_— Mode d'emploi
Merci d'avoir choisi le synthétiseur JP-8000 Holand. Avant
de l'utiliser, lisez aftentivement les sections intituiées
"INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES" (p 2),
"EMPLOI SANS DANGER DE L'UNITE" {p3) et
"REMARQUES IMPORTANTES" (p.13).
Ces sections apportent des informations importantes
quant au bon fonctionnement de l'unité. De plus, pour
vous assurer une bonne compréhension de chaque
fonction offerte par votre nouvel appareil, ce manuel doit
être lu dans sa fotaliié Le manuel doit être gardé à
disposition pour référence ultérieure.
Copyright © 1996 ROLAND CORPORATION
Tous droits reserves Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION
A
Pa
FISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION HISQUE GE CHOC ELECTAIQUE NE PAS QUVAIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
L'éclair dans un Wiangle eguilatéral est desling a alerter
l'utilisateur de la présence a l'intérieur de l'appareil d'une
tension électrique de force suifisante pour constituer un
risque de choc electrique
Le point d'exclamation dans un triangle équitatérai est
destiné à alerter l'utilisateur de ia présence d'instructions
importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil
dans les documents qui l'accompagnent
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OÙ BLESSURES
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
Lisez toutes ies instructions avant d'empioyer l'appareii
N'utilisez pas cet appareil près d'eau — par exemple, près
d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur Un sol humide
ou équivalent
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand
recommandé par le fabricant
Cet appareil, seul où associé avec un amplificateur et des
écouteurs ou haut-parieurs, peut produire des niveaux
sonores capables d'entraîner une perte definitive d’audition
Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou a un niveau
inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des
bourdonnemenis d'oreille, vous devez consulter un
spécialiste des troubles auditifs
. L'appareil doit étre placé pour que sa localisation et sa
position ninteriérent pas avec sa propre ventilation,
L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur
telles que radiateurs, accumulateurs où autres appareils
produisant de la chaieur.
L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du
type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil
lui-méme.
8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté
de la prise murale en cas d'inutifisation prolongée.
9 Prenez garde à ne laisser aucun objet ou fiquide pénétrer
dans l'appareil par ses ouvertures
10 L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
jorsque :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé.
B. Un objet où du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
de l'appareil.
C. L'appareil à été exposé à la pluie.
D). L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
manifesie un changement notable de performances.
E L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a ete
endommagée
11 Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
qui est decrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de
maintenance quaiifié
fp
Pour fiche de terre :
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: Pour £VITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIBE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND
Pour le Canada —
RTANTES
| INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURES |
A propos des symboles /N Avertissement et /N Précaution — A propos des symboles
Sert aux instruchons destinées à alerter Le symbole Aalerte l'utilisateur d'instructions importantes
A l'utilisateur d'un risque morte] ou de ou de mise en garde La signification du symbole gst
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation /\, | déterminée par ce que contient le triangle Dans le cas du
incorrecte de l'unité symbole de gauche, !l sert pour des précautions générales, des
mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité
Le symbole ( prévient l'utilisateur des interdits Ce
qui ne doit pas spécifiquement être fait est indiqué
O dans le cercle Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais étre démontée.
Л
* Les dommages matériels se réferent
PRECAUTION aux dommages ou autres effets Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit être
négatifs causés au lieu d'utilisation et fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
à tous ses éléments, ainsi qu'aux e contenue dans le cercle Dans le cas du symbole de
animaux domestiques. 7 | gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
o esse eee seen seen OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT ---------------"-=>-<<--
/\ AVERTISSEMENT | | /\ CAUTION |
=
+ Avant d'utiliser cette unité, veillez à lire les î
* Saisissez toujours la fiche du cordon d'alimentation ES
instructions ci-dessous et dans le mode d'emploi.
lorsque vous branchez ou débranchez celui-ci.
(ET E CE E nae a as sada ana a ana ER EE
* N'ouvrez pas l'unité et naccomplissez aucune ©
» Evitez de pincer cordons et câbles. De plus, tous les AN
modification interne.
cordons et cables doivent étre placés hors de portée
des enfants.
Fare Mas a Ra A UE a a 7 PU RO A Pa PO A CR A A a aad ssa a ssa shes aah sams os daa casas abs as eee nd
» N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne le S
tordez pas, ne marchez pas dessus, ne le surchargez
pas, etc. Un cordon endommagé peut facilement
devenir un risque de choc ou d'incendie N'utilisez
jamais un cordon après qu'il ait été endommagé.
e Ne montez jamais sur l'unité et ne la surchargez S
d'aucun objet lourd.
+ Ne saisissez jamais le cordon d'alimentation ni ses ÓN
fiches avec des mains humides lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise murale ou
+ Dans les maisons où vivent de petits enfants, un A
de ses unités
adulte doit veiller a ce que "enfant puisse suivre les
règles d'emploi sans danger de l'unité
* Avant de déplacer l'unité, débranchez le cordon ÆZ
e Protégez l'unité des chocs violents. A
(ne la laissez pas tomber)
PT ass я лба ням бон O AE
e Ne faites pas partager au cordon d'alimentation de ÓN
I'unité une prise murale avec un nombre excessif
d'autres unités Soyez particulièrement attentif avec
des multiprises. La puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais excéder
la puissance (watts/amperes) de la multiprise Une
demande excessive peut augmenter la température
du cáble et méme entrainer une fusion.
» Avant d'utiliser l'unité dans un pays étranger, A
contactez votre revendeur ou un service de
maintenance qualifié.
d'alimentation de la prise murale et débranchez
tous les câbles des autres appareils externes
o Avant de nettoyer l'unité, éteignez-la et débranchez a
le cordon d'alimentation de la prise murale (p 17). “©
e Si la foudre est annoncée dans la région,
débranchez le cordon d'alimentation de la prise
murale.
pris
LER
A E I ce SE IMA eme rir
O a e
== Tre EE
ROT
O ME ET
E EA
E Amen ia E ADA
НО
пены
AT
LF
Re
TA
eben Se
Emploi sans danger de l'unité.......... RE ,‘ SR Ede
Fonctions principales peouemennaraone ponian SRN Love ranas
‘о 0 We
ha | . +
{ TIT тт A manuel
“a A ERE ER E 1 FOR na an IELSL LEANED Mp LL flip bh hohod pL LLL Lak hn by le MO ya ha Ea ha taa LO ELA ER LEER, ER LLLLLLLL.ELLELL, REL, Fe Lh LY. eh oo MEE Nea FAL Вий
Faces avant er atriére ........e......ceecocnenor. | UA 10
Remarques importantes ............... routusveenevaure A
Conventions d'impression dans ce manuel FUE wa ha he del e de (ERE EARL AERA AE LEA ELE ERE LER a dd lo La yla e sp fa da ee 14
Etape 1. Faire jouer les sons
Connexions cm veo: Cranes esses revs un en... son. „16
Mise sous tension. , sauvamn sauces vas avuvuupuuuess Verka we 17
E Extinction... EEE BE YY
Retour aux réglages d'usine (Initialisation) … N 1 В
Ecoute des morceaux de démonstration......... mece rene e e DD DDD DD ZE ZÉ IIED ee E eee aaa 19
Faire jouer les sons li o Lt de ld dr y a ++ * павночцивиничьцчноницвониичоноо зчинионычововецитыми а ом личиучмицивовлозе цы лен ld
Etape 2. Modification du son
Emploi de "Waveform" pour modifier la forme d'onde …. O ET
Emploi de "Cutoff Frequency" pour rendre le son plus brillant/feutré ...........—— ZZ
Emploi de "Resonance" pour ajouter du Caractère AU SOM …uiuevveseuenceneucrenences vrssvauvesevuvess veu socseneus DS
Emploi de "LFO 1" pour ajouter une modulation au son .. crores „24
Emploi de "Tone Control" pour ajuster la tonalité socvosseceversraurren enseursvanrececn se 2D
Emploi du chorus pour élargir le son. vss see avvesvvsuvtencvs savane utouvevceveuv sources ZU
Emploi du delay pour ajouter de l'écho au son reverse
Mémorisation d'une performance. .....snos etree EEE cave pin re vs recenser cannuensnsen 7
Étape 3. Raccourci ! Fonctions pratiques du JP-8000
Réglages simultanés de plusieurs curseurs (Commande à ruban) O
Produire des arpeges en jouant des accords (Arpégiateur). 2
Jeu de motifs (patterns) avec un doigt (RPS)... „34
8 Preparation à la création de patterns (Effacement de pattern) …………. de EEE MER ВО
& Création d'un pattern... mame me мо vas ous ont sara es ca aa et a en ms DO
El Si vous faites une erreur durant Fenregistiement. voi iii i D8
Contrôle simple de changements complexes de timbre (Motion Control)... souuanse 40
A Préparation a l'enregistrement d'une Motion (Effacement) ..... Dr a 1
M Enregistrement d'une Motion... memes meneame a rn roc ces an ED
№ Si VOUS faites une erreur durant Tenregistrement.............em— momen us iman ns A
Jeu deux sons simultanément (Key Mode) camonanena TO
В [ен d'un seul patch (Single) oi i nea ee reta a Ma Dani 45
E Jeu de deux patches avec une touche (Dual)... us tue ana nn cas $6
B feu de patches différents dans les parties gauche et droite du clavier (Split)... emmm... 46
Chapitre 1. Survol du JP-8000
Organisation du JP-8000 sosennounasn peourenoneanonececarenneecena nan ercer „48
Patches et performances mens 48
À propos de ia mémoire... | nennenneno DO
Chapitre 2. Procédure d'édition de patch
Sélection d'un patcht....... e... e eras eNanvaanenoconTaneeeresceaoonanana poranenanenannos 52
Edition d'un patch onan pomnanenenmaenes sanssenananaeens SAN een 52
El Edition avec visualisation des valeurs des curseurs/boutonS aaa... us 52
E Contrôle de la valeur actuelle d'un paramètre (Femporary Scope)... …. ae DI
E Pour ramener le son aux réglages de facade (Manual) .............. 53
Stockage d'un patch... encon peneonenenenan te vcenoaneeeeetencneo e eee „54
Chapitre 3. Fonctions qui modifient le son
Sélection de l'onde de base pour le son (1) (Oscillator 1).………umerserranmenvanseoneaneneanserstarentanmacsaanmenaannnes 55
Sélection de l'onde de base pour le son (2) (OscillAtOT Z}.....…rncrorsonsavnannunnantensansancensensessenmasernennentanne 57
Modification de la forme d'onde et de la hauteur du son (OSC COMMON) …vvanscsseroncsersenennte 58
Modification de la brillance (FiMEr) …………scroneeneanmese ancensennecsenennen 59
Modification du volume (amplificateur) ..…..…erereneraneneacmmesnnnnnnnns conaneonaraonerennece neo eeeee. 62
Modulation du son (LFO 1) eneaonnranenenenoaecaconeneaenenne nono DERGENN 63
Modification de la tonnalité (Tone Control).......... 64
Ajout d'espace et de profondeur au son (Chorus). 64
Ajout d'un effet d'écho (Delay) ....... „65
Chapitre 4. Tirer parti des fonctions de jeu
Contrôle simultané de multiples paramètres (commande tactil@).………menenneerenennennçnnennennns 66
& Réglages de la commande tactile... ce vue nm nta mon votes à ue se mas seas DB
& Emploi de la commande tactile pour changer la hauteur... .. oie 67
& Changement de la façon dont le son est piloté (Relative) cin wins an 67
El Maintien du changement du son (Hold)... wa. 07
B Annulation des réglages d'un paramètre... иене 67
B Annulation des réglages de tous les parameétres.......... «coven ner OB
Emploi de la dynamique du clavier pour changer les parametres (Velocity). „68
Bl Velocity On/Off i a ce A0 6e am 0e Ce ae 0 va eee
B Réglages de dynamique. ..... coir i aa BO
El Annulation des réglages d'un paramétre.......... 2 000 en ene D9
&@ Annulation des réglages de tous les paramétres...........ecmm= 00 nea menea 09
Jeu de notes isolées (Mono/Legato) ............. ceincenernecaooercrcenera ens RR we 70
OO i ee ote a ae ae Ca La 0 70
B Commutation Mono / Legato... mae mes HE KETTE ERLERNEN FO)
Changement progressif de hauteur entre notes (Portamento) ............... …70
B Portamento On/Off. una nee ma „70
El Réglage de la durée du changement de hauteur (Portamento Time) … …… ……….…… 71
Jeu dans une tessiture extérieure au clavier (Oscillator Shift / Keyboard Shift) ...........wm...... 71
A Oscillator Shi ee BEER ER te na napa a
E Keyboard Shift... HE HERE HEHE KK ea новин anna a an e aaa
Transposition de votre jeu (Part Transpose)...............
El Réglages de transposition de partie .
Changement de la hauteur (levier pitch bend)..................meee ene EEE KEN
Ë] Réglages de la plage d'action du Pitch Bend (Bend Range) o.oo
& Annulation du réglage Bend Range . …
Ajout de changements cycliques {levier de modulation (LFO 2)) L…unvisrescessesteuvseuiaeussurenses
& Réglage de l'amplitude de modulation (Depth).. …
Emploi d'une pédale pour modifier votre jeu (Control Pedal) .................2000mvei nee reeenee
Chapitre 5. Jeu d'arpèges et motifs originaux (arpégiateur/RPS)
F1 Réglage de la vitesse de modulation (Rate) oo ei isis cu cas va quae a ee
Fl Réglages de pédale i ee te
Maintien du son (Hold Pedal) de e Le a de ja al ln Jl RA фр de de me NL норы ie rh Aledo DA Ear + ALE UD
.71
„71
à
72
72
73
FEET
El Sélection de la cible de {'amplifude de modulation (Depth Select) eK
73
73
4
WL adr dr ETT
.74
74
„74
74
Jeu d'arpèges (Arpeggiator)
EI Réglages d'ATpÉGIAÎEUT oo i in vas va a ae a ve pa et a a E
pr
3 Changement de la cadence de l'arpège (Arp Beat Pattern) 2. 12 um 10
8 Sélection de la partie à arpégier en mode Dual (Arpeggio Dest) vice,
Jeu de motifs (patterns) avec un doigt (RPS) ......... 2.2 vs
Effacement des notes indésirables ........ m0 amer
ES Copie d'un patterTt.…...…… serrer
El Effacement d'un pattern... ee nemesis a amaia o o o
E Régiape de l'instant de changement de pattern (Pattern Trigger Quantize)................e mn...
A Enregistrement d'un pattertt.......... m2 nee can ver commie + a à a
PET ETE
75
… 75
. 76
#6
76
27
cd
… 78
29
80
… 80
Chapitre 6. Enregistrement des mouvements de curseurs/boutons (Motion Control)
Reproduction d'un mouvement........... ene nes icono.
= Déplacement des curseurs / boutons durant la reproduction de Motions... cova,
…B1
BB
E Reproduction d'un mouvement depuis le début chaque fois qu'une touche est pressée (Motion Restart)...........
E Changement de mémoire de mouvements ............ meneame ie aa ee ea cai à
Enregistrement d'un mouvement................ N
E Réglages pour l'enregistrement............. memes aer ena ma e HH
E Enregistrement d'un mouvement. conse wens)
E Effacement de mouvement d'un curseur ou d'un bouton. o
El Effacement d'un mouvement... 404 A LN A A a Aa DE
Chapitre 7. Réglages de performance/système
62
82
83
83
.… 83
… 84
ne DE
Faire les réglages de paramétres de performance/systéme ponenencenin seen iicason a een o UL
Fonctions des parametres de performance......
LLE LLE
mM Réglages pour la totalité de la performance (Performance COMMON)... co coi es
# Réglages pour chaque partie (Performance Part)... ve EEE
B Déclenchement d'une enveloppe individuelle avec une touche enfoncée (Individual Trigger)...
Fonctions des paramètres d@ SYSÉÈIME …uonrmmenessoninenenes sirerantanenennenenn=ennen anneneenannesnsremenneens 89
A Réglages MIDI (1) (Parametres MIDI). oo oo. 89
A Réglages MIDI (2) (Comnmutateur MIDI)... oa... .89
A Accord / Autres réglages (Setup)... ee ee a 90
Chapitre 8. Retour aux réglages d'usine (Initialisation)
BProcédure. en men 91
E Types dinitialisation ........—. 91
Chapitre 9. Emploi du MIDI
Commande d'appareils MIDI eXteINes .………iamenenmnnnmeannannennnnnnnennnnenannnsnansenennnnnnnennaennnn 93
B Déclenchement de sources sonores MIDI externes anew 93
B Sélection de sons sur une source MID] externe.. „93
Commande du JP-8000 depuis un appareil MIDI externe …………umeumenenmenennnn 94
1 Déclenchement des sons du ]P-B000 vues … 94
& Sélection de patches sur le JP-8000 ovo eus 00e can +4 ce ee 94
@ Sélection de performances sur le JP-8000.....…. 0 ID
El Emploi de messages de note d'un appareil externe pour le déclenchement individuel … …… … …… 95
@ Jeu d'un arpège ou pattern / enregistrement d'un pattern. … ue 10e a 95
Synchronisation avec des appareils MIDI externes …… 95
& Synchronisation d'arpège, pattern et Motion …… … 95
BE Synchronisation de chorus, delay et LFO 1... 0 a 0e aire a ne 296
Enregistrement de ce que vous jouez dans un séquenceur externe ............. 96
& Réglages pour l'enregistrement …..….. L00 10e HR WE EHE TER a rs 96
K# Procédure d'enregistement … …… 0000 vus 97
Sauvegarde des réglages dans un séquenceur externe (Bulk Dump) ....... „97
E Procédure. .. ……… … 97
HB Types de transfert Bulk k Dump ‚98
El Retour des réglages sauvegardés d dans le Ps -8000... ... 98
Appendices
Astuces de CréatiON SONOTE .……creraeesranmnmnnnennsnennnnnnnnnn 100
Comprendre le son.............. emm... annaneannanrenasieeeRea nena pre annanenca SAM ANNE NS ANTENNES 104
Les bases du SOI... ue ae ae a a a 104
Ajout d'expression at SOI. … menea a „106
Qu'est-ce que le MIDI? ............ 107
Canaux MIDI STOR нета A 407
Principaux messages MIDI utilisés par le jo. -8000.. ‚107
Mauvais fonctionnements nananaeranonnaeneenean ranrencencas amenacen e 109
Messages d'erreur... „111
Liste des parametres ......... vos RCRA San nE eRe ARRAS EAR ATER be Rana Ras YY med nnn RE RE ER RT OR BSS 112
Liste des réglages de transmission/réception ..... 116
Equipement MIDI... enn. innnanooaanennranunnemanannaenenenbeeere rra ar nnecanannaconannenenree entre r 117
Tableau d'équipement MIDI ent GB EEE YeATER REPS AA SA ARAN RE ARYA BOR AREA RAD SRSA BREA RORY BA RNS S 128
Caractéristiques ........— e... éonvesernenten POR RATATAT RYE nr ne 129
Index ...... ‚130
Tableau Vierge .……..….….…smmmenemmennnnn bnnanannnonana nene 831 PREVA CREE OARS RASS SAE TR RE RRR NEA CCE RENE ERNEST 134
Le JP-5000 est un synthétiseur qui offre non seulement des simulations de synthétiseur analogique mais
également une grande variété de fonctions expioitant ce qui se fait de mieux en technologie numérique
pour permettre des modifications de son en temps réel et des techniques de jeu impossibles jusqu'alors
№ Fonctionnement simple <<-<<<<<<—emmmmemmmmnmnennnünmünününmennnnnannannannannannanennenx
La façade est divisée en sections comme un synthétiseur analogique conventionnel, pour une
compréhension intuitive des paramètres et du fonctionnement. Comme la façade contient des commandes
pour tous les paramètres relatifs au son, vous pouvez presser des boutons et déplacer curseurs ou
molettes pour changer le son en temps réel
El Superbes fonctions de jeu ----------=-== uv tm a неее
Quand vous jouez avec le JP-8000, vous pouvez sélectionner une performance parmi les 64 performances
programmables (User) qui contiennent les réglages que vous avez créés ou parmi les 64 performances
preset (pré-programmées et non modifiables). Cela vous donne un total de 128 performances parmi
lesquelles faire votre choix.
Dans le JP-8000, les numéros de patch stockés dans une performance ne renvoient pas à d'autres zones de la
mémoire contenant les patches - ils permettent de réellement stocker tous les réglages du patch dans la
performance elle-même. Ainsi, lorsque vous sauvegardez la performance, il n’est pas nécessaire de
sauvegarder séparément les réglages de patch. Cela signifie également que si vous ré-écrivez le contenu d’un
patch sauvegardé dans une performance, les autres performances utilisant ce patch ne sont pas affectées
& Oscillateur DSP -----<<<<cmumammmmenannnnn= nana” nana canne nuance uses
En plus des formes d'onde conventionnelles (carré, dents de scie, triangle), le nouvel oscillateur DSP
(Digital Signal Processor/processeur de signal numérique) contient 4 types de formes d'onde complexes
inaccessibles à la technologie analogique. En contrôlant des paramètres individuels pour chaque forme
d'onde, vous pouvez créer des changements encore plus complexes dans le son. Onde carrée, onde en
dents de scie et onde triangulaire peuvent également être pilotées avec leurs propres paramètres pour
créer une grande variété de sons
El Arpégiateur-----===.- m mm --- wom
Quatre types d'arpege sont fournis : Up {montant), Down (descendant), Up & Down (montant et descendant)
et Random (aléatoire) En changeant le motif d'arptge (Bit Pattern), vous pouvez modifier les accents, les
durées de note, etc, vous autorisant à jouer les arpèges avec tout une variété de cadences différentes.
Fonction RPS pour reproduction de vos propres motifs -------=====—.-
La RPS est une fonction qui vous permet de stocker et de reproduire des motifs que vous avez créer Les
motifs enregistrés sont assignés a des touches individuelles du clavier et peuvent donc étre simplement
reproduits par simple pression de cette touche
BH Commande de déplacement pour mémoriser les mouvements de
curseur/molette ma ww aa
Pour la plupart des curseurs et molettes de la facade, quatre types de déplacement pouvant atteindre 8
mesures de long peuvent étre enregistrés. En reproduisant ces déplacements pendant que vous vous
produisez, vous pouvez créer toute une variété de changements de tonalité en temps réel.
B Commande à ruban pour des changements de tonalité radicaux -
En glissant votre doigt sur la gauche ou la droite le long de la surface de la commande à ruban, vous
pouvez piloter simultanément deux paramètres préalablement déterminés ou plus Depuis de brefs
touches d'accentuation jusqu’aux changements délicats de tonalité, cela vous donne d’immense
possibilités pour la commande en temps réel
mM Trois types de mode de clavier <= <<< a ed ti es tm -
Trois modes de clavier sont fournis : Single (simple), Split (divisé) et Dual (double son). Avec une simple
procédure, vous pouvez faire jouer des sons différents dans les zones gauche et droite du clavier, ou faire
jouer simultanément deux sons différents par chaque touche Les réglages de mode de clavier sont stockés
comme partie de la Performance
SELENA TE ere Me ETS
a ae ES av
E Ud a
e
= = q >
EN
м
Eta e
Ld Ho rh i EE Вт
rR, fae E
IR aE
a о
: COTA Eten
E e
: = Ty
hel edi ST J на оны Eig
E ma o
BE cake
Дт
Cette section explique comment rapidement jouer du JP-8000 et les méthodes simples pour apprécier ses
différentes fonctions. Pour une explication plus détaillée, lisez Utilisation avancée
Lisez cette section après avoir fini de lire Prise en main
Chapitre 1. Survol du JP-8000
Ce chapitre explique l’organisation du JP-8000 et les patches et performances qui sont les unités de
donnée sonore. Veillez à lire ce chapitre pour comprendre le JP-8000.
Chapitre 2. Procédure d’édition de patch
Ce chapitre explique comment sélectionner les patches, différentes procédures d'édition d'un patch et
comment sauvegarder un patch. Veillez à bien lire ce chapitre
Chapitre 3. Fonctions qui modifient le son
Ce chapitre explique les commandes qui modifient le son, telles que les différents curseurs et boutons de
la façade. Lisez ce chapitre si nécessaire.
Chapitre 4. Tirer avantage des fonctions de jeu
Ce chapitre explique comment la commande à ruban, levier de pitch bend et les pédales etc. peuvent être
utilisés pour piloter ie son Lisez ce chapitre si nécessaire.
Chapitre 5. Jeux d’arpège et motifs originaux (Arpégiateur/RPS)
Ce chapitre explique les réglages d'arpégiateur et les réglages utilisés pour reproduire ou enregistrer des
motifs (patterns) Lisez ce chapitre lorsque vous désirez utiliser l'arpégiateur ou la fonction RPS.
Chapitre 6. Enegistrement de mouvements de curseurs/boutons (Motion
Controi)
Ce chapitre explique comment enregistrer et reproduire les déplacements des curseurs. Lisez ce chapitre
si vous désirez utiliser ia fonction Motion Control.
Chapitre 7. Réglages de performance/système
Ce chapitre explique les réglages de chaque performance et les réglages de système qui affectent la totalité
de l'envirormement du JP-8000. Lisez ce chapitre si nécessaire.
Chapitre 8. restauration des réglages d’usine (Initialisation)
Ce chapitre explique la procédure d'initialisation et les types d'initialisation possibles. Lisez ce chapitre si
nécessaire.
Chapitre 9. Emploi du MIDI
Ce chapitre donne différents exemples explicatifs de la façon dont le JP-8000 peut être utilisé quand il est
connecté à des ppareils MIDI externes Lisez ce chapitre lorsque vous désirez connecter le JP-8000 à
d'autres appareils MIDI
Appendices
Si l'unité ne fonctionne pas comme souhaité, consultez «Mauvais fonctionnements». Si un message
d'erreur apparaît durant le fonctionnement, référez-vous à «Messages d'erreur» et suivez l’action
appropriée. Cette section contient également des données concernant l'édition du son et le MIDI,
différentes listes, des données d'équipement MIDI etc.
9
Les réglages des sections numérotées avec des
chiffres en blanc sur fond noir peuvent être
stockés dans un patch (paramètres de patch).
BLT
a ETA
q PORTAMENTO MOND
er Tann
pen] E Нара
25
Section LFO1
Ce sont les réglages de la forme d'onde (LFO 1) qui appliquent
des changements cycliques au son (p 63)
Section OSC COMMON (paramètre
commun d'oscillateur)
Ce sont des réglages relatifs à la section OSC 1/05C 2, et les
réglages qui déterminent la hauteur (p 58)
Section OSC 1 (Oscillateur 1)
Ici, vous pouvez sélectionner la forme d'onde qui sera la base
du son. Vos ag-justements de son seront tous basés sur la
forme d'onde sélectionnée ici (p.55).
7 A EN
LA
WAVEFORM A ANG DÉS TMATION
MODO
0 0502
E
DEFTH
e sia
ARBEGGIATORIRE:
Е E Zo ELLE i MOTION ;
A E NTE
i 4 mage CUP um] range | Doc | 1 ;
Ea a 0 DOWN APRS OCT
Я a o FINO E daber | i
я à о a 64007 i |
ÿ я onsare ANP HOLO tREC ! 2 1
a H i
6 : |
Lom pray-
11
Section OSC 2 (Osciliateur 2)
Comme en section OSC 1, vous y sélectionnez une forme
d'onde qui sera la base du son. Les sons d’OSC1 et OSC2
peuvent être superposés de différentes façons (p.56).
Section FILTER
Ici, vous pouvez faire des réglages de filtre pour modifier la
brillande du son (p.59)
Section AMP (Amplificateur)
Ici, vous pouvez spécifier comment le volume ou le son
commence et se termine {p.62}
Section TONE CONTROL
Les réglages de commande de tonalité ajustent la tonalité du
son (p 64)
Section CHORUS
Ici, vous pouvez faire les réglages de chorus pour ajouter
ampleur et profondeur au son (p.64).
Section DELAY
Ici, vous pouvez faire les réglages de delay pour créer des
effets d'écho {p 65).
Bouton VOLUME
Il commande le volume général du JP-8000. Le tourner vers la
droite monte le volume (p.17)
Section ARPEGGIATOR/RPS
Ici, vous pouvez faire les réglages d'arpégiateur/RPS (p.75)
Les motifs de RPS et les mouvements peuvent également y être
enregistrés (p77, p.83)
|
10
ATR ree AA EE ae Sh re
|
€ MODE 9 sinôle
—PAHEL GELECT
DWER U
EYNC WAVEFCAR огр) В
U] om
es LAB
mit =
RASIFEEILA
EIFENIITEE:
¡o a
PA
= —
9 LBANK/VALUEL SÉRÉGAM
bowl UP yo [PATCH
7 MAL
E SPLIT |
PPER
METRONOME EAASE CLEAR
450 TYPE
Dd LEF +
A,
CUTOFF
FREQ RESOHANCE
= 3 4 7
Leal Canal EI EII CEI LE
1 5 G
A
ен
lo
T1441 ЕК ту тт
FIT EEI13d LEE
17 FEFEX#
—CHOALS
LEVEL
TQHE CONTROL
BASS TREBLE
X
13] Hal‘ 19
17
Section MOTION CONTROL
Pressez ces boutons pour utiliser la fonction Motion Control
(1/2) (p.81)
Section KEY&PANEL
Ici, vous pouvez changer le mode de ciavier (p.45), et la partie
(Upper/Lower) dont les réglages seront modifés par
l'utilisation de la facade
Boutons BANK/VALUE
Utilisez ces boutons pour sélectionner la banque du patch ou de
la performance ou pour modifier les valeurs de paramètre.
Bouton PERFORM/PATCH
Ce bouton fait alterner entre l'affichage de sélection de
performance et celui de sélection de patch. Vous pouvez
également presser ce bouton pour modifier le nom d'un patch
ou d'une performance (p 28, p 54).
Afficheur
Le patch ou la performance sélectionné, différents paramètres
ainsi que leurs valeurs s’y affichent
Bouton SHIFT/EXIT
Pressez ce bouton pour régler les paramètres de performance
ou de système {p 85), ou pour annuler une procédure
Bouton WRITE
Pressez ce bouton pour sauvegarder un patch ou une
performance (p 27, p 54), ou pour copier des patterns RPS
(p.80)
Boutons 1-8/Paramèêtres
Utilisez ces boutons pour changer le numéro de patch ou de
performance, ou pour sélectionrier les paramètres.
Section CONTROLLER
Ici, vous pouvez spécifier le paramètre piloté par la commande
à ruban (p 66) ou la dynamique (p 68), et spécifier la plage
d'action du pitch bend (p 72}
Section LFO 2
Ici, vous pouvez spécifier comment le son changera quand
vous bougerez le levier de modulation (p.73)
Section KEYBOARD
Ici, vous pouvez faire les réglages des différents effets relatifs à
votre jeu au clavier : dynamique (velocity) on/off (p.68),
transposition d'oscillateur (Oscillator Shift) (p.71),
transposition du clavier (Keyboard Shift) (p.71), Mono/ Legato
(p 70), et Portamento (p 70)
Section RIBBON CONTROLLER
Ici, vous pouvez spécifier comment la commande a ruban
(Ribbon Controller) affectera le son (p.67)
Levier de Pitch bend / Modulation
Les mouvements du levier peuvent produire des effets tels que
la modofocation de la hauteur {p 72) ou l'application du
vibrato par le LFO 2 (p 73).
Commande à ruban
En déplaçant votre doigt sur la droite ou la gauche de cette
surface, vous pouvez simultanément piloter plusieurs
paramètres (p.66)
11
27| 128| 129 |30
7
© © o UT © PHONES CAUTION=
O O ® TEAK GF ELECTS RHOCK
(O) O DO HOT OPEN
MSN Y FEA ELITES
ATTENTIO М: our Of CHÍS ELECTRA KE PAR DUYAIN
3 WH PATE 18 OF THE FOR ALAS, OPELATION 15 EUDJECT TO THE FOLLCTANG T H Thai DEVICE why MOTT Catrst uae, WARNING: TO ALDUEL TI! ELA O PLE Ct ELA ETE
SITENTENENCE, MVE EIN TZ CICICE Mur? ACCENT ANEY WITENENENCE ARPEPPCU, MECLUDQNE ACTEMFEAËMEE TIAT UAY CALAS LNTICCIEN El ENIÓN, DO HOT EXPOSE TIE APPLIANCE TÉ РАВНОЙ МОНТИ,
[26 Connecteurs MIDI (IN, OUT)
Des appareils MIDI externes peuvent être connectés ici (p.16)
Utilisez un câble MIDI (optionnel) pour faire les connexions.
27] Prise CONTROL PEDAL
Une pédale d'expression optionnelle (EV-5 etc ) peut y être
connectée. Les mouvements de la pédale peuvent modifier le
volume ou affecter le son de différentes façons {p.74).
[28] Prise HOLD PEDAL
Une pédale commutateur optionnelle (DP-2/6, FS-5U etc ) peut
y être connectée. La pédaie peut servir à faire tenir le son
{sustain) (p.74).
29] Prises OUTPUT (L (MONO), R)
30| Prise PHONES
Une paire optionnelle d'écouteurs (RH-20/80/120 etc) peut
être connectée ici Le son sera toujours produit par les prises
OUTPUT même si les écouteurs sont connectés (p.16)
131] Prise d'alimentation AC
Connectez ici le cordon d'alimentation fourni {p 16).
[32| Commutateur d'alimentation Power
Connectez à ces prises votre amplificateur ou système de
mixage Si vous utilisez un système monophongqiue, utilisez
uniquement Ia prise L (MONO) {p 16}
Il commute I"appareil on/off (p 17)
12
En plus des éléments donnés dans "INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES" et "EMPLOI
SANS DANGER DE L'UNITE" en pages 2 et 3, veuillez lire et suivre les conseils suivants :
Alimentafion?200000000000000006000
@
N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation
servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel
qu'un moteur électrique ou un système variateur de
lumière).
Avant de connecter cette unité à d'autres appareils,
éteignez toutes les unités. Cela aidera à prévenir
mauvais fonctionnements et/ou dommages causés aux
enceintes et autres appareils.
Emplacement 599809000060 6060090086 0690
3
Employer cette unité près d'amplificateurs de puissance
(ou autres équipements contenant de gros
transformateurs) peut induire des parasites Pour
éliminer ce problème, changez l'orientation de cette
unité où éloignez-la de la source d'interférences.
Cet appareil peut interférer avec la réception de radios
et de télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels
récepteurs.
N'exposez pas l'unité directement au soleil, près
d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé, ou en aucune manière en un lieu la soumettant à
des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l'unité.
Maintenance s e e GOLEBUGENOOCOOCACCOCO
9
Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'unité avec un
chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié
avec de l’eau Pour ôter les taches rebelles, utilisez un
détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez
soigneusement l'unité avec un chiffon sec et doux.
N'utilisez jamais d'essence, diluant, solvant ou aicool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration
et/ou déformation
Réparations et données 0900000000006
@
Sachez que toutes les données de la mémoire de l'unité
peuvent être perdues si l'unité est envoyée en
réparation Les données importantes doivent être
sauvegardées dans un autre appareil MIDI (tel qu’un
séquenceur) ou écrites sur papier (si possible) Durant
les réparations, tout le soin nécessaire est apporté pour
éviter la perte des données Toutefois, dans certains cas
{notamment lorsqu'un circuit relatif à la mémoire elle-
même est hors service), nous regrettons qu'il ne puisse
être possible de recouvrer les données et Roland
n'assume aucune responsabilité concernant une telle
perte
Sauvegarde de ia memoilre* 0 0000000600
O
This unit contains a battery which powers the unit's
memory circuiis while the main power is off When this
battery becomes weak, the message shown below will
appear in the display. Once you see this message, have
the battery replaced with a fresh one as soon as possible
to avoid the loss of all data in memory. To have the
battery replaced, consult with your dealer, or qualified
Roland service personnel
” Battery Low ! 7
Précautions additionnelles 00000000000
©
Sachez que le contenu de la mémoire peut étre
irrémédiablement perdu suite à un mauvais
fonctionnement ou à une utilisation incorrecte de l'unité
Pour vous protéger contre le risque de perte de données
importantes, nous vous recommandons de faire
périodiquement dans un autre appareil MIDI (tel qu’un
séquenceur) une copie de sauvegarde des données
importantes que vous avez stockées dans la mémoire de
l'unité
Malheureusement, il peut être impossible de restaurer le
contenu de données qui ont été stockées sur une
disquette une fois que ces données ont été perdues
Roland Corporation n'assume aucune responsabilité
concernant une telle perte de données.
Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres
commandes de l'unité, ainsi que ses prises et
connecteurs. Un maniement brutal peut entraîner des
mauvais fonctionnements
Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune
forte pression
Quand vous connectez /déconnectez fous les câbles,
saisissez les fiches elles-mêmes — ne tirez jamais sur le
câble. De cette façon, vous éviterez de causer des court-
circuits et d’endommager les éléments internes du câble.
Une petite quantité de chaleur émanera de l'appareil
durant le fonctionnement normal
Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le
volume de l'unité à des niveaux raisonnables. Vous
pouvez préférer utiliser des écouteurs, pour ne pas avoir
à vous soucier de votre entourage (particulièrement
lorsqu'il est tard la nuit)
Lorsque vous devez transporter l'unité, emballez-la
dans le carton (y compris les protections) dans lequel
elle est arrivée, si possible Autrement, vous devrez
utiliser des matériaux d'emballage équivalents
Pour prévenir un malfonctionnement et/ou dommage
aux haut-parleurs ou autres appareils, baissez toujours
le volume et éteignez tous les appareils avant de faire les
conrexions.
