Snapper SNRD748DOV, -, SNRD748DOVHW Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
NOTICE D’EMPLOI Tondeuse à conducteur marchant SNR748DOV SNR748DOVHW Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2 Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11 w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 € Manual No. 880724 I.R. 12/01/2007 01-000396-080505 1 K A A B O B O C C D D J J E E H F I I F G H G L 2 3 B 4 B A A A C C A F A F G H 5 6 7 C A G F H E I B D 8 9 10 B B B A D A A 11 12 B 13 A E C E D 15 14 16 B B 17 B 19 18 C A E D A B 20 21 B D A C B A C 22 A B C E F G I J D 23 H K L M N Table des matières Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Signes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Police de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sécurité de l’utilisateur Symboles et avertissements Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour identifier des informations sur des risques qui peuvent entraîner des blessures. Un mot (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer le risque de blessure. En outre, un signal de danger peut être utilisé pour représenter le type de risque. DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou des blessures très graves. AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des blessures très graves. ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères. ATTENTION, lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte, indique une situation qui pourrait endommager l’appareil. Informations pour le propriétaire Se familiariser avec le produit: Il faut connaître l’appareil et la façon dont il fonctionne pour en tirer les meilleures performances. Pendant la lecture de ce manuel, comparer les illustrations à l’appareil lui-même. Apprendre l’emplacement et le fonctionnement des commandes. Pour éviter un accident, suivre les instructions de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour un usage ultérieur. Responsabilités du propriétaire AVERTISSEMENT: Cette machine coupante risque de projeter des objets. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut entraîner des blessures sérieuses à l’opérateur ou aux personnes proches. La responsabilité du propriétaire est de respecter les instructions suivantes. Consignes pour une utilisation sûre Pour les tondeuses à lame rotative à conducteur marchant I. Fonctionnement général 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions de la machine et du manuel. Se familiariser avec les comman- fr des et l’utilisation de la tondeuse à conducteur marchant avant de la démarrer. 2. Prendre connaissance de toutes les étiquettes de sécurité et de fonctionnement présentes sur la machine, les équipements et les accessoires. 3. Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties tournantes. 4. Ne confier l’utilisation de la tondeuse qu’à des personnes responsables, familiarisées avec les instructions. 5. Inspecter la zone où la tondeuse sera utilisée. Celle-ci peut projeter à haute vitesse des petits objets pouvant provoquer des blessures ou des dégâts. Ne pas l’utiliser à proximité d’objets susceptibles de se casser tels que fenêtres, vitres de voiture, serres, etc. 6. Ne laisser personne approcher de la zone de fonctionnement, en particulier les enfants et les animaux domestiques. 7. Porter des vêtements appropriés comme une chemise à manches longues ou une veste. Porter aussi des pantalons ou salopettes. Ne pas porter de shorts. 8. Ne pas porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans l’équipement. 9. Toujours porter des lunettes de sécurité avec œillères de protection pendant l’utilisation de la tondeuse à conducteur marchant pour se protéger les yeux d’objets qui pourraient être projetés par la tondeuse 10. Porter toujours des gants et des chaussures de travail. Des chaussures de travail ou des bottines en cuir sont appropriées pour pratiquement tout le monde. Elles protègent les chevilles et les tibias des petites branches, des échardes et autres débris et améliorent la mobilité. 11. Il est recommandé de se munir d’une protection de la tête pour éviter le risque d’être touché par de petites particules volantes ou par des branches basses, brindilles ou autres objets que l’opérateur n’aurait pas remarqué. 12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse à conducteur marchant sans ses protections, plaques ou autres dispositifs de sécurité. 13. N’utiliser cet équipement que dans le cadre de son utilisation prévue. Ne pas faire passer la tondeuse sur des matériaux non fixés comme du gravier, des brindilles, des ordures, etc., qui présentent un risque de projection et d’endommagement de la tondeuse. 14. Voir les instructions du fabricant pour l’installation et l’utilisation des accessoires. N’utiliser que des accessoires approuvés par le fabricant. 15. N’utiliser qu’à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel suffisant. 16. Ne pas faire fonctionner la tondeuse à conducteur marchant sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui peuvent provoquer une somnolence ou affecter la capacité à l’utiliser. 17. Ne pas utiliser la tondeuse à conducteur marchant avec de l’herbe humide. Avoir toujours le pied ferme, bien tenir la poignée et marcher, ne jamais courir. 