Valor 1600JN/JP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Valor 1600JN/JP Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR
Série L1
Foyer à gaz à 2 faces, évent direct, dégagement zéro
1600JN (gaz naturel) / 1600JP (gaz propane)
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
Veuillez lire ce guide
entièrement AVANT
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
INSTALLATEUR
Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure.
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT.
Une bordure est REQUISE pour compléter
Le non-respect des avertissements de sécurité
l’installation. Un pare-étincelles est fourni
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
avec la bordure. Consultez le guide fourni
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres avec la bordure.
Cet appareil peut être installé dans une
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisimaison mobile déjà sur le marché et
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
établie de façon permanente, là où la
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
règlementation le permet.
GAZ :
▪▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
▪▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous
le type de gaz indiqué sur la plaque
servir des téléphones se trouvant dans le
signalétique. Cet appareil ne peut être
bâtiment où vous vous trouvez.
converti pour l’utilisation avec un autre
▪▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
type de gaz, à moins que la conversion
▪▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
ne soit faite à l’aide d’un kit de convergaz depuis un voisin. Suivez les instructions
sion certifié.
du fournisseur.
Cet appareil est un appareil de chauffage
▪▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
domestique. Il ne doit pas être utilisé à
gaz, appelez le service des incendies.
d’autres fins, tel que le séchage de vête– L’installation et l’entretien doivent être assurés
ments, etc.
par un installateur ou un service d’entretien
Cet appareil peut être installé dans une
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
chambre à coucher ou un boudoir.
This manual is available in English upon request.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4006013-09F
©2019, Miles Industries Ltd.
Table des matières
POUR LE CONSOMMATEUR
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
La sécurité et votre foyer........................................ 3
Introduction.............................................................. 6
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage............................................................... 6
Première utilisation de votre foyer.............................. 6
Mécanismes de commande.................................... 7
Opérez votre foyer...................................................... 7
Comment allumer votre foyer..................................... 7
Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse)........... 7
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance.............................. 7
Utilisez la télécommande........................................ 8
Utilisez l’interrupteur mural.................................. 12
Accessoires........................................................... 12
Consignes d’allumage.......................................... 13
Entretien de votre foyer........................................ 14
Inspection annuelle................................................... 14
Nettoyez votre foyer................................................. 15
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur.... 17
Remplacez les piles.................................................. 18
Support mural pour manette..................................... 18
Garantie.................................................................. 62
Spécifications........................................................ 19
Concept.................................................................. 20
Dimensions et emplacement................................ 21
Dégagements......................................................... 22
Exigences relatives à l’encastrement.................. 24
Évacuation............................................................. 26
Évacuation coaxiale.............................................. 27
Évacuation colinéaire........................................... 32
Planification de l’installation................................ 33
Planifiez la finition du mur......................................... 33
Installation.............................................................. 35
Déballez l’appareil.................................................... 35
Installez les écarteurs............................................... 35
Convertissez l’évent (si nécessaire)......................... 36
Installez les buses du Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif (si utilisé) ........................ 36
Encastrez l’appareil.................................................. 36
Enlevez la fenêtre..................................................... 37
Complétez l’installation du Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif (si utilisé)......................... 37
Raccordez l’alimentation de gaz............................... 37
Installez les panneaux intérieurs.............................. 39
Installez les Bois de grève 2100DWK...................... 40
Installez le Feu de verre Murano 1500DGM............. 42
Installez le Verre concassé décoratif 1500DGS....... 44
Installez les Pierres et gravier 1514RSS.................. 46
Installez l’ensemble Bois fendus 1500SWK............. 48
Réinstallez la fenêtre................................................ 51
Installez la plaquette de sécurité.............................. 52
Installez le Porte-piles et Interrupteur Mural
RBWSK (requis).................................................... 52
Synchronisez la télécommande................................ 54
Vérifiez l’opération.................................................... 55
Réglez l’aération (si nécessaire).............................. 55
Installez la bordure et le pare-étincelles................... 55
Installez le support mural pour la manette................ 56
Schéma des connexions...................................... 57
Accessoires d’évacuation homologués.............. 58
Commonwealth du Massachusetts..................... 60
Garantie.................................................................. 62
Pièces.....................................................................63
Carte d’enregistrement de garantie
à l’arrière de ce guide.
L’information contenue dans ce guide d’installation
est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce
guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune
garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou
l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation
ou entretien fautifs.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts,
l’installation de la tuyauterie et la connexion finale
doivent être effectuées par un plombier ou un
technicien du gaz qualifiés. Voir la page 60 de ce
guide pour plus d’information sur les installations
au Massachusetts.
2
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés.
!
sécurité et votre foyer
LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER
Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous
comprenez toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
installé hors des endroits passants et loin des meubles et
tentures.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de
un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc.
toute partie du système de contrôle et toute commande qui
Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36
ont été plongées dans l’eau.
po (0,9 m) de la devanture du foyer.
Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la
solides.
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation.
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre
fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison
est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la
de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne
contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée.
ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une
circulation d’air adéquates.
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
stitution ne peut être utilisée.
Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le
risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la
vitre chaude et doit être installé pour la protection des
enfants et des personnes à risques.
N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne
nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier
tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé.
pour cet appareil.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de
et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil.
un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque
Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé.
gers que représentent les surfaces à températures élevées
Les systèmes d’évacuation communs sont interdits.
et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute
Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements.
assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris,
Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement
des feuilles, des buissons ou des arbres.
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les
Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir
appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface
un technicien qualifié au début de chaque saison froide.
chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour
AVERTISSEMENT :
empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie
petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov
3
! La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant
les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues
dans le présent guide.
Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de
service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com.
WARNIN
! WARN
VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS
SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
HO
HO
C
C
Toutes les parties de votre foyer Valor
deviennent extrêmement chaudes lors
de son opération.
La température de la vitre de la
fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en
chauffant à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même
momentané, peut causer des brûlures
graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période de
temps après que le foyer ait été éteint.
Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période
de refroidissement.
Les bébés et jeunes enfants doivent
être supervisés de près en tout temps
lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont
pas une connaissance entière du danger
et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs
assez aiguisés pour pouvoir s’écarter
rapidement d’une surface chaude en cas
de contact accidentel.
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de
jeunes enfants ou des personnes à risque.
4
DO
DO N
N
U
U
NEVER
NEVER
TO
TO
Installez une barrière homologuée pour
garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer.
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est fourni
avec la manette.
Assurez-vous que le foyer, incluant la
veilleuse, sont complètement éteints
en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas
disponibles—voir la page 7.
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et
du porte-piles mural. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 18.
!
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le
fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement
d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles
ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie
d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée.
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• Lisez les consignes de sécurité aux pages
3 et 4 de ce guide avant d’utiliser votre
foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre de
la fenêtre.
• Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou
toute partie de votre foyer même après qu’il
ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer
afin de réduire tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande hors de
la portée des enfants.
• Surface du mur chaude! Le mur directement
au-dessus du foyer devient très chaud lorsque
le foyer fonctionne. Même s’il est cons-truit
de matériaux incombustibles et sécuritaires,
il peut atteindre des températures excédant
175º f (79º c) selon le choix d’accessoires
facultatifs. NE TOUCHEZ PAS! Nous conseillons d’installer le Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif si les murs chauds
vous préoccupent.
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui
seraient placés à proximité du foyer. Évitez de
placer des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur à moins de 3 pi (0,9 m)
autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher
de bois situé directement devant le foyer
(lorsque permis) peut se contracter par la
chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
! AVERTISSEMENT
Sortie avant
Canalisation
HeatShift :
Ne couvrez
pas et ne
placez aucun
objet devant
les ouvertures
d’air chaud!
Sortie
murs
de côté
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Introduction
Merci ...
Première utilisation de votre foyer
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre
appareil, communiquez avec votre marchand
immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car
vous risqueriez de causer des blessures ou
d’endommager l’appareil.
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la
production de flammes très hautes, possiblement plus
hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières
heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
Localisez la carte d’information et
directives d’allumage
Dispositif de supervision des flammes
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE
D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte d’information sur le foyer et les directives
d’allumage est située à la droite de l’ouverture du foyer.
Elle est fixée sous la plinthe.
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme
de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la
page 13 de ce guide.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Fenêtre
Carte
d’info
La carte de directives et d’identification est située
derrière le panneau avant en bas de la fenêtre.
Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles décrochez
les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez sur
la carte pour la sortir et prenez connaissance des
renseignements importants sur ses deux côtés.
Modèle
de foyer
Numéro
de série
739MN
FOR NATURAL GAS
3.2"
739N 10000
5.0"
750
CIRCULATING FAN KIT 755CFK
120V, 60Hz, LESS THAN 1A
VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK
120V, 60Hz, MOINS DE 1A
#4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772
6
24,000
6,500
POUR LE GAZ NATUREL
4006176N/01
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Mécanismes de commande
Opérez votre foyer
Votre foyer peut être opéré de
deux façons :
1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner auTélécommande Interrupteur
mural
tomatiquement—voir pages thermostatique
8–11;
2. Interrupteur mural (facultatif) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir page 12.
Comment allumer votre foyer
Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous
jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons.
Les bips continus confirment que l’allumage est en cours.
