Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317—911F
7
& SUIVANTS
MODÈLES NO. 22045B - 6900001
MANUEL DE ^
L'UTILISATEUR
PROLINE RECYCLER” Il 53 CM
TONDEUSE
@ RÈGLES DE SÉCURITÉ
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l'équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un age minimum pour l’utilisation de ce type
d'engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. AVERTISSEMENT — L'essence est extrémement
inflammable.
e Conserver l'essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
e Sil’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les
boulons et les lames usées ou endommagées par
paires pour ne pas modifier l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
UTILISATION
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par I’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide,
si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais
vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour le transport jusqu’à l'endroit à
tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel
que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est pas en
place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
©The Toro Company—1995
Tous droits réservés TPS
ÁN REGLES DE SÉCURITÉ
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage
du moteur ou de la mise du contact, á moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu'il n'est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
e apres avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse:
e silatondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
e chaque fois que l’on quitte la tondeuse:
e avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siége
tracté.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue
ou une étincelle.
3. Laisser ie moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit
de stockage de l'essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré À à l’oreille de
l’utilisateur de: dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5—1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
NIVEAU DE VIBRATIONS
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 3.45 m/s2, déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d'alerte de
sécurité — le pictogramme
à l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
Putilisateur
Suivre la procédure
d'entretien décrite dans
le manuel
Rester a une distance
suffisante de la machine
Rester a une distance
suffisante de la
tondeuse
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
Projection d’objets —
tondeuse rotative à montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
La lame en rotation peut
sectionner les doigts des
mains ou des pieds. Rester à
distance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger la
lame par une pièce de renfort
sur les tondeuses à prise de
paillage
Transmission
Huile
Marche
Embrayer
Débrayer
Etat de charge de la
batterie
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horametre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Amorceur (aide au
demarrage)
Presser trois
fois Famorceur
= ECN 4/1
Carburant
Neutral
Premiere vitesse
Deuxieme vitesse
Troisieme vitesse
Elément coupant —
symbole de base
Elément coupant - Vv WN
réglage de hauteur) —
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie à la poubelle
insérer la clé de
contact
Tourner la clé de
contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers Pavant
Tirer la commande
vers l’arrière
Baisser la barre de
commande
Lever la barre de
commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre de
commande
Lever la barre de
commande
Baisser la barre de
commande
TABLE DES MATIERES
Page
Instructionsdemontage ....................... 6
Avant d'utiliserlatondeuse ..................... 8
Conseils d'utilisation de la tondeuse ............. 9
Instructions d'utilisation ....................... 10
Entretien ......... cc iii een ea nana 00 14
Entretien du filtrea air ..................... 14
Remplacement de labougie ............... 14
Vidange du réservoir d'essence ............ 15
Réglage de la commande des gaz .......... 15
Nettoyage du systéme de refroidissement ... 15
Nettoyage de l'échappement............... 15
Réglage de l'entrainement des roues ........ 16
Page
Inspection/dépose/aiguisage de la lame ..... 17
Lubrification ..........ñ_ee_.eseerererrreca 18
Lubrification du carter d'engrenages ........ 18
Réglage du cáble du frein de lame .......... 19
Nettoyage de la tondeuse ................. 19
Nettoyage du bouclier de l’embrayage
dufreindelame .......................... 20
Entretien des roues ....................... 21
Préparation de la tondeuse pour le remisage . 22
Equipementenoption ........................ 23
Service аргёз-мепт!е Того ...................... 23
Identificationdu produit ....................... 23
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DU MANCHERON (Fig. 1)
1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de
tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2
boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/4” de long, avec leur
rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince.
3 ©
\
2
4 . 1
8/7
A
7 “Tb,
7 534
Figure 1
3. Tige de support du sac
4. Patte de verrouillage
1. Mancheron
2. Contre-écrou
borgne
2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron
avec 2 boulons a téte de 5/16-18 x 1-1/2” de long,
avec leur rondelle et contre-écrou a insert de nylon.
Placer les contre-écrous et rondelles du cóté
intérieur du mancheron.
Remarque: La hauteur du mancheron peut étre
adaptée a la taille de Putilisateur. Se placer derrière
le mancheron pour évaluer la hauteur souhaitée.
F—6
Pour modifier la hauteur, insérer les boulons et
contre-écrous de fixation des pattes de verrouillage
au mancheron dans un autre trou des pattes de
verrouillage.
3. Insérer la tige de support du sac à herbe dans
les trous supérieurs du mancheron, et serrer un
contre-écrou borgne à chaque extrémité (Fig. 1).
4. A l’aide d’une attache, fixer les câbles de
commande au montant gauche du mancheron, sous
la tige de support du sac. |
MONTAGE DU RESERVOIR D'ESSENCE
ET DE LA CONDUITE D'ALIMENTATION
1. Amorcer le vissage des vis auto-taraudeuses
dans le fond du réservoir d'essence, puis les retirer.
2. Accrocher les pattes en plastique de l'avant du
réservoir sur le support avant du réservoir (Fig. 2).
3. Fixer le réservoir d'essence au support inférieur
à l’aide des 2 vis auto-taraudeuses (Fig. 2). Ne pas
serrer les vis excessivement.
4. Accrocher la tige de fixation du réservoir à
l’avant du réservoir et insérer l’autre extrémité de la
tige dans le trou du support avant du réservoir. Fixer
la tige au support à l’aide du contre-écrou (Fig 2). Ne
pas serrer excessivement le contre-écrou.
5. Retirer les bouchons rouges de l’extrémité de la
conduite d'alimentation et de l’extrémité du coude
du réservoir. Insérer l’extrémité de la conduite
d'alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 3).
