d’opération et
d’identification du foyer est située sous le brûleur. Repérez la carte et sortez-la pour la lire. Elle contient de
l’information importante sur les deux côtés.
Entretien de votre foyer
Interrupteur manuel Marche-Arrêt
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
MARCHE
ARRÊT
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
Votre foyer peut être commandé de trois façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur mural (facultatif);
3. Interrupteur manuel marche-arrêt.
8
ARRÊT
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par
inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et
refroidi avant de procéder.
• Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera
pas—voir images ci-dessus; ou
• Enlevez les piles du boîtier à piles de même que
la pile de la manette de télécommande.
Mécanismes de commande de votre foyer
Interrupteur
mural
(facultatif)
Familiarisez-vous avec
chacune des méthodes
suivantes avant d’utiliser
votre foyer.
Manette et Interrupteur
mural : Appuyez et
tenez le bouton OFF
Interrupteur
Manette de
pour une seconde (sur la
mural
télécommande
(facultatif)
manette ou l’interrupteur).
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous
entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez
un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape
a reçu le signal de la télécommande.
Interrupteur manuel marche-arrêt :
Appuyez sur O.
MARCHE
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel,
communiquez avec votre marchand en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le
numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur
la plaque signalétique située sous la boîte de foyer. Les
pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce
guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de
la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Manette de
télécommande
L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position I
pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé
pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir ci-dessous.
La télécommande thermostatique peut être programmée
pour fonctionner automatiquement—voir pages 9–13.
L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou
diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrup-teur
mural de contrôle 1265WSK.
NOTE : La télécommande programmée et en mode
AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines
conditions. Consultez la page 13 de la section Fonctionnement de la télécommande pour une description de
cette caractéristique.
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la section Synchronisation de
la télécommande à la page 39 de ce guide.
Température
courante
(F ou C)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note
que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite
que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote.
Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Signal de
réception
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Période
programmée
courante
(Timer)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Écran
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Set (défilement
des modes et
réglages)
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la flamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
ALLUMER L’APPAREIL
ÉTEINDRE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les
flammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre
.
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
•
Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et
(grande flamme)
jusqu’à ce qu’un bip confirme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confirme que
l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse
confirmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur
principal, la manette passe
automatiquement au mode de
commande manuel (MAN).
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
Manette
•
Appuyez le bouton OFF.
Si vous éteignez la veilleuse,
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(petite
flamme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
•
En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande flamme) pour augmenter
la hauteur des flammes.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
(petite flamme) pour
réduire la hauteur des flammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
• Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons
(grande
flamme) ou (petite flamme).
Réglage rapide—hauteur des flammes
• Double-cliquez sur le bouton
(petite flamme) pour réduire les
flammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affiché.
NOTEZ : Les flammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
x2
se régler à leur niveau le plus bas.
MODES DE FONCTIONNEMENT
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement défileront dans
l’ordre suivant :
MAN
→
→
TIMER
TEMP
→
→ et retour à
TEMP
MAN
.
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton
(grande
flamme) soit sur le bouton
(petite flamme).
•
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des flammes.
•
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
•
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
•
- Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spécifiques. Consultez le mode
programmation.
MAN
• Double-cliquez sur le bouton
(grande flamme) pour augmenter
les flammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera affiché.
x2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite flamme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
affichées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affichage de l’heure clignote soit
après :
• l’installation de la pile, soit
• en appuyant simultanément sur
les boutons
(grande flamme)
et
(petite flamme).
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’affichage retourne au mode MAN.
10
TEMP
TEMP
TIMER
NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les
30 secondes.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
TEMP
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
(soleil), 23ºC / 74ºF
TEMP
(lune), “--” (OFF)
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
T E M P (lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
TEMP (soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de jour.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de jour.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : P1 , P1 , P2
et P2 .
• Le symbole
indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la fin de la période (OFF).
• Si P1
= P1
ou P2
= P2 , la
programmation est déactivée.
• Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2
à 11 h 50 am et P1
à 12 h am.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER P1 (lune) alors que
l’heure clignote.
•
Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
•
Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
Réglage par défaut :
Programme 1 : P1
Programme 2 : P2
6 h 00 am
11 h 50 pm
P1
P2
8 h 00 am
11 h 50 pm
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P2
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que P1
(soleil)
s’affiche et que l’heure clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2
(soleil) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez P1
et P1 aux heures
désirées et programmez P2
et P2 à la même
heure que P1 .
12
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
9 h—
P1 ☽
Heure
d’arrêt
☼
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
17 h—
P2
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
•
•
•
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
6 h—
P1
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
REMPLACEMENT DES PILES
Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée
de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en
position veilleuse.
Aucun changement dans la hauteur des flammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des
flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint
les flammes et se met en position veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
flammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
•
21 h—
P2 ☽
Heure
d’arrêt
Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du
récepteur sont faibles.
Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil
est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une période de 5 jours,
il s’éteint complètement, incluant la veilleuse.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette : Le symbole
sur l’écran indiquera lorsque
les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la
manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Une série de bips fréquents pendant 3
secondes lorsque le moteur de la soupape tourne indique
que les piles doivent être remplacées. Remplacez les
piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape
s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est
interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour
leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez
avec votre marchand pour tous les détails.