13
Pour présenter les informations aussi clairement que possible, les conventions suivantes sont utilisées
dans ce manuel
® Les textes ou chiffres encadrés par des crochets [ ] indiquent des boutons, curseurs ou
potentiometres de la facade. Par exemple [WAVEFORM] indique le bouton Waveform et
[RATE] le bouton Rate
& Des indications telles que [DOWN]/[UP] signifie que vous pouvez presser l’un ou l'autre
des boutons.
© Des références telles que (p.””) indiquent des pages du manuel auxquelles vous devez vous
référer.
© Le statut éteint/allumé/ clignotant d’un indicateur se distingue comme suit
dark lit ОИК
+
ZZ = = 1
“у ` LN
14
*
16
Le JP-8000 ne contient ni amplificateur ni enceinte. Pour entendre le son, vous devez lui connecter un
amplificateur pour clavier, un systeme audio ou des écouteurs référez-vous au schéma suivant et
connecter le P-8000 à votre système
Câbles audio, câbles MIDI, écouteurs stéréo, pédale d'expression et pédale commutateur ne sont pas
fournis Vous pouvez les acquérir séparément chez votre revendeur
Ecouteurs stéréo
RETA — A im rr RIIIE crias
our IM CONTR 440 FEO LIMÓONDOF FH
O € © © 000
TA REACT COR ICE WITH AT Jal CP Prat PE ULC STAT A LME TO a
THE BENE MUST АСД ан TY FREE EA
+?
Cordon
Cable audio
PTIT TITI E
=
=
-
Appareil MIDI externe
Chaine stéréo, etc. Moniteurs amplifiés,
Pédale commutateur
( DP-2, 6, FS-SU, etc )
Pédale d'expression
( EV-5, etc)
Avant de commencer les connexions, vérifiez les points suivants.
Les commandes de volume du JP-8000 et de votre système mixeur /amplificateur sont-elles au minimum?
Le JP-8000 et votre système mixeur/amplificateur sont-ils éteints?
Avant de connecter le JP-8000 à des appareils externes, vérifiez que le volume de tous les appareils est en
position minimale et que tous ces appareils sont éteints.
d'alimentation
== Prise secteur
amplificateur pour clavier, etc.
qe ee == =
mu TLL TUS
e, rana a
N
Connectez le cordon d'alimentation fourni au JP-8000, puis branchez-le dans une prise secteur.
©
Comme indiqué dans le schéma, faites les connexions avec votre amplificateur pour
clavier ou votre système audio ainsi qu'avec les appareils MIDI externes.
Connectez les écouteurs, la pédale d'expression et la pédale commutateur si nécessaire.
* Pour tirer pleinement parti du son remarquable du jP-8000, nous vous recommandons de l'écouter en
stéréo. Si vous utilisez un système mono, faites les connexions à l’aide de la prise OUTPUT L (MONO).
Une fois les connexions terminées (p. 16), mettez sous tension vos différents appareils dans l'ordre
spécifié. En ne respectant pas cet ordre, vous risquez d'entraíner des mauvais fonctionnements et/ou
dommages pour vos enceintes et autres appareils.
E. Avant de mettre sous tension, vérifiez les points suivants.
e Le JP-8000 est-il correctement connecté aux appareils externes?
e Les commandes de volume du ]P-B000 et de votre système mixeur/ amplificateur sont-elles au minimum?
2. Pressez le commutateur d'alimentation situé en face arrière du JP-8000 pour mettre ce
dernier sous tension.
POWER
и.
a”
x
a;
=
с
q
Kk.
e Faites de même pour votre système mixeur/amplificateur.
4. Touten jouant au clavier, tournez [VOLUME] pour ajuster le volume du JP-8000.
Ajustez le volume de votre système mixeur /amplificateur de la même façon.
* Cette unité est dotée d'un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) après la mise sous
tension est nécessaire avant que l'unité ne fonctionne normalement.
3 Extinclion ©090000000000000000000000000000000000000000
1. Avant d'éteindre, vérifiez les points suivants.
» Avez-vous sauvegardé toutes les performances et tous les patches que vous avez créés? (p.27, p 54)
* Les commandes de volume du JP-8000 et du systeme mixeur/amplificateur connecté sont-elles au
minimum?
M
Eteignez le système mixeur/amplificateur etc.
©
Eteignez le JP-8000.
17
Si vous avez modifé les réglages de votre JP-8000 après l'avoir acheté, vous pouvez trouver difficile de
suivre les explications de cette section prise en main Si c'est le cas, vous pouvez utiliser la procédure
suivante pour restaurer les réglages d'usine avant de poursuivre la lecture de cette section Prise en main.
Quand vous effectuez la procédure d'initialisation, les données en mémoire reviennent comme à la sortie
d'usine. Si la mémoire contient des données que vous désirez conserver, utilisez la procédure Bulk Dump
(p.97) pour sauvegarder vos précieuses données dans un appareil MIDI externe avant de lancer
l'initialisation.
Ces
CJ CO
LMANLIAE-
В
LIGP LENGTH GUANTEE - EE That pig ERASE
EI Dore
12
En tenant enfoncé SHIFT] (| ЧЕХ), pressez [INIT JUTILLG {[71).
L'indicateur [INIT/UTIL] s'allumera.
E ALTE y TI
Pressez [INIT/UTIL] plusieurs fois pour accéder a I'affichage Initialize.
Initislz=e[WRITEJl
FHT: TENE
Utilisez [DOWN/UP] plusieurs fois pour choisir [FACTORY PRESET].
Tritial=e[WEITE]
CÁLTORY РЕЕЗЕТ
pour annuler sans intialiser, pressez [EXIT].
Pressez [WRITE].
L'affichage indiquera «Completed» et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
Komp Lee
Les réglages d'usine ont maintenant été restaurés
COUSCOUS Gé à
® II est aussi possible de ne sélectionner qu’un certain type de données (comme seulement les
patches ou seulement les patterns RPS) comme devant être ramenées à leur valeur d'usine.
+ "Chapitre 8 : retour aux réglages d'usine (Initialisation)” (p.91)
18
Le JP-8000 contient des morceaux de démonstration pour mieux exprimer le potentiel musical de
l'instrument. Voici comment les écouter.
Quand vous faites reproduire les morceaux de démonstration, les réglages de performance et patch
temporaires (p 50) sont perdus. Si vous désirez les conserver, sauvegardez les réglages de performance et
de patch (p.27, p.54) avant d'écouter les démonstrations
ANT TA EA AT ETA Tian Il A PET EEE EE AS éd НЫЕ LEAR ATRAE TA EE ее
AS MU ind vg a ня
PEN rr: gh oh nee ba ba om arras rat Ir EE
LEER
эт Ост RO __GANK/VALUE. PERFORM E
Г C7) LA GOWH yr PATCH IET
> pou APG О тост ue CT (7) 5
D AND © OCT ce
0400 CE L MANUAL
= i и
GN/OEF ARP HOLD ALS i haa A face D Ea ENTSINEGENE a HAN SLIP КНУ EEE
RICCI Y C=) = ге) к
ия El [=== E
ey | = E [ast E
+ e B
i y
Pressez simultanément [ARP HOLD] et [REC].
L'affichage indiquera "ROM PLAY", et les démonstrations joueront à ia suite.
Si vous désirez écouter un morceau en particulier, pressez une touche [11-18].
Pour retourner au statut dans lequel vous pouvez jouer du clavier du JP-8000, pressez
une fois encore simultanément [ARP HOLD] et [REC], ou pressez [EXIT].
L'affichage précédent réapparaîtra.
Pendant que les démonstrations sont reproduites, jouer sur le clavier ne produit aucun son. De plus, les
données musicales des morceaux de démonstration ne sont pas transmises par la prise MIDI OUT
pendant la reproduction.
Tous droits réservés L'emploi non autorisé de ces données musicales pour d'autres utilisations que votre
plaisir personnel et privé est une violation de lois en vigueur.
A GERAEUGEAAAE ELU EDGE C
Ф [11-17]
Musique par Mitsuru Sakaue Copyright © 1996, Roland Corporation
Mitsuru Sakaue
Depuis ses années au college, Mitsuru Sakaue s'est employé comme instrumentiste au clavier et
arrangeur, en studio et pour de la production de musiques commerciales. A présent, il est impliqué
dans la production de publicités pour la télévision et la radio comme compositeur, arrangeur, joueur
de clavier et expert en informatique musicale Ses capacités musicales hautement renommees
dépassent les limites du genre musical Il est le directeur en chef du groupe Idex (Inc) d'artistes
musicaux créatifs.
e [8]
Copyright © 1996, Roland Corporation
N DE ERREUR EDUDDUEUCGERAE EEE AURAI
19
=
0
-0
5:
8
=
Le JP-8000 content une grande variété de sons. Dans cette section, nous sélectionnerons Performances
pour entendre les différents sons.
Les performances peuvent être sélectionnées par appel d'une Banque (qui contient 8 performances) et du
numéro de la performance désirée dans la banque spécifiée.
CE ade FE РО
CEE EE TT ETT
CT EE pres pce E pre pn Emi ак: [ay Jarl mai vari Pr SH Ey ra Ep н
reir Ary i ОРЗ er To Yr Hm ITT SEHE ME aA TE PR PES rieron om re E
errr
PER EIRAM
IPE CH
a
ptt R
Loop LENGTH “QUANTIZE rye ЛаЕ METRONCME ERASE
3
o
Assurez-vous que la partie supérieure gauche de l'afficheur indique “PERFORM.”
Sinon, pressez [PERFORM/PATCH] pour obtenir l'affichage correct.
Performance Banque Numéro
LL] da aiii TOA Aid
FERFORM FP: 55%
Teme lata
Utilisez [DOWN/UP] pour sélectionner une banque (U:1-U:8, P:1-P8).
Si vous tenez enfoncé un des boutons [DOWN]/[UP] puis pressez l'autre bouton, le changement sera
encore plus rapide dans la direction du bouton pressé en premier. Vous pouvez utiliser cette fonction
lorsque vous utilisez les boutons [DOWN] /[UP] pour spécifier une valeur.
Pressez {1]-[8] pour sélectionner un numéro (1-8).
L'indicateur du bouton pressé s'allumera.
Jouez au clavier pour entendre le son.
La performance sélectionnée se fera entendre.
Gélectionnez différentes performances et jouez avec
OUVRAGES USÉES H00
+ Pour plus de détails sur la performance,
—+ “Patches et performances” (p.48)
+ Pour des détails sur les numéros de performance et le contenu de chacune,
> “Liste des performances” (feuillet séparé)
AREAS GHEGEN
20
A l'étape 2, nous utiliserons les curseurs et boutons de façade etc. pour modifier le son en temps réel
HEROES RU её
Chaque performance possede des réglages pour deux sons, qui sont appeles "patches", En utilisant les
curseurs ou boutons pour modifier les réglages de ces patches, vous pouvez modifier le son de
différentes façons.
Les deux patches sont assignés respectivement en partie inférieure (Lower) et partie supérieure
(Upper). depuis la façade, vous pouvez modifier les réglages de patch assigné à la partie dont
l'indicateur [LOWER] ou [UPPERI est allumé.
VONT ERREUR CEE GREEEDE
À présent, sélectionnons et écoutons une forme d'onde - l'élément le plus basique d'un patch. En utilisant
les curseurs et boutons pour modifier la forme d'onde, vous pouvez créer toute une variété de sons.
E» FEEDNACK OSC Hadwonios FERDUACR
EST. FW. PM DEPTH
LEO 1.0EPTH
RAFCEETIErit
EELITENIEDRN
1. Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendez le son du patch assigné à la partie upper. Modifions ce son
2. En section OSC 1, assurez-vous que “SUPER SAW” est sélectionné.
CTHL 1 CTRL2
DD
Er ..LFO1 DEPTH
Rice e
Jouez sur le ciavier et écoutez SUPER SAW.
3 Au furet à mesure que vous montez [CTRL 2] (MIX), le son grossit comme si plusieurs
sons étaient joués simultanément.
4. Pressez IWAVEFORM] deux fois pour sélectionner “NOISE.”
d
Ве:
wm
¥
y o
2
=>
22
~
Laissez [CTRL 2] (RESONANCE) dans la position représentée sur l'illustration et déplacez [CTRL 1]
(CUTOFF FREQ) pour changer le son de différentes façons.
|
|
Avec la même procédure, écoutez le son des autres formes d'onde.
Déplacez [CTRL 1]/[CTRL 2] pour changer le son de différentes facons.
E NEFNNIAS
EFEETTEELIrFN
A EDOTOBALGCOUARIITALOLADOSONSHOIONOCSOSCHNRExARZAGdUENTACTICTOOACARERNOCOCOSCGULOÓOPAZOCOORNOCECERRARDEO
$ Pour des détails sur les réglages de la section OSC 1
— "Sélection de la forme d'onde de base pour le son (1) (Oscillateur 1)" (p.55)
© Pour des détails sur les autres réglages relatifs à l'oscillateur (OSC)
— “Sélection de la forme d'onde de base pour le son (2) (Oscillateur 2)" (p.57)
> “Modification de la forme d'onde et de la hauteur du son (Paramètre commun d'oscillateur)" (p.58)
O OOAELPIUTCOLLURNDLAOHHIARBOITIECROECOERANOIECRICEOUTRERNDACIOCLKHOCOCAPOCLAGCABEASCOOOOCCCCOOONAABA
CUTOFF
FHEQ RESONANCE A i 5 Fly.
E EXTEEEFINE
BIENNENNTEN
HIFI TIRER #EHE
ENXFEFiEFELTE
ESERIEIXITIA
rante E TT TT TEN E DTO CUNA MN dit rd iii it répit me co ECT CTC UCI Ii iCat CRA Na a ae ani Dare
o AA ELLA TT NE a] pera E FET EE AAA OE TE E E E e TEEN PT sl ML ULE E ART Ref LE AL EET ay Ep JE fy Al Jr pr TT Bl io et
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son.
En jouant au clavier, déplacez le curseur [CUTOFF FREQ] de la section FILTER.
Monter le curseur rend le son plus tranchant et plus brillant.
Le baisser rend le son plus feutré et plus étouffé.
SARAH NEN SRE EEE NNO ERNIE NOONAN DINE OE ERENT ES
6 Pour des détails sur [CUTOFF FREQ]
— "Modification de la brillance (Filtre)" (p.59)
aid RE EA A EE EE ER a
_/
PTE er Er TE EE TES rE PE me TT EE EE EE EE PE RE ER EE a EE ES a HHA FN EEE o TE re EL Er ot BE IEEE
LLOW LF
+
O4 LEPTH ENV
x
DEPTH
LI
+
Gm 12056
«ia AA
(=)
+ =. +
CUTOFF
FRE(G HESONANCE Ad. D st A
= | 3 = № = =
- - = > - я
1. Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son.
2. Touten jouant au clavier, déplacez le curseur [RESONANCE] de la section FILTER
Monter le curseur donne au son un caractère plus typique.
Baisser le curseur donne un son plus naturel.
* Avec des réglages excessivement hauts de [RESONANCE], vous pouvez entendre un son additionnel
différent du son du patch, aussi des réglages excessivement hauts doivent-ils normalement être évités (ce
phénomène est appelé "oscillation”).
Jo Laissez [RESONANCE] dans la position représentée dans l'illustration ci-dessous et
essayez maintenant de déplacer [CUTOFF FREQ].
CUTOFF
FHEQ HESONANCE
—Ëlte-
В нара
Fr fs 00811
NELRLECtINETA
Vous entendrez un son typique des synthétiseurs. Une combinaison de changement de [CUTOFF FREQ]
et [RESONANCE] est une des modifications de son les plus fréquemment utilisées sur les synthétiseurs.
A ARR ERR NRA EEE NAR EIS FRAN RTA NHS N BERENS ERRAND
¢ Pour des détails sur [RESONANCE],
—+ “Modification de la brillance (Filtre)” (p.59)
ER SER SUE EEE RRR BEE ERR NER BIRR ENED PRR RE NAR REPOR PRE RNC BBN RESP ERAN RON NG EEE RS
23
m
mn
3
=
=n
La forme d'onde du LFO1 est indépendante de celle de Foscillateur 1 0u OSC1 (méme si les formes d'onde
elles-méme semblent identiques) et elle est utilisée pour moduler le son, c'est-a-dire appliquer un
changement cyclique Changeons le son en utilisant le LFO1 pour moduler la hauteur.
я om В LFO 18& ENV
; WAVEFORM AINCI DESTINATION
où 8 (7) С) сос dédie |
Sri a 9 o0s02— v
O sas
FEEL
| .
»
17D Ыр3
RO EE ЕТ
E
EF HI THIERS
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son
Tournez le bouton [RATE] de la section LFO1 jusqu'à la position de l'illustration.
Tournez le bouton [LFO 1 DEPTH] de la section OSC COMMON jusqu'à la position |
indiquée dans l'illustration.
Jouez au clavier et notez comment le son est modulé.
Le son devient cycliquement plus aigu ou plus grave.
Tourner [LFO 1 DEPTH] augmentera/diminuera la quantité de modulation
Tourner [RATE] modifiera la vitesse de modulation.
En pressant le bouton [WAVEFORM] de la section LFO1, vous pouvez changer la façon
dont le son est modulé.
Essayez les différentes formes d'onde
24
SB BFE BECERRA RE RAE FEED EEF R ERR RE EER ER EPR RRR RRA ARNG D BER E RRP ERE FSA NT D BOF RRA REESE *
& Tourner [LFO1 DEPTH] de la section FILTER vers la droite et la brillance changera cycliquement.
— "Modification de la brillance (Filtre)" (p.59)
$ Tournez [LFO1 DEPTH] de la section AMP vers la droite et ie volume changera cycliquement.
+ "Modification du volume (Amplificateur)" (p.62)
€ Pour des détails sur les réglages de la section LFOI
— "Modulation du son (LFO1}" (p.63)
6 Vous pouvez également ajouter une modulation à l'instant voulu pendant que vous jouez,
+ "Aiout de changement cyclique (levier de modulation) (LFOZ D" (p.73)
EURE EURE EUUE à
Les boutons Tone Control servent à ajuster les plages de fréquences basses /hautes du son, pour façonner
la tonalité à votre goût. Utilisons Îes boutons Tone Control pour accentuer les basses.
Sélectionner la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son.
En jouant au clavier, tournez le bouton [BASS] de la section TONE CONTROL jusqu'à
la position représentée dans le schéma ci-dessous.
7 BASS A
Е
+ я
Les basses fréquences seront plus accentuées que quand le bouton [BASS] était réglé plus bas, pour un son
solide.
Si vous tournez également [TREBLE] vers la droite de la même façon que pour accentuer la plage des
hautes fréquences, le son aura des basses solides et des aigus tranchants
FEU UE EEE EEE EE # à
6 Pour des détails sur les réglages de la section TONE CONTROL
— "Modification de la tonalité (Tone Control) {p.64}
A EEREURRESE EEE ER TRAE A 8 8
25
d
и
In
®
@
3
=}
Q
5
En utilisant le chorus, méme des notes isolées peuvent donner un son large et spacieux caractéristique de
plsuieurs sons identiques jouant simultanément.
TEC CA aten en
DELAY.
FEEDBACK
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son
En jouant au clavier, tournez le bouton [LEVEL] de la section CHORUS.
Cela ajuste l'amplitude de l'effet chorus.
TARA EEE EEE EEE 1 8
e Pour des détails sur les réglages de la section CHORUS
+ “Ajout d'espace et de profondeur au son (Chorus)” (p.64)
AERO HERRERA RB T PC RENEE NER ERE RARER BERANE NRO RBA NOR RBO ROR RNR RAGNAROS ENS GD OER
26
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son.
Tournez les boutons [FEEDBACK] et [LEVEL] de la section DELAY jusqu'aux positions
indiquées dans l'illustration suivante.
FEEDBACK |
LE x
Jouez au clavier et écoutez le son.
Un effet d'écho s'appliquera (cet effet est appelé "delay") Tourner le bouton [TIME] modifiera les
intervalles séparant les sons ainsi répétés.
EEE EURE RE EEE UE 31
€ Pour des détails sur les réglages de la section DELAY
— “Ajout d'un effet d'écho (Delay)” (p.65)
BARRE EURE A AE 555
Maintenant que vous avez travaillé avec les exemples de l'étape 2 et créé un son qui est à votre goût,
écrivons la performance en mémoire.
LMANUAL-
LOOP LENGTH QUANTIZE GATETIME METADNOME
CI) LC) EI) CL)” F JCC IL)
1
2 3 4 5 6 7 a
15 # fl
(astérisque)
apparaît à gauche du numéro de performance, indiquant que les réglages de la performance sélectionnée
ont été modifés.
Une fois que vous modifié les son avec un curseur/ bouton ou autre commande, un
FERFORM EPI FEE
Tempel alten
Si vous sélectionnez une autre performance tandis que l'astérisque est affiché, les réglages actuellement
temporaires issus de vos modifications seront perdus. Si vous désirez les conserver, vous devez utiliser la
procédure suivante pour les écrire dans une performance user (une performance dont le numéro
commence par un "U”), Vous pouvez assigner un nom de 16 caractères à votre performance
La nouvelle performance sera mémorisée à la place de la performance qui était dans cet emplacement
mémoire.
Pressez [PERFORM/PATCHI] pour que "PERFORM" apparaisse dans la partie supérieure
gauche de l'afficheur.
FERFORM =F: E
Терме ато,
27
FA
-
nh
®
o
E
=
Bo
ON
Pressez IWRITEL
L'affichage suivant apparaîtra et le curseur " _ " apparaîtra sous le numéro de performance
hleita PERFORM EE
Teme lates
Pour annuler la procédure d'écriture de performance, pressez [EXIT]
51 vous ne désirez pas modifier le numéro de performance ni son nom, sautez les étapes 3-7
Utilisez [DOWN]/[UP] et [1]-[8] pour sélectionner la destination d'écriture de la performance.
Pressez [NAME] (UPERFORM/PATCH)).
Maintenant, vous pouvez programmer le nom de performance
Le curseur accèdera au début de la seconde ligne d'affichage.
bite PERFORM HR
Templates
Quand le curseur est sur la première ligne, le nom de la performance destination de la sauvegarde
s'affiche Quand le curseur est sur la seconde ligne, le nom de la nouvelle performance modifiée s'affiche.
Pressez [NAME] et amenez le curseur à l'emplacement où vous désirez insérer un caractère.
Utilisez [IDOWNYVI[UP] pour spécifier le caractère.
brite PERFORM BS
Mere lates
Les caractères suivants peuvent être sélectionnés
Espace, A-Z, a-Z, 0-9, 1" E $ % & * {() * +, -./;; < = > ? @ [| \ 1 ^ `` {|}
Lorsque vous programmez des caractères, les boutons [1]-[8] ont les fonctions pratiques suivantes.
[1] : Ramène le curseur en arrière. Si le curseur est déjà à l'extrême gauche, cela amène jusqu'à
l'emplacement du numéro de patch.
[2] : Affiche un espace à l'emplacement du curseur.
[31 : Affiche un “A” à l'emplacement du curseur.
[4] : Affiche un “a” à l'emplacement du curseur.
[5] : Affiche un “0” à l'emplacement du curseur
[6] : Fait alterner entre majuscules et minuscules.
171 : Insère un espace à l'emplacement du curseur.
18] : Supprime le caractère à l'emplacement du curseur et ramène d'un espace tous les caractères
suivants.
сосет тенора воз етот вопят венной
Répétez les étapes 5-6 pour programmer le nom de performance.
Pressez [WRITE].
L'afficheur indiquera "Completed” et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
FEREFOREM 0: APTE
MEW PERFORM HEME
TTT =>
La performance a maintenant été stockée en mémoire.
28
Les patches stockés dans une performance sont affichés comme “UPPER” et “LOWER.” Sachez que les
numéros d'origine de patch ne sont pas affichés.
Les noms des patches stockés dans une performance ne peuvent pas être modifés directement Si vous
désirez stocker de nouyveaux noms de patch dans une performance, référez-vous à "Pour modifier le nom
d'un patch stocké dans une performance" (p.54).
A EEE PERERA REAR ND RRR ERE EEEES REE RD
® En plus des procédures expliquées en étape 2, chacun des curseurs et boutons de la façade peut
être utilisé pour modifier le son.
> "Chapitre 3. Fonctions qui modifient le son” (p.55)
€ Si vous désirez restaurer comme à la sortie d'usine une performance que vous avez remplacée
— “Restauration d'un patch user ou d'une performance user spécifique comme en sortie d'usine”
(p.91)
$ En plus des réglages de son, une variété d'autres réglages tels que le mode de clavier (Key Mode)
et les réglages d'arpégiateur etc peuvent également être stockés dans une performance.
— “Patches et performances” (p.48)
+ Les réglages de patch peuvent être stockés par eux-même indépendamment des performances,
+ “Stockage d'un patch” (p.54)
EAU EURE REE RR ERE RARER RENN ER EERE ERD
29
d
=.
LA
‘0
as
3
5
Cette section explique comment de multiples curseurs/boutons peuvent être simultanément réglés. Cela
se fait à l'aide de la commande à ruban (Ribbon Controler) En utilisant la commande à ruban, un seul
mouvement de votre doigt peut produire le même résultat que les déplacements simultanés de multiples
curseurs/boutons.
Faisons les réglages pour que le son change comme si [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] étaient
déplacés simultanément
CUTOFF
ETA
MOHO
PORTAMENTO
CS Si Tren.
EFEENIÍLELS
EIFEFYIITEEE
FIFFEETIE«ÉFA
E CONTHDIL, .—
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son avec la commande à ruban.
Amenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] sur les positions représentées dans l'illustration.
CUTOFF
FREQ RESONANCE
1: Fr 11 E37 E EEN
4 ESIEFFEFNEIAM
Pressez [RIBBON ASSIGNI.
L'indicateur commencera à clignoter et l'affichage suivant apparaîtra
= ttc dssian
“Hot |
aban?
13
Н
+!
На
nf
Ti
E
Pour annuler la procédure, pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT].
Amenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] sur les positions représentées dans
l'illustration.
30
à
CUTOFF
FREQ RESONANCE
Dooney
Fel
—
FAR
Pressez IRIBBON ASSIGN] ou [EXIT].
L'indicateur [RIBBON ASSIGN] passera à un statut allumé constant et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
Les réglages de commande à ruban ont maintenant été faits
ARN S EES PE ERASERS EEE REAR RENIN SEER RGR NNER ERS SNEED IRAN PERE NESESRPPRR RRSP Gb EERE
@ Si vous faites une erreur
Si vous faites une erreur durant le réglage de la commande a ruban, pressez [RIBBON ASSIGN], et
lorsque l'affichage suivant apparaît, pressez [WRITE].
Ribbon Fassi
MIl Clear ChRITE!]
L'afficheur indiquera "Completed" et les réglages de commande à ruban seront annulés.
Refaites alors la procédure depuis I'étape 2.
FAR EEE RANBIR AREER ERA NBER EPR ARR NRO EERE RIT RISEN PS SS ERE RRR ANNA R REP RRR RPRN RNS RREERENEEy
Ramenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] aux positions de l'étape 2.
Tout en jouant au clavier, pressez le centre de la commande a ruban et faites glisser votre
doigt vers le côté droit.
jt
Ñ
FA т
[ )— —=>
Le méme changement de son ne se produit que lorsque {CUTOFF FREQ] et RESONANCE] sont déplacés
simultanément
Faire glisser votre doigt vers la gauche produit le méme changement de son que lorsque [CUTOFF FREQ]
et [RESONANCE] sont déplacés dans la direction opposée
VERGER EEE EAU EEE
$ FPour des détails sur la commande à ruban
— “Commande simultanée de multiples paramètres (Commande à ruban)” (p.66)
6 Votre dynamique de jeu au clavier peut produire le même effet que la commande à ruban.
— “Emploi de la dynamique de clavier pour affecter les paramètres (Dynamique)}” (p.68)
6 Les réglages de commande à ruban peuvent être sauvegardés dans un patch
+ “Stockage d'une performance” (p.27)
— “Stockage d'un patch” (p.54)
31
=
in
E
0
=
x
o
-
Le JP-8000 vous permet de faire jouer automatgiuement un arpège (accord brisé) en tenant simplement
enfoncées deux touches ou plus
TEMPO 5 o UR ee ce M TOCT 1 3 KEY MODE osinGLE
=D
O0 3007
ñ O RAND ОвРЫт
5 0 4QCT
ij aan “150 Bl we PANEL SELECT
ON/OFF ARP foto O AEC
ENS E
LOWER UPPER
HOM PLAY-
ДР
2
5
=
a
E
E
al
fi
Zany
4 37 El 2
do3 ré3 mi3 sois
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
RR) wm
Pressez [LOWER].
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch lower. Jouez l'arpège avec ce son.
a
Pressez [ON/OFF].
L'indicateur s'allumera et l'arpégiateur sera activé
wh»
- aa
9.
onsorr—
LC
4, Tenez enfoncées les touches suivantes sur le clavier.
1
L'arpège commencera à jouer
L'arpège jouera tant que vous maintiendrez les touches enfoncées
Tournez [TEMPO] pour ajuster le tempo à votre goût
32
Si vous pressez [ARP HOLD], l'indicateur s'allumera et l'arpège continuera a jouer
même si vous relâchez les touches du clavier.
Pour stopper l'arpège, pressez [ARP HOLD] une fois encore.
L'indicateur s'éteindra.
Pour désactiver l'arpégiateur, pressez [ON/OFFI.
L'indicateur s'éteindra.
€ Pour des détails sur les réglages d'arpège
+ “Jeu d'arpége (Arpégiateur)” (p.75)
$ Les réglages d'arpégiateur peuvent être sauvegardés dans une performance
+ “Stockage d'une performance” (p.27)
SHARE CA GAIE EE CA À
33
d
=.
th
11.
2
e
Normalement, presser une touche de clavier ne fait jouer que la note demandée. Toutefois, la RPS
(séquence de phrases en temps réel) est une fonction qui fait reproduire une variété de motifs (patterns
musicaux) quand on presse une touche, plutôt que la note correspondant à cette touche. S'il y a des
passages musicaux que vous devez faire jouer répétitivement, vous pouvez assigner chaque pattern à une
touche et faire jouer le pattern désiré en pressant simplement cette touche.
D'abord, écoutons les patterns qui ont été assignés à à chaque touche
pes озост 1
O0 DOWN {APPS o20CT (7
Q AND 0 30CT
Q40CT
KEY MODE 9 SINGLE
© DUAL
CSPLIT
—— PANEL SELECT ww
LOWER UPPER
ARP HOLD 9 REC
= LJ] =
HOM FLAY-
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
Pressez [LOWER].
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch lower. Faites jouer les pattems avec ce son.
Pressez le commutateur [ON/OFF] pour activer l'arpégiateur.
Lindicateur s'allumera.
wa
— mr
a.
e
onvorr—
Pressez [MODE] plusieurs fois pour allumer les 3 indicateurs afin de sélectionner RPS.
MODE “UP
DOWN RES
Ce
Pressez différentes touches et écoutez le pattern reproduit pour chaque touche.
Le pattern continuera de se répéter tant que vous tiendrez la touche enfoncée
Tournez [TEMPO] pour ajuster le tempo à votre goût.
Si vous pressez [ARP HOLD], L'indicateur s'allumera et le pattern continuera à jouer
même si vous relâchez les touches du clavier.
34
Sélectionnez un pattern que vous aimez et modifiez le son avec [CUTOFF FREQ] dans
la section FILTER etc.
СЫТОРР
FRED
Pour stopper la reproduction du pattern, pressez la touche la touche à gauche du clavier
(touche RPS STOP) ou pressez à nouveau [ARP HOLDI.
RPS STOP
En pressant la touche RPS STOP, vous pouvez stopper la reproduction de pattern tout en laissant activée
la fonction de maintien d'arpège (Arpeggio Hold)
® Si vous désirez que les patterns changent sur certains temps ou des débuts de mesure
> “Réglage de l'instant auquel les patterns changent (Quantification de déclenchement) (p.77)
€ PACOEOFRCTOCCAENACTEACOA|ROARNCCTTOCAEANOCDTAACTAAVCSPRARAUEMTACTCTRARETETTUOANULCOSO
SB Préparation a la création de patterns (Effacement de pattern) ecco
Dans la section suivante, vous apprendrez comment créer un pattern RPS, mais vous devez d'abord faire
quelques préparations. Pour faire reproduire un pattern que vous avez créé, vous devez l'assigner à une
touche, mais avec les réglages d'usine, des patterns sont déjà assignés à toutes les touches et il n'y a pas de
touche vacante a laquelle vous pouvez associer votre pattern. Utilisez la procédure suivante pour effacer
le pattern actuellement assigné a la touche la plus à droite, pour préaparer un emplacement auquel vous
pourrez assigner le pattern que vous allez créer.
ce Ae ID
YEMPO MODE pe вс range O4*RET
я O ZOCT
pa CO) oneer
= o Da0€T
onrarr ARFHOLD — SREG
— DAME VALUE... PERFORM
UF IEATCH
do od
EINER EE RETA TR J IDE PRR
ANTRT. GATE TIME HET
mo k
5 2 3
[Hy eT Te pad me BE TUNE ATA ETT ETT TS dr
Suivez les étapes 1-4 de la page 34 pour préparer la reproduction du pattern.
Tenez enfoncé [REC] et pressez la touche la plus a droite.
L'indicateur clignotera et l'affichage suivant apparaîtra.
|
CF) +
Pa VO =7 ve y LALO
REC
[STE] M= 1 B=
+
fe
i E
Hd
y
O
v
В
1
a
3
35
36
Pressez [CLEAR] (161).
L'indicateur clignotera et l'affichage suivant apparaîtra
Fatt
Lilear
LEI TE]
LEY
Pour annuler la procédure d effacement de pattern, pressez [CLEAR] ou [EXIT].
Pressez [WRITE]
L'afficheur indiquera “Completed,” et le son s'arrêtera.
CoE late] mE
Palla 62
= i E= 4
PÉTER [=
Le pattern qui а été assigné à la touche la plus à droite a été effacé.
Pressez [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra
PANA CAACICUANACUIIATORABNAAHCCAOGSGERRIACARACEPOCCOVALCOAIIAHANNECLCOCOSATIACNADORO
Pour restaurer comme en sortie d'usine le pattern effacé
— “Chapitre 8. Restauration des réglages d'usine (Initialisation)” (p.951)
(RPC TON O 060 AU 0 SGSSNOSONENESSSSONSUOUDONSUNUSSOONSAUUNEOCUANO.OHSSAUCOOGRAUEHACEUAGE
El Creation d'un райНегп ео сосесссесоссосоосссоосоооососососососсве
С° оз ест
GA0CT
0 367
0 40GT
ARP HOLD SABC
Créons un pattern tel que le suivant
Suivez les étapes 1-4 en page 34 pour préparer la reproduction de pattern.
Tenez enfoncé [REC] et pressez la touche la plus à droite.
L'indicateur clignotera et l'affichage suivant apparaîtra.
HD REC
Pressez [LOOP LENGTH] ([1D.
L'indicateur s'allumera et la longueur du pattern apparaîtra dans l'afficheur
Comme dans cet exemple nous créerons un pattern à une mesure, utilisez [DOWN]/{UP] plusieurs fois
pour sélectionner "1".
Leone Lord И
Pressez [QUANTIZE] (21).
L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera la plus courte valeur de note qui pourra être enregistrée.
Utilisez [DOWN1/[UP| plusieurs fois pour sélectionner “ Л”.
Тины. Hosni ize
f
NBC i OTAN CICTNETÓUCOACRATEEN CORTAR ANEZATKRREA TERPZRAREECCTACOdTCULUZZETOCUDAAENEEZAT9EATEO
La procédure de l'étape 4 règle la fonction de quantification (Quantize). C'est une fonction qui
recadre l'instant de jeu des notes que vous produisez, les alignant sur des intervalles précis
correspondant à la valeur de note spécifiée. Normalement, vous devez régler ce paramètre sur la plus
courte valeur de note que vous désirez enregistrer.
RORTCROOTAATOTCTRTIAERARCEARTRANCTTOECETRAANCUCRTEETAATECESDORECEVOFRECP MAASQUSORACVERTO—ANTUCO
Pressez [GATE TIME] ([3]).
L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera la durée de la note qui sera enregistrée.
Comme dans cet exemple, nous programmerons des notes staccato, utilisez [DOWN]/T[UP} plusieurs fois
pour sélectionner “STACCATO.”
Hate Time Ratio
=TACCATO
Pressez [METRONOME] ([41).
L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera le type de son de métronome et de volume
Utilisez [DOWN]/{UP] plusieurs fois pour sélectionner ”Typel: VOLUME 2”.
Mec
Tuesl: VOLUME 2
Pressez IMETRONOME] ou [EXIT].
L'indicateur [METRONOME]métronome s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaitra
Tournez [TEMPO] pour sélectionner un tempo que vous trouvez pratique pour
l'enregistrement.
Tandis que l'indicateur [REC] clignote, l'enregistrement ne peut se faire même si vous jouez au clavier.
Vous pouvez pratiquer votre phrase tout en écoutant le son du métronome pour rester en mesure. Cela
termine la préparation pour l'enregistrement.
This completes preparations for recording.
37
d
=.
Ш,
Ш
a:
-
3
8
=
Maintenant, enregistrons le pattern.
©. Pressez [REC].
L'indicateur passera au statut allumé et l'enregistrement commencera.
Fattermil Е) REC
LEE] М= 1 B= 4
Mesure Temps
10. Jouez l'exemple musical donné au début de cette section et enregistrez-le.
T E ° Pressez [REC] ou [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera
1 2. Pressez la touche la plus à droite et écoutez la reproduction du pattern.
000000000000000000000000050000040007080WE0000L4800000008004L0EEELLLEELLELEEEEEELEERERILOHO
+ Pour des détails sur les réglages d'enregistrement
— “Réglages pour l'enregistrement” (p.77)
© Pour des détails sur l'enregistrement
— “Enregistrement d'un pattern” (p.78)
+ Vous pouvez copier un pattern dans une touche différente.