La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la
section Utilisez la télécommande pour plus de détails.
Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de
gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre
détaillant pour assistance.
MARCHE (ON) :
parallèle au conduit
ARRÊT (OFF) :
perpendiculaIre
au conduit
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
! AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES!
L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S
CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE!
Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux
commandes.
Porte-piles et
interrupteur
mural
OU
Comment éteindre votre foyer (et la
veilleuse)
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde
(sur la manette ou l’interrupteur mural).
OU
Manette de
télécommande
Foyer
Interrupteur mural
Manette de
télécommande
Interrupteur mural
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et
vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indiquant
que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas
éteindre votre foyer avec la manette de télécommande,
utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur
mural ne fonctionne pas, attendez 6 heures et le foyer
passera automatiquement en mode veilleuse. Vous
pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses
contrôles.
Récepteur
Soupape
Le récepteur et la soupape à gaz sont situés au fond de
l’appareil derrière la paroi avant. Le porte-piles est situé au
mur à côté de l’interrupteur mural.
• Sur la soupape, tournez le bouton
fléché de la position ON à la
position MAN (flèche vers le haut)
tel qu’indiqué. De cette façon, le
brûleur ne s’allumera pas. Notez
cependant que si la veilleuse est
déjà allumée, elle restera allumée.
• Vous pouvez également enlevez
les piles du porte-piles de même
que les piles de la manette de
télécommande.
Soupape
Arrêt automatique (dans
certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 11 à la section
Utilisez la télécommande pour une description de cette
caractéristique.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez de
la télécommande
Fonctionnement
la télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
.
position anti-horaire
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la amme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
réception
= augmente hauteur des ammes
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= diminue hauteur des ammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ammes express
Double-cliquez les boutons :
x2
= augmente les ammes à la
hauteur maximale “HI”
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
2
8
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
= diminue les ammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez de
la télécommande
Fonctionnement
la télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
affiché
Ajustement manuel des ammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure affichée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
TEMP
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour retourner à MAN.
Tapez sur SET pour faire déler les
modes d’opération.
>
TEMP
>
Température de jour
Température de nuit
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour allumer et
éteindre le foyer automatiquement.
Modes d’opération
MAN
TEMP
TEMP
>
TIMER
Note : La température réglée est
affichée à toutes les 30 secondes.
>
MAN
NOTE : Pressez
en mode M A N .
ou
pour aller
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
3
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisezde
la télécommande
Fonctionnement
la télécommande
Températures MARCHE / ARRÊT
Réglez la minuterie
Réglez la température de jour.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
:
Réglez la température de jour
= début de la période, le foyer s’allume
= augmente la température.
= n de la période, le foyer s’éteint
= réduit la température.
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
Réglez la température de nuit.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
“--” (OFF)
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température de nuit
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
:
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
= augmente la température.
= réduit la température.
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
TIMER
.
Réglez l’heure d’allumage P1.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
affiché et clignote.
soit
Réglez l’heure d’allumage :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour compléter
le réglage.
Réglez l’heure d’arrêt P1.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
soit affiché et clignote..
Réglez l’heure d’arrêt :
= heure
= minutes
Pressez
4
10
ou attendez pour compléter le réglage.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez de
la télécommande
Fonctionnement
la télécommande
Réglez l’heure d’allumage et d’arrêt P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—
P1
Début
Température
programmée
8 h—
P1
Fin
23 C
16 h—
P2
Début
Température
programmée
5 C
Mise en veilleuse automatiquement
22 h—
P2
Fin
Température
programmée
23 C
6 h—
P1
Début
Température
programmée
5 C
Indicateur de piles faibles
6 heures sans communication
Modes Manual / Température / Timer : La soupape
se se mettera automatiquement en veilleuse s’il n’y a
aucun changement dans la hauteur des ammes pour
une période de 6 heures. En modes Temperature/
Timer, si la température ambiante change, les ammes
seront ajustées automatiquement pour maintenir
la température réglée et le foyer restera allumé. La
soupape se met en mode veilleuse si la température
réglée et la température ambiante demeurent les
mêmes pendant 6 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci
ne s’applique pas quand le courant est interrompu.
Veilleuse sur demande. Cette caractéristique
écologique évite la consommation de gaz durant
une longue période d’inactivité. Quand l’appareil
n’a pas fonctionné pour 5 jours le système éteint
automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique
permet au consommateur de réaliser des gains de
coût en éliminant automatiquement la consommation
d’énergie durant les mois sans chauffage et d’utilisation
limitée.
Mise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9 V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Réinitialisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
programmés pour fonctionner ensemble. Dans un
ou les deux devraient être remplacés, ils devront être
réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le
détaillant pour tous les détails.
Parce que nous favorisons une politique de développement continu, certains détails de la présente publication peuvent varier.
Conçue et fabriquée par / pour
Miles Industries Ltd.
190 – 2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
5
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez l’interrupteur mural
L’interrupteur mural peut être utilisé
pour faire fonctionner votre foyer.
Vous pouvez allumer et éteindre la
veilleuse de même qu’augmenter ou
réduire la hauteur des flammes.
RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES
Appuyez et tenez le bouton UP
grande flamme
pour augmenter
graduellement la hauteur des
flammes.
Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
Appuyez et tenez le bouton DOWN
petite flamme pour réduire
graduellement la hauteur des
flammes.
Appuyez une fois sur le bouton
ON-OFF pour allumer la veilleuse.
Appuyez à nouveau pour éteindre la
veilleuse.
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires optionnels
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis
Lits de combustion (un au choix)
2100DWK
Bois de grève
1500DGM
Feu de verre Murano
1500DGS
Verre concassé décoratif
1514RSS
Pierres et gravier
1500SWK
Bois fendus
Kit de conversion de gaz
1500NGK
Conversion au gaz naturel
1600PGK
Conversion au gaz propane
Autres Accessories
GV60CKO
Conversion à un foyer extérieur
1506DRK
Pierres additionnelles pour Bois de grève
Panneaux intérieurs (un au choix)
1270RBK
Ventilateur de zone
1615FBL
Panneaux à cannelures noires
LDK
1625RGL
Panneaux de verre
Système de canalisation HeatShift
(par gravité)
Bordures (une au choix)
1550v2
12
Bordure Linear 3-1/2 po
1550LSB
Noire
1550LSZ
Bronze
1550LSP
Nickel
1575LFB
Pareétincelles
Bordure de finition 1 po noire
4004215
4005564
Barrière
de
sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants
telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local
d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
gas
and,
osion.
ect
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un techn-icien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et tou te commande qui ont été plongés dans l’eau.
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
To
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
low
Fig 2
Fig 3
Fig 2
1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et pres du
1
plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRETEZ! Passez à l’étape B des consignes de
OFF
sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
des flammes (3) est au r églage le plus bas () (fig 1) Reperez la veilleuse (fig 3) dans la boite de foyer.
• Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande
flamme (
); un court signal sonore indiquera le début de proceédê d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
• Lorsque la veilleuse s’allumera, la bouton d’ajustement des flammes (3) tournera
automatiquement au réglage le plus haut;
Appuyez
sur le bouton petite flamme ( ) pour réduire la hauteur des flammes.
•
4. ALLUMAGE MANUEL Bouton MAN à MAN (2) (fig 2). Avec la fenêtre enlevée,
repérez la veilleuse (fig 3) dans la boite de foyer.
5
• Réglez le bouton de règlage de flammes (3) â la température la plus basse ( );
• À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette:
• Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
Fig 3
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” (  ) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez la bouton de réglage des flammes (3) vers
le haut (  ) ou le bas (  ) ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour réglar les flammes.
Fig 1
i-
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• Appuyez et maintenez le bouton petite flamme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz au brûleur;
• Appuyez sur le bouton OFF pour fermer la valve et éteindre la flamme de la veilleuse.
ATT EN TION: L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil.
Risque de brûlures graves. Surveiller les enfants. Garder les
vêtements et les meubles loin de l’appareil.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se
trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Inspection annuelle
Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre
détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications
nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année.
Vérifications pour une opération sécuritaire
Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement
1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le
mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien
fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide.
2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre
foyer dans ce guide.
3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme.
4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de
l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle
énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des
ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide.
5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre
obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu.
6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient
pas y être.
7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension
le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes.
8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section
Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide.
14
Entretien de votre foyer
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant
de le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un
endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier
au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à
base d’ammoniaque sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour
effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec
et doux, préférablement de coton. La plupart
des serviettes de papier et autres matériaux
synthétiques rayeront la vitre de céramique et
doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être
remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de
cette section.
Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède
et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou
solvant endommageront la finition.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils
doux.
Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique,
intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils
doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du
brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucune particule de vermiculite ou éclat de
verre ou gravier ne soient laissés dans les environs
du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par
de jeunes enfants. Passez l’aspirateur avec soin
autour du foyer après tout entretien.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Enlevez le pare-étincelles.
2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe.
3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la
Enlevez les portes des côtés
Enlevez la plinthe
fenêtre vers le haut
de la caisse. Tirez
les leviers vers vous
et décrochez-les des
languettes de fixation
du cadre de la fenêtre.