Options
Accessoires requis*
Lits d’alimentation (un au choix)
534LSK—Ensemble de bûches
534RSK—Ensemble de pierres
613—Devanture contemporaine en fonte avec Pareétincelles 4003292
645—Devanture Clearview avec Pare-étincelles 4004875
672—Devanture noire mate avec Pare-étincelles 4004666
Revêtements intérieurs (un au choix)
Accessoires facultatifs*
618RGL—Panneaux de verre noirs
620FBL—Panneaux à cannelures noirs (céramique)
621VRL—Panneaux de briques rouges Valor (céramique)
622LSL—Panneaux Ledgestone (céramique)
619RSK—Ensemble de pierres et bois de grève
755CFK—Ventilateur de circulation d’air
Devantures (une au choix)
601—Devanture contemporaine en acier avec
Pare-étincelles 4003550
602—Devanture traditionnelle en fonte avec
Pare-étincelles 4003294
610—Porte double FenderFire
611—Porte simple FenderFire
Kit de conversion de gaz
534NGK—Kit de conversion au gaz naturel
534PGK—Kit de conversion au gaz propane
Barrière de sécurité pour enfants
Les barrières de sécurité telles que les VersaGates de
Cardinal sont offertes chez les marchands d’accessoires
de sécurité pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 2A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
• $WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
• Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON;
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
5
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
Schéma 3
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
• Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN;
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
• TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDllumette;
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHVYHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
• $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
14
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au
mur homologué Product Approved et installé dans
une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l’appareil et du système d’évacuation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Commonwealth du Massachusetts
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
État de la Californie
Mise en garde relative à la Proposition 65.
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au
bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de
la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies
du système reproductif. California Health & Safety Code
Sec. 25249.6. [Traduction]
16
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Ces appareils sont homologués selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American National Standard
/ CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis. Ces appareils doivent
être installés avec un système d’évacuation directe à travers un mur extérieur ou un toit.
La conversion de gaz peut être faite exclusivement à l’aide
des kits de conversion homologués, mentionnés à la section Options.
Ces appareils sont conformes aux normes de CSA P4.1-09
Testing method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel
et du propane CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié
et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux
ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1.
Les foyers 534JN fonctionnent au gaz naturel.
Les foyers 534JP fonctionnent au gaz propane.
La pression d’alimentation doit être comprise entre les
limites indiquées au tableau
Indices signalétiques cidessus.
Le rapport d’alimentation est
de ⅜” NPT.
L’ouverture pour brancher
l’alimentation de gaz est située
du côté gauche de l’appareil.
Indices signalétiques
Options d’évacuation
Modèles
JN
JP
Gaz
naturel propane
Altitude (pi)
0-4 500 *
Apport nominal max. (Btu/hre)
24 000
24 000
Apport nominal min. (Btu/hre)
6 500
13 000
Pression d’admission (c.e.)
3,95
10,0
Pression d’alimentation min. (c.e.)
5,0
11,0
Pression d’alimentation max. (c.e.)
11,0
14,0
*Testé selon CGA - 2.17-91 High altitudes Standard in
Canada. Aux États-Unis, les installations peuvent exiger
un ajustement de l’apport nominal au-dessus de 2 000
pieds. Vérifiez les codes locaux.
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont
déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez
votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au
Canada, consultez les autorités locales ou provinciales
ayant juridiction.
Épaisseur du mur
X
X
Le système d’évacuation (avec sortie horizontale)
est homologué pour les installations à travers un mur
combustible d’une épaisseur maximale de 14 po (36 cm).
Un mur incombustible peut être de n’importe quelle
épaisseur mais ne doit pas dépasser la longueur
maximale du conduit d’évacuation d’une installation avec
sortie horizontale—voir la section Évacuation.
Installations à évent direct (conduit rigide)
Une liste d’accessoires d’évacuation homologués pour cet
appareil se trouve aux pages 43–44 de ce guide.
NOTE : Un adaptateur de buse 817VAK est nécessaire
pour toutes les installations.
Installations à évent direct colinéaire (conduits
souples)
Converti la buse de l’appareil pour recevoir deux conduits
souples de 3 po de diamètre pour installations dans
un foyer à combustibles solides et évacuation dans
une cheminée. Les conduits doivent être raccordés à
l’appareil à l’aide d’un raccord colinéaire et la sortie
d’évacuation sur le toit doit être une sortie colinéaire ou
un raccord colinéaire-à-coaxial et sortie coaxiale. Une
liste d’accessoires d’évacuation homologués se trouve
aux pages 43–44 de ce guide.
Plancher/Plancher protecteur
Cet appareil est homologué pour installation directement
sur un matériau combustible tel que le contreplaqué.
Cependant, une plaque de tôle est requise sous l’appareil
sur toute sa largeur et sa profondeur lorsque l’appareil se
trouve sur un recouvrement de plancher souple comme le
vinyle ou la moquette.
Cet appareil ne requiert pas de plancher protecteur. Une
finition de plancher combustible est permise devant le foyer.
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Réceptacle mural pour
télécommande
Interrupteur mural
(facultatif)
Devanture avec pare-étincelles
(requise)(Devanture contemporaine
601SFB montrée–
vendue séparément)
Finition du mur
Peut-être combustible (voir
note ci-dessus). Pour la plupart
des installations, la surface de
finition du mur doit être égale à
l’encadrement noir du foyer ou
doit le dépasser légèrement (par
en avant). Consultez les directives
d’installation fournies avec la
devanture et la bordure.
Manteau—Voir la section Dimensions
pour les dégagements exigés
Encastrement—Voir la section
Encastrement
Évent sur le
dessus ou à
l’arrière
534J
Finition du mur
fini égal au foyer
fini dépassant le foyer
Plancher protecteur (si utilisé) peut être
combustible. Installez le foyer de façon
à ce que sa base soit égale à la surface
de la finition du plancher ou du plancher
protecteur. Consultez les directives
d’installation fournies avec la devanture
et la bordure.
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autre dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou
autres articles sensibles à la chaleur près ou
autour du foyer.
18
Lorsque l’appareil est installé directement sur de
Plancher
combustible la moquette, tuile ou autre matériau combustible
autre que le bois, l’appareil doit être installé sur
un panneau de métal ou bois couvrant son entière
surface en largeur et en profondeur.
! AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer
deviennent très chauds lorsque le foyer
fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège
ou tablette. Durant la saison de chauffage, un
plancher de bois situé directement devant le
foyer (lorsque permis) peut se contracter par la
chaleur du foyer.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
7” (180 mm)
Du mur fini
devant la buse
sur le dessus
16” (406 mm)
Écarteurs
Min. 3” (75 mm)
entre l’encadrement
de l’appareil et un
mur de côté devant
l’appareil
1-1/2”
(38 mm)
Écarteurs
4-1/2”
(114 mm)
Min.