— “Copie d'un pattern” (p.80)
RP CRAROOANROCTTACAENDADARURCARECORLRERTACCUUAUERROERARCRUTAAGEBNEROCHESANZACONASTRACSONEROSO
E Si vous faites une erreur durant l'’enregistrement e+0000000000000
Si vous faites une erreur durant l'enregistrement, utilisez la procédure suivante pour effacer la mauvaise
note.
DOES
4,6
1. Suivez les étapes 1-4 en page 34 pour préparer la reproduction du pattern.
2. Tenez enfoncé [REC] et pressez la touche la plus à droite.
L'indicateur commencera à clignoter.
38
seras ge
Pressez [REC] une fois encore.
L'indicateur passera au statut allumé constant et l'enregistrement commencera.
Pressez [ERASE] (5D).
L'indicateur s'allumera et l'affichage suivant apparaitra.
Hooke Erase
Fush Escabosre
À l'instant où la mauvaise note est produite, pressez la touche correspondante à cette
note. Tant que vous continuerez à tenir enfoncée cette touche, toutes les notes lui
correspondant seront effacées.
Enfoncement reláchement
a E F3 G3 C3 E3 F3 G3 OO E3 RB G3
| Les notes mi3 (E3) ont été effacées
tout le temps durant lequel la
touche a été pressée
+
I ] $ 3 1 | i
Ъ 1 1 i > E
— НЕЕ
# # >
es Fa G3 (3 F3 G3 CG E F3 G3
Quand toutes les mauvaises notes ont été effacées, pressez [ERASE] ou [EXIT].
L'indicateur s'éteint et l'affichage précédent ré-apparaît. Vous êtes alors en mode d'enregistrement normal,
et pouvez enregistrer de nouvelles notes.
Pour terminer l'enregistrement, pressez [REC] ou [EXIF].
L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera,
ONE TRLAETEATCTLOTANECECECRCCUTOARALCTEEVITERSERECOTRCTOR-ATERTEGSTTVOVATIAVOTUDOS!
& Une plage de notes entre deux touches spécifiées peut Etre effacée d'un pattern.
+ "Effacement de notes indésirables” (p.79)
N
я.
in
®
©
3
E
a
5
39
РЕ
40
Normalement, tout ce que vous pouvez faire est de déplacer un ou deux curseurs/boutons pendant que
vous jouez, mais il peut y avoir des cas où vous désireriez faire fonctionner plus de curseurs et boutons
pour produire des changements de timbre plus complexes. Dans de tels cas, vous pouvez utiliser la
fonction Motion Control Cette fonction peut mémoriser des mouvements (Motions) de plusiseurs
curseurs / boutons.
Tout en faisant reproduire le pattern que vous avez créé en section précédente, faites reproduire une
mémoire de mouvements (Motions) pour modifier le son.
ARPEGGIATOR/RP
Fr a ke aeg a ai Poe Po Er ea YH
NGE = HEY MODE O SINGLE
Oo up nA
20 O DOWN His o i
O AND Dagcr =
5 a O SALIF
= © ACE A
E 00: “150 | M | PANEL SELECT...
= ON/OFF ARPHOLD GREC LOWER UPPER
20 250
TEMPO MODE
Lam PLAY
Ber ra je ab Et
AA EN AE Se EE LAE rie Lasa!
Sélectionnez la performance P:88 (p.20).
Pressez [LOWER].
En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch lower. Modifions ce son par Motion Control
Suivez les étapes 1-4 de la page 34 pour préparer la reproduction de patterne t faites
reproduire le pattern de la touche do6 (p.34).
Pressez MOTION CONTROL [1].
Lindicateur clignotera et la mémoire Motion of [1] sera reproduite
Le timbre changera au fur et à mesure du déplacement simultané des différents curseurs / boutons
Pour stopper la reproduction de la mémoire, pressez [1] une fois encore.
L'indicateur s'éteindra.
De la même façon, écoutez la mémoire Motion [2].
I dE
* Pour des détails sur la reproduction d'une mémoire Motion
— “Reproduction d'une mémoire Motion” (p.81)
$ Pour changer le son d'une autre façon tout en faisant reproduire une mémoire Motions
— “Déplacement de curseurs ou boutons pendant la reproduction d'une mémoire Motions” (p.81)
$ Pour reproduire simultanément une mémoire Motion quand un pattern est sélectionné
—+ “Reproduction d'une mémoire Motion depuiis son début chaque fois qu'une touche est pressée”
(p.82)
"ran ancctareorEoanmaoaacancaneaayasanacadaASA ANNAN CTCHACANACOANIANOTUITOCOAGAROEUuDAo
J
E Préparation á l'enregistrement d'une Motion (Effacement) °c00000
De la même façon qu'avant d'enregistrer un pattern, vous devez d'abord préparer un emplacement pour
votre nouvelle Motion enregistrée. Utilisez la procédure suivante pour effacer la Motion [2].
: AY rere EAI VALUE —… PEHFOAM
MODE OW aang 91007 1 1 Bf now UP FPATCH
CC) om einer CRE CIC UJ
O AND GAQCT N 5
. 9 Q 400T A Y
ontorr— ARP HOLD «НЕС я Pos MEA AUTE RACE DEGLI BWW haa Ed Dita
CM ~~) Ds LOOP LÍNGTA QUANTE GATE TIME ОМУТАОНОМЕ fase LIAR
E —
== DP QA
Ta En
TE IDR RIA AURA EN PENE a EEE ET dE RES SEE pe Naty LE pi CO ES pre Pre D EEE an A Tr STE
[REC] et pressez M CONTROL [2].
TION
Les indicateurs [REC] et [2] clignoteront et l'affichage suivant apparaîtra.
Tenez enfoncé
Motion EE REL
CSTEY'T f= 1 B= 4
Pressez [CLEAR] ([6]).
L'indicateur s'allumera et l'affichage suivant apparaîtra.
Mation Clesr
CR ITE1
Pour annuler la procédure Motion Clear, pressez [CLEAR] ou [EXIT].
Pressez WRITE].
L'afficheur indiquera "Completed" et l'affichage précédent apparaitra.
Mat. Lande) REL
[STENT M= 1 B= 4
A AEE wd
Motion [2] est maintenant effacé.
Pressez [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra.
Pressez MOTION CONTROL [2].
L'indicateur s'éteindra.
ONervadrarTearoaranNzTEATCECAEEECCORERUTRACOOTESEOFECONCECCTOFASACAUROTORTECHUAAACEBOANCUDOS
6 Pourrestaurer une mémoire Motion que vous avez effacée
+ “Chapitre 8, Restaurer les réglages d'usine (Initralisation)” (p.91)
o eccccanoovsErocacoraNTaorvedenoceATACATCCTEGANRTACANPECCRATUdAATECURAACaACATCATMOCATOTÍ
E
tn
o
LS
=
Е
a
=
41
Enregistrement d'une Motion SOVUOSOQUCGJAJCACOCCOCCOCOCCCOACADO
Créons maintenant une Motion pour le pattern que nous avons enregistré en section précédente pour la
touche dub
FF
“EREO AESOHANCE
3,11
#1 LA 14 HA
EIFFEL
Us ALCAZAR AAA ua ur rana Aia hy NN eee a i Ma TT TT ae AT TNT o TT Te ETT e NT
os CATE EEA = EEE A ER EE NETOS Zr SEH SS tae The Tate Fi HE
E a
= TEMPO mops OUP AANGE y
o O RAND GIOCT a
2 o DADET ood
нии 20 + "Ho —] E
a ONFOFP ARP HOLD #REC 2 Eo
: e + _r —r La
a = ( GI LAN
а me NS
E "al
6 4,14 13 7 15,16
a il FAN
pe ÉL
FS
Î. Sélectionnez la performance P:88.
e Pressez [LOWER].
L'indicateur s'allumera et le patch lower sera sélectionné
de Amenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] en position centrale
&. Pressez [ARP HOLD].
L'indicateur s'allumera
3. suivez les étapes 1-4 en page 34 pour préparer la reproduction de pattern et faites
reproduire le pattern de la touche dos.
Comme la fonction Hold est sur On, la reproduction de pattern se poursuivra répétitivement même si
vous reldchez la touche.
6. En écoutant le pattern, tournez [TEMPO] pour fixer un tempo qui soit pratique pour
l'enregistrement.
7. Tenez enfoncé [REC] et pressez MOTION CONTROL [2] à l'instant du début du pattern.
Les indicateurs [REC] et [2] clignoteront et l'afficha ge suivant apparaîtra.
Motiond 3-23 REC
L=TENT M= 1 B= 4
8. — Pressez [LOOP LENGTH] ([1]).
L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera la longueur de la mémoire Motion.
Comme dans cet exemple nous créerons une Motion longue de 4 mesures, utilisez [DOWN] /[UP]
plusieurs fois pour sélectionner “4”
Looe LerSlk
=
42
о
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Pressez IMETRONOME] ({4]).
L'indicateur s'allumera et le type et le volume du son de métronome s'afficheront.
Utilisez [DOWN]/ [UP] plusieurs fois pour sélectionner “Typel: VOLUME 2"
Metros
Tupsls VOLUME £
Pressez IMETRONOME] ou [EXIT].
L'indicateur s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
Cela termine les préparations pour l'enregistrement.
Enregistrons maintenant une Motion
En commençant quand le décompte est “M=1 B=1", déplacez [CUTOFF FREQ] comme
suit.
L'indicateur [REC] passe au statut ailumé et l'enregistrement commence.
Moi 2 3 4
CUTOEF p40 84 123412341234
Mot ior A-E4 REC
- Pl ton
we, _ os „ La” we
[RECT H= 1 B= 1 ED >
Mesure Temps -
À la fin de la quatrième mesure, l'enregistrement s'arrête automatiquement et l'indicateur [REC] passe au clignotement.
En commençant quand le décompte est “M=1 B=1", déplacez [RESONANCE] comme suit.
L'indicateur [REC] passera au statut allumé et l'enregistrement commencera.
M=1 2 3 4
RESONANCE B=12 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 123 4
Эа
| N
BAEFENICEINLRS
A la fin de la quatrième mesure, l'enregistrement s'arrête automatiquement et l'indicateur [REC] passe au clignotement
Pressez [RECT ou [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteint et l'enregistrement se termine.
Pressez [ARP HOLD] pour stopper la reproduction de pattern.
Pressez MOTION CONTROL [2] pour stopper la reproduction de mémoire Motion.
Pendant la reproduction du pattern de la touche do6, pressez MOTION CONTROL [2]
pour entendre le changement de timbre créé par la mémoire Motion que vous avez
enregistrée.
o oracsoccnaaromercavareoeaconceraaenveorvErceoNvEcarcanocareataCaa aaa AAA TAI
& Pour des détails sur les réglages d'enregistrement
-+ “Réglages pour l'enregistrement” (p.83)
$ Pour des détails sur l'enregistrement
+ “Enregistrement d'une mémoire Motion” (p.83)
DA AAA?
ма
un
Ш
y
5
Е:
a
=
43
44
& Si vous faites une erreur durant l'enregistrement eooso0s0000000
Si vous faites une erreur durant l'enregistrement d'une Motion, utilisez la procédure suivante pour la corriger
Si vous n'aimez pas la Motion que vous avez enregistrée
Quand une Motion est enregistrée, les mouvements du même curseur/bouton se remplacent successivement
Cela signifie que si vous désirez refaire une Motion, ré-enregistrez simplement le mouvement de ce
curseur/bouton L'ancien mouvement sera remplacé par le nouveau mouvement enregistré.
51 vous avez déplacé le mauvais curseur ou bouton par erreur
Si vous avez déplacé le mauvais curseur ou bouton, utilisez la procédure suivante pour effacer les
mouvements de ces curseurs ou boutons.
CONTROL —HAHK/VALUE— persona
MODE UP Hanop Y TOCT 1 DOWN. UA PAT
CO 0 DOVWN-+FIPS озбет CT Г)
o ANO (7) ace (7)
o 5ALCT
onrorz- ANP HOLO DREC
ERAGE
mi
7 pr
me
bar
tr
Laon pra Bt |
EEE E ¡AECID iii
TN FT ni irre ii a iii eme TT ANTI OT da MT Tasa aa ii ys
TE eo e e on a En NE ena ea rar Le dE LATE A ETE TT > EEE Т Сео
Les indicateurs [REC] et [2] clignoteront
Pressez [ERASE] ([5)).
L'indicateur s'allumera et l'affichage suivant apparaîtra
Motion Eraze
= lect Epok
Déplacez le curseur ou bouton que vous avez bougé par erreur sur toute sa plage de mouvement.
Quand vous déplacez ainsi un curseur ou bouton sur la totalité de sa plage de mouvement, ses données
sont effacées.
O
с.
£EIETENEE
EENEE*TIE
Apres avoir effacé les mouvements du curseur ou bouton incorrectement déplacé,
pressez [ERASE] ou [EXIT].
L'indicateur [ERASE] s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra Alors vous pouvez bouger les
curseurs /boutons voulus pour enregistrer leur mouvement
Pour terminer l'enregistrement, pressez [REC] ou [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera.
1.
2.
Les réglages pour deux sons (appelés patches) sont assignés a chaque performance du JP-8000 Le réglage
Key Mode détermine comment ces deux patches seront combinés
Quand vous sélectionnez une performance, un des trois indicateurs [KEY MODE] s'allume pour indiquer
le réglage de la performance sélectionnée L'indicateur qui s'allume indique comment les deux patches
joueront quand vous jouerez au clavier.
№ BANK VALUE... PER AM
a DOWN up PIF CH
IL Y
ee Te ETA CAR te E Pe | EEE AE Е
LOOP LENGTH ЭЦАНИЕЕ GATE TIME METRONDCRE ЕНАБЕ “CLEAR
SC CC
KEY foe O SINGLE
O DUAL.
O SPLIT
mu PANEL SELECT un
LOWER URFFER
EE |
Jeu d'un seul patch (Single) 8000000600000000000000000600000060
Sélectionnez la performance P:87 (p.20).
L'indicateur s'alumera
KEY MODE “es SINGLE
o DUAL
Q SPLIT
Pressez [LOWER] et jouez au clavier, vous entendrez le son de patch lower.
Si vous pressez [UPPER] et jouez au clavier, vous entendrez le son du patch upper
Le mode Single est le statut de base, dans lequel chacune des touches du JP-8000 fait jouer le son dun
patch.
Pour visualiser le nom des deux patches, vous pouvez presser [PERFORM/PATCH] pour
accéder à l'affichage de sélection de patch, puis [LOWER/UPPERI.
PATH LOWER
Tn Teme Loner
UPPER
==] [FAT LIFFER
Tempo Fre
ME,
45
й M y NA
ea
ln.
0.
0.
a
y Q
x
4.
И, РАНА
ЗЕ Ь
5.
46
E Jeu de deux patches avec une touche (Dual) 00000000000000000
Superposons maintenant les deux patches de la performance P:87
Pressez [KEY MODE] pour sélectionner DUAL.
KEY MODE 95 SINGLE
AL
| - 9 DUAL
O SPLIT
Lorsque vous jouez au clavier, les sons du patche lower et du patch upper s'entendent simultanément
à Jeu de patches différents dans les parties gauche et droite du clavier (Split) ©
Maintenant, faisons jouer les deux patches de la performance P:86 en des zones indépendantes du clavier.
Selectionnez la performance P:86 (p.20).
L'indicateur Split s'allumera
KEY MODE 0 sinGLE
0 DUAL
- 0 SPLIT
#1
° Point de Split
Partie inférieure (Lower) +— | —— Partie supérieure (Upper)
Notez que la partie à gauche du do4 (C4) fera jouer le son du patch lower et que la note do4 (C4) et les
notes plus à droite feront jouer le son du patch upper.
E O EOTUARARRZENCETRACEOSRABTRIOSRERRACCKURMNOCOCADERNTACUCECONAIERAECUTEARACOUERDADACA=— EENACGENÁ
¢ Pour des détails sur LOWER/UPPER (partie inférieure, partie supérieure)
+ “Patches et performances” (p.48)
Y Pour changer la facon dont les patches sont combinés
— “Sélection des patches” (p.52)
+ Pour changer le point de Split
> “Point de Split” (p.85)
+ Pour changer le nombre de notes jouées en parties droite et gauche en mode Split
> “Assignation des voix” (p.85)
¢ Pour jouer des rapèges ou motifs (patterns) en mode Dual ou Split
— “Parties qui seront arpégiées” (p.75)
— “Parties qui joueront des motifs (patterns)” (p.76)
— “Précautions lors du jeu de pattern en mode Split” (p.77)
+ Réglages Key Mode qui peuvent être stockés dans une performance.
— “Stockage d'une performnace” (p.27)
EE EE RE 68
x
| Chapitre 4 | Chapitre >
0
—
rm
ul
©
app
47
Le JP-8000 est constitué d'une section de commande, d'une section source sonore et d'une section
séquenceur,
JP-8000
Section Reproduction Section Séquenceur
:
source sonore | <= Motion Contras
AS
[RT]
Lr
SE Ea A
Section de commande
(clavier, curseurs, boutons, ete.)
ES
AE
Commande
La section de commande comprend le clavier, les boutons curseurs et autres potentiometres de la facade,
le levier de pitch bend /modulation, la commande à ruban et les pédales connectées en face arrière En
utilisant ces commandes, vous pourrez faire jouer les sons et les modifier.
Source sonore
C'est la section qui produit réellement le son. Les messages des sections de commande et de séquence du
JP-8000 indiquent à la source sonore quand et comment produire le son Les messages MIDI d'un appareil
externe peuvent également faire jouer la source sonore
E Polyphonie maximale
La source sonore du JP-8000 peut produire jusqu'à huit notes (voix) à la fois Si des données demandent
plus que ce nombre de notes, les dernières notes reçues auront priorité, les notes déjà en cours seront
coupées une à une en partant de la plus ancienne pour laisser la place aux nouvelles. Sachez cela lorsque
vous utilisez des sons qui ont un temps de chute long ou lorsque vous employez la fonction RPS.
Séquenceur
La section séquenceur enregistre le jeu au clavier et les mouvements de curseur sous forme de messages
MIDI et reproduit ces messages MIDI enregistrés. Les messages MIDI enregistrés dans le séquenceur
peuvent également être transmis par la prise MIDI OUT pour piloter les appareils MIDI externes. Le
séquenceur du JP-8000 enregistre et reproduit les patterns RPS et les mouvements de commande
(Motion).
Patches _
Dans le JP-8000, chaque son musical dont vous jouez est appelé un patch. Le JP-8000 a 256 patches
différents : 128 patches user (programmables) et 128 patches preset (référez-vous a "A propos de la
mémoire" p 50)
я = -,
Les patches ont la structure suivante et peuvent étre modifiés a l'aide des boutons, curseurs el
potentiomètres de façade pour ajuster le son.
48
mn rer pas A =
Selectionne la
forme d'onde de
base, fixe la haul
Module le son |:
cycliquement Eo
Module fe son |
cyciquement Ji
brillance
rr hee
Donne ay son
A une sensation
“À d'espace
Ajusie la
tonalité
Ajoute un effet
d'écho
Détarmine le
volume
IV. DE HAUT
Spécifie comment
la hauleur change
au cours du temps
Spécifie comment
la brillance change
2574 Speciie comment
#7] 16 volume change
au cours du temps à =.
au cours du lamps
Parties
Sur le JP-8000, deux patches sont toujours sélectionnés, et vous pouvez choisir de faire jouer un seul de ces
patches ou bien les deux Les deux patches sont assignés a des emplacements nommes partie upper et
partie lower Quand vous sélectionnez un patch, vous sélectionnez en fait le patch assigné 4 Tune de ces
parties. Vous pouvez comparer une partie à un musicien et le patch à l'instrument dont ce musicien joue
Performances
La sélection de patch pour les parties upper et lower, les réglages des sections clavier ct façade, les
réglages d'arpégiateur/RPS et différents autres réglages (paramètres de performance, p.85) sont stockés
ensemble dans une performance Le JP-8000 a 128 performances et comme pour les patches, elles sont
divisées en 64 performances user (programmables) et 64 performances preset (référez-vous a * A propos
de la mémoire” p.50)
Comme il est difficile de changer rapidement un grand nombre de réglages pendant que vous jouez, vous
5 p q
pouvez vous faciliter les procédures en sauvegardant les réglages voulus dans une performance Vous
pourrez alors simplement sélectionner la performance appropriée pour retourver instantanément tous les
réglages nécessaires.
Parambires de performance (Partie)
Paramètres de performance (Partie)
Paramètres de performance
(communs)
Dans le JP-8000, les numéros de patch qui sont stockés comme partie de chaque performance ne se
réfèrent pas simplement à des patches conservés indépendamment en mémoire ~ les réglages réels de la
totalité du patch peuvent être stockés dans la performance elle-même Cela signifie que lorsque vous
sauvegardez une performance, vous n'avez pas besoin d'accomplir une procédure de sauvegarde
supplémentaire pour mémoriser les réglages du patch utilisés par cette performance. Cela signifie
également que si vous ré-écrivez les réglages du patch utilisé par une performance, les autres
performances qui utilisent ce patch ne seront pas affectées.
Les patches sauvegardés comme partie d'une performance sont gérés indépendamment des patches
stockés individuellement Chaque patch individuel a son propre numéro de patch, par lequel il est
identifié Toutefois, les patches sauvegardés comme partie d’une performance n'ont pas de numéro de
patch et sont identifiés comme patch upper (ou lower) de la performance.
49
Dans le JP-B0OG, les patches s'affichent comme suit.
9 Patches stockés individueilement
Numéro de patch
HR TT ERC dti
FRTEH HEHE Ra
== mmm
Lud
uw
Template 2
& l’atches sauvegardés comme partie d'une performance
Partie lower Partie upper
Fi Ti LOUER FTTH LIFFER
Tempó: Lale Temps Liepar
La mémoire est l'emplacement où les réglages tels que ceux de patch sont stockés La mémoire du JP-8000
comprend une mémoire système, une mémoire user et une mémoire preset I! y a également une partie
de la mémoire appelée aire temporaire, dans laquelle les réglages du patch ou de la performance
actuellement sélectionnée sont appelés, ct c'est dans cette mémoire, que vos modifications seront
effectuées.
Mémoire système
La mémoire système contient les réglages relatifs au MIDI et autres paramètres de système qui affectent le
fonctionnement globai du JP-8000.
Mémoire user
La mémoire user est l'endroit où vous pouvez stocker les réglages que vous créez. Elle contient 128
patches, 64 performances, 48 patterns et 4 Motions. Quand le JP-8000 sort d'usine, les patches user et
performances user contiennent les mémes réglages que les patches et parformances preset de numéro
correspondant.
Mémoire preset
Il n'est pas possible de modifier le contenu de la mémoire preset La mémoire preset contient 128 patches
preset ef 64 performances preset
L'aire temporaire
Quand vous sélectionnez un patch ou une performance, les réglages du patch ou de la performance
sélectionnée sont appelés dans un emplacement mémoire temporaire appelé aire temporaire,
Quand vous sélectionnez une performance, la performance sélectionnée est appelée en aire temporaire
(copiée dans celle-ci-ci) et ce sont ses réglages qui seront joués.
Quand vous sélectionnez un patch, le patch sélectionné est appelé en partie upper ou lower de la
performance qui se trouve actuellement en aire temporaire et ses réglages sont joués (l'aire temporaire
contient toujours une performance)
50
¢ Quand vous sélectionnez une performance ¢ Quand vous sélectionnez un patch
Performance
Performance ( U:12)
Upper | Patch (Upper) |
{rower [Patch (Lower)
Upper Patch (U : A1
Lower | Patch (Lower), Ä
Le contenu de la mémoire est préservé même après extinction de l'appareil et peut être rappelé a tout
moment. Toutefois, les données de l'aire temporaire sont perdues quand vous éteignez l'appareil
Quand vous modifiez les réglages d'un patch ou d'une performance, vos modifications n'affectent que les
données copiées dans l'aire temporaire et non pas directement les réglages dont ils sont issus en mémoire.
Si vous désirez conserver les modifications effectuées, vous devez écrire des réglages dans la mémoire
user en les copiant cette fois-ci de l'aire temporaire dans cette mémoire user.
Dans le cas de réglages de pattern, Motion et de système, vos réglages sont directement écrits en mémoire,
aussi n'avez-vous pas à accomplir de procédures indépendantes pour Sauvegaz der les données.
51
être changés est appelé "paramétre".
Dans ce mode d'emploi, la procédure de modification des réglages est appelée “édition” et chacun des réglages qui peuvent
En plus des patches qui sont stockés comme partie de
chaque performance, le JP-8000 contient un total de 256
patches user et preset Si vous désirez jouer d'un de ces
patches, appelez-le en partie upper ou lower de la
performance.
*
Pour une liste des numéros de patch et de leur contenu,
référez-vous à "Liste des patches" (feuillet indépendant)
1. Pressez [PERFORM/PATCH] pour accéder à
l'affichage de sélection de patch.
Patch
РВСН LIFFER
TemeE: llega
2, Pressez [LOWER)/[UPPER] pour sélectionner la partie
dans laquelle le patch sera appelé.
Vous pouvez presser [LOWER] et [UPPER] simultanément
pour allumer les deux indicateurs et sélectionner le patch
pour les deux parties en méme temps.
meme PANEL SELECT...
LOWER UPPER pour sélectionner le patch
| ans ) | == lower
wre PANEL SELECT... , ‚
LOWER UPPER pour selectionner le patch
| w= a upper
TO MEL SELECT. pour sélectionner le patch
LOWER UPPER 1 d ai
Le Als pour les eux parties
La LE `“
simultanément
3. Utilisez [DOWNY[UP] pour sélectionner la banque
(U:A1-U:B8, P:A1-—P:B8).
L'indication de banque dans l'afficheur changera
Banque Numéro
FETCH FE EEE
Template $
4. Pressez [1]~[8] pour sélectionner un numéro (1-8).
L'indicateur du bouton pressé s'allumera et le numéro dans
l'afficheur changera
Le patch a maintenant été sélectionné.
Vous pouvez déplacer les curseurs et boutons, etc en façade
pour modifier le son du patch sélectionné.
1. Utilisez [LOWER]/[UPPER] pour sélectionner la partie
dont vous désirez éditer le patch.
Si vous pressez simultanément [LOWER] et [UPPER], les
deux indicateurs s'allumeront, et vous pourrez
simultanément éditer les patches des deux parties
Dans ce cas, la façade affichera les réglages du patch upper.
à. Utilisez les curseurs et boutons de la façade pour
éditer le patch,
Edition avec visualisation des valeurs
de curseurs/boutons
5i vous désirez éditer tout en visualisant la valeur de
chaque curseur/bouton, vous pouvez utiliser la procédure
suivante pour faire s'afficher la valeur de chaque paramètre
* Il n'est pas possible de visualiser la valeur de
| VOLUME] dans l'afficheur.
1, Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]), et déplacez le
curseur/bouton.
La valeur du curseur/bouton déplacé apparaît dans
l'afficheur
En tenant enfoncé [SHIFT] et en pressant [РОУ [ОР]
vous pouvez modifier la valeur par palier de 1
LEC RATE
e
*
Quand un curseur/ bouton est déplacé, la valeur affichée
peut ne pas changer pas à pas. Dans ce cas, vous pouvez
utiliser [DOWN] /{UP] pour régler la valeur
2. Quand vous relachez [SHIFT] ; l'affichage précédent
ré-apparaît.
52
KA ›
* Quelquefois, quand un curseur/bouton est déplacé, la
valeur affichée peut ne pas changer pas à pas. Dans ce
cas, vous pouvez utiliser [DOWN]/{UP] pour régler la
valeur
Contrôle de la valeur actuelle d'un
| paramere (Temporary Scope)
Pour vérifier la valeur actuelle d'un paramètre (sa valeur en
aire temporaire), utilisez la procédure suivante.
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [INIT/
UTIL] (77]).
L'indicateur HNIT/UTIL] s'allumera
2. Pressez [INIT/UTIL] pour accéder à la page Temporary
Scope.
Теме акты Scores
Зав) сло КР
3. Déplacez le curseur/bouton du paramétre dont vous
désirez contróler la valeur.
Le nom du paramètre et la valeur temporaire correspondant
au curseur /bouton déplacé s'afficheront.
En pressant [DOWN] /{UP], vous pouvez modifier la valeur
par palier de |.
4. Pour interrompre la fonction Temporary Scope,
pressez [EXIT].
Vous pouvez également visualiser l'amplitude de
changement de paramétre assignée a la commande a ruban
(p.66) ou a la dynamique (p 68) (Ribbon Scope/ Velocity
Scope).
1. Pressez [RIBBON ASSIGN] alors que vous êtes en
affichage Temporary Scope.
L'indicateur clignotera et l'afficheur indiquera “Ribbon
Scope” ou "Velocity Scope”
2. Déplacez le curseur/bouton du paramètre dont vous
désirez contrôler la valeur.
Le nom du paramètre et la valeur temporaire correspondant
au curseur /bouton déplacé s'afficheront
En pressant [DOWN]/[UP], vous pouvez modifier la valeur
par palier de 1.
3. Quand vous pressez [RIBBON ASSIGN], [VELOCITY
ASSIGN] ou [EXIT], l'affichage Temporary Scope
apparaît.
S Pour ramener le son aux
réglages de facade (Manual)
La fonction Manual fait correspondre les valeurs des
paramètres avec les positions actuelles des
curseurs/boutons. Quand vous éditez un patch pour
modifier le son, les valeurs de paramètre ne correspondent
pas nécessairement aux positions des curseurs/boutons.
Toutefois, si la fonction Manual est utilisée, le son est réglé
pour que ces paramètres correspondent aux positions des
curseurs/boutons, ce qui est pratique pour créer un son
sans base de départ.
Si vous passez en mode Manual depuis l'affichage de
sélection de patch, le son de ce patch changera pour se
conformer aux positions des curseurs /boutons.
Si vous passez en mode Manual depuis l'affichage de
sélection de performance, le son du patch de !a partie
sélectionnée changera pour se conformer aux positions des
curseurs/boutons
« Procédure >
Pressez simultanément [SHIFT] ((EXIT]) et [WRITE]
L'affichage suivant apparaftra et alors une astérisque
clignotera sur la gauche du numéro de patch ou de
performance.
Магда?
Le son se conformera aux positions des curseurs et boutons
53
Lorsque vous avez créé un son que vous aimez. vous
pouvez en sauvegarder les réglages. Les réglages de patch
peuvent être sauvegardés indépendamment des
performances. Les réglages de chaque section marquée d'un
numéro blanc sur carré noir dans "Faces avant et arrière"
(p.10) peuvent être sauvegardés comme patch user (un
patch programmable commençant par "U"} Comme avec
les performances, chaque patch peut être doté d'un nom
allant jusqu'à 16 caractères
*
Le patch user qui était préalablement stocké dans ce
numéro sera remplacé par le nouveau patch
*
Si vous accomplissez la procédure suivante alors que les
deux indicateurs [LOWER] / [UPPER] sont allumés, c'est
le patch upper qui sera sauvegardé.
I. Pressez [PERFORM/PATCH] pour accéder à
l'affichage de sélection de patch.
Quand vous modifiez les réglages de patch, une " * *
(astérisque) apparaît à gauche du numéro de patch (comme
lorsqu'une performance est modifiée), indiquant que le
patch sélectionné a été édité.
2. Pressez [WRITE].
L'affichage suivant apparaîtra et un " _ " (curseur) apparaît
sous le numéro de patch.
Pour annuler la procédure de stockage de patch, pressez
[EXIT]
* Si vous ne désirez pas modifier le numéro et le nom de
patch, sautez les étapes 3-7
3. Utilisez [DOWNU{UPI et [1]-[8] pour sélectionner le
numéro du patch de destination du stockage.
4. Pressez [NAME] (IPERFORM/PATCH]).
À présent, vous pouvez programmer le nom de patch.
Le curseur se déplacera au début de la seconde ligne de
l'afficheur.
Write FHTCH BES
lemelate 2
ar
air
Lorsque le curseur est sur la première ligne, le nom du
patch de destination de sauvegarde est affiché. Quand le
curseur est sur la seconde ligne, c'est le nom du patch
nouvellement modifié qui est affiché.
3. Pressez [NAME] pour amener le curseur sur
l'emplacement où vous désirez programmer un
caractêre.
6. Utilisez [DOWNJ/[UP] pour spécifier le caractère.
Les caractères suivants peuvent être sélectionnés
espace, A-Z, a-Z, 09, 1” 6 $ % & ‘ (})* +, - fr;
<=>?@[#]4_ {1}
Lorsque vous programmez des caracteres, les boutons
[1]-[8) ont les fonctions utilitaires suivantes.
[1] : Ramène le curseur en arrière. Si le curseur est déjà
du côté gauche, cela le ramène à l'emplacement du
numéro de patch.
[2] : Affiche un espace à l'emplacement du curseur
3] : Affiche un “A” à l'emplacement du curseur
[4] : Affiche un “a” à l'emplacement du curseur
5] : Affiche un “0” à l'emplacement du curseur
[6] : Alterne entre majuscule et minuscule.
[7] : Insère un espace à l'emplacement du curseur.
[8] : Supprime le caractère à l'emplacement du curseur et
fait avancer d'autant les caractères plus à droite.
7. Répétez les étapes 5-6 pour programmer le nom de
patch.
8. Pressez [WRITE]
L'afficheur indiquera “Completed” et l'affichage précédent
ré-apparaitra.
La patch a maintenant été sauvegardé
E Pour modifier le nom d'un patch stocké
dans une performance
!. Sélectionnez la performance dans laquelle vous désirez
modifier un nom de patch.
2. Pressez [PATCH /PERFORM] pour accéder à l'affichage
de sélection de patch,
3. Utilisez [LOWER]/[UPPER] pour sélectionner la partie
dont vous désirez modifier le nom de patch.
&. Utilisez les étapes 2, 46 ci-dessus pour programmer le
nom de patch.
5. Pressez [EXIT]
6. Pressez [PERFORM/PATCH] pour accéder à l'affichage
de sélection de performance
7. Pressez [WRITE] deux fois pour stocker la performance
54
Se re a rer EE CEE ›
Le chapitre 3 explique les parametres relatifs au son.
Tous les paramétres expliqués dans ce chapitre peuvent être réglés indépendamment pour chaque patch.
La OSC 1 (Oscillator 1) sélectionne la forme d'onde qui sert
de base aux sons de synthétiseur.
FEEDBACK
: AMOUMT-
WAVEFORM
EFIEEINETETIA
FYLNETIETETEN
[WAVEFORM] /
[CTRL 1)/[CTRL 2] (Controle 1/2)
[WAVEFORM] sélectionne la forme d'onde de TOSC 1, et
[CTRL 1]/[CTRI 2] modifient les paramètres propres à сене
forme d'onde.
a SUPER SAW
Cette onde sonne comme sept ondes en dents de scie jouant
simultanément. Des sons transposés sont ajoutés à un son
central. Cela est particulièrement adapté à la création de gros
sons de type corde et permet de produire un gros son même
lorsque le mode de clavier (Key Mode) est réglé sur Single.
DETUNE: ajuste le degré de désaccord de hauteur. Quand
le curseur est monté, la hauteur est plus grandement
désaccordée, rendant le son plus ample.
MIX: ajuste le volume des sons désaccordés par rapport au
son central. Quand le curseur est monté, les sons
désaccordés s'accroissent, grossissant le son.
changement de Detune changement de Mix
Niveau Ммеву
CTRL CTRL 2
e e
Son Fréquence
contra
raza =
4
La
2
ГЕ
BE TRIANGLE MOD {Modulation d'onde
triangulaire)
C'est une modification d'une onde triangulaire avec un
grand nombre d'harmoniques. Comme il y a beaucoup
d'énergie dans les harmoniques et peu dans la
fondamentale, le résultat est similaire à l'application d'un
filtre passe-haut (HPF, p 59) sur une onde carrée
OFFSET: détermine la façon dont l'onde triangulaire sera
déformée. Quand on monte le curseur, la forme d'onde sera
modifiée plus significativement, produisant une plus
grande proportion d'harmoniques.
CTHL Z
LFO 1 DEPTH: ajuste la quantité d'effet qu'aura la LFO1
(p.63) lorsqu'il s'appliquera à l'offset Quand on monte le
curseur, l'offset changera plus radicalement
E NOISE (Bruit)
En appliquant un filtre passe-bas (LFO, p 59) au bruit
(Noise), de nombreuses couleurs de bruit différentes
peuvent être produites
CUTOFE FREO: fixe la fréquence de coupure du filtre
passe-bas (LPF). Quand le curseur est monté, le bruit a plus
d'éléments de haute fréquence mais simultanément le
volume augmente (baisser le curseur à fond peut totalement
faire disparaître le son). Le bruit diffèrera également selon
la touche que vous pressez.
changement de
fréquence de coupure
Nivea:
CTRL. 1 A
= а.
Fréguence
— La. WWW
aEEEFEIEIEIE
55
RESONANCE: régule l'emphase qui s'applique à la région
proche de la fréquence de coupure Quand on monte le CUFSEUT,
le son a une plus nette sensation de hauteur Si le curseur est
baissé au minimum, vous obtenez une onde sinusoïdale
changement de résonance
CTRL 2 CA su
ae Hl
* Fréquence
A. VIV
= AW
a.
5 FEEDBACK OSC (Ré-injection dans
l'oscillateur)
Ce son est similaire à un larsen de guitare électrique et est
particulièrement adapté au son solo Quand FEEDBACK
OSC est sélectionné, une seule note peut être produite à la
fois (MONO, p.70).
FEEDBACK AMOUNT: ajuste la quantité de réinjection
pour fixer le niveau des harmoniques.