18. Avant chaque utilisation, inspecter le levier et le câble de la commande d’accélérateur. S’assurer que le câble n’est pas coincé et que le levier n’est pas endommagé. Vérifier aussi que les biellettes entre le câble et le carburateur ne sont pas tordues, n’ont pas perdu d’écrou et pivotent librement. Vérifier que le levier de commande fonctionne normalement. 19. Couper le moteur pour traverser des allées, des passages ou des routes en gravier. 20. Surveiller le trafic en cas d’utilisation de la tondeuse à proximité des routes ou au moment de les traverser. 21. Couper le moteur avant d’abandonner l’équipement, avant de le nettoyer, le réparer ou l’inspecter, et attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Laisser refroidir le moteur, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. 22. Si l’équipement commence à vibrer excessivement, arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie et le positionner de façon à ce qu’il ne touche pas la bougie. Rechercher immédiatement la cause. Des vibrations sont en général un avertissement avant une panne. 23. En cas de contact avec un objet, arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Inspecter la tondeuse pour voir si elle est endommagée. Si c’est le cas, la réparer avant de la redémarrer et de l’utiliser. 24. Inspecter régulièrement la tondeuse. S’assurer que rien n’est tordu, endommagé ou desserré. 25. Ne pas soulever ou porter la tondeuse quand le moteur est en marche. 26. Il vaut mieux éviter une exposition prolongée au bruit et aux vibrations d’un équipement entraîné par un moteur à essence. Effectuer des pauses intermittentes et porter des protections auditives contre le bruit ainsi que des gants de travail pour réduire les vibrations dans les mains. II. Fonctionnement en pente Les pentes sont la raison principale des accidents de glissade et de chute qui peuvent provoquer des blessures graves. Toutes les pentes doivent être abordées avec précaution. Si la pente n’est pas sûre, ne pas la tondre. Tondre en travers des pentes, jamais vers le haut ou vers la bas. Enlever les objets comme les roches, les branches, etc. Faire attention aux trous, aux ornières et aux bosses. Une herbe haute peut cacher des obstacles. Ne pas tondre à proximité de versoirs, de tranchées ou de remblais. L’opérateur peut perdre son appui ou l’équilibre. Ne pas tondre des pentes très raides. Ne pas tondre des pentes trop raides (maximum 15 degrés) ni des surfaces dont le terrain est extrêmement bosselé. Faire très attention aux changements de sens dans les pentes. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un appui moins sûr peut faire glisser. III. Enfants Des accidents tragiques risquent de se produire si l’opérateur n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et les activités de tonte. Ne jamais supposer qu’un enfant restera là où on l’a vu pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone de tonte et les confier à la surveillance attentive d’un adulte responsable. 2. Être en alerte et arrêter la tondeuse si des enfants s’approchent de la zone de tonte. 3. Avant de reculer et pendant ce mouvement, regarder derrière et vers le bas pour voir s’il n’y a pas de petit enfant. 4. Ne pas laisser les enfants jouer avec la tondeuse à conducteur marchant. 5. Faire particulièrement attention en approchant de coins sans visibilité, de buissons, d’arbres et autres objets qui risquent de gêner la vision. SNAPPER.COM IV. Service 1. Faire particulièrement attention pendant la manipulation d’essence et autres carburants. Ils sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives. a. N’utiliser qu’un récipient approuvé. b. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni rajouter du carburant quand le moteur tourne. Laisser refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne pas fumer. c. Ne pas faire le plein à l’intérieur. d. Ne pas ranger la machine ni le réservoir d’essence dans un local comportant une flamme allumée, comme un chauffe-eau par exemple. e. S’il faut vidanger le réservoir, il faut le faire à l’extérieur. Le carburant vidangé doit être stocké dans un récipient spécialement prévu pour cela ou doit être jeté selon les réglementations. f. L’huile ou l’essence usagées doivent être versées avec précaution dans des récipients prévus pour l’huile ou l’essence. g. Les récipients remplis doivent être transportés avec précaution à un centre de collecte pour recyclage. 2. Ne pas faire tourner un moteur à l’intérieur ou dans une pièce fermée. 3. Ne pas effectuer de réglage ni de réparation quand le moteur tourne. Débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie pour éviter un démarrage accidentel (enlever la clé de contact s’il y a un démarreur électrique). Se protéger les yeux avant d’effectuer des réglages ou des réparations. 4. Vérifier, à intervalle fréquent, que toutes les fixations du moteur sont bien serrées. 5. Vérifier régulièrement que les boulons et les écrous sont bien serrés et que l’équipement est en bon état. Si des éléments doivent être remplacés, veiller à ce que les fixations de montage soient serrées. 