- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower
- Manuel utilisateur
Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
a & SUIVANTS MODELES NO. 20821B - 6900001 FORM NO. 3317 -906F MANUEL DE > L'UTILISATEUR RECYCLER” 48 CM TONDEUSE A, RÈGLES DE SÉCURITÉ APPRENTISSAGE 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l'équipement. 2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un age minimum pour l’utilisation de ce type d'engin. 3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur- tout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res- ponsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. PRÉLIMINAIRES 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et re- tirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma- chine. 3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement inflammable. e Conserver l’essence dans un récipient spéciale- ment concu à cet effet. e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. e Sil’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dis- sipées. e Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l'essence. 4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux. 5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. 6. Attention, sur les machines a plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. UTILISATION 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s'accumuler. 2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. 3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide, si possible. 4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas glisser. 5. Marcher et ne pas courir. 6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se dé- placer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. 7. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait demi- tour sur un terrain en pente. 8. Ne pas tondre de pentes trop raides. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. 10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et re- tour. 11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défec- tueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est pas en place. 12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. 13. Débrayer l'entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. 14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudem- ment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. OThe Toro Company —1996 TPS Tous droits réservés ÁN REGLES DE SÉCURITÉ 15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, a moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. 16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démar- rage du moteur. 17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l’ou- verture d'éjection. 18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. 19. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie: e avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur; e avant dinspecter, nettoyer ou effectuer toute opé- ration sur la tondeuse; ® apres avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n'est pas endommagée et apporter les ré- parations éventuellement nécessaires avant de redé- marrer et d'utiliser la tondeuse; e silatondeuse se met avibrer de maniére anor- male (vérifier immédiatement). 20. Arrêter le moteur: e chaque fois que l’on quitte la tondeuse; e avant de rajouter de l’essence. 21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l'arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d'essence. 22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège tracté. ENTRETIEN ET REMISAGE 1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. 2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réser- voir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. 3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton- deuse dans un endroit clos. 4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l'essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. 5. Vérifier fééquemment l’état et l’usure du sac à herbe. 6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 7. La vidange du réservoir d’essence doit impéra- tivement s'effectuer à l’extérieur. NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de l’utilisateur de: 95,2 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ANS! B71.5—1984. NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 96 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément a la directive 84/538/CEE et ses amendements. NIVEAU DE VIBRATIONS Cette machine a un niveau de vibrations maximum de 4,95 m/s2, determine sur base de mesures de ma- chines identiques, selon ISO 5349. GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d’alerte de sécurité--le pictogramme a Pintérieur indique un danger Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel de l’utilisateur Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Rester à une distance suffisante de la machine Rester à une distance suffisante de la tondeuse Projection d’objets-- risques pour tout le corps Projection d’objets-- tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place. Arréter le moteur avant de quitter la position de conduite JA Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne La lame en rotation peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Rester a distance tant que le moteur tourne. Pour le paillage, protéger la lame par une pièce de renfort sur les tondeuses à prise de paillage Transmission Huile Marche Embrayer Débrayer Etat de charge de la batterie GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Horametre/compteur d’heures de fonctionnement Rapide Lent Augmentation/réduction Point de graissage Démarrage du moteur Arrét du moteur Starter Amorceur (aide au démarrage) Presser trois fois l’amorceur р FE Z EIN) E "N Carburant Neutral Premiere vitesse Deuxieme vitesse Troisieme vitesse Element coupant- symbole de base Element coupant-- réglage de hauteur) Tirer le lanceur Roue Traction des roues K 9) @ N FC EF WN= ZH GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Ne pas jeter la batterie a la poubelle insérer la clé de contact Tourner la clé de contact Déplacer la commande Pousser la commande vers l'avant Tirer la commande vers l’arrière Baisser la barre de commande Lever la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever la barre de A | commande Lever la barre de commande Baisser la barre de commande TABLE DES MATIERES Page Instructions de montage ........................ 