IrtEILEFRtr:E
HARMONICS: fait varier le son des harmoniques.
B [1 (Onde carrée)
Ce son est similaire à celui d'un instrument à vent en bois. [i
est également largement utilisé pour faire des sons typiques
de synthétiseur.
PW (Pulse Width): règle la largeur (pulse width) de l'onde
carrée. Quand on monte le curseur, cette largeur change,
produisant un son plus gros avec plus d'harmoniques.
changement de Pulse Width
CTRL 1 | | |
>
— 1 UU
PWM DEPTH: la technique qui consiste 4 appliquer le
LFOI à la largeur de l'onde carrée (pulse width) est appelée
Pulse Width Modulation (PWM) PWM Depth détermine
l'intensité d'application de la PWM. Quand le curseur est
monté, la largeur d'onde sera plus fortement modulée,
créant un son plus ample.
TI FFL FILER
@ 11 (onde en dents de scie)
Cette forme d'onde sert pour virtuellement tous les
instruments, sauf les bois. De nombreux sons propres aux
synthétiseurs peuvent être créés à l'aide de cette forme
d'onde.
SHAPE: détermine le degré de déformation de l'onde en
dents de scie. Quand le curseur est à l'une des extrémités de
sa course, le son a une forte fondamentale et sera adapté à
de gros sons de basse, etc. Quand le curseur est en position
centrale, le son sera plus ténu, come si un filtre passe-haut
(HPF) lui était appliqué
changement de Shape
— \ЛЛАЛАЛЛ,
— ANANAS
+ 1111417
VAVAVAVAVAVA
LFO 1 DEPTH: quand le LFO1 s'applique à Shape, ce
paramètre détermine avec quelle intensité Shape sera
affecté Quand le curseur est monté, Shape est affecté plus
fortement.
CAL +
O3 à 7348 E HW HER
@ Shape pour ondes en dents de scie
Les ondes en dents de scie sonnent différemment sur
différents synthétiseurs, et le son de l'onde en dents de scie
détermine souvent le caractère du synthétiseur lui-même.
Sur le JP-8000, vous pouvez utiliser le paramètre Shape
pour faire des ajustements fins des sons en dents de scie
afin de créer différentes ondes en dents de scie pour encore
plus de possibilités de création
Em RAs art Err Lasts ssa asta rrr ana tr henry
E VV (Onde triangulaire)
C'est un son simple avec peu d'harmoniques. Il sert pour
créer des sons de flûtes, etc.
SHAPE: spécifie le degré de déformation de l'onde
triangulaire. Quand le curseur est monté, la forme d'onde
est plus grandement modifiée, produisant un son avec plus
d'harmoniques. Cela produira un son similaire à une onde
carrée à laquelle on applique un filtre passe-bas (LPF, p.59)
changernent de Shape
7. МММ
ууу
— VAVAVAVAVAN
LFO 1 DEPTH: quand le LFO1 s'applique à Shape, ce
paramètre détermine avec quelle intensité Shape sera
affecté. Quand le curseur est monté, Shape est affecté plus
fortement.
E11 +17 EEN
56
aL —
a
e ER
De la même façon que pour la section OSCI, cela sélectionne
la forme d'onde qui sera la base du son. En combinant OSCI et
OSC2, toute une variété de sons peut être créée.
PULSE PWM
WIDTH DEPTH
av FF E101 1A
#9 E£EFTEFIINITEA
[WAVEFORM]
Sélectionnez une des trois formes d'onde pour O5C 2:
TL] (onde carrée) AM (onde en dents de scie), ou
AA, (onde triangulaire) Pour des détails sur chaque
forme d'onde, référez-vous à "Sélection de l'onde de base
pour le son (1) (Oscillator 1)” (p 55)
[SYNC]
Cela commute on/off la synchronisation Quand elle sur on,
la sortie de l'onde d'OSC 2 se synchronise a celle de Tonde
d'OSC 1 ("Fonctions utilisant OSC 1 et OSC 2", p.59) Clest-
a-dire que chaque fois que l'onde d'OSC 1 retourne au
début de son cycle, OSC 2 est automatiquement ramenée au
début de son propre cycle, produisant une forme d'onde
OSC 1 JANE A
re 7 Y
wos AAA
WWW
| retour au début du cycle
complexe
* Si l'effet de Sync est difficile à noter, tournez [OSC
BALANCE! vers la droite (vers OSC 2).
® Changements de tonalité grâce à Sync
Si vous activez [SYNC] et modifiez [RANGE] ou
{FINE/WIDE], la tonalité d'OSC 2 changera de différentes
façons tandis que la hauteur restera la même
EEE ENB ERE REAR NRE EN ES NN IBN BEE NFAT ERE R AR ANE FER NANE TTF RARE
[RANGE]
Détermine la hauteur d'OSC 2 par rapport à OSC 1 dans une
plage de +/- 24 demi-tons {+/- 2 octaves) Quand le bouton est
tourné vers la droite, la hauteur d'OSC 2 augmente. Quand il
est tourné vers la gauche, la hauteur d'OSC 2 diminue. Avec
un réglage de 0, OSC 2 a la même hauteur qu'OSC 1.
Avec des réglages de -WIDE ou +WIDE, le bouton
[FINE/WIDE] peut ajuster la hauteur de OSC 2 sur une
plage de + /-4 octaves. Toutefois, dans ce cas, vous devez
être sûr de tourner le bouton à fond à droite ou à gauche.
*
Pour faciliter des réglages plus précis, les valeurs -24, -
12, 0, +12 et +24 ont une plus grande plage d'acces que
les autres.
[FINE/WIDE] (Accord fin/étendu)
Quand le réglage [RANGE] est -24- +24, ce bouton permet
un réglage à +/- 50 centièmes (+/- 1 demi-ton) de la hauteur
spécifiée par le réglage [RANGE]. Quand ce bouton est
tourné vers la droite, la hauteur d'OSC 2 augmente. Quand
il est tourné vers la gauche, la hauteur d'OSC diminue.
Quand ce bouton est en position centrale, la hauteur est la
même que celle spécifiée par le réglage [RANGE]
Quand le bouton [RANGE] est a fond à gauche WIDE )ou à
fond à droite (+WIDE), ce bouton peut être tourné vers la
gauche pour ajuster la hauteur de -4 & 0 octave ou vers la
droite pour V'ajuster de 0 & +4 octaves.
9 Quand [RANGE] est dans la plage -24- +24
RANGE FINES
WIDE
E
1/2 demi-ton — 7 — +1/2 demi-ton
$ Quand [RANGE] est réglé sur -WIDE
RANGE FINES
WIRE
[LI
-4 octaves —— New O OCtave
4 Quand [RANGE] est réglé sur +WIDE
RANGE FINE
o WIDE
"Ma
0 octave — Ne +4 pctaves
*
Pour vous faciliter des réglages plus précis, le réglage
central a une plage d'accès plus grande.
® Pour donner au son plus d'ampleur
Si vous sélectionnez la même forme d'onde pour OSC 1 et
OSC 2, réglez [RANGE] sur 0 et utilisez [FINE/WIDE] pour
créer une légere différence de hauteur et le son paraítra
alors plus ample (effet de désaccord).
EERE ESE TERE RE EE EN EEE ERB VR EF ERR ESB NSPE REP ERR NFER EATERS FNS
57
[PULSE WIDTH]
Cela fixe la largeur d'impulsion quand la forme d'onde est
réglée pour donner une onde carrée. Pour des détails sur
Pulse Width, référez-vous a "Sélection de l'onde de base
pour le son (1) (Oscillator 1)” (p 55)
[PWM DEPTH]
Fixe le degré d'application de la modulation d'onde carrée
(PWM) quand le forme d'onde est une onde carrée. Pour
des détails sur PWM, référez-vous à "Sélection de l'onde de
base pour le son (1) (Oscillator 1)” (p.55)
Dans la section OSC COMMON (paramètres communs aux
oscillateurs), vous pouvez faire des réglages concernant les
sections OSC T et OSC 2 et des réglages relatifs à la hauteur.
2 0SC 143 Ne PCH -
Oosga—PEPTH ,
ErFfFESEFEIER
ЖЕН ИЕН
[OSC BALANCE] (Balance des oscillateurs)
Cela ajuste la balance entre OSC 1 et OSC 2. Quand le
bouton est tourné à fond à gauche, le volume d'OSC 1
devient plus fort. Quand il est tourné vers la droite, le
volume d'OSC 2 devient plus fort. En position centrale, OSC
1 et OSC 2 ont le même volume.
[RING] (Modulateur en anneau)
Cela commute on/off le modulateur en anneau. Quand il
est sur on, l'indicateur est allumé et le son devient plus
métallique. Cela est souhaitable pour créer des sons de
cloche, etc.
Le modulateur en anneau multiplie les formes d'onde
d'OSC 1 et OSC 2 pour créer un son comprenant de
nouvelles harmoniques absentes des deux formes d'onde
originales ("Fonctions utilisant OSC 1 et OSC 2”, p.59).
Comme un grand nombre d'éléments inharmoniques sont
présents, le son donnera une sensation de dissonance sans
hauteur définie.
*
Si l'effet du modulateur en anneau est difficile à
attendre, tournez [OSC BALANCE] à fond vers la droite
(la position OSC 2).
[X-MOD DEPTH] (Amplitude de
modulation en croix)
La modulation en croix est la modification de la fréquence
d'OSC 1 par OSC 2 ("Fonctions utilisant OSC 1 et OSC 2",
p 59) {X-MOD DEPTH] ajuste Famplitude de cette
modulation en croix. Quand le bouton est tourné vers la
droite, le son d'OSC 1 devient plus complexe avec plus
d'harmoniques, et est souhaitable pour créer des sons
métalliques et effets sonores.
* 8i la section OSC 1 [WAVEFORM] est réglée sur SUPER
SAW ou NOÏSE, l'effet de modulation en croix ne peut
pas être obtenu.
Si l'effet de modulation en croix est difficile à entendre,
tournez [OSC BALANCE] vers la gauche (position OSC 1)
O Changements de tonalité obtenus par modulation en croix
Laissez [X-MOD DEPTH] monté, et déplacez [RANGE] ou
[FINE/WIDE] pour modifier la tonalité de différentes
fagons sans changer la hauteur,
BE sd ma ar FE LR SR ER ANN FE EAA SENT ESATA EAE SENN SREB ANN EEE
[LFO 1 & ENV DESTINATION]
{Cible du LFO1 et de l'enveloppe)
Sélectionnez les trois possibilités suivantes pour déterminer
comment s'appliqueront le LFOI (p.63) et le générateur
d'enveloppe
OSC 142 : LFOI et enveloppe s'appliquent à OSC 1 et OSC 2
OSC 2 : LFO1 et enveloppe s'appliquent à la hauteur @' ОБС 2
X-MOD DEPTH (amplitude de modulation en croix): LFO
1 et enveloppe s'appliqueront a l'amplitude de modulation
en croix. Dans ce cas, les indicateurs OSC 1+2 et OSC ?
sallumeront.
* Si vous avez sélectionné X-MOD DEPTH, lisez
‘Amplitude de modulation en croix" pour “pitch
(hauteur) dans les explications suivantes
[LFO 1 DEPTH]
Détermine l'amplitude d'action du LFOI sur la hauteur
Quand le bouton est tourné de sa position centrale vers la
droite, le changement devient plus important. Quand il est
tourné de sa position centrale vers la gauche, la forme
d'onde du LFOI est inversée et le changement s'accroit dans
la direction opposée. Quand le bouton est en position
centrale, le LFO1 n'affecte pas la hauteur.
Hauteur/amplitude de modulation en croix
+ 4
| = Ni = Ni = NU
Y
58
[ENV DEPTH] (Envelope Depth)
Détermine l'amplitude de l'enveloppe de hauteur. Quand le
bouton est tourné de sa position centrale vers la droite, le
changement devient plus important. Quand il est tourné de
sa position centrale vers la gauche, la forme d'enveloppe est
inversée et le changement s'accroît dans la direction
opposée. Quand le bouton est en position centrale,
l'enveloppe de hauteur n'affecte pas la hauteur
Hauteur/amplitude de modulation en croix
h
`, A temps
Y
he
* Lorsque vous appliquez une enveloppe psoitive {+} à la
modulation en croix, l'effet sera plus apparent si
[X-MOD DEPTH] est réglé assez bas. Lorsque vous
appliquez une enveloppe négative (-), leffet sera plus
apparent si [X-MOD DEPTH] est réglé assez haut
[A] (Attack) / [D] (Pecay)
Déterminent le temps d'attaque et le temps de chute (decay)
de l'enveloppe de hauteur La valeur augmentera quand le
curseur sera monté.
Hauteur/amplitude de modulation en croix
A
< À E y нд
Ur TU arti#
WHAT EURE EN
i temps
Fnoncement de la touche
A: le temps qui s'écoule entre le moment où la touche est
pressée et celui où le changement de temps maximal est atteint
D: le temps qui s'écoule entre l'instant où le changement
maximal de hauteur est atteint et celui où la hauteur
normale revient.
LAURE EEE ES
© Fonctions utilisant OSC 1 et OSC2Z
Les fonctions qui utilisent OSC 1 et OSC 2 (Sync, Ring
Modulator, Cross Modulation) s'appliquent comme indiqué
dans le schéma suivant pour modifier le son
LFO 18 ENV
DESTINATION
OSC 142
ENV poo OSC 1 ——
DEPTH 0502 |
O *
LFO 1 _—_ o OA
DEPTH| |, unp! SYNC RING “Y BALANCE
DEPTH 7 al
LM —osc2
ECN ETERNA RER ÉEÓNZTETTERTECETERETEE
Le son est constitué de partiels (harmoniques) a différentes
fréquences. Le filtre permet de laisser passer une plage
spécifique de fréquences (ou de restreindre la façon dont
elles passent), modifiant ainsi la brillance du son La section
FILTER vous permet de sélectionner le type de filtre et de
changer la forme d'onde produite de différentes façons pour
modifier la brillance.
em 1208
kd 2A)
CUTOFF
FREQ RESONANCE
#0 E11 F E00 FR
ES ITU ETUI EH
E €
КЕНИЯ ВЕНЕ Е
a1: Ei E11 0K
EFIFIFEIIERITA
[TYPE]
Sélectionnez un des trois types de filtre suivant.
Niveau
> fréquence
Cutoff Freg (fréquence de coupure)
Niveau
I
TYPE e HPF — .
EN i
o BPE => |
0 LPF = |
A
m {requence
Cutoff Freq {fréquence de coupure)
Niveay
ME \
; b- fréquence
Cutoff Free (fréquence de coupure}
HPF (filtre passe-haut) : ce type de filtre permet aux partiels
plus hauts que la fréquence de coupure de passer Cela est
utile lorsque vous désirez que le son soit brillant et ténu.
BPF (filtre passe-bande) : ce type de filtre permet aux
partiels situés dans la région de la fréquence de coupure de
passer. Cela accentue la plage médium et est souhaitable
pour créer des sons avec un caractère unique.
LPF (filtre passe-bas) : ce type de filtre permet aux partiels
inférieurs à la fréquence de coupure de passer. C'est le type
le plus commun qui est utile lorsque vous désirez rendre le
son plus feutré.
59
DD
e
[-12dB/-24dB] (pente du filtre)
Cela détermine la pente du filtre.
Quand l'indicateur est éteint, la pente est plus progressive
(-12 dB /oct) Quand [-12dB/-24dB] est pressé pour allumer
son indicateur, le filtre a une pente plus brutale (-24
dB/ oct), créant une frontière plus nette entre les fréquences
qui sont autorisées à passer et celles qui ne le sont pas.
Niveau
ea - 12:38 A
a “AHAB
[>] —12dB/oct
' -24dB/0ct
>> fréquence
[CUTOFF FREQ] (Cutoff Frequency)
C'est la fréquence de coupure du filtre La fréquence de
coupure est le paramètre qui détermine la fréquence à
laquelle le filtre commence à restreindre (couper) les
partiels. En modifiant la fréquence de coupure, vous
pouvez contrôler la brillance du son. Quand le curseur est
monté, la fréquence de coupure augmente, laissant passer
plus de partiels et créant un son plus brillant.
PEASE EEE SAFER RAE FID RN BRAID AAR NFS URE REEVE REAR NT EB PEAR ERE
9 Type de filtre et fréquence de coupure
Lorsque le filtre est réglé sur HPF, monter la fréquence de
coupure limite les partiels graves, rendant le son plus
brillant. Simultanément, le volume baisse également. Avec
des réglages élevés de ce paramètre, certaines ondes
peuvent ne plus produire de son du tout.
Niveau Forme d'onde (dans le cas d'une onde carrée)
A
= {réquence
4
[i I Adra
A
Quand le filtre est réglé sur BPF, seuls les partiels proches
de la fréquence de coupure sont autorisés à passer. Avec
des réglages élevés de ce paramètres, certaines formes
d'onde peuvent ne plus produire de son du tout
; e d'onde ec 5
Niveau Form (dans le cas d'une onda carrée)
Quand le filtre est réglé sur LPF, baisser la fréquence de
coupure fait diminuer les partiels aigus, rendant le son plus
feutré Simultanément, le volume décroît.
Niveau Forme d'onde (dans le cas d'une onde carrée}
f
réquence
ta FE
A
à
A
EAU EEE EE 5 ANA AN EEE
[RESONANCE]
Quand ce curseur est monté, les partiels proches de la
fréquence de coupure sont accentués, produisant un son
caractéristique. Si le curseur est monté encore plus, un
nouveau son sera entendu en plus du son d'OSC 1 et d'OSC
2 (cela s'appelle une oscillation), aussi devez-vous
normalement éviter des réglages excessivement hauts de ce
paramètre
LPF HPF
Niveau
1
fraguance
Fréquence de coupre
He
SERA:
da
da
Jos.
[KEY FOLLOW]
Ce paramètre fixe l'amplitude de l'asservissement au clavier
du filtre. Quand le filtre est réglé sur LPF, un réglage central
de Key Follow entraîne le maintien de la fréquence de
coupure à une valeur constante, non affectée par la hauteur
du son (c'est-à-dire par la note jouée) Cela signifie que
lorsque vous jouez des notes plus aiguës, il y aura de moins
en moins de partiels dans le son, ce qui rendra le son plus
feutré en comparaison avec les notes plus graves. Quand le
bouton est réglé vers la droite, les notes plus aiguës auront
une fréquence de coupure relativement plus hautes, ce qui
permet à ces notes de rester aussi brillantes. Avec Key
follow réglé sur +32, le son aura la même brillance quelle
que soit la note jouée. À l'inverse, quand le bouton est
tourné vers ia gauche, jouer des notes plus aiguës abaissera
la fréquence de coupure, ce qui donnera des notes aiguës
encore plus feutrées qu'avec le bouton en position centrale.
60
I he DAR ts TES
Niveau Niveau
| notes graves j notes graves
| | | | CN po f + | | NN L Fan + è e
297456:789 > Неднепсе 23466769 > “equenc
partiels partiels
Niveau J Niveau 3
i notes aiguës ¡notes algués +
LUN 4 + tréquence [Li Ne,» véquence
partiels partiels
—
Fréquence de coupure
i {octave)
+2 +54 (+200%) +32 (+100%)
0 0
—64 (-100%}
—2 в»
C2 {do2) C4 (dod) C6 (dob)
Pour HPF et BPF, monter le réglage Key Foolow vous
permet de jouer toutes les notes avec la même brillance
* Quand [CUTOFF FREQ] est réglé en position centraie,
Feffet Key Follow est clairement notable.
A dd EA
© Facons d'atiliser Key Follow
Si vous jouez un instrument de type cuivre pour un solo,
vous pouvez tourner [KEY FOLLOW] sur la gauche de la
position centrale pour que les notes aiguës soient plus
feutrées. Si vous le jouez en partie d'accompagnement, vous
pouvez tourner [KEY FOLLOW] plus à droite que la
position centrale pour que la tonalité reste constante.
FRERE REA EET FRR EN AAR RE EEN
[LFO 1 DEPTH]
Quand LFO 1 (p.63) s'applique à la fréquence de coupure,
ce paramètre détermine l'amplitude de cet effet Quand le
bouton est tourné à gauche du centre, l'effet augmente.
Quand le bouton est tourné à droite du centre, la forme
d'onde du LFOI est inversée et l'effet augmente. Avec un
réglage en position centrale, LFOI n'affecte pas la fréquence
de coupure (c'est-à-dire la brillance).
Fréquence de coupure
+ |
3 NJ A Ni - emos
Y
[ENV DEPTH] (Envelope Depth)
Cela ajuste l'amplitude d'action de l'enveloppe sur le filtre.
Quand le bouton est tourné à droite du centre, l'enveloppe a
plus d'action sur le filtre. Quand le bouton est tourné à
droite du centre, l'enveloppe de filtre est inversée et a un
plus grand effet. Avec un réglage en position centrale,
l'enveloppe de filtre n'affecte pas la brillance
Fréquence de coupure
+A
- e
>
* Si le commutateur de déclencheur individuel
(Individuel trigger) (p 88) est sur ON, et que la
destination du déclencheur est FILTER ou FILTER&
AMP, il n'y aura pas d'effet d'enveloppe de filtre si vous
ne jouez que sur le clavier du JP-8000 (la partie upper
quand Key Mode est réglée sur Split) Si vous désirez
que l'enveloppe de filtre ait un effet, réglez sur OFF le
commutateur de déclencheur individuel.
Lorsque vous appliquez une enveloppe positive (+),
l'effet sera plus apparent si [CUTOFF FREQ] est réglé sur
une valeur basse, Lorsque vous appliquez une enveloppe
négative (-), l'effet sera plus apparent si [CUTOFF FREQ]
est réglé sur une valeur haute
[A] (Attack) / [D] (Decay) / [S] (Sustain) /
[R] (Release)
Ces paramètres fixent la durée d'attaque, la durée de chute
(decay), le niveau de maintien (sustain) et le temps de
relâchement de l'enveloppe du filtre. Monter un curseur
augmente la valeur correspondante.
#5, Fréquence de coupure
À D В
a Tan.
“ng 7 Е - a —
A La =!
57
Y
NXFIYJITECÉFNAD
LLE
В
[|
drsiitrezrde
ELIFESIdIES
A +» temps
A
Entoncement Retáchement
A: temps qui s'écoule entre le moment où la note est jouée et
celui ou la brillance maximale est obtenue
D: temps qui s'écoule jusqu'à ce que la brillance atteigne un
niveau stable (de maintien)
S: le niveau de maintien de la brillance
R: le temps qui s'écoule entre le moment où la touche est
relâchée et celui où le son disparait
61
mn Hp
he.
Les paramètres de la section AMP (amplificateur) modifient
le volume et ia façon dont le son commence et se termine.
EEXETEIEIIER
BirbtiINETEILR
FINNEYTETIER
[LEVEL]
Détermine le volume du patch Le volume augmentera
lorsque ce bouton sera tourné vers la droite.
Le réglage [LEVEL] est sauvegardé dans le patch, aussi si
vous désirez que chaque patch ait un volume différent, vous
pouvez régler chaque patch en fonction. A l'opposé,
[VOLUME] sert a ajuster le volume de la totalité du JP-8000
[AUTO/MANUAL]
Sélectionnez une des trois façons dont on changera le
volume ou le panoramique (position stéréo)
OFF (éteint): le LFO 1 (p.63) modulera cycliquement le
volume
AUTO PAN (allumé en orange): le LFO 1 déplacera
cycliquement le panoramique entre gauche et droite.
MANUAL PAN (allumé en rouge): ajustez [LFO1 DEPTH]
pour changer le panoramique du son sur la gauche ou la droite
*
La réglage Fade du LFOI n'a pas d'effet sur Auto pan.
Dans les cas suivants, les effets Auto Pan et Manual
Pan sont inaccessibles.
¢ Lorsque le son est produit en mono par les prises
OUTPUT.
% Lorsque l'assignation de sortie (Output Assign, p.85)
est réglée sur PARALLEL OUT.
[LFO 1 DEPTH/PAN]
Quand [AUTO/MANUAL] est sur OFF (éteint) ou Auto
Pan (allumé en orange), ce paramètre détermine avec quelle
intensité le LFO1 s'appliquera au niveau ou panoramique
Tourner le bouton vers la droite donnera un plus grand
changement. Le tourner vers la gauche inversera la forme
d'onde du LFOI et produira un plus grand changement en
direction opposé. Avec un réglage central, le LFO1
n'affectera ni le niveau, ni le panoramique
Quand [AUTO/MANUAL] est réglé sur Manual Pan
(allumé en rouge), tourner le bouton à droite du centre
déplacera le son vers la droite et le tourner à gauche du
centre vers la gauche. Avec un réglage central, le son se fera
entendre au centre.
+ Quand [AUTO/MANUAL| est eteint/aliumé en orange
Volume/Pan
+/R A
NY DN Eu
| mii
LEO 1 DEPTH
PAN
a WN
MF
-—/LŸ
+ Quand [AUTO/MANUAÏ] est allumé en rouge
6 ———L Right
(gauche LFO 1 DEPTH (droite)
{РАМ yd
Lom + RH yd
[A] (Attack) / [D] (Decay) / [S] (Sustain) /
[R] (Release)
Ces paramètres fixent la durée d'attaque, la durée de chute
(decay), le niveau de maintien (sustain) et le temps de
relâchement de l'enveloppe d'amplificateur Monter un
curseur augmente la valeur correspondante.
Left
Ama voiume
bi 40 ÉEUUTE
à í temps
Enfoncement Halâchement
À: temps qui s'écoule entre le moment où la note est jouée et
celui ou le volume maximal est obtenue
D: temps qui s'écoule jusqu'à ce que le volume atteigne un
niveau stable (de maintien)
S: le niveau de maintien du volume
R: le temps qui s'écoule entre le moment où la touche est
relâchée et celui où le son disparaît.
Si le commutateur de déclencheur individuel (Individuel
trigger) (p.88) est sur ON, et que la destination du
déclencheur est FILTER ou FILTER& AMP, il n‘y aura pas
d'effet d'enveloppe d'amplificateur si vous ne jouez que
sur le clavier du JP-8000 (la partie upper quand Key Mode
est réglé sur Split). Si vous désirez que l'enveloppe
d'amplificateur ait un effet, réglez sur OFF le
commutateur de déclencheur individuel.
62
@ Exemple de différentes enveloppes
Les deux patches suivants du JP-8000 contiennent des
réglages d'enveloppe d'amplificateur typiques.
Si vous désirez créer un son à chute naturelle tel que celui
du piano, ou un son tenu tel que celui d'un orgue, une
méthode simple est de sélectionner un des patches suivants
et d'ajuster les curseurs et boutons à votre goût
P: B87: enveloppe à chute naturelle
P: B88: enveloppe avec maintien du son
FABER FAR REN ARNE ERD NAA ERR REPRE EEE AREER FFF FFARR RE RRR +
trey du ELL) no |
(ME
La section LFO1 (oscillateur basse fréquence/Low
Frequency Oscillator) produit une forme d'onde comme les
sections OSC 1 et OSC 2 Toutefois, tandis que les formes
d'onde d'OSC 1 et OSC 2 servent à produire le son lui-
même, la forme d'onde du LFO1 sert à cycliquement
moduler la hauteur, la brillance où le volume du son
WAVEFORM ? YY
Ms
(J om
[WAVEFORM]
Sélectionnez un des quatre choix suivants comme formes
d'onde produites par le LFO1. Le son sera modulé de la
façon indiquée par la forme d'onde sélectionnée par le -
LFOT.
AA (onde triangulaire): le son sera modulé en continu.
Cette forme d'onde est souhaitable pour les effets de
vibrato, etc
NN (onde en dents de scie): quand le son atteint son
réglage minimal, il retourne alors brutalement au maximum
puis recommence 3 chuter Si [LFO 1 DEPTH] dans les
sections OSC COMMON, FILTER, et AMP est tourné a
gauche du centre, la direction sera inversée Quand le son
atteint son réglage maximal, il retourne brutalement au
mirimum puis recommence à monter.
FL. (onde carrée): le son alternera entre deux niveaux.
Jiffy (Sample et hold /échantillonnage et blocage} le son
sautera aléatoirement d'un réglage à un autre.
ERA BREESE EFF RARER ERP AN RR ERE ER EN PRE N NAEP RES FRIAR NRE ENE
© Sirene d'ambulance
Un effet de sirène d'ambulance peut être produit en
sélectionnant une onde carrée pour le LFO1 et en modulant
la hauteur.
EE EC NA RO a
Hauteur
` "pom" - "pom"
Augmenter le réglage [RATE] produira un son similaire à
celui d'une sonnette de téléphone.
L'amplitude du changement de hauteur peut être ajustée
par le paramètre [LFO 1 DEPTH] de la section OSC
COMMON.
EUREN
[RATE]
Cela fixe la vitesse de modulation du LFO1. Lorsque le
bouton est tourné vers la droite, la vitesse de modulation
augmente.
* La vitesse (Rate) de LFO1 peut être synchronisée sur les
messages MIMI d'horloge d'un séquenceur, etc. Pour des
détails, référez-vous à "LFO Sync" (p.87) et
“Synchronisation de chorus, delay et LFOI" (p 95).
[FADE] (durée d'apparition)
Détermine le temps qui s'écoule entre le moment où vous
pressez la touche et celui où le LFOI1 atteint l'amplitude
spécifiée par le réglage Depth de chaque section. Tourner le
bouton vers la droite allonge ce temps.
Fade 1
NAN.
NT AVE UV \
de la touche
63
o
cis Reb
AD.
[BASS]
Ce bouton accentue/atténue les basses fréquences Tourner
le bouton vers la droite accentue les basses fréquences,
produisant un son plus solide Tourner ce bouton vers la
gauche atténue les basses fréquences
[TREBLE]
Ce bouton accentue /atténue la plage des hautes fréquences
Tourner le bouton vers la droite accentue les hautes
fréquences, produisant un son plus tranchant Tourner ce
bouton vers la gauche atténue les hautes fréquences.
Niveau
+ A
— \ Г ео oras
: + fréguence
u
м
a TE Hou
ланч
Ш,
Y
Le chorus est une fonction qui ajoute de l'espace et de
l'amplitude au son Les réglages de la section chorus
déterminent comment l'effet chorus s'applique Vous pouvez
également sélectionner le type de chorus dans le réglage
[EFFECTS] de la ligne inférieure de l'afficheur
E
TONE CONTROL
BASS TREBLE
1
+ ’
— CHORUS... DELAY nm
LEVEL FEEDHACK
[LEVEL] (Niveau)
Spéficie la quantité d'effet chorus. Lorsque ce bouton est
tourné vers la droite, le chorus s'applique plus notablement
Changer le type de chorus (Chorus Type)
Le type de chorus peut être changé en fonction du son ou
du morceau joué Le JP-8000 offre 12 types de chorus.
SUPER CHORUS SLW: chorus lent avec modulation
profonde.
SUPER CHORUS MID: chorus avec modulation moyenne.
SUPER CHORUS FST: chorus rapide avec modulation
légère
SUPER CHORUS CLR: chorus avec une sensation de
transparence. Plus de chorus s'appliquera dans les aigus
donnant cette sensation de légèreté.
FLANGER SLOW: flanger avec modulation retardée.
FLANGER DEEP: flanger avec modulation profonde
FLANGER FAST: flanger avec modulation rapide.
DEEP PHASING SLW: phasing lent avec modulation
profonde.
JET PHASING: un effet rappelant l'atterrissage et décollage
d'un avion a réaction.
TWISTING: un effet qui donne l'impression que le son est
altéré.
FREEZE PHASE 1/2: un delay court. C'est efficace pour
ajouter une résonance métallique.
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT)) et pressez [EFFECTS]
(18).
L'indicateur [EFFECTS] s'allumera.
2. Pressez [EFFECTS] pour accéder à la page de réglage
du type de chorus.
Chorus Tupe
SUPER CHORUS SL
3. Utilisez [DOWN]/UP] pour sélectionner le type de
chorus désiré.
4. Quand vous avez fini, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaitra
Le type de chorus a maintenant été sélectionné.
*
La vitesse (Rate) de modulation du chorus peut étre
synchronisée sur les messages MIDI d'horloge d'un
séquenceur, etc Pour des détails, référez-vous 4 "LFO
Sync” {p 87) et "Synchronisation de chorus, delay et
LFO1" (p.95).
64
Le delay est un effet qui ajoute un écho au son. Les réglages
de la section DELAY affectent la facon dont le son retardé
sera entendu Vous pouvez également sélectionner le type
de delay dans le réglage [EFFECTS] de la ligne inférieure de
l'afficheur
vo HOPS BELAY,
FEERHAUK
LEVEL
LL |
[LEVEL] (Niveau)
Spécifie le niveau du son retardé par rapport au son
d'origine. Lorsque le bouton est tourné vers la droite, le son
retardé devient plus présent.
[TIME] (temps de retard)
Spécifie le temps (intervalle de retard) entre le moment ou
une touche est pressée pour faire jouer un son et celui où le
son retardé est entendu. Plus le bouton est tourné vers la
droite et plus ce temps est grand.
Niveau
notejouée sons retardés
| | плеть
pr
Temps de retard
Le temps de retard peut étre synchronisé sur les
messages MIDI d'horloge d'un séquenceur, etc Pour des
détails, référez-vous à "LFO Sync” ({(p 87) et
"Synchronisation de chorus, delay et LFOI" (р 95).
[FEEDBACK]
Spécifie la quantité de ré-injection du son retardé, c'est-à-
dire dont les sons retardés diminueront progressivement
dans le temps. Avec une faible ré-injection, les sons retardés
diminueront rapidement après relâchement de la touche. Si
ce bouton est tourné vers la droite, la ré-injection
augmentera et les sons retardés diminueront plus lentement
après que vous ayez relâché la touche.
Niveau
FEEDBACK
“ "a
Niveau
y
temps
Changement du type de delay (Delay Type)
Le type de delay peut étre changé en fonction du son ou du
morceau joué Le JP-8000 offre 5 types de delay.
PANNING L->R: le son retardé est assigné a gauche et a
droite selon l'ordre gauche — droite.
PANNING R->L: le son retardé est assigné à gauche et à
droite selon l'ordre droite + gauche.
PANNING SHORT: le son retardé est assigné à gauche et à
droite selon l'ordre gauche —droite. Le temps de retard est
le quart de celui de PANNING L->K.
MONO SHORT: le son retardé est assigné au centre. Le
temps de retard est le méme que pour PANNING SHORT
MONO LONG: le son retardé est assigné au centre. Le
temps de retard est le double de celui de PANNING L-
>R/R->L.
*
Le temps de retard diffèrera selon le type de delay
Quand [TIME] est tourné à fond vers la droite. Le temps
de retard pour chaque type de delay est le suivant.
MONO LONG= 1250 ms (1,25 seconds)
PANNING L->R/R->L= 625 ms
PANNING SHORT, MONO SHORT= 156 ms
Dans les cas suivants, l'effet de delay panoramique ne
peut pas être obtenu.
® Lorsque le son est produit en mono par les prises
OUTPUT.
€ Lorsque l'assignation de sortie (Output Assign, p.85)
est réglée sur PARALLEL OUT
1. Tenez enfoncé [SHIFT] (IEXIT]) et pressez [EFFECTS]
(18]).
L'indicateur [EFFECTS] s'allumera.
2. Pressez [EFFECTS] pour accéder à la page de réglage
Delay Type.
hela Tape
FEMHIME Lk
3. Utilisez [DOWNYVIUP] pour sélectionner le type de
donnée désirée.
4. Quand vous avez terminé, pressez [EXIT!.
L'affichage précédent ré-apparaitra.
Le type de delay a maintenant été sélectionné
6 Connexions des effets
Les effets (Tone Control, Delay, Chorus) du JP-8000 sont
connectés comme suit.
L
TONE 15 > E OUT
CONTROL >| DELAY P> CHORUS ' PAN | our
65
pour modifier le son en temps réel
En plus des paramètres expliqués au chapitre 3, le JP-8000 dispose de toute une variété de fonctions que vous pouvez utiliser
La commande tactile (Ribbon Controler) permet au son
d'être modifié comme si plusieurs curseurs/boutons étaient
déplacés simultanément Aussi, vous pouvez presser ou
relâcher un point donné sur la commande tactile pour créer
des changements de tonalité instantanés qui seraient
impossibles à créer par déplacement des curseurs / boutons.
En dehors des paramètres intitulés Relative (p.67) et Hold
(p.67), tous les réglages de la commande tactile peuvent être
faits indépendamment pour chaque patch. Les réglages
Relative et Hold s'appliquent à la totalité du JP-8000
Si Parties auxquelles l'effet de la commande
tactile s'appliquera
Les parties auxquelles s'appliquera l'effet de la commande
tactile dépendront du mode de clavier (Key Mode)
Single, Split: l'effet s'appliquera aux patches de la partie
sélectionnée par Panel select
Dual: quel que soit le réglage Panel Select, l'effet
s'appliquera aux patches des deux parties. Si vous désirez
appliquer un effet uniquement au patch de l'une ou l'autre
des parties, vous pouvez effacer les réglages de commande
tactile de l'autre patch.
& Paramèêtres qui peuvent être modifiés par
la commande tactile
Les paramètres de tous curseurs/boutons exceptés
[VOLUME] et [TEMPO] peuvent être modifiés par la
commande tactile.