6. Ne pas altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur fonctionnement. 7. Pour entretenir ou réparer la tondeuse, ne pas la retourner ni la redresser sauf indication contraire spécifique donnée dans ce manuel. Les procédures d’entretien et de réparation peuvent se faire avec la tondeuse en position normale. Certaines procédures seront facilitées si on place la tondeuse sur une plate-forme ou une surface de travail surélevée. 8. Pour réduire le risque d’incendie, enlever de la tondeuse l’herbe, les feuilles et les débris. Essuyer tout débordement d’huile ou de carburant. Laisser la tondeuse refroidir avant de la ranger. 9. Arrêter l’équipement pour l’inspecter en cas de choc contre un objet. Réparer avant de redémarrer le cas échéant. 10. Débrancher le fil de bougie avant de nettoyer, de réparer ou de régler la tondeuse. 11. Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur ni du limiteur de sur-régime. 12. Nettoyer et remplacer les étiquettes autocollantes de sécurité et d’instructions le cas échéant. 13. Pour éviter la surchauffe et l’usure du moteur, le filtre à air doit toujours être installé et propre. 14. Inspecter la tondeuse avant de la ranger. 15. N’utiliser que des équipements ou des pièces de rechange autorisés. 16. Remplacer la lame de coupe par une pièce de rechange autorisée par l’usine. Description La tondeuse à conducteur marchant est une tondeuse rotative dotée d’un moteur. Le moteur entraîne une lame de coupe située sous le carter de la tondeuse. La lame relève et coupe l’herbe. Le hauteur de coupe peut être réglée pour donner au gazon le fini souhaité. L’herbe coupée est soit collectée dans un sac à herbe monté à l’arrière soit, sur certaines tondeuses, recyclée pour servir d’engrais pour le gazon. Le recyclage de l’herbe coupée est connu sous le nom de «mulching». Les Modèles à pousser doivent être poussés par l’utilisateur. Les Modèles autotractés ont les roues arrières motrices pour faciliter la tonte. Usage prévu/Limites d’utilisation La tondeuse à conducteur marchant est conçue pour tondre le gazon. Aucun autre usage n’est autorisé. Elle n’est pas prévue pour couper des herbes plus hautes que 15cm ou mélangées à des mauvaises herbes. La tondeuse convient à un usage dans un jardin privé. Elle n’est pas adaptée pour la tonte de l’herbe dans les jardins publics ou les terrains de jeu. Caractéristiques et commandes (Figure 1) Comparer les caractéristiques et les commandes avec celles du Modèle. S’assurer de connaître leur emplacement et d’en avoir compris l’utilisation. A. Levier d’arrêt du moteur B. Partie supérieure du mancheron C. Bouton ou levier de blocage D. Partie inférieure du mancheron E. Portière arrière F. Moteur G. Réglage de hauteur H. Plaque signalétique I. Sac à herbe J. Poignée du lanceur K. Levier d’entraînement (Modèle autopropulsé) L. Obturateur broyeur Graphiques IMPORTANT: les graphiques suivants sont présents sur l’appareil et dans la documentation qui l’accompagne. Avant de faire fonctionner la machine, apprendre et comprendre le sens de chaque signe. Signes d’avertissement de sécurité (Figure 22) A. AVERTISSEMENT B. IMPORTANT: lire le manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner l’appareil. C. AVERTISSEMENT: Projection d’objets. Éloigner les passants. Lire les instructions avant de faire fonctionner cet équipement. D. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser cet appareil sur des pentes supérieures à 10 degrés. E. AVERTISSEMENT: Ne pas approcher les pieds ni les mains de la lame en rotation. fr F. AVERTISSEMENT: Débrancher le fil de bougie avant d’intervenir. G. AVERTISSEMENT: Doigts écrasés. Graphiques de commandes et de fonctionnement (Figure 23) H. Slow (lent) I. Fast (rapide) J. Huile K. Essence L. Moteur -- Démarrage/Marche/Arrêt M. Levier de commande -- embrayé N. Commande de vitesse du moteur -- embrayée Montage Les illustrations et les signes commencent en page 2. Instructions de déballage La tondeuse a été entièrement assemblée en usine. Pour mettre la tondeuse dans le carton, il a fallu mettre la poignée en position de stockage. Pour remettre la poignée en position de fonctionnement, suivre les étapes suivantes. 1. Sortir la tondeuse du carton. 2. (Figure 2) Enlever l’écrou papillon (A) et les fixations de la partie inférieure du mancheron (C). Relever la partie inférieure du mancheron (C) jusqu’à ce qu’elle soit en position de fonctionnement. Installer et serrer l’écrou papillon (A) pour bloquer la partie inférieure du mancheron. 3. (Figure 2) Mettre la partie supérieure du mancheron (B) dans la position de fonctionnement. Installer et serrer les écrous papillons (A) pour fixer les deux parties du mancheron en place. 4. (Figure 4) Pour installer la corde du lanceur, il faut d’abord embrayer le levier d’arrêt du moteur (F). Tirer lentement sur la poignée du lanceur (G) et installer la corde du lanceur dans son guide (H). 5. (Figure 3) Sur les Modèles autotractés, fixer les câbles sur le mancheron à l’aide des fixations de câbles (F). AVERTISSEMENT: Faire attention en repliant ou en dépliant le mancheron de ne pas endommager les câbles. Un câble plié ne fonctionne pas correctement. Avant d’utiliser l’équipement, remplacer tout câble plié ou endommagé. Montage du sac à herbe 1. (Figure 5) Glisser le cadre (A) dans la partie ouverte du sac à herbe (B). 