Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317—901F
MODÈLES NO. 26632B - 6900001 & SUIVANTS
MODELES NO. 26636B - 6900001 & SUIVANTS
MANUEL DE ^
L'UTILISATEUR
ENSACHEUR ARRIERE DE 53 cm
Tondeuse
€ RÈGLES DE SÉCURITÉ
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l'équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un age minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement
inflammable.
e Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
e Sil’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d'inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacer les
lames et les boulons usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
UTILISATION
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais
vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour
sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s'il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses,
et pour le transport jusqu’a I'endroit a tondre et
retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel
que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est pas en
place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
©The Toro Company-—1996 TPS
Tous droits réservés
A RÈGLES DE SÉCURITÉ
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à Moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas
la relever plus qu'il n'est indispensable, et ne relever
que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur,;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
e apres avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n’est pas endommagée et
apporter les réparations éventuellement
nécessaires avant de redémarrer et d'utiliser
la tondeuse;
e silatondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
e chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
e avant de rajouter de l'essence.
21. Réduire les gaz avant d’arréter le moteur, et
couper l’arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siege
tracté.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour étre súr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l'essence dans un bâtiment où
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue
ou une étincelle.
3. Laisser le Moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit
de stockage de l’essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s'effectuer à l’extérieur.
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Modèles 26632B
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de l’utilisateur
de: 89 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANSI B71.5—1984.
Modèles 26636B
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré À à l'oreille de l’utilisateur
de: 87 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANS! B71.5—1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
NIVEAU DE VIBRATIONS
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 6,49 m/s2, déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sécurité—
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance | 1
suffisante de la
machine «>
Rester a une
distance suffisante
de la tondeuse
Projection d’objets—
risques pour tout le
corps
Projection d’objets—
Tondeuse rotative a
montage lateral. Laisser
le bouclier déflecteur en
Ns
place Sy
Arréter le moteur avant
de quitter la position de
conduite NE,
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester à
distance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses
à prise de paillage
Transmission
Huile
Marche
Engager
Désengager
Etat de charge de
la batterie
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
y" À
A
E ZEN X
Carburant
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant—
symbole de base
Elément coupant —
réglage de hauteur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
YE N = 7 w N=17 Ш
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie à la poubelle
Insérer la clé
de contact
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers l’avant
Tirer la commande
vers l’arrière
Baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre A
de commande
Lever la barre
de commande
Baisser la barre
de commande
TABLE DES MATIERES
Page Page
Instructionsdemontage ........................ 6 Lubrification ............... i ii. 15
Avant d’'utiliserlatondeuse ...................... 8 Charge de labatterie........................ 16
Instructions d'utilisation ......................... 9 Remplacement du fusible ...............—.... 16
Entretien ........ к кво кввквквквккое 12 Nettoyage du carter de tondeuse ............. 16
Entretiendufiltre aair ....................... 12 Préparation de la tondeuse pour le remisage .. 17
Remplacementdelabougie ................. 13 Equipement en option ......................... 18
Vidange du réservoir d'essence .............. 13 Identificationdu produit ........................ 18
Vidange de l'huile du carter moteur .........…. 13 Service apres-vente Toro ....................... 18
Réglage de la commande desgaz ............ 13 La garantie démarrage de Toro ................. 19
Réglage de l’entraînement des roues .......…. 14 Fiche d'entretien pour la garantie démarrage ...… 20
Inspection/dépose/aiguisage de la lame ....... 14
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DU MANCHERON
1. MONTAGE DU MANCHERON—Desserrer les
boutons des supports de montage (Fig. 1).
2. Placer les supports de montage en position
verticale, les trous tournés vers le haut.
3. Insérer les extrémités du mancheron dans les
trous des supports de montage, et les mettre bien en
place dans les supports (Fig. 1). S'assurer que les
cábles de commande des gaz, du démarreur
(modeles a démarreur électrique) et de la traction
reposent sur le support de montage de gauche
(Fig. 2).
Figure 2
1. Cáble des gaz * 3. Cable du démarreur
2. Câble de traction 1
* Modèles à démarrage
électrique
5. Serrer les boutons jusqu’à ce que les bords des
fentes au-dessus des supports de montage se
touchent.
