Valor RF24JDN/JDP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Valor RF24JDN/JDP Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR
Brevet canadien 2,717,779 délivré 24 oct 2017
Brevet américain 10,060,624 délivré 18 août 2018
Brevet américain 10,935,246 délivré 2 mars 2021
Brevet américain 8,166,965
Retrofire
Foyer à gaz encastrable à évent direct
RF24JDN-CL avec
(colinéaire/gaz naturel)
RF24JDP-CL avec
(colinéaire/gaz propane)
RF24JDN-CA (coaxial/gaz naturel)
RF24JDP-CA (coaxial/gaz propane)
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
Veuillez lire ce guide
entièrement AVANT
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
INSTALLATEUR
Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure.
Cet appareil peut être
installé dans une maison mobile déjà sur le
Le non-respect des avertissements de sécurité
marché et établie de
pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
façon permanente, là
des dommages matériels.
où la règlementation le
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage permet.
Cet appareil ne doit
de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : être utilisé qu’avec le
type de gaz indiqué
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
sur la plaque signalé▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous
tique. Cet appareil ne
servir des téléphones se trouvant dans le
peut être converti pour
bâtiment où vous vous trouvez.
l’utilisation avec un au▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
tre type de gaz, à moins
▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
que la conversion ne
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
soit faite à l’aide d’un kit
fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, de conversion certifié.
appelez le service des incendies.
Cet appareil peut être
– L’installation et l’entretien doivent être assurés par installé dans une
un installateur ou un service d’entretien qualifié; ou chambre à coucher ou
par le fournisseur de gaz.
un boudoir.
Installateur : Placez l’étiquette du
modèle/numéro de série ici.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4006514-08F
© 2021 Tous droits réservés, Miles Industries Ltd.
This manual is available in English upon request.
Table des matières
POUR LE CONSOMMATEUR
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
La sécurité et votre foyer ....................................... 3
Introduction............................................................. 6
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage .............................................................. 6
Première utilisation de votre foyer ............................. 6
Mécanismes de commande ................................... 7
Opérez votre foyer ..................................................... 7
Comment allumer votre foyer .................................... 7
Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) .......... 7
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ............................. 7
Utilisez la télécommande ....................................... 8
Accessoires .......................................................... 12
Consignes d’allumage ......................................... 13
Entretien de votre foyer ....................................... 14
Inspection annuelle.................................................. 14
Nettoyez votre foyer ................................................ 15
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 17
Remplacez les piles................................................. 18
Utilisez le support mural pour manette .................... 18
Garantie—Installations intérieures ..................... 51
Garantie—Installations extérieures .................... 52
Spécifications ....................................................... 20
Concept—Option Colinéaire................................ 21
Concept—Option Coaxiale .................................. 23
Dimensions—Option Colinéaire.......................... 25
Dimensions—Option Coaxiale ............................ 26
Évacuation ............................................................ 27
Sortie d’évacuation—Option Colinéaire ............. 28
Sortie d’évacuation—Option Coaxiale ............... 29
Emplacement de la sortie d’évacuation ............. 29
Préparation du foyer existant .............................. 30
Installation............................................................. 31
Préparez l’appareil................................................... 31
Installez la Plaque d’évent à l’appareil .................... 32
Raccordez le système d’évacuation—Colinéaire .... 33
Raccordez le système d’évacuation—Coaxial ....... 34
Réinstallez les pattes (si enlevées) ......................... 35
Nivelez l’appareil ..................................................... 35
Réinstallez le module du brûleur ............................. 35
Branchez l’alimentation de gaz................................ 36
Branchez la conduite de gaz et vérifiez l’allumage.. 37
Réinstallez le support à bûches............................... 37
Réinstallez le déflecteur du haut (si enlevé) ............ 37
Installez le déflecteur de convection........................ 37
Installez la paroi d’extension du déflecteur de
convection ............................................................ 38
Installez les Bûches traditionnelles MF28LSK......... 39
Installez l’ensemble Bois de grève MF28DWK........ 41
Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 43
Installez la plaquette de sécurité ............................. 43
Installez le porte-piles .............................................. 44
Synchronisez la télécommande............................... 45
Vérifiez l’opération .................................................. 45
Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 45
Installez le pare-étincelles au contour de fenêtre .... 46
Installez le contour de fenêtre et pare-étincelles ..... 46
Identifiez l’appareil installé....................................... 46
Installez le couvercle de base ou la base
de fonte ................................................................. 47
Installez le support mural de manette...................... 48
Schéma des connexions...................................... 49
Accessoires d’évacuation homologués ............. 50
Garantie—Installations intérieures ..................... 51
Garantie—Installations extérieures .................... 52
Pièces .................................................................... 53
Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce
guide.
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou
modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd.
n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour
l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume
aucune responsabilité pour dommage(s) découlant
d’une installation ou entretien fautifs.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
2
Massachusetts: The piping and final
gas connection must be performed by a
licensed plumber or gas fitter in the State
of Massachusetts.
!
sécurité et votre foyer
LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER
Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous
comprenez toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
installé hors des endroits passants et loin des meubles et
tentures.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de
un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc.
toute partie du système de contrôle et toute commande qui
Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36
ont été plongées dans l’eau.
po (0,9 m) de la devanture du foyer.
Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la
solides.
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation.
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre
fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison
est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la
de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne
contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée.
ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une
circulation d’air adéquates.
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
stitution ne peut être utilisée.
Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le
risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la
vitre chaude et doit être installé pour la protection des
enfants et des personnes à risques.
N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne
nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier
tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé.
pour cet appareil.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de
et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil.
un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque
Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé.
gers que représentent les surfaces à températures élevées
Les systèmes d’évacuation communs sont interdits.
et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute
Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements.
assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris,
Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement
des feuilles, des buissons ou des arbres.
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les
Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir
appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface
un technicien qualifié au début de chaque saison froide.
chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour
AVERTISSEMENT :
empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie
petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov
3
! La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant
les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues
dans le présent guide.
Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de
service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com.
VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS
SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Toutes les parties de votre foyer Valor
deviennent extrêmement chaudes lors
de son opération.
La température de la vitre de la
fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en
chauffant à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même
momentané, peut causer des brûlures
graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période de
temps après que le foyer ait été éteint.
Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période
de refroidissement.
Les bébés et jeunes enfants doivent
être supervisés de près en tout temps
lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont
pas une connaissance entière du danger
et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs
assez aiguisés pour pouvoir s’écarter
rapidement d’une surface chaude en cas
de contact accidentel.
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de
jeunes enfants ou des personnes à risque.
4
Installez une barrière homologuée pour
garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer.
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est fourni
avec la manette.
Assurez-vous que le foyer, incluant la
veilleuse, sont complètement éteints
en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas
disponibles—voir la page 7.
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et
du porte-piles. Les piles devraient être
remplacées à chaque année de toute
façon—voir page 18.
!
LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le
fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement
d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles
ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie
d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée.
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• Lisez les consignes de sécurité aux
pages 3 et 4 de ce guide avant d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont
extrême-ment chaudes, particulièrement la
vitre de la fenêtre.
• Ne laissez pas les enfants toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même
après qu’il ait été éteint parce qu’il est
encore chaud.
• Utilisez le pare-étincelles fourni avec
le foyer afin de réduire tout risque de
brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande hors de
la portée des enfants.
• Dalle de protection chaude! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer sont
très chauds lorsque le foyer fonctionne.
Même s’ils sont construits de matériaux
incombustibles et sécuritaires, ils peuvent
atteindre des températures en excès de 200º
F (93º C) selon le choix de matériau de dalle.
Ne marchez pas sur la dalle!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets
qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur à moins
de 3 pi (0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher
de bois situé directement devant le foyer
(lorsque permis) peut se contracter par la
chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Introduction
Merci ...
Première utilisation de votre foyer
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre
appareil, communiquez avec votre marchand
immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car
vous risqueriez de causer des blessures ou
d’endommager l’appareil.
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la
production de flammes très hautes, possiblement plus
hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières
heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE
D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte de directives d’allumage, d’opération et
d’identification du foyer est située sous la boîte de
foyer.
Repérez la carte et sortez-la pour la lire. Elle contient
de l’information importante sur les deux côtés.
Modèle
de foyer
739MN
FOR NATURAL GAS
3.2"
739N 10000
5.0"
Numéro
de série
750
CIRCULATING FAN KIT 755CFK
120V, 60Hz, LESS THAN 1A
VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK
120V, 60Hz, MOINS DE 1A
#4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772
6
24,000
6,500
POUR LE GAZ NATUREL
4006176N/01
Dispositif de supervision des flammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme
de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à
la page 13 de ce guide.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Mécanismes de commande
Opérez votre foyer
Votre foyer peut être opéré de trois façons :
1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir
pages 8–11;
2. Interrupteur mural (optionnel) allume, éteint et
contrôle la hauteur des flammes—voir Interrupteur
mural 1265WSK ou RBWSK.
3. Interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position I (Marche) pour faire fonctionner l’appareil. Il
peut également être utilisé pour éteindre l’appareil
en cas d’urgence—voir ci-dessous.
Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas
éteindre votre foyer avec la manette de télécommande,
utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur
mural ne fonctionne pas, attendez 6 heures et le foyer
passera automatiquement en mode veilleuse. Vous
pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses
contrôles.
Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de
gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre
détaillant pour assistance.
MARCHE (ON) :
parallèle au conduit
ARRÊT (OFF) :
perpendiculaIre
au conduit
MARCHE
ARRÊT
Manette de
télécommande
Interrupteur mural
(optionnel)
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
Comment allumer votre foyer
Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous
jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons.