2. (Figure 6) Veiller à ce que la poignée (C) soit à l’extérieur du sac. Fixer les agrafes (D) sur le cadre (E). Installation du sac à herbe (Figure 7) 1. Pour installer le sac sur la tondeuse, soulever le déflecteur arrière (F). Tenir le sac par la poignée (G) pour enfiler les crochets (H) sur l’axe de pivot du déflecteur arrière (I). Rabaisser le déflecteur. IMPORTANT: S’assurer que les crochets du sac (H) sont bien montés sur l’axe de pivot du déflecteur arrière(I). Préparation du moteur AVERTISSEMENT: Pour connaître le type d’essence et d’huile à utiliser, se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur. Utiliser toujours un récipient de sécurité pour l’essence. Ne pas faire le plein à l’intérieur. Avant de faire le plein, arrêter le moteur. Le laisser refroidir quelques minutes. ATTENTION: Ce moteur ne contient pas d’HUILE ni d’ESSENCE. Avant de le démarrer, s’assurer d’avoir fait le plein d’huile selon les instructions du manuel de l’utilisateur du moteur. Si le moteur est démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiablement et ne sera pas couvert par la garantie. Pour connaître le type d’essence et d’huile à utiliser, se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, lire les informations de sécurité, de fonctionnement, de maintenance et de stockage. Changement de l’obturateur du broyeur AVERTISSEMENT: Avant de démonter ou d’installer l’obturateur du broyeur, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. (Figure 8) Certains Modèles sont livrés avec un obturateur de broyeur en option. Utiliser l’obturateur du broyeur (A) pour broyer l’herbe et obtenir une coupe fine et propre. Pour charger l’herbe dans le sac à herbe, retirer l’obturateur du broyeur comme suit. Dépose de l’obturateur du broyeur 1. (Figure 9) Soulever le déflecteur arrière (B). 2. Enlever l’obturateur du broyeur (A) de l’ouverture de décharge Montage de l’obturateur du broyeur 1. (Figure 9) Soulever le déflecteur arrière (B). 2. Glisser l’obturateur du broyeur (A) dans l’ouverture de décharge. Fonctionnement Les illustrations et les signes commencent en page 2. Levier d’arrêt du moteur (Figure 10) Débrayer le levier d’arrêt du moteur (A) pour arrêter le moteur et la lame automatiquement. Pour démarrer le moteur, mettre le levier d’arrêt du moteur (A) en position de fonctionnement (B). Avant de démarrer le moteur, faire fonctionner le levier d’arrêt du moteur plusieurs fois. S’assurer que le câble du levier d’arrêt du moteur coulisse bien et que le levier fonctionne. Arrêt du moteur (Figure 10) Pour arrêter le moteur, relâcher le levier d’arrêt du moteur (A). Débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie pour éviter de démarrer le moteur. SNAPPER.COM Système d’entraînement par les roues arrières (Figure 11) AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, l’entraînement doit débrayer immédiatement quand on relâche le levier d’entraînement. Si l’entraînement ne débraye pas correctement, ne pas utiliser l’entraînement tant qu’il n’a pas été réglé ou réparé par un réparateur agréé. Les Modèles auto-tractés ont les roues arrières motrices. Le système d’entraînement fonctionne comme suit. 1. Mettre le levier d’arrêt du moteur (A) en position de fonctionnement. Démarrer le moteur. NOTE: Pour arrêter le moteur, relâcher le levier d’arrêt du moteur (A). 2. Maintenir le levier d’entraînement (C) contre la poignée (B). Le système d’entraînement est maintenant embrayé et la tondeuse avance. Pour ralentir la vitesse, relâcher légèrement le levier d’entraînement. 3. Pour ne couper que le système d’entraînement, relâcher le levier d’entraînement (C). En position débrayée (D), la tondeuse n’avance plus, mais le moteur continue à tourner. 4. Pour arrêter l’avance de la tondeuse en même temps que le moteur, relâcher complètement le levier d’arrêt du moteur (A). NOTE: Sur une tondeuse neuve, quand l’entraînement est débrayé, il est possible de faire tourner les roues arrières si on les soulève du sol. Ceci est normal avec une courroie neuve et s’arrête après une heure ou deux de fonctionnement. Démarrage du moteur AVERTISSEMENT: La lame tourne quand le moteur est en marche. IMPORTANT: Avant de démarrer le moteur, faire fonctionner le levier d’arrêt du moteur plusieurs fois. S’assurer que le câble d’arrêt du moteur coulisse sans difficulté et que le levier d’arrêt du moteur fonctionne correctement. 1. Vérifier le niveau d’huile. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 2. Remplir le réservoir d’essence sans plomb. Se reporter à Préparation du moteur. 3. S’assurer que le fil de bougie est raccordé à la bougie. 4. (Figure 15) Mettre la commande de vitesse du moteur (B) en position Fast . 5. (Figure 12) Moteurs avec poire d’amorçage: Pour la plupart des conditions de température, enfoncer fermement la poire d’amorçage (E) trois fois. Par temps froid, il peut être nécessaire d’amorcer plus. Un moteur chaud n’a normalement pas besoin d’amorçage. Après chaque utilisation de la poire d’amorçage, attendre deux secondes. REMARQUE: Pour démarrer un moteur neuf la première fois, enfoncer la poire d’amorçage cinq fois. REMARQUE: Un amorçage excessif risque de noyer le carburateur. Voir Le moteur ne démarre pas dans la section de dépannage. 