36”
(914 mm)
Voir table
A
32-3/16” (817 mm)
Manteau
33-1/2” (850 mm)
23-1/8” (587 mm)
7-7/8”
(199 mm)
X
du centre de l’évent arrière
29-3/4” (756 mm)
26-3/4” (679 mm)
B
Entrée de gaz
14”
(355 mm)
Profondeur “A” du
manteau
1”
(25 mm)
2”
(51 mm)
3”
(76 mm)
4”–5”
(102–127 mm)
6”
(152 mm)
7”
(178 mm)
max. 8”–12”
max. (203–305 mm)
Dégagement “B” du
manteau
7”
(178 mm)
8”
(203 mm)
9”
(229 mm)
10”
(254 mm)
11”
(279 mm)
12”
(305 mm)
14”
(356 mm)
Pour connaître les dimensions des bordures, consultez les directives d’installation fournies avec ces bordures.
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
•
•
Encastrement
Un plancher proteteur incombustible n’est pas nécessaire devant cet appareil.
Notez que cet appreil est installé lors de l’encastrement et fixé à la charpente à l’aide de supports d’angle. Voir
la page 30. La finition est ensuite appliquée sur le supports d’angle jusqu’à l’encadrement noir de l’appareil.
NOTE : Si vous installez la Devanture contemporaine en fonte 613CCB, consultez le guide d’installation
fourni avec la devanture pour connaître les dimensions d’encastrement.
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le
bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et en
profondeur.
Finition du mur
33-3/4”
(88 cm)
de la
poutre
29-3/4” (76 cm) de la finition du mur
30-3/4” (78 cm) lorsque vous utilisez
la Devanture Clearview 645CFV
36” (91,5 cm) lorsque vous utilisez la
Devanture Contemporaine 613CCB
Consultez le guide d’installation
fourni avec la devanture
)
2
-1/
35
0
” (9
cm
Largeur de l’encastrement.
Largeur de 32-3/16” (82 cm)
au mur de finition.
Min. 16” (évent arrière ou dessus). Laissez plus
d’espace pour installation arrière avec élévation.
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
min. 45-1/2” (115,5 cm)
”
/4
-1
64
2
3,
6
(1
)
cm
ENCASTREMENT DANS UN COIN
20
min. 45-1/2” (115,5 cm)
.
in
m
dégagement
min. de
1-1/2”
(38 mm)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Emplacement
Évacuation
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un
diamètre de 4 sur 6-5/8 pouces listés aux pages 43–44 de
ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut être également converti en une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 pouces de diamètre)
à l’aide d’accessoires et de raccords homologués pour
installation dans un foyer et cheminée à combustible
solide listés aux pages 43–44 de ce guide.
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 14 po (36 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe
quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise
pour le conduit horizontal de l’installation.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Combustible : Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un
mur ou un plafond combustible, percez un trou d’un minimum de 10 pouces sur 10 pouces (254 mm sur 254 mm)
pour le passage du conduit. Assurez-vous que l’isolant ne
touche pas le conduit. Utilisez un fourreau ou un coupefeu radiant d’entretoit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Incombustible : Si le mur ou plafond sont incombustibles
(ex. bloc de ciment ou béton), percez un trou rond d’un
diamètre de
10” (254 mm)
7 pouces.
Alignez le centre
Dans tous les cas,
du conduit au
centre du trou
le centre du trou et
le centre du conduit
d’évacuation doivent être alignés.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour
les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que
la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs
et pressez le ruban fermement pour bien
l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits
se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de
pouce (32 mm).
10” (254 mm)
Trou carré
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Tout parcours horizontal des
conduits doit être élevé de 1/4
po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction
du courant d’évacuation. Pour
une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie
peut être incliné vers le bas afin de
permettre le drainage.
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
PAROI
D’ISOLATION
D’ENTRETOIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
HORIZONTALE
COUPE-FEU
D’ENTRETOIT
COUPE-FEU
DE PLAFOND
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
817VAK
817VAK
22
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évent arrière sans élévation
Le conduit d’évacuation horizontal ne peut être allongé par un conduit accessoire.
longueur du conduit
max. de 26” (66 cm)
(max. 14” (36 cm) dans
un mur combustible)
Conduit de
15” (38 cm) max.
suivant un
coude de 45°
Utilisez la Grille de
protection 658TG ou
845TG avec la sortie
d’évacuation lorsque
celle-ci est facile d’accès
et qu’elle est située
à moins de 7 pi (2,13 m)
au-dessus du sol
Sortie
d’évacuation
homologuée
23-1/8”
(58,7 cm)
Évent arrière—sans élévation
Paroi de protection/
fourreau
homologués
Évent arrière—installation au coin sans élévation
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les
murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint
d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint
d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint
d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales
intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute
qualité.
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Emplacement de sortie d’évacuation
horizontale
•
La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour
fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en
contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser
le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert
par un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une
grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE
A
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
pouces
cm
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12
30
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une
entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
84
210
12
30
M
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un
minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
24
DÉGAGEMENTS MIN.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Configurations d’évacuation coaxiale—élévation verticale
Maximum 4 coudes de 90º
(ou l’équivalent)
V3
Min. 3” (76 mm)
au-dessus du conduit
horizontal
H2
Min. 1” (25 mm)
autour du conduit
vertical
MIn. 1” (25 mm)
en-dessous et de
chaque côté du
conduit horizontal
V2
Élévation min. de
6” (152 mm)
pour évacuation
sur le dessus
H1
V1
Élévation min. de 12” (305 mm)
Coude de 45° permis sur
la buse d’évent en autant
que le conduit entre les
coudes est d’au moins
6” (152 mm)
Max. 24” (610 mm)
avant un coude
Adaptateur 817VAK :
exigé pour évent sur
le dessus et à l’arrière
Exemple 1
valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’
valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Comment lire les grilles d’évacuation
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation
colinéaire est de 40 pi (12,2 m).
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les
installations—voir la section Préparation de
l’appareil pour plus d’information.
Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations
avec sorties sur le toit ou au mur. Consultez la page 23
pour installations sans élévation verticale.