Attacher la conduite en position au moyen du collier.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1 537
Figure 2
1. Vis auto-taraudeuses 5. Support avant du
2. Reservoir d’essence reservoir
3. Pattes en plastique 6. Contre-écrou
4. Tige de fixation du 7. Support inférieur
réservoir du réservoir
Figure 4
1. Couvercle 3. Fentes
MISE EN PLACE DE L'OBTURATEUR DE
L'ÉJECTEUR
1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers
soi pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 5). Tenir
la poignée pour éviter que le ressort ne ferme le
volet lors de l'insertion de l’obturateur.
2. Languettes
538
Figure 3
1. Conduite d'alimentation
2. Coude
MONTAGE DU COUVERCLE DU FILTRE À
AIR (Fig. 4)
1. Insérer les languettes du bas du couvercle dans
les fentes correspondantes. Relever le couvercie en
le faisant pivoter et le fermer d’un coup sec.
3. Collier
262 |
Figure 5
2. Rotation de
Fobturateur
en sens horloger
1. Poignée du volet
d’éjection
2. L'obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans
le sens des aiguilles d'une montre lors de l'insertion
(Fig. 5). La fièche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Engager I'obturateur a fond jusqu’a ce que le
loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit
de l’éjecteur (Fig. 6). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouilier le haut de l’obturateur.
275
Figure 6
1. Loquet a ressort
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
ÁN ATTENTION
DANGER: dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. Ne pas fum-
er lors de la manipulation du carburant et le conserver bien à l’écart de toute flamme vive ou source
d’étincelles. Ne jamais acheter une provision d’essence correspondant à plus de 30 jours. Conserver
le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants.
Faire le plein à l’extérieur, et seulement lorsque le moteur est froid. Ne pas remplir le réservoir à ras
bords. Le niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir. Le goulot de
remplissage doit rester vide pour permettre la dilatation du carburant. Utiliser un entonnoir ou un bec
verseur pour ne pas verser à côté. Essuyer le carburant répandu.
MÉLANGE ESSENCE/HUILE-
RAPPORT 50:1
1. HUILE RECOMMANDÉE- Pour plus de facilité et
pour un meilleur fonctionnement du moteur,
mélanger le contenu d’une bouteille d'huile deux
temps Toro 50:1 avec 7,6 litres (2 gallons) d’essence
normale sans plomb fraîche. À défaut d’essence
normale sans plomb, on peut utiliser de l’essence
normale avec plomb.
L'huile Toro pour moteurs deux temps est
spécialement formulée pour assurer une lubrification
supérieure, faciliter le démarrage et augmenter
l'espérance de vie du moteur. À défaut d'huile Toro
pour moteurs deux temps, mélanger 7,6 litres (2
gallons) d'essence avec 154 ml (5,2 onces) d'une
autre huile deux temps de qualité supérieure portant
la certification NMMA ou BIA-TCW sur l'étiquette.
IMPORTANT: L'HUILE DEUX TEMPS TORO
“EASY-MIX” CONDITIONNÉE EN FLACONS DE 95
ML (3,2 ONCES) PEUT AUSSI ÉTRE UTILISÉE
DANS CE MOTEUR TORO DEUX TEMPS, A RAISON
D'UN FLACON POUR 3,8 LITRES (UN GALLON)
D'ESSENCE (soit un rapport 40:1).
NE JAMAIS UTILISER D'HUILE POUR VOITURE
(SAE 30, 10W30, etc.), D'HUILE DEUX TEMPS NON
CERTIFIEE NMMA/BIA-TCW, OÙ UN RAPPORT DE
MELANGE INCORRECT, SOUS PEINE
D'ENDOMMAGER LE MOTEUR SANS ETRE
COUVERT PAR LA GARANTIE TORO.
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans
toutes les machines Toro à moteur à essence, tant
en période d'utilisation qu’en période de remisage.
Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie ie moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
2. Exécution du mélange(Fig. 7) —Verser la quantité
voulue d'huile deux temps dans un réservoir agréé
pour contenir de l'essence, et ajouter 1,9 litres (un
derni gallon) d'essence. Fermer le bouchon du
réservoir et agiter le réservoir pour bien mélanger
l'huile et l'essence. Retirer le bouchon et ajouter le
reste de l'essence.
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
IMPORTANT: NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU
METHANOL OU PLUS DE 10% D'ETHANOL, OU
D’ESSENCE SUPER, SOUS PEINE
D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT.
NE PAS UTILISER D'AUTRES ADDITIFS DE
CARBURANT QUE CEUX DESTINES A LA
STABILISATION DU CARBURANT DURANT LE
REMISAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN
PRODUIT A BASE DE DISTILLAT DE PÉTROLE.
TORO DECONSEILLE L'USAGE DE |
STABILISATEURS A BASE D'ALCOOLS TELS QUE
L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ALCOOL
ISOPROPYLIQUE. NE PAS UTILISER D'ADDITIFS
POUR TENTER D'AUGMENTER LA PUISSANCE
OU LES PERFORMANCES DU MOTEUR.
REMARQUE: Ne pas mélanger l’huile et Pessence
dans le réservoir de la tondeuse. L'huile à
température ambiante se mélange plus facilement et
plus complètement que l'huile froide.
Quantités pour le mélange ESSENCE/HUILE 50:1
U.S. GALLON
Essence Huile
3,8 litres (1 gallon) 77 ml (2.6 oz.)
7,6 litres (2 gallons) 154 ml (5.2 oz.)
1 2 3
Ajouter l’huile dans une Reboucher le réservoir et Ajouter le reste de
petite quantité d’essence. l’agiter pour mélanger. l’essence.