6. Attacher les câbles au bas du mancheron, du côté
gauche (Fig. 3), au moyen d’une attache placée à
environ 25 mm (1”) de la courbure du mancheron,
comme illustré à la figure 3. |
1. Mancheron 3. Boutons Remarque: S’assurer que les cábles ne génent pas
2. Support de montage 4. Logement de support l’ouverture et la fermeture du volet de l’éjection.
Figure 1
4. Pivoter le mancheron et les supports vers l’arrière
pour insérer solidement les supports dans leurs
logements (Fig. 2).
F—6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
791
Figure 3
1. Attache
7. Couper l’excès de longueur de l’attache au bas de
la branche gauche du mancheron.
8. Fixer le levier de commande a la barre de
commande à l’aide d’un boulon et d’un contre-écrou
(Fig. 4).
Figure 4
MONTAGE DE LA CORDE DU LANCEUR
1. Passer la corde du lanceur dans le guide placé
sur le mancheron (Fig. 5). Pour l’insérer plus
facilement, serrer la barre de commande contre la
poignée pour libérer le frein de lame.
1600
Figure 5
1. Guide 2. Corde du lanceur
MONTAGE DU SAC A HERBE
1. Lever le volet de I'éjection, insérer 'embouchure
du sac dans l’ouverture d'éjection, et accrocher
l’armature du sac sur la partie arrondie des supports
de montage (Fig. 6).
Figure 6
4. Poignée du sac
5. Support de montage
6. Crochet de
l’armature du sac
1. Volet du sac
2. Ouverture du sac
3. Volet d’éjection
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
complètement fermé contre ie sac à herbe avant de
monter le sac sur la tondeuse.
2. Laisser le volet d’éjection reposer sur le dessus du
sac (Fig. 7).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
“tony,
“ety,
ОНО,
RO)
MONTAGE DE LA BATTERIE (modéles a
démarrage électrique)
1. Voir Charge de la batterie, page 16. Insérer la
batterie, étiquette tournée vers la position de
conduite, entre les languettes de fixation à l’arrière du
panneau de commande (Fig. 8).
2. Connecter les fils.
Figure 7
ANS ee
AAA ~
1 2
137
Figure 8
1. Batterie 2. Languette de fixation
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
REMPLISSAGE D’HUILE DU CARTER MOTEUR
Remplir le carter moteur d’huile SAE 30 jusqu’à ce
que le niveau atteigne le repère du plein (FULL) de la
jauge comme illustré à la figure 9. La contenance
maximale du carter moteur est de 750 ml d’huile
(25 onces). Toutes les huiles de classe SE, SF, SG ou
SH (classification API — American Petroleum
Institute), sont acceptables.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d'huile
se trouve entre les reperes FULL (plein) et ADD
(ajouter) (Fig. 9). Faire l’appoint suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse de niveau sur une surface
horizontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de
remplissage.
2. Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un quart
de tour vers la gauche.
Figure 9
1. Tube de 2. Jauge 3. Repère ADD 4. Repère FULL
remplissage
3. Essuyer la régiette de la jauge et la réinsérer dans
le goulot de remplissage. Visser le bouchon d’un
quart de tour vers la droite. Retirer à nouveau la
jauge et contrôler le niveau d'huile (Fig. 9). Si le
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d’huile pour
atteindre le repère FULL. NE PAS REMPLIR
AU-DESSUS DE CE REPERE, CE QUI POURRAIT
CAUSER DES DOMMAGES AU MOTEUR LORS DU
DÉMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT.
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
Remarque: vérifier le niveau de I'huile avant chaque
utilisation de la tondeuse ou toutes les 5 heures de
fonctionnement. Lors de la premiere utilisation,
remplacer l’huile après les 2 premières heures de
fonctionnement et par la suite, toutes les 25 heures
d’utilisation, ou plus fréquemment si l’on utilise la
tondeuse en conditions particulièrement sales ou
poussiéreuses.
4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le vissant d’un quart de tour
vers la droite.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) du
sommet du réservoir. Veiller à ce que le niveau
n’atteigne pas le goulot de remplissage.
A AVERTISSEMENT
285
DANGER: dans certaines conditions, l’essence
est extrêmement inflammable et explosive. NE
PAS FUMER lors de la manipulation du carbu-
rant et le conserver bien à l’écart de toute
flamme vive ou source d’étincelles. Ne jamais
acheter une provision d’essence correspon-
dant à plus de 30 jours. Conserver le carburant
dans un récipient homologué, hors de la por-
tée des enfants.
