_— Mode d'emploi Merci d'avoir choisi le synthétiseur JP-8000 Holand. Avant de l'utiliser, lisez aftentivement les sections intituiées "INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES" (p 2), "EMPLOI SANS DANGER DE L'UNITE" {p3) et "REMARQUES IMPORTANTES" (p.13). Ces sections apportent des informations importantes quant au bon fonctionnement de l'unité. De plus, pour vous assurer une bonne compréhension de chaque fonction offerte par votre nouvel appareil, ce manuel doit être lu dans sa fotaliié Le manuel doit être gardé à disposition pour référence ultérieure. Copyright © 1996 ROLAND CORPORATION Tous droits reserves Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION A Pa FISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION HISQUE GE CHOC ELECTAIQUE NE PAS QUVAIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL L'éclair dans un Wiangle eguilatéral est desling a alerter l'utilisateur de la présence a l'intérieur de l'appareil d'une tension électrique de force suifisante pour constituer un risque de choc electrique Le point d'exclamation dans un triangle équitatérai est destiné à alerter l'utilisateur de ia présence d'instructions importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil dans les documents qui l'accompagnent INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OÙ BLESSURES ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous : Lisez toutes ies instructions avant d'empioyer l'appareii N'utilisez pas cet appareil près d'eau — par exemple, près d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur Un sol humide ou équivalent Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand recommandé par le fabricant Cet appareil, seul où associé avec un amplificateur et des écouteurs ou haut-parieurs, peut produire des niveaux sonores capables d'entraîner une perte definitive d’audition Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou a un niveau inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des bourdonnemenis d'oreille, vous devez consulter un spécialiste des troubles auditifs . L'appareil doit étre placé pour que sa localisation et sa position ninteriérent pas avec sa propre ventilation, L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, accumulateurs où autres appareils produisant de la chaieur. L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil lui-méme. 8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté de la prise murale en cas d'inutifisation prolongée. 9 Prenez garde à ne laisser aucun objet ou fiquide pénétrer dans l'appareil par ses ouvertures 10 L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié jorsque : A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé. B. Un objet où du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur de l'appareil. C. L'appareil à été exposé à la pluie. D). L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifesie un changement notable de performances. E L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a ete endommagée 11 Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce qui est decrit dans les instructions d'entretien. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance quaiifié fp Pour fiche de terre : CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: Pour £VITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIBE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND Pour le Canada — RTANTES | INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURES | A propos des symboles /N Avertissement et /N Précaution — A propos des symboles Sert aux instruchons destinées à alerter Le symbole Aalerte l'utilisateur d'instructions importantes A l'utilisateur d'un risque morte] ou de ou de mise en garde La signification du symbole gst AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation /\, | déterminée par ce que contient le triangle Dans le cas du incorrecte de l'unité symbole de gauche, !l sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité Le symbole ( prévient l'utilisateur des interdits Ce qui ne doit pas spécifiquement être fait est indiqué O dans le cercle Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais étre démontée. Л * Les dommages matériels se réferent PRECAUTION aux dommages ou autres effets Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit être négatifs causés au lieu d'utilisation et fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône à tous ses éléments, ainsi qu'aux e contenue dans le cercle Dans le cas du symbole de animaux domestiques. 7 | gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. o esse eee seen seen OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT ---------------"-=>-<<-- /\ AVERTISSEMENT | | /\ CAUTION | = + Avant d'utiliser cette unité, veillez à lire les î * Saisissez toujours la fiche du cordon d'alimentation ES instructions ci-dessous et dans le mode d'emploi. lorsque vous branchez ou débranchez celui-ci. (ET E CE E nae a as sada ana a ana ER EE * N'ouvrez pas l'unité et naccomplissez aucune © » Evitez de pincer cordons et câbles. De plus, tous les AN modification interne. cordons et cables doivent étre placés hors de portée des enfants. Fare Mas a Ra A UE a a 7 PU RO A Pa PO A CR A A a aad ssa a ssa shes aah sams os daa casas abs as eee nd » N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne le S tordez pas, ne marchez pas dessus, ne le surchargez pas, etc. Un cordon endommagé peut facilement devenir un risque de choc ou d'incendie N'utilisez jamais un cordon après qu'il ait été endommagé. e Ne montez jamais sur l'unité et ne la surchargez S d'aucun objet lourd. + Ne saisissez jamais le cordon d'alimentation ni ses ÓN fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou le débranchez d’une prise murale ou + Dans les maisons où vivent de petits enfants, un A de ses unités adulte doit veiller a ce que "enfant puisse suivre les règles d'emploi sans danger de l'unité * Avant de déplacer l'unité, débranchez le cordon ÆZ e Protégez l'unité des chocs violents. A (ne la laissez pas tomber) PT ass я лба ням бон O AE e Ne faites pas partager au cordon d'alimentation de ÓN I'unité une prise murale avec un nombre excessif d'autres unités Soyez particulièrement attentif avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/amperes) de la multiprise Une demande excessive peut augmenter la température du cáble et méme entrainer une fusion. » Avant d'utiliser l'unité dans un pays étranger, A contactez votre revendeur ou un service de maintenance qualifié. d'alimentation de la prise murale et débranchez tous les câbles des autres appareils externes o Avant de nettoyer l'unité, éteignez-la et débranchez a le cordon d'alimentation de la prise murale (p 17). “© e Si la foudre est annoncée dans la région, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. pris LER A E I ce SE IMA eme rir O a e == Tre EE ROT O ME ET E EA E Amen ia E ADA НО пены AT LF Re TA eben Se Emploi sans danger de l'unité.......... RE ,‘ SR Ede Fonctions principales peouemennaraone ponian SRN Love ranas ‘о 0 We ha | . + { TIT тт A manuel “a A ERE ER E 1 FOR na an IELSL LEANED Mp LL flip bh hohod pL LLL Lak hn by le MO ya ha Ea ha taa LO ELA ER LEER, ER LLLLLLLL.ELLELL, REL, Fe Lh LY. eh oo MEE Nea FAL Вий Faces avant er atriére ........e......ceecocnenor. | UA 10 Remarques importantes ............... routusveenevaure A Conventions d'impression dans ce manuel FUE wa ha he del e de (ERE EARL AERA AE LEA ELE ERE LER a dd lo La yla e sp fa da ee 14 Etape 1. Faire jouer les sons Connexions cm veo: Cranes esses revs un en... son. „16 Mise sous tension. , sauvamn sauces vas avuvuupuuuess Verka we 17 E Extinction... EEE BE YY Retour aux réglages d'usine (Initialisation) … N 1 В Ecoute des morceaux de démonstration......... mece rene e e DD DDD DD ZE ZÉ IIED ee E eee aaa 19 Faire jouer les sons li o Lt de ld dr y a ++ * павночцивиничьцчноницвониичоноо зчинионычововецитыми а ом личиучмицивовлозе цы лен ld Etape 2. Modification du son Emploi de "Waveform" pour modifier la forme d'onde …. O ET Emploi de "Cutoff Frequency" pour rendre le son plus brillant/feutré ...........—— ZZ Emploi de "Resonance" pour ajouter du Caractère AU SOM …uiuevveseuenceneucrenences vrssvauvesevuvess veu socseneus DS Emploi de "LFO 1" pour ajouter une modulation au son .. crores „24 Emploi de "Tone Control" pour ajuster la tonalité socvosseceversraurren enseursvanrececn se 2D Emploi du chorus pour élargir le son. vss see avvesvvsuvtencvs savane utouvevceveuv sources ZU Emploi du delay pour ajouter de l'écho au son reverse Mémorisation d'une performance. .....snos etree EEE cave pin re vs recenser cannuensnsen 7 Étape 3. Raccourci ! Fonctions pratiques du JP-8000 Réglages simultanés de plusieurs curseurs (Commande à ruban) O Produire des arpeges en jouant des accords (Arpégiateur). 2 Jeu de motifs (patterns) avec un doigt (RPS)... „34 8 Preparation à la création de patterns (Effacement de pattern) …………. de EEE MER ВО & Création d'un pattern... mame me мо vas ous ont sara es ca aa et a en ms DO El Si vous faites une erreur durant Fenregistiement. voi iii i D8 Contrôle simple de changements complexes de timbre (Motion Control)... souuanse 40 A Préparation a l'enregistrement d'une Motion (Effacement) ..... Dr a 1 M Enregistrement d'une Motion... memes meneame a rn roc ces an ED № Si VOUS faites une erreur durant Tenregistrement.............em— momen us iman ns A Jeu deux sons simultanément (Key Mode) camonanena TO В [ен d'un seul patch (Single) oi i nea ee reta a Ma Dani 45 E Jeu de deux patches avec une touche (Dual)... us tue ana nn cas $6 B feu de patches différents dans les parties gauche et droite du clavier (Split)... emmm... 46 Chapitre 1. Survol du JP-8000 Organisation du JP-8000 sosennounasn peourenoneanonececarenneecena nan ercer „48 Patches et performances mens 48 À propos de ia mémoire... | nennenneno DO Chapitre 2. Procédure d'édition de patch Sélection d'un patcht....... e... e eras eNanvaanenoconTaneeeresceaoonanana poranenanenannos 52 Edition d'un patch onan pomnanenenmaenes sanssenananaeens SAN een 52 El Edition avec visualisation des valeurs des curseurs/boutonS aaa... us 52 E Contrôle de la valeur actuelle d'un paramètre (Femporary Scope)... …. ae DI E Pour ramener le son aux réglages de facade (Manual) .............. 53 Stockage d'un patch... encon peneonenenenan te vcenoaneeeeetencneo e eee „54 Chapitre 3. Fonctions qui modifient le son Sélection de l'onde de base pour le son (1) (Oscillator 1).………umerserranmenvanseoneaneneanserstarentanmacsaanmenaannnes 55 Sélection de l'onde de base pour le son (2) (OscillAtOT Z}.....…rncrorsonsavnannunnantensansancensensessenmasernennentanne 57 Modification de la forme d'onde et de la hauteur du son (OSC COMMON) …vvanscsseroncsersenennte 58 Modification de la brillance (FiMEr) …………scroneeneanmese ancensennecsenennen 59 Modification du volume (amplificateur) ..…..…erereneraneneacmmesnnnnnnnns conaneonaraonerennece neo eeeee. 62 Modulation du son (LFO 1) eneaonnranenenenoaecaconeneaenenne nono DERGENN 63 Modification de la tonnalité (Tone Control).......... 64 Ajout d'espace et de profondeur au son (Chorus). 64 Ajout d'un effet d'écho (Delay) ....... „65 Chapitre 4. Tirer parti des fonctions de jeu Contrôle simultané de multiples paramètres (commande tactil@).………menenneerenennennçnnennennns 66 & Réglages de la commande tactile... ce vue nm nta mon votes à ue se mas seas DB & Emploi de la commande tactile pour changer la hauteur... .. oie 67 & Changement de la façon dont le son est piloté (Relative) cin wins an 67 El Maintien du changement du son (Hold)... wa. 07 B Annulation des réglages d'un paramètre... иене 67 B Annulation des réglages de tous les parameétres.......... «coven ner OB Emploi de la dynamique du clavier pour changer les parametres (Velocity). „68 Bl Velocity On/Off i a ce A0 6e am 0e Ce ae 0 va eee B Réglages de dynamique. ..... coir i aa BO El Annulation des réglages d'un paramétre.......... 2 000 en ene D9 &@ Annulation des réglages de tous les paramétres...........ecmm= 00 nea menea 09 Jeu de notes isolées (Mono/Legato) ............. ceincenernecaooercrcenera ens RR we 70 OO i ee ote a ae ae Ca La 0 70 B Commutation Mono / Legato... mae mes HE KETTE ERLERNEN FO) Changement progressif de hauteur entre notes (Portamento) ............... …70 B Portamento On/Off. una nee ma „70 El Réglage de la durée du changement de hauteur (Portamento Time) … …… ……….…… 71 Jeu dans une tessiture extérieure au clavier (Oscillator Shift / Keyboard Shift) ...........wm...... 71 A Oscillator Shi ee BEER ER te na napa a E Keyboard Shift... HE HERE HEHE KK ea новин anna a an e aaa Transposition de votre jeu (Part Transpose)............... El Réglages de transposition de partie . Changement de la hauteur (levier pitch bend)..................meee ene EEE KEN Ë] Réglages de la plage d'action du Pitch Bend (Bend Range) o.oo & Annulation du réglage Bend Range . … Ajout de changements cycliques {levier de modulation (LFO 2)) L…unvisrescessesteuvseuiaeussurenses & Réglage de l'amplitude de modulation (Depth).. … Emploi d'une pédale pour modifier votre jeu (Control Pedal) .................2000mvei nee reeenee Chapitre 5. Jeu d'arpèges et motifs originaux (arpégiateur/RPS) F1 Réglage de la vitesse de modulation (Rate) oo ei isis cu cas va quae a ee Fl Réglages de pédale i ee te Maintien du son (Hold Pedal) de e Le a de ja al ln Jl RA фр de de me NL норы ie rh Aledo DA Ear + ALE UD .71 „71 à 72 72 73 FEET El Sélection de la cible de {'amplifude de modulation (Depth Select) eK 73 73 4 WL adr dr ETT .74 74 „74 74 Jeu d'arpèges (Arpeggiator) EI Réglages d'ATpÉGIAÎEUT oo i in vas va a ae a ve pa et a a E pr 3 Changement de la cadence de l'arpège (Arp Beat Pattern) 2. 12 um 10 8 Sélection de la partie à arpégier en mode Dual (Arpeggio Dest) vice, Jeu de motifs (patterns) avec un doigt (RPS) ......... 2.2 vs Effacement des notes indésirables ........ m0 amer ES Copie d'un patterTt.…...…… serrer El Effacement d'un pattern... ee nemesis a amaia o o o E Régiape de l'instant de changement de pattern (Pattern Trigger Quantize)................e mn... A Enregistrement d'un pattertt.......... m2 nee can ver commie + a à a PET ETE 75 … 75 . 76 #6 76 27 cd … 78 29 80 … 80 Chapitre 6. Enregistrement des mouvements de curseurs/boutons (Motion Control) Reproduction d'un mouvement........... ene nes icono. = Déplacement des curseurs / boutons durant la reproduction de Motions... cova, …B1 BB E Reproduction d'un mouvement depuis le début chaque fois qu'une touche est pressée (Motion Restart)........... E Changement de mémoire de mouvements ............ meneame ie aa ee ea cai à Enregistrement d'un mouvement................ N E Réglages pour l'enregistrement............. memes aer ena ma e HH E Enregistrement d'un mouvement. conse wens) E Effacement de mouvement d'un curseur ou d'un bouton. o El Effacement d'un mouvement... 404 A LN A A a Aa DE Chapitre 7. Réglages de performance/système 62 82 83 83 .… 83 … 84 ne DE Faire les réglages de paramétres de performance/systéme ponenencenin seen iicason a een o UL Fonctions des parametres de performance...... LLE LLE mM Réglages pour la totalité de la performance (Performance COMMON)... co coi es # Réglages pour chaque partie (Performance Part)... ve EEE B Déclenchement d'une enveloppe individuelle avec une touche enfoncée (Individual Trigger)... Fonctions des paramètres d@ SYSÉÈIME …uonrmmenessoninenenes sirerantanenennenenn=ennen anneneenannesnsremenneens 89 A Réglages MIDI (1) (Parametres MIDI). oo oo. 89 A Réglages MIDI (2) (Comnmutateur MIDI)... oa... .89 A Accord / Autres réglages (Setup)... ee ee a 90 Chapitre 8. Retour aux réglages d'usine (Initialisation) BProcédure. en men 91 E Types dinitialisation ........—. 91 Chapitre 9. Emploi du MIDI Commande d'appareils MIDI eXteINes .………iamenenmnnnmeannannennnnnnnennnnenannnsnansenennnnnnnennaennnn 93 B Déclenchement de sources sonores MIDI externes anew 93 B Sélection de sons sur une source MID] externe.. „93 Commande du JP-8000 depuis un appareil MIDI externe …………umeumenenmenennnn 94 1 Déclenchement des sons du ]P-B000 vues … 94 & Sélection de patches sur le JP-8000 ovo eus 00e can +4 ce ee 94 @ Sélection de performances sur le JP-8000.....…. 0 ID El Emploi de messages de note d'un appareil externe pour le déclenchement individuel … …… … …… 95 @ Jeu d'un arpège ou pattern / enregistrement d'un pattern. … ue 10e a 95 Synchronisation avec des appareils MIDI externes …… 95 & Synchronisation d'arpège, pattern et Motion …… … 95 BE Synchronisation de chorus, delay et LFO 1... 0 a 0e aire a ne 296 Enregistrement de ce que vous jouez dans un séquenceur externe ............. 96 & Réglages pour l'enregistrement …..….. L00 10e HR WE EHE TER a rs 96 K# Procédure d'enregistement … …… 0000 vus 97 Sauvegarde des réglages dans un séquenceur externe (Bulk Dump) ....... „97 E Procédure. .. ……… … 97 HB Types de transfert Bulk k Dump ‚98 El Retour des réglages sauvegardés d dans le Ps -8000... ... 98 Appendices Astuces de CréatiON SONOTE .……creraeesranmnmnnnennsnennnnnnnnnn 100 Comprendre le son.............. emm... annaneannanrenasieeeRea nena pre annanenca SAM ANNE NS ANTENNES 104 Les bases du SOI... ue ae ae a a a 104 Ajout d'expression at SOI. … menea a „106 Qu'est-ce que le MIDI? ............ 107 Canaux MIDI STOR нета A 407 Principaux messages MIDI utilisés par le jo. -8000.. ‚107 Mauvais fonctionnements nananaeranonnaeneenean ranrencencas amenacen e 109 Messages d'erreur... „111 Liste des parametres ......... vos RCRA San nE eRe ARRAS EAR ATER be Rana Ras YY med nnn RE RE ER RT OR BSS 112 Liste des réglages de transmission/réception ..... 116 Equipement MIDI... enn. innnanooaanennranunnemanannaenenenbeeere rra ar nnecanannaconannenenree entre r 117 Tableau d'équipement MIDI ent GB EEE YeATER REPS AA SA ARAN RE ARYA BOR AREA RAD SRSA BREA RORY BA RNS S 128 Caractéristiques ........— e... éonvesernenten POR RATATAT RYE nr ne 129 Index ...... ‚130 Tableau Vierge .……..….….…smmmenemmennnnn bnnanannnonana nene 831 PREVA CREE OARS RASS SAE TR RE RRR NEA CCE RENE ERNEST 134 Le JP-5000 est un synthétiseur qui offre non seulement des simulations de synthétiseur analogique mais également une grande variété de fonctions expioitant ce qui se fait de mieux en technologie numérique pour permettre des modifications de son en temps réel et des techniques de jeu impossibles jusqu'alors № Fonctionnement simple <<-<<<<<<—emmmmemmmmnmnennnünmünününmennnnnannannannannannanennenx La façade est divisée en sections comme un synthétiseur analogique conventionnel, pour une compréhension intuitive des paramètres et du fonctionnement. Comme la façade contient des commandes pour tous les paramètres relatifs au son, vous pouvez presser des boutons et déplacer curseurs ou molettes pour changer le son en temps réel El Superbes fonctions de jeu ----------=-== uv tm a неее Quand vous jouez avec le JP-8000, vous pouvez sélectionner une performance parmi les 64 performances programmables (User) qui contiennent les réglages que vous avez créés ou parmi les 64 performances preset (pré-programmées et non modifiables). Cela vous donne un total de 128 performances parmi lesquelles faire votre choix. Dans le JP-8000, les numéros de patch stockés dans une performance ne renvoient pas à d'autres zones de la mémoire contenant les patches - ils permettent de réellement stocker tous les réglages du patch dans la performance elle-même. Ainsi, lorsque vous sauvegardez la performance, il n’est pas nécessaire de sauvegarder séparément les réglages de patch. Cela signifie également que si vous ré-écrivez le contenu d’un patch sauvegardé dans une performance, les autres performances utilisant ce patch ne sont pas affectées & Oscillateur DSP -----<<<<cmumammmmenannnnn= nana” nana canne nuance uses En plus des formes d'onde conventionnelles (carré, dents de scie, triangle), le nouvel oscillateur DSP (Digital Signal Processor/processeur de signal numérique) contient 4 types de formes d'onde complexes inaccessibles à la technologie analogique. En contrôlant des paramètres individuels pour chaque forme d'onde, vous pouvez créer des changements encore plus complexes dans le son. Onde carrée, onde en dents de scie et onde triangulaire peuvent également être pilotées avec leurs propres paramètres pour créer une grande variété de sons El Arpégiateur-----===.- m mm --- wom Quatre types d'arpege sont fournis : Up {montant), Down (descendant), Up & Down (montant et descendant) et Random (aléatoire) En changeant le motif d'arptge (Bit Pattern), vous pouvez modifier les accents, les durées de note, etc, vous autorisant à jouer les arpèges avec tout une variété de cadences différentes. Fonction RPS pour reproduction de vos propres motifs -------=====—.- La RPS est une fonction qui vous permet de stocker et de reproduire des motifs que vous avez créer Les motifs enregistrés sont assignés a des touches individuelles du clavier et peuvent donc étre simplement reproduits par simple pression de cette touche BH Commande de déplacement pour mémoriser les mouvements de curseur/molette ma ww aa Pour la plupart des curseurs et molettes de la facade, quatre types de déplacement pouvant atteindre 8 mesures de long peuvent étre enregistrés. En reproduisant ces déplacements pendant que vous vous produisez, vous pouvez créer toute une variété de changements de tonalité en temps réel. B Commande à ruban pour des changements de tonalité radicaux - En glissant votre doigt sur la gauche ou la droite le long de la surface de la commande à ruban, vous pouvez piloter simultanément deux paramètres préalablement déterminés ou plus Depuis de brefs touches d'accentuation jusqu’aux changements délicats de tonalité, cela vous donne d’immense possibilités pour la commande en temps réel mM Trois types de mode de clavier <= <<< a ed ti es tm - Trois modes de clavier sont fournis : Single (simple), Split (divisé) et Dual (double son). Avec une simple procédure, vous pouvez faire jouer des sons différents dans les zones gauche et droite du clavier, ou faire jouer simultanément deux sons différents par chaque touche Les réglages de mode de clavier sont stockés comme partie de la Performance SELENA TE ere Me ETS a ae ES av E Ud a e = = q > EN м Eta e Ld Ho rh i EE Вт rR, fae E IR aE a о : COTA Eten E e : = Ty hel edi ST J на оны Eig E ma o BE cake Дт Cette section explique comment rapidement jouer du JP-8000 et les méthodes simples pour apprécier ses différentes fonctions. Pour une explication plus détaillée, lisez Utilisation avancée Lisez cette section après avoir fini de lire Prise en main Chapitre 1. Survol du JP-8000 Ce chapitre explique l’organisation du JP-8000 et les patches et performances qui sont les unités de donnée sonore. Veillez à lire ce chapitre pour comprendre le JP-8000. Chapitre 2. Procédure d’édition de patch Ce chapitre explique comment sélectionner les patches, différentes procédures d'édition d'un patch et comment sauvegarder un patch. Veillez à bien lire ce chapitre Chapitre 3. Fonctions qui modifient le son Ce chapitre explique les commandes qui modifient le son, telles que les différents curseurs et boutons de la façade. Lisez ce chapitre si nécessaire. Chapitre 4. Tirer avantage des fonctions de jeu Ce chapitre explique comment la commande à ruban, levier de pitch bend et les pédales etc. peuvent être utilisés pour piloter ie son Lisez ce chapitre si nécessaire. Chapitre 5. Jeux d’arpège et motifs originaux (Arpégiateur/RPS) Ce chapitre explique les réglages d'arpégiateur et les réglages utilisés pour reproduire ou enregistrer des motifs (patterns) Lisez ce chapitre lorsque vous désirez utiliser l'arpégiateur ou la fonction RPS. Chapitre 6. Enegistrement de mouvements de curseurs/boutons (Motion Controi) Ce chapitre explique comment enregistrer et reproduire les déplacements des curseurs. Lisez ce chapitre si vous désirez utiliser ia fonction Motion Control. Chapitre 7. Réglages de performance/système Ce chapitre explique les réglages de chaque performance et les réglages de système qui affectent la totalité de l'envirormement du JP-8000. Lisez ce chapitre si nécessaire. Chapitre 8. restauration des réglages d’usine (Initialisation) Ce chapitre explique la procédure d'initialisation et les types d'initialisation possibles. Lisez ce chapitre si nécessaire. Chapitre 9. Emploi du MIDI Ce chapitre donne différents exemples explicatifs de la façon dont le JP-8000 peut être utilisé quand il est connecté à des ppareils MIDI externes Lisez ce chapitre lorsque vous désirez connecter le JP-8000 à d'autres appareils MIDI Appendices Si l'unité ne fonctionne pas comme souhaité, consultez «Mauvais fonctionnements». Si un message d'erreur apparaît durant le fonctionnement, référez-vous à «Messages d'erreur» et suivez l’action appropriée. Cette section contient également des données concernant l'édition du son et le MIDI, différentes listes, des données d'équipement MIDI etc. 9 Les réglages des sections numérotées avec des chiffres en blanc sur fond noir peuvent être stockés dans un patch (paramètres de patch). BLT a ETA q PORTAMENTO MOND er Tann pen] E Нара 25 Section LFO1 Ce sont les réglages de la forme d'onde (LFO 1) qui appliquent des changements cycliques au son (p 63) Section OSC COMMON (paramètre commun d'oscillateur) Ce sont des réglages relatifs à la section OSC 1/05C 2, et les réglages qui déterminent la hauteur (p 58) Section OSC 1 (Oscillateur 1) Ici, vous pouvez sélectionner la forme d'onde qui sera la base du son. Vos ag-justements de son seront tous basés sur la forme d'onde sélectionnée ici (p.55). 7 A EN LA WAVEFORM A ANG DÉS TMATION MODO 0 0502 E DEFTH e sia ARBEGGIATORIRE: Е E Zo ELLE i MOTION ; A E NTE i 4 mage CUP um] range | Doc | 1 ; Ea a 0 DOWN APRS OCT Я a o FINO E daber | i я à о a 64007 i | ÿ я onsare ANP HOLO tREC ! 2 1 a H i 6 : | Lom pray- 11 Section OSC 2 (Osciliateur 2) Comme en section OSC 1, vous y sélectionnez une forme d'onde qui sera la base du son. Les sons d’OSC1 et OSC2 peuvent être superposés de différentes façons (p.56). Section FILTER Ici, vous pouvez faire des réglages de filtre pour modifier la brillande du son (p.59) Section AMP (Amplificateur) Ici, vous pouvez spécifier comment le volume ou le son commence et se termine {p.62} Section TONE CONTROL Les réglages de commande de tonalité ajustent la tonalité du son (p 64) Section CHORUS Ici, vous pouvez faire les réglages de chorus pour ajouter ampleur et profondeur au son (p.64). Section DELAY Ici, vous pouvez faire les réglages de delay pour créer des effets d'écho {p 65). Bouton VOLUME Il commande le volume général du JP-8000. Le tourner vers la droite monte le volume (p.17) Section ARPEGGIATOR/RPS Ici, vous pouvez faire les réglages d'arpégiateur/RPS (p.75) Les motifs de RPS et les mouvements peuvent également y être enregistrés (p77, p.83) | 10 ATR ree AA EE ae Sh re | € MODE 9 sinôle —PAHEL GELECT DWER U EYNC WAVEFCAR огр) В U] om es LAB mit = RASIFEEILA EIFENIITEE: ¡o a PA = — 9 LBANK/VALUEL SÉRÉGAM bowl UP yo [PATCH 7 MAL E SPLIT | PPER METRONOME EAASE CLEAR 450 TYPE Dd LEF + A, CUTOFF FREQ RESOHANCE = 3 4 7 Leal Canal EI EII CEI LE 1 5 G A ен lo T1441 ЕК ту тт FIT EEI13d LEE 17 FEFEX# —CHOALS LEVEL TQHE CONTROL BASS TREBLE X 13] Hal‘ 19 17 Section MOTION CONTROL Pressez ces boutons pour utiliser la fonction Motion Control (1/2) (p.81) Section KEY&PANEL Ici, vous pouvez changer le mode de ciavier (p.45), et la partie (Upper/Lower) dont les réglages seront modifés par l'utilisation de la facade Boutons BANK/VALUE Utilisez ces boutons pour sélectionner la banque du patch ou de la performance ou pour modifier les valeurs de paramètre. Bouton PERFORM/PATCH Ce bouton fait alterner entre l'affichage de sélection de performance et celui de sélection de patch. Vous pouvez également presser ce bouton pour modifier le nom d'un patch ou d'une performance (p 28, p 54). Afficheur Le patch ou la performance sélectionné, différents paramètres ainsi que leurs valeurs s’y affichent Bouton SHIFT/EXIT Pressez ce bouton pour régler les paramètres de performance ou de système {p 85), ou pour annuler une procédure Bouton WRITE Pressez ce bouton pour sauvegarder un patch ou une performance (p 27, p 54), ou pour copier des patterns RPS (p.80) Boutons 1-8/Paramèêtres Utilisez ces boutons pour changer le numéro de patch ou de performance, ou pour sélectionrier les paramètres. Section CONTROLLER Ici, vous pouvez spécifier le paramètre piloté par la commande à ruban (p 66) ou la dynamique (p 68), et spécifier la plage d'action du pitch bend (p 72} Section LFO 2 Ici, vous pouvez spécifier comment le son changera quand vous bougerez le levier de modulation (p.73) Section KEYBOARD Ici, vous pouvez faire les réglages des différents effets relatifs à votre jeu au clavier : dynamique (velocity) on/off (p.68), transposition d'oscillateur (Oscillator Shift) (p.71), transposition du clavier (Keyboard Shift) (p.71), Mono/ Legato (p 70), et Portamento (p 70) Section RIBBON CONTROLLER Ici, vous pouvez spécifier comment la commande a ruban (Ribbon Controller) affectera le son (p.67) Levier de Pitch bend / Modulation Les mouvements du levier peuvent produire des effets tels que la modofocation de la hauteur {p 72) ou l'application du vibrato par le LFO 2 (p 73). Commande à ruban En déplaçant votre doigt sur la droite ou la gauche de cette surface, vous pouvez simultanément piloter plusieurs paramètres (p.66) 11 27| 128| 129 |30 7 © © o UT © PHONES CAUTION= O O ® TEAK GF ELECTS RHOCK (O) O DO HOT OPEN MSN Y FEA ELITES ATTENTIO М: our Of CHÍS ELECTRA KE PAR DUYAIN 3 WH PATE 18 OF THE FOR ALAS, OPELATION 15 EUDJECT TO THE FOLLCTANG T H Thai DEVICE why MOTT Catrst uae, WARNING: TO ALDUEL TI! ELA O PLE Ct ELA ETE SITENTENENCE, MVE EIN TZ CICICE Mur? ACCENT ANEY WITENENENCE ARPEPPCU, MECLUDQNE ACTEMFEAËMEE TIAT UAY CALAS LNTICCIEN El ENIÓN, DO HOT EXPOSE TIE APPLIANCE TÉ РАВНОЙ МОНТИ, [26 Connecteurs MIDI (IN, OUT) Des appareils MIDI externes peuvent être connectés ici (p.16) Utilisez un câble MIDI (optionnel) pour faire les connexions. 27] Prise CONTROL PEDAL Une pédale d'expression optionnelle (EV-5 etc ) peut y être connectée. Les mouvements de la pédale peuvent modifier le volume ou affecter le son de différentes façons {p.74). [28] Prise HOLD PEDAL Une pédale commutateur optionnelle (DP-2/6, FS-5U etc ) peut y être connectée. La pédaie peut servir à faire tenir le son {sustain) (p.74). 29] Prises OUTPUT (L (MONO), R) 30| Prise PHONES Une paire optionnelle d'écouteurs (RH-20/80/120 etc) peut être connectée ici Le son sera toujours produit par les prises OUTPUT même si les écouteurs sont connectés (p.16) 131] Prise d'alimentation AC Connectez ici le cordon d'alimentation fourni {p 16). [32| Commutateur d'alimentation Power Connectez à ces prises votre amplificateur ou système de mixage Si vous utilisez un système monophongqiue, utilisez uniquement Ia prise L (MONO) {p 16} Il commute I"appareil on/off (p 17) 12 En plus des éléments donnés dans "INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES" et "EMPLOI SANS DANGER DE L'UNITE" en pages 2 et 3, veuillez lire et suivre les conseils suivants : Alimentafion?200000000000000006000 @ N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel qu'un moteur électrique ou un système variateur de lumière). Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes les unités. Cela aidera à prévenir mauvais fonctionnements et/ou dommages causés aux enceintes et autres appareils. Emplacement 599809000060 6060090086 0690 3 Employer cette unité près d'amplificateurs de puissance (ou autres équipements contenant de gros transformateurs) peut induire des parasites Pour éliminer ce problème, changez l'orientation de cette unité où éloignez-la de la source d'interférences. Cet appareil peut interférer avec la réception de radios et de télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récepteurs. N'exposez pas l'unité directement au soleil, près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé, ou en aucune manière en un lieu la soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'unité. Maintenance s e e GOLEBUGENOOCOOCACCOCO 9 Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'unité avec un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l'unité avec un chiffon sec et doux. N'utilisez jamais d'essence, diluant, solvant ou aicool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou déformation Réparations et données 0900000000006 @ Sachez que toutes les données de la mémoire de l'unité peuvent être perdues si l'unité est envoyée en réparation Les données importantes doivent être sauvegardées dans un autre appareil MIDI (tel qu’un séquenceur) ou écrites sur papier (si possible) Durant les réparations, tout le soin nécessaire est apporté pour éviter la perte des données Toutefois, dans certains cas {notamment lorsqu'un circuit relatif à la mémoire elle- même est hors service), nous regrettons qu'il ne puisse être possible de recouvrer les données et Roland n'assume aucune responsabilité concernant une telle perte Sauvegarde de ia memoilre* 0 0000000600 O This unit contains a battery which powers the unit's memory circuiis while the main power is off When this battery becomes weak, the message shown below will appear in the display. Once you see this message, have the battery replaced with a fresh one as soon as possible to avoid the loss of all data in memory. To have the battery replaced, consult with your dealer, or qualified Roland service personnel ” Battery Low ! 7 Précautions additionnelles 00000000000 © Sachez que le contenu de la mémoire peut étre irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou à une utilisation incorrecte de l'unité Pour vous protéger contre le risque de perte de données importantes, nous vous recommandons de faire périodiquement dans un autre appareil MIDI (tel qu’un séquenceur) une copie de sauvegarde des données importantes que vous avez stockées dans la mémoire de l'unité Malheureusement, il peut être impossible de restaurer le contenu de données qui ont été stockées sur une disquette une fois que ces données ont été perdues Roland Corporation n'assume aucune responsabilité concernant une telle perte de données. Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres commandes de l'unité, ainsi que ses prises et connecteurs. Un maniement brutal peut entraîner des mauvais fonctionnements Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune forte pression Quand vous connectez /déconnectez fous les câbles, saisissez les fiches elles-mêmes — ne tirez jamais sur le câble. De cette façon, vous éviterez de causer des court- circuits et d’endommager les éléments internes du câble. Une petite quantité de chaleur émanera de l'appareil durant le fonctionnement normal Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le volume de l'unité à des niveaux raisonnables. Vous pouvez préférer utiliser des écouteurs, pour ne pas avoir à vous soucier de votre entourage (particulièrement lorsqu'il est tard la nuit) Lorsque vous devez transporter l'unité, emballez-la dans le carton (y compris les protections) dans lequel elle est arrivée, si possible Autrement, vous devrez utiliser des matériaux d'emballage équivalents Pour prévenir un malfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs ou autres appareils, baissez toujours le volume et éteignez tous les appareils avant de faire les conrexions. 13 Pour présenter les informations aussi clairement que possible, les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel ® Les textes ou chiffres encadrés par des crochets [ ] indiquent des boutons, curseurs ou potentiometres de la facade. Par exemple [WAVEFORM] indique le bouton Waveform et [RATE] le bouton Rate & Des indications telles que [DOWN]/[UP] signifie que vous pouvez presser l’un ou l'autre des boutons. © Des références telles que (p.””) indiquent des pages du manuel auxquelles vous devez vous référer. © Le statut éteint/allumé/ clignotant d’un indicateur se distingue comme suit dark lit ОИК + ZZ = = 1 “у ` LN 14 * 16 Le JP-8000 ne contient ni amplificateur ni enceinte. Pour entendre le son, vous devez lui connecter un amplificateur pour clavier, un systeme audio ou des écouteurs référez-vous au schéma suivant et connecter le P-8000 à votre système Câbles audio, câbles MIDI, écouteurs stéréo, pédale d'expression et pédale commutateur ne sont pas fournis Vous pouvez les acquérir séparément chez votre revendeur Ecouteurs stéréo RETA — A im rr RIIIE crias our IM CONTR 440 FEO LIMÓONDOF FH O € © © 000 TA REACT COR ICE WITH AT Jal CP Prat PE ULC STAT A LME TO a THE BENE MUST АСД ан TY FREE EA +? Cordon Cable audio PTIT TITI E = = - Appareil MIDI externe Chaine stéréo, etc. Moniteurs amplifiés, Pédale commutateur ( DP-2, 6, FS-SU, etc ) Pédale d'expression ( EV-5, etc) Avant de commencer les connexions, vérifiez les points suivants. Les commandes de volume du JP-8000 et de votre système mixeur /amplificateur sont-elles au minimum? Le JP-8000 et votre système mixeur/amplificateur sont-ils éteints? Avant de connecter le JP-8000 à des appareils externes, vérifiez que le volume de tous les appareils est en position minimale et que tous ces appareils sont éteints. d'alimentation == Prise secteur amplificateur pour clavier, etc. qe ee == = mu TLL TUS e, rana a N Connectez le cordon d'alimentation fourni au JP-8000, puis branchez-le dans une prise secteur. © Comme indiqué dans le schéma, faites les connexions avec votre amplificateur pour clavier ou votre système audio ainsi qu'avec les appareils MIDI externes. Connectez les écouteurs, la pédale d'expression et la pédale commutateur si nécessaire. * Pour tirer pleinement parti du son remarquable du jP-8000, nous vous recommandons de l'écouter en stéréo. Si vous utilisez un système mono, faites les connexions à l’aide de la prise OUTPUT L (MONO). Une fois les connexions terminées (p. 16), mettez sous tension vos différents appareils dans l'ordre spécifié. En ne respectant pas cet ordre, vous risquez d'entraíner des mauvais fonctionnements et/ou dommages pour vos enceintes et autres appareils. E. Avant de mettre sous tension, vérifiez les points suivants. e Le JP-8000 est-il correctement connecté aux appareils externes? e Les commandes de volume du ]P-B000 et de votre système mixeur/ amplificateur sont-elles au minimum? 2. Pressez le commutateur d'alimentation situé en face arrière du JP-8000 pour mettre ce dernier sous tension. POWER и. a” x a; = с q Kk. e Faites de même pour votre système mixeur/amplificateur. 4. Touten jouant au clavier, tournez [VOLUME] pour ajuster le volume du JP-8000. Ajustez le volume de votre système mixeur /amplificateur de la même façon. * Cette unité est dotée d'un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension est nécessaire avant que l'unité ne fonctionne normalement. 3 Extinclion ©090000000000000000000000000000000000000000 1. Avant d'éteindre, vérifiez les points suivants. » Avez-vous sauvegardé toutes les performances et tous les patches que vous avez créés? (p.27, p 54) * Les commandes de volume du JP-8000 et du systeme mixeur/amplificateur connecté sont-elles au minimum? M Eteignez le système mixeur/amplificateur etc. © Eteignez le JP-8000. 17 Si vous avez modifé les réglages de votre JP-8000 après l'avoir acheté, vous pouvez trouver difficile de suivre les explications de cette section prise en main Si c'est le cas, vous pouvez utiliser la procédure suivante pour restaurer les réglages d'usine avant de poursuivre la lecture de cette section Prise en main. Quand vous effectuez la procédure d'initialisation, les données en mémoire reviennent comme à la sortie d'usine. Si la mémoire contient des données que vous désirez conserver, utilisez la procédure Bulk Dump (p.97) pour sauvegarder vos précieuses données dans un appareil MIDI externe avant de lancer l'initialisation. Ces CJ CO LMANLIAE- В LIGP LENGTH GUANTEE - EE That pig ERASE EI Dore 12 En tenant enfoncé SHIFT] (| ЧЕХ), pressez [INIT JUTILLG {[71). L'indicateur [INIT/UTIL] s'allumera. E ALTE y TI Pressez [INIT/UTIL] plusieurs fois pour accéder a I'affichage Initialize. Initislz=e[WRITEJl FHT: TENE Utilisez [DOWN/UP] plusieurs fois pour choisir [FACTORY PRESET]. Tritial=e[WEITE] CÁLTORY РЕЕЗЕТ pour annuler sans intialiser, pressez [EXIT]. Pressez [WRITE]. L'affichage indiquera «Completed» et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Komp Lee Les réglages d'usine ont maintenant été restaurés COUSCOUS Gé à ® II est aussi possible de ne sélectionner qu’un certain type de données (comme seulement les patches ou seulement les patterns RPS) comme devant être ramenées à leur valeur d'usine. + "Chapitre 8 : retour aux réglages d'usine (Initialisation)” (p.91) 18 Le JP-8000 contient des morceaux de démonstration pour mieux exprimer le potentiel musical de l'instrument. Voici comment les écouter. Quand vous faites reproduire les morceaux de démonstration, les réglages de performance et patch temporaires (p 50) sont perdus. Si vous désirez les conserver, sauvegardez les réglages de performance et de patch (p.27, p.54) avant d'écouter les démonstrations ANT TA EA AT ETA Tian Il A PET EEE EE AS éd НЫЕ LEAR ATRAE TA EE ее AS MU ind vg a ня PEN rr: gh oh nee ba ba om arras rat Ir EE LEER эт Ост RO __GANK/VALUE. PERFORM E Г C7) LA GOWH yr PATCH IET > pou APG О тост ue CT (7) 5 D AND © OCT ce 0400 CE L MANUAL = i и GN/OEF ARP HOLD ALS i haa A face D Ea ENTSINEGENE a HAN SLIP КНУ EEE RICCI Y C=) = ге) к ия El [=== E ey | = E [ast E + e B i y Pressez simultanément [ARP HOLD] et [REC]. L'affichage indiquera "ROM PLAY", et les démonstrations joueront à ia suite. Si vous désirez écouter un morceau en particulier, pressez une touche [11-18]. Pour retourner au statut dans lequel vous pouvez jouer du clavier du JP-8000, pressez une fois encore simultanément [ARP HOLD] et [REC], ou pressez [EXIT]. L'affichage précédent réapparaîtra. Pendant que les démonstrations sont reproduites, jouer sur le clavier ne produit aucun son. De plus, les données musicales des morceaux de démonstration ne sont pas transmises par la prise MIDI OUT pendant la reproduction. Tous droits réservés L'emploi non autorisé de ces données musicales pour d'autres utilisations que votre plaisir personnel et privé est une violation de lois en vigueur. A GERAEUGEAAAE ELU EDGE C Ф [11-17] Musique par Mitsuru Sakaue Copyright © 1996, Roland Corporation Mitsuru Sakaue Depuis ses années au college, Mitsuru Sakaue s'est employé comme instrumentiste au clavier et arrangeur, en studio et pour de la production de musiques commerciales. A présent, il est impliqué dans la production de publicités pour la télévision et la radio comme compositeur, arrangeur, joueur de clavier et expert en informatique musicale Ses capacités musicales hautement renommees dépassent les limites du genre musical Il est le directeur en chef du groupe Idex (Inc) d'artistes musicaux créatifs. e [8] Copyright © 1996, Roland Corporation N DE ERREUR EDUDDUEUCGERAE EEE AURAI 19 = 0 -0 5: 8 = Le JP-8000 content une grande variété de sons. Dans cette section, nous sélectionnerons Performances pour entendre les différents sons. Les performances peuvent être sélectionnées par appel d'une Banque (qui contient 8 performances) et du numéro de la performance désirée dans la banque spécifiée. CE ade FE РО CEE EE TT ETT CT EE pres pce E pre pn Emi ак: [ay Jarl mai vari Pr SH Ey ra Ep н reir Ary i ОРЗ er To Yr Hm ITT SEHE ME aA TE PR PES rieron om re E errr PER EIRAM IPE CH a ptt R Loop LENGTH “QUANTIZE rye ЛаЕ METRONCME ERASE 3 o Assurez-vous que la partie supérieure gauche de l'afficheur indique “PERFORM.” Sinon, pressez [PERFORM/PATCH] pour obtenir l'affichage correct. Performance Banque Numéro LL] da aiii TOA Aid FERFORM FP: 55% Teme lata Utilisez [DOWN/UP] pour sélectionner une banque (U:1-U:8, P:1-P8). Si vous tenez enfoncé un des boutons [DOWN]/[UP] puis pressez l'autre bouton, le changement sera encore plus rapide dans la direction du bouton pressé en premier. Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque vous utilisez les boutons [DOWN] /[UP] pour spécifier une valeur. Pressez {1]-[8] pour sélectionner un numéro (1-8). L'indicateur du bouton pressé s'allumera. Jouez au clavier pour entendre le son. La performance sélectionnée se fera entendre. Gélectionnez différentes performances et jouez avec OUVRAGES USÉES H00 + Pour plus de détails sur la performance, —+ “Patches et performances” (p.48) + Pour des détails sur les numéros de performance et le contenu de chacune, > “Liste des performances” (feuillet séparé) AREAS GHEGEN 20 A l'étape 2, nous utiliserons les curseurs et boutons de façade etc. pour modifier le son en temps réel HEROES RU её Chaque performance possede des réglages pour deux sons, qui sont appeles "patches", En utilisant les curseurs ou boutons pour modifier les réglages de ces patches, vous pouvez modifier le son de différentes façons. Les deux patches sont assignés respectivement en partie inférieure (Lower) et partie supérieure (Upper). depuis la façade, vous pouvez modifier les réglages de patch assigné à la partie dont l'indicateur [LOWER] ou [UPPERI est allumé. VONT ERREUR CEE GREEEDE À présent, sélectionnons et écoutons une forme d'onde - l'élément le plus basique d'un patch. En utilisant les curseurs et boutons pour modifier la forme d'onde, vous pouvez créer toute une variété de sons. E» FEEDNACK OSC Hadwonios FERDUACR EST. FW. PM DEPTH LEO 1.0EPTH RAFCEETIErit EELITENIEDRN 1. Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendez le son du patch assigné à la partie upper. Modifions ce son 2. En section OSC 1, assurez-vous que “SUPER SAW” est sélectionné. CTHL 1 CTRL2 DD Er ..LFO1 DEPTH Rice e Jouez sur le ciavier et écoutez SUPER SAW. 3 Au furet à mesure que vous montez [CTRL 2] (MIX), le son grossit comme si plusieurs sons étaient joués simultanément. 4. Pressez IWAVEFORM] deux fois pour sélectionner “NOISE.” d Ве: wm ¥ y o 2 => 22 ~ Laissez [CTRL 2] (RESONANCE) dans la position représentée sur l'illustration et déplacez [CTRL 1] (CUTOFF FREQ) pour changer le son de différentes façons. | | Avec la même procédure, écoutez le son des autres formes d'onde. Déplacez [CTRL 1]/[CTRL 2] pour changer le son de différentes facons. E NEFNNIAS EFEETTEELIrFN A EDOTOBALGCOUARIITALOLADOSONSHOIONOCSOSCHNRExARZAGdUENTACTICTOOACARERNOCOCOSCGULOÓOPAZOCOORNOCECERRARDEO $ Pour des détails sur les réglages de la section OSC 1 — "Sélection de la forme d'onde de base pour le son (1) (Oscillateur 1)" (p.55) © Pour des détails sur les autres réglages relatifs à l'oscillateur (OSC) — “Sélection de la forme d'onde de base pour le son (2) (Oscillateur 2)" (p.57) > “Modification de la forme d'onde et de la hauteur du son (Paramètre commun d'oscillateur)" (p.58) O OOAELPIUTCOLLURNDLAOHHIARBOITIECROECOERANOIECRICEOUTRERNDACIOCLKHOCOCAPOCLAGCABEASCOOOOCCCCOOONAABA CUTOFF FHEQ RESONANCE A i 5 Fly. E EXTEEEFINE BIENNENNTEN HIFI TIRER #EHE ENXFEFiEFELTE ESERIEIXITIA rante E TT TT TEN E DTO CUNA MN dit rd iii it répit me co ECT CTC UCI Ii iCat CRA Na a ae ani Dare o AA ELLA TT NE a] pera E FET EE AAA OE TE E E E e TEEN PT sl ML ULE E ART Ref LE AL EET ay Ep JE fy Al Jr pr TT Bl io et Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son. En jouant au clavier, déplacez le curseur [CUTOFF FREQ] de la section FILTER. Monter le curseur rend le son plus tranchant et plus brillant. Le baisser rend le son plus feutré et plus étouffé. SARAH NEN SRE EEE NNO ERNIE NOONAN DINE OE ERENT ES 6 Pour des détails sur [CUTOFF FREQ] — "Modification de la brillance (Filtre)" (p.59) aid RE EA A EE EE ER a _/ PTE er Er TE EE TES rE PE me TT EE EE EE EE PE RE ER EE a EE ES a HHA FN EEE o TE re EL Er ot BE IEEE LLOW LF + O4 LEPTH ENV x DEPTH LI + Gm 12056 «ia AA (=) + =. + CUTOFF FRE(G HESONANCE Ad. D st A = | 3 = № = = - - = > - я 1. Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son. 2. Touten jouant au clavier, déplacez le curseur [RESONANCE] de la section FILTER Monter le curseur donne au son un caractère plus typique. Baisser le curseur donne un son plus naturel. * Avec des réglages excessivement hauts de [RESONANCE], vous pouvez entendre un son additionnel différent du son du patch, aussi des réglages excessivement hauts doivent-ils normalement être évités (ce phénomène est appelé "oscillation”). Jo Laissez [RESONANCE] dans la position représentée dans l'illustration ci-dessous et essayez maintenant de déplacer [CUTOFF FREQ]. CUTOFF FHEQ HESONANCE —Ëlte- В нара Fr fs 00811 NELRLECtINETA Vous entendrez un son typique des synthétiseurs. Une combinaison de changement de [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] est une des modifications de son les plus fréquemment utilisées sur les synthétiseurs. A ARR ERR NRA EEE NAR EIS FRAN RTA NHS N BERENS ERRAND ¢ Pour des détails sur [RESONANCE], —+ “Modification de la brillance (Filtre)” (p.59) ER SER SUE EEE RRR BEE ERR NER BIRR ENED PRR RE NAR REPOR PRE RNC BBN RESP ERAN RON NG EEE RS 23 m mn 3 = =n La forme d'onde du LFO1 est indépendante de celle de Foscillateur 1 0u OSC1 (méme si les formes d'onde elles-méme semblent identiques) et elle est utilisée pour moduler le son, c'est-a-dire appliquer un changement cyclique Changeons le son en utilisant le LFO1 pour moduler la hauteur. я om В LFO 18& ENV ; WAVEFORM AINCI DESTINATION où 8 (7) С) сос dédie | Sri a 9 o0s02— v O sas FEEL | . » 17D Ыр3 RO EE ЕТ E EF HI THIERS Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son Tournez le bouton [RATE] de la section LFO1 jusqu'à la position de l'illustration. Tournez le bouton [LFO 1 DEPTH] de la section OSC COMMON jusqu'à la position | indiquée dans l'illustration. Jouez au clavier et notez comment le son est modulé. Le son devient cycliquement plus aigu ou plus grave. Tourner [LFO 1 DEPTH] augmentera/diminuera la quantité de modulation Tourner [RATE] modifiera la vitesse de modulation. En pressant le bouton [WAVEFORM] de la section LFO1, vous pouvez changer la façon dont le son est modulé. Essayez les différentes formes d'onde 24 SB BFE BECERRA RE RAE FEED EEF R ERR RE EER ER EPR RRR RRA ARNG D BER E RRP ERE FSA NT D BOF RRA REESE * & Tourner [LFO1 DEPTH] de la section FILTER vers la droite et la brillance changera cycliquement. — "Modification de la brillance (Filtre)" (p.59) $ Tournez [LFO1 DEPTH] de la section AMP vers la droite et ie volume changera cycliquement. + "Modification du volume (Amplificateur)" (p.62) € Pour des détails sur les réglages de la section LFOI — "Modulation du son (LFO1}" (p.63) 6 Vous pouvez également ajouter une modulation à l'instant voulu pendant que vous jouez, + "Aiout de changement cyclique (levier de modulation) (LFOZ D" (p.73) EURE EURE EUUE à Les boutons Tone Control servent à ajuster les plages de fréquences basses /hautes du son, pour façonner la tonalité à votre goût. Utilisons Îes boutons Tone Control pour accentuer les basses. Sélectionner la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son. En jouant au clavier, tournez le bouton [BASS] de la section TONE CONTROL jusqu'à la position représentée dans le schéma ci-dessous. 7 BASS A Е + я Les basses fréquences seront plus accentuées que quand le bouton [BASS] était réglé plus bas, pour un son solide. Si vous tournez également [TREBLE] vers la droite de la même façon que pour accentuer la plage des hautes fréquences, le son aura des basses solides et des aigus tranchants FEU UE EEE EEE EE # à 6 Pour des détails sur les réglages de la section TONE CONTROL — "Modification de la tonalité (Tone Control) {p.64} A EEREURRESE EEE ER TRAE A 8 8 25 d и In ® @ 3 =} Q 5 En utilisant le chorus, méme des notes isolées peuvent donner un son large et spacieux caractéristique de plsuieurs sons identiques jouant simultanément. TEC CA aten en DELAY. FEEDBACK Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son En jouant au clavier, tournez le bouton [LEVEL] de la section CHORUS. Cela ajuste l'amplitude de l'effet chorus. TARA EEE EEE EEE 1 8 e Pour des détails sur les réglages de la section CHORUS + “Ajout d'espace et de profondeur au son (Chorus)” (p.64) AERO HERRERA RB T PC RENEE NER ERE RARER BERANE NRO RBA NOR RBO ROR RNR RAGNAROS ENS GD OER 26 Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son. Tournez les boutons [FEEDBACK] et [LEVEL] de la section DELAY jusqu'aux positions indiquées dans l'illustration suivante. FEEDBACK | LE x Jouez au clavier et écoutez le son. Un effet d'écho s'appliquera (cet effet est appelé "delay") Tourner le bouton [TIME] modifiera les intervalles séparant les sons ainsi répétés. EEE EURE RE EEE UE 31 € Pour des détails sur les réglages de la section DELAY — “Ajout d'un effet d'écho (Delay)” (p.65) BARRE EURE A AE 555 Maintenant que vous avez travaillé avec les exemples de l'étape 2 et créé un son qui est à votre goût, écrivons la performance en mémoire. LMANUAL- LOOP LENGTH QUANTIZE GATETIME METADNOME CI) LC) EI) CL)” F JCC IL) 1 2 3 4 5 6 7 a 15 # fl (astérisque) apparaît à gauche du numéro de performance, indiquant que les réglages de la performance sélectionnée ont été modifés. Une fois que vous modifié les son avec un curseur/ bouton ou autre commande, un FERFORM EPI FEE Tempel alten Si vous sélectionnez une autre performance tandis que l'astérisque est affiché, les réglages actuellement temporaires issus de vos modifications seront perdus. Si vous désirez les conserver, vous devez utiliser la procédure suivante pour les écrire dans une performance user (une performance dont le numéro commence par un "U”), Vous pouvez assigner un nom de 16 caractères à votre performance La nouvelle performance sera mémorisée à la place de la performance qui était dans cet emplacement mémoire. Pressez [PERFORM/PATCHI] pour que "PERFORM" apparaisse dans la partie supérieure gauche de l'afficheur. FERFORM =F: E Терме ато, 27 FA - nh ® o E = Bo ON Pressez IWRITEL L'affichage suivant apparaîtra et le curseur " _ " apparaîtra sous le numéro de performance hleita PERFORM EE Teme lates Pour annuler la procédure d'écriture de performance, pressez [EXIT] 51 vous ne désirez pas modifier le numéro de performance ni son nom, sautez les étapes 3-7 Utilisez [DOWN]/[UP] et [1]-[8] pour sélectionner la destination d'écriture de la performance. Pressez [NAME] (UPERFORM/PATCH)). Maintenant, vous pouvez programmer le nom de performance Le curseur accèdera au début de la seconde ligne d'affichage. bite PERFORM HR Templates Quand le curseur est sur la première ligne, le nom de la performance destination de la sauvegarde s'affiche Quand le curseur est sur la seconde ligne, le nom de la nouvelle performance modifiée s'affiche. Pressez [NAME] et amenez le curseur à l'emplacement où vous désirez insérer un caractère. Utilisez [IDOWNYVI[UP] pour spécifier le caractère. brite PERFORM BS Mere lates Les caractères suivants peuvent être sélectionnés Espace, A-Z, a-Z, 0-9, 1" E $ % & * {() * +, -./;; < = > ? @ [| \ 1 ^ `` {|} Lorsque vous programmez des caractères, les boutons [1]-[8] ont les fonctions pratiques suivantes. [1] : Ramène le curseur en arrière. Si le curseur est déjà à l'extrême gauche, cela amène jusqu'à l'emplacement du numéro de patch. [2] : Affiche un espace à l'emplacement du curseur. [31 : Affiche un “A” à l'emplacement du curseur. [4] : Affiche un “a” à l'emplacement du curseur. [5] : Affiche un “0” à l'emplacement du curseur [6] : Fait alterner entre majuscules et minuscules. 171 : Insère un espace à l'emplacement du curseur. 18] : Supprime le caractère à l'emplacement du curseur et ramène d'un espace tous les caractères suivants. сосет тенора воз етот вопят венной Répétez les étapes 5-6 pour programmer le nom de performance. Pressez [WRITE]. L'afficheur indiquera "Completed” et l'affichage précédent ré-apparaîtra. FEREFOREM 0: APTE MEW PERFORM HEME TTT => La performance a maintenant été stockée en mémoire. 28 Les patches stockés dans une performance sont affichés comme “UPPER” et “LOWER.” Sachez que les numéros d'origine de patch ne sont pas affichés. Les noms des patches stockés dans une performance ne peuvent pas être modifés directement Si vous désirez stocker de nouyveaux noms de patch dans une performance, référez-vous à "Pour modifier le nom d'un patch stocké dans une performance" (p.54). A EEE PERERA REAR ND RRR ERE EEEES REE RD ® En plus des procédures expliquées en étape 2, chacun des curseurs et boutons de la façade peut être utilisé pour modifier le son. > "Chapitre 3. Fonctions qui modifient le son” (p.55) € Si vous désirez restaurer comme à la sortie d'usine une performance que vous avez remplacée — “Restauration d'un patch user ou d'une performance user spécifique comme en sortie d'usine” (p.91) $ En plus des réglages de son, une variété d'autres réglages tels que le mode de clavier (Key Mode) et les réglages d'arpégiateur etc peuvent également être stockés dans une performance. — “Patches et performances” (p.48) + Les réglages de patch peuvent être stockés par eux-même indépendamment des performances, + “Stockage d'un patch” (p.54) EAU EURE REE RR ERE RARER RENN ER EERE ERD 29 d =. LA ‘0 as 3 5 Cette section explique comment de multiples curseurs/boutons peuvent être simultanément réglés. Cela se fait à l'aide de la commande à ruban (Ribbon Controler) En utilisant la commande à ruban, un seul mouvement de votre doigt peut produire le même résultat que les déplacements simultanés de multiples curseurs/boutons. Faisons les réglages pour que le son change comme si [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] étaient déplacés simultanément CUTOFF ETA MOHO PORTAMENTO CS Si Tren. EFEENIÍLELS EIFEFYIITEEE FIFFEETIE«ÉFA E CONTHDIL, .— Sélectionnez la performance P:88 (p.20). En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch upper. Modifions ce son avec la commande à ruban. Amenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] sur les positions représentées dans l'illustration. CUTOFF FREQ RESONANCE 1: Fr 11 E37 E EEN 4 ESIEFFEFNEIAM Pressez [RIBBON ASSIGNI. L'indicateur commencera à clignoter et l'affichage suivant apparaîtra = ttc dssian “Hot | aban? 13 Н +! На nf Ti E Pour annuler la procédure, pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. Amenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] sur les positions représentées dans l'illustration. 30 à CUTOFF FREQ RESONANCE Dooney Fel — FAR Pressez IRIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. L'indicateur [RIBBON ASSIGN] passera à un statut allumé constant et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Les réglages de commande à ruban ont maintenant été faits ARN S EES PE ERASERS EEE REAR RENIN SEER RGR NNER ERS SNEED IRAN PERE NESESRPPRR RRSP Gb EERE @ Si vous faites une erreur Si vous faites une erreur durant le réglage de la commande a ruban, pressez [RIBBON ASSIGN], et lorsque l'affichage suivant apparaît, pressez [WRITE]. Ribbon Fassi MIl Clear ChRITE!] L'afficheur indiquera "Completed" et les réglages de commande à ruban seront annulés. Refaites alors la procédure depuis I'étape 2. FAR EEE RANBIR AREER ERA NBER EPR ARR NRO EERE RIT RISEN PS SS ERE RRR ANNA R REP RRR RPRN RNS RREERENEEy Ramenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] aux positions de l'étape 2. Tout en jouant au clavier, pressez le centre de la commande a ruban et faites glisser votre doigt vers le côté droit. jt Ñ FA т [ )— —=> Le méme changement de son ne se produit que lorsque {CUTOFF FREQ] et RESONANCE] sont déplacés simultanément Faire glisser votre doigt vers la gauche produit le méme changement de son que lorsque [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] sont déplacés dans la direction opposée VERGER EEE EAU EEE $ FPour des détails sur la commande à ruban — “Commande simultanée de multiples paramètres (Commande à ruban)” (p.66) 6 Votre dynamique de jeu au clavier peut produire le même effet que la commande à ruban. — “Emploi de la dynamique de clavier pour affecter les paramètres (Dynamique)}” (p.68) 6 Les réglages de commande à ruban peuvent être sauvegardés dans un patch + “Stockage d'une performance” (p.27) — “Stockage d'un patch” (p.54) 31 = in E 0 = x o - Le JP-8000 vous permet de faire jouer automatgiuement un arpège (accord brisé) en tenant simplement enfoncées deux touches ou plus TEMPO 5 o UR ee ce M TOCT 1 3 KEY MODE osinGLE =D O0 3007 ñ O RAND ОвРЫт 5 0 4QCT ij aan “150 Bl we PANEL SELECT ON/OFF ARP foto O AEC ENS E LOWER UPPER HOM PLAY- ДР 2 5 = a E E al fi Zany 4 37 El 2 do3 ré3 mi3 sois Sélectionnez la performance P:88 (p.20). RR) wm Pressez [LOWER]. En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch lower. Jouez l'arpège avec ce son. a Pressez [ON/OFF]. L'indicateur s'allumera et l'arpégiateur sera activé wh» - aa 9. onsorr— LC 4, Tenez enfoncées les touches suivantes sur le clavier. 1 L'arpège commencera à jouer L'arpège jouera tant que vous maintiendrez les touches enfoncées Tournez [TEMPO] pour ajuster le tempo à votre goût 32 Si vous pressez [ARP HOLD], l'indicateur s'allumera et l'arpège continuera a jouer même si vous relâchez les touches du clavier. Pour stopper l'arpège, pressez [ARP HOLD] une fois encore. L'indicateur s'éteindra. Pour désactiver l'arpégiateur, pressez [ON/OFFI. L'indicateur s'éteindra. € Pour des détails sur les réglages d'arpège + “Jeu d'arpége (Arpégiateur)” (p.75) $ Les réglages d'arpégiateur peuvent être sauvegardés dans une performance + “Stockage d'une performance” (p.27) SHARE CA GAIE EE CA À 33 d =. th 11. 2 e Normalement, presser une touche de clavier ne fait jouer que la note demandée. Toutefois, la RPS (séquence de phrases en temps réel) est une fonction qui fait reproduire une variété de motifs (patterns musicaux) quand on presse une touche, plutôt que la note correspondant à cette touche. S'il y a des passages musicaux que vous devez faire jouer répétitivement, vous pouvez assigner chaque pattern à une touche et faire jouer le pattern désiré en pressant simplement cette touche. D'abord, écoutons les patterns qui ont été assignés à à chaque touche pes озост 1 O0 DOWN {APPS o20CT (7 Q AND 0 30CT Q40CT KEY MODE 9 SINGLE © DUAL CSPLIT —— PANEL SELECT ww LOWER UPPER ARP HOLD 9 REC = LJ] = HOM FLAY- Sélectionnez la performance P:88 (p.20). Pressez [LOWER]. En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch lower. Faites jouer les pattems avec ce son. Pressez le commutateur [ON/OFF] pour activer l'arpégiateur. Lindicateur s'allumera. wa — mr a. e onvorr— Pressez [MODE] plusieurs fois pour allumer les 3 indicateurs afin de sélectionner RPS. MODE “UP DOWN RES Ce Pressez différentes touches et écoutez le pattern reproduit pour chaque touche. Le pattern continuera de se répéter tant que vous tiendrez la touche enfoncée Tournez [TEMPO] pour ajuster le tempo à votre goût. Si vous pressez [ARP HOLD], L'indicateur s'allumera et le pattern continuera à jouer même si vous relâchez les touches du clavier. 34 Sélectionnez un pattern que vous aimez et modifiez le son avec [CUTOFF FREQ] dans la section FILTER etc. СЫТОРР FRED Pour stopper la reproduction du pattern, pressez la touche la touche à gauche du clavier (touche RPS STOP) ou pressez à nouveau [ARP HOLDI. RPS STOP En pressant la touche RPS STOP, vous pouvez stopper la reproduction de pattern tout en laissant activée la fonction de maintien d'arpège (Arpeggio Hold) ® Si vous désirez que les patterns changent sur certains temps ou des débuts de mesure > “Réglage de l'instant auquel les patterns changent (Quantification de déclenchement) (p.77) € PACOEOFRCTOCCAENACTEACOA|ROARNCCTTOCAEANOCDTAACTAAVCSPRARAUEMTACTCTRARETETTUOANULCOSO SB Préparation a la création de patterns (Effacement de pattern) ecco Dans la section suivante, vous apprendrez comment créer un pattern RPS, mais vous devez d'abord faire quelques préparations. Pour faire reproduire un pattern que vous avez créé, vous devez l'assigner à une touche, mais avec les réglages d'usine, des patterns sont déjà assignés à toutes les touches et il n'y a pas de touche vacante a laquelle vous pouvez associer votre pattern. Utilisez la procédure suivante pour effacer le pattern actuellement assigné a la touche la plus à droite, pour préaparer un emplacement auquel vous pourrez assigner le pattern que vous allez créer. ce Ae ID YEMPO MODE pe вс range O4*RET я O ZOCT pa CO) oneer = o Da0€T onrarr ARFHOLD — SREG — DAME VALUE... PERFORM UF IEATCH do od EINER EE RETA TR J IDE PRR ANTRT. GATE TIME HET mo k 5 2 3 [Hy eT Te pad me BE TUNE ATA ETT ETT TS dr Suivez les étapes 1-4 de la page 34 pour préparer la reproduction du pattern. Tenez enfoncé [REC] et pressez la touche la plus a droite. L'indicateur clignotera et l'affichage suivant apparaîtra. | CF) + Pa VO =7 ve y LALO REC [STE] M= 1 B= + fe i E Hd y O v В 1 a 3 35 36 Pressez [CLEAR] (161). L'indicateur clignotera et l'affichage suivant apparaîtra Fatt Lilear LEI TE] LEY Pour annuler la procédure d effacement de pattern, pressez [CLEAR] ou [EXIT]. Pressez [WRITE] L'afficheur indiquera “Completed,” et le son s'arrêtera. CoE late] mE Palla 62 = i E= 4 PÉTER [= Le pattern qui а été assigné à la touche la plus à droite a été effacé. Pressez [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra PANA CAACICUANACUIIATORABNAAHCCAOGSGERRIACARACEPOCCOVALCOAIIAHANNECLCOCOSATIACNADORO Pour restaurer comme en sortie d'usine le pattern effacé — “Chapitre 8. Restauration des réglages d'usine (Initialisation)” (p.951) (RPC TON O 060 AU 0 SGSSNOSONENESSSSONSUOUDONSUNUSSOONSAUUNEOCUANO.OHSSAUCOOGRAUEHACEUAGE El Creation d'un райНегп ео сосесссесоссосоосссоосоооососососососсве С° оз ест GA0CT 0 367 0 40GT ARP HOLD SABC Créons un pattern tel que le suivant Suivez les étapes 1-4 en page 34 pour préparer la reproduction de pattern. Tenez enfoncé [REC] et pressez la touche la plus à droite. L'indicateur clignotera et l'affichage suivant apparaîtra. HD REC Pressez [LOOP LENGTH] ([1D. L'indicateur s'allumera et la longueur du pattern apparaîtra dans l'afficheur Comme dans cet exemple nous créerons un pattern à une mesure, utilisez [DOWN]/{UP] plusieurs fois pour sélectionner "1". Leone Lord И Pressez [QUANTIZE] (21). L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera la plus courte valeur de note qui pourra être enregistrée. Utilisez [DOWN1/[UP| plusieurs fois pour sélectionner “ Л”. Тины. Hosni ize f NBC i OTAN CICTNETÓUCOACRATEEN CORTAR ANEZATKRREA TERPZRAREECCTACOdTCULUZZETOCUDAAENEEZAT9EATEO La procédure de l'étape 4 règle la fonction de quantification (Quantize). C'est une fonction qui recadre l'instant de jeu des notes que vous produisez, les alignant sur des intervalles précis correspondant à la valeur de note spécifiée. Normalement, vous devez régler ce paramètre sur la plus courte valeur de note que vous désirez enregistrer. RORTCROOTAATOTCTRTIAERARCEARTRANCTTOECETRAANCUCRTEETAATECESDORECEVOFRECP MAASQUSORACVERTO—ANTUCO Pressez [GATE TIME] ([3]). L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera la durée de la note qui sera enregistrée. Comme dans cet exemple, nous programmerons des notes staccato, utilisez [DOWN]/T[UP} plusieurs fois pour sélectionner “STACCATO.” Hate Time Ratio =TACCATO Pressez [METRONOME] ([41). L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera le type de son de métronome et de volume Utilisez [DOWN]/{UP] plusieurs fois pour sélectionner ”Typel: VOLUME 2”. Mec Tuesl: VOLUME 2 Pressez IMETRONOME] ou [EXIT]. L'indicateur [METRONOME]métronome s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaitra Tournez [TEMPO] pour sélectionner un tempo que vous trouvez pratique pour l'enregistrement. Tandis que l'indicateur [REC] clignote, l'enregistrement ne peut se faire même si vous jouez au clavier. Vous pouvez pratiquer votre phrase tout en écoutant le son du métronome pour rester en mesure. Cela termine la préparation pour l'enregistrement. This completes preparations for recording. 37 d =. Ш, Ш a: - 3 8 = Maintenant, enregistrons le pattern. ©. Pressez [REC]. L'indicateur passera au statut allumé et l'enregistrement commencera. Fattermil Е) REC LEE] М= 1 B= 4 Mesure Temps 10. Jouez l'exemple musical donné au début de cette section et enregistrez-le. T E ° Pressez [REC] ou [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera 1 2. Pressez la touche la plus à droite et écoutez la reproduction du pattern. 