Valor Legend 739IRN/P Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
LEGEND
Encastrables à gaz à évent direct
739JLN/P (bûches) et 739IRN/P (pierres)
Guide de l’installation et du consommateur
!
AVERTISSEMENT
UNE SURFACE VITRÉE CHAUDE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSEZ REFROIDIR LA SURFACE VITRÉE
AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS À UN ENFANT
DE TOUCHER LA SURFACE VITRÉE.
Une grille de protection conçue pour réduire les risques de brûlures sur la vitre
chaude de la fenêtre est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la
protection des enfants et autres individus à risques.
Veuillez lire ce guide entièrement AVANT
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte
d’installer et d’utiliser de cet appareil.
pas à la lettre les instructions dans le
présent manuel risque de déclencher
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec
un incendie ou une explosion entraînant
l’appareil.
des dommages matériels, des lésions
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice
corporelles ou la mort.
pour consultation ultérieure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
Ce guide contient les directives pour l’installation
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
de l’APPAREIL SEULEMENT. Une devanture
dans le voisinage de cet appareil ou de tout est REQUISE pour compléter l’installation. Une
autre appareil.
grille de protection est fournie avec la devanture
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
ou bordure. Consultez le guide fourni avec la
DE GAZ
devanture.
• Ne pas tentez d’allumer l’appareil.
Cet appareil peut être installé dans une maison
• Ne touchez aucun interrupteur électrique;
mobile déjà sur le marché et établie de façon
n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
permanente, là où la règlementation le permet.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
de gaz en utilisant le téléphone d’un
type de gaz indiqué sur la plaque signalévoisin; suivez à la lettre les instructions du tique. Cet appareil ne peut être converti pour
fournisseur de gaz.
l’utilisation avec un autre type de gaz, à
• Si personne ne répond, appelez le service
moins que la conversion ne soit faite à l’aide
des incendies.
d’un kit de conversion certifié.
L’installation et l’entretien doivent être effec- Cet appareil peut être installé dans une
tués par un installateur qualifié, un agent de
chambre à coucher ou un boudoir.
service ou un fournisseur de gaz.
This manual is available in English upon request.
4003901-02F
©2013, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
Table des matières
POUR LE CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande ............... 9
LOR
A
WA R R
NTY
M
GR A
O
PR
T
Information à l’intention du consommateur........ 5
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
OR
La sécurité et votre foyer ................................... 4
VA
Consignes de sécurité ....................................... 3
CO M F
Options ............................................................ 14
Consignes d’allumage ..................................... 15
Garantie ........................................................... 36
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un
plombier ou un technicien du gaz qualifiés.
Concept ........................................................... 17
Installation des pierres de céramique
(739IR)............................................................. 29
Dimensions ...................................................... 18
Réinstallation de la fenêtre .............................. 31
Cavité .............................................................. 18
Installation de la plaquette de sécurité ............ 31
Dégagements .................................................. 19
Synchronisation de la télécommande.............. 32
Évacuation ....................................................... 20
Vérification et réglage de l’aération ................. 32
Planification de l’installation............................. 21
Installation de la devanture et grille de
protection ......................................................... 33
Spécifications .................................................. 16
Préparation du foyer existant........................... 21
Préparation de l’appareil.................................. 22
Installation de l’alimentation de gaz................. 25
Installation des panneaux ................................ 26
Installation des bûches de céramique
(739JL) ............................................................ 27
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
Installation du support pour la manette ........... 33
Schéma des connexions ................................. 34
Accessoires d’évacuation homologués ........... 35
Garantie ........................................................... 36
Pièces .............................................................. 37
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression.
Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles
Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse
ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de
votre foyer et n’assume aucune responsabilité
pour dommage(s) découlant d’une installation
ou entretien fautifs.
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2013. Tous droits réservés.
2
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que
vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de
procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces
instructions d’installation pourrait résulter en un incendie
et l’annulation de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les
systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement
de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou
agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée
en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant.
AUCUNE SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
Si la grille est endommagée, elle DEVRA ÊTRE REMPLACÉE par la GRILLE CONÇUE PAR LE MANUFACTURIER pour cet appareil.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au
début de chaque saison froide.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des
meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux
inflammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur
ou à proximité de l’appareil.
Tout écran, grille de protection ou barrière ayant été
enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de
faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à
un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE
de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les
jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir
accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage
de vêtements, etc.
État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles utilisés pour les appareils à
gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur
combustion contiennent des produits chimiques que l’État
de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du
système reproductif. California Health & Safety Code Sec.
25249.6. [Traduction]
3
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les directives
d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Les bébés particulièrement n’ont pas
les réflexes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
•
•
4
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent
sur vous.
•
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, page 8.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 7.
Information à l’intention du consommateur
! AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de
la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LA GRILLE DE PROTECTION fournie
avec la devanture ou une BARRIÈRE afin de
réduire tout risque de brûlure.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
• DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne.
N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette.
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez une grille de protection ou une barrière
de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des flammes
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, les flammes
de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit
allumée manuellement. Voir le détail complet des
consignes d’allumage à la page 15 de ce guide.