6. (Figure 10) Modèles autotractés: s’assurer que le levier d’entraînement (C) est en position débrayée (D). 7. (Figure 4 et figure 11) Se tenir derrière la tondeuse. Avec une main, maintenir le levier d’arrêt du moteur (A) en position de fonctionnement comme illustré (figure 11). Avec l’autre main, tenir la poignée du lanceur (F), (figure 4). 8. Tirer lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement pour démarrer le moteur. Puis laisser lentement revenir la poignée du lanceur. 9. Si le moteur ne démarre pas après 5 ou 6 essais, voir la section de dépannage. Avant utilisation de la tondeuse AVERTISSEMENT: Vérifier l’état du sac à herbe pour voir s’il est usé ou détérioré. Si c’est le cas, le remplacer par des pièces détachées approuvées par l’usine. S S S’assurer que le sac à herbe (si prévu) est correctement monté. Vérifier l’état du sac à herbe pour voir s’il est usé ou détérioré. Si c’est le cas, le remplacer par des pièces détachées approuvées par l’usine. Réglage de la hauteur de coupe AVERTISSEMENT: La lame tourne en même temps que le moteur. Avant de modifier la hauteur de coupe, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. Les astuces suivantes améliorent les performances et l’apparence de la pelouse. S L’herbe doit être sèche. Si l’herbe est mouillée, elle est difficile à couper et se met en boules. S L’herbe ne doit pas être trop haute. La hauteur maximale de coupe efficace est de 10 cm. Régler la hauteur de coupe pour ne couper que le tiers supérieur de l’herbe. S Si la hauteur de l’herbe est supérieure à 10cm, deux coupes sont nécessaires. Pour la première coupe, régler la hauteur de coupe au maximum. Puis, la descendre pour la seconde coupe. S Maintenir la lame de coupe bien affûtée. Une lame qui coupe mal fait que les extrémités de l’herbe deviennent marron. S Nettoyer le fond du carter de la tondeuse. Si de l’herbe ou autres débris s’accumulent au fond du carter, les performances s’en ressentent. Pour améliorer la qualité de la coupe, essayer ce qui suit: S Relever la hauteur de coupe, S tondre plus fréquemment, S avancer plus lentement, S réduire la largeur de coupe, S changer de sens, S tondre une seconde fois. Assistance et entretien des moteurs Modèles avec une commande de hauteur unique (Figure 16 et figure 17) Pour modifier la hauteur de coupe, déplacer le levier de réglage (B) comme suit. 1. Débloquer le levier de réglage (B). 2. Le déplacer dans une autre position. Entretien des moteurs Remplissage du sac à herbe Pour remplir complètement le sac à herbe (si prévu), faire marcher le moteur avec la commande d’accélérateur (le cas échéant) dans la position Fast. Nettoyage du sac à herbe AVERTISSEMENT: Avant de retirer le sac, arrêter le moteur. Avant de nettoyer l’herbe du carter de la tondeuse, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. 1. (Figure 7) Soulever le déflecteur arrière (A). 2. Tenir le sac à herbe par la poignée (B). Soulever le cadre (C) par-dessus la tige de pivotement du déflecteur (I). 3. (Figure 13) Vider l’herbe du sac (E). Astuces pour la tonte Certains Modèles ont un insert broyeur en option. Si l’obturateur du broyeur est installé, l’herbe est coupée plus finement et peut ainsi se recycler plus facilement. Parce que les éléments nutritifs retournent dans le sol, la pelouse a besoin de moins d’engrais. fr Les illustrations et les signes commencent en page 2. La section d’entretien qui suit permet de maintenir la tondeuse en bon état. Avant de démarrer le moteur, lire ce manuel ainsi que le manuel de l’utilisateur du moteur. Toutes les informations d’entretien de ce moteur sont dans le manuel de l’utilisateur du moteur. AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer une inspection, un réglage ou une réparation, débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. Basculement du moteur (Figure 14) Attention: Ne pas basculer le moteur avec la bougie vers le bas. Lors de l’entretien du moteur, inspecter la lame et nettoyer le dessous du carter; faire attention à toujours basculer le moteur avec la bougie vers le haut. Le fait de transporter ou de basculer le moteur avec la bougie vers le bas entraîne les conséquences suivantes: S Un démarrage difficile, S un moteur qui fume, S un encrassement de la bougie, S saturation d’huile ou de carburant dans le filtre à air. Lubrification 1. Pour obtenir les meilleures performances, lubrifier les roues et tous les pivots avec de l’huile moteur toutes les 25heures. 2. Pour lubrifier le moteur, se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur. NOTE: Ne pas lubrifier le câble d’arrêt du moteur. Les lubrifiants endommagent le câble et l’empêchent de coulisser. Remplacer le câble s’il est coincé ou endommagé Nettoyage du carter de la tondeuse AVERTISSEMENT: La lame tourne en même temps que le moteur. Avant de nettoyer le carter de la tondeuse, arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. Si de l’herbe ou des débris s’accumulent sous le carter de la tondeuse, les performances en seront réduites. Après chaque coupe, nettoyer le carter comme suit. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher le fil de bougie. 3. Nettoyer le dessus et le dessous du carter de la tondeuse. Dépose de la courroie d’entraînement Pour démonter ou entretenir la courroie d’entraînement, confier la tondeuse à un Réparateur Agréé. Réglage du câble d’entraînement (Figure 18) AVERTISSEMENT: Avant de régler le câble d’entraînement, relâcher le levier d’arrêt du moteur et attendre que le moteur soit arrêté. Si le système d’entraînement n’embraye ni ne débraye correctement, vérifier l’assemblage du mancheron. S’assurer que toutes les pièces sont en bon état, qu’elles sont ni cassées, ni tordues et que les fixations sont serrées. Des pièces usagées modifient les performances du système d’entraînement. Quand on tond une herbe épaisse et haute ou sur des pentes, le système d’entraînement peut patiner si le câble d’entraînement est détendu. Si l’entraînement patine, régler comme suit ou porter la tondeuse chez un Réparateur Agréé. 1. (Figure 18) Si l’entraînement patine, tourner le réglage du câble (A) d’un tour dans le sens indiqué dans l’illustration. Faire fonctionner la tondeuse et vérifier l’entraînement. 2. Si l’entraînement continue à patiner, tourner le réglage du câble d’encore un tour pour raccourcir le câble. Vérifier encore l’entraînement. 3. Recommencer le réglage et le test jusqu’à ce que l’entraînement ne patine plus. 4. Avant de commencer à tondre, s’assurer que le système d’entraînement est débrayé et que la tondeuse s’arrêtera. Si le système d’entraînement ne débraye pas bien, porter la tondeuse chez un réparateur agréé avant de s’en servir. Entretien de la lame (Figure 19) AVERTISSEMENT: Avant d’inspecter la lame (B) ou l’adaptateur de lame (E), débrancher le fil de bougie et l’éloigner de la bougie. Si la lame heurte un objet, arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Vérifier les dégâts sur la tondeuse. Vérifier fréquemment l’usure ou l’endommagement (fissures) de la lame (B). Vérifier fréquemment la vis (A) qui retient la lame. Serrer la vis. Si la lame heurte un objet, arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Vérifier l’adaptateur de SNAPPER.COM lame (E). Vérifier si la lame est tordue ou endommagée ou très usée. Avant de faire fonctionner la tondeuse, les pièces endommagées doivent être remplacées par des pièces d’origine. Pour des raisons de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans. Aiguiser la lame. Une lame émoussée fait que les herbes coupées deviennent marron. Pour démonter ou entretenir la lame, confier la tondeuse à un Réparateur Agréé. Vérifier la hauteur de coupe (Figure 19) Tester la tondeuse sur une petite surface. Si la hauteur de coupe n’est pas régulière ou que l’herbe ne s’évacue pas ou n’est pas coupée régulièrement, se reporter à la section Dépannage. Pliage du mancheron pour le stockage AVERTISSEMENT: Faire attention en repliant ou en dépliant le mancheron de ne pas endommager les câbles. Un câble plié ne fonctionne pas correctement. Avant d’utiliser l’équipement, remplacer tout câble plié ou endommagé. Comment replier le mancheron 1. (Figure 20) Pour les Modèles avec des écrous papillons (A), desserrer les écrous papillons (A) qui maintiennent la partie haute du mancheron (B) à la partie basse (C). PRÉCAUTION: En repliant ou dépliant la poignée, s’assurer que les câbles ne sont pas pris entre les deux parties du mancheron ou dans les fixations du mancheron. 2. (Figure 21) Faire tourner la partie supérieure du mancheron (B) vers l’arrière. 3. Enlever les écrous papillons (D) et les fixations de la partie inférieure du mancheron (C). 4. Replier la poignée vers l’avant par-dessus le moteur comme illustré. S’assurer que les câbles ne sont pas endommagés. 5. Installer les écrous papillons (D) et les fixations dans les trous de la partie inférieure du mancheron (C). Relèvement du mancheron 1. (Figure 21) Tirer la partie inférieure du mancheron (C) vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit en position de fonctionnement. Puis la maintenir en place à l’aide des écrous papillons (A) et des fixations. 2. Lever la partie supérieure du mancheron (B) en position de fonctionnement. 3. (Figure 20) Pour les Modèles avec écrous papillons (A), installer et serrer les écrous papillons. Préparation de la tondeuse pour le stockage AVERTISSEMENT: Ne pas vidanger de l’essence à l’intérieur d’un bâtiment, près d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser. 1. Vidange du réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à la panne sèche. 3. Vidanger l’huile du moteur pendant qu’il est chaud. Remplir le carter d’huile neuve 4. Déposer la bougie de la culasse. Verser 30ml (1oz) d’huile dans le cylindre. Tirer lentement la poignée du lanceur pour répartir l’huile dans le cylindre. Visser une bougie neuve dans la culasse. 5. Nettoyer les débris et la poussière des ailettes de refroidissement du moteur et du carter moteur. 6. 7. 8. 9. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse. Nettoyer à fond la tondeuse pour protéger la peinture. Ranger la tondeuse dans un bâtiment bien ventilé. S’assurer que le sac à herbe est bien vide. Si de l’herbe reste dans le sac pendant le stockage, elle l’endommagera. Commande des pièces de rechange N’utiliser que des pièces de rechange autorisées ou approuvées par le fabricant. Ne pas utiliser de pièces ou d’accessoires qui ne soient pas spécifiquement recommandés pour cet appareil. Pour obtenir les pièces de rechange qui conviennent, indiquer le numéro du Modèle qui se situe sur la plaque signalétique. Pour commander des pièces de rechange, les informations suivantes sont nécessaires: S Numéro du Modèle S Numéro de Série S Référence S Quantité Si vous n’êtes pas en mesure de vous procurer des pièces de rechange ou des services de la façon indiquée ci-dessus, contacter: Briggs & Stratton UK Ltd Road Four, Winsford Industrial Estate, Winsford, Cheshire, CW7 3QN United Kingdom www.BRIGGSandSTRATTON.COM Dépannage Le moteur ne veut pas démarrer. 1. S’assurer que le réservoir d’essence est rempli d’essence récente. Ne pas utiliser l’essence ancienne. 2. Avec un moteur froid, presser sur la poire d’amorçage (en option sur certains Modèles) cinq fois. 3. S’assurer que le fil de la bougie est bien raccordé à la bougie. 4. Régler le carburateur. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 5. Il y a trop d’essence dans le cylindre du moteur. Sortir la bougie et la sécher. Tirer sur la poignée du lanceur plusieurs fois. Remettre la bougie. Raccorder le fil de bougie. Démarrer le moteur. 6. Le moteur est difficile à démarrer en herbes hautes ou lourdes. Déplacer la tondeuse jusqu’à une surface sèche et propre. 7. S’assurer que le levier d’arrêt du moteur est en position de fonctionnement. 8. S’assurer que le robinet d’essence est sur la position ON. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. Le moteur ne veut pas s’arrêter. 1. Relâcher le levier d’arrêt du moteur. fr 2. Vérifier le câble d’arrêt du moteur. Le remplacer s’il est coincé ou endommagé. Le moteur n’a pas de puissance. 1. Vérifier le réglage de la hauteur de coupe. Relever la hauteur de coupe si l’herbe est haute. 2. Vérifier le dessous du carter de lame. Nettoyer le carter de l’herbe et autres débris. 3. Vérifier le fil de bougie. S’assurer que le fil est bien branché. 4. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur de l’herbe et des autres débris. 5. Vérifier les réglages du carburateur. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 6. Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie. Régler l’écartement à 0,76mm. 7. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Refaire le plein le cas échéant. 8. Vérifier le filtre à air. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 9. L’essence est mauvaise. Vidanger et nettoyer le réservoir. Refaire le plein avec de l’essence propre. Vibrations excessives. 1. La lame n’est pas équilibrée. Déposer la lame et la remplacer par une lame d’origine neuve. 2. Vérifier si la lame est tordue ou cassée. Une lame endommagée est dangereuse et doit être remplacée. 3. Vérifier l’adaptateur de lame. Remplacer un adaptateur cassé. 4. Si les vibrations persistent, porter la tondeuse chez un Réparateur Agréé. L’herbe ne s’évacue pas correctement. 1. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse. 2. Vérifier si la lame n’est pas très usée. Déposer et aiguiser la lame. Pour des raisons de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans par une lame de rechange d’origine. La coupe de l’herbe n’est pas régulière. 1. Vérifier la hauteur de coupe de chaque roue. La hauteur de coupe doit être la même pour toutes les roues. 2. S’assurer que la lame est bien aiguisée. 3. Vérifier si la lame est tordue ou cassée. Une lame endommagée est dangereuse et doit être remplacée. 4. Rechercher un adaptateur de lame cassé. Le remplacer s’il est cassé. 5. Mettre la commande d’accélérateur (le cas échéant) sur FAST ou démarrage. 6. Vérifier la commande d’accélérateur (si la tondeuse en est équipée). S’assurer que la commande d’accélérateur n’est pas sur starter. 7. Mettre la commande d’accélérateur (si la tondeuse en est équipée) sur la position FAST. Vérifier le régime moteur en fonction du manuel de l’utilisateur du moteur. POLICE DE GARANTIE Prise d’effet 09/07 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC remplacera ou réparera gratuitement toute pièce du produit présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge à l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, recherchez le Réparateur Agréé le plus proche de chez vous dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet www.snapper.com. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de la valeur marchande et d’adaptation à un objectif particulier, sont limitées à un an à partir de la date d’achat ou à la période légale admise. Toute garantie autre est exclue. Notre responsabilité au titre de toutes les garanties concernant des dégâts accidentels ou provoqués par l’équipement est exclue dans la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains pays ou États n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par accident ou consécutifs, ce qui fait que la limitation et l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un État à l’autre. Type de produit Tondeuse à conducteur marchant CONDITIONS DE LA GARANTIE Usage privé 2 ans Usage professionnel 90 jours La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. Par «usage privé», on entend une utilisation personnelle résidentielle par l’acheteur de détail. Par «usage professionnel», on entend toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation du produit en usage professionnel, il est réputé être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie. L’enregistrement de la garantie n’est pas obligatoire pour qu’elle prenne effet. Conserver le reçu comme preuve d’achat. Si, lors d’une demande d’intervention sous garantie, la date initiale d’achat ne peut être fournie, la date de fabrication du produit sert de référence pour déterminer la période de garantie. AU SUJET DE LA GARANTIE Nous acceptons les réparations sous garantie et nous excusons des dérangements occasionnés. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations sous garantie, dont la plupart sont effectuées normalement, mais certaines peuvent ne pas être acceptables. Par exemple, une réparation sous garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé suite à une mauvaise utilisation, à l’absence d’entretien normal, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage ou à cause d’une installation incorrecte. De même, la garantie est nulle si le numéro de série a été enlevé ou si le produit a été altéré ou modifié. Cette garantie ne couvre que les défauts de matière ou de construction liés au produit. Afin d’éviter tout malentendu entre le client et le Réparateur Agréé, sont énumérées ci-après certaines des causes de défaillance des produits qui ne sont pas couvertes par la garantie. • Usure normale: les appareils équipés de petits moteurs, comme tous les appareils mécaniques, nécessitent un entretien régulier et le remplacement des pièces d’usure pour fonctionner correctement. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou de produits dont l’usure provient d’un usage normal. • Installation: cette garantie ne s’applique pas à un produit ayant fait l’objet d’une installation, altération ou modification inappropriée ou interdite ni aux installations qui empêchent le démarrage et entraînent de mauvaises performances du moteur. • Entretien inadéquat: la durée de vie de ce produit dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Les intervalles d’entretien et de réglage recommandés sont indiqués dans le manuel d’utilisation. Les produits tels que motoculteurs, dressebordures ou tondeuses rotatives, sont utilisés dans un environnement poussiéreux ou sale, pouvant être la cause d’une usure qui peut sembler prématurée. Une telle usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif en raison d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la garantie. De même, la garantie ne couvre pas les réparations dues à des problèmes découlant du remplacement de pièces par des pièces non d’origine. • Insuffisance ou erreur de carburant ou de lubrifiant: cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par l’utilisation de carburants éventés ou d’essences modifiées. Les dommages subis par le moteur ou ses composants, à savoir chambre de combustion, soupapes, sièges de soupape, guides de soupape ou bobinage du démarreur grillé, suite à l’emploi de carburants de substitution tels que pétrole liquéfié ou gaz naturel, ne sont pas couverts à moins que le moteur ne soit certifié pour cet usage. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait d’un manque d’huile ou d’une huile polluée ou dont le degré de viscosité est inadéquat, ainsi que les composants endommagés en raison d’un manque de lubrification ne sont pas couverts. • Utilisation inadéquate: le fonctionnement approprié du produit est stipulé dans le manuel d’utilisation. Ne sont pas couverts les cas suivants. Produit endommagé suite à un sur-régime, une surchauffe ou une utilisation dans un espace confiné où la ventilation est insuffisante. Bris du produit dû à des vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, d’une lame ou turbine desserrée ou mal équilibrée, d’un sur-régime ou d’un vilebrequin faussé suite à un choc sur un corps dur. Dommages ou dysfonctionnements résultant d’accidents, utilisation abusive, mauvais entretien, gel, détérioration chimique ainsi qu’usage en dehors des capacités recommandées stipulées dans le manuel d’utilisation. • Mise au point normale, éléments d’usure ou réglages: cette garantie exclut les éléments d’usure tels que notamment huile, courroies, lames, joints toriques, filtres. • Autres exclusions: les réparations ou réglages pour une ou des pièces non fabriquées par Briggs & Stratton ne sont pas couvertes. Cette garantie exclut les défaillances dues à des catastrophes naturelles et autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants. Sont également exclus les produits usagés, reconditionnés et de démonstration. Les interventions sous garantie ne sont effectuées que par les Réparateurs Agréés. Recherchez-les dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet BRIGGSandSTRATTON.COM ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。