1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 10 pi (3,05 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille cidessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés.
Grilles d’évacuation—Configurations coaxiales permises—évacuation verticale
40
Évent arrière
40
38
PAS D’INSTALLATION
PAS D’INSTALLATION
36
36
34
34
32
32
30
30
Élévation verticale (pi)
Élévation verticale (pi)
38
28
26
24
22
20
3
18
2
16
1
28
26
24
22
20
3
18
16
Exemple 1
1
2
3
1
12
12
10
10
8
8
6
6
4
4
2
1
PAS D’INSTALLATION
1 2 3 4
5 6
8
10
2
1
0.5
14
14
12
Parcours horizontal (pi)
26
Évent dessus
14
16
2
2
3
PAS D’INSTALLATION
0.5
1
2 3 4 5 6
8
10
12
14
Parcours horizontal (pi)
16
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installations à évent coaxial
Surplomb ne doit
• Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin
pas dépasser le
sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires
conduit s’il est à
d’évacuation homologués aux pages 43–44 de ce
moins de 48” (122 cm)
Surplomb
du capuchon de
guide.
horizontal
sortie
• La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie
d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut
Capuchon
24” (61 cm) min.
de sortie
varier selon la pente du toit et doit être conforme
(soffite non-ventilé)
18”
36” (91 cm) min.
Mur
aux directives fournies avec la sortie d’évacuation.
(46 cm)
(soffite ventilé)
vertical
min.
Note : Le système d’évacuation pour ces appareils
est considéré comme un Système d’évacuation
Collier
spécial. En conséquence, le règlement du Code
tempête
d’installation du gaz naturel et du propane CAN/
‘H’
CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de
conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie
Solin
de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne
s’applique pas.
Ruban de plombier pour
• Les dégagements minimum des matériaux
fixer les courroies de
suspension
combustibles autour des conduits d’évacuation
doivent respecter les dimensions indiquées aux
sections précédentes de ce guide.
• Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre
Courroie
de suspension
de l’ouverture pour évacuation de l’appareil.
Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à
Coudes pour
la position marquée.
décalage
• Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation
passera à travers le toit. Si cet endroit est
Pente du toit
Minimum
‘H’ (pieds)
Coupe-feu
directement situé au-dessus de l’endroit où le
Plat à 7/12
1’
de plafond
conduit traversera le plafond, laissez tomber un fil
Plus de 7/12 à 8/12
1,5’
plombé du toit au petit trou percé dans le plafond
Plus de 8/12 à 9/12
2’
Plus
de
9/12
à
10/12
2,5’
et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou
Plus de 10/12 à 11/12
3,25’
autres obstacles empêchent la sortie verticale ou
Support de
Plus de 11/12 à 12/12
4’
plafond
si un espace dégagé dans le grenier est souhaité,
Plus de 12/12 à 14/12
5’
la sortie du toit peut être décalée en utilisant des
coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la
Installation à travers le toit
position marquée.
• Un coupe-feu de plafond doit être installé au
Joists
deuxième étage et sur les étages supérieurs. Un
support de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat. Pour installer les
coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po
(254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment.
• Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les
”
10 m)
supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage,
4m
(25
(2 1
supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension
54 0”
m
m
positionnées à chaque 3 pi (91 cm).
)
• Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment.
Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux
combustibles.
Trou pour coupe-feu
• Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de
clous de toiture.
• Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Installations à évent colinéaire
• Les dimensions de l’âtre pour insérer le foyer 534 sont
Rayon de courbe
indiquées aux sections Dimensions et Emplacement
min. de 3 po
2 conduits
Solin
souples
de ce guide.
de 3 po
de dia.
• Placez l’appareil muni d’un raccord colinéaire près
de l’ouverture de l’âtre tout en laissant l’espace
Raccord
colinéaire
nécessaire afin de permettre le raccordement des
conduits souples à l’appareil.
Parcours horizontal
• Du toit, insérez les conduits souples de 3 po de
de 18” maximum
diamètre dans la cheminée.
• Branchez les conduits au raccord colinéaire en prenant
soin de fixer les conduits aux buses appropriées—entrée et
évacuation; placez l’appareil en position finale. Notez la portée
du rayon de courbe minimale des conduits et la longueur maximale de leur
trajet horizontal indiquées au schéma à droite.
• Fixez la sortie d’évacuation, et le solin si nécessaire, à l’extérieur de la
cheminée.
foyer
• Fixez l’appareil au plancher ou au mur si nécessaire.
Sortie colinéaire
homologuée ou adaptateur
colinéaire homologué et
sortie coaxiale
homologuée
Max.
40’
2 conduits
souples
de 3” de
diamètre
534
Conversion de l’évent coaxial à l’évent colinéaire à l’arrière ou
sur le dessus à l’aide du raccord colinéaire Valor 556CLA.
Adaptateur
colinéaire
(Un raccord coaxial-à-colinéaire générique peut aussi être utilisé
comme alternative au 556CLA).
Installation colinéaire dans
un foyer existant
Ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est encastré dans un foyer et
cheminée existant brûlant des combustibles solides.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides.
Un raccord coaxial-à-colinéaire 556CLA (ou, alternativement, un raccord générique), deux conduits souples de 3 po
de diamètre, une sortie colinéaire et solin de même qu’un sortie d’évacuation verticale à grand vents ou un sortie
d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires. Les écarteurs et paroi de protection pour utilisation dans les
applications à dégagement zéro ne sont pas requis.
2 conduits souples
de 3 po
556CLA
2 conduits
souples
de 3 po
ÉVAC.
26-3/4”
26-3/4”
Buse
intérieure
556CLA
Joint
Plaque
d’évent
ENTRÉE
14”
Raccord coaxial-à-colinéaire
(alternative au 556CLA)
Kit 556CLA
556CLA
évent arrière
556CLA
évent dessus
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
10”
Raccord
colinéaire-à- coaxial
10”
Solin
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT
28
14”
Solin 559FSK
Capuchon de
sortie
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Enlevez la fenêtre
1. Tournez à 90 degrés les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre pour la
libérer de la boîte de foyer.
2. Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre.
3. Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre et ses boulons en lieu sûr.
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire)
Pour installation avec évent sur le dessus, ignorez cette étape. Pour
installation avec évent colinéaire, consultez les directives d’installation
fournies avec le raccord colinéaire.
1. Enlevez la plaque arrière et l’isolant en dévissant les 12 vis. Conservez le
joint d’étanchéité et la plaque pour installation sur le dessus.
2. Enlevez la buse d’évent extérieure du dessus et le joint en dévissant les
12 vis.
3. Enlevez la buse d’évent intérieure du dessus et le joint en dévissant les 8 vis.
4. Placez la buse intérieure et le joint dans l’ouverture d’évent arrière. Fixez la
buse intérieure avec 8 vis.
5. Placez la buse extérieure sur la buse intérieure. Vissez-la avec 12 vis, sans
toutefois les serrer. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses pour en vérifier
l’alignement. Fixez la buse extérieure en serrant les 12 vis.
6. Fixez la plaque et le joint (précédemment enlevés de l’arrière de l’appareil)
sur l’ouverture d’évent du dessus de l’appareil avec les 12 vis.
Installez l’adaptateur 817VAK
1. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en le poussant fermement.
2. Pour l’évacuation arrière, alignez l’adaptateur de façon à ce que le joint sur les conduits horizontaux ne soit
pas orienté vers le bas—vérifiez en assemblant temporairement un conduit.
3. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6.
Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les parois intérieures.
4. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure à l’aide de deux vis autotaraudeuses no 6.
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la paroi de protection et les
écarteurs
1. Pour une installation avec évent sur le dessus,
enlevez la plaque recouvrant l’évent sur la paroi
de protection en dévissant ses 4 vis. Pour une
installation avec évent arrière, la plaque
recouvrant l’évent sur la paroi de protection doit
demeurer en place.
2. Enlevez les vis des coins supérieurs de chaque côté
de l’appareil.
3. Pour évent sur le dessus, placez la paroi de
protection sur l’adaptateur d’évacuation.
4. Fixez 2 supports d’angle à l’avant pour supporter
la paroi.
5. Fixez la paroi de protection de chaque côté à l’aide
des vis enlevées à l’étape 2.
6. Pliez les 2 écarteurs et fixez-les à la paroi de
protection à l’aide de 3 vis chacun.
NOTE : Les écarteurs et paroi de protection à
dégagement zéro ne sont pas requis pour les
installations à évent colinéaire.
Installez les supports d’angle
La distance entre les supports et la façade de l’appareil
peut être ajustée de 3/8 à 1-3/16 po (10 à 30 mm) afin
de permettre différentes épaisseurs de matériaux pour
la finition du mur (i.e. tuile, etc.).
NOTE : Afin de permettre l’installation de devanture ou
bordure, la surface de la finition du mur doit être égale
ou doit dépasser légèrement le devant du foyer.
1. Fixez le support d’angle du dessus à l’appareil avec
3 vis.
2. De l’intérieur de l’appareil, fixez les 2 supports
d’angle des côtés avec 2 vis chacun.
Paroi supportée
par 2 angles
Poussez
la
vers l’avpaaroi
nt
Paroi de protection contre la chaleur
(évent sur le dessus montré)
Écarteurs
Épaisseur de matériel de
finition du mur (tuile, etc.)
3/8” à 1-3/16” (10 à 30 mm)
Fixez de
l’intérieur de
l’appareil
Supports d’ angle
Enlevez le support de bûche arrière
Enlevez le support de bûche arrière afin d’avoir accès
aux orifices de la paroi arrière pour l’installation des
plaques de contrôle d’air (5 vis).
Enlevez le support de bûche arrière—
version bûches
30
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Fixez les plaques de contrôle d’air (si nécessaire)
Les plaques de contrôle d’air ne sont pas nécessaires pour les
installations avec évacuation horizontale seulement. Pour installations
à évent arrière sans élévation verticale, ignorez cette étape.
Deux ensembles de plaques de contrôle d’air, comme celui montré à
droite, sont fournis avec chaque foyer 534. Les plaques couvrent une
partie des entrées d’air de la paroi arrière de la boîte de foyer derrière
le support de bûche arrière. Ne PAS installer les contrôleurs d’air dans
la paroi supérieure de la boîte de foyer!
L’ensemble possède une pièce réglable pouvant être ajustée selon la
configuration d’évacuation. Consultez les tableaux ci-dessous pour voir
quelle est la position optimale pour chaque type d’installation.
• Pour fixer la plaque arrière, dévissez les deux vis du centre des entrées
d’air. Placez les plaques sous les têtes de vis et reserrez les vis.
• Pour ajuster la pièce réglable, déserrez les deux vis, réglez la pièce
selon l’illustration appropriée ci-dessous et reserrez les vis.
Sortie
d’évacuation
Position de
l’évent
Horizontale
au mur AVEC
élévation
verticale
Dessus ou
à l’arrière
Note :
AUCUNE
plaque de
contrôle d’air
requise avec
évacuation
directement à
l’arrière sans
élévation
verticale
Parcours
vertical
Pièce
réglable
Plaque de contrôle d’air
Réglage
Moins de
6’ (183 cm)
De
6’ (1,83 m) à
20’ (6,1 m)
NE PAS INSTALLER ICI
INSTALLEZ ICI
De
20’ (6,1 m) à
40’ (12,2 m)
Sortie
d’évacuation
Position de
l’évent
Verticale sur
le toit
Dessus ou
arrière
Parcours
vertical
Réglage
Moins de
20’ (6,1 m)
De
20’ (6,1 m) à
40’ (12,2 m)
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez le support de bûche arrière
Réinstallez le support de bûche arrière (5 vis).
Réinstallez support de bûche—version bûches
Installez l’appareil dans la charpente
1. Placez l’appareil dans la charpente.
2. Fixez les supports d’angle des côtés aux poutres
avec 2 vis à bois de chaque côté. Le support
d’angle du dessus devrait être adossé à la finition
du mur sans toutefois être fixé à la charpente.