Remettez toujours la fenêtre et la grille de protection en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une
seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si la grille est endommagée, elle doit être remplacée par
la grille conçue par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyage
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre
de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même
endroit. Il semble que cette situation soit associée à la
variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème
peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront
pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la
vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la
vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la
résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux,
préférablement de coton. La plupart des serviettes
de papier et autres matériaux synthétiques rayeront
la vitre de céramique et doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas
garantir les résultats obtenus avec ces produits.
» BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN
CREME de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX.
6
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Décrochez la
devanture munie de
la grille de protection.
2. Tournez d’un quart
de tour les quatre
boulons à ressort.
3. Tirez sur le bas
de la fenêtre et
décrochez-la de la
boîte de foyer en la
soulevant.
4. Placez la fenêtre en
lieu sûr afin d’éviter
¼ de tour
de l’endommager.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section.
Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et un
savon doux.
Époussettez la grille avec une brosse à poils doux.
Époussettez les bûches/pierres et murets de céramique
avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière
peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez-la contre
l’ouverture de la boîte
de foyer. Assurez-vous
que la partie la plus
large du cadre de la
fenêtre est en bas.
2. Tout en la tenant,
poussez le bas de la
fenêtre contre le foyer
Bas de
et tournez d’un quart de Bottom
la fenêtre
of window
(plusframe)
large)
tour les deux boulons à (wider
ressort du bas.
3. Poussez le haut de la fenêtre sur la boîte de foyer et
tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort
du haut.
4. Ensuite, tirez et relâchez le haut et le bas de la fenêtre
afin de vous assurez que les ressorts fonctionnent bien.
IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire
du foyer, assurez-vous que les boulons soient bien
accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre..
Information à l’intention du consommateur
5. Appuyez légèrement avec vos mains sur le pourtour
de la fenêtre afin de la sceller.
6. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de
la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre
et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
7. Réinstallez la devanture ou bordure avec la grille
de protection.
! AVERTISSEMENT
Vérifications
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur
devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil
ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme
de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du
thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal
variera d’appareil en appareil selon le type d’installation
et les conditions climatiques.
Flamme de
la veilleuse
Bûches
Thermocouple
probe must b
in flame
La flamme de
la veilleuse doit
couvrir la sonde
du thermocouple
Apparence correcte des flammes
Flamme de veilleuse se situe :
entre bûches gauches avant et dessus
Pierres
Avec le temps une décoloration noire apparaît sur le
devant des six pierres originales. Faites fonctionner
le foyer à bas ou moyen régime de 30 à 45 minutes
pour la faire disparaître. Cette situation est inévitable
et se produira à nouveau.
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée
par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des
buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Remplacement des piles
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que la grille de protection soit réinstallée sur le
foyer après l’entretien.
Pierres
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
à gauche de la
1ère pierre
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Signal d’affaiblissement des piles : voir la page 13.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page
suivante.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le
récepteur de la télécommande et une pile alcaline de 9 V
pour la manette. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si
elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la
saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient,
les boutons de contrôle de la soupape peuvent être
opérés manuellement ou le foyer peut être éteint à l’aide
de l’interrupteur marche-arrêt.
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la
façon suivante :
1. Le récepteur est situé à gauche de la soupape et
retenu à la boîte de foyer par une pièce de Velcro.
Tirez le récepteur hors de position.
2. Enlevez son couvercle.
3. Remplacez les piles avec 4 piles alcalines AA.
4. Replacez le couvercle.
5. Replacez le récepteur sous le brûleur sur sa pièce
de Velcro.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Support mural pour manette
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour la
manette plus loin dans ce guide.
Plaque de directives et d’identification
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes
avant d’utiliser votre foyer.
Manette et Interrupteur mural : Appuyez et tenez
le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou
l’interrupteur mural).
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous
entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez
un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape
a reçu le signal de la télécommande.
La plaque de directives d’allumage, d’opération et
d’identification du foyer est située sous le brûleur. Repérez la plaque et sortez-la pour la lire. Elle contient
de l’information importante sur les deux côtés.
Entretien
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel,
communiquez avec votre marchand en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le
numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur
la plaque signalétique située sous le brûleur. Les pièces
de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide.
Mentionnez toujours le numéro et la description de la
pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Mécanismes de contrôle de votre foyer
Votre foyer peut être contrôlé de trois façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur mural (facultatif);
3. Interrupteur manuel marche-arrêt.
L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position I
pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé
pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir ci-dessous.
La télécommande thermostatique peut être programmée
pour fonctionner automatiquement—voir pages 9–13.
L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou
diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrupteur
mural de contrôle 1265WSK.
NOTE : La télécommande programmée et en mode
AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
Manette de
télécommande
8
Interrupteur
mural
(facultatif)
Manette de
télécommande
Interrupteur mural
(facultatif)
Interrupteur manuel marche-arrêt : Appuyez sur O.
MARCHE
ARRÊT
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
Comment vous assurer que votre foyer de
s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par
inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et
refroidi avant de procéder.
• Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera
pas—voir images ci-dessus.
• Vous pouvez également enlevez les piles du récepteur
de même que la pile de la manette de télécommande.
MARCHE
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
ARRÊT
La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines
conditions. Consultez la page 13 de la section Fonctionnement de la télécommande pour une description
de cette caractéristique.
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la section Synchronisation de
la télécommande à la page 32 de ce guide.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez
note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la
température et de la fonction automatique ne peut être
faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée
clignote. Une fois la programmation achevée, il faut
quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Signal de
réception
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Période
programmée
courante
(Timer)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Écran
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la flamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
ALLUMER L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les
flammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre
.
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
•
Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et
(grande flamme)
jusqu’à ce qu’un bip confirme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confirme que
l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse
confirmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur
principal, la manette passe
automatiquement au mode de
commande manuelle (MAN).
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Set (défilement
des modes et
réglages)
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
Manette
ÉTEINDRE L’APPAREIL
•
Appuyez le bouton OFF.
Si vous éteignez la veilleuse,
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(petite
flamme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
•
En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande flamme) pour augmenter
la hauteur des flammes.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
(petite flamme) pour
réduire la hauteur des flammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
• Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons
(grande
flamme) ou (petite flamme).
Réglage rapide—hauteur des flammes
• Double-cliquez sur le bouton
(petite flamme) pour réduire les
flammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affiché.
NOTEZ : Les flammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
x2
se régler à leur niveau le plus bas.
MODES DE FONCTIONNEMENT
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement défileront dans
l’ordre suivant :
TEMP
MAN
→
TEMP →
→
TIMER
→ et retour à
MAN
.
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton
(grande
flamme) soit sur le bouton
(petite flamme).
•
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des flammes.
•
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
•
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
•
TIMER - Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spécifiques. Consultez le mode
programmation.
MAN
• Double-cliquez sur le bouton
(grande flamme) pour augmenter
les flammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera affiché.
x2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite flamme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
affichées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affichage de l’heure clignote soit
après :
» l’installation de la pile, soit
» en appuyant simultanément sur
les boutons
(grande flamme)
et
(petite flamme).
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’affichage retourne au mode MAN.
10
TEMP
TEMP
NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les
30 secondes.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
TEMP
(soleil), 23ºC / 74ºF
TEMP
(lune), “--” (OFF)
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
T E M P (lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
TEMP (soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de jour.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de jour.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : P1 , P1 , P2
et P2 .
• Le symbole
indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la fin de la période (OFF).
• Si P1
= P1
ou P2
= P2 , la
programmation est déactivée.
• Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2
à 11 h 50 am et P1
à 12 h am.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER P1 (lune) alors que
l’heure clignote.
•
Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
•
Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
Réglage par défaut :
Programme 1 : P1
Programme 2 : P2
6 h 00 am
11 h 50 pm
P1
P2
8 h 00 am
11 h 50 pm
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P2
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que P1
(soleil)
s’affiche et que l’heure clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2
(soleil) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez P1
et P1 aux heures
désirées et programmez P2
et P2 à la même
heure que P1 .
12
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
9 h—
P1 ☽
Heure
d’arrêt
☼
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
17 h—
P2
Heure de
départ
21 h—
P2 ☽
Heure
d’arrêt
☼
☽
5˚C
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
• Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une
durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se
met en position veilleuse.
• Aucun changement dans la hauteur des flammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des
flammes pour une période de 6 heures, l’appareil
éteint les flammes et se met en position veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
flammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
• Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du
récepteur sont faibles.
• Aucun changement de la veilleuse. Lorsque
l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une
période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant
la veilleuse.
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
6 h—
P1
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
REMPLACEMENT DES PILES
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette : Le symbole
sur l’écran indiquera
lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez
la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque
le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les
piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du
récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la
soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le
courant est interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur
pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Options
Accessoires requis*
Évacuation
Consultez la liste des accessoires d’évacuation à la
section Accessoires d’évacuation homologués.
Devanture (une au choix)
741—Devanture contemporaine avec Grille de
protection 4003360
742—Devanture traditionnelle en fonte avec Grille
de protection 4003293
743—Porte double FenderFire
744—Porte simple FenderFire
745—Devanture Clearview avec Grille de protection
4003313
765—Devanture contemporaine avec Grille de
protection 4003426
Accessoires facultatifs*
Bordure et base chantournée
Consultez votre marchand pour le choix de bordures
et base chantournées offertes.
14
Autres Accessoires
755CFK—Ventilateur de circulation d’air
1265WSK—Interrupteur mural
759EBL—Panneaux émaillés
754RSK—Ensemble de pierres (pour 739JL)
760CBL—Panneaux à cannelures noirs (pour 739JL)
771RGK—Ensemble de pierres et billes de verre
(pour 739IR seulement)
Kit de conversion de gaz
739PGK—Conversion au gaz propane
739NGK—Conversion au gaz naturel
Barrière de sécurité pour enfants
Les barrières de sécurité telles que les VersaGates
de Cardinal sont offertes chez les marchands d’accessoires de sécurité pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO
1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies.