111
Figure 7
CONSEILS D'UTILISATION DE LA TONDEUSE
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
— Pour la tonte de l'herbe comme pour le hachage des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect
de la pelouse:
e Veiller à ce que la lame reste bien aiguisée tout
au long de la saison de tonte. Limer régulièrement la
lame pour faire disparaítre les “coups” et
ébréchures.
e Netondre que si l’herbe est sèche. L’herbe et
les feuilles mouillées ont tendance à se coller en
paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur. D'autre part,
l'herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et
l'utilisateur risque de tomber.
ÁN AVERTISSEMENT
e Dans l'herbe ou les feuilles mouillées, l’uti-
lisateur risque de glisser et de heurter la
lame.
e Le contact de la lame peut infliger des
blessures graves.
e Netondre que si l’herbe est sèche.
e Sélectionner la vitesse supérieure du moteur. La
puissance maximum donne les meilleurs résultats.
e Apres chaque utilisation, débarrasser le dessous
de la tondeuse des déchets d’herbe ou de feuilles.
e Conserver le moteur en bon état de marche. Le
hachage de l'herbe et des feuilles demande plus de
puissance.
e Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le
hachage de l'herbe et des feuilles soulève plus de
déchets et poussières susceptibles d’obstruer le
filtre à air et de réduire les performances du moteur.
CONSEILS D'UTILISATION DE LA TONDEUSE
TONTE ET HACHAGE DE L’HERBE
® L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en
général préférable de régler la hauteur de coupe sur
44 mm (1-3/4”), 57 mm (2-1/4”) ou 70 mm (2-3/4)
mm (Fig. 8). La hauteur de l’herbe ne doit pas être
réduite de plus d’un tiers. I! n’est pas conseillé
d'utiliser une hauteur de coupe inférieure à 44 mm
(1-3/4”), a moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou
en automne lorsque la pousse commence a ralentir.
70mm 57mm 44mm 32mm 45mm
83mm
976
Figure 8
e Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm, il
peut être nécessaire d’effectuer un premier passage
de coupe haute à vitesse réduite, puis un second
passage de coupe plus basse pour obtenir un
meilleur aspect. L'herbe trop longue déposée en
paquets sur la pelouse risque d’obstruer la tondeuse
et de faire caler le moteur.
e Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n’est pas
satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions
suivantes:
e Aiguiser la lame.
e Tondre en avançant plus lentement.
e Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
e Tondre plus fréquemment
e Ne tondre a chaque passage qu'une largeur
réduite, en faisant se chevaucher les bandes de
tonte.
e Repasser une seconde fois sur les zones dont
Paspect est médiocre.
e Regler la hauteur des roues avant un cran plus
bas que celle des roues arriéres (par exemple 44
mm à l’avant et 57 mm à l’arrière).
HACHAGE DES FEUILLES
e Après le hachage, 50% de la pelouse doit
apparaitre sous la couche de feuilles hachées. Ceci
peut requérir un ou plusieurs passages sur les
feuilles.
e Sila couche de feuilles est mince, régler toutes
les roues à la même hauteur.
e Sila couche de feuilles est épaisse de plus de
10 cm, régler les roues avant un ou deux crans plus
haut que les roues arrière pour faciliter le passage
des feuilles sous la tondeuse.
e Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu
pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant
plus lentement.
e S'ily a beaucoup de feuilles de chêne, il peut
être utile de chauler la pelouse au printemps pour
compenser l'acidité des feuilles de chêne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSEILS D'UTILISATION
1. AVANT CHAQUE UTILISATION — S'assurer que
le frein de lame, la traction et la barre de commande
fonctionnent correctement. Lorsqu’on lâche la barre
de commande, la lame et la traction doivent
s'arrêter. Si les commandes ne fonctionnent pas
correctement, ne pas utiliser la tondeuse tant
qu’elles ne sont pas réparées.
2. UTILISER UNE BONNE LAME — Commencer
chaque saison de tonte avec une lame bien
tranchante. Limer régulièrement les coups et
ébréchures.
F—10
DÉMARRAGE, ARRÊT ET
AUTOTRACTION
1. COMMANDES — La commande des gaz et la
barre de commande de la lame et de la traction se
trouvent en haut du mancheron (Fig. 9). La
commande de vitesse de traction est à l'arrière du
carter de courroie (Fig. 10). Le lanceur manuel est
placé au-dessus du moteur.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2. Connecter le fil d’allumage à la bougie.
<=,
/
2
512
mancheron en position “C” sans glisser la barre vers
la droite.
Figure 9
2. Barre de commande de
la traction et de la lame
1. Commande
des gaz
““ B”
512
7 <
O a
| NS
Figure 10
1. Sélecteur de vitesse de traction
3. DÉMARRAGE — Mettre le sélecteur de vitesse
de traction au point mort et la commande des gaz
sur \ (STARTER). Couvrir du pouce le trou au
centre de l’amorceur, et presser une fois. Prendre
solidement appui en posant le pied sur le carter de
tondeuse, du côté gauche, et tirer le lanceur
doucement jusqu’à ce qu’on sente une résistance,
puis vigoureusement pour lancer le moteur. Quand
le moteur a démarré, régler la commande des gaz
selon les besoins.
Remarque: Pour le démarrage à chaud, l’utilisation
du starter I\| peut ne pas être nécessaire.
4 COMMANDE DE LA LAME ET DE LA TRACTION
(Fig. 11) — Lorsque la barre de commande est en
position “A”, la glisser vers la droite et la lever en
position “B” pour embrayer la lame. Serrer la barre
de commande contre le mancheron en position “C”
pour embrayer la traction. Pour débrayer la traction
sans débrayer la lame, laisser la barre de
commande descendre doucement en position “B”.