Leviers à ressort
retenant la fenêtre
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
4. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre ou de
vermiculite ne se trouve dans la rainure avant
d’installer la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
Rainure
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans la rainure support du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
2. Pivotez la
fenêtre en
poussant le
haut du cadre
contre la boîte
de foyer.
Coupe transversale
2
1
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Soupape à gaz
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
Plaquette de sécurité
6. Réinstallez la plinthe et les portes des côtés.
7. Réinstallez le pare-étincelles sur la bordure.
3
3
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
16
8. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien
verrouillé en place.
Entretien de votre foyer
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du
brûleur devrait être faite. Faites la vérification après
que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30
minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe
de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du
brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le
type d’installation et les conditions climatiques.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Apparence correcte des flammes
Flamme de veilleuse entre
les bûches avant et arrière
Flamme de
veilleuse
Pointe du thermocouple doit
être dans la flamme
1505DWK—Bois de grève Long Beach
Flamme de veilleuse à gauche
du lit de combustion
1500DGM—Feu de verre Murano
1500DGS—Verre décoratif
Flamme de veilleuse à gauche
du lit de combustion
1514RSS—Pierres et gravier
Flamme de veilleuse à gauche
du lit de combustion
1500SWK—Bois fendus
17
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
1. Tirez sur le couvercle marqué “Accès - piles du
foyer” à côté de l’interrupteur mural.
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 11.
AVANT de remplacer les piles, éteignez le foyer
incluant la veilleuse.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour
le porte-piles situé au mur à côté de l’interrupteur
et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la
télécommande. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si
elles sont enlevées des compartiments à piles pendant
la saison estivale.
Pour remplacer les piles du porte-piles :
Le porte-piles est situé à côté de l’interrupteur mural
près du foyer. Il est accessible en tirant sur son couvercle aimanté.
Porte-piles et
interrupteur
mural
Foyer
Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural.
18
2. Débranchez le connecteur boutons-pression du
porte-piles. Ne tirez pas sur le fil!
Débranchez le
connecteur
3. Remplacez les piles avec 4 piles alcaline AA 1.5 V
en les orientant tel qu’indiqué dans le porte-piles.
4. Rebranchez le connecteur boutons-pression au
porte-piles.
5. Replacez le porte-piles dans le boîtier à côté de
l’interrupteur mural en fixant le couvercle aimanté.
Support mural pour manette
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2016 / CSA 2.33-2016 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters
pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon
le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use at High
Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que
pour les installations à évacuation directe.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du
gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux
ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1.
Gaz
Altitude (pi)*
JN
JP
naturel
propane
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/h)
30 000
26 000
Apport minimal (Btu/h)
18 000
18 500
Pression d’admission (en c.e.)
4 po
10 po
Pression d’alimentation minimale (en c.e.)
5 po
11 po
Pression d’alimentation maximale (en c.e.)
10 po
14 po
850
260
Injecteur du brûleur principal (numéro)
Conversion de gaz
Le 1600J L1 à 2 côtés est offert pour utilisation avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de
gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit
de conversion de gaz pour plus d’information.
Électricité
Le 1600J est conçu pour fonctionner à l’aide de piles et
chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est
requis pour faire fonctionner le Ventilateur de zone 1270RBK.
Système de canalisation HeatShift LDK
Indices signalétiques
Modèle
La connexion d’alimentation
est de 3/8 pouce NPT mâle
et est située sur le côté
gauche de la boîte de foyer.
Un robinet d’arrêt manuel
(non-inclus) doit être installé
X
sur la conduite d’alimentation
Côté de la soupape
afin de pouvoir isoler
l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Installation
de l’alimentation de gaz pour plus d’information.
Injecteur de la veilleuse (numéro)
51
30
Vis de taux d’apport minimum
220
160
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont
déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez
votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au
Canada, consultez les autorités locales ou provinciales
ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 1600JN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1600JP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-dessus.
Le 1600J est conçu pour permettre l’installation du
Système de canalisation HeatShift LDK facultatif, un
système qui redistribue l’air chaud émanant du foyer à un
endroit plus propice en utilisant la convection naturelle
sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le mur,
sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce
qui résulte en un mur aux températures moins chaudes
au-dessus du foyer et permet d’y placer une télévision, un
tableau, ainsi de suite.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et
les dégagements de manteau ou tablette sont affectés
par l’installation du LDK. Consultez les directives
d’installation fournies avec le LDK pour plus d’information.
Conversion pour usage extérieur
Les modèles 1600J sont fournis pour applications
intérieures et peuvent être adaptés pour applications
spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur
doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans
le guide d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
! AVERTISSEMENT
L’installation des accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en
présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de
chaleur primaire alternative est conseillée.
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide
d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Fourni avec buse d’évent horizontale; peut être convertie à buse d’évent
verticale à l’installation. Note - Élévation verticale requise dans le système
d’évacuation
Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement
Panneaux de béton incombustible de
1/2 po d’épaisseur–NON-fourni
Support mural
pour manette
Sorties (4) pour Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif
Bordure avec pareétincelles (requise)
Bordure étroite de 1 po
no 1575LFB et Bordure
plus large de 3-1/2 po
no 1550 – ajustables,
peuvent inclure épaisseur
de matériau de finition
incombustible additionnel
entre le panneau de béton
et la bordure.
Foyer 1600J Porte-piles et
interrupteur mural
(requis) (câble de
35 pieds) (fourni)
Finition du mur
Tout matériau de
finition installé sur le
panneau de béton doit
être incombustible.
Manteau de cheminée
combustible permis en
respectant les normes
énoncées à la page 22.
Plancher combustible
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé
directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le
bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son
entière surface encastrée en largeur et profondeur.
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décolora-tion, déformation, contraction,
des craque-lures ou autre dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour du
foyer.
20
! AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de materiaux
incombustibles et, même si sécuritaire, il peut atteindre des températures en excès de 250°F (121°C)
dépendant du choix de la bordure. NE TOUCHEZ
PAS! Finissez le mur à l’aide de matériaux conçus
pour résister à ces températures. Nous conseillons
d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK
facultatif si les murs chauds vous préoccupent.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions et emplacement
51-1/4” (1302 mm)
Dimensions
Écarteurs
dégagement
zéro
45-1/4” (1050 mm)
3”
(76 mm)
Point
d’entrée
du gaz
Côté gauche
1-3/8”
(35 mm)
Écarteurs
dégagement
zéro
Côté soupape
32-9/16” (828 mm)
(238 mm)
2-3/4”
(70 mm)
Min. 43” (1093 mm)
jusqu’au dessous du linteau
Linteau
14-1/2”
(369 mm)
Centre d’évent
5-1/2”
(140 mm)
9-3/8”
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
convertible à
l’installation
horizontale à
verticale
Déflecteur de
chaleur
requis pour
applications
à buse d’évent
horizontale
33-1/8” (841 mm)
9-1/4”
(235 mm)
Sorties pour Système de
canalisation HeatShift
LDK facultatif
Min. 44-1/2” (1130 mm)
jusqu’au haut du panneau de béton
18-1/2”
(470 mm)
Centre
d’évent
18-1/2”
(470 mm)
Axe
central
39-11/16” (1009 mm)
Devant
Côté droit
(Côté soupape)
(autre côté, même dimensions)
Sortie pour
ventilateur
de zone 1270RBK
facultatif
Emplacement
Péninsule
Îlot
X
NE PAS
installer
sur un mur
extérieur
Mur de division
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
Manteau combustible—Vu de côté
Note : L’utilisation du Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif affecte les dégagements
aux manteau et dalle protectrice. Consultez les
directives d’installation fournies avec le LDK.
Les même dimensions et restrictions
s’appliquent aux deux côtés du foyer
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm)
6” (152 mm)
8” (203 mm)
10” (254 mm)
12” (305 mm)
33” (838 mm)
38” (965 mm)
40” (1016 mm)
42” (1067 mm)
44” (1118 mm)
‘A’
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
‘B’
Hauteur
du
manteau
(du bas du
foyer)
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
Minimum 24 po (610 mm) jusqu’au plafond
Saillie ‘A’ du
manteau
Plafond
23-7/8 po
Ouverture
du foyer
Ouverture
du foyer
Minimum de 4 po
(102 mm) jusqu’à la
dalle protectrice
Bas du foyer
22
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
9-3/8 po
(238 mm)
Dégagements
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus
FOYER
Surface du
mur fini
Ouverture du foyer
39-11/16 po (1008 mm)
Mur
Minimum 4 po
(102 mm)
jusqu’au mur
ou patte de
manteau
combustibles
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Dimensions d’encastrement
Panneau de béton incombustible de
1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé
au-dessus, de chaque côté et
en-dessous de l’ouverture
du foyer (NON-fourni) - voir page 36.
33.
Note : la configuration d’évacuation
peut affecter la hauteur requise pour
25.
la cavité - voir page 26.
Entre le dessous du
linteau de la charpente
et la base du foyer
Note : Cet appareil doit être
installé sur une plateforme
solide qui le supporte bien.
Charpente combustible
permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil
est installé directement
sur de la moquette, tuile
ou autre matériau
combustible autre que le
bois, l’appareil doit être
installé sur un panneau
de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée,
en largeur et profondeur.