&1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 2A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
$WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
$SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH
SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
Schéma 3
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH
&RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
$SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
$SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
15
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
*Installations à hautes altitudes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88a-2012 / CSA 2.33a-2012 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis,
et selon le CGA 2.17-91 High Altitudes Standard au
Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les
installations à évacuation directe.
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/hre)
Apport minimal (Btu/hre)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
Vis de taux d’apport minimum
16
NG
LPG
naturel
propane
0-4 500 pieds*
26 000
24 000
6 500
13 000
3,6”
9,5”
5”
11”
10”
14”
82-750
92-260
n 35
n 27
no 125
no 125
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Les foyers 739JLN et 739IRN doivent être utilisés avec
le gaz naturel.
Les foyers 739JLP et 739IRP doivent être utilisés avec
le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-contre.
La connexion d’alimentation
est de 3/8” NPT femelle et
est située sur le côté gauche
de la soupape. L’entrée pour
la conduite de gaz se trouve
à gauche de la boîte
X
X
de foyer.
Conversion de gaz
Le Legend 739 est offert pour utilisation avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un
type de gaz à l’autre à l’aide du kit de conversion
739PCK/NCK. Consultez les directives fournies avec
le kit pour plus d’information.
Electricité
o
o
Le 739 chauffe sans électricité. Cependant, le
courant électrique est requis pour faire fonctionner le
ventilateur de circulation d’air lorsqu’il est utilisé.
Concept
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée
à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles,
non-modifié et en état de fonctionnement.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST
PAS HOMOLOGUÉ pour installation avec une caisse à dégagement zéro.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction,
des craquelures ou autre dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE!
La dalle de protection ou le plancher
devant le foyer deviennent très chauds
lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez
pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un
plancher de bois situé directement
devant le foyer (lorsque permis) peut se
contracter par la chaleur du foyer.
Bordure
(optionnelle, vendue
séparément)
Capuchon de sortie
Solin
2 conduits souples
homologués de 3
po de diamètre,
pleine longueur
Foyer et cheminée à
combustibles solides
existant, non-modifié
Devanture avec
grille de protection
(requise, vendue
séparément)
Base de fonte
(optionnelle, vendue
séparément)
Foyer 739JL or IR
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
28-5/8” (727 mm)
19-1/2” (495 mm)
12” (305 mm)
ou 12-5/8” (321 mm)
selon la bordure choisie
Bordure optionnelle
vendue séparément
9-3/8” (238 mm)
ou 10” (254 mm)
selon la bordure
choisie
20”
(508 mm)
Entrée de gaz
Connexion du gaz
Entrée électrique
Cavité
Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les
dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation.
Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section
Dégagements pour connaître les dégagements permis.
Largeur minimum d’ouverture pour le foyer : 28” (711 mm)
X
18
Y
X = 12” (305 mm) ou 12-5/8” (321 mm)—selon la bordure choisie
Y = 20” (508 mm)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Dégagements du manteau ou tablette
combustible
A
Projection A
du manteau
1”
(25 mm)
4”
(101 mm)
8”
(203 mm)
14”
(355 mm)
Hauteur B*
du manteau
28”
(711 mm)
32”
(813 mm)
35”
(889 mm)
38”
(965 mm)
*Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sur laquelle
se situe le foyer.
Matériaux de finition
Ne placez
aucun meuble
ou objet à
B
moins de 36”
(914 mm) de la
façade du foyer
Matériaux combustibles : Matériaux tels que le bois,
pâte de papier, fibres végétales, plastiques ou tout
autre matériau pouvant s’enflammer et brûler, ignifuge
ou non, plâtré ou non.
Matériaux incombustibles : Matériaux tels que l’acier,
brique de fer, tuile, béton ou matériaux portant le
symbole UL avec l’indice de feu (0).
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE! Nous vous suggérons fortement
d’utilisez un pare-étincelles devant la fenêtre du
foyer là où il y a des enfants.
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer deviennent
très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez
pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la
saison de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque permis) peut se
contracter par la chaleur du foyer.
Dégagement d’un mur de côté
mur de côté
Dégagement minimum entre un mur de côté
combustible et l’appareil : 9” (229 mm).
9” (229 mm)
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Système d’évacuation typique
Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués
à la page 35 de ce guide.
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil
à évent direct est conçu pour fonctionner avec une sortie
d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation.
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie
d’évacuation requise.
Capuchon
de sortie
Solin
Table d’évacuation
Hauteur verticale maximum
40 pi (12,2 m) (à partir du bas du capuchon de sortie)
Hauteur verticale minimum
10 pi (3 m) (à partir du bas du capuchon de sortie)
Parcours horizontal maximum
4 pi (1,22 m) (à partir du centre du conduit)
Angle maximum de décalage
45˚ (courbe permettant d’éviter les obstacles)
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords
entre eux. Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez
des raccords homologués et scellez les joints à l’aide de scellant
adhésif RTV haute température.
Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est permis afin
de contourner une saillie de béton. Évitez de plier un conduit
souple au-delà d’un rayon de 45 degrés.
Conduits
de 3”
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
20
2 conduits
souples de
3”—voir
la Table
d’évacuation
pour
longueur
permise
Planification de l’installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Installateur—VEUILLEZ LIRE CECI
1. DEMANDEZ AU CONSOMMATEUR quels seront
les accessoires utilisés avec le foyer (bordure,
devanture, etc.);
2. Déballez l’appareil et enlevez la fenêtre.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation.
4. Nettoyez l’âtre, la cheminée, le bac à cendres, et la
trappe à ramoner.
5. Installez les conduits souples.
6. Fixez la plaque de conversion au foyer existant.
7. Installez et vérifiez le ventilateur de circulation d’air
si utilisé.
8. Placez l’appareil dans la cavité.
9. Raccordez les conduits à l’appareil.
10. Branchez le gaz et vérifiez l’alimentation.
11. Installez les panneaux et pierres de céramique.
12. Réinstallez la fenêtre.
13. Installez la plaquette de sécurité sur la fenêtre.
14. Installez l’alimentation électrique si le ventilateur
est utilisé.
15. Placez des piles dans le récepteur et dans la
manette.
16. Synchronisez le récepteur de la télécommande à la
manette.
17. Vérifiez l’opération et l’aération d’air au brûleur.
18. Installez le support mural pour la télécommande.
19. Montrez au consommateur comment utiliser et
entretenir l’appareil.
20. Installez la bordure, la devanture et la grille de
protection.
21. Installez la base de feu en fonte si utilisée.
Préparation du foyer existant
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
le 739 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les
altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du
foyer existant ne sont pas permises. Généralement,
les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres
ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter
l’installation du 739. La coupe de tout morceau de tôle
du foyer existant pour permettre l’installation du 739 est
interdite. En cas de doute, vérifiez avec les autorités
locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au
nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres
et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 739
et les conduits souples. Les résidus de créosote et
de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe
à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables
ou tacher les surfaces environnantes une fois le 739
installé. Consultez un ramoneur pour connaître le
meilleur moyen d’effectuer le nettoyage.
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils
doivent être fixés de façon permanente en position
ouverte.
Bordures de retenue des cendres
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière
cette bordure pour installer l’appareil 739 (certaines
bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire).
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Préparation du foyer existant
Parcours de la conduite de gaz
Manteaux de cheminée combustibles
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué
n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un
trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés
ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de
la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un
produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de
la position d’entrée de gaz à la section Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements
requis pour le foyer original à combustibles solides
dans lequel le 739 est installé.
Fixation de la plaque de conversion
Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été
converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre
moyen mécanique et remisez les pièces non-utilisées
derrière le foyer pour utilisation future.
Portes de verre et pare-étincelles existants
Les portes de verre doivent être enlevées
complètement avant d’installer le 739.
Préparation de l’appareil
Déballage de l’appareil
Attention aux bords coupants! Portez des gants!
1. Déballez l’appareil.
2. Déballez les articles en vrac disposés autour du
foyer et comparez avec la liste du contenu fournie
avec la documentation.
3. Enlevez la fenêtre et placez-la en lieu sûr afin
d’éviter les dommages—voir page suivante.
4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires pour l’installation, incluant :
- panneaux et pierres de céramique;
- bordure, devanture, base chantournée;
- accessoires d’évacuation;
- si utilsé, ventilateur de circulation d’air
et articles nécessaires au raccordement
électrique.
22
Préparation de l’appareil
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Enlèvement de la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par quatre boulons à
ressort, deux au haut et deux au bas.
1. Pour enlever la fenêtre, tournez d’un quart de tour
les quatre boulons à ressort.
2. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la
boîte de foyer en la soulevant.
3. Placez la fenêtre en lieu sûr afin d’éviter de
l’endommager.
¼ de tour
Installation du ventilateur de circulation d’air
Si le ventilateur de circulation d’air 755CFK doit être
installé, nous vous suggérons de le faire maintenant.
La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière de la
boîte de foyer. Si le ventilateur est installé à une date
ultérieure à celle de l’installation du foyer, le module du
brûleur devra être enlevé. C’est pourquoi nous vous
conseillons de faire l’installation avant d’insérer la boîte
de foyer dans la cavité du foyer.
Consultez le guide fourni avec le kit 755CFK pour
connaître la procédure d’installation.
cavité du
ventilateur
entrée
électrique
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Préparation de l’appareil
Installation du système d’évacuation
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine
longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention
de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer
les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une
bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au
foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard.
Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des
gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin
d’éviter la confusion plus tard.
2. a) Grande cavité
Glissez l’appareil dans la cavité du foyer.
b) Petite cavité
Dévissez les deux vis retenant la plaque d’évant au devant de la
boîte de foyer.
Enlevez la plaque d’évent de la boîte en la glissant vers l’arrière.
3. Appliquez du scellant adhésif RTV haute température aux buses
de la plaque d’évent et fixez les conduits souples à la plaque
d’évent en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz
est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque
conduit à l’aide de quatre vis autotaraudeuses.