000000000000000000000000050000040007080WE0000L4800000008004L0EEELLLEELLELEEEEEELEERERILOHO + Pour des détails sur les réglages d'enregistrement — “Réglages pour l'enregistrement” (p.77) © Pour des détails sur l'enregistrement — “Enregistrement d'un pattern” (p.78) + Vous pouvez copier un pattern dans une touche différente. — “Copie d'un pattern” (p.80) RP CRAROOANROCTTACAENDADARURCARECORLRERTACCUUAUERROERARCRUTAAGEBNEROCHESANZACONASTRACSONEROSO E Si vous faites une erreur durant l'’enregistrement e+0000000000000 Si vous faites une erreur durant l'enregistrement, utilisez la procédure suivante pour effacer la mauvaise note. DOES 4,6 1. Suivez les étapes 1-4 en page 34 pour préparer la reproduction du pattern. 2. Tenez enfoncé [REC] et pressez la touche la plus à droite. L'indicateur commencera à clignoter. 38 seras ge Pressez [REC] une fois encore. L'indicateur passera au statut allumé constant et l'enregistrement commencera. Pressez [ERASE] (5D). L'indicateur s'allumera et l'affichage suivant apparaitra. Hooke Erase Fush Escabosre À l'instant où la mauvaise note est produite, pressez la touche correspondante à cette note. Tant que vous continuerez à tenir enfoncée cette touche, toutes les notes lui correspondant seront effacées. Enfoncement reláchement a E F3 G3 C3 E3 F3 G3 OO E3 RB G3 | Les notes mi3 (E3) ont été effacées tout le temps durant lequel la touche a été pressée + I ] $ 3 1 | i Ъ 1 1 i > E — НЕЕ # # > es Fa G3 (3 F3 G3 CG E F3 G3 Quand toutes les mauvaises notes ont été effacées, pressez [ERASE] ou [EXIT]. L'indicateur s'éteint et l'affichage précédent ré-apparaît. Vous êtes alors en mode d'enregistrement normal, et pouvez enregistrer de nouvelles notes. Pour terminer l'enregistrement, pressez [REC] ou [EXIF]. L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera, ONE TRLAETEATCTLOTANECECECRCCUTOARALCTEEVITERSERECOTRCTOR-ATERTEGSTTVOVATIAVOTUDOS! & Une plage de notes entre deux touches spécifiées peut Etre effacée d'un pattern. + "Effacement de notes indésirables” (p.79) N я. in ® © 3 E a 5 39 РЕ 40 Normalement, tout ce que vous pouvez faire est de déplacer un ou deux curseurs/boutons pendant que vous jouez, mais il peut y avoir des cas où vous désireriez faire fonctionner plus de curseurs et boutons pour produire des changements de timbre plus complexes. Dans de tels cas, vous pouvez utiliser la fonction Motion Control Cette fonction peut mémoriser des mouvements (Motions) de plusiseurs curseurs / boutons. Tout en faisant reproduire le pattern que vous avez créé en section précédente, faites reproduire une mémoire de mouvements (Motions) pour modifier le son. ARPEGGIATOR/RP Fr a ke aeg a ai Poe Po Er ea YH NGE = HEY MODE O SINGLE Oo up nA 20 O DOWN His o i O AND Dagcr = 5 a O SALIF = © ACE A E 00: “150 | M | PANEL SELECT... = ON/OFF ARPHOLD GREC LOWER UPPER 20 250 TEMPO MODE Lam PLAY Ber ra je ab Et AA EN AE Se EE LAE rie Lasa! Sélectionnez la performance P:88 (p.20). Pressez [LOWER]. En jouant au clavier, vous entendrez le son du patch lower. Modifions ce son par Motion Control Suivez les étapes 1-4 de la page 34 pour préparer la reproduction de patterne t faites reproduire le pattern de la touche do6 (p.34). Pressez MOTION CONTROL [1]. Lindicateur clignotera et la mémoire Motion of [1] sera reproduite Le timbre changera au fur et à mesure du déplacement simultané des différents curseurs / boutons Pour stopper la reproduction de la mémoire, pressez [1] une fois encore. L'indicateur s'éteindra. De la même façon, écoutez la mémoire Motion [2]. I dE * Pour des détails sur la reproduction d'une mémoire Motion — “Reproduction d'une mémoire Motion” (p.81) $ Pour changer le son d'une autre façon tout en faisant reproduire une mémoire Motions — “Déplacement de curseurs ou boutons pendant la reproduction d'une mémoire Motions” (p.81) $ Pour reproduire simultanément une mémoire Motion quand un pattern est sélectionné —+ “Reproduction d'une mémoire Motion depuiis son début chaque fois qu'une touche est pressée” (p.82) "ran ancctareorEoanmaoaacancaneaayasanacadaASA ANNAN CTCHACANACOANIANOTUITOCOAGAROEUuDAo J E Préparation á l'enregistrement d'une Motion (Effacement) °c00000 De la même façon qu'avant d'enregistrer un pattern, vous devez d'abord préparer un emplacement pour votre nouvelle Motion enregistrée. Utilisez la procédure suivante pour effacer la Motion [2]. : AY rere EAI VALUE —… PEHFOAM MODE OW aang 91007 1 1 Bf now UP FPATCH CC) om einer CRE CIC UJ O AND GAQCT N 5 . 9 Q 400T A Y ontorr— ARP HOLD «НЕС я Pos MEA AUTE RACE DEGLI BWW haa Ed Dita CM ~~) Ds LOOP LÍNGTA QUANTE GATE TIME ОМУТАОНОМЕ fase LIAR E — == DP QA Ta En TE IDR RIA AURA EN PENE a EEE ET dE RES SEE pe Naty LE pi CO ES pre Pre D EEE an A Tr STE [REC] et pressez M CONTROL [2]. TION Les indicateurs [REC] et [2] clignoteront et l'affichage suivant apparaîtra. Tenez enfoncé Motion EE REL CSTEY'T f= 1 B= 4 Pressez [CLEAR] ([6]). L'indicateur s'allumera et l'affichage suivant apparaîtra. Mation Clesr CR ITE1 Pour annuler la procédure Motion Clear, pressez [CLEAR] ou [EXIT]. Pressez WRITE]. L'afficheur indiquera "Completed" et l'affichage précédent apparaitra. Mat. Lande) REL [STENT M= 1 B= 4 A AEE wd Motion [2] est maintenant effacé. Pressez [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra. Pressez MOTION CONTROL [2]. L'indicateur s'éteindra. ONervadrarTearoaranNzTEATCECAEEECCORERUTRACOOTESEOFECONCECCTOFASACAUROTORTECHUAAACEBOANCUDOS 6 Pourrestaurer une mémoire Motion que vous avez effacée + “Chapitre 8, Restaurer les réglages d'usine (Initralisation)” (p.91) o eccccanoovsErocacoraNTaorvedenoceATACATCCTEGANRTACANPECCRATUdAATECURAACaACATCATMOCATOTÍ E tn o LS = Е a = 41 Enregistrement d'une Motion SOVUOSOQUCGJAJCACOCCOCCOCOCCCOACADO Créons maintenant une Motion pour le pattern que nous avons enregistré en section précédente pour la touche dub FF “EREO AESOHANCE 3,11 #1 LA 14 HA EIFFEL Us ALCAZAR AAA ua ur rana Aia hy NN eee a i Ma TT TT ae AT TNT o TT Te ETT e NT os CATE EEA = EEE A ER EE NETOS Zr SEH SS tae The Tate Fi HE E a = TEMPO mops OUP AANGE y o O RAND GIOCT a 2 o DADET ood нии 20 + "Ho —] E a ONFOFP ARP HOLD #REC 2 Eo : e + _r —r La a = ( GI LAN а me NS E "al 6 4,14 13 7 15,16 a il FAN pe ÉL FS Î. Sélectionnez la performance P:88. e Pressez [LOWER]. L'indicateur s'allumera et le patch lower sera sélectionné de Amenez [CUTOFF FREQ] et [RESONANCE] en position centrale &. Pressez [ARP HOLD]. L'indicateur s'allumera 3. suivez les étapes 1-4 en page 34 pour préparer la reproduction de pattern et faites reproduire le pattern de la touche dos. Comme la fonction Hold est sur On, la reproduction de pattern se poursuivra répétitivement même si vous reldchez la touche. 6. En écoutant le pattern, tournez [TEMPO] pour fixer un tempo qui soit pratique pour l'enregistrement. 7. Tenez enfoncé [REC] et pressez MOTION CONTROL [2] à l'instant du début du pattern. Les indicateurs [REC] et [2] clignoteront et l'afficha ge suivant apparaîtra. Motiond 3-23 REC L=TENT M= 1 B= 4 8. — Pressez [LOOP LENGTH] ([1]). L'indicateur s'allumera et l'afficheur indiquera la longueur de la mémoire Motion. Comme dans cet exemple nous créerons une Motion longue de 4 mesures, utilisez [DOWN] /[UP] plusieurs fois pour sélectionner “4” Looe LerSlk = 42 о 11. 12. 13. 14. 15. 16. Pressez IMETRONOME] ({4]). L'indicateur s'allumera et le type et le volume du son de métronome s'afficheront. Utilisez [DOWN]/ [UP] plusieurs fois pour sélectionner “Typel: VOLUME 2" Metros Tupsls VOLUME £ Pressez IMETRONOME] ou [EXIT]. L'indicateur s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine les préparations pour l'enregistrement. Enregistrons maintenant une Motion En commençant quand le décompte est “M=1 B=1", déplacez [CUTOFF FREQ] comme suit. L'indicateur [REC] passe au statut ailumé et l'enregistrement commence. Moi 2 3 4 CUTOEF p40 84 123412341234 Mot ior A-E4 REC - Pl ton we, _ os „ La” we [RECT H= 1 B= 1 ED > Mesure Temps - À la fin de la quatrième mesure, l'enregistrement s'arrête automatiquement et l'indicateur [REC] passe au clignotement. En commençant quand le décompte est “M=1 B=1", déplacez [RESONANCE] comme suit. L'indicateur [REC] passera au statut allumé et l'enregistrement commencera. M=1 2 3 4 RESONANCE B=12 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 123 4 Эа | N BAEFENICEINLRS A la fin de la quatrième mesure, l'enregistrement s'arrête automatiquement et l'indicateur [REC] passe au clignotement Pressez [RECT ou [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteint et l'enregistrement se termine. Pressez [ARP HOLD] pour stopper la reproduction de pattern. Pressez MOTION CONTROL [2] pour stopper la reproduction de mémoire Motion. Pendant la reproduction du pattern de la touche do6, pressez MOTION CONTROL [2] pour entendre le changement de timbre créé par la mémoire Motion que vous avez enregistrée. o oracsoccnaaromercavareoeaconceraaenveorvErceoNvEcarcanocareataCaa aaa AAA TAI & Pour des détails sur les réglages d'enregistrement -+ “Réglages pour l'enregistrement” (p.83) $ Pour des détails sur l'enregistrement + “Enregistrement d'une mémoire Motion” (p.83) DA AAA? ма un Ш y 5 Е: a = 43 44 & Si vous faites une erreur durant l'enregistrement eooso0s0000000 Si vous faites une erreur durant l'enregistrement d'une Motion, utilisez la procédure suivante pour la corriger Si vous n'aimez pas la Motion que vous avez enregistrée Quand une Motion est enregistrée, les mouvements du même curseur/bouton se remplacent successivement Cela signifie que si vous désirez refaire une Motion, ré-enregistrez simplement le mouvement de ce curseur/bouton L'ancien mouvement sera remplacé par le nouveau mouvement enregistré. 51 vous avez déplacé le mauvais curseur ou bouton par erreur Si vous avez déplacé le mauvais curseur ou bouton, utilisez la procédure suivante pour effacer les mouvements de ces curseurs ou boutons. CONTROL —HAHK/VALUE— persona MODE UP Hanop Y TOCT 1 DOWN. UA PAT CO 0 DOVWN-+FIPS озбет CT Г) o ANO (7) ace (7) o 5ALCT onrorz- ANP HOLO DREC ERAGE mi 7 pr me bar tr Laon pra Bt | EEE E ¡AECID iii TN FT ni irre ii a iii eme TT ANTI OT da MT Tasa aa ii ys TE eo e e on a En NE ena ea rar Le dE LATE A ETE TT > EEE Т Сео Les indicateurs [REC] et [2] clignoteront Pressez [ERASE] ([5)). L'indicateur s'allumera et l'affichage suivant apparaîtra Motion Eraze = lect Epok Déplacez le curseur ou bouton que vous avez bougé par erreur sur toute sa plage de mouvement. Quand vous déplacez ainsi un curseur ou bouton sur la totalité de sa plage de mouvement, ses données sont effacées. O с. £EIETENEE EENEE*TIE Apres avoir effacé les mouvements du curseur ou bouton incorrectement déplacé, pressez [ERASE] ou [EXIT]. L'indicateur [ERASE] s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra Alors vous pouvez bouger les curseurs /boutons voulus pour enregistrer leur mouvement Pour terminer l'enregistrement, pressez [REC] ou [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera. 1. 2. Les réglages pour deux sons (appelés patches) sont assignés a chaque performance du JP-8000 Le réglage Key Mode détermine comment ces deux patches seront combinés Quand vous sélectionnez une performance, un des trois indicateurs [KEY MODE] s'allume pour indiquer le réglage de la performance sélectionnée L'indicateur qui s'allume indique comment les deux patches joueront quand vous jouerez au clavier. № BANK VALUE... PER AM a DOWN up PIF CH IL Y ee Te ETA CAR te E Pe | EEE AE Е LOOP LENGTH ЭЦАНИЕЕ GATE TIME METRONDCRE ЕНАБЕ “CLEAR SC CC KEY foe O SINGLE O DUAL. O SPLIT mu PANEL SELECT un LOWER URFFER EE | Jeu d'un seul patch (Single) 8000000600000000000000000600000060 Sélectionnez la performance P:87 (p.20). L'indicateur s'alumera KEY MODE “es SINGLE o DUAL Q SPLIT Pressez [LOWER] et jouez au clavier, vous entendrez le son de patch lower. Si vous pressez [UPPER] et jouez au clavier, vous entendrez le son du patch upper Le mode Single est le statut de base, dans lequel chacune des touches du JP-8000 fait jouer le son dun patch. Pour visualiser le nom des deux patches, vous pouvez presser [PERFORM/PATCH] pour accéder à l'affichage de sélection de patch, puis [LOWER/UPPERI. PATH LOWER Tn Teme Loner UPPER ==] [FAT LIFFER Tempo Fre ME, 45 й M y NA ea ln. 0. 0. a y Q x 4. И, РАНА ЗЕ Ь 5. 46 E Jeu de deux patches avec une touche (Dual) 00000000000000000 Superposons maintenant les deux patches de la performance P:87 Pressez [KEY MODE] pour sélectionner DUAL. KEY MODE 95 SINGLE AL | - 9 DUAL O SPLIT Lorsque vous jouez au clavier, les sons du patche lower et du patch upper s'entendent simultanément à Jeu de patches différents dans les parties gauche et droite du clavier (Split) © Maintenant, faisons jouer les deux patches de la performance P:86 en des zones indépendantes du clavier. Selectionnez la performance P:86 (p.20). L'indicateur Split s'allumera KEY MODE 0 sinGLE 0 DUAL - 0 SPLIT #1 ° Point de Split Partie inférieure (Lower) +— | —— Partie supérieure (Upper) Notez que la partie à gauche du do4 (C4) fera jouer le son du patch lower et que la note do4 (C4) et les notes plus à droite feront jouer le son du patch upper. E O EOTUARARRZENCETRACEOSRABTRIOSRERRACCKURMNOCOCADERNTACUCECONAIERAECUTEARACOUERDADACA=— EENACGENÁ ¢ Pour des détails sur LOWER/UPPER (partie inférieure, partie supérieure) + “Patches et performances” (p.48) Y Pour changer la facon dont les patches sont combinés — “Sélection des patches” (p.52) + Pour changer le point de Split > “Point de Split” (p.85) + Pour changer le nombre de notes jouées en parties droite et gauche en mode Split > “Assignation des voix” (p.85) ¢ Pour jouer des rapèges ou motifs (patterns) en mode Dual ou Split — “Parties qui seront arpégiées” (p.75) — “Parties qui joueront des motifs (patterns)” (p.76) — “Précautions lors du jeu de pattern en mode Split” (p.77) + Réglages Key Mode qui peuvent être stockés dans une performance. — “Stockage d'une performnace” (p.27) EE EE RE 68 x | Chapitre 4 | Chapitre > 0 — rm ul © app 47 Le JP-8000 est constitué d'une section de commande, d'une section source sonore et d'une section séquenceur, JP-8000 Section Reproduction Section Séquenceur : source sonore | <= Motion Contras AS [RT] Lr SE Ea A Section de commande (clavier, curseurs, boutons, ete.) ES AE Commande La section de commande comprend le clavier, les boutons curseurs et autres potentiometres de la facade, le levier de pitch bend /modulation, la commande à ruban et les pédales connectées en face arrière En utilisant ces commandes, vous pourrez faire jouer les sons et les modifier. Source sonore C'est la section qui produit réellement le son. Les messages des sections de commande et de séquence du JP-8000 indiquent à la source sonore quand et comment produire le son Les messages MIDI d'un appareil externe peuvent également faire jouer la source sonore E Polyphonie maximale La source sonore du JP-8000 peut produire jusqu'à huit notes (voix) à la fois Si des données demandent plus que ce nombre de notes, les dernières notes reçues auront priorité, les notes déjà en cours seront coupées une à une en partant de la plus ancienne pour laisser la place aux nouvelles. Sachez cela lorsque vous utilisez des sons qui ont un temps de chute long ou lorsque vous employez la fonction RPS. Séquenceur La section séquenceur enregistre le jeu au clavier et les mouvements de curseur sous forme de messages MIDI et reproduit ces messages MIDI enregistrés. Les messages MIDI enregistrés dans le séquenceur peuvent également être transmis par la prise MIDI OUT pour piloter les appareils MIDI externes. Le séquenceur du JP-8000 enregistre et reproduit les patterns RPS et les mouvements de commande (Motion). Patches _ Dans le JP-8000, chaque son musical dont vous jouez est appelé un patch. Le JP-8000 a 256 patches différents : 128 patches user (programmables) et 128 patches preset (référez-vous a "A propos de la mémoire" p 50) я = -, Les patches ont la structure suivante et peuvent étre modifiés a l'aide des boutons, curseurs el potentiomètres de façade pour ajuster le son. 48 mn rer pas A = Selectionne la forme d'onde de base, fixe la haul Module le son |: cycliquement Eo Module fe son | cyciquement Ji brillance rr hee Donne ay son A une sensation “À d'espace Ajusie la tonalité Ajoute un effet d'écho Détarmine le volume IV. DE HAUT Spécifie comment la hauleur change au cours du temps Spécifie comment la brillance change 2574 Speciie comment #7] 16 volume change au cours du temps à =. au cours du lamps Parties Sur le JP-8000, deux patches sont toujours sélectionnés, et vous pouvez choisir de faire jouer un seul de ces patches ou bien les deux Les deux patches sont assignés a des emplacements nommes partie upper et partie lower Quand vous sélectionnez un patch, vous sélectionnez en fait le patch assigné 4 Tune de ces parties. Vous pouvez comparer une partie à un musicien et le patch à l'instrument dont ce musicien joue Performances La sélection de patch pour les parties upper et lower, les réglages des sections clavier ct façade, les réglages d'arpégiateur/RPS et différents autres réglages (paramètres de performance, p.85) sont stockés ensemble dans une performance Le JP-8000 a 128 performances et comme pour les patches, elles sont divisées en 64 performances user (programmables) et 64 performances preset (référez-vous a * A propos de la mémoire” p.50) Comme il est difficile de changer rapidement un grand nombre de réglages pendant que vous jouez, vous 5 p q pouvez vous faciliter les procédures en sauvegardant les réglages voulus dans une performance Vous pourrez alors simplement sélectionner la performance appropriée pour retourver instantanément tous les réglages nécessaires. Parambires de performance (Partie) Paramètres de performance (Partie) Paramètres de performance (communs) Dans le JP-8000, les numéros de patch qui sont stockés comme partie de chaque performance ne se réfèrent pas simplement à des patches conservés indépendamment en mémoire ~ les réglages réels de la totalité du patch peuvent être stockés dans la performance elle-même Cela signifie que lorsque vous sauvegardez une performance, vous n'avez pas besoin d'accomplir une procédure de sauvegarde supplémentaire pour mémoriser les réglages du patch utilisés par cette performance. Cela signifie également que si vous ré-écrivez les réglages du patch utilisé par une performance, les autres performances qui utilisent ce patch ne seront pas affectées. Les patches sauvegardés comme partie d'une performance sont gérés indépendamment des patches stockés individuellement Chaque patch individuel a son propre numéro de patch, par lequel il est identifié Toutefois, les patches sauvegardés comme partie d’une performance n'ont pas de numéro de patch et sont identifiés comme patch upper (ou lower) de la performance. 49 Dans le JP-B0OG, les patches s'affichent comme suit. 9 Patches stockés individueilement Numéro de patch HR TT ERC dti FRTEH HEHE Ra == mmm Lud uw Template 2 & l’atches sauvegardés comme partie d'une performance Partie lower Partie upper Fi Ti LOUER FTTH LIFFER Tempó: Lale Temps Liepar La mémoire est l'emplacement où les réglages tels que ceux de patch sont stockés La mémoire du JP-8000 comprend une mémoire système, une mémoire user et une mémoire preset I! y a également une partie de la mémoire appelée aire temporaire, dans laquelle les réglages du patch ou de la performance actuellement sélectionnée sont appelés, ct c'est dans cette mémoire, que vos modifications seront effectuées. Mémoire système La mémoire système contient les réglages relatifs au MIDI et autres paramètres de système qui affectent le fonctionnement globai du JP-8000. Mémoire user La mémoire user est l'endroit où vous pouvez stocker les réglages que vous créez. Elle contient 128 patches, 64 performances, 48 patterns et 4 Motions. Quand le JP-8000 sort d'usine, les patches user et performances user contiennent les mémes réglages que les patches et parformances preset de numéro correspondant. Mémoire preset Il n'est pas possible de modifier le contenu de la mémoire preset La mémoire preset contient 128 patches preset ef 64 performances preset L'aire temporaire Quand vous sélectionnez un patch ou une performance, les réglages du patch ou de la performance sélectionnée sont appelés dans un emplacement mémoire temporaire appelé aire temporaire, Quand vous sélectionnez une performance, la performance sélectionnée est appelée en aire temporaire (copiée dans celle-ci-ci) et ce sont ses réglages qui seront joués. Quand vous sélectionnez un patch, le patch sélectionné est appelé en partie upper ou lower de la performance qui se trouve actuellement en aire temporaire et ses réglages sont joués (l'aire temporaire contient toujours une performance) 50 ¢ Quand vous sélectionnez une performance ¢ Quand vous sélectionnez un patch Performance Performance ( U:12) Upper | Patch (Upper) | {rower [Patch (Lower) Upper Patch (U : A1 Lower | Patch (Lower), Ä Le contenu de la mémoire est préservé même après extinction de l'appareil et peut être rappelé a tout moment. Toutefois, les données de l'aire temporaire sont perdues quand vous éteignez l'appareil Quand vous modifiez les réglages d'un patch ou d'une performance, vos modifications n'affectent que les données copiées dans l'aire temporaire et non pas directement les réglages dont ils sont issus en mémoire. Si vous désirez conserver les modifications effectuées, vous devez écrire des réglages dans la mémoire user en les copiant cette fois-ci de l'aire temporaire dans cette mémoire user. Dans le cas de réglages de pattern, Motion et de système, vos réglages sont directement écrits en mémoire, aussi n'avez-vous pas à accomplir de procédures indépendantes pour Sauvegaz der les données. 51 être changés est appelé "paramétre". Dans ce mode d'emploi, la procédure de modification des réglages est appelée “édition” et chacun des réglages qui peuvent En plus des patches qui sont stockés comme partie de chaque performance, le JP-8000 contient un total de 256 patches user et preset Si vous désirez jouer d'un de ces patches, appelez-le en partie upper ou lower de la performance. * Pour une liste des numéros de patch et de leur contenu, référez-vous à "Liste des patches" (feuillet indépendant) 1. Pressez [PERFORM/PATCH] pour accéder à l'affichage de sélection de patch. Patch РВСН LIFFER TemeE: llega 2, Pressez [LOWER)/[UPPER] pour sélectionner la partie dans laquelle le patch sera appelé. Vous pouvez presser [LOWER] et [UPPER] simultanément pour allumer les deux indicateurs et sélectionner le patch pour les deux parties en méme temps. meme PANEL SELECT... LOWER UPPER pour sélectionner le patch | ans ) | == lower wre PANEL SELECT... , ‚ LOWER UPPER pour selectionner le patch | w= a upper TO MEL SELECT. pour sélectionner le patch LOWER UPPER 1 d ai Le Als pour les eux parties La LE `“ simultanément 3. Utilisez [DOWNY[UP] pour sélectionner la banque (U:A1-U:B8, P:A1-—P:B8). L'indication de banque dans l'afficheur changera Banque Numéro FETCH FE EEE Template $ 4. Pressez [1]~[8] pour sélectionner un numéro (1-8). L'indicateur du bouton pressé s'allumera et le numéro dans l'afficheur changera Le patch a maintenant été sélectionné. Vous pouvez déplacer les curseurs et boutons, etc en façade pour modifier le son du patch sélectionné. 1. Utilisez [LOWER]/[UPPER] pour sélectionner la partie dont vous désirez éditer le patch. Si vous pressez simultanément [LOWER] et [UPPER], les deux indicateurs s'allumeront, et vous pourrez simultanément éditer les patches des deux parties Dans ce cas, la façade affichera les réglages du patch upper. à. Utilisez les curseurs et boutons de la façade pour éditer le patch, Edition avec visualisation des valeurs de curseurs/boutons 5i vous désirez éditer tout en visualisant la valeur de chaque curseur/bouton, vous pouvez utiliser la procédure suivante pour faire s'afficher la valeur de chaque paramètre * Il n'est pas possible de visualiser la valeur de | VOLUME] dans l'afficheur. 1, Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]), et déplacez le curseur/bouton. La valeur du curseur/bouton déplacé apparaît dans l'afficheur En tenant enfoncé [SHIFT] et en pressant [РОУ [ОР] vous pouvez modifier la valeur par palier de 1 LEC RATE e * Quand un curseur/ bouton est déplacé, la valeur affichée peut ne pas changer pas à pas. Dans ce cas, vous pouvez utiliser [DOWN] /{UP] pour régler la valeur 2. Quand vous relachez [SHIFT] ; l'affichage précédent ré-apparaît. 52 KA › * Quelquefois, quand un curseur/bouton est déplacé, la valeur affichée peut ne pas changer pas à pas. Dans ce cas, vous pouvez utiliser [DOWN]/{UP] pour régler la valeur Contrôle de la valeur actuelle d'un | paramere (Temporary Scope) Pour vérifier la valeur actuelle d'un paramètre (sa valeur en aire temporaire), utilisez la procédure suivante. 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [INIT/ UTIL] (77]). L'indicateur HNIT/UTIL] s'allumera 2. Pressez [INIT/UTIL] pour accéder à la page Temporary Scope. Теме акты Scores Зав) сло КР 3. Déplacez le curseur/bouton du paramétre dont vous désirez contróler la valeur. Le nom du paramètre et la valeur temporaire correspondant au curseur /bouton déplacé s'afficheront. En pressant [DOWN] /{UP], vous pouvez modifier la valeur par palier de |. 4. Pour interrompre la fonction Temporary Scope, pressez [EXIT]. Vous pouvez également visualiser l'amplitude de changement de paramétre assignée a la commande a ruban (p.66) ou a la dynamique (p 68) (Ribbon Scope/ Velocity Scope). 1. Pressez [RIBBON ASSIGN] alors que vous êtes en affichage Temporary Scope. L'indicateur clignotera et l'afficheur indiquera “Ribbon Scope” ou "Velocity Scope” 2. Déplacez le curseur/bouton du paramètre dont vous désirez contrôler la valeur. Le nom du paramètre et la valeur temporaire correspondant au curseur /bouton déplacé s'afficheront En pressant [DOWN]/[UP], vous pouvez modifier la valeur par palier de 1. 3. Quand vous pressez [RIBBON ASSIGN], [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT], l'affichage Temporary Scope apparaît. S Pour ramener le son aux réglages de facade (Manual) La fonction Manual fait correspondre les valeurs des paramètres avec les positions actuelles des curseurs/boutons. Quand vous éditez un patch pour modifier le son, les valeurs de paramètre ne correspondent pas nécessairement aux positions des curseurs/boutons. Toutefois, si la fonction Manual est utilisée, le son est réglé pour que ces paramètres correspondent aux positions des curseurs/boutons, ce qui est pratique pour créer un son sans base de départ. Si vous passez en mode Manual depuis l'affichage de sélection de patch, le son de ce patch changera pour se conformer aux positions des curseurs /boutons. Si vous passez en mode Manual depuis l'affichage de sélection de performance, le son du patch de !a partie sélectionnée changera pour se conformer aux positions des curseurs/boutons « Procédure > Pressez simultanément [SHIFT] ((EXIT]) et [WRITE] L'affichage suivant apparaftra et alors une astérisque clignotera sur la gauche du numéro de patch ou de performance. Магда? Le son se conformera aux positions des curseurs et boutons 53 Lorsque vous avez créé un son que vous aimez. vous pouvez en sauvegarder les réglages. Les réglages de patch peuvent être sauvegardés indépendamment des performances. Les réglages de chaque section marquée d'un numéro blanc sur carré noir dans "Faces avant et arrière" (p.10) peuvent être sauvegardés comme patch user (un patch programmable commençant par "U"} Comme avec les performances, chaque patch peut être doté d'un nom allant jusqu'à 16 caractères * Le patch user qui était préalablement stocké dans ce numéro sera remplacé par le nouveau patch * Si vous accomplissez la procédure suivante alors que les deux indicateurs [LOWER] / [UPPER] sont allumés, c'est le patch upper qui sera sauvegardé. I. Pressez [PERFORM/PATCH] pour accéder à l'affichage de sélection de patch. Quand vous modifiez les réglages de patch, une " * * (astérisque) apparaît à gauche du numéro de patch (comme lorsqu'une performance est modifiée), indiquant que le patch sélectionné a été édité. 2. Pressez [WRITE]. L'affichage suivant apparaîtra et un " _ " (curseur) apparaît sous le numéro de patch. Pour annuler la procédure de stockage de patch, pressez [EXIT] * Si vous ne désirez pas modifier le numéro et le nom de patch, sautez les étapes 3-7 3. Utilisez [DOWNU{UPI et [1]-[8] pour sélectionner le numéro du patch de destination du stockage. 4. Pressez [NAME] (IPERFORM/PATCH]). À présent, vous pouvez programmer le nom de patch. Le curseur se déplacera au début de la seconde ligne de l'afficheur. Write FHTCH BES lemelate 2 ar air Lorsque le curseur est sur la première ligne, le nom du patch de destination de sauvegarde est affiché. Quand le curseur est sur la seconde ligne, c'est le nom du patch nouvellement modifié qui est affiché. 3. Pressez [NAME] pour amener le curseur sur l'emplacement où vous désirez programmer un caractêre. 6. Utilisez [DOWNJ/[UP] pour spécifier le caractère. Les caractères suivants peuvent être sélectionnés espace, A-Z, a-Z, 09, 1” 6 $ % & ‘ (})* +, - fr; <=>?@[#]4_ {1} Lorsque vous programmez des caracteres, les boutons [1]-[8) ont les fonctions utilitaires suivantes. [1] : Ramène le curseur en arrière. Si le curseur est déjà du côté gauche, cela le ramène à l'emplacement du numéro de patch. [2] : Affiche un espace à l'emplacement du curseur 3] : Affiche un “A” à l'emplacement du curseur [4] : Affiche un “a” à l'emplacement du curseur 5] : Affiche un “0” à l'emplacement du curseur [6] : Alterne entre majuscule et minuscule. [7] : Insère un espace à l'emplacement du curseur. [8] : Supprime le caractère à l'emplacement du curseur et fait avancer d'autant les caractères plus à droite. 7. Répétez les étapes 5-6 pour programmer le nom de patch. 8. Pressez [WRITE] L'afficheur indiquera “Completed” et l'affichage précédent ré-apparaitra. La patch a maintenant été sauvegardé E Pour modifier le nom d'un patch stocké dans une performance !. Sélectionnez la performance dans laquelle vous désirez modifier un nom de patch. 2. Pressez [PATCH /PERFORM] pour accéder à l'affichage de sélection de patch, 3. Utilisez [LOWER]/[UPPER] pour sélectionner la partie dont vous désirez modifier le nom de patch. &. Utilisez les étapes 2, 46 ci-dessus pour programmer le nom de patch. 