Pour embrayer la traction sans embrayer la lame,
serrer simplement la barre de commande contre le
Figure 11
5. ARRÊT — Pour arrêter le moteur, lâcher la barre
de commande et mettre la commande des gaz en
position (ARRÊT). Débrancher le fil d’allumage de
la bougie si l’on n'utilise pius la tondeuse ou si on la
laisse sans surveillance.
UTILISATION DE L’OBTURATEUR DE
L’ÉJECTEUR
1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers
soi pour le rabattre vers l’arrière (ouverture vers
l’intérieur), (Fig. 12). Maintenir la poignée en
position d’ouverture pour empêcher que le ressort
ne referme le volet pendant l'insertion de
l’obturateur.
262 | |
Figure 12
1. Poignee du volet 2. Rotation de
d’éjection Pobturateur dans
| le sens des
aiguilles d'une:
montre
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2. L'obturateur étant légèrement plus large que
l'ouverture du conduit de l’éjecteur, le tourner
légèrement vers la droite pour l’insérer (Fig. 12). La
flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le
loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujetissant fermement ce dernier dans le conduit
de l’éjecteur (Fig. 13). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant
pour dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la
poignée vers l’arrière pour bloquer le goujon dans
l’'encoche du sac (Fig. 15). Le volet d’éjection dans
le carter de la tondeuse est maintenant ouvert.
275
Figure 13
1. Loquet à ressort
4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée du volet
d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à
ressort du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur
déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur.
Remarque: Quand l’herbe est drue et fournie,
l'accumulation de déchets sur l’obturateur et tout
autour peut rendre difficile le retrait de l’obturateur.
Nettoyer l’obturateur après chaque utilisation de la
tondeuse, voir Nettoyage du carter de tondeuse, de
l’éjecteur, du carter de courroie et de l’obturateur de
l’éjecteur, page 19.
USAGE DU SAC A HERBE
À l’occasion, il peut être souhaitable d'utiliser le sac
à herbe pour ensacher l’herbe haute ou très fournie
et les feuilles.
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement.
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est
abaissée à fond vers l’avant et que le goujon est
bien engagé dans son logement (Fig. 14).
3. INSTALLATION DU SAC — Glisser le trou du
cadre du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur
l’éjecteur (Fig. 14), et attacher l’arrière du cadre à la
barre du mancheron.
F—12
Figure 14
1. Support du sac
sur l’ergot de
retenue
2. Goujon engagé
dans l’arrêt
3. Poignée à fond vers
l’avant. Voiet
d’éjection fermé.
À DANGER
e Les déchets de tonte et d’autres objets
peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est
pas fermé.
e Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
e Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque
le moteur tourne si l’ouverture n’est pas so-
lidement obturée par un sac à herbe, un dis-
positif d’éjection latérale en option ou un
obturateur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
A\ DANGER
e Si le sac a herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être proje-
tés dans la direction de l’opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des biessures
graves, voire mortelles.
Examiner fréquemment le sac. S’il est en-
dommagé, le remplacer par un sac TORO
neuf d’origine.
260
5. VIDAGE DU SAC — Arrêter le moteur et attendre
l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
Soulever la poignée du volet d’éjection et la pousser
vers l'avant jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage
s'engage dans l’arrêt (Fig.14). Saisir les poignées
avant et arrière du sac pour le soulever hors de la
tondeuse. Basculer progressivement le sac en avant
pour vider les déchets.
6. Pour reposer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe est réglable d'environ 19 à
83 mm (3/4 à 3-1/4 pouces), par incréments de
12,7 mm (1/2 pouce) (Fig. 16). Déplacer le levier vers
l'avant pour augmenter la hauteur de coupe.
70mm 57mm 44mm 32mm 15mm
83mm
976
Figure 15
Goujon bloqué dans l’encoche du sac
À DANGER
A\ DANGER
Des objets risquent d'étre projetés si le
volet d’éjection n’est pas complètement
fermé.
Les débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des bles-
sures graves, voire mortelles.
Si le volet d’éjection ne se ferme pas du
fait d’un blocage par des déchets d’herbe,
couper le moteur et actionner doucement
la poignée dans un sens et dans l’autre
jusqu’à ce que le volet se ferme entière-
ment. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui
obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
e Lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe, les mains risquent d'entrer en con-
tact avec la lame en mouvement.
e Ce contact peut causer des blessures
graves.
e Couper le moteur et attendre l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement avant de
changer la hauteur de coupe.
e Ne pas mettre les doigts sous le carter de
la tondeuse pour la soulever lors du ré-
glage des leviers de hauteur de coupe.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement.
F—13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de
manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne
jamais placer les doigts sous le carter pour
soulever la tondeuse. Serrer le levier de hauteur de
coupe contre la roue et l’amener dans la position
voulue (Fig. 17). Vérifier que l’ergot du levier est
bien engagé dans l’encoche de la plaque d'usure du
carter de tondeuse. Régler toutes les roues à la
même hauteur de coupe.
225
Figure 17
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
ENTRETIEN
& PRUDENCE
e Le moteur risque de démarrer acciden-
tellement.
e Le démarrage accidentel du moteur
peut causer des blessures graves à l’o-
pérateur ou aux personnes à proximité.
e Débrancher le fil de bougie avant de
procéder à toute opération d’entretien
ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes
les 25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est
utilisée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra
être nettoyé plus fréquemment.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 18). |
2. Soulever les languettes du haut du couvercle du
filter a air et abaisser le couvercie en le faisant
pivoter. Nettoyer le couvercle a fond.
3. Si l'extérieur de l’élément en mousse est sale,
retirer l’élément du boîtier de filtre à air et le nettoyer
soigneusement.