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
! AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES!
L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S
CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE!
Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux
commandes.
• Sur l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz, appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera
pas—voir images ci-dessus.
Manette de télécommande
Interrupteur mural (optionnel)
Les bips continus confirment que l’allumage est en cours.
La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la
section Utilisez la télécommande pour plus de détails.
MARCHE
ARRÊT
Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse)
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde
(sur la manette ou l’interrupteur mural).
Interrupteur manuel Marche-Arrêt
• Enlevez les piles du porte-piles de même que la pile
de la manette de télécommande.
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
Manette de télécommande
Interrupteur mural (optionnel)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 11 à la section
Utilisez la télécommande pour une description de cette
caractéristique.
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et
vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indiquant
que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
position anti-horaire
.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
réception
= augmente hauteur des ȵammes
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
8
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
Utilisez la télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
TEMP
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour retourner à MAN.
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
>
TEMP
>
TEMP
>
TIMER
Température haute
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Modes d’opération
MAN
TEMP
>
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
MAN
NOTE : Pressez
en mode M A N .
ou
pour aller
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
3
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
Températures Haute / Basse
Réglez la minuterie
Réglez la température haute.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température haute
:
= augmente la température.
ou attendez pour compléter le réglage.
Réglez la température basse.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
= période température haute
= période température basse
= réduit la température.
Pressez
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
“--” (OFF)
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température basse
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
:
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
= augmente la température.
= réduit la température.
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
Réglez l’heure P1
TIMER
.
- haute température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
soit
Réglez l’heure :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour compléter
le réglage.
Réglez l’heure P1
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
soit aɝché et clignote.
Réglez l’heure :
= heure
= minutes
Pressez
10
ou attendez pour compléter le réglage.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les
piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint
complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant
est interrompu.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9V.
Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette
caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue priode d’inactivité.
Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur d’économiser
en éliminant automatiquement la consommation
d’énergie durant les mois sans chau΍age et d’utilisation
limitée.
Synchronisation
La durée de la période d’inactivité du système est
spéciȴée par le manufacturier et ne peut être altérée.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V.
La manette de télécommande et le récepteur sont
synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le
cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils
devront être synchronisés pour fonctionner ensemble.
Contactez le détaillant pour tous les détails.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires facultatifs
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis
4006519
Pare-étincelles
Plaque d’évent (une au choix)
RA24CA
RA24CL
Plaque d’évent coaxial pour évacuation
coaxiale 5” x 3”
Plaque d’évent colinéaire pour
évacuation colinéaire 2 - 3”
Lits d’alimentation (un au choix)
MF28DWK Ensemble Bois de grève
MF28LSK Ensemble Bûches traditionnelles
Évacuation
Voir la liste des accessoires d’évacuation
homologués dans ce guide pour les accessoires
coaxiaux et colinéaires.
Note : Lorsque vous utilisez la Plaque d’évent
coaxiale RA24CA, utilisez les Conduits flex 5” x 3” et
adaptateur coaxial de sortie et solin 590FVK2
Base de fonte décoratives
RA24FK
Montants pour base de fonte, toutes
bases
RA24CV
Base contemporaine, fini fer antique
RA24TB
Base traditionnelle, fini noir
1225VFB
Base Ventana, fini noir
Trousse de conversion de gaz
RA24JDNK Conversion au gaz naturel
RA24JDPK Conversion au gaz propane
Autres accessoires
555CFK
Ventilateur pour circulation d’air avec
cordon d’alimentation de 6 pieds
1265WSK
Interrupteur mural
RBWSK
Porte-piles et interrupteur mural
GV60CKO Conversion à foyer extérieur
Barrière
Les barrières de sécurité telles que les
de sécurité VersaGates de Cardinal sont offertes
pour
chez les marchands d’accessoires
de sécurité pour enfants.
enfants
! AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est
adapté pour usage extérieur.
12
Consignes d’allumage
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
" Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à
la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
# AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡ 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
Schéma 2A
Schéma 1A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
Schéma 2
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
• $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD GDQVODERvWHGHIR\HU
Schéma 3
• Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON;
5
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV(3);
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2): Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) GDQVODERvWHGHIR\HU
• Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN;
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
• TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette;
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
à la position “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEU€OHXU
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se
trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Inspection annuelle
Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre
détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications
nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année.
Vérifications pour une opération sécuritaire
Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement
1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le
mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien
fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide.
2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre
foyer dans ce guide.
3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme.
4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de
l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle
énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des
ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide.
5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre
obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu.
6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient
pas y être.
7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension
le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes.
8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section
Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide.
14
Entretien de votre foyer
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un
endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier
au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à
base d’ammoniaque sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour
effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec
et doux, préférablement de coton. La plupart
des serviettes de papier et autres matériaux
synthétiques rayeront la vitre de céramique et
doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
• Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être
remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de
cette section.
Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède
et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou
solvant endommageront la finition.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils
doux.
Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique,
intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils
doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du
brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
Enlevez la fenêtre pour nettoyer le foyer.
1. Couvercle du bas : Si le couvercle du bas est
installé, tirez-le vers vous pour l’enlever.
Base de fonte : Si la base de fonte est installée,
décrochez-la de ses supports.
2. Pare-étincelles et contour de fenêtre : Le pareétincelles est installé sur le contour de fenêtre qui
est accroché au foyer par le haut et maintenu en
bas par des aimants. Prenez le pare-étincelles et le
contour de fenêtre et tirez le bas pour le détacher et
décrochez le haut pour les enlever.
RF24JD-CA montré;
même pour RF24JD-CL
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
3. Fenêtre : La fenêtre est fixé au foyer avec deux
boulons à ressort en bas et deux sur les côtés.
Tournez les quatre boulons à ressort à 90 degrés
pour enlever la fenêtre.
x4
1/4 de tour
Réinstallez la fenêtre.
1. Accrochez la fenêtre sur le foyer et attachez
les quatre boulons à ressort en les tournant à
90 degrés. Assurez-vous que chaque boulon
est bien fixé au foyer en vérifiant avec vos
doigts : la tige de métal doit être accrochée à la
languette du foyer.
2. Ensuite, tirez sur la fenêtre par les côtés et
relâchez-la pour vous assurer que les boulons à
ressort fonctionnent bien.
3. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre
pour vous assurer qu’elle soit bien scellée au foyer.
4. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
5. Réinstallez la devanture ou bordure avec le
pare-étincelles.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
6. Réinstallez le couvercle du bas.
16
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
accorchée à la boîte de foyer;
• Assurez-vous que les quatre (4) boulons
soient bien accrochés aux languettes du cadre
de fenêtre;
• Tirez les côtés de la fenêtre et relâchezles pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut :
• Permettre la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager ses pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l’installation fautive
de la fenêtre ne sont pas couverts par la
garantie Valor.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur
devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil
ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme
de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du
thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal
variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et
les conditions climatiques (voir les schémas ci-dessous).
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou
autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas
obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons, des arbres, etc.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Apparence correcte des flammes
Flamme de veilleuse
à gauche
Flamme de
la veilleuse
La sonde du
thermocouple
doit être couverte
par la flamme
MF28LSK—Bûches traditionnelles
Flamme de veilleuse
à gauche
MF28DWK—Bois de grève
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Entretien de votre foyer
Remplacez les piles
2. Sortez le porte-piles.
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la
manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 11.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page 7.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V
pour le porte-piles du récepteur et une pile alcaline
de 9 V pour la manette de la télécommande. Les
piles devraient durer une ou deux saisons, selon
l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont
enlevées des compartiments à piles pendant la saison
estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les
commandes de la soupape peuvent être utilisées
manuellement en manipulant le bouton de contrôle ou
l’interrupteur marche-arrêt.
Pour remplacer les piles du porte-piles, procédez
de la façon suivante :
Le porte-piles est situé est situé sous la boîte de foyer,
près du récepteur, derrière le couvercle du bas ou la
base de fonte.
1. Tirez sur le couvercle du bas ou soulevez la base
de fonte pour les décrocher.
Porte-piles
3. Débranchez la connexion à pression.
4. Remplacez avec des piles alcalines AA.
5. Rebranchez la connexion à pression.
6. Replacez le porte-piles sous la boîte de foyer.
MISE EN GARDE
NE LAISSEZ PAS le fil du porte-piles toucher le
dessous de la boîte de foyer car il pourrait fondre.
Utilisez le support mural pour manette
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
18
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Cet appareil est expédié sans plaque d’évent.
Une plaque d’évent est requise pour chaque installation.
Une Plaque d’évent colinéaire RA24CL (3” x 3”) ou
une Plaque d’évent coaxial RA24CA (5” x 3”).
RF24JDN
RF24JDP
OU
RA24CL
avec
RA24CA
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI
Z21.88 / CSA 2.33 American National Standard / CSA
Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation
au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91
High Altitudes Standard au Canada. Cet appareil ne
peut être utilisé que pour les installations à évacuation
directe.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code
d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur
au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien
qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet
appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
Modèles
Gaz
Altitude (pi)
Apport maximal (Btu/hre)
Apport minimal (Btu/hre)
Pression d’admission
(en c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur brûleur principal
Injecteur de la veilleuse
JDN-CA
JDP-CA
JDP-CL
JDP-CL
naturel
propane
0–4 500 pieds*
20 000
18 000
6 500
12 500
3,2
9,5
5,0
11,0
10,0
14,0
no 82-580
no 35
no 92-200
no 27
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Les foyers RF24JDN fonctionnent au gaz naturel.
Les foyers RF24JDP fonctionnent au gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-contre.