Faire le plein a I'extérieur, et seulement lors-
que le moteur est froid. Ne pas remplir le
réservoir a ras bords. L'essence peut arriver
jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du
réservoir, pas dans le goulot de remplissage.
Cet espace doit rester vide pour permettre l’ex-
pansion du carburant. Pour éviter de répandre
l’essence lors du remplissage, utiliser un en-
tonnoir ou un bec verseur. Essuyer le carbu-
rant répandu.
Remarque: Toro recommande vivement l’usage
d'essence ordinaire SANS PLOMB fraîche et propre,
dans tous ses produits à moteur à essence.
L'essence sans plomb brûle plus proprement,
prolonge la vie du moteur et favorise le démarrage en
réduisant l’accumulation de dépôts dans la chambre
de combustion. Faute d'essence sans plomb, de
l'essence au plomb peut être utilisée.
1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage
(Fig. 10) et retirer le bouchon . Ne pas remplir le
réservoir complètement. Verser de l’essence sans
Figure 10
1. Bouchon du réservoir d’essence
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans
toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en
période d'utilisation qu’en période de remisage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
IMPORTANT: Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, d’essence contenant plus
de 10% d'éthanol, d’essence super ou d'essence
minérale. Ces produits pourraient endommager le
systeme de carburation.
Pendant le remisage, ne pas utiliser d'additifs de
carburant autres que ceux destinés a stabiliser le
carburant durant le remisage, tels que le
stabilisateur/conditionneur Toro ou un produit
équivalent. Le stabilisateur/conditionneur Toro est
un produit a base de distillat de pétrole. Toro
déconseille ’usage de stabilisateurs à base
d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou
Falcool isopropylique. Les stabilisateurs ne
doivent en aucun cas étre utilisés pour tenter
d’augmenter la puissance ou d’accroitre les
performances de la machine.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSEILS D'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE—Veiller à ce que le
niveau d'huile demeure entre les repères FULL et
ADD de la jauge (Fig. 9).
2. AVANT CHAQUE UTILISATION—S'assurer que le
système d’autotraction et la barre de commande
fonctionnent correctement. Lorsqu'on lâche la barre
de commande, l’autotraction, la rotation de la lame et
le moteur doivent normalement s'arrêter.
3. TONTE ET ENSACHAGE—Pour un résultat
optimal, faire tourner le moteur a plein régime et ne
raccourcir I'herbe gue d’environ 1/3 de sa hauteur. Si
l’herbe est haute, tondre une première fois a la
hauteur maximum, puis faire un second passage à
une hauteur plus proche de la normale. Si l’herbe est
trop haute, la tondeuse risque de s’engorger et le
moteur risque de caler.
S'il fait très sec et poussiéreux, réduire le régime du
moteur pour soulever moins de poussière.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4. AIGUISAGE DE LA LAME—Commencer chaque
saison de tonte avec une lame bien aiguisée. Limer
régulierement la lame pour faire disparaitre les
“coups” et ébréchures.
DEMARRAGE, ARRET ET AUTOTRACTION
COMMANDES—La clé de contact (modeles a
démarreur électrique), la commande des gaz, le
sélecteur de vitesse d’avance, la barre de commande
d’autotraction et la poignée du lanceur se trouvent en
haut du mancheron (Fig. 11).
1. Connecter le fil d’allumage à la bougie.
#
r
1
2. Mettre le sélecteur de vitesse d’avance sur N° et
la commande des gaz sur IN (STARTER).
5. COMMANDE DE LA TRACTION—Placer le
sélecteur de vitesse dans la position désirée, et
serrer la barre de commande vers le mancheron pour
avancer. La vitesse d’avance peut être modulée en
augmentant ou en réduisant la distance entre la
barre de commande et le mancheron. (Fig. 12).
Laisser la barre de commande descendre un peu
pour ralentir la tondeuse dans les tournants et les
manoeuvres, ou si l'avance est trop rapide pour
vous. Si la barre de commande descend trop bas, la
tondeuse s'arrête d’avancer. Pour avancer plus vite,
serrer la barre de commande vers le mancheron.