6 Avant l'emploi ............... iii... 8 Conseils d'utilisation de la tondeuse .............. 9 Moded'emploi ................. ccc... 10 Entretien ........... _eerdoorie ree. eno. 13 Entretiendufiltreaair ....................... 13 Remplacementde labougie ................. 14 Vidange du réservoird’essence .............. 14 Vidange de l'huile du carter moteur ........... 14 Réglage de la commande des gaz ............ 14 Réglage de l'entrainement des roues ......... 15 Page Réglage du câble de frein ................... 15 Inspection/dépose/aiguisage de la lame ....... 16 Lubrification ...............0..2.0 sane 17 Chargedelabatterie........................ 17 Remplacementdu fusible ................... 17 Nettoyage du carter de tondeuse ............. 18 Préparation de la tondeuse pour le remisage .. 19 Identification du produit ........................ 19 Serviceapres-venteToro ....................... 19 La garantie démarrage de Toro ................. 20 Fiche d'entretien pour la garantie démarrage ...…. 21 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DU MANCHERON 1. MONTAGE DU MANCHERON—Desserrer les bou- tons des supports de montage (Fig. 1). 2. Placer les supports de montage en position verti- cale, les trous tournés vers le haut. 3. Insérer les extrémités du mancheron dans les trous des supports de montage, et les mettre bien en place dans les supports (Fig. 1). S'assurer que les cables de commande des gaz, du démarreur et de la traction reposent sur le support de montage de gauche (Fig. 2). 1550 Figure 1 3. Boutons 4. Logement de support 1. Mancheron 2. Support de montage 4. Pivoter le mancheron et les supports vers l’arrière pour insérer solidement les supports dans leurs loge- ments (Fig. 2). 5. Serrer les boutons jusqu'a ce que les bords des fentes au-dessus des supports de montage se tou- chent. 6. Attacher les câbles au bas du mancheron, du côté gauche (Fig. 3), au moyen d’une attache placée à environ 25 mm (1”) de la courbure du mancheron, comme illustré à la figure 3. Remarque: S'assurer que les câbles ne gênent pas l'ouverture et la fermeture du voiet de l’éjection. 7. Couper l’excès de longueur de l’attache au bas de la branche gauche du mancheron. Figure 2 2. Câble detraction 3. Cable du 1. Câble des gaz E demarreur GT 25 mm 7 1333 Figure 3 1. Attache INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DE LA CORDE DU LANCEUR 1. Passer la corde du lanceur dans le guide placé sur le mancheron (Fig. 4). Pour l’insérer plus facile- ment, serrer la barre de commande contre la poignée pour libérer le frein de lame. y BATTERIE 1. Voir Charge de la batterie, page 17. Insérer la batterie, étiquette vers le haut, entre les languettes de fixation à l’arrière de la console de commande, et connecter les fils (Fig. 6). Insérer la clé de contact lorsque tout est prêt pour le démarrage du moteur. 1600 Figure 4 1. Guide 2. Corde du lanceur MISE EN PLACE DE L’OBTURATEUR DE L’ÉJECTEUR 1. S'assurer que le moteur est arrêté. 2. Soulever le volet d’éjection et insérer l’obturateur dans l’ouverture d’éjection (Fig. 5). 3. Enfoncer entièrement l’obturateur dans l'ouverture d’éjection. 4. Laisser le volet d’éjection descendre sur l’obtura- teur. - ALTA 1339 Figure 5 1. Obturateur 1 2520 Figure 6 1. Batterie 2. Languette de fixation AVANT L'EMPLOI REMPLISSAGE D'HUILE DU CARTER MOTEUR Remplir le carter moteur d’huile SAE 30 jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein (FULL) de la jauge comme illustré à la figure 7. La contenance maximale du carter moteur est de 750 mi d’huile (25 onces). Toutes les huiles de classe SF, SG ou SH (classification API — American Petroleum Institute), sont acceptables. Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile se trouve entre les repères FULL (plein) et ADD (ajouter) (Fig. 7). Faire l’appoint suivant les besoins. 1. Placer la tondeuse de niveau sur une surface hori- zontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de remplis- sage. 2. Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un quart de tour vers la gauche. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE A ATTENTION DANGER: dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. NE PAS FUMER lors de la manipulation du carbu- rant et le conserver bien à l’écart de toute flamme vive ou source d’étincelles. Ne jamais acheter une provision d’essence correspon- dant à plus de 30 jours. Conserver le carburant dans un récipient homologué, hors de la por- tée des enfants. Faire le plein à l’extérieur, et seulement lors- que le moteur est froid. Ne pas remplir le ré- servoir à ras bords. L’essence peut arriver jus- qu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du ré- servoir, pas dans le goulot de remplissage. Cet espace doit rester vide pour permettre l’ex- pansion du carburant. Pour éviter de répandre l'essence lors du remplissage, utiliser un en- tonnoir ou un bec verseur. Essuyer le carbu- rant répandu. Figure 7 1. Goulot de remplissage 2. Jauge 3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans le goulot de remplissage. Visser le bouchon d’un quart de tour vers la droite. Retirer à nouveau la jauge et contrôler le niveau d’huile (Fig. 7). Si le ni- veau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour atteindre le repère FULL. NE PAS REMPLIR AU- DESSUS DE CE REPERE, CE QUI POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU MOTEUR LORS DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT. Remarque: vérifier le niveau de l’huile avant chaque utilisation de la tondeuse ou toutes les 5 heures de fonctionnement. Lors de la première utilisation, rem- placer l'huile après les 2 premières heures de fonc- tionnement et par la suite, toutes les 25 heures d’uti- lisation, ou plus fréquemment si l’on utilise la ton- deuse en conditions particulièrement sales ou pous- siéreuses. 