En utilisant la commande tactile pour piloter les paramètres
suivants, le changement ne s'effectuera qu'en direction "+"
si le bouton est au centre ou en position "+", ou uniquement
dans la direction "-" si le bouton est en position "-" H n'est
pas possible de modifier les paramètres par le centre (0). II
n'est pas possible de piloter le paramètre par la position
centrale (0).
e [LFO1 DEPTH] de la section OSC Common
[ENV DEPTH] de la section OSC Common
[LFO1 DEPTH] de la section Filter
[ENV DEPTH] de la section Filter
[LFO] DEPTH/PAN] de la section Amp (excepté en
cas de régiage Manual Pan)
[DEPTH] de la section LFO2
nm fr
wld
+ $ Y +
+
[ci, vous pouvez spécifier la plage de changement du
paramètre piloté quand vous déplacez votre curseur du
centre à l'extrémité droite de la commande tactile. La plage
de changement obtenue lorsque vous vous déplacez du
centre au côté gauche est automatiquement réglée
|
eal o a
А
— rada.
valeur quand vous
[| ая .
- touchez ie côté droit
= valeur quand vous
touchez le centre
_ Valeur quand vous
“touchez le côté gauche
amplitude du changement de paramètre
piloté par la commande tactile
En déplaçant le curseur /bouton en direction opposée, vous
pouvez également faire des réglages pour que la valeur du
paramètre diminue quand la commande tactile est touchée
sur son côté droit
1. Déplacez les curseurs/boutons pour créer le son qui
devra être entendu quand la commande tactile sera
touchée au centre (ou quand on ne touche pas cette
commande).
Ces procédures détermineront les valeurs de base à partir
desquelles les différents paramètres commenceront à
changer.
2. Pressez [RIBBON ASSIGNI.
L'indicateur clignotera et la page d'assignation de la
commande tactile (Ribbon Controler) apparaîtra.
si les réglages ont déja été faits
RIBBON Fi kako cn dessin
IGN Hi Clesr- CETTE
S'it n'y a pas eu encore de réglages faits
Ribken Aszion
(Mot Assivrned?
Pour annuler les réglages, pressez [RIBBON ASSIGN] ou
[EXIT].
3. Créez le son qui sera entendu lorsque la commande
tactile sera touchée sur son cóté droit.
Ces prodécures détermineront la plage de changement des
parametres.
66
\
к
{
4. Pressez IRIBBON ASSIGN] ou [EXIT].
L'indicateur s'allumera et 'affichage précédent réapparaitra.
Cela termine les réglages de la commande tactile
Si des réglages de commande tactile ont été faits,
l'indicateur [RIBBON ASSIGN] reste allumé. À l'opposé, si
l'indicateur [RIBBON ASSIGN] est éteint, aucun
changement de paramètre n'a été assigné et le son ne
changera pas si vous touchez la commande tactile
5. Ramenez les curseurs/boutons à la position qu'ils
avaient à l'étape 1,
Quand vous utilisez la commande tactile, les différentes
valeurs de paramètre changent dans les proportions
spécifiées à l'étape 3, par rapport à la position actuelle du
curseur /bouton.
Cela signifie que si vous déplacez des curseurs /boutons après
avoir fait les réglages, cela changera les valeurs de paramètre
produites quand vous touchez le centre de la commande
tactile. L'amplitude de changement ne sera pas affectée.
* Si vous désirez contrôler l'amplitude de changement du
paramètre, pressez [RIBBON ASSIGN] tandis
qu'apparaît l'affichage Temporary Scope et déplacez les
curseurs / boutons (Ribbon Scope, p53)
_ Yaleur quand vous | |
* "
= touchez ‘e côté droit
valeur quand vous
touchez le centre
valeur quand vous
touchez ‘e côlé qauche
valeur quané vous
ча “touchez le côté droit
valeur quand vous
louchez le centre
— Vêleur quand vous
| | touchez le côté gauche
El
EITEFSETEXIVIA
déplacement fout en conservant la même plage de changement
* Si la commande tactile est utilisée conjointement aux
commande Velocity ou Motion Control, tous les
paramètres doublement pilotés verront leurs valeurs
s'ajouter pour produire le changement résultant
4 Emploi de la commande tactile
= pour changer la hauteur
En incluant le pitch bend dans les réglages de commande
tactile, vous pouvez changer la hauteur en méme temps que
vous modifiez d'autres paramétres.
La plage de variation de hauteur (Bend Range) est la méme
que pour le levier de pitch bend (p.72).
1. Pressez [RIBBON ASSIGN].
L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande
tactile apparaîtra.
2. Amenez le levier pitch bend sur le côté droit.
3. Pour terminer les réglages, pressez [RIBBON
ASSIGN] ou [EXIT]
Les indicateurs [RIBBON ASSIGN] passeront en statut
allumé et 'affichage précédent ré-apparaitra.
Les réglages de hauteur ont maintenant été faits pour la
commande tactile.
fl Changement de la facon dont
8 le son est piloté (Relative)
Chaque fois que vous pressez [RELATIVE], vous faites
changer la façon dont le son variera quand vous toucherez
la commande tactile.
Quand cette fonction est sur Off, le son obtenu quand vous
touchez le centre de la commande tactile est fixe, signifiant
que le son diffèrera selon l'endroit où vous touchez la
commande. Quand cette fonction est sur On, l'indicateur est
allumé et le son reste initialement inchangé quel que soit
l'endroit où vous touchez la commande tactile, le
changement ne s'opérant que lorsque vous déplacerez votre
doigt Par conséquent, si vous désirez que le changement
commence à partir du son dont vous jouez actuellement,
réglez Relative sur On.
RIBBON
vn GONTHOLLE A 00
HOLD
a RCE =
Pa
Quand Relative et Hold sont toutes les deux sur On, le
changement commence à partir du son produit quand
vous touchez le centre de la commande tactile.
4 Maintien du changement du
4 son (Hold)
Chaque fois que vous pressez [HOLD], la fonction Hold est
commutée On/Off. Quand elle est sur On, son indicateur
est allumé et le son produit au moment ou vous avez
reláché la commande tactile est maintenu. Quand cette
fonction est sur Off, le changement de son se poursuit tant
que vous gardez pressée la commande tactile.
CONTROLLER ——
RELATIVE — HOL
=) ru
* Si vous changez de patch tandis que vous gardez
pressée la commande tactile ou tandis que Hold est sur
On, les changements produits par la commande tactile
s'ajoutent aux réglages du patch et le son diffère de celui
du patch d'origine.
67
Narn
ation des réglages d'un
= paramètre
Pour annuler les réglages d'un paramètre spécifique parmi
les paramètres contrôlés, utilisez la procédure suivante
pour régler à 0 la plage de changement de ce paramètre
1. Déplacez le curseur/bouton sur la position la plus
basse (la plus à gauche) pour le paramètre dont vous
désirez annuler les réglages.
2. Pressez [RIBBON ASSIGNL
L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande
tactile apparaîtra.
3. Montez légèrement (ou tournez vers la droite) le
curseur/bouton et ramenez-le en position la plus basse
(Ia plus a gauche).
V1 TTESTFEEE
Ta
4. Pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT].
Lindicateur sallumera (ou s'éteindra si tous les paramétres
ont été annulés) et l'affichage précédent ré-apparaitra.
Les réglages de paramètres ont été maintenant annulés
3. Déplacez le curseur/bouton jusqu'à la position désirée.
* Vous pouvez également régler la plage de changement à
0 pour ce paramètre à l'aide de Ribbon Scope (p.53).
& Annulation du réglage de hauteur
1. Pressez [RIBBON ASSIGN].
L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande
tactile apparaîtra.
à. Déplacez le levier pitch bend du côté gauche.
3. Pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT].
L'indicateur s'allumera (ou s'éteindra si tous les paramètres
ont été annulés) et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
Les réglages de hauteur ont maintenant été effacés.
5 Annulation des réglages de
| tous les paramètres
1. Pressez [RIBBON ASSIGN].
L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande
tactile apparaîtra.
2. Pressez [WRITEL
L'affichage indiquera “Completed.”
Tous les réglages de paramètres ont maintenant été annulés.
3. Pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT].
Lindicateur s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
Vous pouvez utiliser la dynamique ou "velocity" (force
(vilesse) à laquelle les touches sont enfoncées/relächées)
pour piloter plusieurs paramètres de la même façon qu'avec
la commande tactile Les réglages de dynamique peuvent
être faits indépendamment pour chaque patch
Velocity On/Off
Presser [VELOCITY] fera commuter on/off la dynamique.
Lorsqu'elie est sur on, l'indicateur est allumé et la
dynamique affecte le son comme voulu par vos réglages
(voir les paragraphes suivants). Quand elle est sur off, le
son ne changera pas en réponse à la dynamique de jeu.
VELOGITY
= TTT ak
CH)
*
Lorsque Velocity est sur off, le son sera produit comme
si la dynamique d'enfoncement (Note On, vitesse à
laquelle la touche est enfoncée) et la dynamique de
relâchement (Note Off, vitesse à laquelle elle est
relachée) valaient 80 (dans une plage de 127 niveaux)
Cela s'applique également lorsque des messages de note
sont reçus d'un appareil MIDI externe. Sur le JP-8000, ce
sont les valeurs de dynamique standard.
& Paramètres modifiés par la dynamique
Les paramètres de tout curseur/bouton exceptés [VOLUME]
et [TEMPO] peuvent être modifiés par la dynamique
Le paramètre [R] (relâchement) des sections Filter et Amp
sont pilotés par la dynamique de relâchement (Note-O£f)
Tous les autres paramètres sont pilotés par la dynamique
d'enfoncement (Note-On).
Quand vous utilisez la commande tactile pour piloter les
paramètres suivants, le changement n'est obtenu que dans
la direction (+) si le bouton est au centre ou en position "+"
ou que dans la position (-) si le bouton est en position "-". Il
n'est pas possible de modifier les paramètres en position
centrale (0) I1 n'est pas possible de piloter les paramètres
avec la position centrale (0).
+ [LFOI DEPTH] de la section OSC Common
[ENV DEPTH] de la section OSC Common
[LFO1 DEPTH] de la section Filter
[ENV DEPTH] de la section Filter
[LFO1 DEPTH/PAN] de la section Amp (sauf avec
Manual Pan)
© [DEPTH] de la section LFO2
+ $ € $
a Réglages de dynamique
Lorsque vous réglez l'amplitude de changement d'un
paramètre en réponse au changement de dynamique depuis
la valeur standard jusqu'à la valeur maximale (127), cette
amplitude de changement du paramètre quand la
68
==
dynamique change de la valeur standard a la valeur
minimale (0) est automatiquement régié.
„= =
1 x >
A
o
valeur pour dynamique
#5 maximale
«valeur pour dynamique
TEC =" standard
7 [ = valeur pour dynamique
minimale
7
ampiitude de changement du paramétre en réponse
à fa dynamique
En déplaçant le curseur/bouton dans la direction opposée,
vous pouvez également faire des réglages qui entraînent
une diminution de la valeur du paramètre quand la
dynamique augmente.
1. Pressez [VELOCITY] pour I'activer,
2, Déplacez les curseurs/boutons nécessaires pour créer
le son produit par les notes jouées avec une valeur de
dynamique standard
3. Pressez [VELOCITY ASSIGN]. |
L'indicateur clignotera et la page Velocity Assign apparaîtra
Si les réglages ont déjà été faits
Vaelocits Hsziar
all Clear [WEITEN
Si n'y a pas encore eu de réglage fait
Ls ia j {+4 Hz IF
N Энес:
Pour annuler les réglages, pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT].
4. Créez le son produit par les notes jouées avec la
dynamique maximale.
VELOCITY
ASSIGN
Ce ha
7.
Ces procédures détermineront l'amplitude de changement
des paramètres.
5. Pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT].
L'indicateur passera au statut allumé et l'affichage précédent
ré-apparaîra. Cela termine les réglages de dynamique.
Si les réglages de dynamique ont été faits, l'indicateur
[VELOCITY ASSIGN] reste allumé. À l'inverse, si
[VELOCITY ASSIGN] est éteint, aucun changement de
paramètre n'a été assigné et le son ne changera pas en
réponse à votre dynamique de jeu même si l'indicateur
[VELOCITY] est allumé.
6. Ramenez les curseurs/boutons à la position qu'ils
avaient à l'étape 2.
Quand le clavier est joué avec différentes dynamiques, les
diverses valeurs de paramètre changeront d'une façon
spécifiée à l'étape 4, par rapport à la position actuelle des
curseurs/boutons. Cela signifie que si vous déplacez des
curseurs/boutons après avoir fait les réglages, cela
changera les valeurs de paramètre produites quand vous
jouez avec une dynamique standard. L'amplitude de
changement ne sera pas affectée.
* Gi vous désirez contrôler l'amplitude de changement de
paramètre, pressez [VELOCITY ASSIGN] en affichage
Temporary Scope et déplacez les curseurs/boutons
(Velocity Scope, p.53).
Ad avec dynamique
maximale = valpur avec dynamique
7% maximale
standard valour aves dynamique
=
=, Yaourt avec dynamique
- «76 standard
= et valeur avec dynamique -
mintmalie - valtur avec dynamique
"=~ minimajo
E+
iranstation gardant ia mame amplitude de changement
* Si la dynamique est utilisée conjointement à la
commande tactile ou à la commande de déplacement
(Motion Control), toute redondance de parametre
résultera en un ajout des valeurs demandées.
De
@ Attaque d'instruments de type cuivres
Sur les cuivres tels que la trompette, une "instabilité de
hauteur” se produit lors du premier souffle dans
l'instrument Le degré d'instabilité dépend de la force du
souffle.
En réglant OSC COMMON [LFO 1 & ENV DESTINATION]
sur OSC 1+2, et OSC COMMON [PITCH ENV DEPTH] et
AMP [LEVEL] pour la dynamique, les notes jouées
doucement auront un léger changement de hauteur et les
notes jouées fort auront un plus grand changement de
hauteur, produisant une simulation plus réaliste d'un
instrument de type cuivre.
en soufflant fori
DN
hauteur y
en soufflant doucement
hauteur ———>
nnuénausnsesmusencounperanusnaneensu son urauenensesonsretenie
Annulation des réglages d'un
paramètre
Si vous désirez annuler les réglages d'un paramètre
spécifique parmi ceux pilotés, utilisez la procédure ci-dessous
pour régler l'amplitude de changement à 0 pour ce paramètre.
1. Déplacez le curseur/bouton sur la position la plus basse
(ou la plus à gauche} pour le paramètre dont vous désirez
annuler les réglages.
2, Pressez [VELOCITY ASSIGNI.
L'indicateur clignotera et la plage de réglage de dynamgiue
apparaîtra.
3. Montez légèrement (ou tournez vers la droite) le
curseur/bouton et ramenez-le dans sa position la plus
basse (la plus à gauche).
E43 EHSL ELY
69
ue e
©.
К ru
=
y LEHE
>
4. Pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT].
L'indicateur s'ailumera (ou s'éteindra si tous les paramètres
ont été annulés) et l'affichage précédent ré-apparaîtra.
Les réglages de paramètre ont maintenant été annulés.
3. Ramenez le curseur/bouton sur la position désirde.
*
Vous pouvez également régler l'amplitude de
changement à 0 pour ce paramètre à l'aide de Velocity
scope (p.53).
fp
4 Annulation des réglages de
E tous les paramètres
1. Pressez [VELOCITY ASSIGNL
L'indicateur clignotera et la page de réglage de dynamique
apparaîtra.
2. Pressez [WRITE].
L'afficheur indiquera “Completed ”
Tous les réglages de paramètre ont maintenant été annulés,
3. Pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT].
L'indicateur s'éteindra et l'afficha ge précédent ré-apparaîtra.
Lorsque vous utilisez un son d'instrument solo ou lorsque
vous jouez des solos monophoniques, il est pratique de
sélectionner mono ou legato pour que même si deux
touches sont pressées simultanément, les notes ne se
Superposent pas et votre jeu ne devienne pas confus.
Mono/Legato peut être réglé indépendamment pour
chaque patch.
Ш Mono On/ Off
Presser [MONO] commute on/off le mode mono. Quand il
est sur on, l'indicateur est allumé et une seule note a la fois
peut être jouée. Quand il est sur off, jusqu'à 8 notes peuvent
Être jouées simultanément.
ANDO
We JETT sin
#1 `
Commutation Mono/Legato
Quand l'indicateur [MONO] est allumé, vous pouvez tenir
enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [MONO] pour
commuter le statut de l'indicateur allumé (mono / legato). Le
statut éteint de l'indicateur ne changera pas.
MONO (rouge) : les notes s'articuleront individuellement et
clairement. Si vous combinez ce régiage avec portamento,
votre jeu s'en trouvera plus lié
LEGATO (orange) : une seule note à la fois sera produite comme
dans mono Ce réglage permet d'enchaîner les notes sans rupture
uniquement quand vous jouez legato, c'est-à-dire en enfonçant
une touche avant d'avoir relâché la précédente
PERAACAAONERCACANTACACaadaARDoANANTEUTIESACENANEAREASEOS
@ About Legato
Legato se réfère généralement à une technique de jeu dans
laquelle deux notes successives sont jouées bien enchaînées
sans rupture. Sur le JP-8000, quand vous jouez la touche
suivante avant d'avoir relâché la précédente, la nouvelle
note sera jouée sans attaque, et seule la hauteur changera,
entraînant un enchaînement sans rupture des deux notes.
legato
À + \ > temps
C4 Ed C4, E4
Enfoncement Enfoncement Relächement
l'attaque disparaît et les notes s'enchaînenet sans Fupilire
Mono
i > temps
A A
4 Ed C4, E4
Enfoncement Enfoncemsnt Helachement
Chaque note a une attaque
HECAMasuEacarreEUnNECAAAE OEA N VOUS 20002 RA GG ROUEN GES HOUSE
© Quand utiliser Mono ou legato
Il est efficace d'utiliser mono/legato lorsque vous jouez
d'instruments à vent ou de sons de synthétiseur analogique, ;
etc. avec des phrasés monophoniques ou lorsque vous jouez
un solo de synthé. Si mono et portamento sont combinés, la
hauteur du son changera toujours de facon progressive.
Toutefois, si legato est sélectionné, deux notes ne
sembleront s'enchainer que lorsque vous jouerez de facon
legato. Cela vous permet d'utiliser votre technique de jeu
pour déterminer si les notes doivent ou non s'enchaîner
EEE
Changement progressif de hauteur
Le portamento est une fonction qui change progressivement
la hauteur de la première note jouée pour atteindre celle de
la note suivante. Il est efficace d'utiliser le portamento
quand vous jouez en mode mono. Les réglages de
portamento peuvent être faits indépendamment pour
chaque patch.
70
Portamento On/Off
Chaque fois que vous pressez [PORTAMENTO], ГеНе!
portamento est commuté on/off Quand il est sur on, son
indicateur est allumé et la hauteur du son change
progressivement, comme les notes d'un instrument a cordes
tels qu'un violon quand on fait glisser son doigt sur les
cordes pour passer d'une note a la suivante sans
redéclencher l'attaque de cette seconde note. Cet effet est
particulièrement efficace lorsque vous jouez de sons tels
que sifflet ou trombone
PORTAMENTO
De ri ét
A)
Bl Réglage de la durée du changement
| de hauteur (Porfamento Time)
Tournez [TIME] pour régler le temps nécessaire au
changement de hauteur (Portamento Time). Quand le
bouton est tourné vers la droite, cette durée s'allonge et le
changement de hauteur est plus lent.
hauteur
Jeu dans une tessiture extérieure au
Si vous désirez jouer des notes situées au-dela de la
tessiture du clavier du JP-8000, vous pouvez changer la
hauteur produite par le clavier, par octave. Par exemple, si
vous désirez jouer d'un son de basse dans une tessiture plus
basse que ne le permet le clavier du JP-8000, vous pouvez
simplement presser un bouton pour baisser d'une octave les
hauteurs produites par le clavier. La hauteur peut étre
changée par octave selon les deux méthodes suivantes.
Hl Oscillator Shift
Cette méthode change la hauteur d'un patch Il est pratique
d'utiliser cette méthode lorsque vous désirez ne changer
que le patch d'une partie spécifique en mode Dual ou Split.
Presser [-OCT] baissera la hauteur d'une octave, et presser
[+OCT] la montera d'une octave.
Oscillator Shift peut étre réglé indépendamment pour
chaque patch.
-20CT ([-OCT] en rouge) : baisse la hauteur de 2 octaves
-10CT ([-OCT] en orange) : baisse la hauteur d'1 octave
GOCT (éteint) : hauteur normale
+10CT ([+OCT] en orange): monte la hauteur d'1 octave
+20CT ({(+OCT} en rouge) : monte la hauteur de 2 octaves
4 Keyboard Shift
Cette méthode change simultanément la hauteur des
patches des parties upper et lower. Lomme la hauteur des
deux patches est changée simultanément, cette méthode est
pratique lorsque vous désirez préserver la hauteur relative
des deux patches, comme en mode Dual.
Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [-OCT 1/[+OCT], et
les boutons Oscillator Shift se transformeront en boutons
Keyboard Shift. Les réglages Keyboard Shift sont affichés de
la même façon que les réglages Oscillator Shift, et l'indicateur
de votre bouton s'allumera en vert (voir schéma ci-dessous).
Pour ramener les boutons à leur fonction Oscillator Shift,
tenez enfoncé une fois encore [SHIFT] et pressez
[-OCTI/[+OCT].
Le réglage Keyboard Shift est commun à la totalité du
jP-B000.
iOCT +10CT
QSC SHIFT
+20CT
OSC SHIFT OSC SHIFT
- #0 O + QT
orange ver vert orange vert rouge
* A la mise sous tension, la fonction des boutons est
automatiquement réglée sur Oscillator Shift
€ PAaarRPUNEC RETRO ECGATAARAFTAOGNAVETANEATRCEANATUAREZTARVACETE
e Différences entre Oscillator Shift et Keyboard Shift
Oscillator Shift est une fonction qui change la hauteur du
patch lui-méme. Cela signifie que, par exemple, si vous
réglez Oscillator Shift sur +1 octave, les messages de note
recus en MIDI IN seront joués une octave plus haut. A
l'inverse, les messages de note transmis par la MIDI OUT ne
seront pas affectés.
A l'opposé, Keyboard Shift change la hauteur du clavier.
Par exemple, si vous réglez Keyboard Shift sur plusieurs
octaves, le résultat est comparable au déplacement du
clavier d'une octave vers la droite et les notes seront
produites une octave au-dessus des touches réellement
jouées. Dans ce cas, les messages de note transmis par la
MIDI OUT sont à l'octave supérieure. À l'opposé, les
messages de note reçus en MIDI IN ne seront pas joués à
l'octave supérieure
Rucci FERRAN ECACCTERTTEEZACTRFEECANTEVUARETeACCSEEECTUE?
7
Part Transpose vous permet de modifier la hauteur
produite quand vous jouez au clavier, sur une plage de +2
octaves. Lorsque vous devez ajuster la tonalité avec un
autre instrument ou un chanteur, vous pouvez utiliser la
fonction Part Transpose pour changer la hauteur tout en
utilisant le même doigté qu'à l'habitude Cette fonction
permet également de jouer dans une tonalité simple avec un
doigté aisé des morceaux porteurs de nombreux accidents
(plusieurs bémois ou dièses) Comme Part Transpose peut
être régié indépendamment pour chaque partie d'une
performance, vous pouvez l'utiliser pour créer des
différences de hauteur entre les parties afin de produire des
harmonies parallèles à la quarte ou à la quinte
Les messages de note transmis par la MIDI OUT ne sont
pas transposés.
= Réglages de transposition de partie
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PEM PART] ([2]).
L'indicateur [PFM PART] s'allumera.
2. Pressez [PEM PART] pour accéder à la page de réglage
Part Transpose.
Fart Transrose
LIFFER: +
3. Utilisez [LOWER]/[UPPER] pour sélectionner la partie
dont vous désirez changer le réglage.
4. Utilisez [DOWNY[UP] pour modifier la valeur.
5. Pour terminer les réglages, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaîtra
Cela termine les réglages Part Transpose
Lorsque le levier pitch bend est déplacé vers la gauche ou la
droite, la hauteur des sons joués change
La plage de changement de hauteur (Bend Range) peut étre
réglée indépendamment pour chaque patch
& Parties auxquelles s'appliquera l'effet du
levier pitch bend
Les parties auxquelles l'effet du levier pitch bend
sappliquera dépendront du mode de clavier
Single, Split: l'effet s'appliquera aux patches de la partie
sélectionnée par Panel Select
Dual: quel que soit Panel Select, l'effet sappliquera aux
patches des deux parties. Si vous désirez appliquer l'effet
uniquement aux patches d'une certaine partie, réglez Bend
Range sur 0 pour ce patch.
= Réglages de plage d'action du
= Pitch Bend (Bend Range)
The Bend Range se règle à l'aide du clavier. Avec un
centrage sur C4 (do median), vous pouvez spécifier une
plage de + 2 octaves par demi-ton
1. Pressez [BEND RANGE].
Lindicateur clignotera et la page de réglage Bend Range
apparaîtra.
Si un réglage a été fait
bora Range Fs
BEND НЕЕ Стен СМТ
RANGE
_— —
ZN
dr
TE]
Si aucun réglage n'a été fait
Bord Rande Asan
LMT Fes ign
2. Pressez une touche sur la gauche de C4.
La plage de C4 à cette touche deviendra la plage de
variation du pitch bend (Bend Range) quand le levier pitch
bend sera incliné sur la gauche.
levier pitch bend
Pour annuler le réglage, pressez [BEND RANGE] ou [EXIT].
3. Pressez une touche sur la droite de C4.
La plage de C4 a cette touche deviendra la plage de
variation du pitch bend (Bend Range) quand le levier pitch
bend sera incliné sur la droite
4. Pressez [BEND RANGE] ou [EXIT],
L'indicateur deviendra constamment allumé et l'affichage
précédent ré-apparaîtra.
Cela termine le réglage de Bend Range
Si Bend Range a été réglé, l'indicateur [BEND RANGE] est
constamment allumé. À l'opposé, quand l'indicateur [BEND
RANGE] est éteint, aucun réglage na été fait et déplacer le
levier pitch bend ne changera pas la hauteur
72
® Simulation de levier de vibrato de guitare
Si Bend Range du cóté gauche a été réglé au maximum
(deux octaves), vous pourrez reproduire une chute
soudaine de hauteur similaire à celle produite par le bras de
vibrato d'une guitare électrique.
a PVESELCACOEVRRDVCOTETERRTUTATPETOUARPITECTRATATERTANTCUCAAREATETE
U Annulation du réglage Bend
3 Range
1. Pressez [BEND RANGE].
L'indicateur clignote et la page de réglage Bend Range apparaît
2. Pressez [WRITE] ou la touche C4.
Les régiages Bend Range ont maintenant été annulés.
3. Pressez [BEND RANGE].
L'indicateur séteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra
& Pour ne modifier la hauteur que d'un côté
Si vous désirez modifier la plage d'action du pitch bend sur
un seul côté d'inclinaison du levier de pitch bend, annulez
les réglages bend range et refaites-les juste pour le côté à
modifier.
Ajout de changements cycliques
Le chapitre 3 explique comment utiliser le LFO 1 pour
moduler cycliquement le son, mais vous pouvez également
utiliser le levier de modulation pour appliquer une
modulation depuis le LFO 2 et une fréquence différente de
celle du LEO 1. La forme d'onde du LFO 2 est une onde
triangulaire.
Comme le son ne sera affecté que si vous poussez le levier
de modulation loin de vous, c'est une méthode utile pour
ajouter des variations à votre interprétation.
Les réglages du LFO2Z sont faits indépendamment pour
chaque patch.
E Parties auxquelles l'effet du levier
modulation s'appliquera
Les parties auxquelles l'effet du levier modulation
s'appliquera dépendront du mode de clavier.
Single, Split: l'effet s'appliquera au patch de la partie
sélectionnée par Panel select
Dual: Quel que soit le réglage de Panel Select, l'effet
s'appliquera au patch des deux parties Si vous désirez
appliquer l'effet uniquement au patch d'une certaine partie,
réglez l'amplitude (Depth) de ce patch à 0
Æ Sélection de la cible de l'amplitude
= de modulation (Depth Select)
Pressez [DEPTH SELECT] pour sélectionner un des trois
objets suivants pour lequel vous désirez fixer l'amplitude de
modulation. Quand le levier modulation est déplacé, la
hauteur, la brillance et le volume seront modifiés
simultanément, chacun en fonction des réglages de vitesse
(Rate) et Amplitude (Depth) que vous aurez faits.
PFTCH: Fixe l'amplitude de l'effet LÉO 2 sur la hauteur.
Cela produit du vibrato
FILTER: Fixe l'amplitude de l'effet LFO 2 sur le filtre
(brillance). cela produit un effet wah-wah.
AMP (amplificateur) : fixe l'amplitude de l'effet LFO2 sur
I'amplificateur (volume) Cela produit un tremolo.
Ml Réglage de l'amplitude de
modulation (Depth)
Tournez [DEPTH] pour régler l'amplitude de l'effet Fixe
l'amplitude de l'effet LFO 2 sur la cible actuellement
sélectionnée par Depth Select (PITCH, FILTER, ou AMP).
Tourner le bouton sur la droite du centre produira un effet
plus grand. Tourner le bouton sur la gauche inversera la forme
d'onde du LFO 2 et produira un effet plus grand. Avec un
réglage au centre, le LFO 2 n'affectera pas ie son
+ A
@ Astuces d'utilisation
En montant OSC COMMON [LFO 1 DEPTH], en
sélectionnant FILTER pour LFO 2 [DEPTH SELECT] et en
poussant le levier de modulation loin de vous, vous pouvez
modifier la hauteur et la brillance à différentes vitesses.
aarrd aCtrRa O PNUFATETEAFCAETAAACAARAZCTECKAEZT A NEN
73
5 Réglage de la vitesse de
= modulation (Rate)
Tournez [RATE] pour régler la vitesse de modulation du
LFO 2. Tourner le bouton vers la droite produit une
modulation plus rapide
Le réglage Rate Rate est commun à PITCH, FILTER, et
АМР. П ne peut y avoir de réglage indépendant
La pédale de contrôle (Control Pedal) vous permet d'ajuster
le volume ou de piloter des paramètres habituellement
gérés par les curseurs /boutons de la façade Vous devrez
connecter une pédale d'expression à la prise Control Pedal
La fonction de la pédale de contrôle peut être réglée
indépendamment pour chaque performance.
OFF: aucun changement ne se produira.
MODULATION: CCOI: le même changement se produira
que lorsque vous déplacez le levier de modulation.
PANPOT: CC10: le panoramique sera modifié.
EXPRESSION: CC: le volume sera ajusté.
LFO1 RATE, LFO1 FADE - AMP LFO? DEPTH, RIBBON
UP, RIBBON DOWN: vous pouvez sélectionner un
curseur/bouton depuis la facade (à l'exception de [VOLUME]
et [TEMPO]) et utilisez les mouvements du pied pour
modifier le paramètre correspondant. RIBBON UP et RIBBON
DOWN produisent les mêmes changements que la
commande tactile (UP correspond à un déplacement du
centre vers la droite et DOWN vers la gauche)
*
CC = numéro de changement de commande (p.107).
Bl Parties sur lesquelles la pédale de contrôle agira
Les parties sur lesquelles la pédale de contrôle agira
dépendront du mode de clavier de la fonction sélectionnée.
Single, Split: l'effet s'appliquera au patch de la partie
sélectionnée par Panel Select.
Dual (quand MODULATION, PANPOT, EXPRESSION,
RIBBON UP, ou RIBBON DOWN est sélectionné): quel que
soit Panel Select, l'effet s'applique aux patches des deux
parties
Dual (pour les autres sélections): l'effet sappliquera au
patch de la partie sélectionnée par Panel Select
Reglages de pédale
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM
COMMONT ([1]).
L'indicateur [PFM COMMON] s'allumera.
2. Pressez [PFM COMMON] pour accéder à la page
Control Pedal Assign.
Pedal design
te ye RN TE 1
3. Utilisez [DOWNI/[UP] pour sélectionner la fonction
désirée.
Pour sélectionner un curseur/bouton de la facade (LFO 1
RATE-AMP LFO2 DEPTH), vous pouvez simplement
déplacer le curseur/bouton désiré et sa fonction sera
sélectionnée. Pour sélectionner la commande tactile
(RIBBON UP, RIBBON DOWN), pressez le cété droit ou le
côté gauche de la commande tactile
Li
Pedal Fssi
va
M
ERTE
1 In
THEN
jm $
4. Pour terminer le réglage, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaîtra.
Cela termine l'assignation de la fonction de la pédale de
contrôle.
* Avec cette page de réglage affichée, les paramètres ne sont
pas édités si vous déplacez les curseurs /boutons.
Quand une pédale commutateur est connectée en prise
Hoid Pedal, les notes jouées seront maintenues tant que
vous presserez cette pédale. Le son des touches
nouvellement enfoncées s'ajoutera aux notes déjà en cours.
C'est la même fonction que la pédale forte d'un piano
Æ Parties auxquelles s'appliquera l'effet de
sustain
Les parties sur lesquelles l'effet de sustain s'appliquera
dépendront du mode de clavier de la fonction sélectionnée
Single, Split: l'effet s'appliquera au patch de la partie
sélectionnée par Panel Select
Dual: Quel que soit Panel Select, l'effet s'appliquera aux
patches des deux parties.
74
L'arpégiateur et la fonction RPS peuvent servir à produire une reproduction automatisée depuis le clavier.
L'arpégiateur (UP, DOWN, UP&DOWN, RANDOM) vous
permet de jouer des arpèges (accords brisés) en tenant
simplement un accord.
*
Les donné
3 CONTROL
= TEMPO MODE OUP НАМЫЕ О РОСТ 1
5 270 O DOWN RPS 02 0CT pe
3 J] ori no CJ 0 20CT
2 © \ ото o 04007
a )) onorr— ARFHOLL SABC 2
Na [) CEIC
> ROM PLAY
& Parties qui seront arpégiées
Les parties qui seront arpégiés dépendront du mode de
clavier.
Single: la partie sélectionnée par Panel Select peut être
arpégiée
Dual: le son de seulement Upper/Lower, de seulement
Upper, ou à la fois de Lower et Upper peut être arpégié.
Pour des détails, référez-vous a "Sélection de la partie pour
des arpèges en mode Dual (destination d'arpéges) (p 76)
Split: Seule la partie Lower sera arpégiée. En réglant
Oscillator Shift sur une valeur positive (+), vous pouvez
faire jouer l'arpège avec des notes plus aiguës que la zone
de clavier Lower.
Réglages d'arpégiateur
Les réglages d'arpégialeur peuvent être faits
indépendamment pour chaque performance
[ON/OFF]
Commute On/Off l'arpégiateur/RP5 Quand il est sur On,
l'indicateur s'allume et le clavier fait jouer des arpeges ou
des motifs (patterns) originaux Quand il est sur off,
l'indicateur est éteint et le clavier joue normaiement.
[MODE]
Sélectionnez un des cinq modes suivants pour
l'arpégiateur/RPS.
UP: les touches jouées sont produites par ordre de hauteur
en commencant par la plus basse.
DOWN: les touches jouées sont produites par ordre de
hauteur en commencant par la plus haute.
UP&DOWN: les touches pressées sont produites par ordre
de hauteur en commençant de la plus basse vers la plus
haute et en revenant vers la plus basse Pour ce réglage, les
indicateurs UP et DOWN sont tous les deux allumés.
RND: les touches pressées jouent en ordre aléatoire.
RPS: vous pouvez faire jouer des motifs (patterns)
originaux en pressant simplement une seule touche. Pour ce
réglage, les indicateurs UP, DOWN, et RIND sont allumés.
*
Le réglage Mode peut être changé même quand
Arpegiator/RPS est sur off.
[RANGE]
Sélectionnez une des quatre tessitures suivantes pour
produire Tarpege.
1OCT : l'arpège jouera sur une octave (uniquement les
touches telles que vous les avez pressées)
2 OCT : l'arpège se déroulera sur deux octaves.
3 OCT : l'arpège se déroulera sur trois octaves.
4 OCT : l'arpège se déroulera sur quatre octaves.
* Quand Mode est réglé sur RPS, le réglage Range n'a pas
d'effet.
Le réglage Range peut être changé même quand
Arpegiator/RPS est sur off
[ARP HOLD]
Cela commute on/off la fonction de maintien (Hold) pour
l'arpégiateur/RPS. Quand Hold est sur on, Findicateur est
allumé et l'arpège ou le motif (pattern) RPS continue a jouer
même si vous relâchez les touches du clavier. Si vous jouez
un autre accord ou touche alors que l'arpège ou le pattern
RPS est ainsi tenu, l'arpège où le pattern change.
Pour stopper l'arpège ou le pattern, pressez [ARP HOLD]
pour désactiver Hold. Quand Hold est off, l'arpège ou ie
pattern ne joue que lorsque vous gardez les touches
enfoncées. Vous pouvez également utiliser la pédale Hold
{p. 74) pour maintenir l'arpège
* Si vous avez sélectionné RPS comme mode, vous
pouvez presser la touche C2 (RPS STOP) pour stopper
les patterns sans désactiver Hold.
[TEMPO]
Cela fixe le tempo de l'arpège/RPS et de Motion Controi
(p.81). Tourner le bouton vers la droite accélère le tempo.
* ll est aussi possible de synchroniser le tempo sur des
messages MIDI d'horloge transmis par un séquenceur,
etc. Pour des détails, référez-vous a "MIDI Sync" (p 90)
et "Synchronisation d'arpèges, de patterns et Motion"
(p.95).
75
| Changement de la cadence de
| 'arpege (Arp Beat Pattern)
Ce réglage détermine la cadence de l'arpège. L'emplacement
des accents et les longueurs de note de l'arpège changeront,
modifiant la cadence (rythme)
Cette cadence peut être réglée indépendamment pour
chaque performance
Types de cadences (Beat Pattern)
1/4, 1/6, 1/8, 1/12, 1/16, 1/32, PORTA-A1-11, PORTA-
B1-15, SEQUENCE-A1-7, SEQUENCE-B1-5,
SEQUENCE-C1-2, SEQUENCE-D1-8, ECHO1-3,
MUTE1-16, STRUMMING1-8, REFRAIN1-2,
PERCUSSION1-4, WALKING BASS, HARP,
RANDOM
*
Si vous avez sélectionné RPS comme Mode, le réglage
Beat Pattern n'a pas d'effet
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM
COMMON] (Пр.
