Valor 739-72ILN/ILP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Valor 739-72ILN/ILP Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Legend G3
Encastrables à gaz à évent direct 739-72ILN / 739-72ILP
avec Devanture contemporaine et bûches
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
Veuillez lire ce guide
entièrement AVANT
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
INSTALLATEUR
Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure.
Cet appareil peut être installé dans une
maison mobile déjà sur le marché et
établie de façon permanente, là où la
Le non-respect des avertissements de sécurité
règlementation le permet.
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut être
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisiconverti pour l’utilisation avec un autre
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
type de gaz, à moins que la conversion
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
ne soit faite à l’aide d’un kit de converGAZ :
sion certifié.
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous Cet appareil est un appareil de chauffage
servir des téléphones se trouvant dans le
domestique. Il ne doit pas être utilisé à
bâtiment où vous vous trouvez.
d’autres fins, tel que le séchage de vête▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
ments, etc.
▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
Cet appareil peut être installé dans une
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
chambre à coucher ou un boudoir.
du fournisseur.
This manual is available in English upon request.
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4004616-10F
©2018, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
Table des matières
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
La sécurité et votre foyer ....................................... 3
Introduction............................................................. 6
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage .............................................................. 6
Première utilisation de votre foyer ............................. 6
Mécanismes de commande ................................... 7
Opérez votre foyer ..................................................... 7
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse) .............................................. 7
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ............................. 7
Utilisez la télécommande ....................................... 8
Accessoires .......................................................... 10
Consignes d’allumage ......................................... 11
Entretien de votre foyer ....................................... 12
Inspection annuelle.................................................. 12
Nettoyez votre foyer ................................................ 13
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 15
Remplacez les piles................................................. 16
Utilisez le support mural pour manette .................... 16
Garantie ................................................................. 33
Spécifications ....................................................... 17
Concept ................................................................. 18
Dimensions ........................................................... 19
Cavité ..................................................................... 19
Dégagements ........................................................ 20
Évacuation ............................................................ 21
Planification de l’installation ............................... 22
Préparation du foyer existant .............................. 22
Installation............................................................. 23
Déballez l’appareil ................................................... 23
Enlevez la fenêtre .................................................... 24
Installez le ventilateur de circulation d’air
(si utilisé)............................................................... 24
Installez le système d’évacuation ............................ 25
Branchez l’alimentation de gaz................................ 26
Installez les bûches de céramique .......................... 27
Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 28
Installez la plaquette de sécurité ............................. 28
Branchez le récepteur de télécommande ................ 29
Vérifiez l’allumage ................................................... 29
Vérifiez l’opération ................................................... 30
Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 30
Installez le support mural de manette...................... 30
Installez la devanture et le pare-étincelles .............. 31
Accessoires d’évacuation homologués ............. 32
Garantie ................................................................. 33
Pièces .................................................................... 34
WA R
P
TY
R AN
M
GR A
RO
T
LOR
OR
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un
plombier ou un technicien du gaz qualifiés.
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou
modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd.
n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour
l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume
aucune responsabilité pour dommage(s) découlant
d’une installation ou entretien fautifs.
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2018. Tous droits réservés.
2
!
sécurité et votre foyer
LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER
Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous
comprenez toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
installé hors des endroits passants et loin des meubles et
tentures.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de
un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc.
toute partie du système de contrôle et toute commande qui
Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36
ont été plongées dans l’eau.
po (0,9 m) de la devanture du foyer.
Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la
solides.
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation.
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre
fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison
est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la
de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne
contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée.
ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une
circulation d’air adéquates.
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
stitution ne peut être utilisée.
Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le
risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la
vitre chaude et doit être installé pour la protection des
enfants et des personnes à risques.
N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne
nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier
tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé.
pour cet appareil.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de
et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil.
un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque
Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé.
gers que représentent les surfaces à températures élevées
Les systèmes d’évacuation communs sont interdits.
et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute
Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements.
assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris,
Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement
des feuilles, des buissons ou des arbres.
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les
Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir
appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface
un technicien qualifié au début de chaque saison froide.
chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour
AVERTISSEMENT :
empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie
petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov
3
! La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant
les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues
dans le présent guide.
Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de
service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com.
VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS
SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Toutes les parties de votre foyer Valor
deviennent extrêmement chaudes lors
de son opération.
La température de la vitre de la
fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en
chauffant à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même
momentané, peut causer des brûlures
graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période de
temps après que le foyer ait été éteint.
Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période
de refroidissement.
Les bébés et jeunes enfants doivent
être supervisés de près en tout temps
lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont
pas une connaissance entière du danger
et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs
assez aiguisés pour pouvoir s’écarter
rapidement d’une surface chaude en cas
de contact accidentel.
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de
jeunes enfants ou des personnes à risque.
4
Installez une barrière homologuée pour
garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer.
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est fourni
avec la manette.
Assurez-vous que le foyer, incluant la
veilleuse, sont complètement éteints
en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas
disponibles—voir la page 7.
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et
du porte-piles mural. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 16.
!
LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le
fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement
d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles
ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie
d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée.
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• Lisez les consignes de sécurité aux
pages 3 et 4 de ce guide avant d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont
extrême-ment chaudes, particulièrement la
vitre de la fenêtre.
• Ne laissez pas les enfants toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même
après qu’il ait été éteint parce qu’il est
encore chaud.
• Utilisez le pare-étincelles fourni avec
le foyer afin de réduire tout risque de
brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande hors de
la portée des enfants.
• Dalle de protection chaude! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer sont
très chauds lorsque le foyer fonctionne.
Même s’ils sont construits de matériaux
incombustibles et sécuritaires, ils peuvent
atteindre des températures en excès de 200º
F (93º C) selon le choix de matériau de dalle.
Ne marchez pas sur la dalle!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets
qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur à moins
de 3 pi (0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher
de bois situé directement devant le foyer
(lorsque permis) peut se contracter par la
chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Introduction
Merci ...
Première utilisation de votre foyer
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre
appareil, communiquez avec votre marchand
immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car
vous risqueriez de causer des blessures ou
d’endommager l’appareil.
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la
production de flammes très hautes, possiblement plus
hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières
heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent
le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se
trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors
de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous
vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la
pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur
hauteur normale.