4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et verrouiller le bouchon en le vissant d'un quart de tour vers la droite. Remarque: Toro recommande vivement l’usage d'essence ordinaire SANS PLOMB fraîche et propre, dans tous ses produits à moteur à essence. L’essen- ce sans plomb brûle plus proprement, prolonge la vie du moteur et favorise le démarrage en réduisant l’ac- cumulation de dépôts dans la chambre de combus- tion. Faute d'essence sans plomb, de l'essence au plomb peut être utilisée. IMPORTANT: NE PAS MÉLANGER D'HUILE À L'ESSENCE. NE JAMAIS UTILISER DE METHA- NOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10% D’ETHA- NOL OU D’ESSENCE MINERALE, CAR CES PRO- DUITS RISQUENT D’ENDOMMAGER LE SYSTEME D'ALIMENTATION DU MOTEUR. Toro recommande également l'usage régulier de sta- bilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes les machines Toro a moteur a essence, tant en periode d'utilisation qu'en période de remisage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que ceux destinés à stabiliser le carburant durant le remisage. Toro déconseille l’usage de stabilisa- teurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le métha- nol ou l’alcool isopropylique. Les stabilisateurs ne doivent en aucun cas étre utilisés pour tenter d’augmenter la puissance ou d’accroitre les per- formances de la machine. 1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage et retirer le bouchon. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) du sommet du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage. Ne pas remplir le réservoir complètement. AVANT L'EMPLOI 2. Ouvrir la vis de dégazage du bouchon de réser- voir de carburant (Fig. 8) en la tournant vers la gauche. Remarque: la vis de dégazage ne doit être fermée que lorsque la tondeuse est basculée pour des opé- rations d’entretien de la lame ou du carter ou pour les vidanges d'huile. 3. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue. 4. Ouvrir le robinet d’arrivée d'essence sur le mo- teur (Fig. 9). 1071 Figure 8 1. Bouchon du 2. Vis de dégazage réservoir de carburant Figure 9 i. Robinet d’arrivée d’essence CONSEILS D’UTILISATION DE LA TONDEUSE RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Pour la tonte de l’herbe comme pour le hachage des feuilles, les recommandations ci-dessous permettent d'obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de la pelouse: | e Veiller à ce que la lame reste bien aiguisée tout au long de la saison de tonte. Limer régulière- ment la [ame pour faire disparaître les “coups” et ébréchures. e Netondre que si l’herbe est sèche. L'herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. D'autre part, l'herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de tomber. A ATTENTION e Dans l’herbe ou les feuilles mouillées, l’uti- lisateur risque de glisser et de heurter la lame. e Le contact de la lame peut infliger des blessures graves. e Ne tondre que si l’herbe est sèche. e Sélectionner la vitesse supérieure du moteur. La puissance maximum donne les meilleurs résul- tais. e Après chaque utilisation, débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets d’herbe ou de feuilles. e Conserver le moteur en bon état de marche. Le hachage de l’herbe et des feuilles demande plus de puissance. e Nettoyer plus fréquemment le filtre a air. Le ha- chage de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d'obstruer le filtre à air et de réduire les performances du mo- teur. TONTE ET HACHAGE DE L'HERBE e L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, it est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E. La hauteur de l'herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas con- seillé d'utiliser une hauteur de coupe inférieure а C, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. CONSEILS D'UTILISATION DE LA TONDEUSE e Pour tondre "'herbe haute de plus de 15 cm, il peut étre nécessaire d'effectuer un premier pas- sage de coupe haute a vitesse réduite, puis un second passage de coupe plus basse pour ob- tenir un meilleur aspect. L'herbe trop longue dé- posée en paquets sur la pelouse risque d'obstru- er la tondeuse et de faire caler le moteur. e Alterner la direction de tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une ferti- lisation plus homogene. Si aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfai- sant, essayer une ou plusieurs des solutions sui- vantes: e Aiguiser la lame. e Tondre en avancant plus lentement. e Utiliser une hauteur de coupe plus élevée. e Tondre plus fréquemment e Ne tondre à chaque passage qu’une largeur ré- duite, en faisant se chevaucher les bandes de tonte. e Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect est médiocre. HACHAGE DES FEUILLES ® Apres le hachage, 50% de la pelouse doit appa- raître sous la couche de feuilles hachées. Ceci peut requérir un ou plusieurs passages sur les feuilles. e Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. e Sil y a beaucoup de feuilles de chéne, il peut être utile de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles de chêne. MODE D'EMPLOI DÉMARRAGE, ARRÊT ET AUTOPROPULSION COMMANDES—Ies commandes des gaz, la barre de commande de lame, la barre de commande de trac- tion, le lanceur à cordon et le contact du démarreur se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 10). 