3. Vérifiez avec le propriétaire quelle sera la finition
du mur. Si nécessaire, ajustez la position de
l’appareil de façon à ce que la distance entre le
devant de l’appareil et les supports d’angle puisse
accommoder l’épaisseur de la finition du mur (i.e.
tuile, etc.).
NOTE : Afin de permettre l’installation de devanture ou
bordure, la surface de la finition du mur doit être égale
ou doit dépasser légèrement le devant du foyer.
Ajustement avantarrière du support
d’angle du dessus
Ajustement
des supports
d’angle des
côtés de
l’intérieur
de la boîte
de foyer
Ajustement pour la finition du mur
32
Ajustable pour épaisseur
de matériau de finition
de 3/8” à 1-3/16“
(10 mm à 30 mm)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Branchez l’alimentation de gaz
•
•
•
•
•
•
•
•
Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon
rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer.
La connexion pour
l’alimentation de gaz
de l’appareil se trouve
du côté gauche de
la caisse. La connexion de la conduite
d’alimentation de gaz
à l’adaptateur est de
3/8 po NPT
X
X
femelle.
Alternativement, l’arrivée de la conduite de gaz
de l’appareil peut être enlevée et la conduite
d’alimentation peut être acheminée directement à la
soupape ayant une connexion de 3/8 po NPT femelle.
Assurez-vous de ne pas trop serrer le raccord afin
d’éviter d’endommager la soupape et ses connexions.
Si un ventilateur de circulation d’air doit être installé, notez que la conduite d’alimentation devra être
branchée à l’arrivée de la conduite de gaz originale
de l’appareil afin de laisser l’espace libre nécessaire pour le ventilateur. Si un robinet d’isolation
doit être installé à l’intérieur de la boîte de foyer,
assurez-vous qu’il soit à l’écart du ventilateur.
Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une
alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue
de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris
ceux du gaz propane. Les filetages mâles doivent
être enduits d’une très mince couche de produit
d’étanchéité afin d’éviter que tout excès de produit
entre dans la conduite de gaz.
La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un
robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afin de
permettre le débranchement de l’appareil pour son
entretien.
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification excède
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de pression peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet et annuler la
garantie. En cas de dommages, communiquez avec
votre marchand.
La pression d’alimentation minimale est indiquée à la
page 17 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous
les raccords. La formation de bulles indique une
fuite de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
• Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
ci-dessous. Un régulateur non-réglable intégré contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de
pression appropriées sont indiquées dans le tableau
de la page 17 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Consultez les
Consignes d’allumage à la page 14 de ce guide pour
tous les détails de la procédure.
Connexion
de vérification
de la pression
d’admission
Connexion
de vérification
de la pression
d’alimentation
Vérification de pression à la soupape
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Tous les panneaux intérieurs peuvent être installés
selon les directives indiquées ci-dessous à l’exception
des Panneaux de verre noirs 618RGL—consultez les
directives fournies avec les panneaux.
Déballez les panneaux en prenant soin de ne pas les
endommager.
1. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de
la boîte de foyer sur le rebord du support à bûches.
Assurez-vous que le bord en biseau est en haut.
4. Insérez le panneau du haut au-dessus du panneau
gauche le plus en avant possible le long de la pente
de la boîte de foyer. Pivotez l’autre côté du panneau
du haut et insérez-le au-dessus du panneau droit.
Glissez maintenant le panneau du haut le plus en
arrière possible le long de la pente de la boîte de foyer
pour éliminer l’espace entre le panneau arrière et le
panneau du haut et optimiser l’espace au-dessus du
bord avant du panneau.
2. Inclinez le panneau gauche et insérez-le
complètement dans la boîte de foyer derrière rebord
du haut. Placez le bas du panneau d’abord et le haut
ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers
l’avant de la boîte de foyer.
3. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement
dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. Placez
le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez
le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de
foyer.
34
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les bûches de céramique 534LSK
Déballez les bûches de céramique avec soin afin d’éviter de les endommager. Installez les bûches tel qu’indiqué cidessous. Notez que la position des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil.
1. Placez la bûche arrière sur le support de métal, la
3. Placez la bûche avant gauche sur le brûleur. Glissezcentrant latéralement dans la boîte de foyer. Tirez-la
la vers la gauche contre la bûche du dessus. Le
vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en dessous de la
bout étroit de la bûche avant devrait reposer dans
bûche repose contre le bord avant du support de métal.
l’échancrure de la bûche arrière.
2. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville de la
bûche arrière. Le bas de la bûche se trouve à gauche
de l’écran de veilleuse le surplombant légèrement.
Veilleuse
4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et glissez-la
vers la gauche contre la bûche avant gauche.
Veilleuse
5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux
chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que
les parties plates du dessous de la bûche autour des
chevilles repose bien contre la bûche arrière.
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville
de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la
bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière.
7. Versez des morceaux de charbons de céramique
de chaque côté des bûches pour couvrir la paroi de
métal de fond de la boîte de foyeré. NE METTEZ
PAS de charbons près de la veilleuse.
Encoche dans la
bûche arrière
Cheville dans la
bûche avant droite
Installez les pierres de céramique 534RSK
Déballez les éléments du lit d’alimentation de céramique avec précautions car ils sont fabriqués d’un matériau
fragile. Installez les différents éléments selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée
des pierres et morceaux de bois (si utilisés) est essentielle au bon rendement de l’appareil.
1. Installez le support de la plateforme dans la
boîte de foyer en l’insérant entre le brûleur et le
bord avant du foyer tout en évitant d’égratigner
les panneaux de céramique.
Ha
ut
B
as
2. Placez la base de céramique sur le support
derrière le brûleur. Le bas de la base doit
reposer contre le rebord du support.
36
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
3. Installez la plateforme de céramique dans la
boîte de foyer en pivotant d’abord l’avant afin
de l’insérer derrière le support de plateforme.
Pivotez ensuite l’arrière de la plateforme contre
le panneau de céramique arrière en faisant
attention de ne pas égratigner le panneau.