43”
Note : L’utilisation
du Système de
canalisation
HeatShift LDK
facultatif affecte
l’encastrement.
Consultez les
directives d’installation fournies
avec le LDK.
*18-1/2”
Attention!
51-1/4”
Dalle protectrice
non-exigée.
Si vous en utilisez
une, consultez la
page 22
23..
Profondeur totale de la
cavité d’encastrement
n’incluant PAS la finition
du mur.
Dimensions minimales du panneau de béton
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition
du mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible.
Épaisseur exigée du
panneau de béton
incombustible :
1/2 po (13 mm)
24 SCREWS ALLOWED IN THIS AREA
VIS PERMISES DANS CET ESPACE
40” (1016 mm)
Min. 6-1/2”
(165 mm)
Contour du foyer Linear 1600
(incluant les écarteurs)
Min.
20-1/2”
(521 mm)
Min. 6-1/2”
(165 mm)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min.
9-1/4”
14-3/4”
(235 mm) (375 mm)
Min. 44-1/2” (1130 mm)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min. 53” (1346 mm)
Joints conseillés aux coins
pour prévenir la fissuration
Égal au bas de l’appareil;
allongez le panneau de béton
pour couvrir l’encastrement.
Exigences relatives à l’encastrement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
*Notes sur l’évacuation—toutes
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
14-1/2”
(369 mm)
Le dégagement
exigé jusqu’au
conduit vertical
est inclus dans
l’espace
de l’écarteur
9-3/8”
(238 mm)
Écarteur
37” (940 mm)
* 55-1/2” (1410 mm) avec un conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
Foyer
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
configurations
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’utilisation
de coudes Dura-Vent. Le dimensions des
rayons de courbe des coudes varient
selon les marques. Généralement,
elles sont plus grandes pour les autres
marques.
• Un conduit vertical d’un minimum de 12
pouces est exigé au raccordement de
l’appareil. Consultez la grille d’évacuation
à la page 28 pour plus d’information
sur le parcours de conduits horizontaux
permis.
• Trois pouces de dégagement sont exigés
au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le
haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce
de dégagement est exigé sur les côtés et
en-dessous des conduits horizontaux et
autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs
de conduits effectives, soustrayez
approximativement 1-1/2 pouce pour
les joints des conduits - par exemple,
un conduit de 12 pouces ajoutera
approximativement 10-1/2 pouces à
la longueur totale.
Foyer
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
2-1/2”
(64 mm)
9-3/8”
(238 mm)
14-1/2”
(369 mm)
36-1/2” (927 mm)
* 58” (1473 mm) avec un conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Évent vertical ou horizontal
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent
horizontale qui peut être convertie en buse d’évent
verticale lors de l’installation. Consultez la section
Installation pour plus d’information.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation homologués aux pages
58–59 de ce guide. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po de diamètre)
à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation
dans un foyer et cheminée à combustible solide—
consultez la section Accessoires d’évacuation
homologués aux pages 58–59 de ce guide.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide
de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez
le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
26
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du
conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que
les installations d’évacuation à travers les murs
extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions
atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur
extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le
pourtour de la plaque murale extérieure et la surface
du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison
dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre
le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration
de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité
entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et
les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité
à base de polyuréthane de haute qualité.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
VERTICALE
CONDUIT
COLLIER
TEMPÊTE
COUDE 90˚
SOLIN
CONDUIT
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
CONDUIT
COUDE 90˚
Évent horizontal
CONDUIT
Évent vertical
CONDUIT
Évent vertical
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1. Un conduit vertical d’un minimum de 12 pouces est
exigé au raccordement de l’appareil.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 10 pi (3,05 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
Grille d’évacuation
MAXIMUM de 4 COUDES
de 90º (ou l’équivalent)
Configurations d’évacuation coaxiales
permises incluant position du restricteur
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés,
excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les
installations—voir la section suivante.
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice
d’évacuation dans la boîte de foyer.
40
H2
38
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
34
32
PARCOURS VERTICAL (pieds)
V2
H1
Section de conduit
de 12” minimum
V1
Buse d’évent de 45°
fournie avec l’appareil
12” minimum
élévation
verticale
Exemple 1
V Value = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
H Value = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’
Restricteur doit être en position no 2
28
PAS D’INSTALLATION
36
Position no5
30
28
26
24
Position no4
22
20
18
Position nos 2/3
16
14
12
Exemple 1
10
Position no1
8
6
4
2
1
PAS D’INSTALLATION
0
1
2
4
6
8
10
12
14
16
18
PARCOURS HORIZONTAL (pieds)
20
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Restricteur
Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation sous
la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le
panneau de céramique du haut. Réglez la position du
restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas
ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau
devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir
page 39.
Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes
les installations afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions
est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de
restriction requis dépend de l’élévation verticale du
système d’évacuation et, à un moindre degré, du
parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Dans la boîte de
foyer—orifice de la
paroi supérieure
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués
en laboratoire. La position idéale du restricteur peut
varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur
des conduits d’évacuation est près des limites de
configurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique
la position du restricteur à utiliser en
fonction de la longueur du conduit
d’évacuation.
Pour positioner le restricteur :
1. Vérifiez la grille de la page précédente
afin d’établir la position requise pour
le restricteur.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté
du restricteur déjà installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
3. Glissez le restricteur à la position
requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position no 1
Position no 2
Position no 3
Position no 4
Position no 5
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Emplacement de sortie d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS
MINIMUM
pouces
cm
12
30
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé an d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
84
210
12
30
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de
deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
30
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Plat à 7/12
Minimum
"H"
1’ (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5’ (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Conversion de l’évant coaxial à l’évent colinéaire à l’aide de raccords colinéaires
Un raccord coaxial-à-colinéaire, deux conduits
souples de 3 po de diamètre à 2 plis homologués pour
évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et
solin ou un raccord colinéaire-à-coaxial de même qu’une
sortie d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie
d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires.
La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Exigences pour évacuation
colinéaire
2 conduits de
3” (76 mm) de dia.
• Conduits verticaux d’un maximum
de 40 pi (12,2 m)
• Conduits verticaux d’un minimum
de 10 pi (3,0 m)
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m)
avec conduits à un minimum de 45˚
de l’axe horizontal
• Restricteur : placez le restricteur
en position no 4 pour toutes les
installations colinéaires—consultez
la page 30 pour plus d’information.
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de
courbe min.
de 3” (76 mm)
3”
(76 mm)
10-1/2”
(267 mm)
7-1/8”
(181 mm)
Sortie colinéaire
homologuée ou raccord
colinéaire homologué et
sortie coaxiale
homologuée
Raccord
colinéaire
NOTE : L’appareil doit être
encastré tel qu’indiqué aux
sections précédentes. Tous
les écarteurs sont exigés.
2 conduits
souples de
3” (76 mm)
de dia.
7-1/2”
(191 mm)
Raccord coaxial-à-colinéaire
Dura-Vent no 46DVA-GCL
Tous les matériaux
de finition autour du
foyer doivent être
incombustibles
Foyer
Installation colinéaire dans un foyer existant
Configurations de sorties colinéaires
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
10”
Raccord colinéaire-àcoaxial
10”
Solin
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT
32
Solin 559FSK
Capuchon de
sortie
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Planifiez la finition du mur
Spécifications des matériaux incombustibles
Min.
44-1/2” (1130 mm)
Min.
44-1/2” (1130 mm)
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de
matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage,
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
de ces derniers.
• Est-ce que le Système de canalisation HeatShift
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM
LDK facultatif sera utilisé?
E 136, Méthode de test standard du comportement des
• Quelle sera la hauteur de l’appareil si une dalle ou
matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382
plancher protecteur sont utilisés?
°F), peuvent être considérés comme incombustibles.
• Quelle sera l’épaisseur et le genre de finition du
Spécifications des matériaux inflammables
mur autour de l’ouverture du foyer?
M
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
in les accessoires installésMavec
• Quels seront
in ce
.
G
4
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres
.
foyer (bordure,
YP
8”etc.)?
GY
48
S
P
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient
(
”
12
• QuelleUP
seraUM
la configuration
d’évacuation?
UP SUM (12
T
1
ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent
O BO et toutes
OF l’appareil
9 m les piècesOquiTOse trouvent
BO 19 être considérés comme des matériaux inflammables.
1. Déballez
P
A
E
C RI RD
F C PE AR
m
m
dedans etEautour.
ME ME
EM RIM D
m
)
TEliste du contenu d’emballage
)
Panneau
de béton incombustible
EN ET
2. Vérifiez à l’aideNT
de la
R
ER
M
BO
T
M
i
B
Le foyer Linear L1 à deux côtés exige un panneau de
20 n. fournie, si vous avezAtoutes lesinpièces nécessaires O
20 .
RD assurez-vous
AR béton incombustible de 1/2 po (13 mm) qui doit être utilisé
(5 -1/ à l’installation.
1/2
Également
d’avoir
(
21 2”
1
1
D
52 /2
/2”
m en main
NO”:(13m
1m”
comme surface de mur directement sur la surface de
(
m
N
N
O 13
m
)
m
l’appareil autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous
) C N-C mm
◊ le lit Cd’alimentation
EM -COM ) TH (emballés séparément);
EM OM ) TH
I
Po ENintérieurs
pour connaître l’aire de couverture minimale.