2 5 4 3 \_ / = CS 4 zz DA. = 47 O 2513 Figure 10 1.Commande des gaz 4.Démarreur á corde 2.Barre de commande de 5.Commutateur a clé traction de contact 3.Barre de commande de lame 1. Connecter le fil d’allumage a la bougie. 2. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE (modèle à démar- rage par clé de contact)—Pousser le levier des gaz en position “rapide”. Tourner la clé en position START et la relâcher une fois que le moteur a démar- ré. Régler à la vitesse désirée. Si la charge de la bat- terie est insuffisante pour lancer le moteur, utiliser le démarreur à corde. 3. DÉMARRAGE MANUEL—Pousser le levier des gaz en position # “rapide”. Serrer la barre de com- mande de lame contre le mancheron. Tirer le cordon du démarreur jusqu'aá ce qu'il ne présente plus de jeu. Puis, tirer vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois que le moteur tourne, régler á la vitesse dé- sirée. 4. ARRÉT—Pour couper le moteur, lâcher la barre de commande de lame. Retirer la clé de contact sur les modèles à démarreur électrique et débrancher le fil de la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance. 5. TRACTION—Pour faire avancer la machine, ser- rez la barre de commande de traction contre le man- cheron. Pour arrêter la traction, lâcher la barre de commande de traction. Remarque: Les roues motrices sont équipées d’un embrayage à roue libre qui permet de tirer la ton- deuse en arrière plus facilement lorsque le système de traction est débrayé. Pour débrayer les roues, pousser la tondeuse d’au moins 2,5 cm (1”) vers l’a- vant après que l’entraînement des roues ait cessé. UTILISATION DE L’OBTURATEUR DE L’ÉJECTEUR 1. Arrêter le moteur. 2. Soulever le volet d’éjection et insérer l’obturateur dans l'ouverture d'éjection (Fig. 11). 3. Enfoncer entièrement l’obturateur dans l’ouverture d’éjection. 4. Laisser le volet d’éjection descendre sur l’obtura- eur. 5. Pour enlever l’obturateur, soulever le volet d’éjec- tion et retirer l'obturateur de l’ouverture d’éjection. MODE D'EMPLOI 1339 Figure 11 1. Obturateur USAGE DU SAC À HERBE A l’occasion, il peut être souhaitable d'utiliser le sac à herbe pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et les feuilles. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Retirer la clé de contact. 2. MONTAGE DU SAC —Lever le volet de l’éjection, insérer l'embouchure du sac dans l’ouverture d’éjec- tion, et accrocher l’armature du sac sur la partie ar- rondie des supports de montage (Fig. 12). Laisser le volet d’éjection reposer sur le sac (Fig. 13). va, Y, dee aa Amu, NN Vr. e. 2 Figure 13 3. DÉPOSE DU SAC—Couper le moteur et at- tendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Pour éviter les accidents, ne jamais approcher les mains et les pieds du carter de tondeuse tant que ie moteur tourne. Soulever le volet d’éjection et saisir le sac à herbe par la poignée pour le dégager de la ton- deuse. Retirer le sac et laisser le volet d’éjection se refermer. Remarque: Lorsqu’on retire le sac a herbe, l’embou- chure du sac dégage I'ouverture d'éjection des dé- chets de tonte qui peuvent I'obstruer. Si I'ouverture d'éjection reste engorgée, débrancher le fil de la bou- gie et débarrasser la tondeuse des déchets qui l'ob- struent. 4. VIDAGE DU SAC—Prendre le sac par le fond et par la poignée de l’armature. Incliner le sac progres- sivement vers l’avant pour le vider des déchets. Figure 12 1. Sac 4. Poignée du sac 2. Ouverture du sac 5. Support de montage 3. Volet d’éjection 6. Crochet de l’armature du sac dA DANGER e Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent être projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. e Ces débris peuvent étre projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. e Ne jamais ouvrir le volet de l’éjection tant que le moteur tourne si l’ouverture d’éjec- tion n’est pas solidement obturée par le sac à herbe. MODE D’EMPLOI dA DANGER e Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent étre proje- tés dans la direction de l’opérateur ou des personnes se tenant à proximité. e Ces débris sont projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. e Examiner fréquemment le sac. S'il est en- dommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine portant cet avertissement ou un autre similaire. dA DANGER e Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermée. e Les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. e Si le volet d’éjection ne peut pas être fer- mé du fait d’un blocage par des déchets d'herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Ne pas forcer la fer- meture, sous peine d’endomager le volet ou la poignée. Si cela ne suffit pas, retirer l’obstruction à l’aide d’un bâton, pas avec la main. En général : e || estrecommandé d'utiliser les réglages C, D ou E et de NE PAS laisser la hauteur d’herbe dé- passer 5 à 7,5 cm (2 à 3 pouces). e || n’est pas conseillé d’utiliser un réglage inférieur а С, а moins que l’herbe ne soit clairsemée ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Pour tondre l’herbe haute, il peut être nécessaire d'effectuer un premier passage de coupe haute à vitesse réduite, puis un second passage avec un réglage plus proche de la normale. L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. e Le système SmartWheel règle la coupe pour ne pas raccourcir I'herbe de plus d’1/3 de sa hau- teur. 1. Avant de démarrer le moteur et de commencer a tondre, pousser la tondeuse dans l’herbe jusqu’à ce Péchelle SmartWheel sur la roue arrière gauche soit parfaitement verticale (Fig. 14). RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Le système exclusif SmartWheel® de Toro permet de déterminer facilement la hauteur de coupe requise. Le SmartWheel présente deux échelles — NOR- MALE/CLAIRSEMEE et DRUE— permettant d’assurer la hauteur de coupe optimale quelles que soient les conditions de tonte. Utiliser l’échelle NORMALE/ CLAIRSEMEE pendant la chaude saison d’été pour la plupart des travaux de tonte. L’échelle DRUE est ré- servée à la coupe de l’herbe drue, humide et luxu- riante que l’on rencontre le plus souvent au prin- temps. 