Quand la barre de commande est serrée tout contre
le mancheron, la tondeuse avance à la vitesse
maximum. |! n’est pas nécessaire de serrer la barre
de commande aussi loin pour avancer. Pour la tonte
des bordures ou pour quitter la tondeuse un instant,
mettre la manette de vitesse d'avance sur &.
Variation
de a
147
Figure 11
* 4. Clé de contact
5. Poignée du
lanceur
1. Sélecteur de vitesse
d’avance
2. Commande des gaz
3. Barre de commande
d’autotraction * Modèles à démarrage
électrique
3. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE—Tourner la clé de
contact sur © (DÉMARRAGE) et la relâcher lorsque
le moteur commence à tourner. Une fois que le
moteur tourne, retirer la commande des gaz de la
position IN (STARTER) et régler suivant les besoins.
Si la charge de la batterie est insuffisante pour
démarrer, utiliser le lanceur à corde (Fig. 11).
4. DÉMARRAGE MANUEL—Serrer la barre de
commande contre le mancheron. Tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on sente une
résistance, puis tirer vigoureusement pour lancer le
moteur. Quand le moteur a démarré, ramener la
commande des gaz de la position [À (STARTER) vers
la position correspondant au régime souhaité.
Remarque: Si la batterie est déchargée, on peut
toujours faire démarrer le moteur à l’aide du lanceur.
Figure 12
Remarque: Les roues motrices sont équipées d’un
embrayage à roue libre qui permet de tirer la
tondeuse en arrière plus facilement lorsque le
système de traction est débrayé. Pour débrayer les
roues, pousser la tondeuse d'au moins 2,5 cm (1”)
vers l’avant après que l’entraînement des roues ait
cessé.
6. ARRÊT—Pour arrêter le moteur, lâcher la barre
de commande. Retirer la clé de contact sur les
modèles à démarreur électrique. Débrancher le fil de
la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la
laisse sans surveillance.
UTILISATION DU SAC À HERBE
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces en mouvement.
2. MONTAGE DU SAC —Lever le volet de l’éjection,
insérer l'embouchure du sac dans l’ouverture
d’éjection, et accrocher l’armature du sac sur la
partie arrondie des supports de montage (Fig. 13).
Laisser le volet d’éjection reposer sur le sac (Fig. 14).
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
complètement fermé contre le sac à herbe avant de
monter le sac sur la tondeuse.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4. VIDAGE DU SAC—Prendre le sac par le fond et
par la poignée de l’armature. Relever le volet du sac
et incliner le sac progressivement vers l'avant pour le
vider des déchets.
dA DANGER
e Les déchets de tonte et d'autres objets
peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est
pas fermé.
e Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
e Ne jamais ouvrir le volet de l’éjection tant
que le moteur tourne si l’ouverture d’éjec-
tion n’est pas solidement obturée par le sac
à herbe.
Figure 13
4. Poignée du sac
5, Support de montage
6. Crochet de
l’armature du sac
1. Volet du sac
2. Quverture du sac
3. Volet d'éjection
ÁN DANGER
tan, |
7 ; TES
7 ETE —
e Sile sac a herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être proje-
tés dans la direction de l’opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
e Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles.
e Examiner fréquemment le sac. S'il est en-
dommagé, le remplacer par un sac TORO
neuf d’origine.
Figure 14
3. DÉPOSE DU SAC—Couper le moteur et
attendre l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement. Pour éviter les accidents, ne jamais
approcher les mains et les pieds du carter de
tondeuse tant que le moteur tourne. Soulever le volet
d’éjection et saisir le sac à herbe par la poignée pour
le dégager de la tondeuse. Retirer le sac et laisser le
volet d’éjection se refermer.
Remarque: Lorsqu'on retire le sac à herbe,
l'embouchure du sac dégage l’ouverture d’éjection
des déchets de tonte qui peuvent l’obstruer. Si
l'ouverture d’éjection reste engorgée, débrancher le
fil de la bougie et débarrasser la tondeuse des
déchets qui l’obstruent.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Trois chiffres moulés dans le carter de tondeuse
indiquent les positions de réglage de la hauteur de
coupe. Les losanges entre les chiffres correspondent
à une augmentation de 1/2 pouce (12,7 mm).
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles à démarrage électrique, retirer la clé
de contact.