Attention : La plateforme est fragile. NE
LA FORCEZ PAS en place afin d’éviter de
l’endommager.
Lit d’alimentation
installé
2
1
4. Chaque pierre de céramique est identifiée
en dessous par un numéro et une saillie
triangulaire servant à la maintenir en place.
Installez les six pierres de gauche à droite en
commençant par la pierre numéro 1.
Note : Il peut être nécessaire d’ajuster la base
de céramique afin de faciliter l’installation des
pierrres.
Avec le temps une décoloration noire apparaît
sur le devant des six pierres originales. Faites
fonctionner le foyer à bas ou moyen régime
de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître.
Cette situation est inévitable et se produira à
nouveau.
Identification
de la pierres
Trou de
forme
triangulaire
dans la
base
Toutes les pierres
installées
5. Placez la paroi de verre dans la cavité formée
par la plateforme de céramique et son support.
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
6. Placez le morceau de bois gauche
sur les pierres 2 et 3; placez son
bout avant sur la paroi de verre
près du bord du foyer tel qu’indiqué. Assurezvous qu’il y ait un espace entre la pierre 1 et
le morceau de bois afin de faire circuler la
flamme.
7. Placez le morceau de bois sur
les pierres 4 et 5; placez son
bout avant sur la paroi de verre à
approximativement 1 cm du bord
du foyer tel qu’indiqué. Assurez-vous qu’il y
ait un espace entre la pierre 6 et le morceau
de bois afin de faire circuler la flamme.
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Replacez la fenêtre et vissez bien les deux boulons
du bas.
2. Replacez les deux boulons du haut de la fenêtre,
les tournant à 90 degrés.
3. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de
vérifier que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
4. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et
le relâchant.
! DANGER
Pour vous assurer de l’opération sécuritaire
de votre foyer, assurez-vous que les boulons
au haut et au bas de la fenêtre soient bien
accrochés à la boîte de foyer.
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
endommager les composantes du foyer,
causer la surchauffe résultant en conditions
dangeureuses. Les dommages causés par
l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
5. Appuyez légèrement sur le pourtour de la fenêtre
afin de bien sceller le joint d’étanchéité.
38
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la
manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à
gauche de la soupape.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un
court et un long bips se fassent entendre. Relâchez
le bouton après le long bip.
3. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. Le changement de piles
n’affecte pas la synchronisation du récepteur et de la
manette.
39
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 9–13.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un
certain degré d’aération par le manufacturier lors de la
fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal
pour la majorité des installations.
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage de
l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil
avec les pierres et panneaux de céramique et avec la
fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Obturateurs d’air
NG
LPG
Fermé
Écran de retour
de flammes
(LPG)
Ouvert
Obturateur et
couvercle (NG)
Obturateur (LPG)
Fermé
Ouvert
Installez la devanture, la bordure et le pareétincelles
Installez au foyer la devanture et/ou bordure choisies
par le consommateur. Installez également le pareétincelles fourni avec la devanture ou la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la
devanture ou la bordure pour accéder aux commandes
du foyer.
Suivez les directives fournies avec la devanture ou la
bordure et laissez ces directives au consommateur
pour consultation ultérieure.
40
Fermé
Ouvert
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le support mural pour la manette
Le kit de télécommande inclut un
support mural pour la manette.
L’installation du support est offerte
si le consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé
et installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-dessous pour connaître
les installations possibles. Prenez
note que le support peut être fixé à
la base d’une plaque d’interrupteur
déjà installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température
constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou
en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Interrupteur marche-arrêt
Terminal
rouge
Arrêt
Marche
Interrupteur mural
facultatif
1265WSK
Câble de 8 fils
Câble de l’électrode
Connecteur
Antenne
Jaune
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
4 piles AA
Compartiment à piles
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions GV60
42
Rouge
Accessoires d’évacuation homologués
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 5306, 534, 650 et MF28
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
658DVK
940160
—
—
4DHCS square
—
940160
SV4CHC
—
—
—
—
ICC EXCEL
DIRECT
4DHC round
SELKIRK
—
DURA-VENT
—
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
Coaxial delixe
—
—
TM-4DHT
Coaxial grands vents
—
—
—
—
HSDV46581313
Description des produits
Horizontal
SECURE
VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VC
TM-4VT
4DH-1313
940264
—
—
Vertical
Capuchon de sortie
4DVC
940364
940206LP
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
—
—
—
3PDVCV
HS-C33U-99
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
HCL-99-33
HCL-99-33
HCL-913-33
HCL-913-33
HCL-1313-33
—
HS-C33F-1313
—
HCL-1313-33
—
559CLT
720SWK6
940033B
940034B
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
Coudes
DV 45°
Conduits de 4” sur 6-5/8” à
longueurs ajustables
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
Adaptateur Valor
817VAK
—
—
—
—
4DSC-V
—
—
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
556CLA
940106433
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
Diamètre de 3” ou 4”
Série 2280
Galvanisé
4” à 10”
Noir
1-1/2” à 6”
Galvanisé
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
—
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
94610608
(4” to 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
94610616
(4” to 16”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
—
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
Noir
46DVA-E45B
1-1/2” à 12”
1-1/2” à 24”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
—
Galvanisé
46DVA-E90
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
952703
—
—
Noir
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
—
AF3-35L
—
SV4LA
SV4LBA
TC-4DLT
SV4LA12
TC-4DLTB
SV4LBA12
SV4LA24
SV4LBA24
—
TE-4DE45B SV4EBR45
—
TE-4DE90
SV4E45
SV4EB45
—
TE-4DE90B SV4EBR90
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
—
—
952704
—
94620690
94620690B
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
MILES
INDUSTRIES
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
—
—
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
—
Noir
—
—
—
—
—
—
—
—
—
SV4L36
SV4LB36
—
—
—
—
—
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
—
—
—
—
—
—
—
BDM
SECURE
VENT
AMERIVENT
ICC EXCEL
DIRECT
—
SELKIRK
—
DURA-VENT
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
Solins
—
Longueur
de 6”
Description des produits
Various Venting System Parts
RLH
INDUSTRIES
Code de produits / disponibilité par fabricant
94610606
90410606B
—
94610609
94610609B
94610612
94610612B
94610618
94610618B
94610624
94610624B
94610636
94610636B
94610648
94610648B
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour plafond
cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
—
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafond /
Support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
TM-CS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant d’entretoit
—
—
TM-4AS
—
94930620A
SV4BF
SV4SD
—
—
4DAIS12 (12”)
4DAIS36 (36”)
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
—
658TG
845TG
940164SHRD
Notes: 1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor
(l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé).