La connexion d’alimentation de gaz est de type femelle
3/8” NPT. La position de cette connexion est montrée
à la section Dimensions aux pages 25 et 26.
Conversion de gaz
Le RF24JD est offert pour utilisation avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type
de gaz à l’autre à l’aide des trousses de conversion
certifiées indiquées à la section Accessoires. Consultez
le guide d’installation fourni avec la trousse pour plus
d’information.
Electricité
Le RF24JD chauffe sans électricité. Cependant, le
courant électrique est requis pour faire fonctionner le
ventilateur de circulation d’air lorsqu’il est installé.
Plancher/Dalle protectrice
Cet appareil est certifié pour installation dans un
foyer existant à combustibles solides seulement. Un
matériau combustible tel que le contreplaqué peut être
utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne
requiert pas de dalle ou plancher protecteur.
Conversion pour installation extérieure
Le foyer RF24JD est offert pour applications intérieures
et peut être adapté pour applications spécifiques
“extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit
être à l’abri des intempéries tel que définies dans le
guide d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction.
Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà
réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre
fournisseur de gaz local pour confirmer.
20
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur
potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est
utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage
d’une source de chaleur primaire alternative
est conseillée.
Concept—Option Colinéaire
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles
solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement.
Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le
guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS OFFERT pour
installation avec une caisse à dégagement zéro. Pour installation dans une construction
combustible, utilisez la version RF24 à évent de type B avec la caisse à dégagement zéro
RA24ZC optionnelle
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou
autre dommages à certains objets qui seraient
placés à proximité du foyer. Évitez de placer des
bougies, photos ou autres articles sensibles à la
chaleur près ou autour du foyer.
! AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer
deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne.
N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un plancher de bois
situé directement devant le foyer (lorsque permis)
peut se contracter par la chaleur du foyer.
Capuchon de sortie de
cheminée homologué
Solin
2 conduits flex de
3 po—voir table
d’évacuation pour
longueur permise
Foyer et cheminée à
combustibles solides
fonctionnant, existant,
non-modifié
Pare-étincelles
(exigé, inclus)
Foyer encastrable
colinéaire RF24J-CL
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept—Option Colinéaire
Plaque d’évent colinéaire
Vue arrière
10” dia.
Appareil RF24JDN/P
fourni sans plaque d’évent
10”
11”
7-5/8” dia.
Sortie 559CLT
559CLT
Solin 559SFK
(coupez à la
grandeur requise
et formez un bord
d’écoulement une
fois installé)
Plaque d’évent colinéaire RA24CL
(3” x 3”) avec AutoFire
(fournie séparément)
18
”
Fixez au solin avec
des vis à métaux
(3 endroits)
2 conduits
flexibles de 3”
”
18
RF24JD avec Plaque d’évent colinéaire RA24CL
RF24JDN/JDP avec Sortie murale 720SWK
Installation colinéaire dans foyer existant
Solin
Rayon de courbe
min. de 3”
Sortie colinéaire
homologuée ou
Raccord
colinéaire et
sortie coaxiale
homologués
2 conduits
souples
de 3”
22
Foyer
encastrable
RF24JD
Sortie
720SWK
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
40’
max
8’
min
19-1/8”
[486 mm]
Installation colinéaire avec sortie murale dans un foyer existant
avec 720SWK—(voir les directives d’installation fournies avec
le 720SWK)
Conduits
de 3”
Min. 3’-0”
*Max. 5’-0”
2 conduits
souples
de 3”
Plaque
d’évent
colinéaire
RA24CL
* Entre 3 et 5 pieds, ouvrez les restricteurs.
À plus de 5 pieds, la sortie au mur peut être
utilisée mais laissez les restricteurs ouverts à
moitié tel que fournis.
Concept—Option Coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles
solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement.
Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le
guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS OFFERT pour
installation avec une caisse à dégagement zéro. Pour installation dans une construction
combustible, utilisez la version RF24 à évent de type B avec la caisse à dégagement zéro
RA24ZC optionnelle
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou
autre dommages à certains objets qui seraient
placés à proximité du foyer. Évitez de placer des
bougies, photos ou autres articles sensibles à la
chaleur près ou autour du foyer.
Capuchon de sortie de
cheminée homologué
Adaptateur de sortie et
solin 590FVK2
! AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer
deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne.
N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un plancher de bois
situé directement devant le foyer (lorsque permis)
peut se contracter par la chaleur du foyer.
Conduits flex 5” x 3”
coaxial 590FVK2
Foyer et cheminée à
combustibles solides
fonctionnant, existant,
non-modifié
Pare-étincelles
(exigé, inclus)
Foyer encastrable
coaxial RF24J-CA
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept—Option Coaxiale
Plaque d’évent coaxial
Vue arrière
Sortie coaxiale
certifiée 6-5/8 x 4
Appareil RF24JDN/P
fourni sans plaque d’évent
Adaptateur de sortie
et solin 590FVK2
Plaque d’évent coaxial RA24CA
(5” x 3”)
(fournie séparément)
18”
RF24JD avec Plaque d’évent coaxial RA24CA
Installation coaxiale dans foyer existant
Rayon de
courbe
minimum
de 5”
Conduits
5 x 3”
Sortie coaxiale
[FHUWLȴ«H
Adaptateur de sortie
coaxiale 5 x 3 à
[FHUWLȴ«
avec solin
40’
max
8’
min
Foyer
21-1/4” encastrable
[552 mm]
RF24JD
24
590FVK2
Kit de conduits
5 x 3”
RA24CA
co-axial
vent plate
18”
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions—Option Colinéaire
26-1/2” [673 mm]
24-1/2”
24-3/8”
8”
7-5/8”
23” [584 mm]
17-3/4” [451 mm]
Base de fonte Ventana
1225FVB (noire)
Base de fonte style traditionnel
RA24TB (noire)
Axe central
25-1/2”
Position
de la
soupape
4-1/2”
[114 mm]
11”
10”
Entrée de
gaz 3/8” NPT
femelle
14” [356 mm]
27”
Base de fonte style contemporain
RA24CV (fer antique)
Base de fonte style avant-garde
RA24AV (fer antique)
Bases de fonte optionnelles
1-3/8” [40 mm]
4-3/16”
[106 mm]
Façade du
pare-étincelles
Dessus
Déflecteur de
convection
réglable
14” [356 mm]
(jusqu’à 18” [457 mm])
8-1/4”
[210 mm]
7-1/2”
[191 mm]
20-1/8” [511 mm]
Pareétincelles
Base en
fonte
facultative
19” [483 mm]
15-7/8” [403 mm]
Base optionnelle :
Supports de
montage
Emplacement pour
commande du
ventilateur optionel
(de ce côté à l’avant)
Entrée de gaz
3/8” NPT femelle
18-3/4” [476 mm]
Gardez un
espace min.
de 3/4”
devant
la grille
1-3/4”
Soupape
26” [660 mm]
Couvercle de fenêtre et pare-étincelles
1-1/8”
[29 mm]
Devant
Dimensions minimales de la cavité de l’âtre
Le schéma indique les dimensions minimales requirses de la cavité
pour installer le RF24. Veuillez noter que si la cavité n’est pas
légèrement plus grandes que les dimensions minimales indiquées,
l’installation de l’appareil peut s’avérer difficile.
Important : Un espace libre de 3/4 po (19 mm) est requis devant le
pare-étincelles afin de permettre le libre mouvement de la fenêtre
dans le cas d’un allumage difficile. Cet espace est déjà respecté par
la position des supports de montage lorsqu’une base de fonte est
installée.
Cependant, lorsqu’une base n’est pas utilisée et que le couvercle
de base est installé, cet espace libre doit être maintenu à titre
sécuritaire. Il est très important de maintenir un espace libre en
tout temps devant le pare-étincelles même avec l’utilisation
d’une base.
14” [356 mm] à la surface
du pare-étincelles
14-5/8” [371 mm]
aux supports de base
15-3/4” [400 mm] à la
surface de la base
Boulon de nivelage
Côté
Hauteur du rideau de fumée
18”
14” sans base
15-3/4” avec base
20”
18”
27”
Dimensions minimales de l’âtre
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions—Option Coaxiale
24-1/2”
26-1/2” [673 mm]
24-3/8”
8”
7-5/8”
23” [584 mm]
17-3/4” [451 mm]
Base de fonte Ventana
1225FVB (noire)
Base de fonte style traditionnel
RA24TB (noire)
Axe central
25-1/2”
Position
de la
soupape
4-1/2”
[114 mm]
11”
10”
Entrée de
gaz 3/8” NPT
femelle
14” [356 mm]
27”
Base de fonte style contemporain
RA24CV (fer antique)
Base de fonte style avant-garde
RA24AV (fer antique)
Bases de fonte optionnelles
1-3/8” [40 mm]
4-3/16”
[106 mm]
Façade du
pare-étincelles
14” [356 mm]
(jusqu’à 18” [457 mm])
7-1/4”
[184 mm]
Déflecteur de
convection
réglable
6-1/4”
[159 mm]
19-3/4” [502 mm]
15-7/8” [403 mm]
Base optionnelle :
Supports de
montage
Emplacement pour
commande du
ventilateur optionel
(de ce côté à l’avant)
Entrée de gaz
3/8” NPT femelle
18-3/4” [476 mm]
Gardez un
espace min.
de 3/4”
devant
la grille
Pareétincelles
Base en
fonte
facultative
21-1/4” [540 mm]
Dessus
1-3/4”
Soupape
26” [660 mm]
Couvercle de fenêtre et pare-étincelles
1-1/8”
[29 mm]
Devant
Dimensions minimales de la cavité de l’âtre
Le schéma indique les dimensions minimales requirses de la cavité
pour installer le RF24. Veuillez noter que si la cavité n’est pas
légèrement plus grandes que les dimensions minimales indiquées,
l’installation de l’appareil peut s’avérer difficile.