Si la plaque d’évent a été enlevée de la boîte de foyer pour le
raccord des conduits, insérez la boîte de foyer tout en glissant
la plaque d’évent dans ses rainures sur le dessus de la boîte.
Assurez-vous que la languette sur la boîte de foyer entre dans la
fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant
de la boîte de foyer
à l’aide des deux vis
enlevées plus tôt.
4. Du toit, tirez les
conduits et fixez le
solin.
5. Fixez le capuchon
Languette de la
de sortie en vous
plaque d’évent
assurant que le
conduit d’évacuation
des gaz est bien
raccordée à la buse
correspondante de la
sortie. Fixez à l’aide
de huit vis fournies.
6. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit
d’étanchéité tel que requis.
5
6
4
1
option 2b
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément aux
schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces
homologuées pour cet appareil peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
24
option 2a
3
Installation de l’alimentation de gaz
La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de
type femelle, 3/8” NPT. La position de cette connexion
est à la gauche de la soupape.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 16 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
X
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une fuite de
gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées
au tableau de la page 16 de ce guide. La vérification
de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé
et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les
Consignes d’allumage à la page 15 pour tous les
détails de la procédure.
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification est égale ou inférieure à
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Connexion vérification
pression d’admission
Connexion vérification
pression d’alimentation
Vérification de la pression
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation des panneaux
Les directives suivantes s’appliquent à l’installation de
tous les revêtements.
1. Au haut de l’intérieur de la boîte de foyer, de
chaque côté, dévissez la vis des supports
d’ancrage des panneaux de céramique juste assez
pour permettre la rotation du support.
4. Pivotez le support d’ancrage du panneau vers
l’arrière et glissez le panneau droit contre la
paroi de la boîte de foyer. Le panneau devrait
être parallèle au bord de la plaque du brûleur.
Pivotez le support d’ancrage vers le bas pour
retenir le panneau.
2. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de
la boîte de foyer, sur la languette du bas.
5. Resserrez les vis des supports d’ancrage des
panneaux.
3. Pivotez le support d’ancrage du panneau vers
l’arrière et glissez le panneau gauche contre la
paroi de la boîte de foyer. Le panneau devrait
être parallèle au bord de la plaque du brûleur.
Pivotez le support d’ancrage vers le bas pour
retenir le panneau.
Panneaux des
côtés devraient
être parallèles
à la plaque du
brûleur
Bord de la
plaque du
brûleur
Pivotez le support vers le
haut et insérez le panneau
26
Position du panneau en
relation avec la plaque
du brûleur
6. Installez le couvercle d’orifices à l’aide de deux vis
tirées de la boîte de foyer.
Installation des bûches de céramique (739JL)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Déballez les bûches de céramique avec précautions car elles sont fabriquées d’un matériau fragile. Installez les bûches selon les
directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil.
1. Placez la bûche arrière sur le support de métal, la
centrant latéralement dans la boîte de foyer. Tirez-la
vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en dessous de
la bûche repose contre le bord avant du support de
métal.
3. Placez la bûche avant gauche sur le brûleur.
Glissez-la vers la gauche contre la bûche du
dessus. Le bout étroit de la bûche avant devrait
reposer dans l’échancrure de la bûche arrière.
Veilleuse
4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et glissez-la vers la gauche contre la bûche avant gauche.
2. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville
de la bûche arrière. Le bas de la bûche se trouve
à gauche de l’écran de veilleuse le surplombant
légèrement.
Veilleuse
5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que
les parties plates du dessous de la bûche autour
des chevilles repose bien contre la bûche arrière.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation des bûches de céramique (739JL)
6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville
de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la
bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière.
Encoche dans la bûche
arrière
Cheville dans la
bûche avant droite
7. Versez des morceaux de charbons de céramique
de chaque côté des bûches pour couvrir la paroi
de métal de fond de la boîte de foyer. NE METTEZ
PAS de charbons près de la veilleuse.
28
Installation des pierres de céramique (739IR)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Déballez les éléments du lit d’alimentation de céramique avec précautions car ils sont fabriqués d’un matériau
fragile. Installez les différents éléments selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée
des pierres et morceaux de bois (si utilisés) est essentielle au bon rendement de l’appareil.
1. Installez le support de la plateforme dans la
boîte de foyer en l’insérant entre le brûleur et le
bord avant du foyer tout en évitant d’égratigner
les panneaux de céramique.
Ha
ut
Ba
s
2. Placez la base de céramique sur le support
derrière le brûleur. Le bas de la base doit
reposer contre le rebord du support.
3. Installez la plateforme de céramique dans la
boîte de foyer en pivotant d’abord l’avant afin
de l’insérer derrière le support de plateforme.
Pivotez ensuite l’arrière de la plateforme contre
le panneau de céramique arrière en faisant
attention de ne pas
égratigner le panneau.
Attention : La
plateforme est fragile.
NE LA FORCEZ PAS en
place afin d’éviter de
l’endommager.