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage
Dispositif de supervision des flammes
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE
D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte d’information sur le foyer et les directives
d’allumage sont situées sous la boîte de foyer.
Repérez les cartes derrière le panneau du bas et sortezles pour les lire. Elles contiennent de l’information importante sur les deux côtés.
Modèle
de foyer
739MN
FOR NATURAL GAS
3.2"
739N 10000
5.0"
Numéro
de série
750
CIRCULATING FAN KIT 755CFK
120V, 60Hz, LESS THAN 1A
VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK
120V, 60Hz, MOINS DE 1A
#4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772
6
24,000
6,500
POUR LE GAZ NATUREL
4006176N/01
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera
l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce
soit, la flamme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif
est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la
flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que
la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 11 de ce guide.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Mécanismes de commande
Opérez votre foyer
Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas
éteindre votre foyer en accédant à la soupape de gaz,
coupez l’alimentation de gaz de la maison et appelez
votre détaillant pour assistance.
Votre foyer est contrôlé par la
télécommande qui peut être programmée
pour fonctionner automatiquement.—voir
pages 8–9.
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Manette de
télécommande
! AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES!
LES SURFACE S DU FOY E R S ONT T RÈ S
CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE! Faites
très attention et portez des gants pour accéder aux
commandes.
Décrochez le panneau du bas et repérez la soupape
de gaz sous la boîte de foyer.
MARCHE (ON) :
parallèle au conduit
ARRÊT (OFF) :
perpendiculaIre
au conduit
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
La meilleure façon de vous assurer que votre foyer
ne s’allumera pas par inadvertance est de l’éteindre,
incluant la veilleuse—voir plus haut.
Si vous désirez tenir la veilleuse allumée sans toutefois
permettre au brûleur principal de s’allumer, tournez le
bouton d’alimentation de gaz à la position PILOT.
Soupape
de gaz
1. Tournez le bouton de réglage des flammes le plus
possible dans le sens horaire .
2. Enfoncez partiellement le bouton d’alimentation de
gaz et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à la
position OFF. Ne le forcez pas.
Réglage
des flammes
Alimentation
de gaz
Pour éteindre le foyer, tournez les boutons
de réglage des flammes et d’alimentation
de gaz dans le sens horaire.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
7pOpFRPPDQGHSURJUDPPDEOH
/DWpOpFRPPDQGHHVWXQRXWLOSUDWLTXHSRXUREWHQLUOHFRQIRUWHWO¶HVWKpWLTXHTXH
YRXVGpVLUH]GHYRWUHIR\HUjJD](OOHSHXWrWUHSURJUDPPpHGHGLႇpUHQWHV
IDoRQV
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note que la programmation
des fonctions de réglage de l’heure, de la température et de la marche-arrêt
automatique ne peuvent être e௺ectués que lorsque la fonction clignote sur
l’écran. Faites preuve de patience car les réglages prennent quelques secondes
pour s’enregistrer.
5pJODJHGHO¶KHXUH
/DSUHPLqUHSURJUDPPDWLRQjIDLUHHVWGHUpJOHUO¶KHXUH
$SSX\H]VXUOHVGHX[ERXWRQV$872HW7,0(5HWWHQH]OHVHQIRQFpV
MXVTX¶jFHTXHOHV\PEROHGHWHPSpUDWXUHFOLJQRWH5HOkFKH]OHVERXWRQV
/¶KHXUHHVWLQGLTXpHDXFRLQLQIpULHXUGURLW/HERXWRQŸSHUPHWGHUpJOHU
O¶KHXUHOHERXWRQź SHUPHWGHUpJOHUOHVPLQXWHV3URJUDPPH]O¶KHXUH
1RWH9RXVGHYH]FRPPHQFHUjSURJUDPPHUO¶KHXUHSHQGDQWTXHOHV\PEROH
GHWHPSpUDWXUHFOLJQRWH6¶LODUUrWHGHFOLJQRWHUUHFRPPHQFH]O¶pWDSH
/¶pFUDQLQGLTXHƒ&KHXUHRXƒ)KHXUH3RXUFKDQJHUO¶Dႈ
FKDJHGHž&
jž)RXO¶LQYHUVHDSSX\H]VXUOHERXWRQ$872SHQGDQWTXHO¶pFUDQFOLJQRWH
5HOkFKH]OHVERXWRQVHWDWWHQGH]TXHOHFOLJQRWHPHQWV¶DUUrWH/DPDQHWWH
LQGLTXHUDO¶KHXUHUpJOpHDLQVLTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWH
5pJODJHGHODWHPSpUDWXUH
8WLOLVH]FHUpJODJHORUVTXHYRXVGpVLUH]XQHWHPSpUDWXUHHQSDUWLFXOLHU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ$872HWWHQH]OHHQIRQFpMXVTX¶jFHTXHOD
WHPSpUDWXUHHWVRQV\PEROHFOLJQRWHQW5HOkFKH]OHVERXWRQV
3HQGDQWTXHO¶pFUDQFOLJQRWHDSSX\H]VXUOHVERXWRQVŸHWźSRXU
UpJOHUODWHPSpUDWXUHGpVLUpH5HOkFKH]OHVERXWRQV
9RWUH5HWUR¿UHDWWHLQGUDODWHPSpUDWXUHUpJOpHHWODWpOpFRPPDQGHYpUL¿DQW
ODWHPSpUDWXUHDPELDQWHWRXWHVOHVFLQTPLQXWHVFRUULJHUDOHQLYHDXGHJD]
QpFHVVDLUHSRXUFRQVHUYHUXQHFKDOHXUFRQVWDQWH
5pJODJHGHVÀDPPHV
8WLOLVH]FHUpJODJHORUVTXHYRXVGpVLUH]XQQLYHDXSDUWLFXOLHUGHVÀDPPHV
FRPPHSDUH[HPSOHOHVÀDPPHVjOHXUSOHLQHKDXWHXUSHXLPSRUWHOD
WHPSpUDWXUHGHODSLqFH
3RXUDXJPHQWHUODKDXWHXUGHVÀDPPHVDSSX\H]HWWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ
ŸMXVTX¶jFHTXHYRXVREWHQLH]ODKDXWHXUGpVLUpH5HOkFKH]OHERXWRQ
3RXUGLPLQXHUODKDXWHXUGHVÀDPPHVDSSX\H]HWWHQH]HQIRQFpOHERXWRQź
MXVTX¶jFHTXHYRXVREWHQLH]ODKDXWHXUGpVLUpH5HOkFKH]OHERXWRQ
/DKDXWHXUGHVÀDPPHVGHPHXUHUDWHOOHTXHSURJUDPPpH
8
Utilisez la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
0DUFKHDUUrWDXWRPDWLTXH
9RXVSRXYH]UpJOHUYRWUH5HWUR¿UHGHVRUWHTX¶LOV¶DOOXPHMXVWHDYDQWYRWUHUpYHLO
V¶pWHLJQHDSUqVYRWUHGpSDUWGHODPDLVRQVHUDOOXPHMXVWHDYDQWYRWUHUHWRXUHW
V¶pWHLJQHOHVRLUORUVTXHYRXVDOOH]DXOLW9RXVSRXYH]ODLVVHUYRWUHIR\HUDLQVL
SURJUDPPpGXUDQWWRXWHODVDLVRQGHFKDXႇDJH
'pFLGH]jTXHOOHWHPSpUDWXUHYRXVYRXOH]YRWUH5HWUR¿UHHQVXLWHGpFLGH]GHV
KHXUHVDX[TXHOOHVLOGHYUDLWV¶DOOXPHUHWV¶pWHLQGUHDXFRXUVGHODMRXUQpH3RXU
OHVSUHPLHUVUpJODJHVLOHVWERQGHSUHQGUHQRWHGHFHVKHXUHV
5pJOH]ODWHPSpUDWXUH WHOTXHYRXVYHQH]GHOHIDLUHjODVHFWLRQRéglage de
la température.)