Important : Un espace libre de 3/4 po (19 mm) est requis devant le
pare-étincelles afin de permettre le libre mouvement de la fenêtre
dans le cas d’un allumage difficile. Cet espace est déjà respecté par
la position des supports de montage lorsqu’une base de fonte est
installée.
Cependant, lorsqu’une base n’est pas utilisée et que le couvercle
de base est installé, cet espace libre doit être maintenu à titre
sécuritaire. Il est très important de maintenir un espace libre en
tout temps devant le pare-étincelles même avec l’utilisation
d’une base.
26
14” [356 mm] à la surface
du pare-étincelles
14-5/8” [371 mm]
aux supports de base
15-3/4” [400 mm] à la
surface de la base
Boulon de nivelage
Côté
Hauteur du rideau de fumée
18”
14” sans base
15-3/4” avec base
20”
18”
27”
Dimensions minimales de l’âtre
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Système d’évacuation typique
Capuchon de sortie
(colinéaire)
Consultez la liste des accessoires d’évacuation
homologués à la page 50 de ce guide.
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet
appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec
une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de
toute perturbation.
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de
sortie d’évacuation requise.
Solin
2 conduits souples de 3”—
voir Table d’évacuation
pour longueur permise
Conduits
de 3”
Rayon de
courbe
min. de 3”
Table d’évacuation
Hauteur verticale
maximum
40 pi (12,2 m)
(à partir du bas du capuchon de sortie)
Hauteur verticale
minimum
8 pi (2,4 m)
(à partir du bas du capuchon de sortie)
Parcours horizontal
maximum
4 pi (1,22 m)
(à partir du centre du conduit)
Angle maximum de
décalage
45˚
(courbe permettant d’éviter les obstacles)
RF24J
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant
des raccords entre eux.
Installations colinéaires SEULEMENT : Si des
raccords sont quand-même nécessaires, utilisez
des raccords certifiés et scellez les joints à l’aide de
scellant adhésif RTV haute température.
Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est
permis afin de contourner une saillie de béton. Évitez de
plier un conduit souple au-delà d’un rayon de 45 degrés.
1. Le système d’évacuation colinéaire peut être
converti en système coaxial à conduits rigides
4” x 6-5/8” au haut d’une cheminée existante à
combustibles solides si nécessaire dans les cas
ou la cheminée existante s’est détériorée ou a été
enlevée. La conversion doit être faite en utilisant
les accessoires d’évacuation certifiés (voir page 50)
et les dégagements aux matériaux combustibles
requis doivent être observés.
2. Les conduits souples ne peuvent être installés que
dans un foyer ou une cheminée à combustibles
solides (aucune construction incombustible permise).
3. L’appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Note
Cet appareil peut également être évacué selon les
méthodes optionnelles suivantes (consultez les guides
d’installation
fournis avec ces kits) :
• 720SWK—Sortie d’évent colinéaire au mur
Applications colinéaires (avec
Plaque d’évent colinéaire RA24CL)
Capuchon de sortie
(coaxial)
Adaptateur de sortie
avec solin inclus dans
590FVK2
Conduits souples 5 x 3”
du 590FVK2—voir Table
d’évacuation pour longueur
permise
Conduits 5 x 3”
Rayon
de courbe
min. de 5”
RF24J
Applications coaxiales (avec
Plaque d’évent coaxial RA24CA)
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Sortie d’évacuation—Option Colinéaire
Colinéaire—conduits flex 3” x 3”
10” dia.
Cheminées carrées existantes
Nous recommandons l’utilisation de la sortie colinéaire
559CLT et du solin carré 559FSK—consultez la liste
des accessoires d’évacuation certifiés à la page 50
pour d’autres options. Coupez le solin à la grandeur
désirée. Ajoutez une bordure sur le périmètre pour
former un bord d’égouttement. Scellez le solin à la tête
de la cheminée en utilisant un enduit d’étanchéité (non
fourni). Fixez la sortie au solin à l’aide de vis à métaux
tel qu’indiqué.
10”
11”
7-5/8” dia.
559CLT
Cheminées rondes existantes
La sortie colinéaire 559CLT est conçue pour les
cheminées rondes préfabriquées de 7 ou 8 pouces de
diamètre et ne requiert pas de solin additionel. Assurezvous que l’installation de la sortie scelle l’espace à
la tête de la cheminée afin d’éviter la perte d’air de
convection. Les schémas ci-dessous montrent une
installation typique de sortie pour une cheminée de 8
pouces de diamètre à système de refroidissement à l’air.
Sortie 559CLT
Solin 559SFK
(coupez à la
grandeur requise
et formez un bord
d’écoulement une
fois installé)
18
”
Fixez au solin avec
des vis à métaux
(3 endroits)
2 conduits
flexibles de 3”
”
18
Conservez la portion
de refroidissement
à l’air du système
Enlevez le
couvercle
de la sortie
Cheminée à refroidissement
à l’air (foyers préfabriqués)
28
Sortie 559CLT
Identifiez
le conduit
d’évacuation
Fixez la sortie
au solin (à 3
endroits)
ÉVAC.
évac.
Installez 2 conduits
souples de 3” de dia.
Fixez les conduits
flexibles aux buses
correspondantes de la
sortie avec des vis à
métaux (la buse la plus
longue est celle de
l’évacuation)
Assurez-vous que
le solin demeure
au-dessus des
ouvertures de
refroidissement
d’air
Assurez-vous que
la partie de
l’évacuation de la
cheminée est
scellée à la tête
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Sortie d’évacuation—Option Coaxiale
Coaxial—conduits flex 5” x 3”
Sortie coaxiale 4” x
6-5/8” homologuée—voir
liste des sorties homologuées dans ce guide
Adaptateur de sortie
avec solin 590FVK2
18”
18”
590FVK2
Emplacement de la sortie d’évacuation
Le système d’évacuation pour cet appareil est considéré comme un “système d’évacuation spécial”. En
conséquence, le règlement du Code d’installation du
gaz naturel et du propane CAN/CGA–B149 exigeant
un minimum de hauteur de conduit de 2 pieds (61 cm)
au-dessus de toute partie de l’édifice dans un rayon de
10 pieds (305 cm) ne s’applique pas.
Dégagements pour sortie d’évacuation (colinéaire et coaxiale)
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Surplomb
horizontal
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
Pente de toit
Minimum
‘H’ (pieds)
plat à 7/12
1
plus de 7/12 à 8/12
1,5
plus de 8/12 à 9/12
2
plus de 9/12 à 10/12
2,5
plus de 10/12 à 11/12
3,25
plus de 11/12 à 12/12
4
plus de 12/12 à
14/12
5
‘H’
Solin
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Préparation du foyer existant
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
le RF24 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les
altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du
foyer existant ne sont pas permises. Généralement,
les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres
ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter
l’installation du RF24. La coupe de tout morceau de
tôle du foyer existant pour permettre l’installation
du RF24 est interdite. En cas de doute, vérifiez
avec les autorités locales. Procédez aux opérations
suivantes s’il y a lieu.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la
trappe à ramoner avant d’installer l’appareil RF24 et les
conduits souples. Les résidus de créosote et de suie
dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner
peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher
les surfaces environnantes une fois le RF24 installé.
Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur
moyen d’effectuer le nettoyage.
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils
doivent être fixés de façon permanente en position
ouverte.
Bordures de retenue des cendres
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière
cette bordure pour installer l’appareil RF24 (certaines
bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire).
Les supports de la base chantournée permettent un
réglage vertical de la base au cas ou elle devrait être
30
placée sur la bordure; autrement, la base chantournée
ne pourra être installée ou un espace suffisant devra
être aménagé derrière la bordure de retenue des
cendres.
Parcours de la conduite de gaz
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué
n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un
trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés
ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de
la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un
produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de
la position d’entrée de gaz à la section Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Portes de verre et pare-étincelles existants
Les portes de verre doivent être enlevées
complètement avant d’installer le RF24. Les pareétincelles peuvent demeurer en place ou un pareétincelles neuf peut être installé. Le RF24 a été testé
et certifié pour utilisation avec un pare-étincelles
ouvert ou fermé.
Manteaux de cheminée combustibles
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles
solides dans lequel le RF24 est installé.
Peinture du revêtement réfractaire existant
Pour des raisons esthétiques, il peut être désirable de
peindre le revêtement réfractaire existant en noir afin
de l’harmoniser avec le RF24.
Fixation de l’étiquette de conversion
Fixez l’étiquette « Ce foyer a été converti... » au foyer
existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et
remisez les pièces non-utilisées derrière le foyer pour
utilisation future.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux bords coupants! Portez des gants!
1. Déballez l’appareil.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec
l’appareil et vérifiez-les avec la liste de contenu
fournie avec la documentation.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluatn :
- PLAQUE D’ÉVENT;
- lit d’alimentation;
- base de fonte et supports (si utilisés);
- accessoires et conduits d’évacuation;
- ventilateur, si utilisé, et accessoires requis
pour l’installation électrique.
Préparez l’appareil
La méthode d’installation sera affectée par les
dimensions de l’âtre du foyer existant. Les plus petits
foyers, particulièrement les foyers préfabriqués à
dégagement zéro, exigeront que la boîte de foyer du
RF24 soit démontée et remontée une fois dans l’âtre.
Planifiez votre installation en conséquences.