2
1
Lit d’alimentation
installé
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation des pierres de céramique (739IR)
4. Chaque pierre de céramique est identifiée
en dessous par un numéro et une saillie
triangulaire servant à la maintenir en place.
Installez les six pierres de gauche à droite en
commençant par la pierre numéro 1.
Avec le temps une décoloration noire apparaît
sur le devant des six pierres originales. Faites
fonctionner le foyer à bas ou moyen régime
de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître.
Cette situation est inévitable et se produira à
nouveau.
5. Placez la paroi de verre dans la cavité formée
par la plateforme de céramique et son support.
6. Placez le morceau de bois
gauche sur les pierres 2 et 3;
placez son bout avant sur la
paroi de verre près du bord du
foyer tel qu’indiqué. Assurezvous qu’il y ait un espace entre la pierre 1 et
le morceau de bois afin de faire circuler la
flamme.
7. Placez le morceau de bois sur
les pierres 4 et 5; placez son
bout avant sur la paroi de verre
à approximativement 1 cm du
bord du foyer tel qu’indiqué.
Assurez-vous qu’il y ait un espace entre la
pierre 6 et le morceau de bois afin de faire
circuler la flamme.
30
Identification
de la pierre
Trou de forme
triangulaire
dans la base
Toutes les
pierres installées
Réinstallation de la fenêtre
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
1. Pour réinstaller la fenêtre, placez-la contre
l’ouverture de la boîte de foyer. Assurez-vous que
la partie la plus large du cadre de la fenêtre est
en bas.
2. Tout en la tenant, poussez le bas de la fenêtre
contre le foyer et tournez d’un quart de tour les
deux boulons à ressort du bas.
3. Poussez le haut de la fenêtre sur la boîte de foyer
et tournez d’un quart de tour les deux boulons à
ressort du haut.
IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire
du foyer, assurez-vous que les boulons soient bien
accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre..
4. Ensuite, tirez et relâchez le haut et le bas de la
fenêtre afin de vous assurez que les ressorts
fonctionnent bien.
5. Appuyez légèrement avec vos mains sur le pourtour
de la fenêtre afin de la sceller.
Bas
de
Bottom
of fenêtre
window
la
(widerlarge)
frame)
(plus
¼ de tour
Installation de la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Synchronisation de la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la
manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à
gauche de la soupape.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un
court et un long bips se fassent entendre. Relâchez
le bouton.
3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme (
) sur la manette
jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips
confirmant la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation
n’est pas affectée par le changement des piles.
Vérification et réglage de l’aération
Vérification de l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 9–13.
Réglage de l’aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un
certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa
fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal
pour la majorité des installations.
NG
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage de
l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil
avec les bûches et panneaux de céramique et avec la
fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et fera rougir
davantages les effets de céramique.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des
effets de céramique.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
LPG
Fermé
Écran de retour
de flammes
(LPG)
Ouvert
Obturateur et
couvercle (NG)
Obturateur (LPG)
Fermé
Ouvert
32
Fermé
Ouvert
Installation de la devanture et grille de protection
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installez au foyer la devanture et la bordure choisies
par le consommateur. Installez également la grille de
protection fournie avec la devanture.
Montrez au consommateur comment enlever la
devanture et comment accéder aux commandes du
foyer.
Suivez les directives fournies avec la devanture
et laissez ces directives au consommateur pour
consultation ultérieure.
Installation du support pour la manette
La télécommande inclut un support
mural pour la manette. L’installation
du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le
support, décidez de l’endroit où il
devra être situé et installez-le avec
la quincaillerie fournie avec le kit.
Consultez le schéma ci-dessous
pour connaître les installations
possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une
plaque d’interrupteur déjà installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que
la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également,
il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci
affecterait son détecteur de température.
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Interrupteur marche-arrêt
Terminal
rouge
Arrêt
Marche
Interrupteur mural
facultatif
1265WSK
Câble de 8 fils
Câble de l’électrode
Connecteur
Antenne
Jaune
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
4 piles AA
Compartiment à piles
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions GV60
34
Rouge
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 700, 739, 780, 785 et RF24DV
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
46DVA-VC
4DT-VC
TM-4VT
—
HSDV4658-1313
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
—
—
—
3PDVCV
Vertical
Capuchons de sortie
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Conduits
souples
d’aluminium
Solins
Notes :
HS-C33U-99
4DVC
4DH-1313
MILES
INDUSTRIES
SELKIRK
Coaxial standard
Description des produits
AMERIVENT
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
—
HCL-99-33
HCL-913-33
HS-C33F-1313
HCL-1313-33
559CLT
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
556CLA
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
Diamètre de 3”
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour
l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriquée par Z-Flex, Flexmasters ou autres.
Série 2280
3” ACFL
—
—
—
3AFL-35
—
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
1) Suivez les instructions fournies avec les produits de chaque fabricant.
2) Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et
peuvent être commandés dans les finitions suivantes: a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
35
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées
aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original
de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux
conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous
familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement
les directives.