B
C
◊
panneaux
(emballés
séparément);
U
Po EN BU IC
14
locssib T B ST K
K
ssi T
1
S
l
O
l
I
e
a
o
B
B
4
(3 3/ ◊ le Système
T
tio sc HeatShift
A
ca ble
LDK
(3 si-3utilisé.
75 4”
tio sc OAR IBL
ns rew RD LE
75 /4”
ns rew D E
m
3. m
Lisez attentivement l’Aide-mémoire
de l’installateur
m
m
)
inclut
avec la documentation pour) connaître la
séquence d’installation.
(10 40”
Min. 53”
(10 40” Placoplâtre jusqu’au
16
M
16 périmètre du panneau
(1346 mm)
M
i
m
n
9 .
i
m de béton
m
(2 -1/4
m
) ( 9-1 n.
40”
35 ”
)
23 /4
(1016 mm)
”
m
5
m
m
Po
m
)
Po
ssi
)
Bordure plus
(1550)
(inlarge
s
b
th lejusqu’à
peut être ajustée
e d scre
es à w
1 po de profondeur
ign lo
partir de la surface du atecdatio
sp ns
panneau de béton
ac
e
)
Bordure étroite (1575)
peut être ajustée jusqu’à
5/8 po de profondeur à
partir de la surface du
panneau de béton
(in sib
th le s
e d cre
es w
ign lo
atecati
d s ons Min.
pa 44-1/2”
ce
) mm)
(1130
Bo
of ard f
h l
ov eat ush
erl er; wi
ap ad th
pin d bo
g f extr tto
ram a i m
ingf
.
Min.
20-1/2”
(521 mm)
Bo 14-3/4”
rd mm)
of a(375
h fl
ov eat ush
erl er; wi
ap ad th
pin d bo
g f extr tto
ram a i m
Min.
ingf
9-1/4”
.
(235 mm)
Panneau égal au
bas du foyer; allongez
pour couvrir le bas de
l’encastrement.
Dimensions minimales
du panneau de béton
Panneau de béton
incombustible
de 1/2” (13mm)
d’épaisseur
Joints suggérés
aux coins pour
prévenir
la fissuration
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums
indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion
différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter
les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais pas par-dessus.
Fini incombustible couvrant le panneau de béton
Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut
être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le
panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une
bordure est requise dans tous les cas et que seules les
bordures 1550 et 1575 peuvent accepter un matériau de finition incombustible s’étendant sous les bordures. Dans ce
cas, l’épaisseur du matériau ne doit pas excéder 1 pouce
(1550) et 5/8 de pouce (1575). Les matériaux de finition ne
doivent pas couvrir les bordures.
Fissuration de la finition du mur
Nous conseillons d’installer le Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif afin de réduire
les températures du mur et minimiser la possibilité
de fissuration du mur.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints du
panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre afin de
contrôler la formation future de fissures. Veuillez noter que
les températures sur les surfaces du mur incombustibles
au-dessus du foyer peuvent excéder 250° F (121° C).
34
Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids
en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une
longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la
charpente sont bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Après la finition du mur, chauffer très graduellement
afin de permettre tout excès d’humidité de sécher
lentement. Éviter le séchage trop rapide.
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de
l’appareil et recyclez-les.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
- panneau de béton incombustible homologué;
- les panneaux intérieurs et le lit de combustion
(emballés séparément);
- bordure et pare-étincelles;
- accessoires et conduits d’évacuation.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installez le déflecteur de chaleur (évent
vers le côté seulement)
L’évacuation horizontale par l’évent sur le côté
exige l’installation du déflecteur de chaleur sauf si
le Système de canalisation HeatShift LDK optionnel
est installé.
Installez le déflecteur de chaleur sur le dessus de la
caisse (3 vis). Si vous utilisez la buse d’évent verticale,
le déflecteur ne peut être installé; recyclez-le.
Installez les écarteurs
1. Les quatre écarteurs de dessus de caisse sont
fournis à plat, fixés à la caisse par une vis. Pliez-les
et vissez l’autre côté sur la caisse tel qu’indiqué.
2. Les quatre écarteurs des côtés sont fournis à plat.
Pliez-les et fixez-les aux côtés de la caisse tel
qu’indiqué avec les vis fournies (2 écarteurs par
côtés).
Installez le déflecteur de chaleur (3 vis)
Pliez ici
Écarteurs côté évent
Écarteurs autre côté
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Convertissez l’évent (si nécessaire)
Encastrez l’appareil
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent horizontale; il peut être converti avec buse d’évent verticale
lors de l’installation. Veuillez noter que la buse horizontale exige l’installation du déflecteur de chaleur
(fourni) sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué
sauf si le Système de canalisation HeatShift LDK
optionnel est installé.
1. Enlevez les 4 vis retenant
l’appareil à sa palette.
2. En faisant très attention
de ne pas vous couper sur
les rebord de l’appareil,
soulevez-le et placez-le
dans son encastrement.
Assurez-vous que l’appareil
est à la hauteur appropriée
en considérant la hauteur
de la dalle ou du plancher combustible.
3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque
côté de l’appareil et insérez l’appareil dans
l’encastrement.
4. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de
fixation à l’aide de 4 vis ou clous.
Note : La façade de métal du devant de l’appareil
doit être Négale
aux poteaux de la charpente.
O
1. Enlevez la buse horizontale (6 vis).
Enlevez la buse horizontale (6 vis)
2. Pivotez la buse et installez-la pour qu’elle soit verticale
(6 vis).
Enlevez le
déflecteur de
chaleur si déjà
installé (3 vis)
NCO
MA
M
T
COÉRIA REBUS
NS UX AD TIB
UL IN IN LE
TE CO ST M
Z L M RU AT
E G BU CT ERI
UI STI IO ALS
DE BL NS O
NL
D’ ES
IN SE
ST UL Y
AL EM
LA E
TIO NT
N
Pivotez la buse
et orientez sa
sortie vers le haut;
réinstallez-la à
l’appareil (6 vis)
NO
NCO
MA
M
T
COÉRIA REBUS
NS UX AD TIB
UL IN IN LE
TE CO ST M
Z L M RU AT
E G BU CT ERIA
UIDSTIB IO LS
E D LE NS ON
L
’IN S SE
ST UL Y
AL EM
LA E
TIO NT
N
Installez les buses du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé)
Consultez les directives d’installation fournies avec
le LDK.
Côté
de la
soupape
Façade de l’appareil égale aux
poteaux de la charpente sur
les deux côtés
36
façade de l’appareil
égale aux poteaux
onglets de
façade
fixation (3)
de
l’appareil
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Enlevez la fenêtre
Les fenêtres sont maintenues en place par un levier à
ressort de chaque côté. Enlevez la fenêtre du côté de la
soupape seulement. Si le Système de canalisation
Cadre de la fenêtre
LDK est utilisé enlevez les fenêtres des deux côtés.
1. Repérez les deux leviers de chaque côté de la
fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers
vers vous et décrochez-les des languettes de
fixation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Rainure du bas
Coupe transversale
Enlevez la fenêtre du côté de
la soupape; si le Système
de canalisation HeatShift
LDK est utilisé, enlevez les
fenêtres des deux côtés
pour enlever les déflecteurs
de convection.
Soupape
Complétez l’installation du Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif
(si utilisé)
Consultez les directives d’installation fournies avec
le LDK.
Raccordez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite
de gaz est un raccord mâle de
3/8 po NPT et est située sur le
côté gauche de l’appareil.
L’appareil inclut une conduite
X
souple d’acier inoxydable afin
Côté de la soupape
de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (noninclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation
en amont de la conduite souple.
Accès pour
conduite de gaz
5(14 1/2”
0m
m)
Côté de la soupape
de l’appareil
2-3/4”
(70 mm)
Côté gauche—Côté de la soupape
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation
de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande
maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris
ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2
(3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 19 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau de la page 19 de ce guide. La vérification de la
pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 pour tous les détails
de la procédure.
Pression d’admission
de la soupape
Fenêtre
Conduite
souple fournie
avec l’appareil
Connexion
de
vérification
de pression
d’admission
Récepteur
Caisse de
l’appareil
Ajustement de la pression
d’admission derrière le
capuchon de plastique
Assemblage de la soupape
38
Soupape
Vérification de la pression
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs sont installés selon les indications ci-dessous. Déballez les panneaux avec précautions car ils sont fragiles.
3. Laissez l’extrémité du panneau du haut reposer dans
la découpe du panneau du côté.
Panneaux de céramique
1. Identifiez le dessus et dessous (côté feu) du panneau
du haut; insérez-le entre le support de panneau du
haut.
Dessus
4. Répétez avec le panneau de l’autre côté.
Partie qui dépasse se
place sur le dessus des
panneaux des côtés
Dessous, côté feu
Orientation du panneau du haut
2. Soulevez le panneau du haut légèrement à une de
ses extrémités et placez un des panneaux des côtés
contre la paroi de la boîte de foyer vous assurant qu’il
est bien ancré en place.
Panneaux de verre
Les panneaux de verre doivent être installés avec leur
support d’ancrage inclus dans l’emballage. Le panneau
de céramique du haut est inclus avec le foyer.