L'indicateur [PFM COMMON] s'allumera
2. Pressez [PFM COMMON] plusieurs fois pour accéder
à la page de réglage Beat Pattern.
st EF.
Li,
HER E
an
PT
a
3. Utilisez [DOWN]/[UPI pour fixer la valeur.
iu
— Il
4. Quand vous avez fini les réglages, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaîtra
Le réglage Beat Pattern a maintenant été fait.
Sélection de la partie à arpégier en
E mode Dual (Arpeggio Dest)
Quand le mode de clavier est Dual, vous pouvez
sélectionner une des deux méthodes par lesquelles les
parties upper ou lower seront arpégiées.
La destination de l'arpège peut être réglée
indépendamment pour chaque performance.
LOWER & UPPER: les arpèges seront joués avec les sons
superposés des parties upper et lower.
LOWER: les arpèges ne seront joués qu'avec la partie lower.
Par exemple, cela vous permet de jouer des accords en
partie upper et des arpèges en partie lower.
UPPER: les arpèges ne seront joués qu'en partie upper.
Le réglage Arpeggio Depth est valide quand Up, Down
Up&Down ou Random est sélectionné comme mode.
Quand RPS est sélectionné, les parties upper et lower
jouent toutes les deux le motif
T. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM
CORTRIONT IT,
L'indicateur {PFM COMMON] s'allumera.
2. Pressez [PFM COMMON] plusieurs fois pour accéder
a la page de réglage Arpeggio Depth.
Невесте Dest
LIBER LIPPER
3. Utilisez [DOWNI/[UP] pour régler la valeur,
4. Lorsque vous avez fini les réglages, pressez [EXITI.
L'affichage précédent ré-apparaîtra.
Le réglage de destination d'arpège a maintenant été fait
© Technique pour simultanément jouer des accords et
des arpèges en mode Dual
Si vous réglez Arpeggio Depth sur LOWER ou si vous jouez
simultanément des accords et des arpèges, il ne sera
normalement possible que de produire des accords d'un
maximum de quatre notes. Touutefois, si vous réglez
l'assignation de voix (Voice Assign, p 85) sur 2-6, deux voix
seront assignées à l'arpège (lower) et 6 à l'accord (upper))
vous permettant de jouer des accords atteignant 6 notes
USER EEE нана зн вены
La RPS (Realtime Phrase Sequence ou séquence de phrases en
temps réel) est une fonction qui vous permet d'assigner
différents motifs (patterns) musicaux a chacune des touches du
clavier, et de le déclencher avec un juste un doigt Chacune des
48 touches du clavier à l'exception de la touche C2 (arrét de
RPS} peut être associée à un pattern original que vous
enregistrez et à tout moment vous pourrez faire jouer ce
pattern avec un seul doigt
*
Les données de patterns RPS seront transmises par la
prise MIDI OUT
& Parties qui joueront les patterns
Les parties qui joueront les patterns dépendront du mode
de clavier.
Single: la partie sélectionnée par Panel Select jouera le pattern.
Dual: les sons des parties upper et lower se superposeront
et joueront le pattern.
Split: seule la partie lower jouera le pattern.
76
E Précautions pour le jeu de pattern en mode
Split
En mode Split, seule l'aire de clavier lower peut reproduire
les patterns. Cela signifie que lorsque vous jouez des
patterns en mode Split, les patterns que vous désirez utiliser
doivent être assignés aux touches de l'aire lower ("Copie
d'un pattern” (p.80}).
Aussi, quand vous jouez de pattern en mode Split, vous
devez faire les réglages d'assignation de voix (Voice Assign,
p.85) pour que le nombre de voix assignées à la partie lower
soit plus grand que le nombre de notes qui sont produites
simultanément dans le pattern. Si le nombre de voix
assignées à lower est inférieur au nombre de notes à jouer
simultanément dans le pattern, le pattern ne pourra pas être
reproduit correctement
Æ Réglage de l'instant de changement
3 de pattern (Pattern Trigger Quantize)
Si durant la reproduction d'un pattern, vous pressez une
autre touche, le pattern associé à la touche dernièrement
pressée sera sélectionné. Le réglage Pattern Trigger
Quantize (Pattern Trig Otz) détermine l'instant auquel le
nouveau pattern sera sélectionné.
Pattern Trigger Quantize est commun à la totalité du JP-8000
OFF: les patterns changeront au moment où une touche sera
pressée.
BEAT: les patterns changeront au début du temps qui suit
immédiatement l'instant où la touche est pressée.
MEASURE: les patterns changeront au début de la mesure
suivant immédiatement l'enfoncement de la touche.
Pattern Pattern 2
11 1-2 1.3 1-4 1 12 13.14
A
Durant la reproduction du pattem 1, pressez la touche
correspondante au paîterm 2 a cet instant
1-1 1-2 1-3 1-1 1-2 13 3-4
OFF
1-3 1-1 1-2 1-3 1-4
sear 11 Jia HT 050 0 1 0
1-2 1-3 1-4 111 1-2
measure [I STI NA IDE
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez ISETUP] ([6).
L'indicateur [SETUP] s'allumera.
2. Pressez [SETUP] plusieurs fois pour accéder a la page
de réglage de pattern Trigger Quantize.
Pattern Trig DLE
BEAT
3. Utilisez [DOWN]/[UP] pour régler la valeur.
4. Quand vous avez fini les réglages, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaîtra.
Cela termine le réglage de Pattern Trigger Quantize.
Ÿ Réglages pour l'enregistrement
Quand vous enregistrez un pattern, vous devez régier des
paramètres relatifs à l'enregistrement durant l'attente
d'enregistrement ([REC] clignotant) ou durant
l'enregistrement([REC] allumé). Pressez [LOOP LENGTHI-
[METRONOME] ([1]-{4]) pour sélectionner le paramètre et
utilisez IDOWN]}/ [UP] pour régler la valeur.
@ [LOOP LENGTH] 1-4 (mesures)
Determine le nombre de mesures présentes dans le pattern
pour l'enregistrement/ reproduction
Le pattern sera reproduit/enregistré répétitivement depuis
la première mesure et durant le nombre de mesures spécifié
+ Loop Length: réglages de 2 mesures
4
3
[3341311043
Non reproduites
2
i
J1144}5 101
Les mesures 1-2 serort
reproduites répétitivement
llamada tie
r
+
PTE TES
+ Loop Length: réglages de 4 mesures
1 2 3 4
FIER REI IEEE
Les mesures 1-4 sont reproduites répetitivement
—
=
Même si vous raccourcissez la longueur de boucle (Loop
Length), les données des mesures non reproduites ne
disparaissent pas. Si vous rallongez ensuite la boucle
(valeur de Loop Length), les données d'origine seront
toujours présentes.
& [QUANTIZE] (Quantification d'entrée)
La quantification d'entrée est une fonction qui recadre
l'instant de jeu des notes déclenchées par le clavier, les
déplaçant sur des intervalles précis avant qu'elles soient
enregistrées. Si vous utilisez cette quantification, votre
enregistrement sera rythmiquement carré, même si votre
mise en place est légèrement incertaine.
OFF : pas de quantification. Les notes seront enregistrées
telles que vous les jouez.
№: les notes seront alignées sur la double croche de.
triolet la plus proche.
Л: les notes seront alignées sur la double croche la
plus proche.
ds: les notes seront alignées sur la croche de triolet la
plus proche.
№ : les notes seront alignées sur la croche la plus
proche.
77
Sa |
ee
a
e
“On
ds : les notes seront alignées sur la noire de triolet la
plus proche
J : les notes seront alignées sur la noire la plus proche
Quentification : : | | J J J 9
mae JJ J
/ Y / Y
Jd)
= [GATE TIME] (Rapport de durée des notes)
Cela fixe la longueur des notes enregistrées, par rapport au
réglage Input Quantize. Cela force les notes à avoir une
longueur uniforme quelle que soit la façon dont elles sont
jouées, et est utile lorsque vous désirez enregistrer des
phrases qui doivent sembler mécaniques
instant auquel elles
sont enregistrées
*
Si Input Quantize est sur off, le réglage Gate Time est
ignoré et les notes seront enregistrées avec la longueur
durant laquelle vous les jouez.
REAL : les notes seront produites avec la longueur
voulue par votre jeu.
STACCATO : les notes seront enregistrées avec une durée
courte (staccato ou piqué).
33% : les notes seront enregistrées avec une longueur
égale à 33% du réglage Input Quantize.
50% : les notes seront enregistrées avec une longueur
égale à 50% du réglage Input Quantize
66% : les notes seront enregistrées avec une longueur
égale à 66% du réglage Input Quantize
100% : les notes seront enregistrées avec une longueur
égale à 100% du réglage Input Quantize.
Quito Y J . : - : : :
d'entrée
33% 7 a
=
@ [МЕТВОМОМЕ]
Sélectionne le type du son de métronome et son volume
Typel: VOLUME 4-1: un son de métronome électronique
sera enfendu.
OFF: le métronome sera muet.
Type2: VOLUME 1-4: un son de pulsation sera entendu
pattern d'u une « longueur : fixe s sera reproduit répétiivement
tandis que vous ajouterez à chaque passage de nouvelles
notes à celles préalablement enregistrées.
*
N éteignez pas l'appareil durant l'enregistement de
pattern. Les données de pattern ou de déplacement de
commande (Motion), y compris les données
préalablement enregistrées seraient perdues.
1. Pressez [ON/OFF] pour activer l'arpégiateur/RPS.
2. Pressez [MODE] pour sélectionner RPS.
3. Tenez enfoncé [REC], et pressez la touche pour
laquelle vous désirez enregister un pattern.
L'indicateur clignotera et vous passerez en mode d'attente
d'enregistrement. Le clavier sera en mode de jeu normal
pattern spécifié
eme Fatternil 4% REC
[STE] H= 1 E=
mesure ternps
4. Pressez [LOOP LENGTHI-[METRONOME] (f11-[4]) to
pour régler les paramètres d'enregistrement ("Réglages
pour l'enregistrement", p.77).
Après avoir fait les réglages, retournez au mode d'attente
d'enregistrement en pressant un bouton [1]-{[4] dont
l'indicateur est allumé et en pressant [EXIT].
5. Utilisez [TEMPO] pour spécifier un tempo confortable
pour l'enregistrement.
En mode d'attente d'enregistrement (quand [REC] clignote),
votre jeu au clavier n'est pas enregistré. Vous pouvez donc
pratiquer pour vous essayer face au tempo.
*
Si vous enregistrez un pattern alors que le mode de
clavier est Splt, toutes les touches utiliseront le son du
patch lower.
6. Pressez [REC].
L'indicateur [REC] passera au statut allumé et
l'enregistrement commencera.
QREC Fatternit do REC
Za LEECI МЕ 1 B= 4
7. Ecoutez le métronome et enregistrez en mesure avec le
décompte.
+
Les notes jouées seront successivement superposées.
78
> y N 2 В premier passage d'enregistrement
В deuxièrne passage d'enregistement
eee A
* Jusqu'à 8 notes peuvent enregistrées en même temps.
8. Durant l'enregistrement (quand [REC] est allumé),
vous pouvez également modifier les paramètres
d'enregistrement.
En modifiant la quantification d'entrée (Input Quantize)
et/ou Gate Time, vous pouvez enregistrer des notes d'une
longueur différente
! 1! di ! > troisième passage d'enregistrement
> quatrième passage d'enregistrement
Après avoir fait les réglages, vous pouvez retourner a
l'affichage d'enregistrement en pressant un bouton [11--[4]
dont l'indicateur est allumé ou en pressant [EXIT]
9, Pour stopper l'enregistement, pressez [REC] ou [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra.
Le pattern a maintenant été enregistré.
Effacement des notes
indésirables
Durant l'enregistrement, vous pouvez effacer des notes
indésirables pour corriger votre pattern Utilisez le clavier
pour spécifier la note et la durée que vous désirez effacer.
* N'éteignez pas l'appareil durant la procédure
d'effacement de pattern. Les données de pattern ou de
déplacement de commande (y compris les données
prélabalement enregistrées) pourraient être perdues.
* Il n'est pas possible d'effacer des notes indésirables
durant l'attente d'enregistrement
1. Passez en mode d'enregistrement avec ie pattern que
vous désirez corriger (p.78).
2. Pressez [ERASE] (U5).
L'affichage suivant apparaitra.
Notes Erase
Push Esevkoard
3. Effacez les notes indésirables.
Si vous désirez n'effacer qu'une note spécifique, pressez la
touche qui lui correspond. Les notes produites par cette
touche seront effacées tant que vous continuerez à tenir
enfoncée la touche Si vous désirez effacer une tessiture
spécifique de note, pressez les touches cernant de part et
d'autre cette tessiture. Les notes comprises entre ces deux
touches seront effacées tant que vous garderez enfoncées
ces touches
e Effacement des notes correspondantes à une seule
touche
—
Enfocement Relachement
x ie emaaan сн + ри
C3 El F3 G3 Er FCI C3 E3 F3 G3
=
ca
| les notes ES (mi3} seront effacées
tant que la touche est pressée
+
}
E
Bil
will
1
> } 1
y 1
+ red
M
Mili
-
EG CG BAG
-
Enfocament Heláchement
1 T
i
т
a
”
Nil
AL
Midi
4" +
c3 a E F3 Cl 3 E3 F3 G3
Mi
bli.
Mis.
MLL
gel
mah
=
| Les notes E3 (mid), F3 (la3), F#3 (lat3) et G3 (s013)
sont effacées tant que les louches sont pressées
Hk
F3
Q A
aul
Qu
pi ai
=
C3
À. Pour reprendre l'enregistrement, pressez [ERASE] ou
[EXIT].
Vous retournerez en mode d'enregistrement.
5. Pour terminer l'enregistrement, pressez [REC] ou
[EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se
terminera.
79
per € opie d'un pattern
Vous pouvez copier un pattern associé à une touche en
direction d'une autre touche.
N'éteignez pas l'appareil durant la procédure de copie
de pattern. Les données de pattern ou de déplacement
(Motion), y compris les données préalablement
enregistrées pourraient étre perdues
1. Pressez [ON/OFF] pour activer l'arpégiateur/RPS.
2. Pressez [MODE] plusieurs fois pour sélectionner RPS,
3. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXITI) et pressez
(ENIT/UTIE] ([7D.
L'indicateur [INIT /UTIL | s'allumera
4. Pressez [INIT/UTIL] pour accéder à la page de réglage
de la copie de pattern (Pattern Copy).
Fallera Cop
FEOM © 4LMRITE]
3. Pressez la touche correspondante au pattern que vous
allez copier et pressez [WRITE].
6. Pressez la touche de destination de la copie,
Fatlterr Copy
TO FHALWREITE]D
Le pattern copié remplacera le pattern actuellement
associé a la touche de destination de la copie.
Pour annuler la procédure de copie, pressez [EXIT].
7. Pressez [WRITE].
L’afficheur indiquera "Completed”.
Cela termine la procédure de copie de pattern,
8. Pour terminer la procédure, pressez [EXIT],
= Effacement d'un pattern
Si vous accomplissez la procédure suivante, un pattern
que vous avez créé sera effacé. Si vous désirez conserver
les données de ce pattern, copiez-les dans une autre
touche ou utilisez la procédure de transfert des données
(Bulk Dump, p.97) pour sauvegarder les données dans
1 séquenceur avant de les effacer.
N'éteignez pas l'appareil durant la procédure
d'effacement de pattern. Les données de pattern ou de
déplacement (Motion), y compris les données
préalablement enregistrées pourraient être perdues
Ï. Passez en attente d'enregistrement en en mode
d'enregistrement pour le pattern que vous désirez
effacer (p.78).
2. Pressez [CLEAR] (6]).
L'affichage suivant apparaîtra.
Pattern Clear
LF ITES
Pour annuler la procédure d'effacement sans effacer le
pattern, pressez [CLEAR] ou [EXIT]
3. Pressez [WRITE]
L'afficheur indiquera “Completed,” et l'affichage précédent
ré-apparaîtra.
Cela termine la procédure d'effacement de pattern.
4. Pour terminer l'enregistrement, pressez [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteindra et Venregistrement se
terminera.
80
= еее ——
de mouvements).
Le JP-8000 peut enregistrer des mouvements de curseurs/boutons jusquá 8 mesures durant, et les faire reproduire. En
faisant reproduire les mouvements enregistrés de curseurs/boutons (motions) en mesure avec votre musique, Vous pouvez
obtenir toute une variété de changements de tonalité pour votre jeu Cette fonction est appelée Motion Control (commande
mone PUF RANGE C1DET 1
o Down fans 6 90T
(7 o nto (3 5 30CT C=)
o o 6 2067
onorr— ARP HOLD GREC 2
Laoi PLAYA
Les mouvements (Motions) vous permettent d'appliquer
des changements de sonorité complexes lors de la
reproduction d'arpèges ou de motifs (patterns), ou durant
votre jeu normal au clavier. Ils s'appliquent à la partie
sélectionnée par Panel Select. Les mouvements peuvent être
reproduits des deux façons suivantes
& Reproduction d'un mouvement pour modifier le
son pendant que vous continuez à jouer
Si vous désirez faire reproduire un mouvement pour
modifier le son pendant que vous continuez à jouer, pressez
[11/[2] à l'instant désiré tout en continuant à jouer, et le
mouvement sera reproduit. Le son commencera à changer à
l'instant où le mouvement sera reproduit.
Le son commence à changer quand vous pressez Motion [12]
+ A
Enfoncemant Motion On
& Reproduction d'un mouvement pour
modifier le son au début de votre jeu.
Si vous désirez faire reproduire un mouvement de
commande pour modifier ie son dès le début de votre jeu,
pressez d'abord Motion Control [1}/{2] pour lancer la
reproduction du mouvement puis pressez une touche pour
jouer sur le clavier ou faire reproduire un pattern. Vous
pouvez également faire des réglages pour que le
mouvement commence sa reproduction à l'instant où vous
pressez une touche ("Reproduction d'un mouvement de
commmande depuis son début chaque fois qu’une touche
est pressée (Motion Restart)" p 82).
Le son est modifié par le mouvement quand vous jouez une touche
+ i
Motion On Enfoncamenl
Avec les deux méthodes, vous pouvez stopper le
mouvement de commande en pressant le bouton Motion
sélectionné afin d'éteindre son indicateur.
Quand un mouvement est stoppé en cours, le son ne revient
pas aux réglages d'origine du patch mais continue à être
reproduit tel qu'à la fin du mouvement de commande. Si
vous désirez retrouver le son d'origine du patch,
resélectionnez le patch.
* Les données du mouvement seront transmises par la
prise MIDI OUT
* Si Motion Control est utilisé avec la commande tactile
ou la dynamique, les changements de valeur de tout
paramètre sollicité conjointement s'additionneront.
Déplacement des curseurs/boutons
durant la reproduction de Motions
Vous pouvez également déplacer le curseur ou bouton pour
encore plus de changement de tonalité, tandis qu'est
reproduit un mouvement de commande.
Si vous déplacez un curseur /bouton dont le mouvement est
lui-même enregistré dans la mémoire Motion reproduite, le
mouvement du curseur/bouton aura priorité et le
changement de son commandé par Motion sera remplacé
par le changement effectué directement sur le
curseur/bouton. Si vous arrêtez alors de déplacer le
curseur/bouton, le son reviendra au changement demandé
par Motion lorsque cette mémoire de changement de
commande reviendra à son début.
Si vous déplacez un curseur/bouton dont aucun
mouvement n'est enregistré en Motion, le son changera de
facon normale.
NEUN
© Alternance entre Motion et mouvement de
curseur/bouton
Les curseurs/boutons du JP-8000 ont 11 points de réglage.
Quand un curseur/bouton est déplacé au delà d'un de ces
points, la commande de ce paramètre par la mémoire
Motion laisse la place au mouvement du curseur/bouton
ELLY FLY EER
FEE EE ER EEN ER RFE RAR SRS EEE AS SP RANE TNF FF FARA вает нони
81
be лы
20
o ,
| erly
ri
и LN E
= Reproduction d'un mouvement
| depuis le début chaque fois qu'une
touche est pressée (Motion Restart)
Ce réglage vous permet de spécifier si un mouvement sera
reproduit depuis son début chaque fois qu'une touche est
enfoncée.
Cette fonction Motion Restart peut être réglée
indépendamment pour chaque performance.
OFF: le mouvement continuera sa reproduction même si
vous pressez à nouveau une touche.
ON: si une touche est pressée après que toutes les touches
aient été relâchées, le mouvement reprendra depuis son
début
$ Motion Restart OFF
Le mouvement continue de jouer
même si une nouvelle touche est enfoncée
+ E
A h
Enfoncemernt Enfoncement
$ Motion Restart ON
Le mouvement reprend sa reproduction
depuis son début chaque fois qu'une touche est pressée
|
NANA
+ A
Enfoncement Enfoncemant
Cela signifie que lorsque vous enregistrez un mouvement
(Motion) pendant qu'un pattern est reproduit, le pattern et
le mouvement commenceront simultanément leur
reproduction quand vous presserez la touche
correspondante au pattern si Motion Restart est activé. C'est
une façon pratique de vous assurer la bonne
synchronisation de départ du pattern et du mouvement.
1. Tenez enfoncé [SHIFT] (IEXIT)) et pressez [SETUP] ({6]).
L'indicateur [SETUP] s'allumera.
2. Pressez [SETUP] pour accéder à la page de réglage
Motion Restart.
fot toe Fest art
OFF
3. Utilisez [¡DOWNIUP] pour fixer la valeur.
4. Pour terminer la procédure, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaitra,
Le réglage Motion Restart a maintenant été fait
= Changement de mémoire de
mouvements
Do JP-S000 à deux mémoires de moux canent (SET A/SET 5),
avec deux mouvements dans chacune des mémoires. Ici,
vous pouvez sélectionner la mémoire de mouvement (A ou
B) qui sera assignée aux boutons de façade.
Les mémoires de mouvement sont communes à la totalité
du JP-8000.
1. Tenez enfoncé [SHIFT] (IEXIT]) et pressez [SETUP]
(fe).
Liindicateur [SETUP] s'allumera.
2. Pressez [SETUP] pour accéder á la page de réglage
Motion Set.
fot io Set
SET H
3. Utilisez [DOWNYJ/[UP] pour sélectionner la mémoire.
4. Pour terminer la procédure, pressez [EXITT.
L'affichage précédent ré-apparaîtra.
Le réglage Motion Set a maintenant été sélectionné.
82
À Réglages pour l'enregistrement
Avant d'enregistrer un mouvement, Vous devez régler les
paramètres relatifs à l'enregistrement durant la phase
d'attente d'enregistrement ([REC] clignotant). Pressez
[LOOP LENGTH] ou [METRONOME] ([1]-[4]) pour
sélectionner le paramètre et utilisez [DOWN]/ [UP] pour
fixer la valeur.
@ [LOOP LENGTH] 1-8 (mesures)
Détermine le nombre de mesures durant lesquelles sera
enregistré /reproduit le mouvement de commande.
Le mouvement sera reproduit/enregistré répétitivement
depuis la première mesure pou! je nombre de mesures
spécifié.
+ Loop Length : réglage de 4 mesures
| A x
Les mesures 1-4 sont Pas de reproduction
reproduites répétitivement
¢ Loop Length : réglage de 8 mesures
1 2 3 4 5 6 7 8
| es mesures 1-B sont reproduites répétitivement
* Même si vous raccourcissez la valeur de la boucle (Loop
Length), les données des mesures non reproduites ne
disparaîtront pas. Si vous rallongez cette boucle (Loop
Length), les données d'origine seront toujours
reproduites.
& [METRONOME]
Cela détermine le type du son de métronome et son
volume.
Typel: VOLUME 4-1: un son de métronome électronique
sera entendu.
OFF: le métronome sera muet
Type2: VOLUME 1-4: un son de pulsation sera entendu.
| Enregistrement d'un mouvement
L‘enregistrement d'un mouvement vous permet de
"superposer” le mouvement de deux curseurs/boutons ou
plus. Comme l'enregistrement se fait répétitivement sur les
mesures qui ont été spécifiées par Loop Length, vous pouvez
aisément superposer les mouvements de deux curseurs ou
boutons ou plus en les manœuvrant tour à tour Toutefois,
déplacer un bouton/curseur dont le mouvement a déjà été
préalablement enregistré entraînera le remplacement du
mouvement précédemment enregistré pour ce bouton.
L'enregistrement commencera quand vous déplacerez un
curseur / bouton et s'arrêtera automatiquement à la fin de la
dernière mesure
*
N'éteignez pas l'appareil durant l'enregistrement d'un
mouvement. Les données de pattern ou de déplacement
(motion), y compris les données préalablement
enregistrées pourraient être perdues
& Paramètres dont les mouvements peuvent
être enregistrés
Les mouvements des curseurs/boutons autres que
[VOLUME] et [TEMPO] peuvent être ainsi enregistrés.
1. Reproduisez un arpège ou un pattern,
Si vous activez [ARP HOLD), l'arpège ou le pattern continuera
à jouer même si vous relachez les touches du clavier
Si vous enregistrez le mouvement durant votre jeu
conventionnel au clavier, jouez comme vous le voulez.
2. Utilisez [TEMPO] pour fixer un tempo confortable a
l'enregistrement.
3, Tenez enfoncé [REC] et pressez le bouton ([1)/(2]) dans
lequel le mouvement sera enregistré.
Les indicateurs des boutons [REC] et Motion clignoteront et
vous passerez en mode d'attente d'enregistrement.
* Gi vous activez Motion Restart (p.82) avant d'enregistrer,
quand vous enregistrez um mouvement tout en faisant
reproduire un pattern, le pattern et le mouvement
commenceront simultanément leur reproduction quand
vous presserez la touche correspondante au pattern.
C'est une façon pratique de vous assurer Une bonne
synchronisation du pattern et du mouvement.
MotiontA-14 REL
CSTEV] МЕ 1 B= 4
4. Pressez [LOOP LENGTH] et [METRONOME] ([1], №)
pour régier les paramétres d'enregistrement ("Réglages
pour l'enregistrement”).
Après avoir fait les réglages, retournez à l'attente
d'enregistrement en pressant le bouton [1] ou [4] dont
l'indicateur est allumé ou en pressant [EXIT].
5. L'enregistrement commencera quand vous déplacerz
un curseur/bouton
Si vous déplacez un curseur/bouton qui a déjà été
enregistré, les données préalablement enregistrées sur ce
bouton seront effacées au fur et à mesure que le nouvel
enregistrement prendra place.
Les mouvements d'autres curseurs/boutons s'ajouteront
par contre aux données existantes
83
le 3
асе
xl e
O,
=u
etiontfA-is ВЕС
[RECT = 1 B= 4
{CUTOFF FREQ) _ М В ^_^ Premier passage
Géntogistrement
d'enregistrement
{CUTOFF FREQ) INU > Deuxiéma passage
“ле
(RESONANCE) . 7 в 5 5 ce . ) Troisième passage
Dre d'enregistrement
Si à la fin du mouvement vous ramenez les curseurs /boutons à
la même position que celle qu'ils avaient au début, le début et
la fin du mouvement enregistré seront connectés sans a-coups
lors de la reproduction de ce mouvement
* Lorsque vous enregistrez un mouvement, ne déplacez pas le
curseur/bouton avant que la mémoire n'atteigne la
première mesure du second cycle. Après que
l'enregistrement ait commencé, si vous continuez à déplacer
des curseurs jusqu'au début du second cycle, vous passerez
en mode d'enregistrement et les données du premier cycle
seront effacées pour laisser la place à celle du second
6. Pour stopper l'enregistrement avant la fin du
mouvement, pressez [REC] ou (EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteind et l'enregistrement se termine.
7, Si vous continuez à enregistrer jusqu'à la fin de la dernière
mesure, vous quitterez automatigement l'enregistrement et
retournerez à l'attente d'enregistrement.
L'indicateur [REC] passera à un mode cli gnotant.
8. Répétez les étapes 5-7 pour enregistrer d'autres
mouvements des curseurs/boutons.
9. Pressez [EXIT].
L'indicateur s'éteindra et l'enregistrement s'arrêtera.
Cela termine l'enregistrement de mouvement.
6!
@ Effacement du mouvement
Я d'un curseur ou d'un bouton
Un paramètre spécifique peut être effacé d'un mouvement
enregistré. Utilisez le bouton / curseur correspondant pour
spécifier le paramètre à effacer.
N'éteignez pas l'appareil durant l'effacement d'un
mouvement d'un curseur/bouton. Les données de pattern
ou de déplacement (Motion), y compris les données
préalablement enregistrées pourraient être perdues
1. Passez en attente d'enregistrement pour le pattern que
vous désirez modifier (p.83).
2. Pressez [ERASE] ([5]).
L'affichage suivant apparaitra
Motion Ersse
Select Ered
3. Pour le paramètre que vous désirez effacer, déplacez le
curseur ou bouton correspondant sur la tntalitá de sa
plage de déplacement.
Quand le curseur/bouton est déplacé d'une extrémité à
l'autre, ses données sont effacées
ТО
mt
Ls
"|
4. Pour reprendre l'enregistrement, pressez [ERASE] ou
[EXIT],
Vous retournerez au mode d'attente d'enregistrement
3. Pour terminez Venregistrement, pressez [EXIT],
Lindicateur [REC] s'éteint et l'enregistrement se termine.
Effacement d'un mouvement
Si vous accomplissez la procédure suivante, tous les
mouvements que vous aurez créés dans une mémoire
Motion seront effacés. Si vous désirez conserver les
données d'une mémoire Motion, utilisez la fonction Bulk
Dump (p.97) pour sauvegarder les données dans un
séquenceur avant de les effacer.
xx
N'éteignez pas l'appareil durant la procédure
d'effacement Les données de pattern ou de déplacement
(Motion), y compris les données préalablement
enregistrées pourraient étre perdues
1. Passez en mode d'attente d'enregistrement pour la
mémoire Motion que vous désirez effacer (p.83).
2. Pressez [CLEAR] (ep.
L'affichage suivant apparaîtra.
Pot ion Clear
LHETTET
Pour annuler !a procédure d'affacement sans effacer la
mémoire Motion, pressez [EXIT]
3. Pressez [WRITE]
Laffichage indiquera “Completed,” et l'affichage précédent
ré-apparaîtra.
Cela termine la procédure d'effacement de mémoire Motion.
4, Pour terminer l'enregistrement, pressez [EXIT].
L'indicateur [REC] s'éteint et l'enregistrement s'arrête.
84
d'autres parametres. Ces paramétres sont assignés
paramètres de système communs à la totalité du JP-8000
En plus des paramètres édités directement par curseurs ou boutons, ie JP-8000 vous permet de régler toute une autre variété
à [(PFM COMMONI-[SETUP] (11]--{6]) sous l'afficheur et peuvent
grossièrement êtredivisés en paramètres de performance réglables indépendamment pour chaque performance et
(Ta Hate eSATA SEAL E
LOOP LENGTH QUANTZE GATE TIME METRONDME ERAGE CLEAR
SIDA
Faire les | EEE de parai
de DC systeme o
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM
COMMONT-ISETUP] ([1]-[6)).
L'indicateur du bouton pressé s'allumera.
2. Pressez répétitivement le bouton pour lequel
Findicateur est allumé pour sélectionner le parametre
(référez-vous à l'étape suivante) dont vous désirez
modifier les réglages.
3. Si vous avez sélectionné [PFM PART] ou [EFFECTS]
([2} оц [8]), pressez [LOWER]/ [UPPER] pour
sélectionner la partie dont vous désirez modifier les
réglages.
4. Utilisez [DOWNYHIUF] pour modifier le réglage.
5. Quand vous avez fini les réglages, pressez [EXIT].
L'affichage précédent ré-apparaitra.
Fonctions des
Lo performance
En plus du mode de clavier (Key Mode), de la sélection de
facade (Panel Select) et des réglages d'arpégiateur/RPS qui
se font directement depuis la façade, les paramètres suivants
peuvent également être réglés pour chaque performance.
Réglages pour la totalité de la
performance (Performance Common)
[PFM COMMON]
i Part Detune -50- +50
Quand Key Mode est sur Dual, Part Detune ajuste la
différence de hauteur entre partie upper et partie lower,
jusqu'à un maximum de +/-50 centièmes (1/4 ton) Des
valeurs positives (+) augementent la hauteur upper et
baissent la hauteur lower Des réglages négatifs (-) ont
l'effet opposé
@ Création d'un son plus spacieux (2)
Si vous sélectionnez le même patch pour upper et lower et
réglez Detune sur approximativement 20, le son sembiera
plus spacieux.
A UE ERREUR DE
a Output Assign (assignation de sortie)
Détermine comment les sons upper et lower seront produits
par les prises de sortie et la prise pour écouteurs
MIX OUT : les sons upper et lower seront produits à la fois
par les sorties Let R
PARALLEL OUT : Le son lower sera produit par la sortie L
et le son upper et par la sortie R.
* Quand PARA-QUT est sélectionné, les effets Auto
Pan/Manual Pan (p.62) et Panning Delay (p 65) ne sont
pas obtenus
E Pedal Assign OFF, MODULATION: CCO1, PANPOT:
CC10, EXPRESSION: CC11, LFO 1 RATE-RIBBON DOWN
Cela spécifie la fonction qui est assignée a la pédale de
commande. Pour des détails, référez-vous a "Emploi d'une
pédale pour modifier votre jeu” (p.74).
# Voice Assign 6-2, 5-3, 4-4, 3-5, 2-6
Quand Key Mode est sur Dual ou Split, le réglage Voice
Assign (assignation de voix} détermine le nombre de voix
qui seront assignées respectivement aux parties lower et
upper.
@ Split Point C-1-G9
Quand Key Mode est sur Split, ce réglage spécifie le point
de split. Le clavier sera divisé en aires upper et lower (haute
et basse) autour du point de split (division) spécifié.
CO
* Point de split
Lower *—— | -————e Upper
85
e
LA
O
El Arpeggio Dest (Destination d' arpège}
LOWERS.UPPER, LOWER, UPPER
Quand Key Mode est sur Dual, ce réglage détermine si les
arpèges seront jouées à la fois par les parties upper et lower
ou seulement par la partie upper ou lower. Pour des détails,
référez-vous 2 "Section de la partie arpégiée en mode Dual
(destination d'arpège)" (p.76).
2 Arp Beat Pattern (Arpeggio Beat Pattern)
1/4, 1/6, 1/8, 1/12, 1/16, 1/32, PORTA-A1-11,
PORTA-B1-15, SEQUENCE-A1-7, SEQUENCE-
B1-5, SEQUENCE-C1-2, SEQUENCE-D1-8,
ECHO1-3, MUTE1-16, STRUMMING1-8,
REFRAIN1-2, PERCUSSION1-4, WALKING
BASS, HARP, RANDOM
Détermine le motif rythmique de l'arpège Les emplacements
accentués et les durées des notes de l'arpège changeront,
modifiant la cadence (rythme). Pour des détails, référez-vous à
"Changement de la cadence de l'arpège (Arp Beat Pattern” (p.76)
= Réglages pour chaque partie
= (Performance Part)
Ici, vous pouvez faire des réglages pour la partie
sélectionnée par Panel Select
[PFM PARTI
E Part Transpose -24- +24
Transpose la hauteur produite par le clavier, par demi-ton.
Pour des détails, référez-vous a "Transposition de
performance (Part Transpose)" (p.72).
E Part MIDI CH (Part MIDI Channel) 1-16, OFF
Fixe le canal MIDI de la partie. Les données musicales de
chaque partie seront transmises et reçues sur ce canal MIDI.
Si vous ne désirez pas utiliser les messages MIDI pour
sélectionner le patch d'une partie, ou pour transmettre /
recevoir des données musicales, choisissez un réglage off.
* Si vous réglez le canal MIDI de la partie sur le même
canal que le canal de contrôle de la performance (p 89),
les sélections de performance auront priorité, donc, même
si vous essayez d'utiliser des messages de changement de
programme MIDI pour changer le patch de la partie, c'est
la performance qui changera, Pour sélectionner des
patches, choisissez un canal MIDI différent.
#l Chorus Sync
Ce réglage vous permet de synchroniser la vitesse du
chorus (p 64) au tempo du séquenceur interne ou du LFO 1.
OFF: la vitesse du chorus ne sera synchronisée sur le tempo
du séguenceur interne. Le chorus s'appliquera en fonction
du réglage Chorus Type (p.64).
À (double croche)
Л (double croche pointée)
ds (noire de triolet)
J (noire)
»: (croche de triolet)
Л (croche)
Л (croche pointée)
Js (blanche de triolet)
J (blanche)
o (ronde de triolet) 4 (blanche pointée)
vf (double ronde de triolet)
wi (double ronde)
J {noire pointée)
(ronde)
> (ronde pointée)
3-8 MEASURES:
La vitesse du chorus sera synchronisée sur le tempo du
séquenceur interne et le chorus s'appliquera à des
intervalles correspondant a la valeur de note ou au nombre
de mesures spécifiés
51 MIDI Sync (p 90) est activée, la vitesse du chorus peut
être synchronisée sur le tempo venant d'un appareil MIDI
externe.
LFO T1 : la vitesse du chorus sera synchronisée sur la vitesse
du LFOL.
6 Un exemple d'emploi de Chorus Sync
Essayons les effets de synchronisation de chorus.
1. Sélectionnez la performance P:84.
2. Pressez [LOWER],
Le patch lower sera sélectionné.