A. LAVER l’élément de filtre dans de l'eau
savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser,
sans toutefois le tordre pour ne pas déchirer la
mousse. Rincer abondamment à l’eau claire.
B. SÉCHER l’élément en l’enveloppant et en le
pressant dans un chiffon propre.
C. SATURER l’élément d'huile moteur. Presser
l’élément pour éliminer l’excédent d'huile et
répartir l’huile uniformément. L'élément doit être
bien imprégné.
F-14
3. Elément en mousse
4. Couvercle
1, Fil de bougie
2. Amorceur
4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du
filtre a air.
IMPORTANT: ne jamais faire tourner le moteur si
l’élément de filtre n’est pas installé, ce qui
causerait une usure excessive du moteur et très
probablement, des dommages.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utiliser une bougie NGK BPMR4AA ou équivalente.
L’écartement correct des électrodes est de 0,81 mm
(0.032”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement pour vérifier son état.
ENTRETIEN
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 18).
2. Nettoyer le pourtour de la bougie, puis retirer la
bougie du bloc-cylindre.
IMPORTANT: une bougie fissurée, calaminée ou
encrassée doit étre remplacée. Ne pas sabler,
racler ou nettoyer l’électrode, les particules
résultant d’une telle opération risquant de
s’infiltrer dans le cylindre et donc, d’endommager
le moteur.
3. Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm
(0.032”) (Fig. 19). Monter la bougie correctement
réglée, munie de son joint, et la serrer fermement à
13,6 Nm (10 ft-Ib).
5. RÉGLAGE — Introduire éventuellement une tige
de faible diamètre dans les trous alignés, pour
maintenir le réglage. Pousser le câble de commande
des gaz jusqu’à ce que le levier de commande des
gaz touche le levier de starter (Fig. 20). Reserrer la
vis du serre-câble. Retirer la tige éventuellement
insérée. |
L 0,81 mm
33
a
(0.032”)
O OO
TT NO O
EES
oes Ce DC Se Te Se
PSS SIC ею
LL ray CC COX Ca]
110
Figure 19
VIDANGE DU RESERVOIR D'ESSENCE
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 18).
Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur
est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir d'essence et
transférer l'essence dans un bidon propre à l’aide
d’un siphon à pompe.
Remarque: cette méthode est la seule
recommandée pour la vidange du réservoir
d'essence.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre pas. La
commande des gaz doit aussi être réglée lorsqu’on
remplace le câble.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 18).
2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la
position % (position RAPIDE)
3. Desserrer la vis du serre-céble jusqu’à ce que le
câble glisse librement (Fig. 20).
4. Contrôler l'alignement des trous du support de
commande des gaz et du levier de starter (Fig. 20).
Si nécessaire, régler l’alignement comme expliqué
au point 5.
269
Figure 20
1. Levier de 4. Câble de commande
commande des des gaz
gaz 5. Trous alignés
2. Levier de starter 6. Support de
3. Vis du serre-câble commande des gaz
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Toutes les 75 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la
saleté et les débris accumulés sur le cylindre, les
ailettes de refroidissement de la culasse, autour du
carburateur et de la tringlerie. Nettoyer également
les prises d’air du carter du lanceur. Ce nettoyage
est nécessaire pour assurer un refroidissement
adéquat et un fonctionnement optimal du moteur.
NETTOYAGE DE L’ÉCHAPPEMENT
Nettoyer l’extrémité du tuyau d’échappement et
l’ouverture d’échappement toutes les 75 heures
d’utilisation.
À PRUDENCE
e Lorsqu'on utilise la tondeuse, la surface
de l’échappement et du moteur devient
brûlante. |
e Le contact avec la surface brûlante de l’é-
chappement peut occasionner des brûlures.
e Laisser refroidir le moteur et l’échappe-
ment avant de nettoyer les ouvertures d’é-
chappement.
ENTRETIEN
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
2. A l'aide d’un racloir en bois dur, enlever la
calamine de l’extrémité du tuyau d'échappement
(Fig. 21).
3. Retirer la vis, les deux écrous et les rondelles de
blocage (Fig. 21). Retirer l'échappement de ses
goujons de montage.
4. Tirer lentement le lanceur pour que le piston
obture l’ouverture d’échappement (Fig. 22).
5. Débarrasser l’ouverture d’échappement (Fig. 22)
de la calamine à l’aide d’un racloir plat en bois dur.
IMPORTANT: Ne pas utiliser un racloir métallique
ou un objet similaire pour nettoyer l’ouverture
d’échappement, vu le risque d’endommager
accidentellement le piston ou le cylindre.
6. Remonter l’échappement avec la vis, les 2
écrous et leur rondelle de blocage (Fig. 22). Après
nettoyage de l’ouverture d'échappement, s'assurer
que le joint de I'échappement est encore utilisable.
REGLAGE DE L’ENTRAINEMENT DES
ROUES
Si le système d’autotraction ne fonctionne pas, ou
s’il fonctionne lorsque la barre de commande est
écartée du mancheron de plus de 38 mm (11/2
pouces), ajuster le bouton de réglage de traction
situé à l’arrière de la boîte de vitesse.
1. Fermer le volet d’éjection et déposer le sac à
herbe.
2. RÉGLAGE (Fig. 23) — Si le système .
d’autotraction ne fonctionne pas, tourner le bouton
de réglage de 1/2 tour vers la droite. Si la tondeuse a
tendance à avancer lorsque la traction n'est pas
engagée, tourner le bouton de 1/2 tour vers la
gauche pour détendre la courroie.