1. Placez un panneau de verre contre une des parois
de côté de la boîte de foyer, côté lisse visible.
2. Placez le support d’ancrage sur le dessus du
panneau tel qu’indiqué.
Panneau, côté lisse visible
Support d’ancrage installé
Panneau, côté lisse visible
3. Installez le panneau du haut avec la partie qui
dépasse reposant sur le support d’ancrage.
Panneau du haut repose
sur supports d’ancrage
4. Installez l’autre panneau
et support d’ancrage;
placez l’autre extrémité
du panneau du haut sur le
support d’ancrage.
Panneau
du haut
Support
d’ancrage
Panneau
de verre
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les Bois de grève 2100DWK
Pièces requises
• Plateforme de métal (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer la vermiculite (non
inclus)
• Kit Bois de grève, contenant :
◊ 5 bûches
◊ 6 galets
◊ 1 sac de vermiculite
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soins.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur
tel qu’indiqué. La plateforme est égale aux bords
du brûleur. Poussez la plateforme vers l’arrière le
plus possible afin de maximiser l’espace d’aération
derrière le brûleur.
3. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la
surface du brûleur et placez-la avec la main pour
qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du
brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne
pas bloquer les orifices du brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
NOTE : Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas
dans l’espace sous l’écran de la veilleuse.
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
2. Remplissez un petit contenant avec environ
3 tasses (750 ml) de vermiculite fournie.
Écran de la veilleuse
40
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Bûches et galets
Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous
aider à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches
tel qu’indiqué ci-dessous. L’installation des bûches et
galets est montrée du côté de l’appareil contenant la
soupape.
1. Placez la bûche arrière-gauche tel qu’indiqué.
2. Placez la bûche droite tel qu’indiqué.
4. La bûche du centre a deux chevilles en-dessous
et une sur le dessus. Cette bûche est fournie
individuellement avec le foyer. Placez la bûche du
au centre de la boîte de foyer derrière le brûleur tel
qu’indiqué
NOTE : Il y a deux trous pour la cheville de gauche
sous cette bûche. Utilisez le trou le plus proche du
brûleur de façon à ce que lorsqu’installé, vous ne
voyez pas de trou.
x
Incorrect
3. Placez la bûche avant-gauche tel qu’indiqué.
Correct
5. Placez un bout de la bûche de croisement sur la
bûche du centre tel qu’indiqué et posez son autre
bout sur la plateforme de l’autre côté du brûleur.
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
6. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré.
7. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué
ci-dessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux
galets sur la vermiculite tel qu’indiqué.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucunes particules de vermiculite ne soient
laissées dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer
après l’installation.
Kit Bois de grève Long Beach installé
Installez le Feu de verre Murano
1500DGM
Pièces requises
• Plateforme de métal (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer le verre concassé
(non-inclus)
• Kit Feu de verre Murano, contenant :
◊ 1 sac de verre concassé transparent
◊ 1 plaque de verre
Installation
Déballez le kit de verre avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur
tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme
doivent être en-dessous. Les bords du brûleur
dépassent légèrement au-dessus de la plateforme.
IMPORTANT : Homologué pour usage seulement
avec le verre concassé fourni avec votre foyer Valor
ou le verre concassé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques
de verre concassé peut endommager votre foyer et
annuler la garantie.
Plateforme installée
42
Installation
Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible
afin de maximiser l’espace d’aération derrière le
brûleur.
Espace derrière le brûleur
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
5. Vous pouvez ajouter à la main du verre concassé
sur la plaque de verre pour couvrir le bord du
brûleur à l’avant et dans l’espace devant et derrière
l’écran de la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran
de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre.
Écran de la veilleuse
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
2. Installez la plaque de verre sur la plateforme de
métal, le côté texturé en-dessous. La plaque est
égale aux bords du brûleur. Comme la plateforme
de métal, poussez la plaque de verre vers l’arrière
le plus possible afin de conserver l’espace d’aération derrière le brûleur.
Plaque de verre installée
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
3. Remplissez un petit contenant avec environ 3
tasses (750 ml) de verre concassé.
4. Versez le verre soigneusement sur la surface du
brûleur et étendez les éclats avec votre main pour
former un seule couche de verre égale aux bords
du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas
bloquer les orifices du brûleur.
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le Verre concassé décoratif
1500DGS
Pièces requises
• Supports latéaux de plateforme (fournis avec le kit)
• Petit contenant pour distribuer le verre concassé
(non-inclus)
• Verre concassé décoratif, contenant :
◊ 3 sacs de verre concassé
◊ 1 plateau pour verre
Installation
Déballez soigneusement le kit. Pour l’installer, le
brûleur doit être enlevé afin de modifier la position
des supports de plateforme sous le brûleur.
1. Enlevez la vis à la droite du brûleur.
4. Réinstallez le brûleur en insérant l’injecteur coude
dans l’orifice à gauche. Poussez le brûleur vers la
gauche en centrant l’injecteur. Fixez à nouveau le
brûleur à son support de droite tout en poussant sur
le brûleur vers la gauche afin d’assurer un contact
étanche avec le joint.
5. Installez les supports latéraux de plateforme devant
et derrière le brûleur en orientant les languettes des
supports vers le bas et en les insérant dans les fentes sur les supports de plateforme tel qu’indiqué.
Haut
Bas
Enlevez la vis
2. Tirez le brûleur vers la droite pour le dégager de
l’orifice et sortez-le de la boîte de foyer.
6. Installez le plateau pour verre sur les supports
latéraux tel qu’indiqué. Le plateau, lorsqu’installé
correctement, est égal au bord avant de l’ouverture
de la boîte de foyer. Également, le petit trou dans le
plateau devrait être à l’arrière, à gauche.
Enlevez le brûleur de la boîte de foyer
Petit trou à
l’arrière, à
gauche
3. Enlevez les deux supports de plateforme (2 vis
chacun), tournez-les à l’envers et fixez-les à
nouveau avec les mêmes vis.
Avant
profil du support
44
Après
profil du support
Plateau installé
Bord du plateau
égal au bord de la
boîte de foyer
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
7. Distribuez soigneusement le verre concassé dans
le plateau et sur le brûleur. Ne mettez pas trop de
verre sur le brûleur pour ne pas en bloquer les orifices. Idéalement, une couche de verre sur le brûleur
devrait suffire.
Écran de veilleuse
Avec verre concassé—vu du haut
NOTE : Assurez-vous que le verre autour de la veilleuse ne l’obstruent pas; également, assurez-vous
qu’aucun éclat de verre ne se trouve dans l’espace
SOUS l’écran de la veilleuse.
Écran de
veilleuse
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
IMPORTANT : Homologué pour usage seulement
avec le verre concassé fourni avec votre foyer Valor
ou le verre concassé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques
de verre concassé peut endommager votre foyer et
annuler la garantie.
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les Pierres et gravier 1514RSS
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer le gravier (non-inclus)
• Ensemble pierres et gravier, contenant :
◊ 1 sac de gravier noir 3/4 po
◊ 1 sac de gravier gris 3/4 po
◊ 5 morceaux de bois en céramique
◊ 29 pierres en céramique
Installation
IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec le gravier fourni avec votre foyer Valor.
L’utilisation d’autres marques ou type de gravier peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucun morceau de gravier ne soit laissé dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’il ne soit
avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
Platforme
Déballez le kit avec soin.
Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel
qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent
être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière
le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération
derrière le brûleur.
Pierres, gravier et morceaux de bois
1. Placez trois pierres de céramique sur le brûleur,
une à chaque bout et une au milieu tel qu’indiqué.
Les pierres ne devraient pas couvrir les orifices du
brûleur mais peuvent les surplomber légèrement.
Note : Même si ces trois pierres peuvent être
installées après le gravier, nous vous conseillons
de les installer d’abord afin d’obtenir une apparence
optimale des flammes.
46
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
2. Mélangez le gravier noir et gris et distribuez-le en
une couche seulement sur le brûleur autour des
trois pierres. Ne pas en mettre trop!
3. Installez d’autres pierres autour du lit de gravier
selon l’image montrée ci-dessous.
Note : Quelques pierres peuvent dépasser légèrement le bord du brûleur.
4. Ajoutez les morceaux de bois en céramique aux
pierres en les plaçant tel qu’indiqué.
Note : Les morceaux de bois sont placés de façon
à obtenir des flammes optimales.
Note : Il est possible de varier la position des
pierres mais seulement autour du lit de gravier sur
la plateforme noire. Ne placez pas de pierres sur
l’écran de la veilleuse! Ne placez pas de pierres
sur le lit de gravier autre que celles montrées cidessous!
Écran de veilleuse
Ensemble Pierres et gravier installé
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’ensemble Bois fendus 1500SWK
Matériel requis
• Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer)
• L’ensemble Bois fendus comprenant :
◊ 1 sac d’éclats de bois en céramique
◊ 1 sac de braise en céramique
◊ 9 bûches en céramique
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soin.
Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel
qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent
être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière
le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération
derrière le brûleur.
Quelques bûches chevauchent le brûleur; assurezvous qu’elles reposent au-dessus des petits orifices du
brûleur plutôt qu’au-dessus des gros orifices.
petits orifices, gros orifices
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
Bûches, braises et éclats de bois
Les bûches sont marquées d’un chiffre pour faciliter
l’installation. Ils ont également une cheville de
positionnement à insérer dans les trous CARRÉS de la
plateforme.