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7,0(5HWWHQH]OHHQIRQFpMXVTX¶jFHTXH3Ɓ
DSSDUDLVVHHWFOLJQRWH5HOkFKH]OHERXWRQ3HQGDQWOHFOLJQRWHPHQWDSSX\H]
VXUOHVERXWRQVŸ KHXUH HWź PLQXWHV D¿QGHUpJOHUO¶KHXUHjODTXHOOHYRWUH
5HWUR¿UHVHPHWWHUDHQPDUFKHOHPDWLQ
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7,0(5HWWHQH]OHHQIRQFpMXVTX¶jFHTXH3
DSSDUDLVVHHWFOLJQRWH5HOkFKH]OHERXWRQ3HQGDQWOHFOLJQRWHPHQWDSSX\H]
VXUOHVERXWRQVŸ KHXUH HWź PLQXWHV SRXUUpJOHUO¶KHXUHjODTXHOOHYRWUH
5HWUR¿UHV¶pWHLQGUDVXLYDQWYRWUHGpSDUWGHODPDLVRQ
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7,0(5HWWHQH]OHHQIRQFpMXVTX¶jFHTXH3Ɓ
DSSDUDLVVHHWFOLJQRWH5HOkFKH]OHERXWRQ3HQGDQWOHFOLJQRWHPHQWDSSX\H]
VXUOHVERXWRQVŸ KHXUH HWź PLQXWHV SRXUUpJOHUO¶KHXUHjODTXHOOHYRWUH
5HWUR¿UHVHUDOOXPHUDSRXUYRWUHUHWRXUjODPDLVRQ
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7,0(5HWWHQH]OHHQIRQFpMXVTX¶jFHTXH3DSSDUDLVVH
HWFOLJQRWH5HOkFKH]OHERXWRQ3HQGDQWOHFOLJQRWHPHQWDSSX\H]VXUOHVERXWRQVŸ
KHXUH HWź PLQXWHV SRXUUpJOHUO¶KHXUHjODTXHOOHYRWUH5HWUR¿UHV¶pWHLQGUD
OHVRLU
1RWH6LYRXVGpVLUH]TXHYRWUH5HWUR¿UHQHV¶DOOXPHHWQHV¶pWHLJQHTX¶XQHVHXOH
IRLVGXUDQWODMRXUQpHSURJUDPPH]3ƁHW3SRXUOHVPrPHVKHXUHVTXH
33URJUDPPpHDLQVLODWpOpFRPPDQGHHQUHJLVWUHUDO¶KHXUHG¶DUUrW3SRXU
OHVGHX[UpJODJHVG¶KHXUHGH3
6LYRXVGpVLUH]DQQXOHUWHPSRUDLUHPHQWOHUpJODJHSURJUDPPpDSSX\H]VXU
$872RXDSSX\H]VXUOHVERXWRQVŸHWźSRXUUHWRXUQHUDXUpJODJHPDQXHO
$SSX\H]VXU7,0(5SRXUUHWRXUQHUDX[UpJODJHVSURJUDPPpV
5HPSODFHPHQWGHVSLOHV
/RUVTXHO¶pFUDQDႈ
FKH%$77YRXVGHYH]UHPSODFHUOHVSLOHV
0DQHWWHSLOHDOFDOLQHGH9
5pFHSWHXUSLOHVDOFDOLQHV$$GH9
0,6((1*$5'(
1¶87,/,6(=3$6GHWRXUQHYLVRXREMHWPpWDOOLTXH
SRXUHQOHYHUOHVSLOHVGXUpFHSWHXURXGHODPDQHWWH
D¿QG¶pYLWHUGHFRXUWFLUFXLWHUODWpOpFRPPDQGH
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires facultatifs
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Accessoires d’évacuation
Consultez la liste des accessoires d’évacuation à la
section Accessoires d’évacuation homologués.
Bordures et bases de fonte
Consultez votre détaillant pour le choix de bordures et
bases de fonte offertes.
Kits de conversion de gaz
739NGK
Conversion au gaz naturel
739PGK
Conversion au gaz propane
Autres accessoires
10
755CFK
Ventilateur de circulation d’air
759EBL
Panneaux émaillés
760CBL
Panneaux à cannelures noirs
4001515
Panneaux briques rouges Valor
Barrière
de
sécurité
pour
enfants
Les barrières de sécurité telles que les
VersaGates de Cardinal sont offertes chez
les marchands d’acces-soires de sécurité
pour enfants.
Consignes d’allumage
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre ces instructions risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommage matériels, des lésions
corporelles ou la perte de vies humaines.