5. Pressez [EXIT] 6. Pressez [PERFORM/PATCH] pour accéder à l'affichage de sélection de performance 7. Pressez [WRITE] deux fois pour stocker la performance 54 Se re a rer EE CEE › Le chapitre 3 explique les parametres relatifs au son. Tous les paramétres expliqués dans ce chapitre peuvent être réglés indépendamment pour chaque patch. La OSC 1 (Oscillator 1) sélectionne la forme d'onde qui sert de base aux sons de synthétiseur. FEEDBACK : AMOUMT- WAVEFORM EFIEEINETETIA FYLNETIETETEN [WAVEFORM] / [CTRL 1)/[CTRL 2] (Controle 1/2) [WAVEFORM] sélectionne la forme d'onde de TOSC 1, et [CTRL 1]/[CTRI 2] modifient les paramètres propres à сене forme d'onde. a SUPER SAW Cette onde sonne comme sept ondes en dents de scie jouant simultanément. Des sons transposés sont ajoutés à un son central. Cela est particulièrement adapté à la création de gros sons de type corde et permet de produire un gros son même lorsque le mode de clavier (Key Mode) est réglé sur Single. DETUNE: ajuste le degré de désaccord de hauteur. Quand le curseur est monté, la hauteur est plus grandement désaccordée, rendant le son plus ample. MIX: ajuste le volume des sons désaccordés par rapport au son central. Quand le curseur est monté, les sons désaccordés s'accroissent, grossissant le son. changement de Detune changement de Mix Niveau Ммеву CTRL CTRL 2 e e Son Fréquence contra raza = 4 La 2 ГЕ BE TRIANGLE MOD {Modulation d'onde triangulaire) C'est une modification d'une onde triangulaire avec un grand nombre d'harmoniques. Comme il y a beaucoup d'énergie dans les harmoniques et peu dans la fondamentale, le résultat est similaire à l'application d'un filtre passe-haut (HPF, p 59) sur une onde carrée OFFSET: détermine la façon dont l'onde triangulaire sera déformée. Quand on monte le curseur, la forme d'onde sera modifiée plus significativement, produisant une plus grande proportion d'harmoniques. CTHL Z LFO 1 DEPTH: ajuste la quantité d'effet qu'aura la LFO1 (p.63) lorsqu'il s'appliquera à l'offset Quand on monte le curseur, l'offset changera plus radicalement E NOISE (Bruit) En appliquant un filtre passe-bas (LFO, p 59) au bruit (Noise), de nombreuses couleurs de bruit différentes peuvent être produites CUTOFE FREO: fixe la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF). Quand le curseur est monté, le bruit a plus d'éléments de haute fréquence mais simultanément le volume augmente (baisser le curseur à fond peut totalement faire disparaître le son). Le bruit diffèrera également selon la touche que vous pressez. changement de fréquence de coupure Nivea: CTRL. 1 A = а. Fréguence — La. WWW aEEEFEIEIEIE 55 RESONANCE: régule l'emphase qui s'applique à la région proche de la fréquence de coupure Quand on monte le CUFSEUT, le son a une plus nette sensation de hauteur Si le curseur est baissé au minimum, vous obtenez une onde sinusoïdale changement de résonance CTRL 2 CA su ae Hl * Fréquence A. VIV = AW a. 5 FEEDBACK OSC (Ré-injection dans l'oscillateur) Ce son est similaire à un larsen de guitare électrique et est particulièrement adapté au son solo Quand FEEDBACK OSC est sélectionné, une seule note peut être produite à la fois (MONO, p.70). FEEDBACK AMOUNT: ajuste la quantité de réinjection pour fixer le niveau des harmoniques. IrtEILEFRtr:E HARMONICS: fait varier le son des harmoniques. B [1 (Onde carrée) Ce son est similaire à celui d'un instrument à vent en bois. [i est également largement utilisé pour faire des sons typiques de synthétiseur. PW (Pulse Width): règle la largeur (pulse width) de l'onde carrée. Quand on monte le curseur, cette largeur change, produisant un son plus gros avec plus d'harmoniques. changement de Pulse Width CTRL 1 | | | > — 1 UU PWM DEPTH: la technique qui consiste 4 appliquer le LFOI à la largeur de l'onde carrée (pulse width) est appelée Pulse Width Modulation (PWM) PWM Depth détermine l'intensité d'application de la PWM. Quand le curseur est monté, la largeur d'onde sera plus fortement modulée, créant un son plus ample. TI FFL FILER @ 11 (onde en dents de scie) Cette forme d'onde sert pour virtuellement tous les instruments, sauf les bois. De nombreux sons propres aux synthétiseurs peuvent être créés à l'aide de cette forme d'onde. SHAPE: détermine le degré de déformation de l'onde en dents de scie. Quand le curseur est à l'une des extrémités de sa course, le son a une forte fondamentale et sera adapté à de gros sons de basse, etc. Quand le curseur est en position centrale, le son sera plus ténu, come si un filtre passe-haut (HPF) lui était appliqué changement de Shape — \ЛЛАЛАЛЛ, — ANANAS + 1111417 VAVAVAVAVAVA LFO 1 DEPTH: quand le LFO1 s'applique à Shape, ce paramètre détermine avec quelle intensité Shape sera affecté Quand le curseur est monté, Shape est affecté plus fortement. CAL + O3 à 7348 E HW HER @ Shape pour ondes en dents de scie Les ondes en dents de scie sonnent différemment sur différents synthétiseurs, et le son de l'onde en dents de scie détermine souvent le caractère du synthétiseur lui-même. Sur le JP-8000, vous pouvez utiliser le paramètre Shape pour faire des ajustements fins des sons en dents de scie afin de créer différentes ondes en dents de scie pour encore plus de possibilités de création Em RAs art Err Lasts ssa asta rrr ana tr henry E VV (Onde triangulaire) C'est un son simple avec peu d'harmoniques. Il sert pour créer des sons de flûtes, etc. SHAPE: spécifie le degré de déformation de l'onde triangulaire. Quand le curseur est monté, la forme d'onde est plus grandement modifiée, produisant un son avec plus d'harmoniques. Cela produira un son similaire à une onde carrée à laquelle on applique un filtre passe-bas (LPF, p.59) changernent de Shape 7. МММ ууу — VAVAVAVAVAN LFO 1 DEPTH: quand le LFO1 s'applique à Shape, ce paramètre détermine avec quelle intensité Shape sera affecté. Quand le curseur est monté, Shape est affecté plus fortement. E11 +17 EEN 56 aL — a e ER De la même façon que pour la section OSCI, cela sélectionne la forme d'onde qui sera la base du son. En combinant OSCI et OSC2, toute une variété de sons peut être créée. PULSE PWM WIDTH DEPTH av FF E101 1A #9 E£EFTEFIINITEA [WAVEFORM] Sélectionnez une des trois formes d'onde pour O5C 2: TL] (onde carrée) AM (onde en dents de scie), ou AA, (onde triangulaire) Pour des détails sur chaque forme d'onde, référez-vous à "Sélection de l'onde de base pour le son (1) (Oscillator 1)” (p 55) [SYNC] Cela commute on/off la synchronisation Quand elle sur on, la sortie de l'onde d'OSC 2 se synchronise a celle de Tonde d'OSC 1 ("Fonctions utilisant OSC 1 et OSC 2", p.59) Clest- a-dire que chaque fois que l'onde d'OSC 1 retourne au début de son cycle, OSC 2 est automatiquement ramenée au début de son propre cycle, produisant une forme d'onde OSC 1 JANE A re 7 Y wos AAA WWW | retour au début du cycle complexe * Si l'effet de Sync est difficile à noter, tournez [OSC BALANCE! vers la droite (vers OSC 2). ® Changements de tonalité grâce à Sync Si vous activez [SYNC] et modifiez [RANGE] ou {FINE/WIDE], la tonalité d'OSC 2 changera de différentes façons tandis que la hauteur restera la même EEE ENB ERE REAR NRE EN ES NN IBN BEE NFAT ERE R AR ANE FER NANE TTF RARE [RANGE] Détermine la hauteur d'OSC 2 par rapport à OSC 1 dans une plage de +/- 24 demi-tons {+/- 2 octaves) Quand le bouton est tourné vers la droite, la hauteur d'OSC 2 augmente. Quand il est tourné vers la gauche, la hauteur d'OSC 2 diminue. Avec un réglage de 0, OSC 2 a la même hauteur qu'OSC 1. Avec des réglages de -WIDE ou +WIDE, le bouton [FINE/WIDE] peut ajuster la hauteur de OSC 2 sur une plage de + /-4 octaves. Toutefois, dans ce cas, vous devez être sûr de tourner le bouton à fond à droite ou à gauche. * Pour faciliter des réglages plus précis, les valeurs -24, - 12, 0, +12 et +24 ont une plus grande plage d'acces que les autres. [FINE/WIDE] (Accord fin/étendu) Quand le réglage [RANGE] est -24- +24, ce bouton permet un réglage à +/- 50 centièmes (+/- 1 demi-ton) de la hauteur spécifiée par le réglage [RANGE]. Quand ce bouton est tourné vers la droite, la hauteur d'OSC 2 augmente. Quand il est tourné vers la gauche, la hauteur d'OSC diminue. Quand ce bouton est en position centrale, la hauteur est la même que celle spécifiée par le réglage [RANGE] Quand le bouton [RANGE] est a fond à gauche WIDE )ou à fond à droite (+WIDE), ce bouton peut être tourné vers la gauche pour ajuster la hauteur de -4 & 0 octave ou vers la droite pour V'ajuster de 0 & +4 octaves. 9 Quand [RANGE] est dans la plage -24- +24 RANGE FINES WIDE E 1/2 demi-ton — 7 — +1/2 demi-ton $ Quand [RANGE] est réglé sur -WIDE RANGE FINES WIRE [LI -4 octaves —— New O OCtave 4 Quand [RANGE] est réglé sur +WIDE RANGE FINE o WIDE "Ma 0 octave — Ne +4 pctaves * Pour vous faciliter des réglages plus précis, le réglage central a une plage d'accès plus grande. ® Pour donner au son plus d'ampleur Si vous sélectionnez la même forme d'onde pour OSC 1 et OSC 2, réglez [RANGE] sur 0 et utilisez [FINE/WIDE] pour créer une légere différence de hauteur et le son paraítra alors plus ample (effet de désaccord). EERE ESE TERE RE EE EN EEE ERB VR EF ERR ESB NSPE REP ERR NFER EATERS FNS 57 [PULSE WIDTH] Cela fixe la largeur d'impulsion quand la forme d'onde est réglée pour donner une onde carrée. Pour des détails sur Pulse Width, référez-vous a "Sélection de l'onde de base pour le son (1) (Oscillator 1)” (p 55) [PWM DEPTH] Fixe le degré d'application de la modulation d'onde carrée (PWM) quand le forme d'onde est une onde carrée. Pour des détails sur PWM, référez-vous à "Sélection de l'onde de base pour le son (1) (Oscillator 1)” (p.55) Dans la section OSC COMMON (paramètres communs aux oscillateurs), vous pouvez faire des réglages concernant les sections OSC T et OSC 2 et des réglages relatifs à la hauteur. 2 0SC 143 Ne PCH - Oosga—PEPTH , ErFfFESEFEIER ЖЕН ИЕН [OSC BALANCE] (Balance des oscillateurs) Cela ajuste la balance entre OSC 1 et OSC 2. Quand le bouton est tourné à fond à gauche, le volume d'OSC 1 devient plus fort. Quand il est tourné vers la droite, le volume d'OSC 2 devient plus fort. En position centrale, OSC 1 et OSC 2 ont le même volume. [RING] (Modulateur en anneau) Cela commute on/off le modulateur en anneau. Quand il est sur on, l'indicateur est allumé et le son devient plus métallique. Cela est souhaitable pour créer des sons de cloche, etc. Le modulateur en anneau multiplie les formes d'onde d'OSC 1 et OSC 2 pour créer un son comprenant de nouvelles harmoniques absentes des deux formes d'onde originales ("Fonctions utilisant OSC 1 et OSC 2”, p.59). Comme un grand nombre d'éléments inharmoniques sont présents, le son donnera une sensation de dissonance sans hauteur définie. * Si l'effet du modulateur en anneau est difficile à attendre, tournez [OSC BALANCE] à fond vers la droite (la position OSC 2). [X-MOD DEPTH] (Amplitude de modulation en croix) La modulation en croix est la modification de la fréquence d'OSC 1 par OSC 2 ("Fonctions utilisant OSC 1 et OSC 2", p 59) {X-MOD DEPTH] ajuste Famplitude de cette modulation en croix. Quand le bouton est tourné vers la droite, le son d'OSC 1 devient plus complexe avec plus d'harmoniques, et est souhaitable pour créer des sons métalliques et effets sonores. * 8i la section OSC 1 [WAVEFORM] est réglée sur SUPER SAW ou NOÏSE, l'effet de modulation en croix ne peut pas être obtenu. Si l'effet de modulation en croix est difficile à entendre, tournez [OSC BALANCE] vers la gauche (position OSC 1) O Changements de tonalité obtenus par modulation en croix Laissez [X-MOD DEPTH] monté, et déplacez [RANGE] ou [FINE/WIDE] pour modifier la tonalité de différentes fagons sans changer la hauteur, BE sd ma ar FE LR SR ER ANN FE EAA SENT ESATA EAE SENN SREB ANN EEE [LFO 1 & ENV DESTINATION] {Cible du LFO1 et de l'enveloppe) Sélectionnez les trois possibilités suivantes pour déterminer comment s'appliqueront le LFOI (p.63) et le générateur d'enveloppe OSC 142 : LFOI et enveloppe s'appliquent à OSC 1 et OSC 2 OSC 2 : LFO1 et enveloppe s'appliquent à la hauteur @' ОБС 2 X-MOD DEPTH (amplitude de modulation en croix): LFO 1 et enveloppe s'appliqueront a l'amplitude de modulation en croix. Dans ce cas, les indicateurs OSC 1+2 et OSC ? sallumeront. * Si vous avez sélectionné X-MOD DEPTH, lisez ‘Amplitude de modulation en croix" pour “pitch (hauteur) dans les explications suivantes [LFO 1 DEPTH] Détermine l'amplitude d'action du LFOI sur la hauteur Quand le bouton est tourné de sa position centrale vers la droite, le changement devient plus important. Quand il est tourné de sa position centrale vers la gauche, la forme d'onde du LFOI est inversée et le changement s'accroit dans la direction opposée. Quand le bouton est en position centrale, le LFO1 n'affecte pas la hauteur. Hauteur/amplitude de modulation en croix + 4 | = Ni = Ni = NU Y 58 [ENV DEPTH] (Envelope Depth) Détermine l'amplitude de l'enveloppe de hauteur. Quand le bouton est tourné de sa position centrale vers la droite, le changement devient plus important. Quand il est tourné de sa position centrale vers la gauche, la forme d'enveloppe est inversée et le changement s'accroît dans la direction opposée. Quand le bouton est en position centrale, l'enveloppe de hauteur n'affecte pas la hauteur Hauteur/amplitude de modulation en croix h `, A temps Y he * Lorsque vous appliquez une enveloppe psoitive {+} à la modulation en croix, l'effet sera plus apparent si [X-MOD DEPTH] est réglé assez bas. Lorsque vous appliquez une enveloppe négative (-), leffet sera plus apparent si [X-MOD DEPTH] est réglé assez haut [A] (Attack) / [D] (Pecay) Déterminent le temps d'attaque et le temps de chute (decay) de l'enveloppe de hauteur La valeur augmentera quand le curseur sera monté. Hauteur/amplitude de modulation en croix A < À E y нд Ur TU arti# WHAT EURE EN i temps Fnoncement de la touche A: le temps qui s'écoule entre le moment où la touche est pressée et celui où le changement de temps maximal est atteint D: le temps qui s'écoule entre l'instant où le changement maximal de hauteur est atteint et celui où la hauteur normale revient. LAURE EEE ES © Fonctions utilisant OSC 1 et OSC2Z Les fonctions qui utilisent OSC 1 et OSC 2 (Sync, Ring Modulator, Cross Modulation) s'appliquent comme indiqué dans le schéma suivant pour modifier le son LFO 18 ENV DESTINATION OSC 142 ENV poo OSC 1 —— DEPTH 0502 | O * LFO 1 _—_ o OA DEPTH| |, unp! SYNC RING “Y BALANCE DEPTH 7 al LM —osc2 ECN ETERNA RER ÉEÓNZTETTERTECETERETEE Le son est constitué de partiels (harmoniques) a différentes fréquences. Le filtre permet de laisser passer une plage spécifique de fréquences (ou de restreindre la façon dont elles passent), modifiant ainsi la brillance du son La section FILTER vous permet de sélectionner le type de filtre et de changer la forme d'onde produite de différentes façons pour modifier la brillance. em 1208 kd 2A) CUTOFF FREQ RESONANCE #0 E11 F E00 FR ES ITU ETUI EH E € КЕНИЯ ВЕНЕ Е a1: Ei E11 0K EFIFIFEIIERITA [TYPE] Sélectionnez un des trois types de filtre suivant. Niveau > fréquence Cutoff Freg (fréquence de coupure) Niveau I TYPE e HPF — . EN i o BPE => | 0 LPF = | A m {requence Cutoff Freq {fréquence de coupure) Niveay ME \ ; b- fréquence Cutoff Free (fréquence de coupure} HPF (filtre passe-haut) : ce type de filtre permet aux partiels plus hauts que la fréquence de coupure de passer Cela est utile lorsque vous désirez que le son soit brillant et ténu. BPF (filtre passe-bande) : ce type de filtre permet aux partiels situés dans la région de la fréquence de coupure de passer. Cela accentue la plage médium et est souhaitable pour créer des sons avec un caractère unique. LPF (filtre passe-bas) : ce type de filtre permet aux partiels inférieurs à la fréquence de coupure de passer. C'est le type le plus commun qui est utile lorsque vous désirez rendre le son plus feutré. 59 DD e [-12dB/-24dB] (pente du filtre) Cela détermine la pente du filtre. Quand l'indicateur est éteint, la pente est plus progressive (-12 dB /oct) Quand [-12dB/-24dB] est pressé pour allumer son indicateur, le filtre a une pente plus brutale (-24 dB/ oct), créant une frontière plus nette entre les fréquences qui sont autorisées à passer et celles qui ne le sont pas. Niveau ea - 12:38 A a “AHAB [>] —12dB/oct ' -24dB/0ct >> fréquence [CUTOFF FREQ] (Cutoff Frequency) C'est la fréquence de coupure du filtre La fréquence de coupure est le paramètre qui détermine la fréquence à laquelle le filtre commence à restreindre (couper) les partiels. En modifiant la fréquence de coupure, vous pouvez contrôler la brillance du son. Quand le curseur est monté, la fréquence de coupure augmente, laissant passer plus de partiels et créant un son plus brillant. PEASE EEE SAFER RAE FID RN BRAID AAR NFS URE REEVE REAR NT EB PEAR ERE 9 Type de filtre et fréquence de coupure Lorsque le filtre est réglé sur HPF, monter la fréquence de coupure limite les partiels graves, rendant le son plus brillant. Simultanément, le volume baisse également. Avec des réglages élevés de ce paramètre, certaines ondes peuvent ne plus produire de son du tout. Niveau Forme d'onde (dans le cas d'une onde carrée) A = {réquence 4 [i I Adra A Quand le filtre est réglé sur BPF, seuls les partiels proches de la fréquence de coupure sont autorisés à passer. Avec des réglages élevés de ce paramètres, certaines formes d'onde peuvent ne plus produire de son du tout ; e d'onde ec 5 Niveau Form (dans le cas d'une onda carrée) Quand le filtre est réglé sur LPF, baisser la fréquence de coupure fait diminuer les partiels aigus, rendant le son plus feutré Simultanément, le volume décroît. Niveau Forme d'onde (dans le cas d'une onde carrée} f réquence ta FE A à A EAU EEE EE 5 ANA AN EEE [RESONANCE] Quand ce curseur est monté, les partiels proches de la fréquence de coupure sont accentués, produisant un son caractéristique. Si le curseur est monté encore plus, un nouveau son sera entendu en plus du son d'OSC 1 et d'OSC 2 (cela s'appelle une oscillation), aussi devez-vous normalement éviter des réglages excessivement hauts de ce paramètre LPF HPF Niveau 1 fraguance Fréquence de coupre He SERA: da da Jos. [KEY FOLLOW] Ce paramètre fixe l'amplitude de l'asservissement au clavier du filtre. Quand le filtre est réglé sur LPF, un réglage central de Key Follow entraîne le maintien de la fréquence de coupure à une valeur constante, non affectée par la hauteur du son (c'est-à-dire par la note jouée) Cela signifie que lorsque vous jouez des notes plus aiguës, il y aura de moins en moins de partiels dans le son, ce qui rendra le son plus feutré en comparaison avec les notes plus graves. Quand le bouton est réglé vers la droite, les notes plus aiguës auront une fréquence de coupure relativement plus hautes, ce qui permet à ces notes de rester aussi brillantes. Avec Key follow réglé sur +32, le son aura la même brillance quelle que soit la note jouée. À l'inverse, quand le bouton est tourné vers ia gauche, jouer des notes plus aiguës abaissera la fréquence de coupure, ce qui donnera des notes aiguës encore plus feutrées qu'avec le bouton en position centrale. 60 I he DAR ts TES Niveau Niveau | notes graves j notes graves | | | | CN po f + | | NN L Fan + è e 297456:789 > Неднепсе 23466769 > “equenc partiels partiels Niveau J Niveau 3 i notes aiguës ¡notes algués + LUN 4 + tréquence [Li Ne,» véquence partiels partiels — Fréquence de coupure i {octave) +2 +54 (+200%) +32 (+100%) 0 0 —64 (-100%} —2 в» C2 {do2) C4 (dod) C6 (dob) Pour HPF et BPF, monter le réglage Key Foolow vous permet de jouer toutes les notes avec la même brillance * Quand [CUTOFF FREQ] est réglé en position centraie, Feffet Key Follow est clairement notable. A dd EA © Facons d'atiliser Key Follow Si vous jouez un instrument de type cuivre pour un solo, vous pouvez tourner [KEY FOLLOW] sur la gauche de la position centrale pour que les notes aiguës soient plus feutrées. Si vous le jouez en partie d'accompagnement, vous pouvez tourner [KEY FOLLOW] plus à droite que la position centrale pour que la tonalité reste constante. FRERE REA EET FRR EN AAR RE EEN [LFO 1 DEPTH] Quand LFO 1 (p.63) s'applique à la fréquence de coupure, ce paramètre détermine l'amplitude de cet effet Quand le bouton est tourné à gauche du centre, l'effet augmente. Quand le bouton est tourné à droite du centre, la forme d'onde du LFOI est inversée et l'effet augmente. Avec un réglage en position centrale, LFOI n'affecte pas la fréquence de coupure (c'est-à-dire la brillance). Fréquence de coupure + | 3 NJ A Ni - emos Y [ENV DEPTH] (Envelope Depth) Cela ajuste l'amplitude d'action de l'enveloppe sur le filtre. Quand le bouton est tourné à droite du centre, l'enveloppe a plus d'action sur le filtre. Quand le bouton est tourné à droite du centre, l'enveloppe de filtre est inversée et a un plus grand effet. Avec un réglage en position centrale, l'enveloppe de filtre n'affecte pas la brillance Fréquence de coupure +A - e > * Si le commutateur de déclencheur individuel (Individuel trigger) (p 88) est sur ON, et que la destination du déclencheur est FILTER ou FILTER& AMP, il n'y aura pas d'effet d'enveloppe de filtre si vous ne jouez que sur le clavier du JP-8000 (la partie upper quand Key Mode est réglée sur Split) Si vous désirez que l'enveloppe de filtre ait un effet, réglez sur OFF le commutateur de déclencheur individuel. Lorsque vous appliquez une enveloppe positive (+), l'effet sera plus apparent si [CUTOFF FREQ] est réglé sur une valeur basse, Lorsque vous appliquez une enveloppe négative (-), l'effet sera plus apparent si [CUTOFF FREQ] est réglé sur une valeur haute [A] (Attack) / [D] (Decay) / [S] (Sustain) / [R] (Release) Ces paramètres fixent la durée d'attaque, la durée de chute (decay), le niveau de maintien (sustain) et le temps de relâchement de l'enveloppe du filtre. Monter un curseur augmente la valeur correspondante. #5, Fréquence de coupure À D В a Tan. “ng 7 Е - a — A La =! 57 Y NXFIYJITECÉFNAD LLE В [| drsiitrezrde ELIFESIdIES A +» temps A Entoncement Retáchement A: temps qui s'écoule entre le moment où la note est jouée et celui ou la brillance maximale est obtenue D: temps qui s'écoule jusqu'à ce que la brillance atteigne un niveau stable (de maintien) S: le niveau de maintien de la brillance R: le temps qui s'écoule entre le moment où la touche est relâchée et celui où le son disparait 61 mn Hp he. Les paramètres de la section AMP (amplificateur) modifient le volume et ia façon dont le son commence et se termine. EEXETEIEIIER BirbtiINETEILR FINNEYTETIER [LEVEL] Détermine le volume du patch Le volume augmentera lorsque ce bouton sera tourné vers la droite. Le réglage [LEVEL] est sauvegardé dans le patch, aussi si vous désirez que chaque patch ait un volume différent, vous pouvez régler chaque patch en fonction. A l'opposé, [VOLUME] sert a ajuster le volume de la totalité du JP-8000 [AUTO/MANUAL] Sélectionnez une des trois façons dont on changera le volume ou le panoramique (position stéréo) OFF (éteint): le LFO 1 (p.63) modulera cycliquement le volume AUTO PAN (allumé en orange): le LFO 1 déplacera cycliquement le panoramique entre gauche et droite. MANUAL PAN (allumé en rouge): ajustez [LFO1 DEPTH] pour changer le panoramique du son sur la gauche ou la droite * La réglage Fade du LFOI n'a pas d'effet sur Auto pan. Dans les cas suivants, les effets Auto Pan et Manual Pan sont inaccessibles. ¢ Lorsque le son est produit en mono par les prises OUTPUT. % Lorsque l'assignation de sortie (Output Assign, p.85) est réglée sur PARALLEL OUT. [LFO 1 DEPTH/PAN] Quand [AUTO/MANUAL] est sur OFF (éteint) ou Auto Pan (allumé en orange), ce paramètre détermine avec quelle intensité le LFO1 s'appliquera au niveau ou panoramique Tourner le bouton vers la droite donnera un plus grand changement. Le tourner vers la gauche inversera la forme d'onde du LFOI et produira un plus grand changement en direction opposé. Avec un réglage central, le LFO1 n'affectera ni le niveau, ni le panoramique Quand [AUTO/MANUAL] est réglé sur Manual Pan (allumé en rouge), tourner le bouton à droite du centre déplacera le son vers la droite et le tourner à gauche du centre vers la gauche. Avec un réglage central, le son se fera entendre au centre. + Quand [AUTO/MANUAL| est eteint/aliumé en orange Volume/Pan +/R A NY DN Eu | mii LEO 1 DEPTH PAN a WN MF -—/LŸ + Quand [AUTO/MANUAÏ] est allumé en rouge 6 ———L Right (gauche LFO 1 DEPTH (droite) {РАМ yd Lom + RH yd [A] (Attack) / [D] (Decay) / [S] (Sustain) / [R] (Release) Ces paramètres fixent la durée d'attaque, la durée de chute (decay), le niveau de maintien (sustain) et le temps de relâchement de l'enveloppe d'amplificateur Monter un curseur augmente la valeur correspondante. Left Ama voiume bi 40 ÉEUUTE à í temps Enfoncement Halâchement À: temps qui s'écoule entre le moment où la note est jouée et celui ou le volume maximal est obtenue D: temps qui s'écoule jusqu'à ce que le volume atteigne un niveau stable (de maintien) S: le niveau de maintien du volume R: le temps qui s'écoule entre le moment où la touche est relâchée et celui où le son disparaît. Si le commutateur de déclencheur individuel (Individuel trigger) (p.88) est sur ON, et que la destination du déclencheur est FILTER ou FILTER& AMP, il n‘y aura pas d'effet d'enveloppe d'amplificateur si vous ne jouez que sur le clavier du JP-8000 (la partie upper quand Key Mode est réglé sur Split). Si vous désirez que l'enveloppe d'amplificateur ait un effet, réglez sur OFF le commutateur de déclencheur individuel. 62 @ Exemple de différentes enveloppes Les deux patches suivants du JP-8000 contiennent des réglages d'enveloppe d'amplificateur typiques. Si vous désirez créer un son à chute naturelle tel que celui du piano, ou un son tenu tel que celui d'un orgue, une méthode simple est de sélectionner un des patches suivants et d'ajuster les curseurs et boutons à votre goût P: B87: enveloppe à chute naturelle P: B88: enveloppe avec maintien du son FABER FAR REN ARNE ERD NAA ERR REPRE EEE AREER FFF FFARR RE RRR + trey du ELL) no | (ME La section LFO1 (oscillateur basse fréquence/Low Frequency Oscillator) produit une forme d'onde comme les sections OSC 1 et OSC 2 Toutefois, tandis que les formes d'onde d'OSC 1 et OSC 2 servent à produire le son lui- même, la forme d'onde du LFO1 sert à cycliquement moduler la hauteur, la brillance où le volume du son WAVEFORM ? YY Ms (J om [WAVEFORM] Sélectionnez un des quatre choix suivants comme formes d'onde produites par le LFO1. Le son sera modulé de la façon indiquée par la forme d'onde sélectionnée par le - LFOT. AA (onde triangulaire): le son sera modulé en continu. Cette forme d'onde est souhaitable pour les effets de vibrato, etc NN (onde en dents de scie): quand le son atteint son réglage minimal, il retourne alors brutalement au maximum puis recommence 3 chuter Si [LFO 1 DEPTH] dans les sections OSC COMMON, FILTER, et AMP est tourné a gauche du centre, la direction sera inversée Quand le son atteint son réglage maximal, il retourne brutalement au mirimum puis recommence à monter. FL. (onde carrée): le son alternera entre deux niveaux. Jiffy (Sample et hold /échantillonnage et blocage} le son sautera aléatoirement d'un réglage à un autre. ERA BREESE EFF RARER ERP AN RR ERE ER EN PRE N NAEP RES FRIAR NRE ENE © Sirene d'ambulance Un effet de sirène d'ambulance peut être produit en sélectionnant une onde carrée pour le LFO1 et en modulant la hauteur. EE EC NA RO a Hauteur ` "pom" - "pom" Augmenter le réglage [RATE] produira un son similaire à celui d'une sonnette de téléphone. L'amplitude du changement de hauteur peut être ajustée par le paramètre [LFO 1 DEPTH] de la section OSC COMMON. EUREN [RATE] Cela fixe la vitesse de modulation du LFO1. Lorsque le bouton est tourné vers la droite, la vitesse de modulation augmente. * La vitesse (Rate) de LFO1 peut être synchronisée sur les messages MIMI d'horloge d'un séquenceur, etc. Pour des détails, référez-vous à "LFO Sync" (p.87) et “Synchronisation de chorus, delay et LFOI" (p 95). [FADE] (durée d'apparition) Détermine le temps qui s'écoule entre le moment où vous pressez la touche et celui où le LFOI1 atteint l'amplitude spécifiée par le réglage Depth de chaque section. Tourner le bouton vers la droite allonge ce temps. Fade 1 NAN. NT AVE UV \ de la touche 63 o cis Reb AD. [BASS] Ce bouton accentue/atténue les basses fréquences Tourner le bouton vers la droite accentue les basses fréquences, produisant un son plus solide Tourner ce bouton vers la gauche atténue les basses fréquences [TREBLE] Ce bouton accentue /atténue la plage des hautes fréquences Tourner le bouton vers la droite accentue les hautes fréquences, produisant un son plus tranchant Tourner ce bouton vers la gauche atténue les hautes fréquences. Niveau + A — \ Г ео oras : + fréguence u м a TE Hou ланч Ш, Y Le chorus est une fonction qui ajoute de l'espace et de l'amplitude au son Les réglages de la section chorus déterminent comment l'effet chorus s'applique Vous pouvez également sélectionner le type de chorus dans le réglage [EFFECTS] de la ligne inférieure de l'afficheur E TONE CONTROL BASS TREBLE 1 + ’ — CHORUS... DELAY nm LEVEL FEEDHACK [LEVEL] (Niveau) Spéficie la quantité d'effet chorus. Lorsque ce bouton est tourné vers la droite, le chorus s'applique plus notablement Changer le type de chorus (Chorus Type) Le type de chorus peut être changé en fonction du son ou du morceau joué Le JP-8000 offre 12 types de chorus. SUPER CHORUS SLW: chorus lent avec modulation profonde. SUPER CHORUS MID: chorus avec modulation moyenne. SUPER CHORUS FST: chorus rapide avec modulation légère SUPER CHORUS CLR: chorus avec une sensation de transparence. Plus de chorus s'appliquera dans les aigus donnant cette sensation de légèreté. FLANGER SLOW: flanger avec modulation retardée. FLANGER DEEP: flanger avec modulation profonde FLANGER FAST: flanger avec modulation rapide. DEEP PHASING SLW: phasing lent avec modulation profonde. JET PHASING: un effet rappelant l'atterrissage et décollage d'un avion a réaction. TWISTING: un effet qui donne l'impression que le son est altéré. FREEZE PHASE 1/2: un delay court. C'est efficace pour ajouter une résonance métallique. 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT)) et pressez [EFFECTS] (18). L'indicateur [EFFECTS] s'allumera. 2. Pressez [EFFECTS] pour accéder à la page de réglage du type de chorus. Chorus Tupe SUPER CHORUS SL 3. Utilisez [DOWN]/UP] pour sélectionner le type de chorus désiré. 4. Quand vous avez fini, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaitra Le type de chorus a maintenant été sélectionné. * La vitesse (Rate) de modulation du chorus peut étre synchronisée sur les messages MIDI d'horloge d'un séquenceur, etc Pour des détails, référez-vous 4 "LFO Sync” {p 87) et "Synchronisation de chorus, delay et LFO1" (p.95). 64 Le delay est un effet qui ajoute un écho au son. Les réglages de la section DELAY affectent la facon dont le son retardé sera entendu Vous pouvez également sélectionner le type de delay dans le réglage [EFFECTS] de la ligne inférieure de l'afficheur vo HOPS BELAY, FEERHAUK LEVEL LL | [LEVEL] (Niveau) Spécifie le niveau du son retardé par rapport au son d'origine. Lorsque le bouton est tourné vers la droite, le son retardé devient plus présent. [TIME] (temps de retard) Spécifie le temps (intervalle de retard) entre le moment ou une touche est pressée pour faire jouer un son et celui où le son retardé est entendu. Plus le bouton est tourné vers la droite et plus ce temps est grand. Niveau notejouée sons retardés | | плеть pr Temps de retard Le temps de retard peut étre synchronisé sur les messages MIDI d'horloge d'un séquenceur, etc Pour des détails, référez-vous à "LFO Sync” ({(p 87) et "Synchronisation de chorus, delay et LFOI" (р 95). [FEEDBACK] Spécifie la quantité de ré-injection du son retardé, c'est-à- dire dont les sons retardés diminueront progressivement dans le temps. Avec une faible ré-injection, les sons retardés diminueront rapidement après relâchement de la touche. Si ce bouton est tourné vers la droite, la ré-injection augmentera et les sons retardés diminueront plus lentement après que vous ayez relâché la touche. Niveau FEEDBACK “ "a Niveau y temps Changement du type de delay (Delay Type) Le type de delay peut étre changé en fonction du son ou du morceau joué Le JP-8000 offre 5 types de delay. PANNING L->R: le son retardé est assigné a gauche et a droite selon l'ordre gauche — droite. PANNING R->L: le son retardé est assigné à gauche et à droite selon l'ordre droite + gauche. PANNING SHORT: le son retardé est assigné à gauche et à droite selon l'ordre gauche —droite. Le temps de retard est le quart de celui de PANNING L->K. MONO SHORT: le son retardé est assigné au centre. Le temps de retard est le méme que pour PANNING SHORT MONO LONG: le son retardé est assigné au centre. Le temps de retard est le double de celui de PANNING L- >R/R->L. * Le temps de retard diffèrera selon le type de delay Quand [TIME] est tourné à fond vers la droite. Le temps de retard pour chaque type de delay est le suivant. MONO LONG= 1250 ms (1,25 seconds) PANNING L->R/R->L= 625 ms PANNING SHORT, MONO SHORT= 156 ms Dans les cas suivants, l'effet de delay panoramique ne peut pas être obtenu. ® Lorsque le son est produit en mono par les prises OUTPUT. € Lorsque l'assignation de sortie (Output Assign, p.85) est réglée sur PARALLEL OUT 1. Tenez enfoncé [SHIFT] (IEXIT]) et pressez [EFFECTS] (18]). L'indicateur [EFFECTS] s'allumera. 2. Pressez [EFFECTS] pour accéder à la page de réglage Delay Type. hela Tape FEMHIME Lk 3. Utilisez [DOWNYVIUP] pour sélectionner le type de donnée désirée. 4. Quand vous avez terminé, pressez [EXIT!. L'affichage précédent ré-apparaitra. Le type de delay a maintenant été sélectionné 6 Connexions des effets Les effets (Tone Control, Delay, Chorus) du JP-8000 sont connectés comme suit. L TONE 15 > E OUT CONTROL >| DELAY P> CHORUS ' PAN | our 65 pour modifier le son en temps réel En plus des paramètres expliqués au chapitre 3, le JP-8000 dispose de toute une variété de fonctions que vous pouvez utiliser La commande tactile (Ribbon Controler) permet au son d'être modifié comme si plusieurs curseurs/boutons étaient déplacés simultanément Aussi, vous pouvez presser ou relâcher un point donné sur la commande tactile pour créer des changements de tonalité instantanés qui seraient impossibles à créer par déplacement des curseurs / boutons. En dehors des paramètres intitulés Relative (p.67) et Hold (p.67), tous les réglages de la commande tactile peuvent être faits indépendamment pour chaque patch. Les réglages Relative et Hold s'appliquent à la totalité du JP-8000 Si Parties auxquelles l'effet de la commande tactile s'appliquera Les parties auxquelles s'appliquera l'effet de la commande tactile dépendront du mode de clavier (Key Mode) Single, Split: l'effet s'appliquera aux patches de la partie sélectionnée par Panel select Dual: quel que soit le réglage Panel Select, l'effet s'appliquera aux patches des deux parties. Si vous désirez appliquer un effet uniquement au patch de l'une ou l'autre des parties, vous pouvez effacer les réglages de commande tactile de l'autre patch. & Paramèêtres qui peuvent être modifiés par la commande tactile Les paramètres de tous curseurs/boutons exceptés [VOLUME] et [TEMPO] peuvent être modifiés par la commande tactile. En utilisant la commande tactile pour piloter les paramètres suivants, le changement ne s'effectuera qu'en direction "+" si le bouton est au centre ou en position "+", ou uniquement dans la direction "-" si le bouton est en position "-" H n'est pas possible de modifier les paramètres par le centre (0). II n'est pas possible de piloter le paramètre par la position centrale (0). e [LFO1 DEPTH] de la section OSC Common [ENV DEPTH] de la section OSC Common [LFO1 DEPTH] de la section Filter [ENV DEPTH] de la section Filter [LFO] DEPTH/PAN] de la section Amp (excepté en cas de régiage Manual Pan) [DEPTH] de la section LFO2 nm fr wld + $ Y + + [ci, vous pouvez spécifier la plage de changement du paramètre piloté quand vous déplacez votre curseur du centre à l'extrémité droite de la commande tactile. La plage de changement obtenue lorsque vous vous déplacez du centre au côté gauche est automatiquement réglée | eal o a А — rada. valeur quand vous [| ая . - touchez ie côté droit = valeur quand vous touchez le centre _ Valeur quand vous “touchez le côté gauche amplitude du changement de paramètre piloté par la commande tactile En déplaçant le curseur /bouton en direction opposée, vous pouvez également faire des réglages pour que la valeur du paramètre diminue quand la commande tactile est touchée sur son côté droit 1. Déplacez les curseurs/boutons pour créer le son qui devra être entendu quand la commande tactile sera touchée au centre (ou quand on ne touche pas cette commande). Ces procédures détermineront les valeurs de base à partir desquelles les différents paramètres commenceront à changer. 2. Pressez [RIBBON ASSIGNI. L'indicateur clignotera et la page d'assignation de la commande tactile (Ribbon Controler) apparaîtra. si les réglages ont déja été faits RIBBON Fi kako cn dessin IGN Hi Clesr- CETTE S'it n'y a pas eu encore de réglages faits Ribken Aszion (Mot Assivrned? Pour annuler les réglages, pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. 3. Créez le son qui sera entendu lorsque la commande tactile sera touchée sur son cóté droit. Ces prodécures détermineront la plage de changement des parametres. 