971 Figure 14 2. Echelle pour l’herbe drue 1. Echelle pour l’herbe normale/clairsemée 2. Voir jusqu’où l’herbe arrive sur l’échelle Smart- Wheel (Fig. 14). La lettre correspondant au sommet de l'herbe indique le réglage de hauteur de coupe approprié. | 3. Presser le levier de réglage de hauteur de coupe avec un ou deux doigts (Fig. 15). MODE D’EMPLOI Figure 15 1. Levier de hauteur de coupe 2. Positions de réglage 3. Curseur 4. Tringle 5. Couvercle de ressort Pour augmenter la hauteur des roues, presser le le- vier pour débloquer le réglage de hauteur et soulever légerement la tondeuse. Lácher le levier lorsqu'on a atteint la hauteur souhaitée. Pour réduire la hauteur, presser le levier de réglage et appuyer sur la ton- deuse en la faisant rouler vers l'avant. Utiliser le cur- seur sur la tringle pour localiser le réglage souhaité. Toutes les roues se reglent automatiquement a la même hauteur de coupe. 4. Avant d’utiliser la tondeuse, s'assurer que le levier de réglage de hauteur est bien verrouillé dans une des positions. Lorsque le lorsque le réglage est ver- rouillé, la hauteur ne doit plus changer. ENTRETIEN @ PRUDENCE e Le moteur risque de démarrer acciden- tellement. e Le démarrage accidentel du moteur peut causer des blessures graves à l’o- pérateur ou aux personnes à proximité. e Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réglage. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utili- sée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé plus fréquemment. 1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé de contact. 2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle soigneusement (Fig. 16). 3. Si l'élément en mousse est encrassé, le retirer du boîtier de filtre à air (Fig. 16), et le nettoyer soig- neusement. A. LAVER l'élément de filtre dans de l’eau savon- neuse tiède. Le presser pour le décrasser, sans toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse. Rincer abondamment à l’eau claire. B. SÉCHER l’élément en l’enveloppant et en le pres- sant dans un chiffon propre. C. SATURER l’élément avec de l’huile moteur. Pres- ser l’élément pour éliminer l’excédent d’huile et répartir l’huile uniformément. L'élément doit être bien imprégné. LAN — . N à = | . | - | > > А >. Y 3 288 Figure 16 1. Elément en 2. Couvercle 3. Bouton mousse 4. Replacer I'élément en mousse et le couvercle du filtre a air. ENTRETIEN IMPORTANT: ne jamais faire tourner le moteur si l’élément de filtre n'est pas installé, ce qui cause- rait une usure excessive du moteur et trés pro- bablement, des dommages. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou équiva- lente. L'écartement correct des électrodes est de 0,76 mm (0.030”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement pour vérifier son état. 1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Nettoyer le pourtour de la bougie, puis retirer la bougie du bloc-cylindre. IMPORTANT: une bougie fissurée, calaminée ou encrassée doit étre remplacée. Ne pas sabler, racler ou nettoyer l’électrode, les particules résul- tant d’une telle opération risquant de s’infiltrer dans le cylindre et donc, d’endommager le mo- teur. 3. Régler l’écartement des électrodes à 0,76 mm (0.030”) (Fig. 17). Monter la bougie correctement ré- glée, munie de son joint, et la serrer fermement à 19 N-m (14 ft-Ib). 1. Fermer le robinet d’arrivée d’essence (Fig. 9). 2. Tourner la vis de dégazage du bouchon de réser- voir de carburant (Fig. 8) vers la droite pour la fer- mer. 3. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, puis essayer de le redémarrer pour s'assurer qu’il n’y a plus d'essence dans le carburateur. 4. Débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé de contact. 5. Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le re- tirer après avoir fermé le volet d’éjection. 6. Retirer la jauge du goulot de remplissage et placer un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse. 7. Basculer la tondeuse sur le côté gauche pour per- mettre à l’huile de s’écouler dans le bac (Fig. 18). 0,76 mm (0,030”) o ... CS, SON BICONE SX + LLO MJ Тов 7 (go 7 > Z NN ` <A < NA ) Figure 17 VIDANGE DU RESERVOIR D'ESSENCE 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé de contact. Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur est froid. 2. Fermer le robinet d'arrivée d'essence (Fig. 9). 3. Retirer le bouchan du réservoir d'essence et trans- férer l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à pompe. Remarque: cette méthode est la seule recomman- dée pour la vidange du réservoir d’essence. 4. Ouvrir le robinet d’essence avant d'utiliser la ton- deuse à nouveau. VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER MOTEUR L'huile du carter doit être changée après les 2 pre- mières heures de fonctionnement et, par la suite, toutes les 25 heures. Etant donné que l'huile chaude s'écoule mieux et peut transporter plus d’impuretés que l'huile froide, faire tourner le moteur une ou deux minutes pour chauffer l’huile avant la vidange. F—14 Q Y) — Yh a Figure 18 a - 1. Goulot de remplissage 8. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et remplir le carter moteur d’huile fraîche. Voir Remplis- sage d'huile du carter moteur, page 8. 