A. Cet appareil est munie d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse quand vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT D’ALLUMER LA VEILLEUSE, vérifiez autour de l’appareil s’il y a une odeur de gaz. Vérifiez aussi
près du plancher, car certains gaz sont plus lourd que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
• Appelez sans délai votre fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respectez à la
lettre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
C. Ne jamais utilisez d’outils pour faire fonctionner cet appareil. Utilisez vos mains pour manipuler les commandes
de la veilleuse, du brûleur et du thermostat. Si vous ne pouvez pas actionner les commandes manuellement,
ne tentez pas de les réparer vous-même. Faites appel à un technicien qualifié. L’utilisation de la force ou la
tentative d’une réparation par vous-même pourrait conduire à un feu ou une explosion.
D. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. Appelez un technicien
qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont
été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus.
2. Tournez le bouton de réglage des flammes le plus loin possible
dans le sens horaire *.
La sonde du
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens horaire , à la
thermocouple
doit être couverte
par la flamme
position ‘OFF’.
Bouton de
réglage des
NOTE : Pour passer de la position ‘PILOT’ à ‘OFF’ le bouton de
flammes
Bouton de
contrôle
contrôle doit être enfoncé partiellement avant de le touner. Ne pas
Veilleuse
du gaz
le forcer.
4. Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du
plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de
sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
5. Localisez la veilleuse. Elle est située du côté gauche de la boîte du foyer et peut être vue à travers l’ouverture
dans la bûche avant, sous la bûche de gauche.
6. Poussez et tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens anti-horaire  jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse sentir juste avant d’atteindre la position “IGN”.
7. Maintenez le bouton enfoncé pour quelques secondes afin de permettre l’arrivée du gaz et, toujours en le
maintenant enfoncé, tournez le bouton à la position “PILOT” afin d’allumer la veilleuse. Maintenez le bouton
enfoncé cinq (5) secondes de plus et relâchez-le. Le bouton devrait ressortir de lui-même. La veilleuse devrait
rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 3 à 7.
– Si le bouton ne ressort pas de lui-même, arrêtez et téléphonez immédiatement à votre agent de service ou
votre fournisseur de gaz.
– Si la veilleuse s’allume mais ne demeure pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de contrôle
du gaz à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
8. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez partiellement le bouton et tournez-le à la position “ON” (brûleur
allumé). Ne laissez pas le bouton entre les positions “PILOT” et “ON”.
9. Réglez le bouton de réglage des flammes à la position désirée*.
Étincelle
POUR COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
1. Tournez le bouton de réglage des flammes le plus loin possible dans le sens horaire *.
2. Enfoncez partiellement le bouton de contrôle du gaz et tourner-le dans le sens horaire  jusqu’à la position
“OFF”. Ne le forcez pas.
* La hauteur des flammes peut être réglée par les boutons de la télécommande.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se
trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Inspection annuelle
Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre
détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications
nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année.
Vérifications pour une opération sécuritaire
Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement
1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le
mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien
fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide.
2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre
foyer dans ce guide.
3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme.
4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de
l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle
énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des
ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide.
5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre
obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu.
6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient
pas y être.
7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension
le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes.
8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section
Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide.
12
Entretien de votre foyer
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un
endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier
au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à
base d’ammoniaque sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour
effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec
et doux, préférablement de coton. La plupart
des serviettes de papier et autres matériaux
synthétiques rayeront la vitre de céramique et
doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
• Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être
remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de
cette section.
Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède
et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou
solvant endommageront la finition.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils
doux.
Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique,
intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils
doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du
brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
Pour enlever la fenêtre :
1. Décrochez la devanture munie du pare-étincelles.
2. Tournez d’un quart de tour les quatre boulons à
ressort.
¼ de tour
3. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la
boîte de foyer en la soulevant.
4. Placez la fenêtre en lieu sûr afin d’éviter
de l’endommager.
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Pour réinstaller la fenêtre :
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien assise
sur ses onglets du bas;
• Assurez-vous que les boulons soient bien
accrochés aux languettes du cadre de fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
3. Poussez le haut de la fenêtre sur la boîte de foyer
et tournez d’un quart de tour les deux boulons à
ressort du haut.
4. Ensuite, tirez et relâchez le haut et le bas de la
fenêtre afin de vous assurez que les ressorts
fonctionnent bien.
5. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
6. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
1. Placez-la contre l’ouverture de la boîte de foyer.
Assurez-vous que la partie la plus large du
cadre de la fenêtre est en bas. Le haut est
identifié par le mot TOP.
2. Tout en la tenant, poussez le bas de la fenêtre
contre le foyer et tournez d’un quart de tour les
deux boulons à ressort du bas.
Bas de
la fenêtre
(plus large)
de tour
14
7. Réinstallez la devanture ou bordure avec le
pare-étincelles.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
Entretien de votre foyer
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur
devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil
ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme
de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du
thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal
variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et
les conditions climatiques (voir les schémas ci-dessous).
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou
autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas
obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons, des arbres, etc.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Apparence correcte des flammes
La flamme de la veilleuse
se situe à gauche entre
les bûches
Flamme de la
veilleuse
La sonde du
thermocouple
doit être couverte
par la flamme
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 9.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V
pour le récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la
manette de la télécommande. Les piles devraient durer
une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus
longtemps si elles sont enlevées des compartiments
à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les
piles s’affaiblieraient, les commandes de la soupape
peuvent être utilisées manuellement en manipulant le
bouton de contrôle ou l’interrupteur marche-arrêt.
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de
la façon suivante :
1. Pour accéder au récepteur, enlevez le panneau du
bas. Le récepteur se trouve à gauche de la soupape
et est fixé à l’appareil par une bande Velcro.
Détachez le récepteur du Velcro.
Récepteur
16
2.
3.
4.
5.
Enlevez le couvercle.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5V.
Replacez le couvercle.
Replacez le récepteur sur la bande Velcro.
Utilisez le support mural pour manette
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
Spécifications
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Normes et codes
*Installations à hautes altitudes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2016 / CSA 2.33-2016 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis,
et selon le CGA 2.17-91 High Altitudes Standard au
Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les
installations à évacuation directe.
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code
d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur
au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien
qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet
appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/hre)
Apport minimal (Btu/hre)
Pression d’admission (en
c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
Vis de taux d’apport minimum
ILN
ILP
naturel
propane
0-4 500 pieds*
26 000
24 000
6 500
13 000
3,6”
9,5”
5”
11”
10”
14”
82-750
92-260
no 35
no 27
no 125
no 125
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Les foyers 739-72ILN doit être utilisé avec le gaz
naturel.