66 \ к { 4. Pressez IRIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. L'indicateur s'allumera et 'affichage précédent réapparaitra. Cela termine les réglages de la commande tactile Si des réglages de commande tactile ont été faits, l'indicateur [RIBBON ASSIGN] reste allumé. À l'opposé, si l'indicateur [RIBBON ASSIGN] est éteint, aucun changement de paramètre n'a été assigné et le son ne changera pas si vous touchez la commande tactile 5. Ramenez les curseurs/boutons à la position qu'ils avaient à l'étape 1, Quand vous utilisez la commande tactile, les différentes valeurs de paramètre changent dans les proportions spécifiées à l'étape 3, par rapport à la position actuelle du curseur /bouton. Cela signifie que si vous déplacez des curseurs /boutons après avoir fait les réglages, cela changera les valeurs de paramètre produites quand vous touchez le centre de la commande tactile. L'amplitude de changement ne sera pas affectée. * Si vous désirez contrôler l'amplitude de changement du paramètre, pressez [RIBBON ASSIGN] tandis qu'apparaît l'affichage Temporary Scope et déplacez les curseurs / boutons (Ribbon Scope, p53) _ Yaleur quand vous | | * " = touchez ‘e côté droit valeur quand vous touchez le centre valeur quand vous touchez ‘e côlé qauche valeur quané vous ча “touchez le côté droit valeur quand vous louchez le centre — Vêleur quand vous | | touchez le côté gauche El EITEFSETEXIVIA déplacement fout en conservant la même plage de changement * Si la commande tactile est utilisée conjointement aux commande Velocity ou Motion Control, tous les paramètres doublement pilotés verront leurs valeurs s'ajouter pour produire le changement résultant 4 Emploi de la commande tactile = pour changer la hauteur En incluant le pitch bend dans les réglages de commande tactile, vous pouvez changer la hauteur en méme temps que vous modifiez d'autres paramétres. La plage de variation de hauteur (Bend Range) est la méme que pour le levier de pitch bend (p.72). 1. Pressez [RIBBON ASSIGN]. L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande tactile apparaîtra. 2. Amenez le levier pitch bend sur le côté droit. 3. Pour terminer les réglages, pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT] Les indicateurs [RIBBON ASSIGN] passeront en statut allumé et 'affichage précédent ré-apparaitra. Les réglages de hauteur ont maintenant été faits pour la commande tactile. fl Changement de la facon dont 8 le son est piloté (Relative) Chaque fois que vous pressez [RELATIVE], vous faites changer la façon dont le son variera quand vous toucherez la commande tactile. Quand cette fonction est sur Off, le son obtenu quand vous touchez le centre de la commande tactile est fixe, signifiant que le son diffèrera selon l'endroit où vous touchez la commande. Quand cette fonction est sur On, l'indicateur est allumé et le son reste initialement inchangé quel que soit l'endroit où vous touchez la commande tactile, le changement ne s'opérant que lorsque vous déplacerez votre doigt Par conséquent, si vous désirez que le changement commence à partir du son dont vous jouez actuellement, réglez Relative sur On. RIBBON vn GONTHOLLE A 00 HOLD a RCE = Pa Quand Relative et Hold sont toutes les deux sur On, le changement commence à partir du son produit quand vous touchez le centre de la commande tactile. 4 Maintien du changement du 4 son (Hold) Chaque fois que vous pressez [HOLD], la fonction Hold est commutée On/Off. Quand elle est sur On, son indicateur est allumé et le son produit au moment ou vous avez reláché la commande tactile est maintenu. Quand cette fonction est sur Off, le changement de son se poursuit tant que vous gardez pressée la commande tactile. CONTROLLER —— RELATIVE — HOL =) ru * Si vous changez de patch tandis que vous gardez pressée la commande tactile ou tandis que Hold est sur On, les changements produits par la commande tactile s'ajoutent aux réglages du patch et le son diffère de celui du patch d'origine. 67 Narn ation des réglages d'un = paramètre Pour annuler les réglages d'un paramètre spécifique parmi les paramètres contrôlés, utilisez la procédure suivante pour régler à 0 la plage de changement de ce paramètre 1. Déplacez le curseur/bouton sur la position la plus basse (la plus à gauche) pour le paramètre dont vous désirez annuler les réglages. 2. Pressez [RIBBON ASSIGNL L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande tactile apparaîtra. 3. Montez légèrement (ou tournez vers la droite) le curseur/bouton et ramenez-le en position la plus basse (Ia plus a gauche). V1 TTESTFEEE Ta 4. Pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. Lindicateur sallumera (ou s'éteindra si tous les paramétres ont été annulés) et l'affichage précédent ré-apparaitra. Les réglages de paramètres ont été maintenant annulés 3. Déplacez le curseur/bouton jusqu'à la position désirée. * Vous pouvez également régler la plage de changement à 0 pour ce paramètre à l'aide de Ribbon Scope (p.53). & Annulation du réglage de hauteur 1. Pressez [RIBBON ASSIGN]. L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande tactile apparaîtra. à. Déplacez le levier pitch bend du côté gauche. 3. Pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. L'indicateur s'allumera (ou s'éteindra si tous les paramètres ont été annulés) et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Les réglages de hauteur ont maintenant été effacés. 5 Annulation des réglages de | tous les paramètres 1. Pressez [RIBBON ASSIGN]. L'indicateur clignotera et la page de réglage de commande tactile apparaîtra. 2. Pressez [WRITEL L'affichage indiquera “Completed.” Tous les réglages de paramètres ont maintenant été annulés. 3. Pressez [RIBBON ASSIGN] ou [EXIT]. Lindicateur s'éteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Vous pouvez utiliser la dynamique ou "velocity" (force (vilesse) à laquelle les touches sont enfoncées/relächées) pour piloter plusieurs paramètres de la même façon qu'avec la commande tactile Les réglages de dynamique peuvent être faits indépendamment pour chaque patch Velocity On/Off Presser [VELOCITY] fera commuter on/off la dynamique. Lorsqu'elie est sur on, l'indicateur est allumé et la dynamique affecte le son comme voulu par vos réglages (voir les paragraphes suivants). Quand elle est sur off, le son ne changera pas en réponse à la dynamique de jeu. VELOGITY = TTT ak CH) * Lorsque Velocity est sur off, le son sera produit comme si la dynamique d'enfoncement (Note On, vitesse à laquelle la touche est enfoncée) et la dynamique de relâchement (Note Off, vitesse à laquelle elle est relachée) valaient 80 (dans une plage de 127 niveaux) Cela s'applique également lorsque des messages de note sont reçus d'un appareil MIDI externe. Sur le JP-8000, ce sont les valeurs de dynamique standard. & Paramètres modifiés par la dynamique Les paramètres de tout curseur/bouton exceptés [VOLUME] et [TEMPO] peuvent être modifiés par la dynamique Le paramètre [R] (relâchement) des sections Filter et Amp sont pilotés par la dynamique de relâchement (Note-O£f) Tous les autres paramètres sont pilotés par la dynamique d'enfoncement (Note-On). Quand vous utilisez la commande tactile pour piloter les paramètres suivants, le changement n'est obtenu que dans la direction (+) si le bouton est au centre ou en position "+" ou que dans la position (-) si le bouton est en position "-". Il n'est pas possible de modifier les paramètres en position centrale (0) I1 n'est pas possible de piloter les paramètres avec la position centrale (0). + [LFOI DEPTH] de la section OSC Common [ENV DEPTH] de la section OSC Common [LFO1 DEPTH] de la section Filter [ENV DEPTH] de la section Filter [LFO1 DEPTH/PAN] de la section Amp (sauf avec Manual Pan) © [DEPTH] de la section LFO2 + $ € $ a Réglages de dynamique Lorsque vous réglez l'amplitude de changement d'un paramètre en réponse au changement de dynamique depuis la valeur standard jusqu'à la valeur maximale (127), cette amplitude de changement du paramètre quand la 68 == dynamique change de la valeur standard a la valeur minimale (0) est automatiquement régié. „= = 1 x > A o valeur pour dynamique #5 maximale «valeur pour dynamique TEC =" standard 7 [ = valeur pour dynamique minimale 7 ampiitude de changement du paramétre en réponse à fa dynamique En déplaçant le curseur/bouton dans la direction opposée, vous pouvez également faire des réglages qui entraînent une diminution de la valeur du paramètre quand la dynamique augmente. 1. Pressez [VELOCITY] pour I'activer, 2, Déplacez les curseurs/boutons nécessaires pour créer le son produit par les notes jouées avec une valeur de dynamique standard 3. Pressez [VELOCITY ASSIGN]. | L'indicateur clignotera et la page Velocity Assign apparaîtra Si les réglages ont déjà été faits Vaelocits Hsziar all Clear [WEITEN Si n'y a pas encore eu de réglage fait Ls ia j {+4 Hz IF N Энес: Pour annuler les réglages, pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT]. 4. Créez le son produit par les notes jouées avec la dynamique maximale. VELOCITY ASSIGN Ce ha 7. Ces procédures détermineront l'amplitude de changement des paramètres. 5. Pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT]. L'indicateur passera au statut allumé et l'affichage précédent ré-apparaîra. Cela termine les réglages de dynamique. Si les réglages de dynamique ont été faits, l'indicateur [VELOCITY ASSIGN] reste allumé. À l'inverse, si [VELOCITY ASSIGN] est éteint, aucun changement de paramètre n'a été assigné et le son ne changera pas en réponse à votre dynamique de jeu même si l'indicateur [VELOCITY] est allumé. 6. Ramenez les curseurs/boutons à la position qu'ils avaient à l'étape 2. Quand le clavier est joué avec différentes dynamiques, les diverses valeurs de paramètre changeront d'une façon spécifiée à l'étape 4, par rapport à la position actuelle des curseurs/boutons. Cela signifie que si vous déplacez des curseurs/boutons après avoir fait les réglages, cela changera les valeurs de paramètre produites quand vous jouez avec une dynamique standard. L'amplitude de changement ne sera pas affectée. * Gi vous désirez contrôler l'amplitude de changement de paramètre, pressez [VELOCITY ASSIGN] en affichage Temporary Scope et déplacez les curseurs/boutons (Velocity Scope, p.53). Ad avec dynamique maximale = valpur avec dynamique 7% maximale standard valour aves dynamique = =, Yaourt avec dynamique - «76 standard = et valeur avec dynamique - mintmalie - valtur avec dynamique "=~ minimajo E+ iranstation gardant ia mame amplitude de changement * Si la dynamique est utilisée conjointement à la commande tactile ou à la commande de déplacement (Motion Control), toute redondance de parametre résultera en un ajout des valeurs demandées. De @ Attaque d'instruments de type cuivres Sur les cuivres tels que la trompette, une "instabilité de hauteur” se produit lors du premier souffle dans l'instrument Le degré d'instabilité dépend de la force du souffle. En réglant OSC COMMON [LFO 1 & ENV DESTINATION] sur OSC 1+2, et OSC COMMON [PITCH ENV DEPTH] et AMP [LEVEL] pour la dynamique, les notes jouées doucement auront un léger changement de hauteur et les notes jouées fort auront un plus grand changement de hauteur, produisant une simulation plus réaliste d'un instrument de type cuivre. en soufflant fori DN hauteur y en soufflant doucement hauteur ———> nnuénausnsesmusencounperanusnaneensu son urauenensesonsretenie Annulation des réglages d'un paramètre Si vous désirez annuler les réglages d'un paramètre spécifique parmi ceux pilotés, utilisez la procédure ci-dessous pour régler l'amplitude de changement à 0 pour ce paramètre. 1. Déplacez le curseur/bouton sur la position la plus basse (ou la plus à gauche} pour le paramètre dont vous désirez annuler les réglages. 2, Pressez [VELOCITY ASSIGNI. L'indicateur clignotera et la plage de réglage de dynamgiue apparaîtra. 3. Montez légèrement (ou tournez vers la droite) le curseur/bouton et ramenez-le dans sa position la plus basse (la plus à gauche). E43 EHSL ELY 69 ue e ©. К ru = y LEHE > 4. Pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT]. L'indicateur s'ailumera (ou s'éteindra si tous les paramètres ont été annulés) et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Les réglages de paramètre ont maintenant été annulés. 3. Ramenez le curseur/bouton sur la position désirde. * Vous pouvez également régler l'amplitude de changement à 0 pour ce paramètre à l'aide de Velocity scope (p.53). fp 4 Annulation des réglages de E tous les paramètres 1. Pressez [VELOCITY ASSIGNL L'indicateur clignotera et la page de réglage de dynamique apparaîtra. 2. Pressez [WRITE]. L'afficheur indiquera “Completed ” Tous les réglages de paramètre ont maintenant été annulés, 3. Pressez [VELOCITY ASSIGN] ou [EXIT]. L'indicateur s'éteindra et l'afficha ge précédent ré-apparaîtra. Lorsque vous utilisez un son d'instrument solo ou lorsque vous jouez des solos monophoniques, il est pratique de sélectionner mono ou legato pour que même si deux touches sont pressées simultanément, les notes ne se Superposent pas et votre jeu ne devienne pas confus. Mono/Legato peut être réglé indépendamment pour chaque patch. Ш Mono On/ Off Presser [MONO] commute on/off le mode mono. Quand il est sur on, l'indicateur est allumé et une seule note a la fois peut être jouée. Quand il est sur off, jusqu'à 8 notes peuvent Être jouées simultanément. ANDO We JETT sin #1 ` Commutation Mono/Legato Quand l'indicateur [MONO] est allumé, vous pouvez tenir enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [MONO] pour commuter le statut de l'indicateur allumé (mono / legato). Le statut éteint de l'indicateur ne changera pas. MONO (rouge) : les notes s'articuleront individuellement et clairement. Si vous combinez ce régiage avec portamento, votre jeu s'en trouvera plus lié LEGATO (orange) : une seule note à la fois sera produite comme dans mono Ce réglage permet d'enchaîner les notes sans rupture uniquement quand vous jouez legato, c'est-à-dire en enfonçant une touche avant d'avoir relâché la précédente PERAACAAONERCACANTACACaadaARDoANANTEUTIESACENANEAREASEOS @ About Legato Legato se réfère généralement à une technique de jeu dans laquelle deux notes successives sont jouées bien enchaînées sans rupture. Sur le JP-8000, quand vous jouez la touche suivante avant d'avoir relâché la précédente, la nouvelle note sera jouée sans attaque, et seule la hauteur changera, entraînant un enchaînement sans rupture des deux notes. legato À + \ > temps C4 Ed C4, E4 Enfoncement Enfoncement Relächement l'attaque disparaît et les notes s'enchaînenet sans Fupilire Mono i > temps A A 4 Ed C4, E4 Enfoncement Enfoncemsnt Helachement Chaque note a une attaque HECAMasuEacarreEUnNECAAAE OEA N VOUS 20002 RA GG ROUEN GES HOUSE © Quand utiliser Mono ou legato Il est efficace d'utiliser mono/legato lorsque vous jouez d'instruments à vent ou de sons de synthétiseur analogique, ; etc. avec des phrasés monophoniques ou lorsque vous jouez un solo de synthé. Si mono et portamento sont combinés, la hauteur du son changera toujours de facon progressive. Toutefois, si legato est sélectionné, deux notes ne sembleront s'enchainer que lorsque vous jouerez de facon legato. Cela vous permet d'utiliser votre technique de jeu pour déterminer si les notes doivent ou non s'enchaîner EEE Changement progressif de hauteur Le portamento est une fonction qui change progressivement la hauteur de la première note jouée pour atteindre celle de la note suivante. Il est efficace d'utiliser le portamento quand vous jouez en mode mono. Les réglages de portamento peuvent être faits indépendamment pour chaque patch. 70 Portamento On/Off Chaque fois que vous pressez [PORTAMENTO], ГеНе! portamento est commuté on/off Quand il est sur on, son indicateur est allumé et la hauteur du son change progressivement, comme les notes d'un instrument a cordes tels qu'un violon quand on fait glisser son doigt sur les cordes pour passer d'une note a la suivante sans redéclencher l'attaque de cette seconde note. Cet effet est particulièrement efficace lorsque vous jouez de sons tels que sifflet ou trombone PORTAMENTO De ri ét A) Bl Réglage de la durée du changement | de hauteur (Porfamento Time) Tournez [TIME] pour régler le temps nécessaire au changement de hauteur (Portamento Time). Quand le bouton est tourné vers la droite, cette durée s'allonge et le changement de hauteur est plus lent. hauteur Jeu dans une tessiture extérieure au Si vous désirez jouer des notes situées au-dela de la tessiture du clavier du JP-8000, vous pouvez changer la hauteur produite par le clavier, par octave. Par exemple, si vous désirez jouer d'un son de basse dans une tessiture plus basse que ne le permet le clavier du JP-8000, vous pouvez simplement presser un bouton pour baisser d'une octave les hauteurs produites par le clavier. La hauteur peut étre changée par octave selon les deux méthodes suivantes. Hl Oscillator Shift Cette méthode change la hauteur d'un patch Il est pratique d'utiliser cette méthode lorsque vous désirez ne changer que le patch d'une partie spécifique en mode Dual ou Split. Presser [-OCT] baissera la hauteur d'une octave, et presser [+OCT] la montera d'une octave. Oscillator Shift peut étre réglé indépendamment pour chaque patch. -20CT ([-OCT] en rouge) : baisse la hauteur de 2 octaves -10CT ([-OCT] en orange) : baisse la hauteur d'1 octave GOCT (éteint) : hauteur normale +10CT ([+OCT] en orange): monte la hauteur d'1 octave +20CT ({(+OCT} en rouge) : monte la hauteur de 2 octaves 4 Keyboard Shift Cette méthode change simultanément la hauteur des patches des parties upper et lower. Lomme la hauteur des deux patches est changée simultanément, cette méthode est pratique lorsque vous désirez préserver la hauteur relative des deux patches, comme en mode Dual. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [-OCT 1/[+OCT], et les boutons Oscillator Shift se transformeront en boutons Keyboard Shift. Les réglages Keyboard Shift sont affichés de la même façon que les réglages Oscillator Shift, et l'indicateur de votre bouton s'allumera en vert (voir schéma ci-dessous). Pour ramener les boutons à leur fonction Oscillator Shift, tenez enfoncé une fois encore [SHIFT] et pressez [-OCTI/[+OCT]. Le réglage Keyboard Shift est commun à la totalité du jP-B000. iOCT +10CT QSC SHIFT +20CT OSC SHIFT OSC SHIFT - #0 O + QT orange ver vert orange vert rouge * A la mise sous tension, la fonction des boutons est automatiquement réglée sur Oscillator Shift € PAaarRPUNEC RETRO ECGATAARAFTAOGNAVETANEATRCEANATUAREZTARVACETE e Différences entre Oscillator Shift et Keyboard Shift Oscillator Shift est une fonction qui change la hauteur du patch lui-méme. Cela signifie que, par exemple, si vous réglez Oscillator Shift sur +1 octave, les messages de note recus en MIDI IN seront joués une octave plus haut. A l'inverse, les messages de note transmis par la MIDI OUT ne seront pas affectés. A l'opposé, Keyboard Shift change la hauteur du clavier. Par exemple, si vous réglez Keyboard Shift sur plusieurs octaves, le résultat est comparable au déplacement du clavier d'une octave vers la droite et les notes seront produites une octave au-dessus des touches réellement jouées. Dans ce cas, les messages de note transmis par la MIDI OUT sont à l'octave supérieure. À l'opposé, les messages de note reçus en MIDI IN ne seront pas joués à l'octave supérieure Rucci FERRAN ECACCTERTTEEZACTRFEECANTEVUARETeACCSEEECTUE? 7 Part Transpose vous permet de modifier la hauteur produite quand vous jouez au clavier, sur une plage de +2 octaves. Lorsque vous devez ajuster la tonalité avec un autre instrument ou un chanteur, vous pouvez utiliser la fonction Part Transpose pour changer la hauteur tout en utilisant le même doigté qu'à l'habitude Cette fonction permet également de jouer dans une tonalité simple avec un doigté aisé des morceaux porteurs de nombreux accidents (plusieurs bémois ou dièses) Comme Part Transpose peut être régié indépendamment pour chaque partie d'une performance, vous pouvez l'utiliser pour créer des différences de hauteur entre les parties afin de produire des harmonies parallèles à la quarte ou à la quinte Les messages de note transmis par la MIDI OUT ne sont pas transposés. = Réglages de transposition de partie 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PEM PART] ([2]). L'indicateur [PFM PART] s'allumera. 2. Pressez [PEM PART] pour accéder à la page de réglage Part Transpose. Fart Transrose LIFFER: + 3. Utilisez [LOWER]/[UPPER] pour sélectionner la partie dont vous désirez changer le réglage. 4. Utilisez [DOWNY[UP] pour modifier la valeur. 5. Pour terminer les réglages, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaîtra Cela termine les réglages Part Transpose Lorsque le levier pitch bend est déplacé vers la gauche ou la droite, la hauteur des sons joués change La plage de changement de hauteur (Bend Range) peut étre réglée indépendamment pour chaque patch & Parties auxquelles s'appliquera l'effet du levier pitch bend Les parties auxquelles l'effet du levier pitch bend sappliquera dépendront du mode de clavier Single, Split: l'effet s'appliquera aux patches de la partie sélectionnée par Panel Select Dual: quel que soit Panel Select, l'effet sappliquera aux patches des deux parties. Si vous désirez appliquer l'effet uniquement aux patches d'une certaine partie, réglez Bend Range sur 0 pour ce patch. = Réglages de plage d'action du = Pitch Bend (Bend Range) The Bend Range se règle à l'aide du clavier. Avec un centrage sur C4 (do median), vous pouvez spécifier une plage de + 2 octaves par demi-ton 1. Pressez [BEND RANGE]. Lindicateur clignotera et la page de réglage Bend Range apparaîtra. Si un réglage a été fait bora Range Fs BEND НЕЕ Стен СМТ RANGE _— — ZN dr TE] Si aucun réglage n'a été fait Bord Rande Asan LMT Fes ign 2. Pressez une touche sur la gauche de C4. La plage de C4 à cette touche deviendra la plage de variation du pitch bend (Bend Range) quand le levier pitch bend sera incliné sur la gauche. levier pitch bend Pour annuler le réglage, pressez [BEND RANGE] ou [EXIT]. 3. Pressez une touche sur la droite de C4. La plage de C4 a cette touche deviendra la plage de variation du pitch bend (Bend Range) quand le levier pitch bend sera incliné sur la droite 4. Pressez [BEND RANGE] ou [EXIT], L'indicateur deviendra constamment allumé et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine le réglage de Bend Range Si Bend Range a été réglé, l'indicateur [BEND RANGE] est constamment allumé. À l'opposé, quand l'indicateur [BEND RANGE] est éteint, aucun réglage na été fait et déplacer le levier pitch bend ne changera pas la hauteur 72 ® Simulation de levier de vibrato de guitare Si Bend Range du cóté gauche a été réglé au maximum (deux octaves), vous pourrez reproduire une chute soudaine de hauteur similaire à celle produite par le bras de vibrato d'une guitare électrique. a PVESELCACOEVRRDVCOTETERRTUTATPETOUARPITECTRATATERTANTCUCAAREATETE U Annulation du réglage Bend 3 Range 1. Pressez [BEND RANGE]. L'indicateur clignote et la page de réglage Bend Range apparaît 2. Pressez [WRITE] ou la touche C4. Les régiages Bend Range ont maintenant été annulés. 3. Pressez [BEND RANGE]. L'indicateur séteindra et l'affichage précédent ré-apparaîtra & Pour ne modifier la hauteur que d'un côté Si vous désirez modifier la plage d'action du pitch bend sur un seul côté d'inclinaison du levier de pitch bend, annulez les réglages bend range et refaites-les juste pour le côté à modifier. Ajout de changements cycliques Le chapitre 3 explique comment utiliser le LFO 1 pour moduler cycliquement le son, mais vous pouvez également utiliser le levier de modulation pour appliquer une modulation depuis le LFO 2 et une fréquence différente de celle du LEO 1. La forme d'onde du LFO 2 est une onde triangulaire. Comme le son ne sera affecté que si vous poussez le levier de modulation loin de vous, c'est une méthode utile pour ajouter des variations à votre interprétation. Les réglages du LFO2Z sont faits indépendamment pour chaque patch. E Parties auxquelles l'effet du levier modulation s'appliquera Les parties auxquelles l'effet du levier modulation s'appliquera dépendront du mode de clavier. Single, Split: l'effet s'appliquera au patch de la partie sélectionnée par Panel select Dual: Quel que soit le réglage de Panel Select, l'effet s'appliquera au patch des deux parties Si vous désirez appliquer l'effet uniquement au patch d'une certaine partie, réglez l'amplitude (Depth) de ce patch à 0 Æ Sélection de la cible de l'amplitude = de modulation (Depth Select) Pressez [DEPTH SELECT] pour sélectionner un des trois objets suivants pour lequel vous désirez fixer l'amplitude de modulation. Quand le levier modulation est déplacé, la hauteur, la brillance et le volume seront modifiés simultanément, chacun en fonction des réglages de vitesse (Rate) et Amplitude (Depth) que vous aurez faits. PFTCH: Fixe l'amplitude de l'effet LÉO 2 sur la hauteur. Cela produit du vibrato FILTER: Fixe l'amplitude de l'effet LFO 2 sur le filtre (brillance). cela produit un effet wah-wah. AMP (amplificateur) : fixe l'amplitude de l'effet LFO2 sur I'amplificateur (volume) Cela produit un tremolo. Ml Réglage de l'amplitude de modulation (Depth) Tournez [DEPTH] pour régler l'amplitude de l'effet Fixe l'amplitude de l'effet LFO 2 sur la cible actuellement sélectionnée par Depth Select (PITCH, FILTER, ou AMP). Tourner le bouton sur la droite du centre produira un effet plus grand. Tourner le bouton sur la gauche inversera la forme d'onde du LFO 2 et produira un effet plus grand. Avec un réglage au centre, le LFO 2 n'affectera pas ie son + A @ Astuces d'utilisation En montant OSC COMMON [LFO 1 DEPTH], en sélectionnant FILTER pour LFO 2 [DEPTH SELECT] et en poussant le levier de modulation loin de vous, vous pouvez modifier la hauteur et la brillance à différentes vitesses. aarrd aCtrRa O PNUFATETEAFCAETAAACAARAZCTECKAEZT A NEN 73 5 Réglage de la vitesse de = modulation (Rate) Tournez [RATE] pour régler la vitesse de modulation du LFO 2. Tourner le bouton vers la droite produit une modulation plus rapide Le réglage Rate Rate est commun à PITCH, FILTER, et АМР. П ne peut y avoir de réglage indépendant La pédale de contrôle (Control Pedal) vous permet d'ajuster le volume ou de piloter des paramètres habituellement gérés par les curseurs /boutons de la façade Vous devrez connecter une pédale d'expression à la prise Control Pedal La fonction de la pédale de contrôle peut être réglée indépendamment pour chaque performance. OFF: aucun changement ne se produira. MODULATION: CCOI: le même changement se produira que lorsque vous déplacez le levier de modulation. PANPOT: CC10: le panoramique sera modifié. EXPRESSION: CC: le volume sera ajusté. LFO1 RATE, LFO1 FADE - AMP LFO? DEPTH, RIBBON UP, RIBBON DOWN: vous pouvez sélectionner un curseur/bouton depuis la facade (à l'exception de [VOLUME] et [TEMPO]) et utilisez les mouvements du pied pour modifier le paramètre correspondant. RIBBON UP et RIBBON DOWN produisent les mêmes changements que la commande tactile (UP correspond à un déplacement du centre vers la droite et DOWN vers la gauche) * CC = numéro de changement de commande (p.107). Bl Parties sur lesquelles la pédale de contrôle agira Les parties sur lesquelles la pédale de contrôle agira dépendront du mode de clavier de la fonction sélectionnée. Single, Split: l'effet s'appliquera au patch de la partie sélectionnée par Panel Select. Dual (quand MODULATION, PANPOT, EXPRESSION, RIBBON UP, ou RIBBON DOWN est sélectionné): quel que soit Panel Select, l'effet s'applique aux patches des deux parties Dual (pour les autres sélections): l'effet sappliquera au patch de la partie sélectionnée par Panel Select Reglages de pédale 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM COMMONT ([1]). L'indicateur [PFM COMMON] s'allumera. 2. Pressez [PFM COMMON] pour accéder à la page Control Pedal Assign. Pedal design te ye RN TE 1 3. Utilisez [DOWNI/[UP] pour sélectionner la fonction désirée. Pour sélectionner un curseur/bouton de la facade (LFO 1 RATE-AMP LFO2 DEPTH), vous pouvez simplement déplacer le curseur/bouton désiré et sa fonction sera sélectionnée. Pour sélectionner la commande tactile (RIBBON UP, RIBBON DOWN), pressez le cété droit ou le côté gauche de la commande tactile Li Pedal Fssi va M ERTE 1 In THEN jm $ 4. Pour terminer le réglage, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine l'assignation de la fonction de la pédale de contrôle. * Avec cette page de réglage affichée, les paramètres ne sont pas édités si vous déplacez les curseurs /boutons. Quand une pédale commutateur est connectée en prise Hoid Pedal, les notes jouées seront maintenues tant que vous presserez cette pédale. Le son des touches nouvellement enfoncées s'ajoutera aux notes déjà en cours. C'est la même fonction que la pédale forte d'un piano Æ Parties auxquelles s'appliquera l'effet de sustain Les parties sur lesquelles l'effet de sustain s'appliquera dépendront du mode de clavier de la fonction sélectionnée Single, Split: l'effet s'appliquera au patch de la partie sélectionnée par Panel Select Dual: Quel que soit Panel Select, l'effet s'appliquera aux patches des deux parties. 74 L'arpégiateur et la fonction RPS peuvent servir à produire une reproduction automatisée depuis le clavier. L'arpégiateur (UP, DOWN, UP&DOWN, RANDOM) vous permet de jouer des arpèges (accords brisés) en tenant simplement un accord. * Les donné 3 CONTROL = TEMPO MODE OUP НАМЫЕ О РОСТ 1 5 270 O DOWN RPS 02 0CT pe 3 J] ori no CJ 0 20CT 2 © \ ото o 04007 a )) onorr— ARFHOLL SABC 2 Na [) CEIC > ROM PLAY & Parties qui seront arpégiées Les parties qui seront arpégiés dépendront du mode de clavier. Single: la partie sélectionnée par Panel Select peut être arpégiée Dual: le son de seulement Upper/Lower, de seulement Upper, ou à la fois de Lower et Upper peut être arpégié. Pour des détails, référez-vous a "Sélection de la partie pour des arpèges en mode Dual (destination d'arpéges) (p 76) Split: Seule la partie Lower sera arpégiée. En réglant Oscillator Shift sur une valeur positive (+), vous pouvez faire jouer l'arpège avec des notes plus aiguës que la zone de clavier Lower. Réglages d'arpégiateur Les réglages d'arpégialeur peuvent être faits indépendamment pour chaque performance [ON/OFF] Commute On/Off l'arpégiateur/RP5 Quand il est sur On, l'indicateur s'allume et le clavier fait jouer des arpeges ou des motifs (patterns) originaux Quand il est sur off, l'indicateur est éteint et le clavier joue normaiement. [MODE] Sélectionnez un des cinq modes suivants pour l'arpégiateur/RPS. UP: les touches jouées sont produites par ordre de hauteur en commencant par la plus basse. DOWN: les touches jouées sont produites par ordre de hauteur en commencant par la plus haute. UP&DOWN: les touches pressées sont produites par ordre de hauteur en commençant de la plus basse vers la plus haute et en revenant vers la plus basse Pour ce réglage, les indicateurs UP et DOWN sont tous les deux allumés. RND: les touches pressées jouent en ordre aléatoire. RPS: vous pouvez faire jouer des motifs (patterns) originaux en pressant simplement une seule touche. Pour ce réglage, les indicateurs UP, DOWN, et RIND sont allumés. * Le réglage Mode peut être changé même quand Arpegiator/RPS est sur off. [RANGE] Sélectionnez une des quatre tessitures suivantes pour produire Tarpege. 1OCT : l'arpège jouera sur une octave (uniquement les touches telles que vous les avez pressées) 2 OCT : l'arpège se déroulera sur deux octaves. 3 OCT : l'arpège se déroulera sur trois octaves. 4 OCT : l'arpège se déroulera sur quatre octaves. * Quand Mode est réglé sur RPS, le réglage Range n'a pas d'effet. Le réglage Range peut être changé même quand Arpegiator/RPS est sur off [ARP HOLD] Cela commute on/off la fonction de maintien (Hold) pour l'arpégiateur/RPS. Quand Hold est sur on, Findicateur est allumé et l'arpège ou le motif (pattern) RPS continue a jouer même si vous relâchez les touches du clavier. Si vous jouez un autre accord ou touche alors que l'arpège ou le pattern RPS est ainsi tenu, l'arpège où le pattern change. Pour stopper l'arpège ou le pattern, pressez [ARP HOLD] pour désactiver Hold. Quand Hold est off, l'arpège ou ie pattern ne joue que lorsque vous gardez les touches enfoncées. Vous pouvez également utiliser la pédale Hold {p. 74) pour maintenir l'arpège * Si vous avez sélectionné RPS comme mode, vous pouvez presser la touche C2 (RPS STOP) pour stopper les patterns sans désactiver Hold. [TEMPO] Cela fixe le tempo de l'arpège/RPS et de Motion Controi (p.81). Tourner le bouton vers la droite accélère le tempo. * ll est aussi possible de synchroniser le tempo sur des messages MIDI d'horloge transmis par un séquenceur, etc. Pour des détails, référez-vous a "MIDI Sync" (p 90) et "Synchronisation d'arpèges, de patterns et Motion" (p.95). 75 | Changement de la cadence de | 'arpege (Arp Beat Pattern) Ce réglage détermine la cadence de l'arpège. L'emplacement des accents et les longueurs de note de l'arpège changeront, modifiant la cadence (rythme) Cette cadence peut être réglée indépendamment pour chaque performance Types de cadences (Beat Pattern) 1/4, 1/6, 1/8, 1/12, 1/16, 1/32, PORTA-A1-11, PORTA- B1-15, SEQUENCE-A1-7, SEQUENCE-B1-5, SEQUENCE-C1-2, SEQUENCE-D1-8, ECHO1-3, MUTE1-16, STRUMMING1-8, REFRAIN1-2, PERCUSSION1-4, WALKING BASS, HARP, RANDOM * Si vous avez sélectionné RPS comme Mode, le réglage Beat Pattern n'a pas d'effet 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM COMMON] (Пр. L'indicateur [PFM COMMON] s'allumera 2. Pressez [PFM COMMON] plusieurs fois pour accéder à la page de réglage Beat Pattern. st EF. Li, HER E an PT a 3. Utilisez [DOWN]/[UPI pour fixer la valeur. iu — Il 4. Quand vous avez fini les réglages, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaîtra Le réglage Beat Pattern a maintenant été fait. Sélection de la partie à arpégier en E mode Dual (Arpeggio Dest) Quand le mode de clavier est Dual, vous pouvez sélectionner une des deux méthodes par lesquelles les parties upper ou lower seront arpégiées. La destination de l'arpège peut être réglée indépendamment pour chaque performance. LOWER & UPPER: les arpèges seront joués avec les sons superposés des parties upper et lower. LOWER: les arpèges ne seront joués qu'avec la partie lower. Par exemple, cela vous permet de jouer des accords en partie upper et des arpèges en partie lower. UPPER: les arpèges ne seront joués qu'en partie upper. Le réglage Arpeggio Depth est valide quand Up, Down Up&Down ou Random est sélectionné comme mode. Quand RPS est sélectionné, les parties upper et lower jouent toutes les deux le motif T. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM CORTRIONT IT, L'indicateur {PFM COMMON] s'allumera. 2. Pressez [PFM COMMON] plusieurs fois pour accéder a la page de réglage Arpeggio Depth. Невесте Dest LIBER LIPPER 3. Utilisez [DOWNI/[UP] pour régler la valeur, 4. Lorsque vous avez fini les réglages, pressez [EXITI. L'affichage précédent ré-apparaîtra. Le réglage de destination d'arpège a maintenant été fait © Technique pour simultanément jouer des accords et des arpèges en mode Dual Si vous réglez Arpeggio Depth sur LOWER ou si vous jouez simultanément des accords et des arpèges, il ne sera normalement possible que de produire des accords d'un maximum de quatre notes. Touutefois, si vous réglez l'assignation de voix (Voice Assign, p 85) sur 2-6, deux voix seront assignées à l'arpège (lower) et 6 à l'accord (upper)) vous permettant de jouer des accords atteignant 6 notes USER EEE нана зн вены La RPS (Realtime Phrase Sequence ou séquence de phrases en temps réel) est une fonction qui vous permet d'assigner différents motifs (patterns) musicaux a chacune des touches du clavier, et de le déclencher avec un juste un doigt Chacune des 48 touches du clavier à l'exception de la touche C2 (arrét de RPS} peut être associée à un pattern original que vous enregistrez et à tout moment vous pourrez faire jouer ce pattern avec un seul doigt * Les données de patterns RPS seront transmises par la prise MIDI OUT & Parties qui joueront les patterns Les parties qui joueront les patterns dépendront du mode de clavier. Single: la partie sélectionnée par Panel Select jouera le pattern. Dual: les sons des parties upper et lower se superposeront et joueront le pattern. Split: seule la partie lower jouera le pattern. 76 E Précautions pour le jeu de pattern en mode Split En mode Split, seule l'aire de clavier lower peut reproduire les patterns. Cela signifie que lorsque vous jouez des patterns en mode Split, les patterns que vous désirez utiliser doivent être assignés aux touches de l'aire lower ("Copie d'un pattern” (p.80}). Aussi, quand vous jouez de pattern en mode Split, vous devez faire les réglages d'assignation de voix (Voice Assign, p.85) pour que le nombre de voix assignées à la partie lower soit plus grand que le nombre de notes qui sont produites simultanément dans le pattern. Si le nombre de voix assignées à lower est inférieur au nombre de notes à jouer simultanément dans le pattern, le pattern ne pourra pas être reproduit correctement Æ Réglage de l'instant de changement 3 de pattern (Pattern Trigger Quantize) Si durant la reproduction d'un pattern, vous pressez une autre touche, le pattern associé à la touche dernièrement pressée sera sélectionné. Le réglage Pattern Trigger Quantize (Pattern Trig Otz) détermine l'instant auquel le nouveau pattern sera sélectionné. Pattern Trigger Quantize est commun à la totalité du JP-8000 OFF: les patterns changeront au moment où une touche sera pressée. BEAT: les patterns changeront au début du temps qui suit immédiatement l'instant où la touche est pressée. MEASURE: les patterns changeront au début de la mesure suivant immédiatement l'enfoncement de la touche. Pattern Pattern 2 11 1-2 1.3 1-4 1 12 13.14 A Durant la reproduction du pattem 1, pressez la touche correspondante au paîterm 2 a cet instant 1-1 1-2 1-3 1-1 1-2 13 3-4 OFF 1-3 1-1 1-2 1-3 1-4 sear 11 Jia HT 050 0 1 0 1-2 1-3 1-4 111 1-2 measure [I STI NA IDE 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez ISETUP] ([6). L'indicateur [SETUP] s'allumera. 2. Pressez [SETUP] plusieurs fois pour accéder a la page de réglage de pattern Trigger Quantize. Pattern Trig DLE BEAT 3. Utilisez [DOWN]/[UP] pour régler la valeur. 4. Quand vous avez fini les réglages, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine le réglage de Pattern Trigger Quantize. Ÿ Réglages pour l'enregistrement Quand vous enregistrez un pattern, vous devez régier des paramètres relatifs à l'enregistrement durant l'attente d'enregistrement ([REC] clignotant) ou durant l'enregistrement([REC] allumé). Pressez [LOOP LENGTHI- [METRONOME] ([1]-{4]) pour sélectionner le paramètre et utilisez IDOWN]}/ [UP] pour régler la valeur. @ [LOOP LENGTH] 1-4 (mesures) Determine le nombre de mesures présentes dans le pattern pour l'enregistrement/ reproduction Le pattern sera reproduit/enregistré répétitivement depuis la première mesure et durant le nombre de mesures spécifié + Loop Length: réglages de 2 mesures 4 3 [3341311043 Non reproduites 2 i J1144}5 101 Les mesures 1-2 serort reproduites répétitivement llamada tie r + PTE TES + Loop Length: réglages de 4 mesures 1 2 3 4 FIER REI IEEE Les mesures 1-4 sont reproduites répetitivement — = Même si vous raccourcissez la longueur de boucle (Loop Length), les données des mesures non reproduites ne disparaissent pas. Si vous rallongez ensuite la boucle (valeur de Loop Length), les données d'origine seront toujours présentes. & [QUANTIZE] (Quantification d'entrée) La quantification d'entrée est une fonction qui recadre l'instant de jeu des notes déclenchées par le clavier, les déplaçant sur des intervalles précis avant qu'elles soient enregistrées. Si vous utilisez cette quantification, votre enregistrement sera rythmiquement carré, même si votre mise en place est légèrement incertaine. OFF : pas de quantification. Les notes seront enregistrées telles que vous les jouez. №: les notes seront alignées sur la double croche de. triolet la plus proche. Л: les notes seront alignées sur la double croche la plus proche. ds: les notes seront alignées sur la croche de triolet la plus proche. № : les notes seront alignées sur la croche la plus proche. 77 Sa | ee a e “On ds : les notes seront alignées sur la noire de triolet la plus proche J : les notes seront alignées sur la noire la plus proche Quentification : : | | J J J 9 mae JJ J / Y / Y Jd) = [GATE TIME] (Rapport de durée des notes) Cela fixe la longueur des notes enregistrées, par rapport au réglage Input Quantize. Cela force les notes à avoir une longueur uniforme quelle que soit la façon dont elles sont jouées, et est utile lorsque vous désirez enregistrer des phrases qui doivent sembler mécaniques instant auquel elles sont enregistrées * Si Input Quantize est sur off, le réglage Gate Time est ignoré et les notes seront enregistrées avec la longueur durant laquelle vous les jouez. REAL : les notes seront produites avec la longueur voulue par votre jeu. STACCATO : les notes seront enregistrées avec une durée courte (staccato ou piqué). 33% : les notes seront enregistrées avec une longueur égale à 33% du réglage Input Quantize. 50% : les notes seront enregistrées avec une longueur égale à 50% du réglage Input Quantize 66% : les notes seront enregistrées avec une longueur égale à 66% du réglage Input Quantize 100% : les notes seront enregistrées avec une longueur égale à 100% du réglage Input Quantize. Quito Y J . : - : : : d'entrée 33% 7 a = @ [МЕТВОМОМЕ] Sélectionne le type du son de métronome et son volume Typel: VOLUME 4-1: un son de métronome électronique sera enfendu. OFF: le métronome sera muet. Type2: VOLUME 1-4: un son de pulsation sera entendu pattern d'u une « longueur : fixe s sera reproduit répétiivement tandis que vous ajouterez à chaque passage de nouvelles notes à celles préalablement enregistrées. * N éteignez pas l'appareil durant l'enregistement de pattern. Les données de pattern ou de déplacement de commande (Motion), y compris les données préalablement enregistrées seraient perdues. 1. Pressez [ON/OFF] pour activer l'arpégiateur/RPS. 2. Pressez [MODE] pour sélectionner RPS. 3. Tenez enfoncé [REC], et pressez la touche pour laquelle vous désirez enregister un pattern. L'indicateur clignotera et vous passerez en mode d'attente d'enregistrement. Le clavier sera en mode de jeu normal pattern spécifié eme Fatternil 4% REC [STE] H= 1 E= mesure ternps 4. Pressez [LOOP LENGTHI-[METRONOME] (f11-[4]) to pour régler les paramètres d'enregistrement ("Réglages pour l'enregistrement", p.77). Après avoir fait les réglages, retournez au mode d'attente d'enregistrement en pressant un bouton [1]-{[4] dont l'indicateur est allumé et en pressant [EXIT]. 5. Utilisez [TEMPO] pour spécifier un tempo confortable pour l'enregistrement. En mode d'attente d'enregistrement (quand [REC] clignote), votre jeu au clavier n'est pas enregistré. Vous pouvez donc pratiquer pour vous essayer face au tempo. * Si vous enregistrez un pattern alors que le mode de clavier est Splt, toutes les touches utiliseront le son du patch lower. 6. Pressez [REC]. L'indicateur [REC] passera au statut allumé et l'enregistrement commencera. QREC Fatternit do REC Za LEECI МЕ 1 B= 4 7. Ecoutez le métronome et enregistrez en mesure avec le décompte. + Les notes jouées seront successivement superposées. 78 > y N 2 В premier passage d'enregistrement В deuxièrne passage d'enregistement eee A * Jusqu'à 8 notes peuvent enregistrées en même temps. 8. Durant l'enregistrement (quand [REC] est allumé), vous pouvez également modifier les paramètres d'enregistrement. En modifiant la quantification d'entrée (Input Quantize) et/ou Gate Time, vous pouvez enregistrer des notes d'une longueur différente ! 1! di ! > troisième passage d'enregistrement > quatrième passage d'enregistrement Après avoir fait les réglages, vous pouvez retourner a l'affichage d'enregistrement en pressant un bouton [11--[4] dont l'indicateur est allumé ou en pressant [EXIT] 9, Pour stopper l'enregistement, pressez [REC] ou [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra. Le pattern a maintenant été enregistré. Effacement des notes indésirables Durant l'enregistrement, vous pouvez effacer des notes indésirables pour corriger votre pattern Utilisez le clavier pour spécifier la note et la durée que vous désirez effacer. * N'éteignez pas l'appareil durant la procédure d'effacement de pattern. Les données de pattern ou de déplacement de commande (y compris les données prélabalement enregistrées) pourraient être perdues. * Il n'est pas possible d'effacer des notes indésirables durant l'attente d'enregistrement 1. Passez en mode d'enregistrement avec ie pattern que vous désirez corriger (p.78). 2. Pressez [ERASE] (U5). L'affichage suivant apparaitra. Notes Erase Push Esevkoard 3. Effacez les notes indésirables. Si vous désirez n'effacer qu'une note spécifique, pressez la touche qui lui correspond. Les notes produites par cette touche seront effacées tant que vous continuerez à tenir enfoncée la touche Si vous désirez effacer une tessiture spécifique de note, pressez les touches cernant de part et d'autre cette tessiture. Les notes comprises entre ces deux touches seront effacées tant que vous garderez enfoncées ces touches e Effacement des notes correspondantes à une seule touche — Enfocement Relachement x ie emaaan сн + ри C3 El F3 G3 Er FCI C3 E3 F3 G3 = ca | les notes ES (mi3} seront effacées tant que la touche est pressée + } E Bil will 1 > } 1 y 1 + red M Mili - EG CG BAG - Enfocament Heláchement 1 T i т a ” Nil AL Midi 4" + c3 a E F3 Cl 3 E3 F3 G3 Mi bli. Mis. MLL gel mah = | Les notes E3 (mid), F3 (la3), F#3 (lat3) et G3 (s013) sont effacées tant que les louches sont pressées Hk F3 Q A aul Qu pi ai = C3 À. Pour reprendre l'enregistrement, pressez [ERASE] ou [EXIT]. Vous retournerez en mode d'enregistrement. 5. Pour terminer l'enregistrement, pressez [REC] ou [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra et l'enregistrement se terminera. 79 per € opie d'un pattern Vous pouvez copier un pattern associé à une touche en direction d'une autre touche. N'éteignez pas l'appareil durant la procédure de copie de pattern. Les données de pattern ou de déplacement (Motion), y compris les données préalablement enregistrées pourraient étre perdues 1. Pressez [ON/OFF] pour activer l'arpégiateur/RPS. 2. Pressez [MODE] plusieurs fois pour sélectionner RPS, 3. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXITI) et pressez (ENIT/UTIE] ([7D. L'indicateur [INIT /UTIL | s'allumera 4. Pressez [INIT/UTIL] pour accéder à la page de réglage de la copie de pattern (Pattern Copy). Fallera Cop FEOM © 4LMRITE] 3. Pressez la touche correspondante au pattern que vous allez copier et pressez [WRITE]. 6. Pressez la touche de destination de la copie, Fatlterr Copy TO FHALWREITE]D Le pattern copié remplacera le pattern actuellement associé a la touche de destination de la copie. Pour annuler la procédure de copie, pressez [EXIT]. 7. Pressez [WRITE]. L’afficheur indiquera "Completed”. Cela termine la procédure de copie de pattern, 8. Pour terminer la procédure, pressez [EXIT], = Effacement d'un pattern Si vous accomplissez la procédure suivante, un pattern que vous avez créé sera effacé. Si vous désirez conserver les données de ce pattern, copiez-les dans une autre touche ou utilisez la procédure de transfert des données (Bulk Dump, p.97) pour sauvegarder les données dans 1 séquenceur avant de les effacer. N'éteignez pas l'appareil durant la procédure d'effacement de pattern. Les données de pattern ou de déplacement (Motion), y compris les données préalablement enregistrées pourraient être perdues Ï. Passez en attente d'enregistrement en en mode d'enregistrement pour le pattern que vous désirez effacer (p.78). 2. Pressez [CLEAR] (6]). L'affichage suivant apparaîtra. Pattern Clear LF ITES Pour annuler la procédure d'effacement sans effacer le pattern, pressez [CLEAR] ou [EXIT] 3. Pressez [WRITE] L'afficheur indiquera “Completed,” et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine la procédure d'effacement de pattern. 4. Pour terminer l'enregistrement, pressez [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteindra et Venregistrement se terminera. 80 = еее —— de mouvements). Le JP-8000 peut enregistrer des mouvements de curseurs/boutons jusquá 8 mesures durant, et les faire reproduire. En faisant reproduire les mouvements enregistrés de curseurs/boutons (motions) en mesure avec votre musique, Vous pouvez obtenir toute une variété de changements de tonalité pour votre jeu Cette fonction est appelée Motion Control (commande mone PUF RANGE C1DET 1 o Down fans 6 90T (7 o nto (3 5 30CT C=) o o 6 2067 onorr— ARP HOLD GREC 2 Laoi PLAYA Les mouvements (Motions) vous permettent d'appliquer des changements de sonorité complexes lors de la reproduction d'arpèges ou de motifs (patterns), ou durant votre jeu normal au clavier. Ils s'appliquent à la partie sélectionnée par Panel Select. Les mouvements peuvent être reproduits des deux façons suivantes & Reproduction d'un mouvement pour modifier le son pendant que vous continuez à jouer Si vous désirez faire reproduire un mouvement pour modifier le son pendant que vous continuez à jouer, pressez [11/[2] à l'instant désiré tout en continuant à jouer, et le mouvement sera reproduit. Le son commencera à changer à l'instant où le mouvement sera reproduit. Le son commence à changer quand vous pressez Motion [12] + A Enfoncemant Motion On & Reproduction d'un mouvement pour modifier le son au début de votre jeu. Si vous désirez faire reproduire un mouvement de commande pour modifier ie son dès le début de votre jeu, pressez d'abord Motion Control [1}/{2] pour lancer la reproduction du mouvement puis pressez une touche pour jouer sur le clavier ou faire reproduire un pattern. Vous pouvez également faire des réglages pour que le mouvement commence sa reproduction à l'instant où vous pressez une touche ("Reproduction d'un mouvement de commmande depuis son début chaque fois qu’une touche est pressée (Motion Restart)" p 82). Le son est modifié par le mouvement quand vous jouez une touche + i Motion On Enfoncamenl Avec les deux méthodes, vous pouvez stopper le mouvement de commande en pressant le bouton Motion sélectionné afin d'éteindre son indicateur. Quand un mouvement est stoppé en cours, le son ne revient pas aux réglages d'origine du patch mais continue à être reproduit tel qu'à la fin du mouvement de commande. Si vous désirez retrouver le son d'origine du patch, resélectionnez le patch. * Les données du mouvement seront transmises par la prise MIDI OUT * Si Motion Control est utilisé avec la commande tactile ou la dynamique, les changements de valeur de tout paramètre sollicité conjointement s'additionneront. Déplacement des curseurs/boutons durant la reproduction de Motions Vous pouvez également déplacer le curseur ou bouton pour encore plus de changement de tonalité, tandis qu'est reproduit un mouvement de commande. Si vous déplacez un curseur /bouton dont le mouvement est lui-même enregistré dans la mémoire Motion reproduite, le mouvement du curseur/bouton aura priorité et le changement de son commandé par Motion sera remplacé par le changement effectué directement sur le curseur/bouton. Si vous arrêtez alors de déplacer le curseur/bouton, le son reviendra au changement demandé par Motion lorsque cette mémoire de changement de commande reviendra à son début. Si vous déplacez un curseur/bouton dont aucun mouvement n'est enregistré en Motion, le son changera de facon normale. NEUN © Alternance entre Motion et mouvement de curseur/bouton Les curseurs/boutons du JP-8000 ont 11 points de réglage. Quand un curseur/bouton est déplacé au delà d'un de ces points, la commande de ce paramètre par la mémoire Motion laisse la place au mouvement du curseur/bouton ELLY FLY EER FEE EE ER EEN ER RFE RAR SRS EEE AS SP RANE TNF FF FARA вает нони 81 be лы 20 o , | erly ri и LN E = Reproduction d'un mouvement | depuis le début chaque fois qu'une touche est pressée (Motion Restart) Ce réglage vous permet de spécifier si un mouvement sera reproduit depuis son début chaque fois qu'une touche est enfoncée. Cette fonction Motion Restart peut être réglée indépendamment pour chaque performance. OFF: le mouvement continuera sa reproduction même si vous pressez à nouveau une touche. ON: si une touche est pressée après que toutes les touches aient été relâchées, le mouvement reprendra depuis son début $ Motion Restart OFF Le mouvement continue de jouer même si une nouvelle touche est enfoncée + E A h Enfoncemernt Enfoncement $ Motion Restart ON Le mouvement reprend sa reproduction depuis son début chaque fois qu'une touche est pressée | NANA + A Enfoncement Enfoncemant Cela signifie que lorsque vous enregistrez un mouvement (Motion) pendant qu'un pattern est reproduit, le pattern et le mouvement commenceront simultanément leur reproduction quand vous presserez la touche correspondante au pattern si Motion Restart est activé. C'est une façon pratique de vous assurer la bonne synchronisation de départ du pattern et du mouvement. 1. Tenez enfoncé [SHIFT] (IEXIT)) et pressez [SETUP] ({6]). L'indicateur [SETUP] s'allumera. 2. Pressez [SETUP] pour accéder à la page de réglage Motion Restart. fot toe Fest art OFF 3. Utilisez [¡DOWNIUP] pour fixer la valeur. 4. Pour terminer la procédure, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaitra, Le réglage Motion Restart a maintenant été fait = Changement de mémoire de mouvements Do JP-S000 à deux mémoires de moux canent (SET A/SET 5), avec deux mouvements dans chacune des mémoires. Ici, vous pouvez sélectionner la mémoire de mouvement (A ou B) qui sera assignée aux boutons de façade. Les mémoires de mouvement sont communes à la totalité du JP-8000. 1. Tenez enfoncé [SHIFT] (IEXIT]) et pressez [SETUP] (fe). Liindicateur [SETUP] s'allumera. 2. Pressez [SETUP] pour accéder á la page de réglage Motion Set. fot io Set SET H 3. Utilisez [DOWNYJ/[UP] pour sélectionner la mémoire. 4. Pour terminer la procédure, pressez [EXITT. L'affichage précédent ré-apparaîtra. Le réglage Motion Set a maintenant été sélectionné. 82 À Réglages pour l'enregistrement Avant d'enregistrer un mouvement, Vous devez régler les paramètres relatifs à l'enregistrement durant la phase d'attente d'enregistrement ([REC] clignotant). Pressez [LOOP LENGTH] ou [METRONOME] ([1]-[4]) pour sélectionner le paramètre et utilisez [DOWN]/ [UP] pour fixer la valeur. @ [LOOP LENGTH] 1-8 (mesures) Détermine le nombre de mesures durant lesquelles sera enregistré /reproduit le mouvement de commande. Le mouvement sera reproduit/enregistré répétitivement depuis la première mesure pou! je nombre de mesures spécifié. + Loop Length : réglage de 4 mesures | A x Les mesures 1-4 sont Pas de reproduction reproduites répétitivement ¢ Loop Length : réglage de 8 mesures 1 2 3 4 5 6 7 8 | es mesures 1-B sont reproduites répétitivement * Même si vous raccourcissez la valeur de la boucle (Loop Length), les données des mesures non reproduites ne disparaîtront pas. Si vous rallongez cette boucle (Loop Length), les données d'origine seront toujours reproduites. & [METRONOME] Cela détermine le type du son de métronome et son volume. Typel: VOLUME 4-1: un son de métronome électronique sera entendu. OFF: le métronome sera muet Type2: VOLUME 1-4: un son de pulsation sera entendu. | Enregistrement d'un mouvement L‘enregistrement d'un mouvement vous permet de "superposer” le mouvement de deux curseurs/boutons ou plus. Comme l'enregistrement se fait répétitivement sur les mesures qui ont été spécifiées par Loop Length, vous pouvez aisément superposer les mouvements de deux curseurs ou boutons ou plus en les manœuvrant tour à tour Toutefois, déplacer un bouton/curseur dont le mouvement a déjà été préalablement enregistré entraînera le remplacement du mouvement précédemment enregistré pour ce bouton. L'enregistrement commencera quand vous déplacerez un curseur / bouton et s'arrêtera automatiquement à la fin de la dernière mesure * N'éteignez pas l'appareil durant l'enregistrement d'un mouvement. Les données de pattern ou de déplacement (motion), y compris les données préalablement enregistrées pourraient être perdues & Paramètres dont les mouvements peuvent être enregistrés Les mouvements des curseurs/boutons autres que [VOLUME] et [TEMPO] peuvent être ainsi enregistrés. 1. Reproduisez un arpège ou un pattern, Si vous activez [ARP HOLD), l'arpège ou le pattern continuera à jouer même si vous relachez les touches du clavier Si vous enregistrez le mouvement durant votre jeu conventionnel au clavier, jouez comme vous le voulez. 2. Utilisez [TEMPO] pour fixer un tempo confortable a l'enregistrement. 3, Tenez enfoncé [REC] et pressez le bouton ([1)/(2]) dans lequel le mouvement sera enregistré. Les indicateurs des boutons [REC] et Motion clignoteront et vous passerez en mode d'attente d'enregistrement. * Gi vous activez Motion Restart (p.82) avant d'enregistrer, quand vous enregistrez um mouvement tout en faisant reproduire un pattern, le pattern et le mouvement commenceront simultanément leur reproduction quand vous presserez la touche correspondante au pattern. C'est une façon pratique de vous assurer Une bonne synchronisation du pattern et du mouvement. MotiontA-14 REL CSTEV] МЕ 1 B= 4 4. Pressez [LOOP LENGTH] et [METRONOME] ([1], №) pour régier les paramétres d'enregistrement ("Réglages pour l'enregistrement”). Après avoir fait les réglages, retournez à l'attente d'enregistrement en pressant le bouton [1] ou [4] dont l'indicateur est allumé ou en pressant [EXIT]. 5. L'enregistrement commencera quand vous déplacerz un curseur/bouton Si vous déplacez un curseur/bouton qui a déjà été enregistré, les données préalablement enregistrées sur ce bouton seront effacées au fur et à mesure que le nouvel enregistrement prendra place. Les mouvements d'autres curseurs/boutons s'ajouteront par contre aux données existantes 83 le 3 асе xl e O, =u etiontfA-is ВЕС [RECT = 1 B= 4 {CUTOFF FREQ) _ М В ^_^ Premier passage Géntogistrement d'enregistrement {CUTOFF FREQ) INU > Deuxiéma passage “ле (RESONANCE) . 7 в 5 5 ce . ) Troisième passage Dre d'enregistrement Si à la fin du mouvement vous ramenez les curseurs /boutons à la même position que celle qu'ils avaient au début, le début et la fin du mouvement enregistré seront connectés sans a-coups lors de la reproduction de ce mouvement * Lorsque vous enregistrez un mouvement, ne déplacez pas le curseur/bouton avant que la mémoire n'atteigne la première mesure du second cycle. Après que l'enregistrement ait commencé, si vous continuez à déplacer des curseurs jusqu'au début du second cycle, vous passerez en mode d'enregistrement et les données du premier cycle seront effacées pour laisser la place à celle du second 6. Pour stopper l'enregistrement avant la fin du mouvement, pressez [REC] ou (EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteind et l'enregistrement se termine. 7, Si vous continuez à enregistrer jusqu'à la fin de la dernière mesure, vous quitterez automatigement l'enregistrement et retournerez à l'attente d'enregistrement. L'indicateur [REC] passera à un mode cli gnotant. 8. Répétez les étapes 5-7 pour enregistrer d'autres mouvements des curseurs/boutons. 9. Pressez [EXIT]. L'indicateur s'éteindra et l'enregistrement s'arrêtera. Cela termine l'enregistrement de mouvement. 6! @ Effacement du mouvement Я d'un curseur ou d'un bouton Un paramètre spécifique peut être effacé d'un mouvement enregistré. Utilisez le bouton / curseur correspondant pour spécifier le paramètre à effacer. N'éteignez pas l'appareil durant l'effacement d'un mouvement d'un curseur/bouton. Les données de pattern ou de déplacement (Motion), y compris les données préalablement enregistrées pourraient être perdues 1. Passez en attente d'enregistrement pour le pattern que vous désirez modifier (p.83). 2. Pressez [ERASE] ([5]). L'affichage suivant apparaitra Motion Ersse Select Ered 3. Pour le paramètre que vous désirez effacer, déplacez le curseur ou bouton correspondant sur la tntalitá de sa plage de déplacement. Quand le curseur/bouton est déplacé d'une extrémité à l'autre, ses données sont effacées ТО mt Ls "| 4. Pour reprendre l'enregistrement, pressez [ERASE] ou [EXIT], Vous retournerez au mode d'attente d'enregistrement 3. Pour terminez Venregistrement, pressez [EXIT], Lindicateur [REC] s'éteint et l'enregistrement se termine. Effacement d'un mouvement Si vous accomplissez la procédure suivante, tous les mouvements que vous aurez créés dans une mémoire Motion seront effacés. Si vous désirez conserver les données d'une mémoire Motion, utilisez la fonction Bulk Dump (p.97) pour sauvegarder les données dans un séquenceur avant de les effacer. xx N'éteignez pas l'appareil durant la procédure d'effacement Les données de pattern ou de déplacement (Motion), y compris les données préalablement enregistrées pourraient étre perdues 1. Passez en mode d'attente d'enregistrement pour la mémoire Motion que vous désirez effacer (p.83). 2. Pressez [CLEAR] (ep. L'affichage suivant apparaîtra. Pot ion Clear LHETTET Pour annuler !a procédure d'affacement sans effacer la mémoire Motion, pressez [EXIT] 3. Pressez [WRITE] Laffichage indiquera “Completed,” et l'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine la procédure d'effacement de mémoire Motion. 4, Pour terminer l'enregistrement, pressez [EXIT]. L'indicateur [REC] s'éteint et l'enregistrement s'arrête. 84 d'autres parametres. Ces paramétres sont assignés paramètres de système communs à la totalité du JP-8000 En plus des paramètres édités directement par curseurs ou boutons, ie JP-8000 vous permet de régler toute une autre variété à [(PFM COMMONI-[SETUP] (11]--{6]) sous l'afficheur et peuvent grossièrement êtredivisés en paramètres de performance réglables indépendamment pour chaque performance et (Ta Hate eSATA SEAL E LOOP LENGTH QUANTZE GATE TIME METRONDME ERAGE CLEAR SIDA Faire les | EEE de parai de DC systeme o 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [PFM COMMONT-ISETUP] ([1]-[6)). L'indicateur du bouton pressé s'allumera. 2. Pressez répétitivement le bouton pour lequel Findicateur est allumé pour sélectionner le parametre (référez-vous à l'étape suivante) dont vous désirez modifier les réglages. 3. Si vous avez sélectionné [PFM PART] ou [EFFECTS] ([2} оц [8]), pressez [LOWER]/ [UPPER] pour sélectionner la partie dont vous désirez modifier les réglages. 4. Utilisez [DOWNYHIUF] pour modifier le réglage. 5. Quand vous avez fini les réglages, pressez [EXIT]. L'affichage précédent ré-apparaitra. Fonctions des Lo performance En plus du mode de clavier (Key Mode), de la sélection de facade (Panel Select) et des réglages d'arpégiateur/RPS qui se font directement depuis la façade, les paramètres suivants peuvent également être réglés pour chaque performance. Réglages pour la totalité de la performance (Performance Common) [PFM COMMON] i Part Detune -50- +50 Quand Key Mode est sur Dual, Part Detune ajuste la différence de hauteur entre partie upper et partie lower, jusqu'à un maximum de +/-50 centièmes (1/4 ton) Des valeurs positives (+) augementent la hauteur upper et baissent la hauteur lower Des réglages négatifs (-) ont l'effet opposé @ Création d'un son plus spacieux (2) Si vous sélectionnez le même patch pour upper et lower et réglez Detune sur approximativement 20, le son sembiera plus spacieux. A UE ERREUR DE a Output Assign (assignation de sortie) Détermine comment les sons upper et lower seront produits par les prises de sortie et la prise pour écouteurs MIX OUT : les sons upper et lower seront produits à la fois par les sorties Let R PARALLEL OUT : Le son lower sera produit par la sortie L et le son upper et par la sortie R. * Quand PARA-QUT est sélectionné, les effets Auto Pan/Manual Pan (p.62) et Panning Delay (p 65) ne sont pas obtenus E Pedal Assign OFF, MODULATION: CCO1, PANPOT: CC10, EXPRESSION: CC11, LFO 1 RATE-RIBBON DOWN Cela spécifie la fonction qui est assignée a la pédale de commande. Pour des détails, référez-vous a "Emploi d'une pédale pour modifier votre jeu” (p.74). # Voice Assign 6-2, 5-3, 4-4, 3-5, 2-6 Quand Key Mode est sur Dual ou Split, le réglage Voice Assign (assignation de voix} détermine le nombre de voix qui seront assignées respectivement aux parties lower et upper. @ Split Point C-1-G9 Quand Key Mode est sur Split, ce réglage spécifie le point de split. Le clavier sera divisé en aires upper et lower (haute et basse) autour du point de split (division) spécifié. CO * Point de split Lower *—— | -————e Upper 85 e LA O El Arpeggio Dest (Destination d' arpège} LOWERS.UPPER, LOWER, UPPER Quand Key Mode est sur Dual, ce réglage détermine si les arpèges seront jouées à la fois par les parties upper et lower ou seulement par la partie upper ou lower. Pour des détails, référez-vous 2 "Section de la partie arpégiée en mode Dual (destination d'arpège)" (p.76). 2 Arp Beat Pattern (Arpeggio Beat Pattern) 1/4, 1/6, 1/8, 1/12, 1/16, 1/32, PORTA-A1-11, PORTA-B1-15, SEQUENCE-A1-7, SEQUENCE- B1-5, SEQUENCE-C1-2, SEQUENCE-D1-8, ECHO1-3, MUTE1-16, STRUMMING1-8, REFRAIN1-2, PERCUSSION1-4, WALKING BASS, HARP, RANDOM Détermine le motif rythmique de l'arpège Les emplacements accentués et les durées des notes de l'arpège changeront, modifiant la cadence (rythme). Pour des détails, référez-vous à "Changement de la cadence de l'arpège (Arp Beat Pattern” (p.76) = Réglages pour chaque partie = (Performance Part) Ici, vous pouvez faire des réglages pour la partie sélectionnée par Panel Select [PFM PARTI E Part Transpose -24- +24 Transpose la hauteur produite par le clavier, par demi-ton. Pour des détails, référez-vous a "Transposition de performance (Part Transpose)" (p.72). E Part MIDI CH (Part MIDI Channel) 1-16, OFF Fixe le canal MIDI de la partie. Les données musicales de chaque partie seront transmises et reçues sur ce canal MIDI. Si vous ne désirez pas utiliser les messages MIDI pour sélectionner le patch d'une partie, ou pour transmettre / recevoir des données musicales, choisissez un réglage off. * Si vous réglez le canal MIDI de la partie sur le même canal que le canal de contrôle de la performance (p 89), les sélections de performance auront priorité, donc, même si vous essayez d'utiliser des messages de changement de programme MIDI pour changer le patch de la partie, c'est la performance qui changera, Pour sélectionner des patches, choisissez un canal MIDI différent. #l Chorus Sync Ce réglage vous permet de synchroniser la vitesse du chorus (p 64) au tempo du séquenceur interne ou du LFO 1. OFF: la vitesse du chorus ne sera synchronisée sur le tempo du séguenceur interne. Le chorus s'appliquera en fonction du réglage Chorus Type (p.64). À (double croche) Л (double croche pointée) ds (noire de triolet) J (noire) »: (croche de triolet) Л (croche) Л (croche pointée) Js (blanche de triolet) J (blanche) o (ronde de triolet) 4 (blanche pointée) vf (double ronde de triolet) wi (double ronde) J {noire pointée) (ronde) > (ronde pointée) 3-8 MEASURES: La vitesse du chorus sera synchronisée sur le tempo du séquenceur interne et le chorus s'appliquera à des intervalles correspondant a la valeur de note ou au nombre de mesures spécifiés 51 MIDI Sync (p 90) est activée, la vitesse du chorus peut être synchronisée sur le tempo venant d'un appareil MIDI externe. LFO T1 : la vitesse du chorus sera synchronisée sur la vitesse du LFOL. 6 Un exemple d'emploi de Chorus Sync Essayons les effets de synchronisation de chorus. 1. Sélectionnez la performance P:84. 2. Pressez [LOWER], Le patch lower sera sélectionné. 3. Jouez sur le clavier pour faire reproduire un arpège. 4. Déplacez [TEMPOI. La vitesse du chorus changera en synchronisation avec le tempo. Si vous désirez créer un son avec Chorus Sync, une façon simple est de sélectionnez la performance ci-dessus et d'utiliser les curseurs et boutons pour modifier le son à votre goût. E Delay Sync Détermine si le temps de retard sera ou non synchronisé sur le tempo du séquenceur interne. OFF : le temps de retard ne sera pas synchronisé sur le tempo du séquenceur interne. Le retard sera celui déterminé par le réglage [TIME] de la section Delay. À (double croche) A (double croche pointée) Ji (noire de triolet) J (noire) Js (croche de triolet) J (croche) » (croche pointée) ds (blanche de triolet) J (noire pointée) ¿ (blanche) Le temps de retard (Delay Time) sera synchronisé sur le tempo du séquenceur interne, produisant des sons retardés aux intervalles correspondant à la valeur de note spécifiée. Si MIDI Sync (p.90) est activé, le temps de retard peut être synchronisé sur une horloge MIDI externe. fT 1 sons retardés 86 —— REE A . - — mmm a aaa a * Sur le JP-B000, il n'est pas possible d'avoir un temps de retard supérieur à 1250 ms (1,25 seconde) pour un retard (delay) mono, ou supérieur à 625 ms pour un retard panoramique Si vous esayez de fixer un temps de retard supérieur à ces valeur, le temps de retard sera divisé en deux, et les sons se produiront toutes les moitiés de l'intervalle spécifié. Pour des valeurs de tempo inférieures aux suivantes, le temps de retard sera divisé en deux ) =24 Js = 32 Л =36 J =48 ds =64 J =72 Jd =96 ce RRR EER BNE SAE ANSE REE CA ENEUCANTEUERETATCEARTECNUNTECECNECOS ® Un exemple d'emploi de Delay Sync Essayons l'effet Delay Sync 1. Sélectionnez la performance P:84. Le patch upper sera sélectionné. 