3. Jouez sur le clavier pour faire reproduire un arpège.
4. Déplacez [TEMPOI.
La vitesse du chorus changera en synchronisation avec le tempo.
Si vous désirez créer un son avec Chorus Sync, une façon
simple est de sélectionnez la performance ci-dessus et d'utiliser
les curseurs et boutons pour modifier le son à votre goût.
E Delay Sync
Détermine si le temps de retard sera ou non synchronisé sur
le tempo du séquenceur interne.
OFF : le temps de retard ne sera pas synchronisé sur le
tempo du séquenceur interne. Le retard sera celui
déterminé par le réglage [TIME] de la section Delay.
À (double croche)
A (double croche pointée)
Ji (noire de triolet)
J (noire)
Js (croche de triolet)
J (croche)
» (croche pointée)
ds (blanche de triolet)
J (noire pointée) ¿ (blanche)
Le temps de retard (Delay Time) sera synchronisé sur le
tempo du séquenceur interne, produisant des sons retardés
aux intervalles correspondant à la valeur de note spécifiée.
Si MIDI Sync (p.90) est activé, le temps de retard peut être
synchronisé sur une horloge MIDI externe.
fT
1
sons
retardés
86
—— REE A . - — mmm a aaa a
* Sur le JP-B000, il n'est pas possible d'avoir un temps de
retard supérieur à 1250 ms (1,25 seconde) pour un retard
(delay) mono, ou supérieur à 625 ms pour un retard
panoramique Si vous esayez de fixer un temps de
retard supérieur à ces valeur, le temps de retard sera
divisé en deux, et les sons se produiront toutes les
moitiés de l'intervalle spécifié.
Pour des valeurs de tempo inférieures aux suivantes, le
temps de retard sera divisé en deux
) =24 Js = 32
Л =36 J =48
ds =64 J =72
Jd =96
ce RRR EER BNE SAE ANSE REE CA ENEUCANTEUERETATCEARTECNUNTECECNECOS
® Un exemple d'emploi de Delay Sync
Essayons l'effet Delay Sync
1. Sélectionnez la performance P:84.
Le patch upper sera sélectionné.
2. Jouez au clavier pour produire un arpège.
3. Déplacez [TEMPO]
Le temps de retard changera en synchronisation avec le
tempo.
Si vous désirez utiliser Delay Sync comme partie d'un son
que vous créez, vous pouvez faire cela aisément en
sélectionnant la performance ci-dessus et en déplacant les
curseurs et boutons afin de créer la performance désirée.
@ LFO Sync
Ce réglage détermine si la vitesse du LFO 1 sera ou non
synchronisée au tempo du séquenceur interne.
OFF : la vitesse du LFO 1 ne sera pas synchronisée sur le
tempo du séquenceur interne. Le son sera modulé en
fonction du réglage [RATE] de la section LFO 1
№ (croche de triolet)
Л (croche)
À. (croche pointée)
Js (blanche de triolet)
J (noire pointée) J (blanche)
«* (ronde de triolet)
A {double croche)
À (double croche pointée)
Js (noire de triolet)
J (noire)
J (blanche pointée)
e (ronde) xt (double ronde de triolet)
> (ronde pointée) wi (double ronde)
3-8 MEASURES:
La vitesse du LFO 1 sera synchronisée sur le tempo du
séquenceur interne et le LFO 1 s'appliquera a des intervalles
correspondant à la valeur de note ou au nombre de mesures
spécifiées.
Si MIDI Sync (p 90) est activée, la vitesse du LFO 1 peut être
synchronisée sur le tempo venant d'un appareil MIDI
externe.
LFO 1
PERS ES PEE EARS ANPP RNS E ESP ARR RAEN ER EEN PACA PRIS ESR RRRELRROEERLE
6 Un exemple d'emploi de LFO Sync
Essayons l'effet LFO Sync.
1. Sélectionnez la performance P:85,
Le patch upper est sélectionné.
2. Jouez au clavier pour produire un arpège.
Le LFO 1 déplacera le panoramique entre gauche et droite
(Auto Pan).
3. Déplacez [TEMPOI.
La vitesse du LFO 1 changera en synchronisation avec le
tempo.
Si vous désirez utiliser LFO Sync comme partie d'un son
que vous créez, vous pouvez faire cela aisément en
sélectionnant la performance ci-dessus et en déplaçant les
curseurs et boutons afin de créer la performance désirée.
PR BERANE EERE TNE RAEI PER REL NI ERE P ARR PER RASPES RRR N
® A propos de Chorus/Delay/LFO Sync et MIDI Sync
Quand Chorus/Delay/LFO Sync est réglé sur une valeur de
note ou un intervalle de mesure, le réglage MIDI Sync (p.90)
déterminera si la vitesse du chorus, le temps de retard et la
vitesse du LFO seront synchronisés sur le tempo spécifie
par le parametre [TEMPO] du JP-8000 ou sur le tempo d'un
appareil MIDI externe
DELAY TIME
Temps
Delay Sync de retard
Type de
chorus
OFF
= > E
Chorus Sync du choru
ON
LFO 1 RATE
Appareil MIDI externe
| Vitesse
LEO Sync HU LFO Y
A
87
_ Déclenchement d'une enveloppe individuelle
| avec une touche enfoncée (Individual Trigger)
En jeu normal, les enveloppes de hauteur, filtre et
amplitude commencent au moment où vous enfoncez une
louche, entraînant le commencement du changuinent du
son. Toutefois, sur le JP-8000, vous pouvez faire démarrer
l'enveloppe de filtre ou d'amplitude à des instants différents
des autres enveloppes. Cela s'appelle la fonction de
déclenchement individuelle (Individual Trigger)
Lorsque vous jouez du JP-B000 seul et que vous désirez
utiliser la fonction Individual Trigger, réglez Key Mode sur
split L'instant de jeu des notes en partie lower lancera
l'enveloppe de la partie upper.
Pour Single et Dual, l'enveloppe du JP-800 sera lancée par
les messages de note reçus d'un appareil externe
Plus encore, le son peut être modifié en fonction des
réglages d'assignation de dynamique (Velocity Assign, p.68)
en changeant la dynamique des données de note envoyées
par la partie lower ou par un appareil externe
*
Si le commutateur Individual Trigger est sur ON, il peut
y avoir des cas dans lesquels l'enveloppe de filtre et/ou
enveloppe d'amplitude ne predront pas effet lorsque
vous ne jouerez qu'avec le clavier du JP-B000 (la partie
upper quand Key Mode est sur Split), signifiant que les
notes peuvent ne pas sonner comme prévu. Si vous
désirez que les enveloppes et leur effet, réglez sur OFF
le commutateur Individual Trigger.
Exemple: Emploi de la fonction Individual Trigger en
jouant du JP-8000 seul (Key Mode : Split)
meo |4 В
certes [A]: [A] [A];
MEE AA
reproduction
résultante
[INDIV TRIG]
E indv Trig Switch (Commutateur individual Trigger)
Commute Individual Trigger on/off.
OFF: les messages de note de la partie lower et d'un
appareil externe seront joués normalement
ON: les messages de note de la partie lower et d'un appareil
externe serviront de déciencheur d'enveloppe
® Trig Destination (Destination du déclenchement)
Sélectionne l'enveloppe qui sera lancée par les messages de
note de la partie lower et d’un appareil externe.
Cet effet sera plus apparent si vous augmentez [ENV
DEPTH] de la section FILTER (si FILTER est selectionné) ou
[LEVEL] (si AMP est sélectionné), pour que le son soit
clairement articulé (en plus réglez [CUTOFF FREQ] sur un
régiage bas si vous avez sélectionné FILTER )
FILTER: les messages de note de la partie lower ou d'un
appareil externe lanceront l'enveloppe de filtre
AMP: les messages de note de la partie lower ou d'un
appareil externe lanceront l'enveloppe d'amplificateur
FILTER&AMP : les messages de note de la partie lower ou
d'un appareil externe lanceront l'enveloppe de filtre et
l'envelope d'amplificateur Aussi, les différents paramètres
de la section spécifiée comme destination du déclencheur
(Trig Destination) sont pilotés par la dynamique des
messages de note de la partie lower ou de l'appareil externe.
2 Trig Source CH (Trigger Source Channel) 1-16
Détermine le canal MIDI sur lequel les messages de note
utilisés comme déclencheur seront transmis et reçus.
Choisissez un autre canal MIDI que celui de la partie (p.86).
*
du JP-8000 comme déclencheur, les messages de note de
la partie lower seront transmis sur le canal source de
déclenchement (Trigger Source Channel) ici fixé
E Trig Source Note (Trigger Source Note)
Lorsque des messages de note d'un appareil externe sont
utilisés comme déclencheur, vous pouvez spécifier les notes
qui seront traitées comme le déclencheur
Si vous utilisez des messages de note de la partie lower
du JP-8000 comme déclencheur, les touches de la partie
lower fonctionneront comme déclencheur, quel que soit
ce réglage
C-1-G9 : les messages de note correspondant à la touche
spécifiée fonctionneront comme déclencheur. Les messages
de notes correspondant aux autre touches peuvent servir au
jeu normal.
ALL: les messages de note de toutes les touches
fonctionneront comme déclencheur.
® Un exemple d'emploi d'Individual Trigger
Essayons la fonction Individual Trigger en utilisant les
parties upper et lower du JP-8000.
1. Sélectionnez la performance P:83.
2. Pressez et tenez toute note désirée en partie upper.
3. Jouez des touches en partie lower.
Les notes de la partie upper joueront en synchronisation
avec la cadence de l'arpège.
51 vous désirez créer un son utilisant la fonction Individual
Trigger, le plus simple est de sélectionner la performance ci-
dessus et d'ajuster alors les curseurs et boutons à votre goût
pour créer la performance désirée.
SAARLANDES
Si vous utilisez des messages de note de la partie lower —
88
Ces réglages sont communs a la totalité du JP-8000.
* Pour des details sur le MIDI, référez-vous à (p 107).
A (Parametres MIDI)
[MIDI PRM]
= Perform Ctrl CH {Performance Control Channel)
1-16, OFF
Sélectionne le canal MIDI sur lequel les messages de
changement de programme MIDI seront transmis et recus
pour sélectionner les performances. Si vous ne désirez pas
sélectionner les performances par MIDI, réglez ce
paramètres sur OFF.
E Remote Ctrl CH (Remote Control Channel)
1-16, ALL, OFF
En réglant le canal de commande à distance (Remote Control
Channel) sur le canal de transmission d'un appareil MIDI
externe, vous pouvez utiliser le clavier et les commandes de
l'appareil MIDI externe de la même façon que le clavier et les
commandes du ]JP-8000. Vous pourrez utiliser cet appareil
pour reproduire les arpèges et les patterns, ou encore
enregistrer des patterns ou des mouvements (Motions)
* Quand Local Switch est réglé sur OFF, le réglage
Remote Control Channel n'a pas d'effet
& Device ID (Numéro d'unité} 17-32
Cela fixe le numéro d'identification de l'unité.
Chaque type d'appareil MIDI à son propre numéro
d'identification de modèle qui lui permet de se distinguer des
autres appareils. Toutefois, lorsque des données MIDI sont
transmises / reçues entre deux appareils identiques ou plus, ce
numéro est insuffisant pour les distinguer, puisqu'ils ont le
même. C'est pourquoi un numéro d'identification d'unité est
fourni pour que deux JP-B000 où plus puissent être distingués.
Avec les réglages d'usine, ce numéro est réglé sur 17. 5i vous
n'utilisez qu'un seul JP-8000, il n'y a pas besoin d'en changer
Bi Tx/Rx'Edit Mode [Mode de récepion/transmission d'édition)
Ce réglage détermine le type de message MIDI qui servira à
transmettre et recevoir les données d'édition quand les
curseurs/boutons du JP-8000 exceptés [VOLUME] et
[TEMPO]seront déplacés.
Pour les messages MIDI assignés a chaque curseurs/
boutons en MODEI et pour le réglage d'usine de MODE?,
référez-vous à ‘Liste des réglages transmis /reçus” (p.116).
* Si MODE2 est utilisé pour transmettre et recevoir les
mouvements des curseurs/boutons, la méthode de
communication sort des caractéristiques MIDI. Sachez
que ce mode utilise une façon non standard
* Si vous désirez que le JP-8000 puisse recevoir le message
MIDI qu'il a transmis, le mode de transmission/ réception
d'édition doit être le même durant à la fois la transmission
et la réception. Si des réglages différents sont utilisés, les
messages MIDI ne peuvent pas être reçus.
MODEI1 : les données d'édition des curseurs/boutons seront
transmis et reçus à l'aide des messages MIDI prescrits
MODEZ : les données d'édition des curseurs / boutons
pourront être transmises et reçues via les messages MID que
vous pourrez spécifier. Le message MIDI qu sera assigné à
chaque commande est réglé par le paramètre Tx/Rx.
E Tx/Rx Setting (Réglage de transmission/réception)
C'est ici que vous pourrez spécifier le message MIDI destiné
à chaque curseur/bouton lorsque le mode de transmission/
réception d'édition est le MODE?2, ainsi que les messages
MIDI assignés à la commande tactile La commande tactile
peut être assignée à des messages MIDI indépendants pour
les zones droite (Up) et gauche (Down)
Quand cette page de réglage est affichée, déplacer un curseur
ou un bouton (ou dans le cas de la commande tactile, presser
le côté gauche ou droit) fera s'afficher les messages MIDI
assignés à cette commande. Vous pouvez alors utiliser
¡DOWN]/ [UP] pour spécifier les messages MIDI désirés.
* Quand l'écran de réglage est affiché, déplacer les
curseurs/boutons n'édite pas les différents paramètres.
Ici, les messages MIDI assignés à différentes commandes
ne seront pas transmis
* Le réglage de transmission /réception de la commande
tactile est toujours valide, quel que soit le mode de
transmission / réception d'édition, MODEL ou MODEZ.
* 5i vous désirez que le JP-80000 reçoivent les messages
MIDI de curseurs/boutons qu'il a pu transmettre, le
réglage de transmission /réception doit être le même
durant la réception et la transmission. Si différents réglages
sont utilisés, les messages MIDI ne peuvent pas être reçus.
Les messages MIDI suivants peuvent être assignés à chaque
commande.
OFF: aucun message MIDI n'est assigné. Déplacer la
commande n'entraînera pas de transmission de message MIDI.
MODULATION: CC01-CC31, CCI3-PHASER:COC95,
AFTERTOUCH, EXCLUSIVE: les messages MIDI
correspondant seront assignés
* EXCLUSIVE ne peut pas étre assigné a la commande tactile
* CC indique le numéro de commande (p 107).
E Réglages MIDI (2)
@ (Commutateur MIDI)
[MIDI SW]
B Local Switch
Détermine si la section de commande sera connectés où non
à la section source sonore interne (p.48).
89
*
Pour éviter des problèmes tels que la disparition du son,
Local Switch est automatiquement activé (ON) à la mise
sous tension du T?-8000.
OFF : la section de commande sera déconnectée de la
section source sonore. Les messages venant d'un appareil
MIDI externe piloteront la section source sonore. Toutefois,
si le commutateur de transmission/réception d'édition
(p.90) est sur OFF, la section de commande pourra piloter la
section source sonore,
ON: la section de commande sera connectée à la section
source sonore. Les commandes du JP-B000 piloteront la
source sonore
E MIDI Sync
Détermine si le tempo sera ou non synchronisé sur les
messages MIDI d'horloge reçus d'un appareil externe.
OFF: le séquenceur interne fonctionnera en utilisant les
réglages [TEMPO], Tous les messages MIDI d'horloge reçus
d'un appareil externe seront ignorés.
ON: le séquenceur interne se synchronisera sur les
messages MIDI d'horloge (F8) reçus d'un appareil externe.
oi vous déplacez [TEMPO] alors qu'aucun message MIDI
d'horioge n'est reçu, le séquenceur interne utilisera le
réglage [TEMPOT
*
Certains appareils MIDI externes ne transmettent pas des
messages MIDI d'horloge tant qu'ils ne sont pas en
enregistrement ou en reproduction. Si vous connectez un
tel appareil, sachez que le tempo ne peut pas étre
synchronisé sur Thorloge MIDI tant que l'appareil n'est
pas en enregistrement ou en production. Aussi, si le JP-
8000 est synchronisé sur un appareil externe qui transmet
les messages Stop (FC) à la fin d'une boucle ou durant
une reproduction ou un enregistrement en boucle, la
synchronisation se retrouvera altérée En particulier
lorsque vous vous synchronisez sur un appareil où vous
avez enregistré des patterns ou des mouvements de
commande (Motions), ne laissez pas transmettre de Stop
pendant l'enregistrement. Si Stop est transmis,
l'interprétation ne peut pas être correctement enregistrée
B Tx/Rx Switch (Commutateur de transmission/
réception d'édition) OFF, ON
Ce réglage détermine si les messages MIDI seront
transmis/reçus quand vous utilisez les boutons, curseurs et
et potentiometres de la façade pour éditer un patch ou une
performance, ou des réglages de systeme. Toutefois, la
réception de messages exclusifs sera déterminée par le
réglage du commutateur de réception de messages exclusifs.
@ Rx Exclusive SW (Commutateur de
réception de messages exclusifs) OFF, ON
Détermine si des messages exclusifs seront ou non reçus.
B® Tx/Rx ProgChg SW (Commutateur de transmission/
réception des changements de programme)
Cela détermine comment les messages de changement de
programme et de sélection de banque seront transmis et
reçus lorsque vous sélectionnez des sons sur un appareil
MIDI externe depuis le JP-8000 ou lorsque vous
sélectionnez las patches ou une performance du JP-8000
depuis un appareil MIDI externe.
OFF: Les messages de changement de programme et de
sélection de banque ne scront ni transmis ni recus
PC: seuls les messages de changements de programme
seront transmis et reçus.
BANK SEL + PC: les messages de sélection de banque et ceux
de changements de programme seront transmis et reçus
PV
& Accord / Autres réglages
= (Setup)
[SETUP]
à Master Tune 427,5-452.9 (Hz)
Des paliers d'Îi centième pour un ajustement de la hauteur sur +
50 centièmes Cela s'affiche sous forme de fréquence (Hz)
AREA EEE EEE EURE ERAU AA 5
© A propos de l'accord
Le réglage 427 5 Hz-452 9 Hz indique la hauteur du la
médian (A4) C'est la "hauteur standard" et la note
normalement utilisée pour indiquer la hauteur de
l'instrument. Deux instruments ou plus peuvent s'accorder
en faisant correspondre la hauteur de leur note la4
E Power Up Mode
Spécifie le statut des réglages de facade a la mise sous tension.
PERFORM P:11 : la performance P:11 est sélectionnée.
LAST-SET : la façade retrouvera le statut qu'elle avait a la
dernière extinction.
El LCD Contrast 1-8
Ajuste la brillance de l’afficheur. Réglez-la pour une
meilleur visibilité.
EM Pattern Trig Qtz (Pattern Trigger Quantize)
OFF, BEAT, MEASURE
Cela détermine la façon dont les patterns s'enchaîneront.
Pour des détails, référez-vous à "Réglage de l'instant de
changement de pattern " (Pattern Trigger Quantize)” (p.77)
Quand MIDI Sync est sur ON, Trigger Quantize peut
s'appliquer au démarrage d'un pattern ou d'un arpège.
B Motion Restart OFF, ON
Détermine comment un mouvement enregistré de commande
(Motion) sera reproduit depuis son début chaque fois qu'une
touche est pressée (Motion Restart)” (p 82).
Bl Motion Set SET A, SET B
Sélectionne la mémoire de Motion Pour des détails, référez-
vous à "Changement de mémoire de mouvements” (p.82).
90
d'initialisation.
Les réglages de patch, performance, pattern, Motion et système du JP-8000 peuvent revenir à leur valeur standard ou à leur valeur d'usine
* Lorsque la procédure d'initialisation est exécutée pour des données autres aue PATCH:TEMP ou PERFORM:TEMP, les données du
type de réglage spécifié reviennent à leur valeur d'usine Si vous avez des données importantes que vous désirez conserver, utilisez la
fonction Bulk Dump (p 97) pour sauvegarder les données dans un appareil MIDI externe avant d'appliquer la procédure
Procédure
1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez
[INIT/UTIL] (7).
L'indicateur [INIT /UTIL] s'allumera
2. Pressez [INIT/UTIL] plusieurs fois pour accéder à la
page de réglage Initialize,
InitLialzel IR ITE!
в ТЕМЕ
3. Utilisez [DOWNY[UP] pour sélectionner le type de
données qui seront initalisées (référez-vous aux
пач ван
FATUE
explications qui suivent).
Pour annuler sans initialiser, pressez [EXIT]
4, Pressez [WRITE].
L'afficheur indiquera “Completed,” et I'affichage précédent
ré-apparaîtra.
Cela termine la procédure d'initilaisation
Types d'initialisations
PATCH: TEMP : le patch temporaire reviendra aux
réglages standard (p.92)
PATCH: USER ALL : tous les patches user reviendront aux
réglages d'usine.
PERFORM: TEMP : la performance temporaire reviendra
aux réglages standard (p.92)
PERFORM: USER ALL : toutes les performances user
reviendront aux réglages d'usine.
PATTERN: ALL : tous les patterns reviendront a leur
réglage d'usine.
PATTERN: C#2-C4 : les patterns C#2-C4 reviendront a
leur réglage d'usine.
PATTERN: C#4-C6 : les patterns C#4-C6 reviendront à
leur réglage d'usine.
PATFERN: CURRENT: le pattern actuellement sélectionné
(le pattern de la dernière touche pressée reviendra aux
réglages d'usine
MOTION: ALL: tous les enregistrements Motion
reviendront à leur réglage d'usine.
MOTION: SET A-E l'enregistrement Motion A-1 reviendra
à son réglage d'usine
MOTION: SET A-2: l'enregistrement Motion A-2 reviendra
à son réglage d'usine.
MOTION: SET B-1: l'enregistrement Motion B-1 reviendra
à son réglage d'usine.
MOTION: SET B-2: l'enregistrement Motion B-2 reviendra
à son réglage d'usine.
FACTORY PRESET: tous les réglages de patches user,
performances user, patterns, Motions et système
reviendront à leur valeur d'usine.
Ml Retour d'un patch user ou d'une performance
user spécifique aux réglages d'usine
Avec les réglages d'usine, les patches user et les
performances user contiennent les mémes données que les
patches et les performances preset de numero
correspondant Si vous désirez ne ramener qu'un patch ou
une performance user spécifique aux réglages d'usine,
utilisez la procédure suivante.
1. Sélectionnez le patch ou la performance preset de
numéro correspondant au patch ou performance user
que vous désirez ramener aux réglages d'usine.
2. Sauvegardez les réglages dans le patch ou la
performance user de numéro correspondant.
le
D
e
oy
0
№
91
Be A E
6 Réglages standard
Quand PATCH : TEMP est exécuté, les paramétres de patch seront réglés comme suit.
Quand PERFORM : TEMP est exécuté, les paramètres de patches upper [lower et les paramètres de performance seront réglés
comme ayi
$ Paramètres de patch
LFO 1 286 COMMON NEL ER eatin os pee aver peer
Li
=a trs M ches FERCALAMON
MATE Fac sail Brett RO CELA HP]
EFFECTS
PR
ps 0m
Chorus Type Delay Type
SUPER CHORUS SLW PANNING L->R
& Paramètres de performance
PEM COMMON ([1]} PFM PART (i2]) г INDIV TRIG ([3])
Part Detune
MIX FIL
Pedal
Voice
Point
Dest
Beat Pattern
Mi A EE ELE EE EE LL TT LT TT TT Tr A
92
1
Les chapitres 1 4 8 ont expliqué principalement comment utiliser le JP-8000 tout seul Maintenant que vous avez compris il
d'autres ppareils MIDI pour un encore plus grand potentiel
musical Quand le JP-8000 est utilisé seul, un maximum de 8 notes simultanées peut étre produit, et seulement deux parties
peuvent être jouées. Toutefois, en utilisant le MIDI, vous pouvez faire jouer un module de sons différent en
accompagnement pendant que vous jouez un solo sur le JP-8000, ou encore superposer le son d'un autre synthétiseur,
pilotant ainsi deux appareils MIDI ou plus comme s'ils étaient un seul instrument.
fonctionne, voyons comment le JP-8000 peut être connecté à
Le chapitre 9 présentera plusieurs façons de connecter le JP-B000 à d'autres instruments MIDI.
* Pour des détails sur le réglage des paramètres de système, référez-vous à "Chapitre 7 : Réglages de Performance/Système" (p 85).
* Les câbles MIDI ne sont pas fournis avec le JP-8000. Vous devez les acquérir séparément
Commande d'ap
MIDI externes E
MIDI IN
CO on] Tom ems п)
MIDI OUT Module de sons MIDI exiarne
Ы
+
7
Jane Fl Tele nl Jan ПРЕ
LEE те
me m—do
TT
Déclenchement de sources
sonores MIDI externes
Voici comment vous pouvez jouer d une source sonore
MIDI externe depuis le clavier du JP-8000.
T. Utilisez un cáble MIDI pour connecter la MIDI OUT du
JP-8000 a la MIDI IN de la source sonore MIDI externe.
5
3
y
Ei]
EE
т
НВ:
1
11 +
— A
—]—ll] "E
=
2. Réglez le canal MIDI de chaque partie du JP-8000 sur
le canal de restitution associé au son de la source
sonore MIDI externe que vous désirez faire jouer.
[PEM PART]: Part MIDI CH
3. Quand vous jouez sur le clavier du JP-8000, les notes
seront produites par la source sonore MIDI externe,
Sélection de sons sur une
source MID! exierne
Quand vous sélectionnez un patch sur le JP-8000, des
messages de changement de programme (p 107) et de
sélection de banque (p.107) sont transmis sur des canaux
MIDI upper/lower Quand vous sélectionnez une
performance, ces messages correspondant a la performance
sélectionnée sont transmis sur le canal de commande de
performance {Performance Control Channel)
La source sonore MIDI externe recevra ces messages de
changement de programme et de sélection de banque et
changera de son sur le canal MIDI correspondant.
* Comme les messages de sélection de banque que le JP-
8000 peut transmettre sont limités (référez-vous aux
tableaux p 93 et 94), pour certaines sources sonores
MIDI externes, il y aura une limitation des sons qui
pourront étre sélectionnés. Pour des détails, référez-
vous au mode d'emploi de votre source sonore MIDI,
1. Utilisez un câble MIDI pour connecter la MIDI OUT du
JP-8000 à la MIDI IN de la source sonore MIDI externe.
2. Si vous désirez que des sons soient sélectionnés sur la
source externe quand vous changez de patch, réglez le
canal MIDI de la partie du JP-8000 sur la même valeur
que le canal de réception de la source MIDI externe.
IPEM PART]: Part MIDI CH
Si vous désirez que des sons soient sélectionnés sur la source
sonore MIDI externe lorsque vous changez de performance
sur le JP-8000, réglez ie canal de commande de performance
(Performance Control Channel} du JP-8000 comme le canal
de réception de la source sonore MIDI externe.
[MIDI PRM!: Perform Ctrl CH
3. Réglez le commutateur de réception/transmission de
changement de programme sur BANK SEL + PC,
[MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW
4, Sélectionnez les patches ou performances sur le JP-8000.
Des messages de changement de programme (ou de
changement de programme et de sélection de banque) seront
transmis et le son de la source sonore MIDI externe changera.
* Sile son désiré n'est pas sélectionné, réglez le commutateur
de reception / transmission de changement de programme
sur PC, et sélectionnez manuellement et préalabiement la
banque appropriée sur la source sonore MIDI externe.
Si les numéros de programme sont exprimés de 0 à 127
sur la source sonore MIDI externe, soustrayez i du
nurnéro de programme dans le tableau suivant.
Patches Sélection de banque PG
(MSB/LSB)
Patches user
A11—- ABB 50H /00H 1-64
511-588 50H/00H 65-128
Patches preset
AIl-A88 51H / 00H 1-64
511-588 51H/00H 65-128
93
E
Performances MSB/LSB PG
Performances user
1-64 51H /00H 1-64
Performances preset
1-64 STH /00H 1-64
+
M5B est la valeur de la commande n°0 (octet de poids fort),
et LSB celle de la commande 32 (octet de poids faible)
*
PG est le numéro de programme
FREER ERA REE RAR ABER ARRE RN ARR REPENS EERE FARA RN RR EN VERN SE REE AAR ARR
® A propos des dispatches MIDI
Lorsque plusieurs appareils MIDI externes sont connectés,
le signal se dégrade progressivement avec la distance qui
les sépare de l'appareil émetteur, pouvant même produire
des erreurs de réception. Si vous désirez connecter trois
appareils externes ou plus, nous vous recommandons
d'utiliser un dispatch MIDI (optionnel : A-880) et de faire les
connexions comme indiqué dans le schéma suivant.
} MIB IN
Ro = mmm a Dispatch MID)
7
й моим
so
Anparell MIDI externe A MID: IN
= ес [I all A 1) ,
Appareil MIDI externe 8
wa py
A MIDIOUT
MIDI OUT Ÿ
| 2520 =
|
CERT IIL)
ar
Apparell MIDI externe
[==
E Décienchement des sons du
JP-8000
Vous pouvez jouer sur le clavier d'un appareil MIDI externe ou
utiliser d'autres données musicales pour faire jouer la source
sonore du [P-8000.
Quand le mode de clavier du JP-8000 est sur Single, les 8 voix
peuvent servir pour faire jouer une partie. Quand Key Mode est
sur Dual ou Split, les 8 voix peuvent faire jouer deux parties. Le
nombre de voix utilisées par chaque partie sera déterminé par
le réglage d'assignation de voix (Voice Assign, p 85)
= TS = =
u
2. Utilisez un câble MIDT pour relier la prise MIDI OUT de
l'appareil MIDI externe A la prise MIDI IN du JP-8000.
2. Réglez le canal MIDI de chaque partie du JP-8000 pour
qu'il corresponde aux canaux de transmission de
l'appareil MIDI externe.
[PFM PARTE Part MIDI CH
3. Si Key Mode est sur Single, utilisez Panel Select pour
spécifier la partie que vous désirez faire jouer.
4. Quand vous jouez sur le clavier de l'appareil MIDI
externe, le JP-8000 joue.
Sélection de patches sur le
{ JP-8000
Quand des sons sont sélectionnés sur un appareil MIDI
externe, les messages de changement de programme
correspondant (ou de changement de programme et de
sélection de banque) seront transmis par sa prise MIDI OUT.
Si ces messages sont reçus sur les canaux MIDI upper/lower,
les patches du JP-8000 changeront en conséquence.
La correspondance entre les messages de changement de
programme et de sélection de banque que le [P-8000 reçoit et les
patches qui seront sélectionnés est la même que celle décrite dans
‘Sélection des sons sur une source sonore MIDI externe”
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de
l'appareil MIDI externe à la prise MIDI IN du JP-8000,
2. Réglez le canal MIDI de chaque partie du JP-8000 pour
l'adapter au canal de transmission de l'appareil externe.
[PEM PART]: Part MIDI CH
3. Régiez le commutateur de transmission/réception de
changement de programme sur PC ou BANK SEL + PC,
[MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW
di un message de sélection de banque autre que ceux
donnés dans le tableau des pages 93-94 est reçu, ce
message sera ignoré et des patches seront sélectionnés
dans le même groupe
4, Sélectionnez un son sur l'appareil MIDI externe.
Le [P-8000 recevra les messages de changement de programme
(ou les messages de changement de programme et de sélection
de banque) et changera de patch en conséquence.
{| Sélection de performances sur
le JP-8000
Lorsque des sons sont sélectionnés sur un appareil MIDI
externe, les messages correspondant de changement de
programme (ou de changement de programme et de sélection de
banque) seront transmis par la prise MIDI OUT. Si ces messages
sont reçus sur le canal MIDI de commande de performance, les
performances du JP-8000 changeront en conséquence.
94
La correspondance entre les messages de changement de
programme et de sélection de banque que le JP-8000 reçoit et les
performances qui seront sélectionnées est la même que celle décrite
dans “Sélection des sons sur une source sonore MIDI externe”.
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de
l'appareil MIDI externe à la prise MIDI IN du JP-8000.
2. Réglez le canal MIDI de commande de performance du
JP-8000 pour l'adapter au canal de transmission de
l'appareil externe.
MIDI PRM]: Perform Ctrl CH
3. Réglez le commutateur de transmission/réception de
changement de programme sur PC ou BANK SEL + PC.
[MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW
* Si un message de sélection de banque autre que ceux
donnés dans le tableau des pages 93-94 est reçu, ce
message sera ignoré et des patches seront sélectionnés
dans le même groupe.
4. Sélectionnez un son sur l'appareil MIDI externe.
Le JP-B000 recevra les messages de changement de programme
{ou les messages de changement de programme et de sélection
de banque) et changera de performance en conséquence.
= Emploi de messages de note d'un appareil
À externe pour le déclenchement individuel
* Pour des détails sur le déclenchement individuel
{Individual Trigger), référez-vous à "Déclenchement
d'une enveloppe individuelle avec une touche enfoncée
(Individual Trigger)” (p.88).
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de
l'appareil MIDI externe à la MINI IN du JP-8000,
2. Faites les réglages d'Individual Trigger.
[INDIV TRIG]: Indv Trig Switch/Trig Destination/
Trig Source CH / Trig Source Note
À cet instant, l'effet sera plus apparent si vous ajustez
l'enveloppe du son du JP-8000 pour augmenter [ENV
DEPTH] (si FILTER est la destination du déclenchement) ou
[LEVEL] (si AMP est la destination du déclenchement),
pour que le son soit clairement articulé (en plus, réglez
[CUTOFF FREQ] sur une valeur basse si vous avez
sélectionné FILTER.)
3. Réglez le canal de transmission de l'appareil MIDI
externe
Réglez-le comme le canal source de déclenchement du JP-8000
4. Pressez et tenez les notes sur le clavier du JP-8600.
5. Lancez le séquenceur de l'appareil MIDI externe.
Le JP-8000 jouera quand seront reçus les messages de note.
M Jeu d'un arpège ou pattern/
M enregistrement d'un pattern
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT du
clavier MIDI externe à la MINI EN du JP-B000.
2. Réglez le canal de télécommande (Remote Control
Channel) du JP-8000 comme le canal de tarnsmission de
l'appareil MIDI externe.
[MIDI PRM]: Remote Се! СН
3. En jouant sur le clavier MIDI externe, vous pourrez
faire jouer des arpèges ou pattern.
4, Si vous passez en mode d'enregistrement de pattern et
jouez sur le clavier MIDI externe, le pattern joué sera
enregistré.
à Synchronisation d'arpège,
| pattern et Motion
1. Utilisez un cible MIDI pour relier la prise MIDI OUT de
l'appareil MIDI externe à la MINI IN du JP-8000.
2. Activez MIDI Sync.
[MIDI SW]: MIDI Sync
3. Faites les réglages sur l'appareil MIDI externe pour
qu'il transmette des messages d'horloge MIDI.
4
5. En écoutant la reproduction de l'appareil MIDI
externe, lancez un pattern ou Motion.
+
Lancez la reproduction sur l'appareil MIDI externe.
* Certains appareils MIDI externes ne transmettent pas des
messages MIDI d'horloge tant qu'ils ne sont pas en
enregistrement ou en reproduction. Si vous connectez un
tel] appareil, sachez que le tempo ne peut pas être
synchronisé sur l'horloge MIDI tant que l'appareil n'est
pas en enregistrement ou en production.
Aussi, si le JP-8000 est synchronisé sur un appareil externe
qui transmet les messages Stop (FC) a la fin d'une boucle
ou durant une reproduction ou un enregistrement en
boucle, la synchronisation se retrouvera altérée. En
particulier lorsque vous vous synchronisez sur un appareil
où vous avez enregistré des patterns ou des mouvements
de commande (Motions), ne laissez pas transmettre de
Stop pendant l'enregistrement. Si Stop est transmis,
l'interprétation ne peut pas être correctement enregistrée.
M Synchronisation de chorus,
A delay et LFO1
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de
l'appareil MIDI externe a la MINI IN du }P-8600.
2. Faites les réglages désirés pour Chorus Sync, Delay
Sync, ou LFO Sync.
[PEM PART] : Chorus Sync/ Delay Sync/LFO Sync
3. Activez MIDI Sync.
95
o
F7
e
4. Faites les réglages de l'appareil MIDI externe pour
qu'il transmette les messages d'horloge MIDI.
5. Lancez la reproduction sur l'appareil MIDI externe.
6. En écoutant la reproduction de l'appareil MIDI
externe, jouez sur le TP-8N00,
Le delay se fera entendre ou le chorus et le LFO1
changeront au même tempo que la reproduction de
l'appareil MIDI externe Si vous changez le tempo sur celui-
ci, le temps de retard, la vitesse du chorus ou du СРО?
changeront parallèlement.
*
Certains appareils MIDI externes ne transmettent pas des
messages MIDI d'horloge tant qu'ils ne sont pas en
enregistrement ou en reproduction. Si vous connectez un
tel appareil, sachez que Delay Sync, Chorus Sync et LFO
Sync ne seront pas possibles tant que l'appareil n'est pas
en enregistrement ou en production.
Cette section explique la procédure pour utiliser le JP-8000,
une source sonore MIDI externe et un séquenceur externe
afin de créer un enregistrement multi-piste
La source sonore du JP-8000 peut servir à faire jouer une ou deux
pistes (partie). Les autres pistes seront jouées sur la source sonore
MIDI externe.