Les foyers 739-72ILP doit être utilisé avec le gaz
propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-contre.
La connexion d’alimentation
est de 3/8” NPT femelle et
est située sur le côté gauche
de la soupape. L’entrée pour
la conduite de gaz se trouve
à gauche de la boîte
X
X
de foyer.
Conversion de gaz
Le Legend 739-72 est offert pour utilisation avec le
gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti
d’un type de gaz à l’autre à l’aide du kit de conversion
739PCK/NCK. Consultez les directives fournies avec
le kit pour plus d’information.
Electricité
Le 739-72 chauffe sans électricité. Cependant, le
courant électrique est requis pour faire fonctionner
le ventilateur de circulation d’air lorsqu’il est utilisé.
Plancher/Dalle protectrice
Cet appareil est homologué pour installation dans un
foyer existant à combustibles solides seulement. Un
matériau combustible tel que le contreplaqué peut être
utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne
requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement
que pour soutenir le poids de la devanture.
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en
présence de l’utilisateur. L’usage d’une source
de chaleur primaire alternative est conseillée.
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée
à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles,
non-modifié et en état de fonctionnement.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST
PAS HOMOLOGUÉ pour installation avec une caisse à dégagement zéro.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer
la décoloration, déformation,
contraction, des craquelures ou
autre dommages à certains objets
qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies,
photos ou autres articles sensibles
à la chaleur près ou autour du foyer.
Capuchon de sortie
Solin
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE!
La dalle de protection ou le plancher
devant le foyer deviennent très chauds
lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez
pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un
plancher de bois situé directement
devant le foyer (lorsque permis) peut
se contracter par la chaleur du foyer.
2 conduits souples
homologués de 3 po
de diamètre, pleine
longueur
Foyer et cheminée à
combustibles solides
existant, non-modifié
Bordure (optionnelle,
vendue séparément)
Devanture avec
pare-étincelles
(incluse)
Foyer 739-72
Encastrable à gaz ne nécessite
pas de dalle ou plancher
protecteur. Plancher ou dalle
combustibles permis tant qu’il
est au même niveau ou plus bas
que la base de l’encastrable.
18
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
28-5/8” (727 mm)
19-1/2” (495 mm)
12 - 14” (305 - 357 mm)
selon la bordure choisie
Bordure optionnelle
vendue séparément
9-3/8 - 11-3/8”
(238 - 289 mm)
selon la bordure
choisie
20”
(508 mm)
Entrée de gaz
Connexion du gaz
Entrée électrique
Cavité
Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les
dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation.
Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section
Dégagements pour connaître les dégagements permis.
Largeur minimum d’ouverture pour le foyer : 28” (711 mm)
X
Y
X = 12” (305 mm) ou 12-5/8” (321 mm)—selon la bordure choisie
Y = 20-1/4” (514 mm); 24” (610 mm) avec la Plaque de finition 763
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Dégagements du manteau ou tablette combustible
A
Projection A
1”
1”– 6”
9”
12”
du manteau (25 mm) (25–152 mm) (229 mm) (305 mm)
Hauteur B*
36”
39”
42”
45”
du manteau (914 mm) (991 mm) (1067 mm) (1143 mm)
*Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sur
laquelle se situe le foyer.
Matériaux de finition
Ne placez
aucun meuble
ou objet à
B
moins de 36”
(914 mm) de la
façade du foyer
Matériaux combustibles : Les matériaux en bois ou
recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales,
plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et
brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre
ou non.
Matériaux incombustibles : Matériaux qui ne s’enflamment
ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les
briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou
toute combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM
E 136, Méthode de test standard du comportement des
matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F),
peuvent être considérés comme incombustibles.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE! Nous vous suggérons
fortement d’utilisez un pare-étincelles devant
la fenêtre du foyer là où il y a des enfants.
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer deviennent très
chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle
comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage,
un plancher de bois situé directement devant le foyer
(lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Dégagement d’un mur de côté
9” (229 mm)
mur de
côté
20
Dégagement minimum entre un mur de côté combustible et
l’appareil : 9” (229 mm).
Les pattes de manteau de cheminée projetant moins de 6 po
(152 mm) vers l’avant peuvent être situées en-dedans de 5
po (127 mm) du côté de la caisse extérieure de l’appareil.
Dégagements plancher/dalle protectrice
Les cales ou supports combustibles peuvent être utilisés
sous l’appareil pour le niveler ou le soulever dans la cavité
existante. Les planchers et dalles protectrices combustibles
devant le foyer sont permises en autant qu’ils ne soient pas
plus hauts que la base de l’appareil. Les planchers finis de
moquette ou vinyle devraient être à au moins 12” (305 mm)
du devant de l’encastrable. L’encastrable à gaz ne nécessite
pas de dalle ou plancher protecteur.
Évacuation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système d’évacuation typique
Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués
à la page 32 de ce guide.
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil
à évent direct est conçu pour fonctionner avec une sortie
d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation.
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie
d’évacuation requise.
Capuchon
de sortie
Solin
Table d’évacuation
Hauteur verticale maximum
40 pi (12,2 m) (à partir du bas du capuchon de sortie)
Hauteur verticale minimum
10 pi (3 m) (à partir du bas du capuchon de sortie)
Parcours horizontal maximum
4 pi (1,22 m) (à partir du centre du conduit)
Angle maximum de décalage
45˚ (courbe permettant d’éviter les obstacles)
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords
entre eux. Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez
des raccords homologués et scellez les joints à l’aide de scellant
adhésif RTV haute température.
Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est permis afin
de contourner une saillie de béton. Évitez de plier un conduit
souple au-delà d’un rayon de 45 degrés.
2 conduits
souples de
3”—voir
la Table
d’évacuation
pour
longueur
permise
Conduits
de 3”
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Installateur—VEUILLEZ LIRE CECI
1. DEMANDEZ AU CONSOMMATEUR quels seront
les accessoires utilisés avec le foyer (bordure,
etc.);
2. Déballez l’appareil et enlevez la fenêtre.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation.
4. Nettoyez l’âtre, la cheminée, le bac à cendres, et la
trappe à ramoner.
5. Installez les conduits souples.
6. Fixez la plaque de conversion au foyer existant.
7. Installez et vérifiez le ventilateur de circulation d’air
si utilisé.