202
228
Figure 21
1. Vis, écrous 2. Tuyau d’échappement
et rondelles
203
Figure 22
1. Ouverture d'échappement.
F—16
Figure 23
1. Bouton de réglage
3. CONTRÔLE DU RÉGLAGE — Tirer lentement la
tondeuse vers l’arrière en approchant
progressivement la barre de commande du
mancheron. Le réglage est correct si les roues
arrière s'arrêtent de tourner lorsque la barre de
commande se trouve à environ 25 mm (1 pouce) du
mancheron (Fig. 24).
513
Figure 24
ENTRETIEN
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA
LAME
Veiller a ce que la lame soit toujours bien affútée. Au
contraire d'une lame émoussée, une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher
l’herbe ou la déchiqueter.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces en mouvement. Débrancher le fil de la bougie
(Fig. 18).
A\ PRUDENCE
e Le moteur risque de démarrer acciden-
tellement.
e Le démarrage accidentel du moteur
peut causer des blessures graves a
l’opérateur ou aux personnes à proxi-
mité.
e Ne jamais inspecter, déposer ou rem-
placer la lame sans commencer par
débrancher le fil de la bougie, en l’at-
tachant pour éviter tout contact acci-
dentel avec la bougie.
tondeuse. Remplacer la lame si elle est usée ou
entaillée (Fig. 26B & C). Voir l’étape 5.
| — 1
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du
réservoir d’essence, page 15.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 25).
Figure 26
1. Partie incurvée 3. Usure
(“pale”) 4. Apparition
2. Partie plate de la lame d’une entaille
Remarque: pour de meilleurs résultats, monter une
nouvelle lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limer les petites ébréchures pour
conserver une arête de coupe tranchante.
ÁN DANGER
Figure 25
3. Accélérateur
4. Coupelle de
protection
4. INSPECTION DE LA LAME — Vérifier
soigneusement l'affútage et 'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
incurvées (Fig. 26A). Le sable et les matiéres
abrasives peuvent éroder le métal entre les parties
planes et incurvées de la lame, il est donc important
de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la
1. Lame
2. Ecrous de lame
e Une lame usée ou endommagée risque
de se rompre en projetant le morceau
cassé vers l’opérateur ou les personnes
à proximité.
e Un morceau de lame projeté avec force
peut infliger des blessures graves, voire
mortelles, à l’utilisateur ou aux per-
sonnes à proximité.
e Vérifier régulièrement si la lame n’est
pas usée ou endommagée.
e Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
5. DÉPOSE DE LA LAME — Tenir la lame à son
extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer
les écrous de lame, la coupelle de protection,
Paccélérateur et la lame (Fig. 25).
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d'une
lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant
a conserver l'angle de coupe original (Fig. 27). Limer
la méme quantité de métal sur chaque aréte de
coupe pour conserver l’équilibre de la lame.
F—17
ENTRETIEN
7
Figure 27
1. Aiguiser à cet angle exclusivement.
IMPORTANT: Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu couteux
vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste
horizontale, une lame déséquilibrée penche du
côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée,
limer davantage le tranchant du côté le plus
lourd.
7. Remonter ia lame affûtée et équilibrée,
l’accélérateur, la coupelle de protection et les écrous
de lame. Les pales de la lame doivent être dirigées
vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer les
écrous de lame à 20-37 Nm (15-27 ft-lbs).
~~ 232
A\ ATTENTION
e Lors de toute utilisation de la tondeuse, l’ac-
célérateur de lame doit être en place, sans
quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser.
e Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
e Ne jamais utiliser une tondeuse sans l’accélé-
rateur de lame.
LUBRIFICATION
Les bras de pivot doivent être lubrifiés toutes les
25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison.
1. Placer les leviers de réglage de hauteur de
coupe des roues arrière en position centrale.
Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre
(Fig. 28). Appliquer un pistolet graisseur rempli de
graisse multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur
et pomper doucement 2 ou 3 fois (une pression
excessive risque d’endommager les joints).
F—18
Figure 28 |
1. Graisseur
LUBRIFICATION DU CARTER
D’ENGRENAGES
Toutes les 100 heures d'utilisation, graisser le carter
d'engrenages avec de la graisse multi-usage au
lithium N° 2.
1. Déposer le sac a herbe.
2. Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à
travers l’ouverture du carter de courroie (Fig. 29), et
pomper doucement 1 ou 2 fois.
3. Remonter le sac à herbe.
Figure 29
1. Graisseur
ENTRETIEN
REGLAGE DU CABLE DU FREIN DE
LAME
Le cáble de frein de lame doit étre régié chaque fois
qu’on le remplace ou qu'on change la courroie.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces en mouvement. Débrancher le fil de la bougie
(Fig. 18).
2. Desserrer la vis de serrage du câble jusqu’à ce
que la gaîne du câble puisse coulisser (Fig. 30). Tirer
sur le câble pour le tendre, mais sans tendre le
ressort. Resserrer la vis pour fixer le réglage.
chaque utilisation, retirer l’obturateur de l’éjecteur et
le débarrasser de tous les débris.
Ejecteur
Toujours s'assurer que le volet d’éjection se
verrouille en position complètement fermée
lorsqu’on relâche la poignée. Si des débris
empêchent le volet de se fermer complètement et de
se verrouiller, nettoyer soigneusement l’intérieur de
l’éjecteur et le volet.