TT Py Ae
ETT
TAM
équenceur
S
Réglages pour l'enregistrement
Avant de commencer à enregistrer, suivez l'étape 2 dans
‘Procédure d'enregistrement” (p.97) pour contrôler les
réglages de chaque appareil Pour que votre jeu soit
correctement enregistré, les paramètres suivant doivent être
correctement réglés
Réglages du JP-8000
El Key Mode/Panel Select
Si vous désirez que les 8 voix de la source sonore du JP-8000
servent a une piste (partie), réglez Key Mode sur Single et
utilisez Panel Select pour fixer la partie que vous désirez
piloler. 5i vous destrez que 2 pistes jouent, réglez Key Mode sur
split. Le nombre de voix utilisées par chaque partie dépendra
du réglage d'assignation de voix (Voice Assign, p.85)
S Performance Control Channel
([MIDI PRM] : Perform Cirl CH)
Détermine le canal MIDI utilisé pour changer de performance
& Part MIDI Channel ([PFM PART]: Part MIDI CH)
Détermine les canaux MIDI des pistes jouées par les parties
du J?-8000.
*
Le canal de réception de chaque partie sur les sources
sonores MIDI externes doit étre réglé sur d'autres valeurs
que les canaux MIDI sélectionnés pour le JP-8000.
Ss Remote Control Channel ([MIDI PRM]:
Remote Ctrl CH)
Réglez ce paramètre sur OFF.
Si vous jouez du JP-8000 avec des connexions telles que celles
du schéma sur la gauche, désactivez Remote Control Channel,
pour éviter que les messages MIDI ne créent une boucle
lorsque ce canal correspond au canal MIDI d'une partie.
El Local Switch ([MIDI SW]: Local Switch)
Réglez ce paramètre sur OFF,
Quand le JP-8000 est joué avec les connexions du schéma ci-
dessous et Local Switch est sur ON. les données musicales
venant de MIDI OUT du séquenceur externe et des données
venant des propres commandes du JP-8000 seront recues en
double, entraînant le double déclenchement de chaque note
(avec un très léger décalage). Pour prévenir cela, réglez
Lowal Switch sur OFF afin de déconnecter la section de
commande du JP-8000 de sa source sonore,
Séquenceur
Enregistrement
A Réglez la fonction Toutes les données de
jeu arrivant en MIDI IN
THRU sur On soní renvoyées en MID!
O Ems OUT.
MIDI IN MIDI OUT
MIDI OUT | MIDI IN
—— Section source
—] —— << sonore
Reglage sur
Loca! OF Avec ce régiage, le clavier et les
commandes du JP-B000 sont
déconnectés de la section
Source sonora, aussi ne pilotent-
ifs pas directement
section de commande
JP-8000
96
a Edit Tronsmit/Receive Switch (TMIDI SWI:
Tx/Rx Edit Switch)
Réglez-le sur OFF.
Lorsque vous déplacez une commande ou faites reproduire
une mémoire Motion, des messages de changement de
commande ou de messages exclusifs sont transmis et
enregistrés sur le séquenceur externe.
* Le mode de transmission /réception d'édition et le
réglage de réception/transmission doivent être réglés
pour la reproduction pour les mêmes valeurs que celles
utilisées pour l'enregistrement. Si différents réglages
sont utilisés à l'enregistrement et à la reproduction, les
données ne seront pas correctement reproduites.
mM Exclusive Receive Switch ([MIDI SW]: Rx
Exclusive SW)
Réglez-le sur ON,
Les messages exclusifs enregistrés dans le séquenceur externe
seront reçus, entrainant la modification de divers paramétres.
El Program Change Transmit/Receive Switch
([MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW)
Réglez ce paramètre sur BANK SEL + PC.
Quand un patch ou une performance du JP-8000 est
sélectionné durant l'enregistrement, les messages de
changement de programme ou de sélection de banque
correspondant seront transmis et donc enregistrés sur le
séquenceur externe. Les changements de programme
enregistrés dans le séquenceur externe seront ensuite reçus
par le JP-8000 pour sélectionner les patches ou performances.
* Le commutateur de réception de changement de
programme dont également être réglé sur ON pour
chaque partie dans les sources sonores MIDI externes.
Réglages du séquenceur externe
* Pour les procédures de réglage de chaque fonction,
référez-vous au mode d'emploi de votre séquenceur.
E Canal de transmission
Réglez le canal de transmission des pistes a jouer sur le JP-
8000 pour qu'ils correspondent aux canaux MIDI des parties
du JP-8000. Réglez les canaux de transmission des pistes
devant être jouées par les sources sonores MIDI externes
pour qu'ils correspondant au canal de réception de chaque
partie à des sources sonores MIDI externes
№ Fonction
Réglez-la sur ON pour que les données musicales reçues en
MIDI IN du séquenceur externe soient imméditament
transmises par sa MIDI QUT.
* Si votre séquenceur MID] externe n'a pas de fonction
THRU, réglez sur ON Local Switch dans votre JI’-8000.
E Tempo
Faites jouer le métronome et jouez un tempo confortable
pour l'enregistrement.
P Procédure d'enregistrement
1. Utilisez des câbles MIDI pour relier le JP-8000 et le
séquenceur externe comme indiqué en page 96.
2. Faites les réglages sur le JP-8000 et le séguenceur
externe comme expliqué dans la section précédente
"Réglages pour l'enregistrement”.
3. Placez le
d'enregistrement et enregistrez votre jeu.
séquenceur externe en mode
Tout en écoutant le métronome du séquenceur externe,
enregistrez d'abord les parties rythmiques.
4. De la même façon, enregistrez les parties
additionnelles.
Pour les pistes à jouer par le JP-8000, vous pouvez
également enregistrer les mouvements des commandes
(Motions) du J?-8000.
* Certains séquenceurs ne peuvent pas enregister de
messages exclusifs. Si c'est le cas, assignez d'autres
messages MIDI tels que des changements de commande
aux commandes dont le mouvement doit être enregistré
("Réglage de transmission / réception”, p.89).
* Arpège, pattern, Motion, chorus, delay et LFO1 peuvent
être enregistrés en synchronisation avec l'horloge MIDI
du séquenceur externe. Pour des détails, référez-vous
aux explications données dans "Synchronisation sur les
appareils MIDI externes” (p.95).
Sauvegarde des röglages d dans 1 un
séquenceur externe (Bulk oT
Le JP-8000 peut transmettre une variété de réglages à un appareil
externe sous forme de messages exclusifs. Cette fonction s'appelle
le transfert de données ou Bulk Dump. En transmettant ces
données à un séquenceur externe connecté au JP-8000, vous
pouvez sauvegarder différents réglages du JP-8000. Vous pouvez
également connecter un autre JP-8000 à la place d'un séquenceur
pour régier de façon identique le second JP-8000
Procédure
t. Utilisez un câble MIDI pour relier la MIDI OUT du
JP-8000 a la MIDI IN du séquenceur externe.
2. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [ENIT/UTIL]
(17).
L'indicateur [INIT /UTIL] s'aliumera.
3. Pressez [INIT/UTIL] pour accéder à la page de réglage
Bulk Dump.
Fall Dome CWREITE]
HELL
97
4. Utilisez [DOWNHUP] pour sélectionner le type de
tranfert Bulk Dump (référez-vous aux explications qui
suivent).
3. Placez le séquenceur externe en mode d'enregistrement.
6, Pressez [WRITE] pour transmettra les données,
L'affichage suivant apparaîtra.
*
Ne jouez pas sur le clavier durant la procédure Bulk
Dump. Si vous jouez sur le clavier, des messages de note
seront transmis par la prise MIDI OUT.
Trarami Lisa.
Pour interrompre la procédure Bulk Dump, pressez [EXIT]
7. Quand la procédure est terminée, l'affichage indique
“Completed” et l'affichage précédent réapparaît.
8. Stoppez le séquenceur externe.
= Types de transfert Bulk Dump
* Quand ALL, PATCH:USER ALL, PATCH:USER A,
PATCH:USER B ou PERFORM:USER ALL sont
exécutés, les réglages temporaires ne sont pas transmis
ALL: tous les paramètres de patch, performance, pattern,
Motion et système seront transmis.
PATCH: USER ALL: tous les patches user sont transmis.
PATCH: USER A: les patches user du groupe A sont
transmis.
PATCH: USER B: es patches user du groupe B sont
transmis.
PATCH: TEMP UPPER: le patch actuellement sélectionné
pour upper sera transmis.
PATCH: TEMP LOWER: le patch actuellement sélectionné
pour lower sera transmis.
PATCH: TEMP UP&LO: les patches actuellement
sélectionnés pour upper et lower seront transmis.
PERFORM: USER ALL: toutes les performances user seront
transmises.
PERFORM: TEMP: la performance actuellement
sélectionnée sera transmise.
PATTERN: ALL: tous les patterns sont transmis.
PATTERN: C#2-C4: les patterns C#2-C4 sont transmis.
PATTERN: C44-C6: les patterns C44-C6 sont transmis.
PATTERN: CURRENT: le pattern actuellement sélectionné
(celui de la dernière touche pressée) est transmis
MOTION: ALL: toutes les mémoires motions seront
transmises.
MOTION: SET A-1: la mémoire Motion 1 du groupe À sera
transmise.
MOTION: SET A-2: la mémoire Motion 2 du groupe A sera
transmise
MOTION: SET B-1: la mémoire Motion 1 du groupe B sera
transmise.
MOTION: SET B-2: la mémoire Motion 2 du groupe B sera
transmise.
LES PÉTER UEFA AR 5 4 4 4 à
© Précautions lorsque vous employez le transfert Bulk
Dump pour les patterns et Motions
Dans le 1P-8000, tous les patterns et Motions partagent le
même espace mémoire. Cela signifie qu'en fonction de
l'utilisation actuelle de la mémoire, un pattern ou une
mémoire Motion qui a été préalablement sauvegardé peut
faire s'afficher un message "Memory Fuil!" (mémoire pleine)
lors de son renvoi dans le JP-8000, il peut alors ne pas être
possible de renvoyer ces données dans le JP-8000. Si cela se
produit, supprimez des patterns ou Motions non utilisés
dans la mémoire, et refaites la transmission vers le JP-8000
LÉ EEE FE FE EEE EB ESE ERE RSE EE
= Retour des réglages
= sauvegardés dans le JP-8000
Voici comment les réglages qui ont été sauvegardés dans la
procédure Bulk Dump peuvent être renvoyés au JP-8000.
1. Utilisez un câble MIDI pour relier la MIDI OUT du
séquenceur externe à la MIDI IN du JP-8000.
2. Réglez le numéro d'identification d'unité (Device ID)
comme lors de la procédure de sauvegarde par Bulk Dump.
3. Réglez sur ON le commutateur de réception de
messages exclusifs.
[MIDI SW]: Rx Exclusive SW
4. Transmettez (faites reproduire) les données sur le
séguenceur externe,
Faites reproduire le séquenceur externe au même tempo
que celui utilisé lors de l'enregistrement du Bulk Dump.
Si le tempo de reproduction est plus rapide, il peut être
impossible de recouvrer correctement les réglages.
EPA RER ENEE 5
@ Astuces
Lorsque vous enregistrez votre jeu dans un séquenceur
externe, il est pratique d'utiliser la procédure Buik Dump
pour enregistrer les réglages PERFORM: TEMP du JP-8000
au début de l'enregistrement.
Di cela est fait, le JP-8000 retrouve alors automatiquement
les réglages de performance lorsque le morceau sera
reproduit, aussi n'aurez-vous pas à sélectionner la
performance avant la reproduction. Plus encore, même si
les réglages de performance sont modifiés après que le
morceau ait été enregistré, la reproduction continuera à
utiliser exactement les mêmes réglages
ETT TT DEAN NN AAA
98
99
Cet
vous aux explications et aux schémas de facade et
résultats
te section vous apportera un savoir et des astuces
pour l'édition d'un patch afin de créer différents types de son. Référez-
changez réellement les
réglages de votre JP-8000 pour entendre les
[TPG у се DSC COMMON tr DEPTH aes osc TEN TER, METIO for fp home vice NAME
EF Pa PEA и - Fu + ATC = = Tix - ; Abra : че . -
th ZF th m Ce Y 17 = |;
= ul a
Mo Te LA oe cA - * Ft tr “= ча
Зуй = mel | TI tn = ВТ Соле
a ns elon мнт рта 2 | | a: wi “ £ : : 2) |) i
7 ‘ : 2 [| mertrom : : : : : : dB of
: : : || LJ : : : : 5 : = 13 [Fl I:
emi : : : : : : : : 5 15 | ON
Pen ; \EFFECTS
5 i
Chorus Type Delay Tyne
KEYTONAD MONO SHORT
BEND RANGE
OSC SHIFT
UP
—2
10
nlf
6,
Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la
performance sur les valeurs de base.
[INIT /UTIL]: Initialze: PERFORM: TEMP
Comme la basse est un instrument grave, réglez OSC
SHIFT sur -2 OCT.
Réglez la section FILTER [CUTOFF FREQ] sur la
valeur minimale.
Il n'y aura pas de son.
Déplacez [D] dans la section FILTER jusgu'a la
position donnée dans le schéma pour créer la
portion d'attage du son.
Déplacez [S! dans la section FILTER comme dans le
schéma pour spécifier le timbre de la portion tenue
du son.
Réglez [MONO] sur LEGATO.
Avec un régiage legato, vous pouvez produire une
sensation legato similaire à celle obtenue quand un
doigt glisse sur une autre frette sans quitter la corde
10.
11.
12.
Déplacez [ENV DEPTH] en section FILTER comme
sur le schéma pour déterminer le timbre général,
La sensation d'attaque se fera entendre et le timbre
deviendra un peu plus étouffé.
Eteignez l'indicateur [-12dB/-24dB] pour sélectionner
-12 dB.
Le cœur du son restera inchangé et le timbre sera
moins brillant.
Si désirez, vous pouvez ajuster [RESONANCE] de la
section FILTER pour ajouter une touche caractéristique
au timbre.
Réglez DELAY TYPE sur MONO SHORT.
[EFFECTS]: Delay Type: MONO SHORT
Réglez [TIME] en section DELAY sur la valeur
minimale et déplacez [FEEDBACK] et [LEVEL]
comme dans le schéma,
Réglez [ENV DEPTH] une fois encore en section
FICTER pour façonner le timbre général à votre goût.
100
LEQ TTT OSC COMMON / rre / , RES NOSC2 ERTER/ apyomamer ura some tome torn
maver ga AT у Fred | + 3 e SED ve FR PT
db Drm EEE ER ED ©
AH hy rte
Et м ния rey — - - я "№
I CTT Bo naam ee TAR nraonanti A 5 Fes:
rm rane nls BSW 101 pe RR: : " a: Е НН ::
NO } a = 7 * + : : r : т :
+ + - = … " ” W “ + =
i
— HR DATE cin LIA ———r | AU in
Chorus
Type
!
Delay Type
Quand vous créez un son de corde, il est préférable
d'écouter le son en jouant des accords de 4 notes ou
équivalent. Cela vous donnera une meilleure idée du
caractère du son qu'avec une seule note.
1.
Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la
performance sur les valeurs de base.
[INIT /UTIL]): Initialze: PERFORM: TEMP
Pour [WAVEFORM] de la section OSCI,
sélectionnez SUPER SAW.
Déplacez [CTRL 1] (DETUNE) de la section OSC1
comme dans le schéma.
Déplacez [CTRL 2] (MIX) de la section OSCT en
position maximale.
Cela produira l'impression d'un grand groupe de
cordes.
Déplacez [R] de la section AMP comme dans le
schéma pour que le son dure un certain temps aprés
le relâchement de la touche.
Déplacez [AI de la section AMP comme dans le
schéma pour que l'attaque soit un peu plus lente.
8.
Réglez [LEVEL] de la section CHORUS sur la valeur
maximale.
Cela vous donnera un son avec plus d'ampleur et de
profondeur.
Réglez [LEVEL] de la section DÉLAY sur la valeur
maximale.
Cela ajoutera de la réverbération.
101
>
J
Dd
(D
“ot
о
i»)
Ш
7
Era UT TT TT TT TIT a ee Ce
Il y a des limitations inévitables à l'emploi d'une synthèse
soustractive conventionnelle pour tenter de simuler le son
d'un
Croix
piano électrique, mais en utilisant la modulation en
(X-MOD), vous pouvez produire la forme d'onde
complexe nécessaire.
1.
Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la
performance sur les valeurs de base.
[INIT/UTIL]): Initialze: PERFORM: TEMP
Réglez [X-MOD DEPTH] au maximum.
En section OSC2, réglez [RANGE] et [FINE/WIDE]
au maximum.
Réglez [CUTOFF FREQ] de la section FILTER au
minimum.
Le son ne sera plus entendu.
Déplacez [D] de la section FILTER comme dans le
schéma pour spécifier comment chutera la brillance.
Ajustez [ENV DEPTH] de la section FILTER pour
modifier le timbre à votre goût.
Déplacez [R] des sections FILTER et AMP comme
dans le schéma.
Cela éliminera le clic entendu quand une touche est
relâchée.
10.
11.
LEO 1 OST COMMON/ fic zy | NERTER/
эт Nela! y a
th == > (A
wr -
odias Der
TE "ая ales BIR Виа vii : : : : + + +
A a 7 : Vel FC : : : : :
: : Эно) : : : :
чай в a “ т : : : : :
mappa TIED
mA
Chorus Type Delay Type
| |
|
mA Я TU E E TL PT E BA EE ATT nm e Pe UL TN AT Et AI A rar be Tr re НЕ
Réglez [KEY FOLLOW] dans la section FILTER sur
la position désirée.
Jouez et comparez les notes dans les tessitures haute
et basse du clavier pendant que vous ajustez ce
réglage,
Déplacez [LEVELI de la section CHORUS comme
dans le schéma.
Cela donnera plus d'espace et de profondeur au son,
le rendant plus feutré.
Déplacez [LEVEL] de la section DELAY comme dans
le schérna pour ajouter de la réverbération au son.
Si vous désirez que la dynamique de jeu au clavier
affecte la brillance (ЕМУ DEPTH] de la section
FILTER) et le volume ([LEVEL] de la section AMP),
ajustez les réglages de dynamique (p.68). Avant de
faire ces réglages, activez [VELOCITY] en section
KEYBOARD.
102
OSC COMMUN er — | 1 DD re
= BA HESS
eT 1 rere 5 y mac e Dam 5er TE Tm
== ree = 50 2: il | | 34 |! |: | |] A 1:
Doris | EFFECTS
e — lá |
e Chorus Type Delay Type *
eel | es — |
TES
—— | se
=]
BEND BANGE| nse sHIFT a
DOWN; UP
Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la
performance sur les valeurs de base.
[INIT /UTIL]: Initialze: PERFORM: TEMP
Pour [WAVEFORM] de la section О5С1,
sélectionnez SUPER SAW.
Déplacez [CTRL 1] (DETUNE) de la section O5C1
comme dans le schéma.
Réglez [CTRL 2] (MIX) de la section OSCI au
maximum,
Tenez enfoncé ISHIFT] ([EXIT]) et utilisez [KEY
FOLLOW] de la section FILTER et les boutons
[DOWN/UP] pour réglez la valeur de Key Follows
sur +32,
Tenez enfoncé [SHIFT], et utilisez [RESONANCE]
de la section FILTER et [DOWN]HUPI pour régler
une valeur de résonance dans une plage de 65 — 75.
Tenez enfoncé [SHIFT], et utilisez [CUTOFF FREQ]
de la section FILTER et [DOWNWUP] pour régler la
fréquence de coupure sur 71.
Cela utilisera l'oscillation du filtre pour ajouter une
harmonie parallèle à la quinte.
Changer la valeur de fréquence de coupure par palier
de 1 changera la hauteur de l'oscillation par demi-ton.
Si vous le désirez, vous pouvez sélectionner une
hauteur différente
Exemples) 64 — 1 octave
68 -+ tierce
75 — septième
Déplacez [ENV DEPTH] de la section FILTER
comme dans le schéma.
Cela ajustera le son de clic produit au relâchement de
la touche.
Si désiré, vous pouvez déplacer [CTRL 1j] (DETUNE)
de la section OSCI pour ajuster la vitesse de rotation
de la cabine rotative.
103
в
No
©
a
. |
©.
My
TD
tn
Comme déplacer les commandes de la façade du JP-8000 modifiera le son, il est simple de faire des nouveaux sons
Toutefois, si vous avez un certain son à l'esprit, déplacer aléatoirement les commandes ne vous rapprochera pas
obligatoirement du son désiré. Pour créer le son voulu, il vous faut une compréhension de base du son Cette section vous
apportera les notions de base nécessaires pour cela. Lire et comprendre cette section vous aidera à créer les sons recherchés.
Dans notre vie, nous sommes entourés par tous les types de
sons. Ces sons existent sous forme d'onde ou vibrations
dans l'air Quand ces vibrations atteignent notre oreille et
sont transmises au cerveau, elles sont interprétées comme
un “son”. La forme de ces “ondes” déterminent le type du
son sous la forme duquel elles seront perçues.
Les trois élément d'un sons oc000000000
Les trois éléments d'une sonorité sont la hauteur (pitch), la
brillance et le volume.
2 La hauteur
La hauteur est déterminée par la vitesse à laquelle les ondes
se répétent. Une onde qui se répète une fois par seconde est
une onde de fréquence 1 Hz (Hertz).
Quand la fréquence augmente, la hauteur monte. Quand
elle diminue, la hauteur baisse. Par exemple, le la médian
(A4) à une fréquence de 440.0 Hz mais si on monte d'une
octave, la fréquence double (A5 = 880 Hz), tandis que si l'on
descend d'une octave, la fréquence est divisée par 2 (A3 =
220 Hz)
+
5 тент
Onde sonore à 1 Hz {=B80 Hz} : "temps =>
. AN =—
Ji я , ou AE
, iemps (=440 Hz) ' \/ tems "me
pe seconde—+ _ АЗ : mt
(=220 Hz) temps ==
— KEY BOARD OSC SHIFT [-OCT/{+OCTI (p.71)
Brillance
La brillance est déterminée par la forme de l'onde. Par
exemple, si vous comparez une forme d'onde d'un piano
avec celle d'une onde sinusoidale, vous verrez que la forme
d'onde de piano est bien plus complexe que l'onde
sinusoïdale. La différence de complexité sera interprétée par
nos oreilles comme la brillance du son
La brillance est également étroitement liée aux partiels
(harmoniques) qui seront évoqués ultérieurement
Forme d'onde de piano (complexe)
“clang”
: : temps
i Forme d'onde '
,sinuscidale (simple) ;
|, « “pohhh"
temps
+ OSC1[WAVEFORM] (p.55)
-+ OSC 2 [WAVEFORM] (p.57)
E Volume
Le volume est déterminé par l'amplitude (la taille) de la
forme d'onde. Une plus grande amplitude signifie un
volume plus fort et moins grande amplitude un volume
pius faible.
PAS
{
amps Son doux temps
Son fort
-+ AMP [LEVEL] (p.62)
104
Partiels 00900000000000000000000000
Nous avons mentionné que la brillance est déterminée par
la forme de l'onde, mais comment cette forme est-elle
déterminée?
Il est généralement connu que les formes d'onde sont
constituées de multiples ondes sinusoïdales. Par exemple,
les ondes en dents de scie ou ondes carrées sont constituées
d'une fondamentale (fréquence de base) plus des multiples
entiers de cette fréquence fondamentale tels que 2x, 3x, …
Ces multiples de fréquence fondamentale sont appelés
“harmoniques” ou “partiels”.
Les partiels qui sont des multiples entiers de la
fondamentale sont appelés "partiels harmoniques” et les
partiels qui ne sont pas des multiples entiers de la
fondamentales sont appelés “partiels inharmoniques”. En
combinant ces partiels, une gamme infinie de sons peut être
créée
Onde en dents de scie Onde carrée
ap
lp
\
+
temps temp
Liu, lé | | Burns
2% № в DÉ Parleis 25% a © = Pariels
En © ET tT----- N = EE Hoenn
= 5 8 a oe EB B® 3 B
== ua Boa oo Roo
th uy œ 4
ES 882488 ES 8388
и =
& 5
ti. Ha
Plus il y a de partiels de haute fréquence dans un son, plus
brillant apparaít le son. Plus il y a de partiels de basse
fréquence dans dans un son, plus feutré (sombre) apparait
le son. La technique de suppression de ces partiels pour
modifier la brillance (et donc la forme d'onde) du son est
appelée "synthèse soustractive” et est une des méthodes les
plus communes de synthèse. Cela signifie que les
synthétiseurs qui utilisent cette méthode de synthèse
doivent contenir des formes d'onde à l'origine très riches en
partiels. En utilisant un filtre pour sélectivement supprimer
certains partiels, la brillance du son peut être modifiée.
Forme d'onde brillante Filtre passe-bas
Niveau §
— ==
À| |} coupés
| fréquence
Les partiels les plus élevés sont coupés
rendant ia forme d'onde plus arrondie {plus douce)
temps
-+ FILTER [TYPE] / [CUTOFF FREQJ/IRESONANCEY/
[-12dB/-24dB]/[KEY FOLLOW] (p.59)
En plus du filtre, la forme d'onde peut étre modifiée par la
synchronisation, le modulateur en anneau ou la modulation
en croix afin de changer la forme d'onde de différentes
façons.
Changement de son au cours du temps (Enveloppe) ° °
Dans tout instrument acoustique, la forme d'onde passe par
différentes étapes de changement entre le début et la fin de
la note. Cela est du au fait que chacun des trois éléments du
son (hauteur, brillance et volume) changent avec le temps
Ces changements au cours du temps sont nommés
“enveloppes” et chaque instrument naturel a ses propres
caractéristiques d'enveloppe.
a Enveloppe de hauteur
+ Trompette, etc.
ZN >
ee
temps
Hauteur
+
Les cuivres tels que la trompette ont souvent une légère
variation de hauteur de la note quand le musicien
commence à souffler dans son instrument. Sur un
synthétiseur, ce changement de hauteur au cours de
l'évolution de la note est créé par l'enveloppe de hauteur
-+ OSC COMMON [AJ/[DI] (p.59)
El Enveloppe de filtre
+ A
Fréguence Plano, etc
de
coupure
Fo
4
temps
Les notes d'un piano, etc. contiennent le plus de partieis
(c'est-a-dire la plus grande brillance quand la note
commence, et alors que le son chute, les partiels supérieurs
diminuent progressivement, rendant le son plus feutré. Sur
un synthétiseur, ce changement de brillance au cours du
temps est créé par l'enveloppe de filtre.
— FILTER [A)IDVISIIR] (p61)
105
& Enveloppe d'amplificateur
Piano, etc.
+
volume
: >
| nn x
temps
Orque, etc
Relâchement
+ Y
volume
Pring
E
A
Enfoncement temps
Sur un piano, le son commence au moment où la touche est jouée
et diminue progressivement en volume Toutefois, avec un
orgue, le même volume est maintenu tant que la touche est
enfoncée. Sur un synthétiseur, ce type de changement de volume
au cours du temps est créé par l'enveloppe d’amplificateur
— AMP [AVID/{(SI/[R] (p.62)
En plus des trois éléments de son, il y a de nombreuses
façons dont de l'expression peut être ajoutée. Cette section
explique quelques unes de ces méthodes.
Emploi du LFO 0060060000 a06006000000
E Vibrato
+
‘ ‘ < 7 Y Y Ti
Le vibrato est une modification cyclique de la hauteur. C'est une
technique de jeu souvent utilisée par les chanteurs ou les
violonnistes ou encore flûtistes pour ajouter de l'expression au son
> LFO1 [RATE] (p.63) +OSC COMMON [LEO 1 DEPTH]
(p.58) etc.
E Wah-wah
+ A
Fréguence Son brillant
de coupure >
NS NS temps
Son feutré
Y
Trompette Pédale wah-wah
a
D
L'effet wah-wah est une modulation cyclique de la brillance
C'est une technique de jeu qui peut être entendue quand on
utilise une sourdine avec un cuivre, où lorsqu'une pédale
wah-wah est employée avec une guitare électrique
— LFO 1 [RATE] (p.63) +FILTER {LFO 1 DEPTH/PAN]
(p.61) etc.
El Tremolo
+ Fort
volume NL
ose,
Faible temps
Le tremolo est une modulation cyclique du volume C'est
un effet fréquemment utilisé sur du piano électrique.
— LFO 1 [RATE] (p.63) + AMP [LFO 1 DEPTH] (p.62) etc.
Effeis tr coonacaaacCUCOUACACACQCANANEO
Les effets peuvent étre répartis en deux types : ceux qui
modifient la structure des harmoniques (partiels) pour
modifier le son d'origine et ceux qui ajoutent un son au son
d'origine.
Æ Commande de tonalité
+ À Grave Aigu
gain | |
0 и ^^ >
| | fréquence
a Ÿ
Cet effet ajuste la balance entre les fréquences hautes et
basses en augmentant/atténuant les plages de fréquences
hautes / basses.
— TONE CONTROL [BASS)/[TREBLE] (p.64)
E Chorus
Son mee 1 Circuit de retard EG sortie
d’origine
modulation
Cet effet ajoute un son très légèrement retardé au son
d'origine, donnant au son ampleur et profondeur.
+ CHORUS [LEVEL] (p.64)
E Delay
Son “-0- Circuit de retard - sortie
d'origine
Cet effet ajoute un son retardé au d'origine, créant un effet
de type écho.
> DELAY [TIME][FEEDBACK]/[LEVEL] (p.65)
106
MIDI (Musical Instrument Digital Interface ou interface
numérique pour instrument de musique) est un standard
mondial pour échanger des données musicales entre
instruments de musique électroniques et ordinateurs, etc.
Le MID! ne véhiculent pas les données "audio' elies-mémes,
mais les données de jeu musical et commandes sous forme
numérique. Les signaux numériques traités par le MIDI
sont appelés messages MIDI
Tout appareil ayant des prises MIDI peut être connecté via
des câbles MIDI pour échanger des données musicales, quel
que soit son fabricant ou son modèle.
MIDI EN : ce connecteur reçoit des messages MIDI
d'un appareil MIDI externe
MIDI OUT ce connecteur transmet des messages MIDI
du JP-8000.
MIDI THRU les messages MIDI recus en MIDI IN sont
immédiatement retransmis par ce
connecteur.
Le MIDI peut transmettre de nombreux flux de données
dans un méme cáble. Cela est rendu possible gráce au
concept de "canaux MIDI" П y a 16 canaux MID! : 1-16. Des
messages MIDI seront interprétés quand les canaux de
l'appareil récepteur et de l'appareil émetteur
correspondront.
Sur le JP-8000, le canal de transmission et celui de réception
sont communs Si vous réglez le canal MIDI des parties
upper et lower pour correspondre au réglage de canal d'un
appareil MIDI externe, les messages MIDI seront transmis
ef recus sur ce canal.
[AL messages | MIDI
pe par le J JP-8000 Eu
Le MIDI comprend une grande variété de messages qui
peuvent étre utilisés pour véhiculer différents types de
données. Les messages MIDI peuvent étre globalement
classés en deux catégories : ceux traités par canal (messages
de canal) et ceux traités quel que soit le canal (message de
système). Les types principaux de messages MIDI utilisés
par le JP-8000 sont les suivants.
Messages йе сапе сооосвоооооосевово
Ces messages servent à véhiculer des procédures de jeu
musical et constituent la plus grande partie des messages
MIDI.
E Note-on
Ce message est transmis quand une touche est jouée
Chaque message Note-on inclut les trois éléments
d'information suivants transmis en un seul message.
Note-on une touche a été jouée
Numéro de note : numéro de la touche jouée
Dy,amique force {vitesse) de jeu
Les numéros de note sont exprimés dans une plage de 0 a
127, le do médian {C4) ayant le 60
THEFIHINIT HIN EL
Mu: 8 a ВР H ' № N Ш E HH E
PEE 5
Ji
i HBB E :
В: = `В - - : E :
- Я: Re a
1 E ;
Nom de note
C.1=— С2 —— + СЗ (4 ее СБ — C6 —G9
G — 36 + 48 = 50 - 73 + Bd —.127
Numero de note
E Note-off
Ce message est transmis quand une touche est relachée
Quand ce message est reçu, le son correspondant à cette
touche est coupé. Chaque message Note-off comprend les
trois éléments suivants transmis en un seul message.
Note-off ; une touche a été relâchée
Numéro de note : numéro de la touche relâchée
Dy,amique : force (vitesse) de relâchement
& Pitch Bend
Ce message indique la position sur laquelle a été déplacé le
levier de pitch bend.
& Affertouch (pression)
Ce message indique quelle pression a été appliquée au
clavier après qu'une touche ait été enfoncée Il y a deux
types de messages d'aftertouch : l'aftertouch par canal qui
pilote la totalité d'un canal et l'aftertouch polyphonique qui
pilote individuellement chaque note. Sur le JP-8000, vous
pouvez utiliser les réglages de transmission /réception
(p.89) pour assigner l'aftertouch à une commande de facade
* Le clavier du JP-8000 n'accepte pas d'aftertouch.
& Changement de programme
Ce message sert à sélectionner les sons. Sur le JP-8000, les
numéros de programme 1-128 de ce message
sélectionneront patches ou performances (p 94)
107
a Changement de commande
Ces messages servent à créer plus d'expressivité musicale
Sur le JP-8000, la sélection de banque (commande 0,
commande 32) est utilisée en conjonction avec les messages
de changement de programme pour sélectionner des
patches où performances {p.294} De la modulation
(commande 1), du panoramique (commande 10), de
l'expression (commande 11) et du sustain ou Hold
(commande 64) peut être piloté via des pédales ou levier de
modulation pour ajouter de l'expressivité à votre jeu {p.73,
p.74) Une variété d'autres messages de changement de
commande peuvent être assignés aux différents
curseurs/boutons et à la commande tactile par les réglages
de transmission / réception (p 89)
Messages de système cecocescocasoo
Cette catégorie comprend les messages exclusifs, les
messages utilisés pour la synchronisation et les messages
qui permettent de faire fonctionner le système MIDI. Parmi
ceux-ci, le JP-8000 utile principalement les messages
exclusifs.
& Messages exclusifs
Les messages exclusifs servent à véhiculer les informations
entre appareils de même fabricant et modèle (ou de
modèles compatibles), pour que des données propres à ces
appareils (telles que les réglages de son) puissent être
échangées.
Si le MIDI ne pouvait servir qu'à véhiculer les messages
définis dans les caractéristiques MIDI, il serait impossible
de véhiculer des messages propres à un fabricant ou
exclusif d'un instrument particulier. Par conséquent, chaque
fabricant définit son propre format de messages exclusifs, et
utilise ce format pour véhiculer les données qui lui sont
propres.
Sur le JP-8000, les réglages de transmission / réception (p.89)
permettent aux messages exclusifs d'être assignés aux
curseurs/boutons. Egalement, les messages exclusifs
peuvent servir à transmettre des données telles que les
réglages de patch à destination d’un séquenceur en vue de
stockage ("Sauvegarde des réglages dans un séquenceur
externe (Bulk Dump)" p.97).
À propos du tableau d'équipement MIDI
Le MIDI traite une grande variété de messages relatifs au
jeu, mais les types de message qui peuvent être transmis ou
reçus par chaque type d'appareil diffèreront. Le tableau
d'équipement MIDI fourni dans le mode d'emploi de
chaque appareil MIDI vous indique en un instant quels
types de messages MIDI peuvent être retransmis et reçus
par votre instrument, Les messages MIDI marqués d'un O
dans les deux tableaux peuvent être échangés entre les deux
appareils.
108
N бо
pourrait en découler.
Sil n'y a pas de son, ou si l'instrument ne fonctionne pas de la façon souhaitée, vérifiez d'abord les points suivant Si cela ne résoud
pas le problème, contactez votre revendeur ou le service de maintenance Roland le plus proche.
* Roland n'assume aucune responsabilité concernant la récupération de tout réglage ou donnée, ni pour tout dommage qui
L'appareil ne s'allume pas
© Le cordon d'alimentation est-il correctement
connecté au JP-8000 et à une prise secteur?
Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
Pas de son/le volume est bas
® Les appareils connectés sont-ils allumés?
Assurez-vous que votre ampli ou système de mixage est
allumé.
® Le volume est-il abaissé?
Vérifiez le volume du JP-8000 et de l'ampli ou de la table de
mixage cornectée
@ Y-a-t-il du son dans les écouteurs?
S'il y a du son dans les écouteurs, il est possible que les
câbles de connexion soient endommagés ou que l'ampli ou
la table de mixage ne fonctionnent pas bien Vérifiez les
câbles de connexion et vos autres équipements une fois
encore.
@ La reproduction de la démonstration est-
elle sélectionnée?
Pressez simultanément [ARP HOLD] et [REC] en section
Arpegio/RPS pour quitter le mode de reproduction de
démonstration
@ Local Switch est-il sur OFF?
Réglez Local Switch sur ON (p 89).
E Les niveaux de la section AMP sont-ils très bas?
Vérifiez les réglages [LEVEL] de la sectiopn AMP (p 62)
@ Le niveau de sustain de la section AMP est-
il trés bas?
Vérifiez le réglage [S] de la section AMP (p 62).
@ La fréquence de la section FILTER est-elle
trop basse?
Vérifiez le réglage [CUTOFF FREQ] de la section FILTER
(p.60).
© La vitesse de la section LFO 1 est-elle trop
basse?
Vérifiez le réglage [RATE] de la section LFO1 (p 63).
@ Des messages de volume ont-ils été recus d'un
appareil MIDI externe en vue de diminuer le
volume?
Vérifiez le volume.
e Le canal de réception et de transmission ne
correspondent-ils pas?
Assurez-vous que les canaux de transmission et de
réception du JP-8000 et de l'appareil MIDI externe
correspondent (p 86).
e Individual Trigger Switch est-il activé
(ON)?
Réglez Individual Trigger Switch sur OFF (p 88).
Le Hauteur est incorrecte
e Les réglages Range de la section OSC2
sont-ils corrects?
Vérifiez les réglages [RANGE]de la section OSC 2 (p.57)
© ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.