9. Rouvrir la vis de dégazage du bouchon de réser- voir de carburant et le robinet d’essence, et re- brancher ie fil de bougie. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Un réglage de la commande des gaz peut être né- cessaire si le moteur ne démarre pas ou ne s’arrête pas. La commande des gaz doit être réglée chaque fois qu’on change le câble. 1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé de contact. 2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position 4 (position RAPIDE) 3. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble glisse librement (Fig. 19). 4. Déplacer le câble vers la gauche ou vers la droite pour aligner les trous du levier et du support de la commande des gaz (Fig. 19). 5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu éventuel, et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. ENTRETIEN 4 = 1 1 286 3. Sile probleme de perte de traction ou d'embrayage incorrect de la traction persiste, répéter le point 2 jusqu’à ce que le réglage soit correct. RÉGLAGE DU CÂBLE DE FREIN Un régiage est nécessaire chaque fois qu’on rem- place l’ensemble de câble de frein. 1. Couper le moteur. Débrancher le fil de la bougie. 2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 21) — Serrer la barre de commande de lame vers le mancheron jus- qu'à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble. L'é- cartement entre la barre de commande de lame et le mancheron doit être alors de 3 mm (1/8”). Figure 19 4. Levier de commande des gaz 5. Trous alignés 1. Vis du serre-câble 2. Support de la commande des gaz 3. Câble de commande des gaz RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DES ROUES Si la tondeuse n’avance pas, ou si elle avance lorsque la barre de commande est lâchée, ajuster le bouton de réglage de l’entraînement des roues situé sous le panneau de commande (fig. 20). 1. Mettre la tondeuse en marche. ~~ vas и \ SY — + / A NOS EXC CN. A 1 2341 - uu a nn N \ ; ; < \ = —— < Figure 20 1. Bouton de réglage de l’entraînement des roues 2. Pour régler la traction, serrer la barre de commande de traction (fig. 9) contre le mancheron et tourner le bouton de réglage dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que les roues arrière commencent à tourner, puis dévisser le bouton d'environ 1/2 tour en sens contraire aux aiguilles d'une montre. En cas de perte de traction des roues motrices sur un terrain en pente, tourner le bouton de réglage en sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les roues arrières soient à nouveau entraînées. O 3,2 mM (1/8”) 2340 Figure 21 3. RÉGLAGE DU CÂBLE (Fig. 22) — Desserrer l’é- crou du support de câble. Insérer une cale de 3 mm (1/8”) entre la barre de commande de frein et le man- cheron. Tirer la gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis resserrer l’écrou du support de câble. / и 2 A0 ee” A 1 2341 e = Figure 22 1. Gaine du cable 3. Ecrou 2. Support du cable ENTRETIEN INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME | 1. Fermer le robinet d’arrivee d’essence (Fig. 9). l = 2. Tourner la vis de dégazage du bouchon de réser- A о C= voir de carburant (Fig. 8) vers la droite pour la fermer. ——— 3. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, Е > puis essayer de le redémarrer pour s’assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur. — — 4. Débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé de B O C= contact. | — E r | 5. Sile sac a herbe se trouve sur la tondeuse, le re- tirer apres avoir fermé le volet d'éjection. 6. Basculer la tondeuse sur le cóté gauche (Fig. 23). " E a a Eviter de faire tourner la lame, pour ne pas provoquer с о (CT Ap des problemes de démarrage. * —— ” 7 4 270 Figure 24 1. Partie incurvée 3. Usure (“pale”) 4. Apparition d’une 2. Partie plane de entaille la lame 8. DÉPOSE DE LA LAME—Tenir la lame par l’extré- mité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le bou- lon de lame, la rondelle de blocage, le renfort et la lame (Fig. 23). DANGER 3 1330 e Une lame usée ou endommagée risque Figure 23 de se rompre en projetant le morceau casse vers l'opérateur ou les personnes 1. Lame 3. Boulon de lame et à proximité. 2. Renfort de lame rondelle de blocage 7. INSPECTION DE LA LAME— Vérifier soigneuse- * Un morceau de lame projete avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux per- sonnes a proximité. ment l’affûtage et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 24A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal entre les parties planes et incurvées e Vérifier régulièrement si la lame n’est de la lame, il est donc important de contrôler l’état de pas usée ou endommagée. la lame avant d'utiliser la tondeuse. Remplacer la e Remplacer la lame si elle est usée ou - lame si elle est usée ou entaillée (Fig. 24B & C). Voir endommagée. le point 8. , Remarque: pour un meilleur résultat, monter une | 0 nouvelle lame TORO au début de la saison de tonte. ATTENTION En cours de saison, limer les petites ébréchures pour . J conserver une aréte de coupe tranchante. ® Sans son renfort, la lame risque de plier ou de se rompre lorsqu’on utilise la ton- deuse. e Une lame cassée peut infliger des bles- sures graves, voire mortelles, à l’utilisa- teur ou aux personnes à proximité. e Ne pas utiliser la tondeuse sans le ren- fort de lame. ENTRETIEN 9. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d'une lime, aiguiser la face supérieure de la lame (face tournée vers le haut du carter de tondeuse) en veillant a con- server l’angle de coupe original (Fig. 25). Limer la même quantité de métal sur chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame. AIGUISER A CET ANGLE EXCLUSIVEMENT и < 153 Figure 25 IMPORTANT: Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (dispositif peu couteux vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. 