8. Placez l’appareil dans la cavité.
9. Raccordez les conduits à l’appareil.
10. Branchez le gaz et vérifiez l’alimentation.
11. Installez les panneaux de céramique si utilisés.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Installez les bûches de céramique.
Réinstallez la fenêtre.
Installez la plaquette de sécurité sur la fenêtre.
Installez l’alimentation électrique si le ventilateur
est utilisé.
Placez des piles dans le récepteur et dans la
manette.
Branchez le récepteur de télécommande.
Vérifiez l’opération et l’aération au brûleur.
Installez le support mural pour la télécommande.
Montrez au consommateur comment utiliser et
entretenir l’appareil.
Installez la bordure, la devanture et le pareétincelles.
Préparation du foyer existant
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
le 739-72 dans l’âtre d’un foyer existant. En général,
les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité
du foyer existant ne sont pas permises. Généralement,
les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres
ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter
l’installation du 739-72. La coupe de tout morceau de
tôle du foyer existant pour permettre l’installation du
739-72 est interdite. En cas de doute, vérifiez avec les
autorités locales. Procédez aux opérations suivantes
s’il y a lieu.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au
nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et
la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 739-72
et les conduits souples. Les résidus de créosote et de
suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à
ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou
tacher les surfaces environnantes une fois le 739-72
installé. Consultez un ramoneur pour connaître le
meilleur moyen d’effectuer le nettoyage.
22
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils
doivent être fixés de façon permanente en position
ouverte.
Bordures de retenue des cendres
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière
cette bordure pour installer l’appareil 739-72 (certaines
bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire).
Préparation du foyer existant
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Parcours de la conduite de gaz
Manteaux de cheminée combustibles
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué
n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un
trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés
ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de
la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un
produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de
la position d’entrée de gaz à la section Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements
requis pour le foyer original à combustibles solides
dans lequel le 739-72 est installé.
Fixation de la plaque de conversion
Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été
converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre
moyen mécanique et remisez les pièces non-utilisées
derrière le foyer pour utilisation future.
Portes de verre et pare-étincelles existants
Les portes de verre doivent être enlevées
complètement avant d’installer le 739-72.
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux bords coupants! Portez des gants!
1. Déballez l’appareil.
2. Déballez les articles en vrac disposés autour du
foyer.
3. Enlevez la fenêtre et placez-la en lieu sûr afin
d’éviter les dommages—voir page suivante.
4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires pour l’installation, incluant :
- bûches de céramique;
- bordure;
- accessoires d’évacuation;
- si utilsé, ventilateur de circulation d’air
et articles nécessaires au raccordement
électrique.
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par quatre boulons à
ressort, deux au haut et deux au bas.
1. Pour enlever la fenêtre, tournez d’un quart de tour
les quatre boulons à ressort.
2. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la
boîte de foyer en la soulevant.
3. Placez la fenêtre en lieu sûr afin d’éviter de
l’endommager.
¼ de tour
Installez le ventilateur de circulation d’air
(si utilisé)
Si le ventilateur de circulation d’air 755CFK doit être
installé, nous vous suggérons de le faire maintenant.
La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière de la
boîte de foyer. Si le ventilateur est installé à une date
ultérieure à celle de l’installation du foyer, le module du
brûleur devra être enlevé. C’est pourquoi nous vous
conseillons de faire l’installation avant d’insérer la boîte
de foyer dans la cavité du foyer.
Consultez le guide fourni avec le kit 755CFK pour
connaître la procédure d’installation.
24
cavité du
ventilateur
entrée
électrique
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le système d’évacuation
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine
longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention
de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer
les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une
bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au
foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard.
Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des
gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin
d’éviter la confusion plus tard.
2. a) Grande cavité
Glissez l’appareil dans la cavité du foyer.
b) Petite cavité
Dévissez les deux vis retenant la plaque d’évant au devant de la
boîte de foyer.
Enlevez la plaque d’évent de la boîte en la glissant vers l’arrière.
3. Appliquez du scellant adhésif RTV haute température aux buses
de la plaque d’évent et fixez les conduits souples à la plaque
d’évent en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz
est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque
conduit à l’aide de quatre vis autotaraudeuses.
Si la plaque d’évent a été enlevée de la boîte de foyer pour le
raccord des conduits, insérez la boîte de foyer tout en glissant
la plaque d’évent dans ses rainures sur le dessus de la boîte.
Assurez-vous que la languette sur la boîte de foyer entre dans la
fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant
de la boîte de foyer
à l’aide des deux vis
enlevées plus tôt.
4. Du toit, tirez les
conduits et fixez le
solin.
5. Fixez le capuchon
Languette de la
de sortie en vous
plaque d’évent
assurant que le
conduit d’évacuation
des gaz est bien
raccordée à la buse
correspondante de la
sortie. Fixez à l’aide
de huit vis fournies.
6. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit
d’étanchéité tel que requis.
5
6
4
1
option 2b
3
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément aux
schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces
homologuées pour cet appareil peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
option 2a
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Branchez l’alimentation de gaz
Vérification de la pression d’alimentation
La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de
type femelle, 3/8” NPT. La position de cette connexion
est à la gauche de la soupape.
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 17 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
X
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une fuite
de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées
au tableau de la page 17 de ce guide. La vérification
de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé
et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les
Consignes d’allumage à la page 11 pour tous les
détails de la procédure.
Tuyau
d’admission
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification est égale ou inférieure à
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
26
Connexion de
vérification
de la pression
d’admission
Connexion de
vérification de
la pression
d’alimentation
Déserrez les vis pour
vérification
(resserrez-les après)
Connexions de vérification de pression
Soupape
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les bûches de céramique
Déballez les bûches de céramique avec précautions car elles
sont fabriquées d’un matériau fragile. Installez les bûches
selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position
appropriée des bûches est essentielle au bon rendement
de l’appareil.
1. Centrez la bûche arrière entre les parois des côtés et
assurez-vous qu’elle soit placée contre la languette
avant du support de bûches.
Placez-la sur la cheville droite de la bûche arrière. Posez
l’autre bout dans l’encoche de la bûche avant-droite.
5. Identifiez la bûche de croisement du milieu. Elle n’a
pas de trou en dessous. Placez son bout étroit sur la
surface plate de la bûche arrière au bout de la bûche
de croisement droite. Placez son bout plus gros sur la
bûche avant.