1. Garantie prolongée
VA
Garantie
CO M F
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera
l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de
déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz
en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a
aucune autre garantie expresse ou implicite.
36
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
Code
Description
No de pièce
Code
Description
No de pièce
1
Plaque d’évent
4001133
32
Joint module du brûleur—arrière
4000175
2
Joint de plaque d’évent
4000176
33
Joint module du brûleur—droit
4000174
3
Plaque d’accès au ventilateur
4
Couvercle d’orifices
5
4001136
34
Joint module du brûleur—avant
4000173
4001820AH
35
Joint module du brûleur—gauche
4000181
Support de pierres (739IR)
4001768
36
220K913
5
Support de bûches (739IL)
4001841
Écrou de virole pour le conduit à
veilleuse
6
Support d’ancrage des panneaux (2)
4001283
37
Conduit—soupape à la veilleuse
4001838
7
Support de montage du haut
4000136AZ
38
Attache d’interrupteur thermique
4001519
8
Support de montage des côtés (2)
4000135AZ
39
Support de montage de soupape
4000141
4001378
40
Support d’interrupteur
4001070
Brûleur complet NG
4001375S
42
Interrupteur thermocourant
4001037
Brûleur complet LPG
4001376S
44
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
Brûleur NG
4001665
45a
Soupape GV60 complète NG
4003097
Brûleur LPG
4001666
45b
Soupape GV60 complète LPG
4003110
Injecteur coude (brûleur) NG
4000738
47
Interrupteur et filage
4001036
Injecteur coude (brûleur) LPG
9730007
48
Fil d’interrupteur
4001035
13
Couvercle d’obturateur NG
4002346
49
Fil d’allumage 500 mm
4001039
13a
Obturateur NG
4002345
49a
Gaine isolante pour fil d’allumage
4002244
14
Écran de retour de flammes LPG
3000371
50
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
4001911
14a
Obturateur LPG
320B293
51
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
Harnais de connexion
4001187
9
10
11
12
Fenêtre
15
Déflecteur de brûleur
4001784
52
16
Supports de montage du brûleur (2)
4001678
53
Réceptacle mural de télécommande
9000008
17
Écran de la veilleuse
4000144
54
Ensemble de pierres (739IR)
4001791
4000062S
55
Pierre n 1 (739IR)
4001821
4000063S
56
Pierre n 2 (739IR)
4001822
720A542
57
Pierre n 3 (739IR)
4001823
4002511
58
Pierre no 4 (739IR)
4001824
720A195
59
Pierre n 5 (739IR)
4001825
Virole à crochet pour injecteur de la
veilleuse
720A196
60
Pierre n 6 (739IR)
4001826
61
Base pour pierres (739IR)
4001792
Écrou de virole pour le conduit à
veilleuse
420K385
62
Morceau de bois gauche (739IR)
4001827
63
Morceau de bois droit (739IR)
4001828
23
Électrode
720A543
64
Ensemble complet de panneaux
24
Écrou d’électrode
720A200
Cannelés noirs (739IR)
4001831
25
Thermocouple
4000061
Briques (739IL)
4001515
26
Joint de veilleuse A
4000139
27
Support de montage de la veilleuse
4000138
Cannelés noirs (739IR)
4001814
28
Joint de veilleuse B
4000140
Briques (739IL)
4001811
29
Plaque du brûleur
4001676
30
Conduit—soupape au brûleur (incl.
virole et écrous)
4000065
31
Panneau d’accès de la plaque du
brûleur
4001680
18
19
Veilleuse complète NG
Veilleuse complète LPG
Support de veilleuse
Injecteur de la veilleuse NG—N 35
o
20
21
22
Injecteur de la veilleuse LPG—No 27
65
66
o
o
o
o
o
Panneau arrière
Panneau gauche
Cannelés noirs (739IR)
4001812
37
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Code
Description
Briques (739IL)
67
38
Pièces
No de pièce
4001809
Panneau droit
Cannelés noirs (739IR)
4001813
Briques (739IL)
4001810
68
Paroi de verre (739IR)
4001836
69
Support de plateforme (739IR)
70
Plateforme de céramique (739IR)
71
Ens. complet de bûches (739JL)
4003794
72
Bûche arrière (739JL)
4003787
73
Bûche gauche du dessus (739JL)
4003788
74
Bûche droite du dessus (739JL)
4003789
75
Bûche du centre droite (739JL)
4003790
76
Bûche avant gauche (739JL)
4003792
77
Bûche avant droite (739JL)
4003793
78
Charbons en vrac (739JL)
4001843
4001835AH
4001832
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
1
71
72
74
73
2
75
76
78
77
3
4
6
7
9
5
8
NG
11
17
68
13a
16
23
24
20
21
22
26
27
28
25
65
14a
18
19
69
64
LPG
14
NG
12 13
15
10
44
LPG
29
30
31
35
37
70
36
66
32
67
38
34
55
56
57
58
47
59
49
48
60
39
49a
40
45a, 45b
62
61
42
50
54
63
33
53
52
51
39
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée
n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 739
JLN
JLP
IRN or
IRP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor
">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.