2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
3. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
4. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
5. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
6. La Sortie murale colinéaire 720SWK ne peut être installée que sur les foyers 530I à bûches ou à pierres.
44
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
Garantie
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le
propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à www.foyervalor.com.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais
de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
L’installation, l’opération ou des conditions environnementales inappropriées.
ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards
acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y
a aucune autre garantie expresse ou implicite.
45
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Liste de pièces
Code Description
Pièce no
Code Description
Pièce no
1
Écarteurs de dessus de caisse (2)
3000192
33
Joint veilleuse
620B995
2
Paroi de protection
350A008
34
Plaque d’accès
4001680
3
Support d’angle du dessus
3000181
35
Conduit—soupape au brûleur
3000247
4
Buse d’évent extérieure
330A888
36
Plaque du brûleur
4001966
5
Plaque d’évent
330A964
37
Joints—côtés du module (2)
3000399
6
Support d’angle des côtés (2)
3000255
38
Joints—avant & arrière du module
3000400
7
Écarteurs des côtés (2)
320B423
39
Support d’interrupteur
4001070
8
Déflecteur de chaleur
340B308AZ
40
Support de soupape
4002885
9
Support bûche arrière et pierres
4001999
41
Interrupteur thermocourant
4001037
Module du brûleur NG
4001952
45a
Soupape GV60 complète NG
4003095
Module du brûleur LPG
4001953
45b
Soupape GV60 complète LPG
4003108
10
11
Fenêtre complète
3000389S
46
Fil d’allumage 500 mm
4001039
11a
Boulon à ressort pour fenêtre (2)
000B214S
46a
Gaine pour fil d’allumage
4002244
12
Plaques de contrôleur d’air (2)
4002895
47
Fil d’interrupteur
4001035
13
Pièces réglables (2)
4002896
48
Interrupteur et filage
4001036
Vis (2) (non-montrées)
100A757
50
Réceptacle mural pour manette
9000008
15a
Écran de retour de flamme LPG
3000371
51
Harnais de connexion
4001187
15b
Couvercle d’obturateur NG
4002346
52
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
16a
Obturateur LPG
320B293
53
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
4001911
16b
Obturateur NG
4002345
54
Panneaux intérieurs—ensemble
Brûleur NG
740K189
a
Verre noir
618RGL
Brûleur LPG
740K190
b
Cannelés noirs
620FBL
Injecteur coude 82-650 NG
9730012
c
Brique rouge Valor
621VRL
Injecteur coude 92-260 LPG
9730007
d
Ledgestone
622LSL
19
Support de montage du brûleur (2)
4001964
55
Panneau arrière
20
Support de bûches avant (2)
4001965
a
Verre noir
4005001
Veilleuse complète NG
4000062S
b
Cannelés noirs
4002109
Veilleuse complète LPG
4000063S
c
Brique rouge Valor
4002105
Support de veilleuse
720A542
d
Ledgestone
4002113
Injecteur de veilleuse n 35 NG
4002511
56
Panneau gauche
Injecteur de veilleuse n 27 LPG
720A195
a
17
18
21
22
o
23
46
o
24
Virole à crochet pour injecteur de la
veilleuse
720A196
25
Écrou de virole pour le conduit à la
veilleuse
420K385
26
Électrode
720A543
27
Écrou d’électrode
720A200
28
Thermocouple
4000061
29
Conduit—soupape à la veilleuse
030A226
30
Écrou de virole pour le conduit è la
veilleuse
220K913
31
Écran de la veilleuse
4002203
32
Support de montage veilleuse
330A904
a
Verre noir
Panneau de remplissage
4005000
4005002
b
Cannelés noirs
4002107
c
Brique rouge Valor
4002103
d
Ledgestone
4002111
57
Panneau droit
a
Verre noir
4004999
b
Cannelés noirs
4002108
c
Brique rouge Valor
4002104
d
Ledgestone
4002112
58
Panneau du haut
a
Uni noir
4002110
Liste de pièces
Code Description
Pièce no
b
Uni noir
4002110
c
Brique rouge Valor
4002106
Ledgestone
4002114
d
59
Ensemble de bûches
534LSK
60
Bûche arrière
4003795
61
Bûche gauche du dessus
4003796
62
Bûche droite du dessus
4003797
63
Bûche du centre
4003798
64
Bûche avant gauche
4003800
65
Bûche avant droite
4003801
66
Charbons de céramique en vrac
4001843
67
Ensemble de pierres et bois de grève
534RSK
68
Pierre n 1
4001821
69
Pierre n 2
4001822
70
Pierre no 3
4001823
71
Pierre n 4
4001824
72
Pierre n 5
4001825
73
Pierre n 6
4001826
74
Base pour pierres
4001792
75
Morceau de bois gauche
4001827
76
Morceau de bois droit
4001828
77
Support de plateforme
4001998BY
78
Plateforme de céramique
4001997
79
Paroi de verre
4001836
80
o
o
o
o
o
Plaquette de sécurité vitre chaude
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
4003093
47
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Liste de pièces
60
68
58
66
61
64
75
72
73
76
78
79
77
59
NG
15a
LPG
71
74
65
54
57
55
70
62
63
56
69
67
15b
17
16a
16b
1
18
19
21
22
20
23
24
25
26
27
12
13
31
3
4
32
28
33
2
5
34
6
35
29
7
36
30
38
6
40
37
45a, 45b
8
39
41
7
9
11
10
48
80
46a
11a
48
46
47
53
50
51
52
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 534
JN ou
JP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor
">
									 
							
						公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。