2. Jouez au clavier pour produire un arpège. 3. Déplacez [TEMPO] Le temps de retard changera en synchronisation avec le tempo. Si vous désirez utiliser Delay Sync comme partie d'un son que vous créez, vous pouvez faire cela aisément en sélectionnant la performance ci-dessus et en déplacant les curseurs et boutons afin de créer la performance désirée. @ LFO Sync Ce réglage détermine si la vitesse du LFO 1 sera ou non synchronisée au tempo du séquenceur interne. OFF : la vitesse du LFO 1 ne sera pas synchronisée sur le tempo du séquenceur interne. Le son sera modulé en fonction du réglage [RATE] de la section LFO 1 № (croche de triolet) Л (croche) À. (croche pointée) Js (blanche de triolet) J (noire pointée) J (blanche) «* (ronde de triolet) A {double croche) À (double croche pointée) Js (noire de triolet) J (noire) J (blanche pointée) e (ronde) xt (double ronde de triolet) > (ronde pointée) wi (double ronde) 3-8 MEASURES: La vitesse du LFO 1 sera synchronisée sur le tempo du séquenceur interne et le LFO 1 s'appliquera a des intervalles correspondant à la valeur de note ou au nombre de mesures spécifiées. Si MIDI Sync (p 90) est activée, la vitesse du LFO 1 peut être synchronisée sur le tempo venant d'un appareil MIDI externe. LFO 1 PERS ES PEE EARS ANPP RNS E ESP ARR RAEN ER EEN PACA PRIS ESR RRRELRROEERLE 6 Un exemple d'emploi de LFO Sync Essayons l'effet LFO Sync. 1. Sélectionnez la performance P:85, Le patch upper est sélectionné. 2. Jouez au clavier pour produire un arpège. Le LFO 1 déplacera le panoramique entre gauche et droite (Auto Pan). 3. Déplacez [TEMPOI. La vitesse du LFO 1 changera en synchronisation avec le tempo. Si vous désirez utiliser LFO Sync comme partie d'un son que vous créez, vous pouvez faire cela aisément en sélectionnant la performance ci-dessus et en déplaçant les curseurs et boutons afin de créer la performance désirée. PR BERANE EERE TNE RAEI PER REL NI ERE P ARR PER RASPES RRR N ® A propos de Chorus/Delay/LFO Sync et MIDI Sync Quand Chorus/Delay/LFO Sync est réglé sur une valeur de note ou un intervalle de mesure, le réglage MIDI Sync (p.90) déterminera si la vitesse du chorus, le temps de retard et la vitesse du LFO seront synchronisés sur le tempo spécifie par le parametre [TEMPO] du JP-8000 ou sur le tempo d'un appareil MIDI externe DELAY TIME Temps Delay Sync de retard Type de chorus OFF = > E Chorus Sync du choru ON LFO 1 RATE Appareil MIDI externe | Vitesse LEO Sync HU LFO Y A 87 _ Déclenchement d'une enveloppe individuelle | avec une touche enfoncée (Individual Trigger) En jeu normal, les enveloppes de hauteur, filtre et amplitude commencent au moment où vous enfoncez une louche, entraînant le commencement du changuinent du son. Toutefois, sur le JP-8000, vous pouvez faire démarrer l'enveloppe de filtre ou d'amplitude à des instants différents des autres enveloppes. Cela s'appelle la fonction de déclenchement individuelle (Individual Trigger) Lorsque vous jouez du JP-B000 seul et que vous désirez utiliser la fonction Individual Trigger, réglez Key Mode sur split L'instant de jeu des notes en partie lower lancera l'enveloppe de la partie upper. Pour Single et Dual, l'enveloppe du JP-800 sera lancée par les messages de note reçus d'un appareil externe Plus encore, le son peut être modifié en fonction des réglages d'assignation de dynamique (Velocity Assign, p.68) en changeant la dynamique des données de note envoyées par la partie lower ou par un appareil externe * Si le commutateur Individual Trigger est sur ON, il peut y avoir des cas dans lesquels l'enveloppe de filtre et/ou enveloppe d'amplitude ne predront pas effet lorsque vous ne jouerez qu'avec le clavier du JP-B000 (la partie upper quand Key Mode est sur Split), signifiant que les notes peuvent ne pas sonner comme prévu. Si vous désirez que les enveloppes et leur effet, réglez sur OFF le commutateur Individual Trigger. Exemple: Emploi de la fonction Individual Trigger en jouant du JP-8000 seul (Key Mode : Split) meo |4 В certes [A]: [A] [A]; MEE AA reproduction résultante [INDIV TRIG] E indv Trig Switch (Commutateur individual Trigger) Commute Individual Trigger on/off. OFF: les messages de note de la partie lower et d'un appareil externe seront joués normalement ON: les messages de note de la partie lower et d'un appareil externe serviront de déciencheur d'enveloppe ® Trig Destination (Destination du déclenchement) Sélectionne l'enveloppe qui sera lancée par les messages de note de la partie lower et d’un appareil externe. Cet effet sera plus apparent si vous augmentez [ENV DEPTH] de la section FILTER (si FILTER est selectionné) ou [LEVEL] (si AMP est sélectionné), pour que le son soit clairement articulé (en plus réglez [CUTOFF FREQ] sur un régiage bas si vous avez sélectionné FILTER ) FILTER: les messages de note de la partie lower ou d'un appareil externe lanceront l'enveloppe de filtre AMP: les messages de note de la partie lower ou d'un appareil externe lanceront l'enveloppe d'amplificateur FILTER&AMP : les messages de note de la partie lower ou d'un appareil externe lanceront l'enveloppe de filtre et l'envelope d'amplificateur Aussi, les différents paramètres de la section spécifiée comme destination du déclencheur (Trig Destination) sont pilotés par la dynamique des messages de note de la partie lower ou de l'appareil externe. 2 Trig Source CH (Trigger Source Channel) 1-16 Détermine le canal MIDI sur lequel les messages de note utilisés comme déclencheur seront transmis et reçus. Choisissez un autre canal MIDI que celui de la partie (p.86). * du JP-8000 comme déclencheur, les messages de note de la partie lower seront transmis sur le canal source de déclenchement (Trigger Source Channel) ici fixé E Trig Source Note (Trigger Source Note) Lorsque des messages de note d'un appareil externe sont utilisés comme déclencheur, vous pouvez spécifier les notes qui seront traitées comme le déclencheur Si vous utilisez des messages de note de la partie lower du JP-8000 comme déclencheur, les touches de la partie lower fonctionneront comme déclencheur, quel que soit ce réglage C-1-G9 : les messages de note correspondant à la touche spécifiée fonctionneront comme déclencheur. Les messages de notes correspondant aux autre touches peuvent servir au jeu normal. ALL: les messages de note de toutes les touches fonctionneront comme déclencheur. ® Un exemple d'emploi d'Individual Trigger Essayons la fonction Individual Trigger en utilisant les parties upper et lower du JP-8000. 1. Sélectionnez la performance P:83. 2. Pressez et tenez toute note désirée en partie upper. 3. Jouez des touches en partie lower. Les notes de la partie upper joueront en synchronisation avec la cadence de l'arpège. 51 vous désirez créer un son utilisant la fonction Individual Trigger, le plus simple est de sélectionner la performance ci- dessus et d'ajuster alors les curseurs et boutons à votre goût pour créer la performance désirée. SAARLANDES Si vous utilisez des messages de note de la partie lower — 88 Ces réglages sont communs a la totalité du JP-8000. * Pour des details sur le MIDI, référez-vous à (p 107). A (Parametres MIDI) [MIDI PRM] = Perform Ctrl CH {Performance Control Channel) 1-16, OFF Sélectionne le canal MIDI sur lequel les messages de changement de programme MIDI seront transmis et recus pour sélectionner les performances. Si vous ne désirez pas sélectionner les performances par MIDI, réglez ce paramètres sur OFF. E Remote Ctrl CH (Remote Control Channel) 1-16, ALL, OFF En réglant le canal de commande à distance (Remote Control Channel) sur le canal de transmission d'un appareil MIDI externe, vous pouvez utiliser le clavier et les commandes de l'appareil MIDI externe de la même façon que le clavier et les commandes du ]JP-8000. Vous pourrez utiliser cet appareil pour reproduire les arpèges et les patterns, ou encore enregistrer des patterns ou des mouvements (Motions) * Quand Local Switch est réglé sur OFF, le réglage Remote Control Channel n'a pas d'effet & Device ID (Numéro d'unité} 17-32 Cela fixe le numéro d'identification de l'unité. Chaque type d'appareil MIDI à son propre numéro d'identification de modèle qui lui permet de se distinguer des autres appareils. Toutefois, lorsque des données MIDI sont transmises / reçues entre deux appareils identiques ou plus, ce numéro est insuffisant pour les distinguer, puisqu'ils ont le même. C'est pourquoi un numéro d'identification d'unité est fourni pour que deux JP-B000 où plus puissent être distingués. Avec les réglages d'usine, ce numéro est réglé sur 17. 5i vous n'utilisez qu'un seul JP-8000, il n'y a pas besoin d'en changer Bi Tx/Rx'Edit Mode [Mode de récepion/transmission d'édition) Ce réglage détermine le type de message MIDI qui servira à transmettre et recevoir les données d'édition quand les curseurs/boutons du JP-8000 exceptés [VOLUME] et [TEMPO]seront déplacés. Pour les messages MIDI assignés a chaque curseurs/ boutons en MODEI et pour le réglage d'usine de MODE?, référez-vous à ‘Liste des réglages transmis /reçus” (p.116). * Si MODE2 est utilisé pour transmettre et recevoir les mouvements des curseurs/boutons, la méthode de communication sort des caractéristiques MIDI. Sachez que ce mode utilise une façon non standard * Si vous désirez que le JP-8000 puisse recevoir le message MIDI qu'il a transmis, le mode de transmission/ réception d'édition doit être le même durant à la fois la transmission et la réception. Si des réglages différents sont utilisés, les messages MIDI ne peuvent pas être reçus. MODEI1 : les données d'édition des curseurs/boutons seront transmis et reçus à l'aide des messages MIDI prescrits MODEZ : les données d'édition des curseurs / boutons pourront être transmises et reçues via les messages MID que vous pourrez spécifier. Le message MIDI qu sera assigné à chaque commande est réglé par le paramètre Tx/Rx. E Tx/Rx Setting (Réglage de transmission/réception) C'est ici que vous pourrez spécifier le message MIDI destiné à chaque curseur/bouton lorsque le mode de transmission/ réception d'édition est le MODE?2, ainsi que les messages MIDI assignés à la commande tactile La commande tactile peut être assignée à des messages MIDI indépendants pour les zones droite (Up) et gauche (Down) Quand cette page de réglage est affichée, déplacer un curseur ou un bouton (ou dans le cas de la commande tactile, presser le côté gauche ou droit) fera s'afficher les messages MIDI assignés à cette commande. Vous pouvez alors utiliser ¡DOWN]/ [UP] pour spécifier les messages MIDI désirés. * Quand l'écran de réglage est affiché, déplacer les curseurs/boutons n'édite pas les différents paramètres. Ici, les messages MIDI assignés à différentes commandes ne seront pas transmis * Le réglage de transmission /réception de la commande tactile est toujours valide, quel que soit le mode de transmission / réception d'édition, MODEL ou MODEZ. * 5i vous désirez que le JP-80000 reçoivent les messages MIDI de curseurs/boutons qu'il a pu transmettre, le réglage de transmission /réception doit être le même durant la réception et la transmission. Si différents réglages sont utilisés, les messages MIDI ne peuvent pas être reçus. Les messages MIDI suivants peuvent être assignés à chaque commande. OFF: aucun message MIDI n'est assigné. Déplacer la commande n'entraînera pas de transmission de message MIDI. MODULATION: CC01-CC31, CCI3-PHASER:COC95, AFTERTOUCH, EXCLUSIVE: les messages MIDI correspondant seront assignés * EXCLUSIVE ne peut pas étre assigné a la commande tactile * CC indique le numéro de commande (p 107). E Réglages MIDI (2) @ (Commutateur MIDI) [MIDI SW] B Local Switch Détermine si la section de commande sera connectés où non à la section source sonore interne (p.48). 89 * Pour éviter des problèmes tels que la disparition du son, Local Switch est automatiquement activé (ON) à la mise sous tension du T?-8000. OFF : la section de commande sera déconnectée de la section source sonore. Les messages venant d'un appareil MIDI externe piloteront la section source sonore. Toutefois, si le commutateur de transmission/réception d'édition (p.90) est sur OFF, la section de commande pourra piloter la section source sonore, ON: la section de commande sera connectée à la section source sonore. Les commandes du JP-B000 piloteront la source sonore E MIDI Sync Détermine si le tempo sera ou non synchronisé sur les messages MIDI d'horloge reçus d'un appareil externe. OFF: le séquenceur interne fonctionnera en utilisant les réglages [TEMPO], Tous les messages MIDI d'horloge reçus d'un appareil externe seront ignorés. ON: le séquenceur interne se synchronisera sur les messages MIDI d'horloge (F8) reçus d'un appareil externe. oi vous déplacez [TEMPO] alors qu'aucun message MIDI d'horioge n'est reçu, le séquenceur interne utilisera le réglage [TEMPOT * Certains appareils MIDI externes ne transmettent pas des messages MIDI d'horloge tant qu'ils ne sont pas en enregistrement ou en reproduction. Si vous connectez un tel appareil, sachez que le tempo ne peut pas étre synchronisé sur Thorloge MIDI tant que l'appareil n'est pas en enregistrement ou en production. Aussi, si le JP- 8000 est synchronisé sur un appareil externe qui transmet les messages Stop (FC) à la fin d'une boucle ou durant une reproduction ou un enregistrement en boucle, la synchronisation se retrouvera altérée En particulier lorsque vous vous synchronisez sur un appareil où vous avez enregistré des patterns ou des mouvements de commande (Motions), ne laissez pas transmettre de Stop pendant l'enregistrement. Si Stop est transmis, l'interprétation ne peut pas être correctement enregistrée B Tx/Rx Switch (Commutateur de transmission/ réception d'édition) OFF, ON Ce réglage détermine si les messages MIDI seront transmis/reçus quand vous utilisez les boutons, curseurs et et potentiometres de la façade pour éditer un patch ou une performance, ou des réglages de systeme. Toutefois, la réception de messages exclusifs sera déterminée par le réglage du commutateur de réception de messages exclusifs. @ Rx Exclusive SW (Commutateur de réception de messages exclusifs) OFF, ON Détermine si des messages exclusifs seront ou non reçus. B® Tx/Rx ProgChg SW (Commutateur de transmission/ réception des changements de programme) Cela détermine comment les messages de changement de programme et de sélection de banque seront transmis et reçus lorsque vous sélectionnez des sons sur un appareil MIDI externe depuis le JP-8000 ou lorsque vous sélectionnez las patches ou une performance du JP-8000 depuis un appareil MIDI externe. OFF: Les messages de changement de programme et de sélection de banque ne scront ni transmis ni recus PC: seuls les messages de changements de programme seront transmis et reçus. BANK SEL + PC: les messages de sélection de banque et ceux de changements de programme seront transmis et reçus PV & Accord / Autres réglages = (Setup) [SETUP] à Master Tune 427,5-452.9 (Hz) Des paliers d'Îi centième pour un ajustement de la hauteur sur + 50 centièmes Cela s'affiche sous forme de fréquence (Hz) AREA EEE EEE EURE ERAU AA 5 © A propos de l'accord Le réglage 427 5 Hz-452 9 Hz indique la hauteur du la médian (A4) C'est la "hauteur standard" et la note normalement utilisée pour indiquer la hauteur de l'instrument. Deux instruments ou plus peuvent s'accorder en faisant correspondre la hauteur de leur note la4 E Power Up Mode Spécifie le statut des réglages de facade a la mise sous tension. PERFORM P:11 : la performance P:11 est sélectionnée. LAST-SET : la façade retrouvera le statut qu'elle avait a la dernière extinction. El LCD Contrast 1-8 Ajuste la brillance de l’afficheur. Réglez-la pour une meilleur visibilité. EM Pattern Trig Qtz (Pattern Trigger Quantize) OFF, BEAT, MEASURE Cela détermine la façon dont les patterns s'enchaîneront. Pour des détails, référez-vous à "Réglage de l'instant de changement de pattern " (Pattern Trigger Quantize)” (p.77) Quand MIDI Sync est sur ON, Trigger Quantize peut s'appliquer au démarrage d'un pattern ou d'un arpège. B Motion Restart OFF, ON Détermine comment un mouvement enregistré de commande (Motion) sera reproduit depuis son début chaque fois qu'une touche est pressée (Motion Restart)” (p 82). Bl Motion Set SET A, SET B Sélectionne la mémoire de Motion Pour des détails, référez- vous à "Changement de mémoire de mouvements” (p.82). 90 d'initialisation. Les réglages de patch, performance, pattern, Motion et système du JP-8000 peuvent revenir à leur valeur standard ou à leur valeur d'usine * Lorsque la procédure d'initialisation est exécutée pour des données autres aue PATCH:TEMP ou PERFORM:TEMP, les données du type de réglage spécifié reviennent à leur valeur d'usine Si vous avez des données importantes que vous désirez conserver, utilisez la fonction Bulk Dump (p 97) pour sauvegarder les données dans un appareil MIDI externe avant d'appliquer la procédure Procédure 1. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [INIT/UTIL] (7). L'indicateur [INIT /UTIL] s'allumera 2. Pressez [INIT/UTIL] plusieurs fois pour accéder à la page de réglage Initialize, InitLialzel IR ITE! в ТЕМЕ 3. Utilisez [DOWNY[UP] pour sélectionner le type de données qui seront initalisées (référez-vous aux пач ван FATUE explications qui suivent). Pour annuler sans initialiser, pressez [EXIT] 4, Pressez [WRITE]. L'afficheur indiquera “Completed,” et I'affichage précédent ré-apparaîtra. Cela termine la procédure d'initilaisation Types d'initialisations PATCH: TEMP : le patch temporaire reviendra aux réglages standard (p.92) PATCH: USER ALL : tous les patches user reviendront aux réglages d'usine. PERFORM: TEMP : la performance temporaire reviendra aux réglages standard (p.92) PERFORM: USER ALL : toutes les performances user reviendront aux réglages d'usine. PATTERN: ALL : tous les patterns reviendront a leur réglage d'usine. PATTERN: C#2-C4 : les patterns C#2-C4 reviendront a leur réglage d'usine. PATTERN: C#4-C6 : les patterns C#4-C6 reviendront à leur réglage d'usine. PATFERN: CURRENT: le pattern actuellement sélectionné (le pattern de la dernière touche pressée reviendra aux réglages d'usine MOTION: ALL: tous les enregistrements Motion reviendront à leur réglage d'usine. MOTION: SET A-E l'enregistrement Motion A-1 reviendra à son réglage d'usine MOTION: SET A-2: l'enregistrement Motion A-2 reviendra à son réglage d'usine. MOTION: SET B-1: l'enregistrement Motion B-1 reviendra à son réglage d'usine. MOTION: SET B-2: l'enregistrement Motion B-2 reviendra à son réglage d'usine. FACTORY PRESET: tous les réglages de patches user, performances user, patterns, Motions et système reviendront à leur valeur d'usine. Ml Retour d'un patch user ou d'une performance user spécifique aux réglages d'usine Avec les réglages d'usine, les patches user et les performances user contiennent les mémes données que les patches et les performances preset de numero correspondant Si vous désirez ne ramener qu'un patch ou une performance user spécifique aux réglages d'usine, utilisez la procédure suivante. 1. Sélectionnez le patch ou la performance preset de numéro correspondant au patch ou performance user que vous désirez ramener aux réglages d'usine. 2. Sauvegardez les réglages dans le patch ou la performance user de numéro correspondant. le D e oy 0 № 91 Be A E 6 Réglages standard Quand PATCH : TEMP est exécuté, les paramétres de patch seront réglés comme suit. Quand PERFORM : TEMP est exécuté, les paramètres de patches upper [lower et les paramètres de performance seront réglés comme ayi $ Paramètres de patch LFO 1 286 COMMON NEL ER eatin os pee aver peer Li =a trs M ches FERCALAMON MATE Fac sail Brett RO CELA HP] EFFECTS PR ps 0m Chorus Type Delay Type SUPER CHORUS SLW PANNING L->R & Paramètres de performance PEM COMMON ([1]} PFM PART (i2]) г INDIV TRIG ([3]) Part Detune MIX FIL Pedal Voice Point Dest Beat Pattern Mi A EE ELE EE EE LL TT LT TT TT Tr A 92 1 Les chapitres 1 4 8 ont expliqué principalement comment utiliser le JP-8000 tout seul Maintenant que vous avez compris il d'autres ppareils MIDI pour un encore plus grand potentiel musical Quand le JP-8000 est utilisé seul, un maximum de 8 notes simultanées peut étre produit, et seulement deux parties peuvent être jouées. Toutefois, en utilisant le MIDI, vous pouvez faire jouer un module de sons différent en accompagnement pendant que vous jouez un solo sur le JP-8000, ou encore superposer le son d'un autre synthétiseur, pilotant ainsi deux appareils MIDI ou plus comme s'ils étaient un seul instrument. fonctionne, voyons comment le JP-8000 peut être connecté à Le chapitre 9 présentera plusieurs façons de connecter le JP-B000 à d'autres instruments MIDI. * Pour des détails sur le réglage des paramètres de système, référez-vous à "Chapitre 7 : Réglages de Performance/Système" (p 85). * Les câbles MIDI ne sont pas fournis avec le JP-8000. Vous devez les acquérir séparément Commande d'ap MIDI externes E MIDI IN CO on] Tom ems п) MIDI OUT Module de sons MIDI exiarne Ы + 7 Jane Fl Tele nl Jan ПРЕ LEE те me m—do TT Déclenchement de sources sonores MIDI externes Voici comment vous pouvez jouer d une source sonore MIDI externe depuis le clavier du JP-8000. T. Utilisez un cáble MIDI pour connecter la MIDI OUT du JP-8000 a la MIDI IN de la source sonore MIDI externe. 5 3 y Ei] EE т НВ: 1 11 + — A —]—ll] "E = 2. Réglez le canal MIDI de chaque partie du JP-8000 sur le canal de restitution associé au son de la source sonore MIDI externe que vous désirez faire jouer. [PEM PART]: Part MIDI CH 3. Quand vous jouez sur le clavier du JP-8000, les notes seront produites par la source sonore MIDI externe, Sélection de sons sur une source MID! exierne Quand vous sélectionnez un patch sur le JP-8000, des messages de changement de programme (p 107) et de sélection de banque (p.107) sont transmis sur des canaux MIDI upper/lower Quand vous sélectionnez une performance, ces messages correspondant a la performance sélectionnée sont transmis sur le canal de commande de performance {Performance Control Channel) La source sonore MIDI externe recevra ces messages de changement de programme et de sélection de banque et changera de son sur le canal MIDI correspondant. * Comme les messages de sélection de banque que le JP- 8000 peut transmettre sont limités (référez-vous aux tableaux p 93 et 94), pour certaines sources sonores MIDI externes, il y aura une limitation des sons qui pourront étre sélectionnés. Pour des détails, référez- vous au mode d'emploi de votre source sonore MIDI, 1. Utilisez un câble MIDI pour connecter la MIDI OUT du JP-8000 à la MIDI IN de la source sonore MIDI externe. 2. Si vous désirez que des sons soient sélectionnés sur la source externe quand vous changez de patch, réglez le canal MIDI de la partie du JP-8000 sur la même valeur que le canal de réception de la source MIDI externe. IPEM PART]: Part MIDI CH Si vous désirez que des sons soient sélectionnés sur la source sonore MIDI externe lorsque vous changez de performance sur le JP-8000, réglez ie canal de commande de performance (Performance Control Channel} du JP-8000 comme le canal de réception de la source sonore MIDI externe. [MIDI PRM!: Perform Ctrl CH 3. Réglez le commutateur de réception/transmission de changement de programme sur BANK SEL + PC, [MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW 4, Sélectionnez les patches ou performances sur le JP-8000. Des messages de changement de programme (ou de changement de programme et de sélection de banque) seront transmis et le son de la source sonore MIDI externe changera. * Sile son désiré n'est pas sélectionné, réglez le commutateur de reception / transmission de changement de programme sur PC, et sélectionnez manuellement et préalabiement la banque appropriée sur la source sonore MIDI externe. Si les numéros de programme sont exprimés de 0 à 127 sur la source sonore MIDI externe, soustrayez i du nurnéro de programme dans le tableau suivant. Patches Sélection de banque PG (MSB/LSB) Patches user A11—- ABB 50H /00H 1-64 511-588 50H/00H 65-128 Patches preset AIl-A88 51H / 00H 1-64 511-588 51H/00H 65-128 93 E Performances MSB/LSB PG Performances user 1-64 51H /00H 1-64 Performances preset 1-64 STH /00H 1-64 + M5B est la valeur de la commande n°0 (octet de poids fort), et LSB celle de la commande 32 (octet de poids faible) * PG est le numéro de programme FREER ERA REE RAR ABER ARRE RN ARR REPENS EERE FARA RN RR EN VERN SE REE AAR ARR ® A propos des dispatches MIDI Lorsque plusieurs appareils MIDI externes sont connectés, le signal se dégrade progressivement avec la distance qui les sépare de l'appareil émetteur, pouvant même produire des erreurs de réception. Si vous désirez connecter trois appareils externes ou plus, nous vous recommandons d'utiliser un dispatch MIDI (optionnel : A-880) et de faire les connexions comme indiqué dans le schéma suivant. } MIB IN Ro = mmm a Dispatch MID) 7 й моим so Anparell MIDI externe A MID: IN = ес [I all A 1) , Appareil MIDI externe 8 wa py A MIDIOUT MIDI OUT Ÿ | 2520 = | CERT IIL) ar Apparell MIDI externe [== E Décienchement des sons du JP-8000 Vous pouvez jouer sur le clavier d'un appareil MIDI externe ou utiliser d'autres données musicales pour faire jouer la source sonore du [P-8000. Quand le mode de clavier du JP-8000 est sur Single, les 8 voix peuvent servir pour faire jouer une partie. Quand Key Mode est sur Dual ou Split, les 8 voix peuvent faire jouer deux parties. Le nombre de voix utilisées par chaque partie sera déterminé par le réglage d'assignation de voix (Voice Assign, p 85) = TS = = u 2. Utilisez un câble MIDT pour relier la prise MIDI OUT de l'appareil MIDI externe A la prise MIDI IN du JP-8000. 2. Réglez le canal MIDI de chaque partie du JP-8000 pour qu'il corresponde aux canaux de transmission de l'appareil MIDI externe. [PFM PARTE Part MIDI CH 3. Si Key Mode est sur Single, utilisez Panel Select pour spécifier la partie que vous désirez faire jouer. 4. Quand vous jouez sur le clavier de l'appareil MIDI externe, le JP-8000 joue. Sélection de patches sur le { JP-8000 Quand des sons sont sélectionnés sur un appareil MIDI externe, les messages de changement de programme correspondant (ou de changement de programme et de sélection de banque) seront transmis par sa prise MIDI OUT. Si ces messages sont reçus sur les canaux MIDI upper/lower, les patches du JP-8000 changeront en conséquence. La correspondance entre les messages de changement de programme et de sélection de banque que le [P-8000 reçoit et les patches qui seront sélectionnés est la même que celle décrite dans ‘Sélection des sons sur une source sonore MIDI externe” 1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l'appareil MIDI externe à la prise MIDI IN du JP-8000, 2. Réglez le canal MIDI de chaque partie du JP-8000 pour l'adapter au canal de transmission de l'appareil externe. [PEM PART]: Part MIDI CH 3. Régiez le commutateur de transmission/réception de changement de programme sur PC ou BANK SEL + PC, [MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW di un message de sélection de banque autre que ceux donnés dans le tableau des pages 93-94 est reçu, ce message sera ignoré et des patches seront sélectionnés dans le même groupe 4, Sélectionnez un son sur l'appareil MIDI externe. Le [P-8000 recevra les messages de changement de programme (ou les messages de changement de programme et de sélection de banque) et changera de patch en conséquence. {| Sélection de performances sur le JP-8000 Lorsque des sons sont sélectionnés sur un appareil MIDI externe, les messages correspondant de changement de programme (ou de changement de programme et de sélection de banque) seront transmis par la prise MIDI OUT. Si ces messages sont reçus sur le canal MIDI de commande de performance, les performances du JP-8000 changeront en conséquence. 94 La correspondance entre les messages de changement de programme et de sélection de banque que le JP-8000 reçoit et les performances qui seront sélectionnées est la même que celle décrite dans “Sélection des sons sur une source sonore MIDI externe”. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l'appareil MIDI externe à la prise MIDI IN du JP-8000. 2. Réglez le canal MIDI de commande de performance du JP-8000 pour l'adapter au canal de transmission de l'appareil externe. MIDI PRM]: Perform Ctrl CH 3. Réglez le commutateur de transmission/réception de changement de programme sur PC ou BANK SEL + PC. [MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW * Si un message de sélection de banque autre que ceux donnés dans le tableau des pages 93-94 est reçu, ce message sera ignoré et des patches seront sélectionnés dans le même groupe. 4. Sélectionnez un son sur l'appareil MIDI externe. Le JP-B000 recevra les messages de changement de programme {ou les messages de changement de programme et de sélection de banque) et changera de performance en conséquence. = Emploi de messages de note d'un appareil À externe pour le déclenchement individuel * Pour des détails sur le déclenchement individuel {Individual Trigger), référez-vous à "Déclenchement d'une enveloppe individuelle avec une touche enfoncée (Individual Trigger)” (p.88). 1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l'appareil MIDI externe à la MINI IN du JP-8000, 2. Faites les réglages d'Individual Trigger. [INDIV TRIG]: Indv Trig Switch/Trig Destination/ Trig Source CH / Trig Source Note À cet instant, l'effet sera plus apparent si vous ajustez l'enveloppe du son du JP-8000 pour augmenter [ENV DEPTH] (si FILTER est la destination du déclenchement) ou [LEVEL] (si AMP est la destination du déclenchement), pour que le son soit clairement articulé (en plus, réglez [CUTOFF FREQ] sur une valeur basse si vous avez sélectionné FILTER.) 3. Réglez le canal de transmission de l'appareil MIDI externe Réglez-le comme le canal source de déclenchement du JP-8000 4. Pressez et tenez les notes sur le clavier du JP-8600. 5. Lancez le séquenceur de l'appareil MIDI externe. Le JP-8000 jouera quand seront reçus les messages de note. M Jeu d'un arpège ou pattern/ M enregistrement d'un pattern 1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT du clavier MIDI externe à la MINI EN du JP-B000. 2. Réglez le canal de télécommande (Remote Control Channel) du JP-8000 comme le canal de tarnsmission de l'appareil MIDI externe. [MIDI PRM]: Remote Се! СН 3. En jouant sur le clavier MIDI externe, vous pourrez faire jouer des arpèges ou pattern. 4, Si vous passez en mode d'enregistrement de pattern et jouez sur le clavier MIDI externe, le pattern joué sera enregistré. à Synchronisation d'arpège, | pattern et Motion 1. Utilisez un cible MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l'appareil MIDI externe à la MINI IN du JP-8000. 2. Activez MIDI Sync. [MIDI SW]: MIDI Sync 3. Faites les réglages sur l'appareil MIDI externe pour qu'il transmette des messages d'horloge MIDI. 4 5. En écoutant la reproduction de l'appareil MIDI externe, lancez un pattern ou Motion. + Lancez la reproduction sur l'appareil MIDI externe. * Certains appareils MIDI externes ne transmettent pas des messages MIDI d'horloge tant qu'ils ne sont pas en enregistrement ou en reproduction. Si vous connectez un tel] appareil, sachez que le tempo ne peut pas être synchronisé sur l'horloge MIDI tant que l'appareil n'est pas en enregistrement ou en production. Aussi, si le JP-8000 est synchronisé sur un appareil externe qui transmet les messages Stop (FC) a la fin d'une boucle ou durant une reproduction ou un enregistrement en boucle, la synchronisation se retrouvera altérée. En particulier lorsque vous vous synchronisez sur un appareil où vous avez enregistré des patterns ou des mouvements de commande (Motions), ne laissez pas transmettre de Stop pendant l'enregistrement. Si Stop est transmis, l'interprétation ne peut pas être correctement enregistrée. M Synchronisation de chorus, A delay et LFO1 1. Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l'appareil MIDI externe a la MINI IN du }P-8600. 2. Faites les réglages désirés pour Chorus Sync, Delay Sync, ou LFO Sync. [PEM PART] : Chorus Sync/ Delay Sync/LFO Sync 3. Activez MIDI Sync. 95 o F7 e 4. Faites les réglages de l'appareil MIDI externe pour qu'il transmette les messages d'horloge MIDI. 5. Lancez la reproduction sur l'appareil MIDI externe. 6. En écoutant la reproduction de l'appareil MIDI externe, jouez sur le TP-8N00, Le delay se fera entendre ou le chorus et le LFO1 changeront au même tempo que la reproduction de l'appareil MIDI externe Si vous changez le tempo sur celui- ci, le temps de retard, la vitesse du chorus ou du СРО? changeront parallèlement. * Certains appareils MIDI externes ne transmettent pas des messages MIDI d'horloge tant qu'ils ne sont pas en enregistrement ou en reproduction. Si vous connectez un tel appareil, sachez que Delay Sync, Chorus Sync et LFO Sync ne seront pas possibles tant que l'appareil n'est pas en enregistrement ou en production. Cette section explique la procédure pour utiliser le JP-8000, une source sonore MIDI externe et un séquenceur externe afin de créer un enregistrement multi-piste La source sonore du JP-8000 peut servir à faire jouer une ou deux pistes (partie). Les autres pistes seront jouées sur la source sonore MIDI externe. TT Py Ae ETT TAM équenceur S Réglages pour l'enregistrement Avant de commencer à enregistrer, suivez l'étape 2 dans ‘Procédure d'enregistrement” (p.97) pour contrôler les réglages de chaque appareil Pour que votre jeu soit correctement enregistré, les paramètres suivant doivent être correctement réglés Réglages du JP-8000 El Key Mode/Panel Select Si vous désirez que les 8 voix de la source sonore du JP-8000 servent a une piste (partie), réglez Key Mode sur Single et utilisez Panel Select pour fixer la partie que vous désirez piloler. 