48
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
1. Installez les bûches selon les images ci-dessous.
Utilisez l’ordre suivant : bûche 1, 2, 3, 4, 7, 9, 8, 10
et 11.
Notes
◊ Bûche 1 chevauche légèrement l’écran de la
veilleuse.
◊ Bûche 2 repose dans l’échancrure de la bûche 1.
◊ Bûche 3 - le bout étroit repose sur l’écran de la
veilleuse.
◊ Bûche 9 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur.
◊ Bûche 8 repose dans l’échancrure de la bûche 9.
8
1
2
9
1
3
87
4
2
9
◊ Bûche 11 repose dans l’échancrure de la bûche 10.
3
1
7
4
8
10
◊ Bûche 4 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur.
◊ Bûche 7 repose dans l’échancrure de la bûche 4.
9
8
1
7
4
10 11
9
11
7
4
Bûches installées
8
1
10
2
9
11
3
4
7
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
2. Répandez soigneusement les braises sur une
seule couche d’épaisseur sur la surface du brûleur
entre les bûches. Ne pas empiler les braises afin
d’éviter de bloquer les orifices du brûleur.
4. Répandez des éclats de céramique sur les braises.
NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran
de veilleuse ne contient pas d’éclats ni de braise.
Écran de veilleuse
3. De la braise peut être ajoutée sur la plateforme pour
cacher le bord du brûleur ou les trous ronds encore
visibles.
Écran de veilleuse
Ensemble Bois fendus—1500SWK installé
IMPORTANT: Homologué pour usage seulement
avec les braises et éclats de céramique fournis avec
votre foyer Valor. L’utilisation d’autres produits peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous que
ni braises ni éclats ne soient laissés dans les
environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
50
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez la fenêtre
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure
au bas. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
particule de verre ou vermiculite dans la
rainure du bas de la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
Rainure
2. Poussez le haut de
la fenêtre contre la
boîte de foyer.
Coupe transversale
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans la rainure support du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
Soupape
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
3
51
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
Installez le Porte-piles et Interrupteur
Mural RBWSK (requis)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK
est fournie avec le foyer. Elle se branche au récepteur
dans le foyer.
Pièces requises
• 4 piles alcalines AA 1.5V fournies avec le foyer
• Trousse Piles de télécommande et Interrupteur
mural contenant :
◊ 1 interrupteur mural
◊ 4 longues vis
◊ 1 porte-piles
◊ 1 plaque avec aimants
◊ 1 couvercle de porte-piles
◊ 1 harnais de connexion - 35 pieds
◊ 1 boîte de raccordement
◊ 1 plaque de boîte et vis
◊ 1 attache autobloquante
Installation
Le récepteur est situé derrière le panneau avant du
foyer à gauche de la soupape de gaz sous la fenêtre.
Il est fixé au panneau avant avec des bandes Velcro
bands.
1. Tirez le récepteur hors de position pour le brancher
au porte-piles mural.
2. Faites passer la fiche de connexion blanche du
harnais de connexion par un des trous de côté
de la boîte de foyer jusqu’au récepteur. Assurezvous que le fil est assez long pour manipuler le
récepteur une fois branché. Notez : Conservez
toute longueur additionnelle de fil au foyer.
52
3. Branchez la fiche de connexion blanche au
raccord à 5 broches sur le récepteur tel qu’indiqué.
Branchez le câble d’alimentation à la borne sur le
récepteur.
Branchez le câble
de l’interrupteur au
récepteur ici
Fiche blanche
du câble de
l’interrupteur
Borne du câble
d’alimentation
Installation
4. Faites passer le fil du harnais de connexion endessous de la boîte de foyer et jusqu’à l’endroit
où sera monté la boîte de raccordement. Fixez le
fil aux poteaux d’encastrement à l’aide de broche
isolées (non-incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
8. Mountez l’interrupteur à la boîte de raccordement
à l’aide de 2 vis fournies. Note : placez
l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du
consommateur.
Gaine du harnais
de connexion
Pince retenant
le harnais
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2
longues vis fournies.
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale
en utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
10. Placez la plaque de la boîte de raccordement et
fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies.
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fils au-dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils
ne touchent pas l’appareil.
53
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
11. Insérez l’attache autobloquante dans les deux
fentes du couvercle du compartiment à piles.
Attache
autobloquante
13. Branchez le connecteur à boutons-pression,
insérez 4 piles alcalines AA dans le porte-piles
(fournies avec le foyer) et insérez le porte-piles
à l’intérieur de la boîte de raccordement. Le
couvercle du compartiment à piles s’attache à la
boîte avec les aimants.
Fentes du
couvercle
Connecteur
boutons-pression
12. Placez le porte-piles contre
l’arrière du couvercle et fixez-le
avec l’attache autobloquante.
Laissez l’espace nécessaire
pour attacher le connecteur à
boutons-pression du porte-piles.
14. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur mural—
voir page 13.
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du
récepteur.
3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long
bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après
le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
54
Velcro
Paroi avant
de l’appareil
Bouton
RESET
Connexion
du portepiles
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–11.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire (gaz
naturel seulement). L’obturateur est réglé à un certain
degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la
majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
et autres considérations, l’aspect des flammes peut
être amélioré en changeant le réglage de l’aération.
La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil
avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre
installés et après avoir évalué l’aspect des flammes
suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Obturateur
Ouvert Obturateur
Injecteur coude Joint
d’étanchéité
Fermé
Support de l’injecteur,
côté brûleur
Accès à l’obturateur
Enlevez le support de
plateforme du devant
Réglage de l’obturateur : Dévissez la vis, réglez
et resserrez la vis.
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le
consommateur. Installez également le pare-étincelles
fourni avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
55
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le support mural pour la manette
La télécommande inclut un réceptacle mural pour sa manette. L’installation du réceptacle est offerte
si le consommateur le désire. Pour
installer le réceptacle, décidez de
l’endroit où il devra être situé et
installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-contre pour connaître les
installations possibles. Prenez note
que le réceptacle peut être fixé à
la base d’une plaque d’interrupteur
déjà installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température
constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou
en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
56
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Porte- Interrupteur
piles
mural
Terminal
rouge
Câble de 8 fils
Connecteur
à 5 broches
4 piles AA
Connecteur
9-volt
Câble de l’électrode
Jaune
Rouge
Antenne
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions—Soupape GV60
57
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Accessoires d’évacuation homologués
Accessoires d’évacuation homologués pour foyers Valor 11007, 11507, 1400, 1500, 16005 et 17006
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4DHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Vertical
Coaxial standard
Coaxial grands vents
46DVA-VC
4DT-VT
TM-4VT
—
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
Colinéaire
46DVA-CL33
46DVA-CL33H
46DVA-CL34
46DVA-33P
46DVA-CL34P
—
—
3PDVCV
4DVC
HSDV46581313
4DH-1313
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
HCL-99-33
HCL-99-33
HCL-913-33
HCL-913-33
HCL-1313-33
—
—
—
HS-C33F-1313
—
HCL-1313-33
—
—
940264
940364
940206LP
—
—
940033B
559CLT
940034B
940033HWS
940033RD
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
46DVA-GCL6
—
TM-4CAA6
—
—
4DCAB336
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
—
DVA5BV7
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Capuchons de sortie
Horizontal
Description
des produits
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
Raccord colinéaire
souple
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Adaptateur évent direct
à évent de type B
Diamètre de 3” ou 4”
Galvanisé ou noir
Galvanisé ou noir
Série 2280
AF3-35L
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” to 7”)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” to 14-1/2”)
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
—
—
—
—
—
—
SV4LA
SV4LBA
46DVA-17TA
46DVA-17TAB
(11” to 17”)
—
Galvanisé ou noir
46DVA-24TA
46DVA-24TAB
(17” to 24”)
—
—
Flex coaxial
46DVA-48FF
46DVA-120FF
—
—
—
TE-4DE45
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
Noir
46DVA-E45B
—
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
Galvanisé ou noir
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
Galvanisé
46DVA-E90
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
Septembre 2018
58
1156CLA5, 6 9401064336
TC-4DLT
SV4LA12
TC-4DLTB
SV4LBA12
SV4LA24
SV4LBA24
TE-4DE45B SV4EBR45
—
TE-4DE90
SV4E45
SV4EB45
—
TE-4DE90B SV4EBR90
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
94610608
(4” to 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
94610616
(4” to 16”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
952703
—
952704
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
94620690
94620690B
1
Accessoires d’évacuation homologués
Accessoires d’évacuation homologués
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
Notes:
2
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
—
—
—
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
—
—
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
—
Noir
—
SV4L36
SV4LB36
—
—
—
—
—
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
—
—
—
—
—
—
—
94610606
90410606B
—
94610609
94610609B
94610612
94610612B
94610618
94610618B
94610624
94610624B
94610636
94610636B
94610648
94610648B
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
—
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
TM-CS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
TM-4AS
—
—
—
94930620A
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
SV4BF
SV4SD
4DAIS12 (12”)
4DAIS36 (36”)
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
—
845TG
658TG
940164SHRD
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles
1100, 1150, 1400, 1500 et 1700.