1. Décrochez le pare-étinicelles et le contour de
fenêtre. Le pare-étincelles est accroché au contour
de fenêtre et les deux sont accrochés au haut du
foyer et retenus au bas par des aimants.En prenant
le pare-étincelles et le contour ensemble, tirez le
bas pour détacher les aimants et décrochez le haut.
2. Enlevez la fenêtre. Tournez les quatre boulons à
ressort à 90 degrés pour les libérer (deux en bas,
un de chaque côté). Décrochez la fenêtre.
x4
1/4 de tour
3. Enlevez les articles se trouvant dans la boîte de
foyer.
4. Démontez la boîte de foyer en enlevant :
a. le support de bûche (4 vis);
b. le module du brûleur (10 vis);
c. les pattes (2 vis par patte) (nécessaire lors de
l’insertion dans un petit âtre seulement).
Enlevez le
support à
bûches (4 vis)
Enlevez le
module du
brûleur (10 vis)
Enlevez les pattes
(2 vis/pattes)
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la Plaque d’évent à l’appareil
Installez la plaque d’évent coaxiale (RA24CA) ou la
colinéaire (RA24CL).
Note : Si la cavité où doit être placé l’appareil est
petite vous pouvez d’abord fixer la plaque d’évent aux
conduits flex et ensuite insérer la plaque d’évent avec
conduits attachés sur le dessus du foyer quand vous
l’insérez dans la cavité—voir les pages suivantes pour
plus d’information.
Dans tous les cas, assurez-vous que la plaque
d’évent est bien accroché à la languette à
l’arrière du foyer!
Installez la plaque d’évent colinéaire
Installez la plaque d’évent coaxiale
Placez la plaque sur l’appareil l’accrochant à la languette arrière puis fixez le rebord avant avec deux vis.
Placez la plaque sur l’appareil l’accrochant à la languette arrière puis fixez le rebord avant avec deux vis.
Plaque
d’évent
!
Plaque
d’évent
Languette
32
Languette
IMPORTANT : En installant la
plaque d’évent assurez-vous que
le rebord arrière est accroché à
la languette!
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Raccordez le système d’évacuation—Colinéaire
avec Plaque d’évent colinéaire RA24CL et 2 conduits flex 3 po
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine
longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention de
ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer les
deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une bonne
longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est
préférable de terminer la sortie plus tard.
Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz
et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la
confusion plus tard.
2. Raccordez les conduits flex à la plaque d’évent en vous assurant que
le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à la buse marquée
“ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à la plaque d’évent à l’aide du
collier de serrage fourni et 2 vis autotaraudeuses. Placez les vis juste
au-dessus du collier de serrage, traversant le conduit et la buse pour
éviter que le conduit ne glisse de la buse.
3. Insérez le foyer tout en glissant la plaque d’évent sur le dessus de la
caisse. Assurez-vous que la languette sur la caisse du foyer entre
dans la fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au
devant de la caisse du foyer à l’aide des deux vis sur le foyer.
4. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin.
5. Fixez le capuchon de sortie en vous assurant que le conduit
d’évacuation des gaz est bien raccordée à la buse correspondante
de la sortie. Fixez à l’aide de huit vis fournies.
6. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité tel que requis.
5
6
4
1
2
Languette de la
plaque d’évent
3
! AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément
aux schémas montrés ou d’utiliser
seulement les pièces homologuées pour
cet appareil peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Raccordez le système d’évacuation—Coaxial
Avec Plaque d’évent coaxial RA24CA et Trousse 590FVK2
incluant Conduits coaxiaux 3” x 5” et Adaptateur de
sortie avec solin intégré
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. Étirez les conduits souples de 3 po et 5 po individuallement à la
longueur désirée. Insérez le conduit de 3 po dans le conduit de 5 po
et installez sommairement le conduit doublé dans la cheminée. Faites
attention de ne pas l’endommager. Assurez-vous que le conduit doublé
est assez long en bas afin de faciliter son raccord à la plaque d’évent
de façon à ce que vous ne soyez pas obligé de l’étirer à nouveau.
2. Taillez l’Adaptateur de sortie et solin du kit 590FKV2 tel que requis afin
de correspondre au dessus de la cheminée et créez, en le pliant, un
rebord d’écoulement si désiré.
3. Coupez les bouts des conduits jumelés si nécessaire et fixez-les aux
buses du dessous de l’adaptateur de sortie du 590FVK2 à l’aide de vis
à métaux et de colliers de serrage à engrenage fournis. Assurez-vous
que les conduits sont bien fixés et qu’ils ne tomberont pas dans la
cheminée.
4. Appliquez un trait de produit d’étanchéité sur le dessus de la cheminée
et placez l’adaptateur/solin du 590FVK2 sur le produit pour le sceller.
5. Raccordez les conduits à la plaque d’évent en commençant par le
plus étroit. Fixez chaque conduit avec un collier de serrage fourni et
2 vis autotaraudeuses. Placez les vis juste au-dessus du collier de
serrage, traversant le conduit et la buse pour éviter que le conduit ne
glisse de la buse.
6. Insérez le foyer tout en glissant la plaque d’évent sur
le dessus de sa
caisse. Assurezvous que la
languette sur la
caisse du foyer
entre dans la
fente au bas de
la plaque d’évent.
Fixez la plaque
Languette de la
d’évent au devant de plaque d’évent
la caisse à l’aide des
deux vis fournies.
Sortie verticale
coaxiale 4” x 6-5/8”
certifié
2
Adaptateur de
sortie avec solin
intégré inclus
dans le 590FVK2
4
3
Conduits
flex
590FVK2
1
5
6
! AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément
aux schémas montrés ou d’utiliser
seulement les pièces homologuées pour
cet appareil peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
34
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez les pattes (si enlevées)
Réinstallez le module du brûleur
Lorsque la boîte de foyer est derrière le rideau de
fumée dans l’âtre, soulevez-la et placez les pattes endessous. Utilisez une cale temporaire sous la boîte, tel
un 2 x 4, pour faciliter le positionnement des pattes.
Des languettes sur les pattes faciliteront leur
emplacement. Fixez les pattes aux points indiqués par
des flèches à l’aide des boulons fournis (2 par côté).
Note : Si un ventilateur pour circulation d’air est
requis, il devrait être installé maintenant, avant de
remettre le module du brûleur en place. Consultez
le guide d’installation fourni avec le ventilateur.
Réinstallez le module du brûleur en utilisant les 10 vis
retirées précédemment.
Soulevez le côté droit de
la boîte de foyer et glissez
la patte en dessous.
Fixez avec 2 boulons tel
qu’indiqué.
Soulevez le côté gauche
de la boîte de foyer et glissez la
patte en-dessous. Fixez avec
2 boulons tel qu’indiqué.
Note : Le déflecteur du haut peut être enlevé pour
obtenir plus d’espace pour le tournevis lorsque vous
vissez les vis arrière du module du brûleur.
Nivelez l’appareil
Sous l’arrière de chaque patte, il y a un boulon de
nivelage pour niveler le foyer. Ajustez le niveau si
nécessaire.
Boulon
de nivelage
RF24JD-CL
montré;
même pour CA
Support
de base
de fonte
Boulon
de nivelage
Vue de l’avant
Patte
Avant
Boulon de nivelage
Arrière
Vue de côté
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Branchez l’alimentation de gaz
Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon
rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer.
La connexion de la conduite d’arrivée de gaz est de
type femelle 3/8” NPT. La position de cette connexion
est montrée à la section Dimensions à la page 16.
Dans le cas ou un ventilateur de circulation d’air ou
une robinet d’isolement doivent être installés, ajustez le
parcours du tuyau de gaz en conséquence.
Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer
noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de
cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez
qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent
être étamées aux fins de protection contre les
composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz doit être
fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un
robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afin de
permettre le débranchement de l’appareil pour son
entretien.
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz
durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2
(3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel
durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil
durant une vérification de pression peut causer des
dommages au régulateur ou à la soupape. Si c’est le
cas, communiquez avec votre marchand.
La pression d’alimentation minimum est indiquées à la
section Spécifications de ce guide.
36
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est éteint, incluant
la veilleuse.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un
détergent liquide ou une solution savoneuse sur
tous les raccords. La formation de bulles indique
une fuite de gaz.
! AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute
fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée au
schéma ci-dessous. Un régulateur non-réglable intégré
contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites
de pression appropriées sont indiquées dans le tableau
Indices signalétiques de la section Spécifications de ce
guide. La vérification de la pression devrait être faite
avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la
plus élevée. Consultez la section Consignes d’allumage
à la page 13 pour tous les détails de la procédure.
Tuyau
d’admission
Connexion de
vérification
de la pression
d’admission
Connexion de
vérification de
la pression
d’alimentation
Déserrez les vis pour
vérification
(resserrez-les après)
Connexions de vérification de pression
Soupape
Ajustement de pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Branchez la conduite de gaz et vérifiez
l’allumage
Branchez la conduite de gaz au module du brûleur.
Vérifiez s’il y a des fuites, videz la conduite de testez
l’allumage de l’appareil avant de replacer la fenêtre
ou de compléter l’installation—consultez la section
Consignes d’allumage.
Réinstallez le support à bûches
Installez le déflecteur de convection
Placez la boîte de foyer le plus profondément
possible dans l’âtre en laissant de l’espace à l’avant
pour la base de fonte, si utilisée, et pour permettre à
l’air de convection de circuler aisément sous le rideau
de fumée de l’âtre existant.
Insérez le déflecteur dans les pinces en-dessous de la
paroi supérieure du foyer.