5i vous destrez que 2 pistes jouent, réglez Key Mode sur split. Le nombre de voix utilisées par chaque partie dépendra du réglage d'assignation de voix (Voice Assign, p.85) S Performance Control Channel ([MIDI PRM] : Perform Cirl CH) Détermine le canal MIDI utilisé pour changer de performance & Part MIDI Channel ([PFM PART]: Part MIDI CH) Détermine les canaux MIDI des pistes jouées par les parties du J?-8000. * Le canal de réception de chaque partie sur les sources sonores MIDI externes doit étre réglé sur d'autres valeurs que les canaux MIDI sélectionnés pour le JP-8000. Ss Remote Control Channel ([MIDI PRM]: Remote Ctrl CH) Réglez ce paramètre sur OFF. Si vous jouez du JP-8000 avec des connexions telles que celles du schéma sur la gauche, désactivez Remote Control Channel, pour éviter que les messages MIDI ne créent une boucle lorsque ce canal correspond au canal MIDI d'une partie. El Local Switch ([MIDI SW]: Local Switch) Réglez ce paramètre sur OFF, Quand le JP-8000 est joué avec les connexions du schéma ci- dessous et Local Switch est sur ON. les données musicales venant de MIDI OUT du séquenceur externe et des données venant des propres commandes du JP-8000 seront recues en double, entraînant le double déclenchement de chaque note (avec un très léger décalage). Pour prévenir cela, réglez Lowal Switch sur OFF afin de déconnecter la section de commande du JP-8000 de sa source sonore, Séquenceur Enregistrement A Réglez la fonction Toutes les données de jeu arrivant en MIDI IN THRU sur On soní renvoyées en MID! O Ems OUT. MIDI IN MIDI OUT MIDI OUT | MIDI IN —— Section source —] —— << sonore Reglage sur Loca! OF Avec ce régiage, le clavier et les commandes du JP-B000 sont déconnectés de la section Source sonora, aussi ne pilotent- ifs pas directement section de commande JP-8000 96 a Edit Tronsmit/Receive Switch (TMIDI SWI: Tx/Rx Edit Switch) Réglez-le sur OFF. Lorsque vous déplacez une commande ou faites reproduire une mémoire Motion, des messages de changement de commande ou de messages exclusifs sont transmis et enregistrés sur le séquenceur externe. * Le mode de transmission /réception d'édition et le réglage de réception/transmission doivent être réglés pour la reproduction pour les mêmes valeurs que celles utilisées pour l'enregistrement. Si différents réglages sont utilisés à l'enregistrement et à la reproduction, les données ne seront pas correctement reproduites. mM Exclusive Receive Switch ([MIDI SW]: Rx Exclusive SW) Réglez-le sur ON, Les messages exclusifs enregistrés dans le séquenceur externe seront reçus, entrainant la modification de divers paramétres. El Program Change Transmit/Receive Switch ([MIDI SW]: Tx/Rx ProgChg SW) Réglez ce paramètre sur BANK SEL + PC. Quand un patch ou une performance du JP-8000 est sélectionné durant l'enregistrement, les messages de changement de programme ou de sélection de banque correspondant seront transmis et donc enregistrés sur le séquenceur externe. Les changements de programme enregistrés dans le séquenceur externe seront ensuite reçus par le JP-8000 pour sélectionner les patches ou performances. * Le commutateur de réception de changement de programme dont également être réglé sur ON pour chaque partie dans les sources sonores MIDI externes. Réglages du séquenceur externe * Pour les procédures de réglage de chaque fonction, référez-vous au mode d'emploi de votre séquenceur. E Canal de transmission Réglez le canal de transmission des pistes a jouer sur le JP- 8000 pour qu'ils correspondent aux canaux MIDI des parties du JP-8000. Réglez les canaux de transmission des pistes devant être jouées par les sources sonores MIDI externes pour qu'ils correspondant au canal de réception de chaque partie à des sources sonores MIDI externes № Fonction Réglez-la sur ON pour que les données musicales reçues en MIDI IN du séquenceur externe soient imméditament transmises par sa MIDI QUT. * Si votre séquenceur MID] externe n'a pas de fonction THRU, réglez sur ON Local Switch dans votre JI’-8000. E Tempo Faites jouer le métronome et jouez un tempo confortable pour l'enregistrement. P Procédure d'enregistrement 1. Utilisez des câbles MIDI pour relier le JP-8000 et le séquenceur externe comme indiqué en page 96. 2. Faites les réglages sur le JP-8000 et le séguenceur externe comme expliqué dans la section précédente "Réglages pour l'enregistrement”. 3. Placez le d'enregistrement et enregistrez votre jeu. séquenceur externe en mode Tout en écoutant le métronome du séquenceur externe, enregistrez d'abord les parties rythmiques. 4. De la même façon, enregistrez les parties additionnelles. Pour les pistes à jouer par le JP-8000, vous pouvez également enregistrer les mouvements des commandes (Motions) du J?-8000. * Certains séquenceurs ne peuvent pas enregister de messages exclusifs. Si c'est le cas, assignez d'autres messages MIDI tels que des changements de commande aux commandes dont le mouvement doit être enregistré ("Réglage de transmission / réception”, p.89). * Arpège, pattern, Motion, chorus, delay et LFO1 peuvent être enregistrés en synchronisation avec l'horloge MIDI du séquenceur externe. Pour des détails, référez-vous aux explications données dans "Synchronisation sur les appareils MIDI externes” (p.95). Sauvegarde des röglages d dans 1 un séquenceur externe (Bulk oT Le JP-8000 peut transmettre une variété de réglages à un appareil externe sous forme de messages exclusifs. Cette fonction s'appelle le transfert de données ou Bulk Dump. En transmettant ces données à un séquenceur externe connecté au JP-8000, vous pouvez sauvegarder différents réglages du JP-8000. Vous pouvez également connecter un autre JP-8000 à la place d'un séquenceur pour régier de façon identique le second JP-8000 Procédure t. Utilisez un câble MIDI pour relier la MIDI OUT du JP-8000 a la MIDI IN du séquenceur externe. 2. Tenez enfoncé [SHIFT] ([EXIT]) et pressez [ENIT/UTIL] (17). L'indicateur [INIT /UTIL] s'aliumera. 3. Pressez [INIT/UTIL] pour accéder à la page de réglage Bulk Dump. Fall Dome CWREITE] HELL 97 4. Utilisez [DOWNHUP] pour sélectionner le type de tranfert Bulk Dump (référez-vous aux explications qui suivent). 3. Placez le séquenceur externe en mode d'enregistrement. 6, Pressez [WRITE] pour transmettra les données, L'affichage suivant apparaîtra. * Ne jouez pas sur le clavier durant la procédure Bulk Dump. Si vous jouez sur le clavier, des messages de note seront transmis par la prise MIDI OUT. Trarami Lisa. Pour interrompre la procédure Bulk Dump, pressez [EXIT] 7. Quand la procédure est terminée, l'affichage indique “Completed” et l'affichage précédent réapparaît. 8. Stoppez le séquenceur externe. = Types de transfert Bulk Dump * Quand ALL, PATCH:USER ALL, PATCH:USER A, PATCH:USER B ou PERFORM:USER ALL sont exécutés, les réglages temporaires ne sont pas transmis ALL: tous les paramètres de patch, performance, pattern, Motion et système seront transmis. PATCH: USER ALL: tous les patches user sont transmis. PATCH: USER A: les patches user du groupe A sont transmis. PATCH: USER B: es patches user du groupe B sont transmis. PATCH: TEMP UPPER: le patch actuellement sélectionné pour upper sera transmis. PATCH: TEMP LOWER: le patch actuellement sélectionné pour lower sera transmis. PATCH: TEMP UP&LO: les patches actuellement sélectionnés pour upper et lower seront transmis. PERFORM: USER ALL: toutes les performances user seront transmises. PERFORM: TEMP: la performance actuellement sélectionnée sera transmise. PATTERN: ALL: tous les patterns sont transmis. PATTERN: C#2-C4: les patterns C#2-C4 sont transmis. PATTERN: C44-C6: les patterns C44-C6 sont transmis. PATTERN: CURRENT: le pattern actuellement sélectionné (celui de la dernière touche pressée) est transmis MOTION: ALL: toutes les mémoires motions seront transmises. MOTION: SET A-1: la mémoire Motion 1 du groupe À sera transmise. MOTION: SET A-2: la mémoire Motion 2 du groupe A sera transmise MOTION: SET B-1: la mémoire Motion 1 du groupe B sera transmise. MOTION: SET B-2: la mémoire Motion 2 du groupe B sera transmise. LES PÉTER UEFA AR 5 4 4 4 à © Précautions lorsque vous employez le transfert Bulk Dump pour les patterns et Motions Dans le 1P-8000, tous les patterns et Motions partagent le même espace mémoire. Cela signifie qu'en fonction de l'utilisation actuelle de la mémoire, un pattern ou une mémoire Motion qui a été préalablement sauvegardé peut faire s'afficher un message "Memory Fuil!" (mémoire pleine) lors de son renvoi dans le JP-8000, il peut alors ne pas être possible de renvoyer ces données dans le JP-8000. Si cela se produit, supprimez des patterns ou Motions non utilisés dans la mémoire, et refaites la transmission vers le JP-8000 LÉ EEE FE FE EEE EB ESE ERE RSE EE = Retour des réglages = sauvegardés dans le JP-8000 Voici comment les réglages qui ont été sauvegardés dans la procédure Bulk Dump peuvent être renvoyés au JP-8000. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier la MIDI OUT du séquenceur externe à la MIDI IN du JP-8000. 2. Réglez le numéro d'identification d'unité (Device ID) comme lors de la procédure de sauvegarde par Bulk Dump. 3. Réglez sur ON le commutateur de réception de messages exclusifs. [MIDI SW]: Rx Exclusive SW 4. Transmettez (faites reproduire) les données sur le séguenceur externe, Faites reproduire le séquenceur externe au même tempo que celui utilisé lors de l'enregistrement du Bulk Dump. Si le tempo de reproduction est plus rapide, il peut être impossible de recouvrer correctement les réglages. EPA RER ENEE 5 @ Astuces Lorsque vous enregistrez votre jeu dans un séquenceur externe, il est pratique d'utiliser la procédure Buik Dump pour enregistrer les réglages PERFORM: TEMP du JP-8000 au début de l'enregistrement. Di cela est fait, le JP-8000 retrouve alors automatiquement les réglages de performance lorsque le morceau sera reproduit, aussi n'aurez-vous pas à sélectionner la performance avant la reproduction. Plus encore, même si les réglages de performance sont modifiés après que le morceau ait été enregistré, la reproduction continuera à utiliser exactement les mêmes réglages ETT TT DEAN NN AAA 98 99 Cet vous aux explications et aux schémas de facade et résultats te section vous apportera un savoir et des astuces pour l'édition d'un patch afin de créer différents types de son. Référez- changez réellement les réglages de votre JP-8000 pour entendre les [TPG у се DSC COMMON tr DEPTH aes osc TEN TER, METIO for fp home vice NAME EF Pa PEA и - Fu + ATC = = Tix - ; Abra : че . - th ZF th m Ce Y 17 = |; = ul a Mo Te LA oe cA - * Ft tr “= ча Зуй = mel | TI tn = ВТ Соле a ns elon мнт рта 2 | | a: wi “ £ : : 2) |) i 7 ‘ : 2 [| mertrom : : : : : : dB of : : : || LJ : : : : 5 : = 13 [Fl I: emi : : : : : : : : 5 15 | ON Pen ; \EFFECTS 5 i Chorus Type Delay Tyne KEYTONAD MONO SHORT BEND RANGE OSC SHIFT UP —2 10 nlf 6, Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la performance sur les valeurs de base. [INIT /UTIL]: Initialze: PERFORM: TEMP Comme la basse est un instrument grave, réglez OSC SHIFT sur -2 OCT. Réglez la section FILTER [CUTOFF FREQ] sur la valeur minimale. Il n'y aura pas de son. Déplacez [D] dans la section FILTER jusgu'a la position donnée dans le schéma pour créer la portion d'attage du son. Déplacez [S! dans la section FILTER comme dans le schéma pour spécifier le timbre de la portion tenue du son. Réglez [MONO] sur LEGATO. Avec un régiage legato, vous pouvez produire une sensation legato similaire à celle obtenue quand un doigt glisse sur une autre frette sans quitter la corde 10. 11. 12. Déplacez [ENV DEPTH] en section FILTER comme sur le schéma pour déterminer le timbre général, La sensation d'attaque se fera entendre et le timbre deviendra un peu plus étouffé. Eteignez l'indicateur [-12dB/-24dB] pour sélectionner -12 dB. Le cœur du son restera inchangé et le timbre sera moins brillant. Si désirez, vous pouvez ajuster [RESONANCE] de la section FILTER pour ajouter une touche caractéristique au timbre. Réglez DELAY TYPE sur MONO SHORT. [EFFECTS]: Delay Type: MONO SHORT Réglez [TIME] en section DELAY sur la valeur minimale et déplacez [FEEDBACK] et [LEVEL] comme dans le schéma, Réglez [ENV DEPTH] une fois encore en section FICTER pour façonner le timbre général à votre goût. 100 LEQ TTT OSC COMMON / rre / , RES NOSC2 ERTER/ apyomamer ura some tome torn maver ga AT у Fred | + 3 e SED ve FR PT db Drm EEE ER ED © AH hy rte Et м ния rey — - - я "№ I CTT Bo naam ee TAR nraonanti A 5 Fes: rm rane nls BSW 101 pe RR: : " a: Е НН :: NO } a = 7 * + : : r : т : + + - = … " ” W “ + = i — HR DATE cin LIA ———r | AU in Chorus Type ! Delay Type Quand vous créez un son de corde, il est préférable d'écouter le son en jouant des accords de 4 notes ou équivalent. Cela vous donnera une meilleure idée du caractère du son qu'avec une seule note. 1. Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la performance sur les valeurs de base. [INIT /UTIL]): Initialze: PERFORM: TEMP Pour [WAVEFORM] de la section OSCI, sélectionnez SUPER SAW. Déplacez [CTRL 1] (DETUNE) de la section OSC1 comme dans le schéma. Déplacez [CTRL 2] (MIX) de la section OSCT en position maximale. Cela produira l'impression d'un grand groupe de cordes. Déplacez [R] de la section AMP comme dans le schéma pour que le son dure un certain temps aprés le relâchement de la touche. Déplacez [AI de la section AMP comme dans le schéma pour que l'attaque soit un peu plus lente. 8. Réglez [LEVEL] de la section CHORUS sur la valeur maximale. Cela vous donnera un son avec plus d'ampleur et de profondeur. Réglez [LEVEL] de la section DÉLAY sur la valeur maximale. Cela ajoutera de la réverbération. 101 > J Dd (D “ot о i») Ш 7 Era UT TT TT TT TIT a ee Ce Il y a des limitations inévitables à l'emploi d'une synthèse soustractive conventionnelle pour tenter de simuler le son d'un Croix piano électrique, mais en utilisant la modulation en (X-MOD), vous pouvez produire la forme d'onde complexe nécessaire. 1. Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la performance sur les valeurs de base. [INIT/UTIL]): Initialze: PERFORM: TEMP Réglez [X-MOD DEPTH] au maximum. En section OSC2, réglez [RANGE] et [FINE/WIDE] au maximum. Réglez [CUTOFF FREQ] de la section FILTER au minimum. Le son ne sera plus entendu. Déplacez [D] de la section FILTER comme dans le schéma pour spécifier comment chutera la brillance. Ajustez [ENV DEPTH] de la section FILTER pour modifier le timbre à votre goût. Déplacez [R] des sections FILTER et AMP comme dans le schéma. Cela éliminera le clic entendu quand une touche est relâchée. 10. 11. LEO 1 OST COMMON/ fic zy | NERTER/ эт Nela! y a th == > (A wr - odias Der TE "ая ales BIR Виа vii : : : : + + + A a 7 : Vel FC : : : : : : : Эно) : : : : чай в a “ т : : : : : mappa TIED mA Chorus Type Delay Type | | | mA Я TU E E TL PT E BA EE ATT nm e Pe UL TN AT Et AI A rar be Tr re НЕ Réglez [KEY FOLLOW] dans la section FILTER sur la position désirée. Jouez et comparez les notes dans les tessitures haute et basse du clavier pendant que vous ajustez ce réglage, Déplacez [LEVELI de la section CHORUS comme dans le schéma. Cela donnera plus d'espace et de profondeur au son, le rendant plus feutré. Déplacez [LEVEL] de la section DELAY comme dans le schérna pour ajouter de la réverbération au son. Si vous désirez que la dynamique de jeu au clavier affecte la brillance (ЕМУ DEPTH] de la section FILTER) et le volume ([LEVEL] de la section AMP), ajustez les réglages de dynamique (p.68). Avant de faire ces réglages, activez [VELOCITY] en section KEYBOARD. 102 OSC COMMUN er — | 1 DD re = BA HESS eT 1 rere 5 y mac e Dam 5er TE Tm == ree = 50 2: il | | 34 |! |: | |] A 1: Doris | EFFECTS e — lá | e Chorus Type Delay Type * eel | es — | TES —— | se =] BEND BANGE| nse sHIFT a DOWN; UP Utilisez la procédure d'initialisation pour régler la performance sur les valeurs de base. [INIT /UTIL]: Initialze: PERFORM: TEMP Pour [WAVEFORM] de la section О5С1, sélectionnez SUPER SAW. Déplacez [CTRL 1] (DETUNE) de la section O5C1 comme dans le schéma. Réglez [CTRL 2] (MIX) de la section OSCI au maximum, Tenez enfoncé ISHIFT] ([EXIT]) et utilisez [KEY FOLLOW] de la section FILTER et les boutons [DOWN/UP] pour réglez la valeur de Key Follows sur +32, Tenez enfoncé [SHIFT], et utilisez [RESONANCE] de la section FILTER et [DOWN]HUPI pour régler une valeur de résonance dans une plage de 65 — 75. Tenez enfoncé [SHIFT], et utilisez [CUTOFF FREQ] de la section FILTER et [DOWNWUP] pour régler la fréquence de coupure sur 71. Cela utilisera l'oscillation du filtre pour ajouter une harmonie parallèle à la quinte. Changer la valeur de fréquence de coupure par palier de 1 changera la hauteur de l'oscillation par demi-ton. Si vous le désirez, vous pouvez sélectionner une hauteur différente Exemples) 64 — 1 octave 68 -+ tierce 75 — septième Déplacez [ENV DEPTH] de la section FILTER comme dans le schéma. Cela ajustera le son de clic produit au relâchement de la touche. Si désiré, vous pouvez déplacer [CTRL 1j] (DETUNE) de la section OSCI pour ajuster la vitesse de rotation de la cabine rotative. 103 в No © a . | ©. My TD tn Comme déplacer les commandes de la façade du JP-8000 modifiera le son, il est simple de faire des nouveaux sons Toutefois, si vous avez un certain son à l'esprit, déplacer aléatoirement les commandes ne vous rapprochera pas obligatoirement du son désiré. Pour créer le son voulu, il vous faut une compréhension de base du son Cette section vous apportera les notions de base nécessaires pour cela. Lire et comprendre cette section vous aidera à créer les sons recherchés. Dans notre vie, nous sommes entourés par tous les types de sons. Ces sons existent sous forme d'onde ou vibrations dans l'air Quand ces vibrations atteignent notre oreille et sont transmises au cerveau, elles sont interprétées comme un “son”. La forme de ces “ondes” déterminent le type du son sous la forme duquel elles seront perçues. Les trois élément d'un sons oc000000000 Les trois éléments d'une sonorité sont la hauteur (pitch), la brillance et le volume. 2 La hauteur La hauteur est déterminée par la vitesse à laquelle les ondes se répétent. Une onde qui se répète une fois par seconde est une onde de fréquence 1 Hz (Hertz). Quand la fréquence augmente, la hauteur monte. Quand elle diminue, la hauteur baisse. Par exemple, le la médian (A4) à une fréquence de 440.0 Hz mais si on monte d'une octave, la fréquence double (A5 = 880 Hz), tandis que si l'on descend d'une octave, la fréquence est divisée par 2 (A3 = 220 Hz) + 5 тент Onde sonore à 1 Hz {=B80 Hz} : "temps => . AN =— Ji я , ou AE , iemps (=440 Hz) ' \/ tems "me pe seconde—+ _ АЗ : mt (=220 Hz) temps == — KEY BOARD OSC SHIFT [-OCT/{+OCTI (p.71) Brillance La brillance est déterminée par la forme de l'onde. Par exemple, si vous comparez une forme d'onde d'un piano avec celle d'une onde sinusoidale, vous verrez que la forme d'onde de piano est bien plus complexe que l'onde sinusoïdale. La différence de complexité sera interprétée par nos oreilles comme la brillance du son La brillance est également étroitement liée aux partiels (harmoniques) qui seront évoqués ultérieurement Forme d'onde de piano (complexe) “clang” : : temps i Forme d'onde ' ,sinuscidale (simple) ; |, « “pohhh" temps + OSC1[WAVEFORM] (p.55) -+ OSC 2 [WAVEFORM] (p.57) E Volume Le volume est déterminé par l'amplitude (la taille) de la forme d'onde. Une plus grande amplitude signifie un volume plus fort et moins grande amplitude un volume pius faible. PAS { amps Son doux temps Son fort -+ AMP [LEVEL] (p.62) 104 Partiels 00900000000000000000000000 Nous avons mentionné que la brillance est déterminée par la forme de l'onde, mais comment cette forme est-elle déterminée? Il est généralement connu que les formes d'onde sont constituées de multiples ondes sinusoïdales. Par exemple, les ondes en dents de scie ou ondes carrées sont constituées d'une fondamentale (fréquence de base) plus des multiples entiers de cette fréquence fondamentale tels que 2x, 3x, … Ces multiples de fréquence fondamentale sont appelés “harmoniques” ou “partiels”. Les partiels qui sont des multiples entiers de la fondamentale sont appelés "partiels harmoniques” et les partiels qui ne sont pas des multiples entiers de la fondamentales sont appelés “partiels inharmoniques”. En combinant ces partiels, une gamme infinie de sons peut être créée Onde en dents de scie Onde carrée ap lp \ + temps temp Liu, lé | | Burns 2% № в DÉ Parleis 25% a © = Pariels En © ET tT----- N = EE Hoenn = 5 8 a oe EB B® 3 B == ua Boa oo Roo th uy œ 4 ES 882488 ES 8388 и = & 5 ti. Ha Plus il y a de partiels de haute fréquence dans un son, plus brillant apparaít le son. Plus il y a de partiels de basse fréquence dans dans un son, plus feutré (sombre) apparait le son. La technique de suppression de ces partiels pour modifier la brillance (et donc la forme d'onde) du son est appelée "synthèse soustractive” et est une des méthodes les plus communes de synthèse. Cela signifie que les synthétiseurs qui utilisent cette méthode de synthèse doivent contenir des formes d'onde à l'origine très riches en partiels. En utilisant un filtre pour sélectivement supprimer certains partiels, la brillance du son peut être modifiée. Forme d'onde brillante Filtre passe-bas Niveau § — == À| |} coupés | fréquence Les partiels les plus élevés sont coupés rendant ia forme d'onde plus arrondie {plus douce) temps -+ FILTER [TYPE] / [CUTOFF FREQJ/IRESONANCEY/ [-12dB/-24dB]/[KEY FOLLOW] (p.59) En plus du filtre, la forme d'onde peut étre modifiée par la synchronisation, le modulateur en anneau ou la modulation en croix afin de changer la forme d'onde de différentes façons. Changement de son au cours du temps (Enveloppe) ° ° Dans tout instrument acoustique, la forme d'onde passe par différentes étapes de changement entre le début et la fin de la note. Cela est du au fait que chacun des trois éléments du son (hauteur, brillance et volume) changent avec le temps Ces changements au cours du temps sont nommés “enveloppes” et chaque instrument naturel a ses propres caractéristiques d'enveloppe. a Enveloppe de hauteur + Trompette, etc. ZN > ee temps Hauteur + Les cuivres tels que la trompette ont souvent une légère variation de hauteur de la note quand le musicien commence à souffler dans son instrument. Sur un synthétiseur, ce changement de hauteur au cours de l'évolution de la note est créé par l'enveloppe de hauteur -+ OSC COMMON [AJ/[DI] (p.59) El Enveloppe de filtre + A Fréguence Plano, etc de coupure Fo 4 temps Les notes d'un piano, etc. contiennent le plus de partieis (c'est-a-dire la plus grande brillance quand la note commence, et alors que le son chute, les partiels supérieurs diminuent progressivement, rendant le son plus feutré. Sur un synthétiseur, ce changement de brillance au cours du temps est créé par l'enveloppe de filtre. — FILTER [A)IDVISIIR] (p61) 105 & Enveloppe d'amplificateur Piano, etc. + volume : > | nn x temps Orque, etc Relâchement + Y volume Pring E A Enfoncement temps Sur un piano, le son commence au moment où la touche est jouée et diminue progressivement en volume Toutefois, avec un orgue, le même volume est maintenu tant que la touche est enfoncée. Sur un synthétiseur, ce type de changement de volume au cours du temps est créé par l'enveloppe d’amplificateur — AMP [AVID/{(SI/[R] (p.62) En plus des trois éléments de son, il y a de nombreuses façons dont de l'expression peut être ajoutée. Cette section explique quelques unes de ces méthodes. Emploi du LFO 0060060000 a06006000000 E Vibrato + ‘ ‘ < 7 Y Y Ti Le vibrato est une modification cyclique de la hauteur. C'est une technique de jeu souvent utilisée par les chanteurs ou les violonnistes ou encore flûtistes pour ajouter de l'expression au son > LFO1 [RATE] (p.63) +OSC COMMON [LEO 1 DEPTH] (p.58) etc. E Wah-wah + A Fréguence Son brillant de coupure > NS NS temps Son feutré Y Trompette Pédale wah-wah a D L'effet wah-wah est une modulation cyclique de la brillance C'est une technique de jeu qui peut être entendue quand on utilise une sourdine avec un cuivre, où lorsqu'une pédale wah-wah est employée avec une guitare électrique — LFO 1 [RATE] (p.63) +FILTER {LFO 1 DEPTH/PAN] (p.61) etc. El Tremolo + Fort volume NL ose, Faible temps Le tremolo est une modulation cyclique du volume C'est un effet fréquemment utilisé sur du piano électrique. — LFO 1 [RATE] (p.63) + AMP [LFO 1 DEPTH] (p.62) etc. Effeis tr coonacaaacCUCOUACACACQCANANEO Les effets peuvent étre répartis en deux types : ceux qui modifient la structure des harmoniques (partiels) pour modifier le son d'origine et ceux qui ajoutent un son au son d'origine. Æ Commande de tonalité + À Grave Aigu gain | | 0 и ^^ > | | fréquence a Ÿ Cet effet ajuste la balance entre les fréquences hautes et basses en augmentant/atténuant les plages de fréquences hautes / basses. — TONE CONTROL [BASS)/[TREBLE] (p.64) E Chorus Son mee 1 Circuit de retard EG sortie d’origine modulation Cet effet ajoute un son très légèrement retardé au son d'origine, donnant au son ampleur et profondeur. + CHORUS [LEVEL] (p.64) E Delay Son “-0- Circuit de retard - sortie d'origine Cet effet ajoute un son retardé au d'origine, créant un effet de type écho. > DELAY [TIME][FEEDBACK]/[LEVEL] (p.65) 106 MIDI (Musical Instrument Digital Interface ou interface numérique pour instrument de musique) est un standard mondial pour échanger des données musicales entre instruments de musique électroniques et ordinateurs, etc. Le MID! ne véhiculent pas les données "audio' elies-mémes, mais les données de jeu musical et commandes sous forme numérique. Les signaux numériques traités par le MIDI sont appelés messages MIDI Tout appareil ayant des prises MIDI peut être connecté via des câbles MIDI pour échanger des données musicales, quel que soit son fabricant ou son modèle. MIDI EN : ce connecteur reçoit des messages MIDI d'un appareil MIDI externe MIDI OUT ce connecteur transmet des messages MIDI du JP-8000. MIDI THRU les messages MIDI recus en MIDI IN sont immédiatement retransmis par ce connecteur. Le MIDI peut transmettre de nombreux flux de données dans un méme cáble. Cela est rendu possible gráce au concept de "canaux MIDI" П y a 16 canaux MID! : 1-16. Des messages MIDI seront interprétés quand les canaux de l'appareil récepteur et de l'appareil émetteur correspondront. Sur le JP-8000, le canal de transmission et celui de réception sont communs Si vous réglez le canal MIDI des parties upper et lower pour correspondre au réglage de canal d'un appareil MIDI externe, les messages MIDI seront transmis ef recus sur ce canal. [AL messages | MIDI pe par le J JP-8000 Eu Le MIDI comprend une grande variété de messages qui peuvent étre utilisés pour véhiculer différents types de données. Les messages MIDI peuvent étre globalement classés en deux catégories : ceux traités par canal (messages de canal) et ceux traités quel que soit le canal (message de système). Les types principaux de messages MIDI utilisés par le JP-8000 sont les suivants. Messages йе сапе сооосвоооооосевово Ces messages servent à véhiculer des procédures de jeu musical et constituent la plus grande partie des messages MIDI. E Note-on Ce message est transmis quand une touche est jouée Chaque message Note-on inclut les trois éléments d'information suivants transmis en un seul message. Note-on une touche a été jouée Numéro de note : numéro de la touche jouée Dy,amique force {vitesse) de jeu Les numéros de note sont exprimés dans une plage de 0 a 127, le do médian {C4) ayant le 60 THEFIHINIT HIN EL Mu: 8 a ВР H ' № N Ш E HH E PEE 5 Ji i HBB E : В: = `В - - : E : - Я: Re a 1 E ; Nom de note C.1=— С2 —— + СЗ (4 ее СБ — C6 —G9 G — 36 + 48 = 50 - 73 + Bd —.127 Numero de note E Note-off Ce message est transmis quand une touche est relachée Quand ce message est reçu, le son correspondant à cette touche est coupé. Chaque message Note-off comprend les trois éléments suivants transmis en un seul message. Note-off ; une touche a été relâchée Numéro de note : numéro de la touche relâchée Dy,amique : force (vitesse) de relâchement & Pitch Bend Ce message indique la position sur laquelle a été déplacé le levier de pitch bend. & Affertouch (pression) Ce message indique quelle pression a été appliquée au clavier après qu'une touche ait été enfoncée Il y a deux types de messages d'aftertouch : l'aftertouch par canal qui pilote la totalité d'un canal et l'aftertouch polyphonique qui pilote individuellement chaque note. Sur le JP-8000, vous pouvez utiliser les réglages de transmission /réception (p.89) pour assigner l'aftertouch à une commande de facade * Le clavier du JP-8000 n'accepte pas d'aftertouch. & Changement de programme Ce message sert à sélectionner les sons. Sur le JP-8000, les numéros de programme 1-128 de ce message sélectionneront patches ou performances (p 94) 107 a Changement de commande Ces messages servent à créer plus d'expressivité musicale Sur le JP-8000, la sélection de banque (commande 0, commande 32) est utilisée en conjonction avec les messages de changement de programme pour sélectionner des patches où performances {p.294} De la modulation (commande 1), du panoramique (commande 10), de l'expression (commande 11) et du sustain ou Hold (commande 64) peut être piloté via des pédales ou levier de modulation pour ajouter de l'expressivité à votre jeu {p.73, p.74) Une variété d'autres messages de changement de commande peuvent être assignés aux différents curseurs/boutons et à la commande tactile par les réglages de transmission / réception (p 89) Messages de système cecocescocasoo Cette catégorie comprend les messages exclusifs, les messages utilisés pour la synchronisation et les messages qui permettent de faire fonctionner le système MIDI. Parmi ceux-ci, le JP-8000 utile principalement les messages exclusifs. & Messages exclusifs Les messages exclusifs servent à véhiculer les informations entre appareils de même fabricant et modèle (ou de modèles compatibles), pour que des données propres à ces appareils (telles que les réglages de son) puissent être échangées. Si le MIDI ne pouvait servir qu'à véhiculer les messages définis dans les caractéristiques MIDI, il serait impossible de véhiculer des messages propres à un fabricant ou exclusif d'un instrument particulier. Par conséquent, chaque fabricant définit son propre format de messages exclusifs, et utilise ce format pour véhiculer les données qui lui sont propres. Sur le JP-8000, les réglages de transmission / réception (p.89) permettent aux messages exclusifs d'être assignés aux curseurs/boutons. Egalement, les messages exclusifs peuvent servir à transmettre des données telles que les réglages de patch à destination d’un séquenceur en vue de stockage ("Sauvegarde des réglages dans un séquenceur externe (Bulk Dump)" p.97). À propos du tableau d'équipement MIDI Le MIDI traite une grande variété de messages relatifs au jeu, mais les types de message qui peuvent être transmis ou reçus par chaque type d'appareil diffèreront. Le tableau d'équipement MIDI fourni dans le mode d'emploi de chaque appareil MIDI vous indique en un instant quels types de messages MIDI peuvent être retransmis et reçus par votre instrument, Les messages MIDI marqués d'un O dans les deux tableaux peuvent être échangés entre les deux appareils. 108 N бо pourrait en découler. Sil n'y a pas de son, ou si l'instrument ne fonctionne pas de la façon souhaitée, vérifiez d'abord les points suivant Si cela ne résoud pas le problème, contactez votre revendeur ou le service de maintenance Roland le plus proche. * Roland n'assume aucune responsabilité concernant la récupération de tout réglage ou donnée, ni pour tout dommage qui L'appareil ne s'allume pas © Le cordon d'alimentation est-il correctement connecté au JP-8000 et à une prise secteur? Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation. Pas de son/le volume est bas ® Les appareils connectés sont-ils allumés? Assurez-vous que votre ampli ou système de mixage est allumé. ® Le volume est-il abaissé? Vérifiez le volume du JP-8000 et de l'ampli ou de la table de mixage cornectée @ Y-a-t-il du son dans les écouteurs? S'il y a du son dans les écouteurs, il est possible que les câbles de connexion soient endommagés ou que l'ampli ou la table de mixage ne fonctionnent pas bien Vérifiez les câbles de connexion et vos autres équipements une fois encore. @ La reproduction de la démonstration est- elle sélectionnée? Pressez simultanément [ARP HOLD] et [REC] en section Arpegio/RPS pour quitter le mode de reproduction de démonstration @ Local Switch est-il sur OFF? Réglez Local Switch sur ON (p 89). E Les niveaux de la section AMP sont-ils très bas? Vérifiez les réglages [LEVEL] de la sectiopn AMP (p 62) @ Le niveau de sustain de la section AMP est- il trés bas? Vérifiez le réglage [S] de la section AMP (p 62). @ La fréquence de la section FILTER est-elle trop basse? Vérifiez le réglage [CUTOFF FREQ] de la section FILTER (p.60). © La vitesse de la section LFO 1 est-elle trop basse? Vérifiez le réglage [RATE] de la section LFO1 (p 63). @ Des messages de volume ont-ils été recus d'un appareil MIDI externe en vue de diminuer le volume? Vérifiez le volume. e Le canal de réception et de transmission ne correspondent-ils pas? Assurez-vous que les canaux de transmission et de réception du JP-8000 et de l'appareil MIDI externe correspondent (p 86). e Individual Trigger Switch est-il activé (ON)? Réglez Individual Trigger Switch sur OFF (p 88). Le Hauteur est incorrecte e Les réglages Range de la section OSC2 sont-ils corrects? Vérifiez les réglages [RANGE]de la section OSC 2 (p.57) © ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.