& ATTENTION
A\ ATTENTION
e Ne pas trop serrer le cable de frein de
lame, sans quoi le frein de lame risque de
ne plus toucher le tambour de frein, et de
ne plus arrêter la rotation de la lame lors-
qu’on relâche la barre de commande.
e La lame en rotation peut infliger des bles-
sures graves.
e Contrôler le mécanisme du frein de lame
lors de chaque réglage du câble de frein
pour s'assurer que le frein arrête la lame
en 3 secondes ou moins.
e Si la lame n’arrête pas de tourner en
3 secondes ou moins, apporter la ton-
deuse chez un réparateur Toro agréé pour
inspection et réparation.
| NOD
Ep ити = db Ш
O
7
A
a =
Figure 30
i. Ressort 3. Gaîne du
2. Vis de serrage du câble câble
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Obturateur
Pour une performance optimale, l’éjecteur doit être
nettoyé après chaque utilisation. Si l’herbe est drue
et fournie, les déchets de tonte risquent de s’accu-
muler sur l’obturateur et tout autour, ce qui peut
rendre le retrait de l’obturateur difficile. Après
e Les déchets de tonte et d’autres objets
peuvent être projetés par l’éjecteur s’il
n’est pas fermé.
e Les objets peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des bles-
sures graves, voire mortelles, à l’utilisa-
teur ou aux personnes à proximité.
e Ne jamais démarrer ou utiliser la tondeuse
à moins que une des conditions suivantes
ne soit remplie: :
1. L’obturateur est solidement verrouillé
dans l’éjecteur.
2. Le sac à herbe est verrouillé en posi-
tion.
3. L’éjecteur latéral est verrouillé en
position.
4. Le volet d’éjection est verrouillée en
position fermée.
Dessous de la tondeuse
Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à débarrasser les déflecteurs de
tout débris (Fig.32).
Nettoyage au jet d’eau
Après chaque utilisation, nettoyer le dessous de la
tondeuse à l’eau, en suivant la procédure
ci-dessous:
1. Placer la tondeuse sur une surface plane
horizontale, près d’un tuyau d’arrosage.
2. Démarrer le moteur.
3. Engager la rotation de la lame.
4. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du
mancheron et diriger le jet vers ie sol, juste devant la
roue arrière droite (Fig. 31). La rotation de la lame
aspire l’eau sous la tondeuse et rince les déchets.
Laisser couler l’eau quelques minutes, ou jusqu’à ce
que l’eau qui s'écoule de la tondeuse ne contienne
plus d'herbe.
F—19
ENTRETIEN
1 1093
7. Reconnecter le fil d'allumage a la bougie.
Carter de courroie |
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
1. Le moteur étant coupé, retirer les vis de fixation
du carter de courroie au carter de la tondeuse
(Fig. 33). Déposer le carter de courroie, brosser tous
les débris accumulés dans la zone de la courroie,
puis remonter le carter de courroie.
Figure 31
1. Roue arriere droite
5. Débrayer la lame
6. Arréter le jet d'eau.
7. Redémarrer le moteur et le laisser tourner
quelques minutes pour faire sécher la tondeuse et
ses composants. Pendant que le moteur tourne,
engager et dégager plusieurs fois le systeme de
sécurité et l’entraînement de traction pour les sécher.
Raclage
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à
débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les
débris, renverser la tondeuse et la nettoyer en la
raclant.
1. Débrancher le fil de la bougie. Sur les modèles à
démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du
réservoir d’essence, page 15.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 32).
Figure 32
1. Déflecteurs
4. Eliminer la saleté et ies débris d'herbe collés au
carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois.
Eviter les bavures et les bords tranchants.
5. Redresser la tondeuse.
6. Refaire le piein de carburant.
F—20
Figure 33
1. Carter de courroie
NETTOYAGE DU BOUCLIER DE
L'EMBRAYAGE DU FREIN DE LAME
Le bouclier de 'embrayage du frein de lame doit étre
nettoyé régulièrement au cours de la saison de tonte
et à la fin de la saison pour garantir un bon
fonctionnement et éviter la détérioration de pièces. il
est conseillé de profiter d’un aiguisage de la lame
pour effectuer le nettoyage, étant donné qu’il faut
déposer la lame pour pouvoir déposer le bouclier de
l'embrayage du frein de lame.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces en mouvement. Débrancher le fil de la bougie
(Fig. 18).
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du
réservoir d’essence, page 15.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit.
4. Retirer les 2 écrous de la lame, la coupelle de
protection, l'accélérateur de lame et la lame
(Fig. 34).
5. Desserrer les pattes de fixation du bouclier au
carter de la tondeuse en desserrant les écrous et le
boulon des pattes (Fig. 35), puis pivoter les pattes
de 180° pour les dégager.
6. Déposer le bouclier de l’embrayage du frein de
lame et brosser ou souffler tous les débris se
trouvant sous le bouclier et autour du système
d’embrayage du frein de lame.
ENTRETIEN
Figure 34
1. Lame 3. Coupelle de protection
2. Ecrous delame 4. Accélérateur
ENTRETIEN DES ROUES (Fig. 36)
Dépose
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces en mouvement. Débrancher le fil de la bougie
(Fig. 18).
2. Retirer le boulon à tête, la douille d’espacement,
et le contre-écrou de fixation de la roue au bras de
pivot.
3. Séparer du pneu les deux moitiés de la roue en
retirant les 4 boulons à tête et leurs contre-écrous.
Remarque: si cela est nécessaire, enlevez les
paliers de leur moyeu de support en appuyant sur
l’entretoise de palier.
Montage
1. Poser le pneu sur une des demi-roues, en
faisant correspondre les reliefs.
2. Poser l’ensemble de moyeu et roulement dans
l'ouverture centrale de la demi-roue, en faisant
. reposer les ailes du moyeu sur le flasque de
l’ouverture.
3. Poser l’autre demi-roue sur l’ensemble de
moyeu et roulement en faisant correspondre les
ouvertures de montage et les reliefs de la roue et du
pneu.