Vue d’en-dessous
RF24JD-CL
montré;
même pour CA
Attachez le déflecteur
de convection au foyer
Réinstallez le déflecteur du haut
(si enlevé)
Rebord se place dans
le taquet à l’arrière
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la paroi d’extension du déflecteur
de convection
Installez la paroi d’extension du déflecteur de
convection en insérant la paroi dans les rails sur le
dessus du foyer.
Glissez la paroi d’extension le long des rails de
manière à ce que l’air de convection puisse circuler
aisément sous le rideau de fumée de l’âtre existant.
À sa position maximale, la paroi doit couvrir le déflecteur
de convection. À sa position minimale, la paroi sera
abouttée à la plaque d’évent.
38
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les Bûches traditionnelles MF28LSK
Pièces requises
• Ensemble Bûches traditionnelles contenant :
• 6 bûches
• Gants, si désiré
Retirez les bûches de leur emballage en prenant
soin de ne pas les endommager. Installez les bûches
selon les indications ci-dessous. Il est impératif que
les bûches soient installées selon les directives
ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de
votre poêle.
1. Placez a bûche arrière sur le support de bûche
en métal. Tirez la bûche vers l’avant jusqu’à ce
que l’encoche en-dessous repose contre le bord
avant du support. Poussez la bûche vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle touche la languette de retour de
l’écran de la veilleuse tel qu’indiqué.
Bûche arrière
poussée vers la
gauche abouttant
l’écran de veilleuse
3. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville de
la bûche arrière. La bas de la bûche repose sur le
bout gauche de la bûche avant gauche.
Note : Assurez-vous que le bout d’en bas de la
bûche gauche de dessus repose sur la bûche avant
tel qu’indiqué et ne tombe pas dans le fond de la
boîte de foyer.
Cette bûche doit
reposer SUR la
bûche avant.
Veilleuse
2. Placez la bûche avant gauche. Poussez-la vers la
gauche jusqu’à ce que son bout étroit repose dans
l’encoche de la bûche arrière tel qu’indiqué.
Bûche avant
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et
glissez-la vers la gauche contre la bûche avant
gauche.
6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville
de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la
bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière.
Encoche dans la
bûche arrière
5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que
les parties plates du dessous de la bûche autour
des chevilles repose bien contre la bûche arrière.
40
Cheville
dans la
bûche avant
droite
Installation
Installez l’ensemble Bois de grève MF28DWK
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève contenant :
• 1 plateforme de céramique
• 5 bûches
• 6 galets
• Gants, si désiré
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
2. Identifiez la bûche arrière et placez-la sur la bûche
de base. Les saillies de la bûche arrière s’adaptent
au dessus de la bûche de base. Ramenez
légèrement la bûche arrière vers l’avant de façon à
ce qu’elle soit bien assise sur la bûche de base.
Installation
Retirez les bûches de leur emballage en prenant
soin de ne pas les endommager. Installez les bûches
selon les indications ci-dessous. Il est impératif que
les bûches soient installées selon les directives
ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de
votre poêle.
Plateforme
Insérez la plateforme de côté dans la boîte de foyer et
placez-la sur le brûleur.
3. Identifiez la bûche de croisement droite, la plus
longue, et placez-la en travers de la bûche arrière.
Le bout le plus étroit repose dans l’encoche que
forme un des noeuds sur la bûche arrière. Le bout le
plus large repose sur la plateforme, aligné au bord
tel qu’indiqué.
Bûches
1. Identifiez la bûche de base et placez-la dans la cavité
de la plateforme de céramique. Les saillies au devant
de la bûche devraient reposer contre le rebord du
support de bûches en métal derrière le brûleur.
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
4. Identifiez la bûche de croisement gauche; elle a une
seule cheville à un de ses bouts. Insérez la cheville
dans le trou gauche à l’avant de la plateforme et
posez l’autre bout dans l’encoche formée par les
noeuds sur la bûche arrière.
Galets
Six galets sont fournis comme éléments décoratifs.
Ils peuvent être installés ou non, au choix du
consommateur. S’ils sont utilisés, ils devraient être
placés sur la plateforme seulement. Nous suggérons
de placer les plus gros galets sur le bord intérieur de la
plateforme afin d’en cacher le bord. Les autres galets
peuvent être placés au hasard.
5. Placez la bûche avant en insérant ses deux
chevilles dans les trous à l’avant de la plateforme.
Les bouts de la bûche doivent être orientés vers
l’avant; la bûche ne doit pas dépasser le bord
intérieur de la plateforme.
42
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Accrochez la fenêtre sur le rebord supérieur de la
boîte de foyer et fixez-la avec les deux boulons à
ressort du bas en les poussant et tournant à 90
degrés.
x4
1/4 de tour
2. Ensuite, tirez et relâchez le bas de la fenêtre afin de
vous assurez que les ressorts fonctionnent bien.
3. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
accorchée à la boîte de foyer;
• Assurez-vous que les quatre (4) boulons
soient bien accrochés aux languettes du cadre
de fenêtre;
• Tirez les côtés de la fenêtre et relâchezles pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut :
• Permettre la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager ses pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l’installation fautive
de la fenêtre ne sont pas couverts par la
garantie Valor.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le porte-piles
Les piles de la télécommande doivent être installées
dans un porte-piles branché au récepteur et dans la
manette avant de les synchronizer pour opérer le foyer.
5. Placez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de
foyer.
1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer.
2. Le porte-piles et son fil sont fournis avec l’appareil
mais ne sont pas installés. Insérez des 4 piles
alcalines 1,5 V dans le porte-piles et 1 pile alcaline
de 9 V dans la manette.
Porte-piles
3. Branchez le câble au récepteur tel qu’indiqué.
6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour
rassembler les fils.
CAUTION
NE PAS laisser le fil du porte-piles toucher le dessous
de la plaque du brûleur car il pourrait fondre.
4. Branchez la connexion à pression au porte-piles du
récepteur.
44
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la
manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à
gauche de la soupape.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un
court et un long bips se fassent entendre. Relâchez
le bouton.
3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme (
) sur la manette
jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips
confirmant la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation
n’est pas affectée par le changement des piles.
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les instructions d’utilisation de la télécommande aux pages 8–11.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un opturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le
schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain
degré d’aération par le fabricant lors de son installation. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la
majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
et autres considérations, l’aspect des flammes peut
être amélioré en changeant le réglage de l’aération.
La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil
avec le lit d’alimentation et la fenêtre installés et évalué
l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15
minutes.
L’augmentation de l’aération rendra les flammes plus
transparentes et bleues et fera rougir davantages les
bûches de céramique.
La réduction de l’aération rendra les flammes plus
jaunes ou oranges et réduira le rougissement des
bûches de céramique.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Gaz naturel
Gaz propane
Fermé
Écran de retour
de flammes
(propane seulement)
Ouvert
Obturateur
et couvercle
(gaz naturel)
Fermé
Ouvert
Obturateur
(gaz propane)
Fermé
Ouvert
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le pare-étincelles au contour de
fenêtre
Un pare-étincelles est fourni avec cet appareil pour
installer sur le contour de fenêtre. Le pare-étincelles
est conçu particulièrement pour prévenir tout contact
avec la vitre du foyer qui devient très chaude lorsque
le foyer est allumé et qui demeure chaude pour une
période de temps après que le foyer soit éteint.
Il est plus facile d’installer le pare-étincelles sur le contour
de fenêtre avant d’accrocher le contour sur le foyer.
1. Insérez les onglets du haut dans les fentes du
contour de fenêtre.
2. Poussez le pare-étincelles vers le haut et accrochez
les onglets du bas en les insérant dans les fentes
du contour. Assurez-vous que le pare-étincelles soit
bien accroché à la fenêtre.
Installez l’écran d’évent (si nécessaire)
L’écran d’évent est conçu pour s’installer sur le dessus
du foyer devant la plaque d’évent pour la cacher
lorsque visible.when visible.
Coupez l’écran d’évent à la hauteur désirée et placez
l’écran devant la plaque d’évent tel qu’indiqué.
1
Identifiez l’appareil installé
2
Installez le contour de fenêtre et pare-étincelles
Accrochez au dessus du foyer, sous le déflecteur, le
contour de fenêtre muni du pare-étincelles. Poussez le
bas contre le foyer afin de le fixer par ses aimants.
Plaque d’information
Tirez la plaque
d’information d’en
dessous du foyer et
marquez clairement
quel foyer a été installé
et avec quelle plaque
d’évent pour référence
ultérieure.
20,000
6,500
RF24JDN-CA
3.2"
RF24JDN-CL
FOR NATURAL GAS
DE
POUR LE GAZ NATUREL
5.0"
580
RF24DN204625
TA
IL
S
CIRCULATING FAN KIT 555CFK
120V, 60Hz, LESS THAN 1A
TO
BE
CO
NF
IR
M
VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 555CFK
120V, 60Hz, MOINS DE 1A
LPG CONVERSION KIT RAJD24PK KIT DE CONVERSION AU GAZ PROPANE RA24JDPK
ED
#4006519
Page couverture du
guide d’installation
Identifiez sur la page
couverture du guide
d’installation et du
consommateur quel
appareil a été installé et
quelle plaque d’évent à
été utilisée.
RF24JD-CA
shown;
same for CL
46
4006510/01
,167$//$7,21 2:1(5¶60$18$/
&DQDGLDQ3DWHQW
86DQG&DQDGLDQ3DWHQWV3HQGLQJ
RetroĀre
'LUHFW9HQW)LUHSODFH,QVHUW
863DWHQWQR
5)-'1&/ FROLQHDUQDWXUDOJDV
5)-'3&/ FROLQHDUSURSDQHJDV 5)-'1&$ FRD[LDOQDWXUDOJDV
5)-'3&$ FRD[LDOSURSDQHJDV
!