6. Seul le Raccord colinéaire Valor 1156CLA peut être utilisé sur les modèles 1700.
7. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les 1100 et 1150 SEULEMENT.
59
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
60
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au
mur homologué Product Approved et installé dans
une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l’appareil et du système d’évacuation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
Commonwealth du Massachusetts
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
61
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Garantie
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX INSTALLATIONS EXTÉRIEURES—VOIR LA
Garantie
Valor
GARANTIE DANS LE GUIDE D’INSTALLATION DE LA TROUSSE EXTÉRIEURE GV60CKO.
®
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur.
Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent
uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en
strictement les directives.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable
des frais d’expédition pour le remplacement de pièces
de même que des frais de déplacement encourus par
le réparateur pour effectuer une réparation couverte
par la garantie.
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries
Ltd., (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa
discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation
ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés
défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication
lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien :
Période maximale de garantie
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas
d’utilisation non-commerciale et elle est nulle
lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation
inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien
régulier.
10 ans
Pièce ou élément
Défaut couvert

Caisse d’acier extérieure
Corrosion

Vitre
Perte d’intégrité
structurale

Pièces de fonte
Corrosion

ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la
maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
Boîte de foyer et
échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas
décoloration) causant
la perte d’intégrité
structurale

iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation
ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en
excès des standards acceptables dans l’industrie.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil
causés par :
i) L’installation, l’opération ou des conditions
environmentales inappropriées.
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de (2) ans suivant la date d’achat,
la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger
toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui
pourraient être trouvés bona de défectueux dû à un défaut
de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des
conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement de garantie doit être
complétée par le propriétaire initial et retournée
dans les 90 jours. Autrement, le formulaire
d’enregistrement de garantie peut être rempli en
ligne à foyervalor.com.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation
de l’appareil n’est pas faite selon les normes et
règlements applicables incluant les codes nationaux et
locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les
codes de construction et de prévention d’incendies.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts
de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces
défectueuses ou la réinstallation de pièces
réparées ou remplacées.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses
distributeurs et détaillants, à étendre ou modier
cette garantie et n’assume aucune responsabilité
pour dommages directs ou indirects causés par cet
appareil. Les lois de l’état ou de la province dans
laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des
droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans
ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette
garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les
matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un détaillant agréé et compétent, conformément aux
instructions d’installation de la Compagnie.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives
d’opération de l’appareil.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à
la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil,
la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute
responsabilité couverte par cette garantie en payant au
propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée
défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée
dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent
exiger des garanties additionnelles explicites de la part des
fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites
de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou
implicite.
190 – 2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BC Canada V7H 3B1
62
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
Pièce no
Description
1
Déflecteur de chaleur
2
Buse d’évent 45 degrés
3
Description
Pièce no
4003049
35
Joints module brûleur, courts (2)
3000399
0945M
36
Conduit, soupape à injecteur
4002904
Écarteurs de dessus de caisse (4)
4002985
37
Conduit souple d’acier
4000345
3a
Écarteurs des côtés de caisse (4)
4003527
38
Interrupteur thermocouple
4001037
4
Panneau du haut (tous modèles)
4003522
Restricteur d’air
4003017
Soupape GV60 complète
(gaz naturel)
4003106
5
6
Plaque de couverture
4003046
4003118
7
Leviers à ressort gauches (2)
4002770
Soupape GV60 complète
(gaz propane)
8
Leviers à ressort droits (2)
4002766
Support de soupape
4002905
9
Supports de panneau du haut (2)
4003523
41
Câble d’interrupteur jaune
4002096
10
Fenêtres complètes (2)
4002754
42
Câble d’interrupteur rouge
4001035
11
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
43
Gaine pour fil d’allumate
4002244
12
Plateforme de métal
13
Brûleur
4002900
14
Supports de plateforme (2)
4002908
15
Support du brûleur droit
4002903
Module du brûleur (gaz naturel)
4002871
Module du brûleur (gaz propane)
4004885AH
39
40
44
Fil d’allumage 500 mm
4001039
45
Harnais de connexion GV60
4001187
46
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
4001911
47
Support pour manette
9000008
48
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
4003995
49
Piles de télécommande et
Interrupteur mural
RBWSK
4003018AH
Veilleuse complète (gaz naturel)
49a
Boîte de raccordement
4000727
Veilleuse complète (gaz propane)
49b
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
4000728
49c
Porte-piles
4005525
4000061
49d
Attache autobloquante
4005524
Injecteur de veilleuse n 51
(gaz naturel)
4000735
49e
Harnais de connexion
4005523
Injecteur de veilleuse no30
(gaz propane)
49f
Plaque avec aimants
4005391
4000736
49g
Longues vis (4)
4001444
21
Tube de la veilleuse
4000732
49h
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
22
Couvercle veilleuse 2 flammes
4000730
49i
Couvercle du porte-piles
4005390
Ensemble panneaux cannelés
1615FBL
16
17
18
19
Écran de veilleuse
Thermocouple
o
20
23
Écrou de l’électrode
4001855
50
24
Électrode
4001856
51
25
Support de veilleuse
4002901
52
26
Support du brûleur
4002902
Panneaux cannelés des côtés (2)
Ensemble panneaux de verre
53
Panneaux de verre (2)
54
Supports d’ancrage (2)
4005527
4003521
1625RGL
4003536
4004659AH
Injecteur coude 82-850
(gaz naturel)
9730010
Injecteur coude 92-260
(gaz propane)
9730007
Obturateur d’air (gaz naturel)
57
Verre concassé, sac (1)
28a
4002907
Ensemble Bois de grève
28b
Écran anti-retour flammes (gaz
propane)
58
4006503
59
Bûche arrière — modèles à 2 faces
4003720
29
Support d’injecteur
4002899
60
Bûche arrière-gauche
4002965
30
Joint du brûleur (obturateur)
4002906
61
Bûche droite
4002966
31
Joint en silicone
620C016
62
Bûche avant-gauche
4002967
32
Plaque d’étanchéité veilleuse
4002910
63
Bûche de croisement
4002939
33
Plaque du module du brûleur
4002775
64
Galet brun
4003082
34
Joints module brûleur, longs (2)
3000400
65
Galet gris
4003083
27
55
Feu de verre Murano
1500DGM
56
Plaque de verre
4002869
4004521
2100DWK
63
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Description
Pièces
Pièce no
66
Petit galet gris
4003086
67
Galet blanc
4003084
68
Galet noir
4003085
69
Petits galets beiges (2)
4003087
70
Sac de vermiculite grade 1A
4002940
72
Ens. verre concassé décoratif
1500DGS
73
Verre concassé, sacs (3)
4004521
74
Plateau pour verre concassé
75
Supports latéraux, plateforme (2)
4003473BY
4003033
76
Ensemble pierres et gravier
1514RSS
77
Morceau de bois gauche
4001827
78
Morceau de bois gauche - court (2)
79
Morceau de bois droit (2)
4001828
80
Pierre gris pâle S4-A (6)
4002338
81
Pierre gris foncé S4-A (4)
4002339
4001827S
82
Pierre gris pâle S4-B (4)
4002340
83
Pierre gris foncé S4-B (6)
4002341
84
Pierre no 7
4002650
85
o
4002652
o
Pierre n 9
86
Pierre n 11
4002654
87
Pierre no 14
4002657
88
o
Pierre n 16
o
4002659
89
Pierre n 17
4002660
90
Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb ch.
4004792
91
Plaques de couverture (4)
4005409
92
Déflecteurs de convection (2)
4005671
93
Trousse de réparation GV60
94
Ensemble Bois fendu
4004544
1500SWK
95
Éclats de céramique gris, sac
4005813
96
Braises, sac
4006134
97
Bois fendus
4006196
98
Bûche no 1
4006122
99
Bûche no 2
4006123
100
Bûche n 3
4006124
101
Bûche n 4
4006125
102
Bûche no 7
4006128
103
Bûche n 8
4006129
104
Bûche n 9
4006130
105
Bûche no 10
4006131
106
Bûche n 11
4006132
64
o
o
o
o
o
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
3
2
4
1
8
5
9
91
10
92
7
93
11
7
3a
6
47
9
8
48
92
12
10
13
11
14
17
16
49
18-22
23-24
49a
15
25 26
27
28a
49e
32
28b
29
30
31
49c
49g
49d
49i
49h
46
33
37
49f
45
49b
36
34
35
40
38
43
41
42
44
39
65
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
51
50
58
1500DGS
59
1615FBL
75
72
60
61
54
62
63
64 65
66 67
68
70
69
73
2100DWK
74
73
53
52
1625RGL
55
76
1514RSS
80
81
(6)
(4)
77
84
57
90
87
85
86
(2)
(2)
88
56
(2)
94
1500SWK
95
96
97
103
8
98
1
105
10
99
2
104
9
106
11
100
3
66
101
4
102
7
(4)
(2)
79
1500DGM
82
83
(2)
78
89
(6)
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un
appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les
dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 1600
JN ou
JP
/
INSTALLÉ À L’EXTÉRIEUR
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
Foyers Valor
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor

Manuels associés