Bûche
arrière
contre la
languette de métal
2. Placez la bûche avant-gauche sur le brûleur; le bord
avant de la bûche reposera légèrement sur le bord
de la boîte de foyer.
3. Placez la bûche avant-droite sur le brûleur avec son
bout gauche abouté à la bûche avant-gauche et son
bord avant reposant légèrement sur le bord de la
boîte de foyer.
Centrez les bûches avant
dans la boîte de foyer.
6. Identifiez la bûche de croisement gauche; elle a un
trou sous son bout étroit. Placez son bout étroit sur
la cheville de la bûche arrière.
Posez son gros bout dans
l’encoche sur la bûche avantgauche à un angle approximatif de 30 degrés de l’axe central du foyer afin de permettre
le passage des flammes
devant la bûche arrière.
7. Installez le couvercle d’orifices à l’aide de deux vis
tirées de la boîte de foyer.
Les 2 bûches avant reposent légèrement sur le bord de la boîte de foyer
4. Identifiez la bûche de croisement
droite; elle est perforée en dessous et
est la bûche la plus courte.
Couvercle d’orifices installé
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Pour réinstaller la fenêtre, placez-la contre
l’ouverture de la boîte de foyer. Assurez-vous que
la partie la plus large du cadre de la fenêtre est
en bas. Le haut de la fenêtre est marqué “TOP”.
5. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans sur ses supports au bas;
• Assurez-vous que les boulons soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
Bas de
la fenêtre
(plus large)
! AVERTISSEMENT
de tour
2. Tout en la tenant, poussez le bas de la fenêtre
contre le foyer et tournez d’un quart de tour les
deux boulons à ressort du bas.
3. Poussez le haut de la fenêtre sur la boîte de foyer
et tournez d’un quart de tour les deux boulons à
ressort du haut.
4. Ensuite, tirez et relâchez le haut et le bas de la
fenêtre afin de vous assurez que les ressorts
fonctionnent bien.
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
28
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Branchez le récepteur de télécommande
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ne placez pas les piles dans le récepteur de la
télécommande jusqu’à ce que les fils aient été
branchés à la soupape. Un court-circuit pourrait
se produire et détruire les composantes
électriques.
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
1. Branchez le harnais de connexion au récepteur
de la télécommande en poussant la connexion du
fil à la carte de circuit du récepteur. La fiche ne se
branche que d’un côté; assurez-vous que les fils
sont orientés vers le haut et que la fente de la carte
est alignée avec la languette de la fiche du harnais
de connexion.
2. Branchez les fils tel qu’indiqué. Prenez note que les
fiches en “L” sont de tailles différentes; la plus petite
se branche à la borne du bas et la plus grande à
celle du haut sur la face supérieure gauche de la
soupape. Les deux autres fiches se branchent aux
bornes situées directement à gauche du bouton de
contrôle des flammes sur la soupape.
Push-on
Connector
3. Enlevez le couvercle du récepteur.
4. Insérez quatre piles alcalines
de 1.5 V. Replacez le
couvercle.
5. Placez le récepteur sur la
base du foyer, à côté de la
Récepteur
soupape.
6. Insérez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
Les directives d’opération de la télécommande
se trouvent aux pages 8–9 de ce guide et sont
également fournies avec le kit.
Fiche de connexion
Récepteur
Soupape GV34
Vérifiez l’allumage
La veilleuse du brûleur et l’électrode sont situés à
l’embout gauche du brûleur.
Enfoncez le bouton d’allumage et tournez-le dans le
sens anti-horaire jusqu’à la position PILOT en passant
par IGN. Une étincelle devrait se produire entre
l’électrode et l’écran de la veilleuse.
Étincelle
Veilleuse
Bonton du
thermostat
Bouton
d’allumage
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–9.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un
certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa
fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal
pour la majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
et autre considérations, l’aspect des flammes peut être
amélioré en changeant le réglage de l’aération. La
nécessité de changer l’aération devrait être déterminée
seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec
le lit d’alimentation et la fenêtre installés et évalué les
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et fera rougir
davantages les effets de céramique.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des
effets de céramique.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Gaz naturel
Gaz propane
Fermé
Écran de retour
de flammes
(gaz propane)
Ouvert
Obturateur et
couvercle
(gaz naturel)
Obturateur
(gaz propane)
Fermé Ouvert
Fermé
Ouvert
Installez le support mural de manette
La télécommande inclut un support
mural pour la manette. L’installation
du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le
support, décidez de l’endroit où il
devra être situé et installez-le avec
la quincaillerie fournie avec le kit.
Consultez le schéma ci-dessous
pour connaître les installations
possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une
plaque d’interrupteur déjà installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que
la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également,
il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci
affecterait son détecteur de température.
30
Installation
Installez la devanture et le pare-étincelles
La Devanture contemporaine 772 est conçue pour
çetre installé sur le foyer Valor Legend G3 739-72 avec
une bordure extérieure (fournie séparément).
La Devanture contemporaine s’installe à l’intérieur de
la bordure extérieure et se fixe à l’aide des supports de
montage fournis avec les foyers 739-72.
La Devanture contemporaine est compatible avec
toutes les bordures extérieures de métal ou de fonte
offertes pour ce foyer.
La Devanture contemporaine inclut un écran pareétincelles. Ce pare-étincelles est conçu particulièrement pour prévenir tout contact avec la vitre du foyer
qui devient très chaude lorsque le foyer est allumé et
qui demeure chaude pour une période de temps après
que le foyer soit éteint.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
2. Accrochez le panneau du bas de devanture
à la partie du haut sous le pare-étincelles.
739-72
3. Accorchez la devanture assemblée aux supports
de montage à l’intérieur de la bordure.
Bordure
Devanture contemporaine
Concept (bordure vendue séparément)
Installation
1. Installez au foyer la bordure extérieure choisie selon
les directives fournies avec la bordure.
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
$UWLFOHVG¶pYDFXDWLRQKRPRORJXpVSRXUOHVIR\HUV9DORUHW
'85$9(17
6(/.,5.