DANGER
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and shall be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
:$51,1*
),5(25(;3/26,21+$=$5'
)DLOXUHWRIROORZVDIHW\ZDUQLQJVH[DFWO\
FRXOGUHVXOWLQVHULRXVLQMXU\GHDWKRU
SURSHUW\GDPDJH
²'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHU
ÀDPPDEOHYDSRUVDQGOLTXLGVLQWKH
YLFLQLW\RIWKLVRUDQ\RWKHUDSSOLDQFH
²:+$772'2,)<2860(//*$6
ƒ 'RQRWWU\WROLJKWDQ\DSSOLDQFH
ƒ 'RQRWWRXFKDQ\HOHFWULFDOVZLWFKGR
QRWXVHDQ\SKRQHLQ\RXUEXLOGLQJ
ƒ /HDYHWKHEXLOGLQJLPPHGLDWHO\
ƒ ,PPHGLDWHO\FDOO\RXUJDVVXSSOLHUIURP
DQHLJKERU¶VSKRQH)ROORZWKHJDV
VXSSOLHU¶VLQVWUXFWLRQV
ƒ ,I\RXFDQQRWUHDFK\RXUJDVVXSSOLHU
FDOOWKH¿UHGHSDUWPHQW
²,QVWDOODWLRQDQGVHUYLFHPXVWEH
SHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGLQVWDOOHU
VHUYLFHDJHQF\RUWKHJDVVXSSOLHU
;;
‹0LOHV,QGXVWULHV/WG$OOULJKWVUHVHUYHG
3OHDVHUHDGWKLVPDQXDO
%()25(LQVWDOOLQJDQG
RSHUDWLQJWKLVDSSOLDQFH
,167$//(5
/HDYHWKLVPDQXDO
ZLWKWKHDSSOLDQFH
&21680(5
5HWDLQWKLVPDQXDO
IRUIXWXUHUHIHUHQFH
7KLVDSSOLDQFHPD\EHLQVWDOOHGLQDQDIWHU
PDUNHWSHUPDQHQWO\ORFDWHGPDQXIDFWXUHG
PRELOH KRPHZKHUHQRWSURKLELWHGE\ORFDO
FRGHV
7KLVDSSOLDQFHLVRQO\IRUXVHZLWKWKHW\SH
RIJDVLQGLFDWHGRQWKHUDWLQJSODWH7KLV
DSSOLDQFHLVQRWFRQYHUWLEOHIRUXVHZLWK
RWKHUJDVHVXQOHVVDFHUWL¿HGNLWLVXVHG
7KLVDSSOLDQFHLVDGRPHVWLFURRPKHDWLQJ
DSSOLDQFH,WPXVWQRWEHXVHGIRUDQ\RWKHU
SXUSRVHVVXFKDVGU\LQJFORWKHVHWF
7KLVDSSOLDQFHLVVXLWDEOHIRULQVWDOODWLRQLQ
DEHGURRPRUEHGVLWWLQJURRP
0DVVDFKXVHWWV7KHSLSLQJDQG¿QDO
JDVFRQQHFWLRQPXVWEHSHUIRUPHGE\D
OLFHQVHGSOXPEHURUJDV¿WWHULQWKH6WDWHRI
0DVVDFKXVHWWV
&HJXLGHHVWGLVSRQLEOHHQIUDQoDLVVXUGHPDQGH
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le couvercle de base ou la base
de fonte
Installez la base de fonte
Installez les Supports de base de fonte RA24FK
Installez le couvercle de base
Important : Lorsque le couvercle de base est utilisé
au lieu de la base de fonte, un espace libre devant
le pare-étincelles est nécessaire afin de permettre le
mouvement de la fenêtre lors d’un allumage difficile. Il
est donc essentiel de laisser un espace libre de 3/4
de pouce (19 mm) en tout temps devant le pareétincelles.
Insérez le rebord supérieur du couvercle de base dans
les fentes des coins du bas du contour de fenêtre.
Important : Les supports de la base de fonte sont
conçus pour maintenir un espace libre devant la
fenêtre/pare-étincelles afin de permettre à la fenêtre de
bouger lors d’un allumage difficile. Il est très important
de s’assurer que l’espace devant la fenêtre/pareétincelles demeure libre en tout temps.
Vu de l’arrière
Vu de côté
Rebord supérieur
Haut
NE PAS utiliser
ce trou
Haut
Avant
Arrière
Bas
Bas
Rebord du bas
(plié ici)
1. Vissez 2 vis moletées dans chaque plaquette de
fixation.
2. Fixez les plaquettes de fixation aux pattes (1 vis
par côté).
3. Insérez les vis des plaquettes dans les trous des
sup-ports de base; poussez les supports de base
vers le bas et serrez les vis.
(plaques des bouts
plus longues en bas
que la paroi du devant)
Fixez les vis
moletées
aux plaquettes
de fixation
Fixez les plaquettes
de fixation aux
pattes
Insérez les vis moletées
dans les trous des
supports de base
de fonte et serrez-les
Installez la base de fonte
1. Ajustez les têtes de vis à l’arrière de la base de
fonte selon l’épaisseur des supports.
2. Insérez les têtes de vis dans les fentes des supports
et glissez la base de fonte en place.
3. Attachez le couvercle du bac à cendres à la base de
fonte s’il y a lieu.
Un espace libre de 3/4 po (19 mm) DOIT être
conservé devant le pare-étincelles en tout temps!
Glissez la base de fonte
insérant les têtes de vis
dans les fentes des
supports (la base
s’ajuste en hauteur
selon la préférence)
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le support mural de manette
Le kit de télécommande inclut un
support mural pour la manette.
L’installation du support est offerte
si le consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé
et installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-dessous pour connaître
les installations possibles. Prenez
note que le support peut être fixé à
la base d’une plaque d’interrupteur
déjà installée.
Contenu
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant
d’assembler)
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température
constante. Nous recommandons
que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important
de ne pas ranger la manette près d’une source
de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci
affecterait son détecteur de température.
48
Choix 2
Choix 3
Plaque d’interrupteur
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton MAN
Bouton principal soupape
Interrupteur
mural 1265WSK
optionnel
Soupape combinée
Bloc
interrupteur
Connecteur
Interrupteur marche-arrêt
Câble de 8 fils
rouge
ALLUMEUR
VEILLEUSE
Thermocouple
jaune
rouge
PANEL
Antenne
Récepteur
Porte-piles
Bouton RESET
Schéma des connexions GV60
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
$UWLFOHVG¶pYDFXDWLRQKRPRORJXpVSRXUOHVIR\HUV9DORUHQFDVWUDEOHV5)-'VHXOHPHQW
'85$9(17
6(/.,5.
,&&(;&(/
',5(&7
6(&85(
9(17
5/+
,1'8675,(6
$0(5,9(17
0,/(6
,1'8675,(6
%'0
&RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW
&RD[LDOVWDQGDUG
'9$9&
'797
²
²
+6'9
'+
²
&RD[LDOJUDQGVYHQWV
'9$9&+
²
70697
69&*9
²
²
²
&RD[LDODOORQJp
'9$9&(
²
²
²
²
²
²
3'9&9
+6&8
+6&8
'HVFULSWLRQGHVSURGXLWV
9HUWLFDO
9HUWLFDO
²
²
70,97
&ROLQpDLUH
$GDSWDWHXUVG¶pYHQW
&RXSOHXUV
&RQGXLWV
VRXSOHV
G¶DOXPLQLXP
6ROLQV
/3
+RUL]RQWDO
&DSXFKRQVGHVRUWLH
'9&
%
+&/
+&/
+&/
+&/
+6&)
+6&)
+&/
+&/
&/7
%
+:6
5'
²
²
²
²
²
²
:6.
²
$GDSWHXUXQLYHUVHO´
FRXSOHXUVRXSOH
²
70&)$$
²
²
²
²
5DFFRUGFROLQpDLUH
VRXSOH
'9$$')
²
²
²
²
²
²
5DFFRUG
FROLQpDLUHjFRD[LDO
'9$*.
'9$&/7$
²
70&7$
²
²
'&$7
²
5DFFRUGFRD[LDO
[j[
²
²
²
²
²
²
)9.
VROLQLQFO
'LDPqWUH´RX´
²
127(/HVFRQGXLWVjpSDLVVHXUVKRPRORJXpVVHORQ&$18/&6SHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXU
O¶pYDFXDWLRQG¶DSSDUHLOVjJD]WHOTXHOHFRQGXLWIDEULTXpSDU=)OH[)OH[PDVWHUHWDXWUHV
&ROLQpDLUH
6pULH
$)/
&RD[LDO´[´
²
²
6ROLQ
'9$)
70$/.
²
²
²
²
²
²
²
²
)9.
²
'7$)
7))$
69)$
²
')
²
6ROLQ
'9$) '7$)
7))%
69%
²
')
²
6ROLQSODW
'9$))
²
7))
69)
²
²
²
6ROLQSRXUFKHPLQpH
GHPDoRQQHULH
²
²
7)0)
²
²
²
)6.
70$/7
1RWHV 6XLYH]OHVGLUHFWLYHVG¶LQVWDOODWLRQIRXUQLHVDYHFOHVSURGXLWVGHFKDTXHIDEULFDQW
/HVFDSXFKRQVGHVRUWLHIDEULTXpVSDU5/+,QGXVWULHVRX$PHULFDQ0HWDO3URGXFWVIRQWSDUWLHGHODFROOHFWLRQ+RPHVW\OH&KLPQH\
HWSHXYHQWrWUHFRPPDQGpVGDQVOHV¿QLWLRQVVXLYDQWHVD DOXPLQLXPE SHLQWQRLUF FXLYUH
'DQVOD6pULH5HWUR¿UHOD6RUWLHG¶pYDFXDWLRQPXUDOH6:.SHXWrWUHLQVWDOOpHVXUOHVIR\HUVHQFDVWUDEOHV5)-'PXQLVGHOD3ODTXH
G¶pYHQWFRD[LDOH5$&$VHXOHPHQW
50
Garantie—Installations intérieures
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Si vous éprouvez des diɝcultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur.
Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent
uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en
strictement les directives.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable
des frais d’expédition pour le remplacement de pièces
de même que des frais de déplacement encourus par
le réparateur pour e΍ectuer une réparation couverte
par la garantie.
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries
Ltd., (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa
discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation
ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés
défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication
lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien :
Période maximale de garantie
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas
d’utilisation non-commerciale et elle est nulle
lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation
inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien
régulier.
10 ans
Pièce ou élément
Défaut couvert
Caisse d’acier extérieure
Corrosion
9
Vitre
Perte d’intégrité
structurale
9
Pièces de fonte
Corrosion
9
Boîte de foyer et
échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas
décoloration) causant
la perte d’intégrité
structurale
9
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil
causés par :
i) L’installation, l’opération ou des conditions
environmentales inappropriées.
ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la
maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation
ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en
excès des standards acceptables dans l’industrie.
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de (2) ans suivant la date d’achat,
la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger
toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui
pourraient être trouvés bona ȴde défectueux dû à un défaut
de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des
conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement de garantie doit être
complétée par le propriétaire initial et retournée
dans les 90 jours. Autrement, le formulaire
d’enregistrement de garantie peut être rempli en
ligne à foyervalor.com.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation
de l’appareil n’est pas faite selon les normes et
règlements applicables incluant les codes nationaux et
locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les
codes de construction et de prévention d’incendies.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts
de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces
défectueuses ou la réinstallation de pièces
réparées ou remplacées.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses
distributeurs et détaillants, à étendre ou modiȴer
cette garantie et n’assume aucune responsabilité
pour dommages directs ou indirects causés par cet
appareil. Les lois de l’état ou de la province dans
laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des
droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans
ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette
garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les
matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
b) L’installation et l’entretien doivent être e΍ectués par
un détaillant agréé et compétent, conformément aux
instructions d’installation de la Compagnie.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives
d’opération de l’appareil.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à
la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil,
la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute
responsabilité couverte par cette garantie en payant au
propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée
défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée
dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent
exiger des garanties additionnelles explicites de la part des
fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites
de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou
implicite.
190ɋ–ɋ2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BCɄCanadaɄV7H 3B1
51
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Garantie—Installations extérieures
Si vous éprouvez des diɝcultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur. Ne
tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées au paragraphe 1 s’appliquent uniquement au
propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées
aux paragraphes 2 et 3. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
h) Cette garantie ne couvre pas les
dommages à l’appareil causés par :
1. Garantie de deux ans sur les pièces
Pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat,
la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger
toutes pièces ou éléments qui sont trouvés bona ȴde
défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication
lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
i) L’installation, l’opération ou des conditions
environmentales inappropriées.
ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la
maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation
ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en
excès des standards acceptables dans l’industrie.
2. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement de garantie doit être
complétée par le propriétaire initial et retournée
dans les 90 jours. Autrement, le formulaire
d’enregistrement de garantie peut être rempli en
ligne à foyervalor.com
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages
causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil
lors du transport.
b) L’installation et l’entretien doivent être e΍ectués par
un détaillant agréé et compétent, conformément aux
instructions d’installation de
la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation
de l’appareil n’est pas faite selon les normes et
règlements applicables incluant les codes nationaux et
locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les
codes de construction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux
directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts
de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces
défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées
ou remplacées.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable
des frais d’expédition pour le remplacement de
pièces de même que des frais de déplacement
encourus par le réparateur pour e΍ectuer
une réparation couverte par la garantie.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses
distributeurs et détaillants, à étendre ou modiȴer
cette garantie et n’assume aucune responsabilité
pour dommages directs ou indirects causés par
cet appareil. Les lois de l’état ou de la province
dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui
donner des droits particuliers qui étendent cette
garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la
main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
3. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée
dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent
exiger des garanties additionnelles explicites de la part des
fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites
de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou
implicite.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas
d’utilisation non-commerciale et elle est nulle
lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation
inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien
régulier.
190ɋ–ɋ2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BCɄCanadaɄV7H 3B1
52
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
Description
No de pièce
Description
No de pièce
1
Plaque d’évent coaxial
RA24CA
31
Écrou d’électrode
4001855
2
Plaque d’évent colinéaire
RA24CL
32
Thermocouple
4000061
3
Joint d’évacuation
4001662
33
Écran de la veilleuse
4000144
4
Patte gauche
4003884
34
Joint de veilleuse A
4000139
5
Boulon de nivelage (2)
4000242
35
Support de veilleuse
4000138
6
Patte droite
4003885
36
Joint de veilleuse B
4000140
7
Support de bûche arrière
4001890
8
Déflecteur de convection - petit
4006417BY
37
Conduit—soupape au brûleur
(incl. virole et écrous)
4000065
9
Paroi d’extension - déflecteur de
convection
4006418BY
38
Plaque du brûleur
4001627
39
Joint arrière
4000642
10
Écran d’évent
4006428AZ
40
Joint côté droit
4000643
11
Fenêtre complète
4006518
41
Joint avant
4000641
12
Contour de fenêtre
4006407BY
42
Joint côté gauche
4000644
13
Pare-étincelles
4006519
14
Couvercle de base
4002835
43
Écrou et virole—conduit à la
soupape
220K913
15
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
44
Conduit—soupape à la veilleuse
4000066
Module du brûleur (gaz naturel)
4006506S
45
Raccord d’entrée de gaz
220K997
Module du brûleur (gaz propane)
4006507S
46
Tuyau d’arrivée de gaz
030A224
Brûleur (gaz naturel)
740K189
47
Support de la soupape
4000141
Brûleur (gaz propane)
740K190
48
Support de l’interrupteur
4001070
18
Couvercle d’obturateur
(gaz naturel)
4002346
49
Interrupteur thermocourant
4001037
19
Écran de retour de flammes
(gaz propane)
3000371
20
Glissière d’obturateur
(gaz naturel)
4002345
21
Glissière d’obturateur
(gaz propane)
320B293
Injecteur coude 82-580
(gaz naturel)
720A580
Injecteur coude 92-260
(gaz propane)
9730007
23
Angles d’espacement (2)
4000355
24
Supports du brûleur (2)
4000132
16
17
22
25
26
Veilleuse complète (gaz naturel)
4007220S
Veilleuse complète (gaz propane)
4007221S
50
Soupape GV60 complète
(gaz naturel)
4006636X
Soupape GV60 complète
(gaz propane)
4006637X
51
Récepteur PLUS
4001911
51a
Porte-piles
4006553
51b
Fil pour porte-piles 1500 mm
4006552
52
Harnais de connexion
4001187
53
Fil d’allumage
4001039
54
Gaine pour fil d’allumage
4002244
55
Cable d’interrupt.-récepteur
4001035
56
Interrupteur et filage
4001036
57
Manette PLUS
4001910
58
Support mural de manette
9000008
59
Supports de base de feu
RA24FK
Support de veilleuse
720A542
Injecteur veilleuse 35
(gaz naturel)
4002511
Injecteur veilleuse 27
(gaz propane)
720A195
28
Virole à crochet—injecteur
720A196
29
Écrou de virole—conduit à la
veilleuse
420K385
65
Trousse de réparation GV60
4004544
30
Électrode
4001856
66
Ensemble Bûches traditionnelles
MF28LSK
27
60
Support gauche base de fonte
61
Plaquette de fixation gauche
4003650
62
Support droit - base de fonte
4003651BY
63
Plaquette de fixation droite
64
Vis moletées n 10–32 x 1/2” (4)
o
4003652BY
4003649
4000753
53
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Description
Pièces
No de pièce
67
Bûche arrière
4003803
68
Bûche gauche du dessus
4003796
69
Bûche droite du dessus
4003797
70
Bûche du centre
4003798
71
Bûche avant gauche
4003800
72
Bûche avant droite
4003801
73
Ensemble Bois de grève
MF28DWK
74
Bûche arrière
4005384
75
Bûche de base
4005383
76
Bûche de croisement droite
4005381
77
Bûche avant
4005382
78
Bûche de croisement gauche
4005380
79
Petit galet beige (3)
4003087
80
Petit galet gris
4003086
81
Galet brun
4003082
82
Galet gris
4003083
83
Plateforme
4005385
54
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
MF28LSK
RA24CA
61
67
1
60
3
59
2
63
64
RA24CL
69
68
70
71
4
62
72
RA24FK
5
66
65
8
9
7
6
10
11
12
13
17
Gaz naturel
16
18
14
20
19
Gaz propane
25
26
15
27
28
29
30
31
73
MF28DWK
34
35
36
44
37
38
43
75
22
33
32
74
21
23
24
42
56
78
77
76
82
81
39
79
45
80
41
55
40
46
47
48
54
83
53
49
50
51a
51
51b
57
58
52
55
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un
appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients
seulement.
Information sur le foyer
No du modèle :
RF24JDN-CL
RF24JDP-CL
RF24JDN-CA
INSTALLÉ À L’EXTÉRIEUR
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
RF24JDP-CA
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
Foyers Valor
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor

Manuels associés