4. Utiliser 2 vis entièrement filetées, de 1/4 — 20 x
1.50” (38 mm) de long et des écrous non bloquants
pour assembler les demi-roues sans les serrer.
Monter les vis ou boulons dans des trous opposés.
Figure 35
1. Pattesetécrous 3. Bouclier d’embrayage
2. Patte et boulon du frein de lame
7. Remonter le bouclier d'embrayage du frein de
lame. Pivoter les pattes de 180° pour les ramener en
position, puis serrer les écrous et le boulon des
pattes pour fixer le bouclier au carter de tondeuse.
8. Remonter la lame, l'accélérateur, la coupelle de
protection et les 2 écrous de la lame.
9. Redresser la tondeuse.
10. Reconnecter le fil d’allumage à la bougie.
Figure 36
Contre-écrou 6. Enjoliveur en
1.
2. Douille plastique (roues
d’espacement arrière uniquement)
3. Ensemble moyeu 7. Relief
et roulement 8. Palier
4. Entretoise de palier 9 Boulon à tête
5.
Demi-roue
5. Contrôler l’alignement de toutes les pièces et
serrer les vis en alternance d’un côté et de l’autre
pour assurer un serrage uniforme, jusqu’à ce que
les demi-roues arrivent l’une contre l’autre.
ENTRETIEN
6. Monter les 2 boulons a téte antérieurement
déposés dans les trous libres des demi-roues, et
serrer les contre-écrous. Retirer les 2 longs boulons
ou vis et les remplacer par 2 boulons a téte et
contre-écrous.
7. Remonter la roue sur le bras de pivot avec le
boulon à tête, la douille d’espacement et ie
contre-écrou. S'assurer que la douille est bien
placée entre le moyeu de la roue et le bras de pivot.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir d’essence, soit utiliser un additif
stabilisateur d’essence. Pour vidanger le réservoir
d'essence, se référer à la section Vidange du
réservoir d’essence, page 15. Après la vidange,
mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il cale, faute d'essence. Répéter
deux fois la procédure de démarrage pour s'assurer
qu'il ne reste plus d'essence dans le moteur. Toute
l’essence doit être éliminée pour éviter la formation
de dépôts de vernis visqueux susceptibles d’affecter
le fonctionnement du moteur et d’occasionner des
problèmes de démarrage.
L'essence ne peut être laissée dans le réservoir que
si on y ajoute un additif tel que le
stabilisateur/conditionneur TORO avant le remisage.
Le stabilisateur/conditionneur TORO est un produit à
base de distillat de pétrole. TORO déconseille
l’emploi de stabilisateurs à base d’alcools tels que
Péthanol, le méthanol ou l’alcool isopropylique.
Utiliser l’additif dans les proportions recommandées
sur le bidon.
En conditions normales, l'additif conserve son
efficacité pendant 6 a 8 mois.
2. Retirer la bougie et verser 2 cuilléres a café
d'huile Toro deux temps dans le trou du cylindre.
Tirer lentement la corde du lanceur pour enduire
Pintérieur du cylindre. Remonter la bougie et la serrer
a 13,6 Nm (10 ft-lb). NE PAS RECONNECTER LE
FIL D'ALLUMAGE A LA BOUGIE.
3. Nettoyer le dessous de la tondeuse, voir
Nettoyage de la tondeuse, page 19.
4. Vérifier l’état de la lame comme expliqué a la
page 17. |
5. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
6. Retirer la saleté et la paille du cylindre, des
ailettes de refroidissement et du boîtier du
ventilateur. Nettoyer aussi les débris d'herbe, la
saleté et la crasse des surfaces externes du moteur,
du capot et du dessus du carter de la tondeuse.
7. Nettoyer le bouclier de l'embrayage du frein de
lame comme expliqué à la page 20.
8. Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la
page 14.
9. Lubrifier les bras de pivot comme expliqué à la
page 18.
10. Retoucher tous les points de rouille et les
surfaces éraflées. Utiliser la peinture pour retouches
Toro Re-Kote, en vente chez les concessionnaires
TORO agréés.
11. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et
sec, hors de portée des enfants, et la couvrir pour la
protéger.
EQUIPEMENT EN OPTION
Pour des conditions d’application particulieres, les
accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires TORO agréés.
1. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59113 — Se
monte en quelques secondes sur l’arrière de la
tondeuse, à la place du sac à herbe ou de
l’obturateur de l’éjecteur. Disperse les déchets lors
de la tonte des bordures de chaque côté (Fig. 37).
2. Pare-étincelles (Part No. 81-0200) — Pour les
régions ou les pays ou l'usage d'un pare-étincelles
est obligatoire, on peut se procurer cet accessoire
chez un concessionnaire TORO agréé. Nettoyer
l’écran toutes les 75 heures de fonctionnement.
L'utilisation d’une tondeuse non équipée d'un
pare-étincelles en bon état sur tout terrain boisé,
broussailleux ou herbeux de Californie constitue une
infraction à la loi de l’Etat, Section 4442 du Code de
ressources publiques.
Figure 37
1. Ejecteur latéral
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question éventuelle concernant la sécurité, l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou le
dépannage, contacter un concessionnaire ou distributeur TORO agréé (voir la liste dans les pages jaunes de
l'annuaire téléphonique). Outre les services de techniciens qualifiés, les concessionnaires et distributeurs Toro
vous proposent des accessoires et pièces détachées agréés par le fabricant. Pour que votre Toro reste un pur
TORO, achetez les pièces détachées et accessoires TORO d’origine.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une étiquette à l'arrière du carter de tondeuse, près du
volet d’éjection. Ces numéros doivent être spécifiés dans toute correspondance et pour tout achat de pièces
détachées.

Manuels associés