,&&(;&(/
',5(&7
6(&85(
9(17
5/+
,1'8675,(6
$0(5,9(17
0,/(6
,1'8675,(6
%'0
&RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW
&RD[LDOVWDQGDUG
'9$9&
'797
7097
²
+6'9
'+
²
&RD[LDOJUDQGVYHQWV
'9$9&+
²
²
69&*9
²
²
²
&RD[LDODOORQJp
'9$9&(
²
²
²
²
²
²
+&/
%
3'9&9
+6&8
+6&8
+&/
%
'HVFULSWLRQGHVSURGXLWV
6ROLQV
&RQGXLWV
VRXSOHV
G¶DOXPLQLXP
&DSXFKRQVGHVRUWLH
$GDSWDWHXUVG¶pYHQW
&RXSOHXUV
+RUL]RQWDO
9HUWLFDO
9HUWLFDO
'9&
/3
²
²
²
+6&)
&ROLQpDLUH
+&/
+&/
+6&)
+&/
+&/
&/7
+:6
5'
²
²
²
²
²
²
:6.
²
$GDSWHXUXQLYHUVHO´
FRXSOHXUVRXSOH
²
70&)$$
²
²
²
²
5DFFRUGFROLQpDLUH
VRXSOH
'9$$')
²
²
²
²
²
²
5DFFRUG
FROLQpDLUHjFRD[LDO
'9$*.
²
70&7$
²
²
'&$7
²
127(/HVFRQGXLWVjpSDLVVHXUVKRPRORJXpVVHORQ&$18/&6SHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXU
O¶pYDFXDWLRQG¶DSSDUHLOVjJD]WHOTXHOHFRQGXLWIDEULTXpSDU=)OH[)OH[PDVWHUHWDXWUHV
'LDPqWUH´RX´
²
²
6pULH
$)/
²
²
²
6ROLQ
'9$)
'7$)
7))$
69)$
²
')
²
6ROLQ
'9$) '7$)
7))%
69%
²
')
²
6ROLQSODW
'9$))
²
7))
69)
²
²
)6.
6ROLQSRXUFKHPLQpH
GHPDoRQQHULH
²
²
7)0)
²
²
²
²
1RWHV 6XLYH]OHVGLUHFWLYHVG¶LQVWDOODWLRQIRXUQLHVDYHFOHVSURGXLWVGHFKDTXHIDEULFDQW
/HVFDSXFKRQVGHVRUWLHIDEULTXpVSDU5/+,QGXVWULHVRX$PHULFDQ0HWDO3URGXFWVIRQWSDUWLHGHODFROOHFWLRQ+RPHVW\OH&KLPQH\
HWSHXYHQWrWUHFRPPDQGpVGDQVOHV¿QLWLRQVVXLYDQWHVD DOXPLQLXPE SHLQWQRLUF FXLYUH
/D6RUWLHG¶pYDFXDWLRQPXUDOH6:.0SHXWrWUHLQVWDOOpHVXUOHIR\HU0VHXOHPHQWOD6:.SHXWrWUHLQVWDOOpHVXUOHIR\HU
32
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
Garantie
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera
l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de
déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz
en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a
aucune autre garantie expresse ou implicite.
33
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Code
Description
Pièces
No de pièce
Code
No de pièce
31
Panneau d’accès de la plaque du
brûleur
4001680
1
Plaque d’évent
4001133
2
Joint de plaque d’évent
4001662
3
Plaque d’accès au ventilateur
4001136
32
Joint module du brûleur—arrière
4000175
4
Couvercle d’orifices
4001820
33
Joint module du brûleur—droit
4000174
4006177
34
Joint module du brûleur—avant
4000173
5
Support de bûche
6
Support de montage du haut
4000136AZ
35
Joint module du brûleur—gauche
4000181
7
Support de montage des côtés (2)
4000135AZ
36
220K913
8
Fenêtre
4001378
Écrou de virole pour le conduit à
veilleuse
9
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
37
Conduit—soupape à la veilleuse
4001838
38
Attache d’interrupteur thermique
4001519
39
Support de montage de soupape
4000141
40a
Soupape GV34 complète (gaz naturel)
4004605X
40b
Soupape GV34 complète (gaz
propane)
4004606X
41
Système de télécommande
4000099
42
Manette de télécommande
4000327
43
Harnais de connexion
4000329
44
Support mural de manette
9000008
45
Récepteur de télécommande
4000328
46
Ensemble complet de bûches
4001696
47
Bûche arrière
4001697
48
Bûche avant-droite
4001700
49
Bûche avant-gauche
4001699
50
Bûche de croisement gauche
4001772
51
Bûche de croisement du milieu
4001698
52
Bûche de croisement droite
4001701
53
Devanture
54
Écran pare-étincelles
55
Couvercle amovible
10
11
Brûleur complet (gaz naturel)
4001375CS
Brûleur complet (gaz propane)
4001376CS
Brûleur (gaz naturel)
4001665
Brûleur (gaz propane)
4001666
Injecteur coude (gaz naturel)
4000738
Injecteur coude (gaz propane)
9730007
13
Couvercle d’obturateur (gaz naturel)
4002346
13a
Obturateur (gaz naturel)
4002345
14
Écran de retour de flammes (gaz
propane)
3000371
14a
Obturateur (gaz propane)
320B293
15
Déflecteur de brûleur
4001784
16
Supports de montage du brûleur (2)
4001678
17
Écran de la veilleuse
4000144
12
18
19
20
34
Description
Veilleuse complète (gaz naturel)
4007220S
Veilleuse complète (gaz propane)
4007221S
Support de veilleuse
720A542
Injecteur de la veilleuse (gaz
naturel)—No 35
4002511
Injecteur de la veilleuse (gaz
propane)—No 27
720A195
21
Virole à crochet pour injecteur de la
veilleuse
720A196
22
Écrou de virole pour le conduit à
veilleuse
420K385
23
Électrode
4001856
24
Écrou d’électrode
4001855
25
Thermocouple
4000061
26
Joint de veilleuse A
4000139
27
Support de montage de la veilleuse
4000138
28
Joint de veilleuse B
4000140
29
Plaque du brûleur
4001676
30
Conduit—soupape au brûleur (incl.
virole et écrous)
4000065
4004663AZ
4004666
4004614AZ
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
1
46
47
49
48
2
50
3
52
51
4
6
8
7
5
Gaz naturel
11
9
Gaz propane
15
gaz
naturel
13
10
gaz propane
14
17
13a
16
53
54
14a
18
19
23
24
12
20
21
22
26
27
28
25
29
30
31
35
37
36
32
38
42
55
34
33
39
44
43
45
40a, 40b
41
35
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 739-72ILN
739-72ILP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor

Manuels associés