10. Monter la lame TORO affûtée et équilibrée, le ren- fort de lame, la rondelle de blocage et le boulon de lame. La partie incurvée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le bou- lon de lame à 68 N-m (50 ft-lb). LUBRIFICATION Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées toutes les 25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison. 1. Appliquer 1 ou 2 gouttes d’huile légère du côté intérieur et extérieur de tous les boulons des roues. Faire tourner les roues pour bien répartir l’huile dans les coussinets. Essuyer l’excédent de lubrifiant. 2. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 26). Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse mul- ti-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et pomper doucement 1 à 2 fois. CHARGE DE LA BATTERIE Bien qu’une batterie neuve ne soit pas complètement chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suf- fisamment d’énergie pour plusieurs démarrages. Tou- tefois, pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être chargée pendant 72 heures. La batterie doit également être chargée lors du remisage de la ton- deuse, et au printemps. En conditions normales d’uti- lisation, charger la batterie pendant 48 heures une fois par mois, ou selon les besoins. 1. Couper le moteur et débrancher le faisceau de câbles de la batterie (Fig. 27). 1 2 2520 782 Figure 26 1. Graisseur Fiqure 27 1. Batterie — 2. Faisceau de fils 3. Languette de fixation 2. Au besoin, la batterie peut être retirée en la faisant glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est tou- tefois pas nécessaire si la tondeuse peut être ame- née à proximité d’une prise de courant. 3. Connecter le chargeur TORO à la batterie, et le brancher dans une prise de 220V AC. Après avoir chargé la batterie pendant 72 heures, débrancher le chargeur et le déconnecter de la batterie. 4. Raccorder le faisceau de câbles à la batterie. IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est recommandé, l’utilisation d’un différent appareil ris- que d’endommager la batterie. Toujours utiliser le chargeur à l’intérieur, si possible a température ambi- ante (22° C ou +70° F). Ne pas charger la batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de l’endom- mager. REMPLACEMENT DU FUSIBLE Le circuit de charge du système électrique est proté- gé par un fusible. Si la batterie se décharge rapide- ment, ce fusible est peut-être fondu. Le rempiacer par un fusible AGC-5 de 5 A. 1. Enfoncer les deux parties du porte-fusible l’une dans l’autre et faire tourner le capuchon pour ouvrir le porte-fusible (Fig. 28). F—17 ENTRETIEN \ ~— 7 N 1 1752 Figure 28 . Capuchon du porte-fusible 3. Fusible . Corps du porte-fusible 4. Tab (2) . Retirer le fusible et le metire au rebut. . Monter un nouveau fusible. 4. Orienter les pattes du capuchon pour pouvoir les insérer dans le corps du porte-fusible, puis assem- bler les deux moitiés. Tourner le capuchon pour fer- mer le porte-fusible. NETTOYAGE WN b= Obturateur Pour une performance optimale, l’éjecteur doit être nettoyé après chaque utilisation. Si l’herbe est drue et fournie, les déchets de tonte risquent de s'accu- muler sur l’obturateur et tout autour, ce qui peut rendre le retrait de l’obturateur difficile. Après chaque utilisation, retirer l’obturateur de l’éjecteur et débar- rasser de tous les débris. Dessous de la tondeuse Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller “particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout débris (Fig. 30). Nettoyage au jet d’eau 1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizon- tale, près d’un tuyau d’arrosage. 2. Démarrer le moteur. 3. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du manche- ron et diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Fig. 29). La rotation de la lame aspire l’eau sous la tondeuse et rince les déchets. Laisser couler l'eau quelques minutes, ou jusqu’à ce que l’eau qui s'écoule de la tondeuse ne contienne plus d'herbe. 4. Arrêter le moteur. 5. Arrêter le jet d’eau. 6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner quel- ques minutes pour faire sécher la tondeuse et ses composants. Figure 29 1. Roue arrière droite Raclage Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarras- ser le dessous de la tondeuse de tous les débris, ren- verser la tondeuse et la nettoyer en la raclant. 1. Fermer le robinet d’arrivée d’essence (Fig. 9). 2. Tourner la vis de dégazage du bouchon de réser- voir de carburant (Fig. 8) vers la droite pour la fermer. 3. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, puis essayer de le redémarrer pour s'assurer qu’il n’y a plus d'essence dans le carburateur. 4. Débrancher le fil de la bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 5. Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le re- tirer après avoir fermé le volet d’éjection. 6. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 30). 1330 Figure 30 1. Déflecteurs 7. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Eviter les bavures et les bords tranchants. 8. Redresser la tondeuse. 9. Refaire le plein de carburant. 10. Rouvrir la vis de dégazage du bouchon de réser- voir de carburant et le robinet d'essence, et re- brancher le fil de bougie. ENTRETIEN PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger le réservoir de carburant, soit utiliser un additif stabili- sateur d'essence. Pour la vidange du réservoir, suivre les instructions de la page 14. Une fois l'essence vi- dangée, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu'il s'arrête, faute de carburant. Répéter la procédure de démarrage à deux reprises afin de s'assurer qu’il ne reste plus d'essence dans le moteur. Si le réservoir n’est pas vidangé et qu’on n’a- joute pas de stabilisateur au carburant, il y aura formation de dépôts de vernis gommeux affectant les performances du moteur et pouvant causer des problèmes de démarrage. Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir que si on y ajoute un stabilisateur avant le remisage. Toro déconseille l’utilisation de stabilisateurs a base d’al- cools tels que l’éthanol, le méthanoi ou l’alcool iso- propylique. Utiliser la quantité de stabilisateur recom- mandée sur le récipient du produit. En conditions normales, l’additif conserve son effica- cité pendant 6 à 8 mois. 2. Vidanger l'huile comme indiqué à la page 14. Une fois l’huile vidangée, ne pas remplir le carter moteur avant d’avoir effectué les étapes 3 à 10 ci-dessous. 3. Retirer la bougie et verser 30 mi (2 cuillerées à soupe) d'huile SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer lentement la corde du lanceur pour enduire l’intérieur du cylindre. Remonter la bougie et la serrer à 20 N-m (15 ft-Ib). NE PAS BRANCHER LE FIL DE LA BOU- GIE. 4. Nettoyer le carter de la tondeuse comme expli- qué a la page 18. 5. Vérifier I'état de la lame comme expliqué ala page 16. 6. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 7. Nettoyer les débris d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du des- sus du carter de la tondeuse. 8. Nettoyer le filtre a air comme expliqué a la page 13. 9. Lubrifier les roues comme expliqué à la page 17. 10. Retoucher tous les points de rouille et les en- droits ou la peinture est éraflée. Utiliser la peinture pour retouches Toro Re-Kote, en vente chez les con- cessionnaires TORO agréés. 11. Remplir le carter d'huile comme expliqué a la page 8. 12. Charger la batterie pendant 72 heures comme expliqué a la page 17. 13. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, et la couvrir pour la protéger. IDENTIFICATION DU PRODUIT Les numéros de modele et de série sont indiqués sur une étiquette du cóté droit du carter de tondeuse, devant l’éjecteur. Ces numéros doivent être spécifiés dans toute correspondance et pour tout achat de pièces déta- chées. SERVICE APRÈS-VENTE TORO Pour toute question éventuelle concernant la sécurité, l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou le dépan- nage, contacter un concessionnaire ou distributeur TORO agréé. Outre les services de techniciens qualifiés, les concessionnaires et distributeurs Toro vous proposent des accessoires et pièces détachées agréés par le fabri- cant. Pour que votre appareil Toro reste un pur TORO, utilisez exclusivement des pièces détachées et acces- soires TORO d'origine. LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO Une garantie limitée de cinq ans sur le moteur Toro GTS 150 OHV Ce qui est couvert The Toro Company garantit, pour une période de cing ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu'il soit soumis aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons. Les coûts des pièces et main-d’oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991. Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien spécifié dans le man- uel de l'utilisateur, à vos propres frais. Vous devez noter toutes les opérations d’entretien effectuées sur la fiche d'entretien fournie, et conserver votre preuve d’achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour la révision annuelle. Comment obtenir le service? Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu’il ne démarre plus après une ou deux tentative de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes: 1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO. 2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre centre de dépannage TORO. 3. Amenez le produit, accompagné de votre fiche d’entretien et de la preuve d’achat, chez le réparateur. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO. Ce qui n’est pas couvert par la garantie Cette garantie ne couvre pas: 1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales. 2. Les opérations normales d’entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air ou du filtre à car- burant et les réglages du carburateur. 3. Les vidanges d'huile et les graissages. 4. Les réparations ou réglages dus: au non respect des directives pour les opérations d'entretien; a des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet; à la présence d’impuretés dans le système de carburation; à l’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l’utilisateur); au non respect de la procédure de remisage spécifiée dans le manuel de l’utilisateur: à un usage abusif, à la négligence ou à un accident: д. а des réparations ou tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé; 5. Les conditions d'utilisation particulières pouvant exiger plus de deux tentatives de démarrage, et notamment: a. les quelques premiers démarrages après une période prolongée de non utilisation ou d’entreposage sai- sonnier; b. le démarrage par temps froid, au début du printemps ou à la fin de l’autommne, qui peut demander quelques tentatives de lancement supplémentaires (modèles rotatifs uniquement); C. une procédure de démarrage incorrecte. Si vous éprouvez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur. Ceci peut vous épargner une visite inutile chez votre concessionnaire. ео -#* ® Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine. Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur. FICHE D'ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE Pour bénéficier de la garantie démarrage, il faut effectuer les opérations d’entretien spécifiées ci-dessous toutes les 25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous. Date Heures de service Entretien du filtre à air Vidange d'huile Ne s'applique pas aux 2 temps Graissage des roues Vérification de la bougie Remisage