ÁN DANGER
e Lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe, les mains risquent d'entrer en con-
tact avec la lame en mouvement.
e Ce contact peut causer des blessures
graves.
e Couper le moteur et attendre l'arrét de
toutes les piéces en mouvement avant de
changer la hauteur de coupe.
e Ne pas mettre les doigts sous le carter de
la tondeuse pour la soulever lors du ré-
glage des leviers de hauteur de coupe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de
maniere a ce que la roue ne touche plus le sol. Ne
jamais placer les doigts sous le carter pour
soulever la tondeuse. Serrer le levier de hauteur de
coupe contre la roue et I'amener dans la position
voulue (Fig. 15). Vérifier que l’ergot du levier est bien
engagé dans l’encoche du carter de tondeuse.
Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Remarque: Les roues avant peuvent être réglées à
12,7 mm (1/2 pouce). Amener le levier de réglage
au-delà de la position ”1” et laisser l’ergot du levier
s'engager dans l’encoche du carter.
3. Dans les conditions exigeant une puissance
maximum, ou pour la tonte d’un chaume spongieux
où les roues arrière s’enfoncent, régler les roues
arrière un cran plus haut que les roues avant. Ne pas
oublier de remettre les roues à la même hauteur pour
obtenir un bon résultat de tonte en conditions
normales.
DA
7
|
J
о € nm » —|
г
1=1" (25 mm)
+=-1-1/2" (38 mm)
2=2" (51 mm)
€=2-1/2" (64 mm)
3=3" (76 mm)
146
Figure 15
ENTRETIEN
A\ ATTENTION
e Le moteur risque de démarrer acciden-
tellement.
e |e démarrage accidentel du moteur
peut causer des blessures graves a
l’opérateur ou aux personnes à proximi-
té.
e Débrancher le fil de bougie avant de
procéder à toute opération d’entretien
ou de réglage.
C. SATURER rélément avec150 ml (5 onces) d'huile
moteur SAE 30. Presser l'élément pour éliminer
Pexcédent d’huile et répartir l’huile uniformément.
L'élément doit être bien imprégné.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les
25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est
utilisée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra
être nettoyé plus fréquemment.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles à démarrage électrique, retirer la clé
de contact.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le
couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle
soigneusement (Fig. 16).
3. Si l’élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filtre à air (Fig. 16), et le nettoyer
soigneusement.
A. LAVER l’élément de filtre dans de l’eau
savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser,
sans toutefois le tordre pour ne pas déchirer la
mousse. Rincer abondamment à l’eau claire.
B. SÉCHER l’élément en l’enveloppant et en le
pressant dans un chiffon propre.
F—12
288
Figure 16
1. Elément en 2. Couvercle 3. Bouton
mousse
4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du
filtre à air.
IMPORTANT: ne jamais faire tourner le moteur si
l’élément de filtre n’est pas installé, ce qui
causerait une usure excessive du moteur et très
probablement, des dommages.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou
équivalente. L’écartement correct des électrodes est
de 0,76 mm (0.030”). Retirer la bougie toutes les
25 heures de fonctionnement pour vérifier son état.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Débrancher
le fil de la bougie. Sur les modèles à démarreur
électrique, retirer la clé de contact.
2. Nettoyer le pourtour de la bougie, puis retirer la
bougie du bloc-cylindre.
IMPORTANT: une bougie fissurée, calaminée ou
encrassée doit être remplacée. Ne pas sabler,
racler ou nettoyer l’électrode, les particules
résultant d’une telle opération risquant de
s’infiltrer dans le cylindre et donc, d'endommager
le moteur.
3. Régler l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0.030”) (Fig. 17). Monter la bougie correctement
réglée, munie de son joint, et la serrer fermement à
19 N.m (14 ft-Ib).
2. Soulever le volet d'éjection et déposer le sac a
herbe. Vider le réservoir d'essence, voir Vidange du
réservoir d'essence, page 13.
3. Retirer la jauge du tube de remplissage et placer
un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche pour
permettre à l’huile de s’écouler dans le bac (Fig. 18).
5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et
remplir le carter moteur d’huile fraiche. Voir
Remplissage d’huile du carter moteur, page 8.
0.030”
(0,76 mm)
TD,
EX
A
287
Figure 17
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Débrancher
le fil de la bougie. Sur les modèles à démarreur
électrique, retirer la clé de contact.
Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur
est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir d'essence et
transférer l’essence dans un bidon propre à l’aide
d’un siphon à pompe.
Remarque: cette méthode est la seule
recommandée pour la vidange du réservoir
d'essence.
VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER MOTEUR
L'huile du carter doit être changée après les
2 premières heures de fonctionnement et, par la
suite, toutes les 25 heures. Etant donné que l’huile
chaude s’écoule mieux et peut transporter plus
d’impuretés que l'huile froide, faire tourner le moteur
une ou deux minutes pour chauffer l'huile avant la
vidange.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé
de contact.
Figure 18
1. Goulot de remplissage d’huile
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre pas ou ne
s'arrête pas. La commande des gaz doit être réglée
chaque fois qu’on change le câble.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé
de contact.
2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position
4 (position RAPIDE)
3. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le
=
U
cäble glisse librement (Fig. 19).
4
oY
7, >
1 286
Figure 19
1. Vis du serre-cáble 4. Levier de commande
2. Support de la commande des des gaz
gaz 5. Trous alignés
3. Cáble de commande des gaz
ENTRETIEN
4. Déplacer le câble vers la gauche ou vers la droite
pour aligner les trous du levier et du support de la
commande des gaz (Fig. 19).
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel, et serrer la vis du serre-câble pour bloquer
le réglage.
RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DES ROUES
Si le système d’autotraction ne fonctionne pas, ou si
la tondeuse a tendance à avancer très lentement
lorsque la traction n’est pas engagée, le câble de
commande de l’entraînement des roues doit être
réglé.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Desserrer l’écrou du bloc de support (Fig. 20).
5. Visser le contre-écrou supérieur vers ie haut pour
augmenter l’écart entre la barre de commande et le
mancheron, ou vers le bas pour réduire cet écart.
6. Répéter les points 4 et 5 jusqu’à ce que le réglage
soit correct.
7. Serrer le contre-écrou inférieur pour bloquer le
réglage.
8. Quand le réglage est terminé, le contre-écrou
supérieur doit se trouver contre le bloc de support
(Fig. 20).
9. Serrer l’écrou du bloc de support.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE FREIN (Fig. 22)
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on
remplace l’ensemble de câble de frein.
1. Arrêter le moteur. Débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé
de contact.
2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE—Rapprocher la barre
de commande du mancheron jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de mou dans le câble. L’écartement entre le
levier de frein et le mancheron doit être alors de 3,2 à
4,8 mm (1/8”-3/46”). Pour le réglage, voir point 3.
3. CONTRÔLE DE LA GAÎNE DU
CABLE—Desserrer l’écrou du support de câble.
Insérer une cale de 3,2 à 4,8 mm d’épaisseur
(1/8”-3/48”) entre le levier de frein et le mancheron.
Tirer la gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de mou dans le câble, puis resserrer l’écrou.
Fiqure 20
4. Contre-écrou inférieur
5. Câble d’entraînement
des roues
1. Ecrou
2. Bloc de support
3. Contre-écrou supérieur
3. Desserrer le contre-écrou inférieur du câble
d’entraînement des roues (Fig. 20).
149
(1 /a”-3/1 6”)
Figure 21
4. Lever la barre de commande jusqu’à ce qu’on
sente une résistance. Si le réglage est correct, la
barre de commande doit être alors à environ 4 cm
(1-1/2”) du mancheron (Fig. 21).
F—14
Figure 22
1. Levier de câble
2. Mancheron
3. Ecrou
4. Gaine du cable
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles à démarrage électrique, retirer la clé
de contact.
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du
réservoir d'essence, page 13.
ENTRETIEN
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Eviter de
faire tourner la lame, pour ne pas provoquer des
problemes de démarrage.
4. INSPECTION DE LA LAME—Vérifier
soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
incurvées (Fig. 23A). Le sable et les matières
abrasives peuvent éroder le métal entre les parties
pianes et incurvées de la lame, il est donc important
de contrôler l’état de la lame avant d'utiliser la
tondeuse. Remplacer la lame si elle est usée ou
entaillée (Fig. 23B & C). Voir le point 5.
Remarque: pour un meilleur résultat, monter une
nouvelle lame TORO au début de la saison de tonte.
En cours de saison, limer les petites ébréchures pour
conserver une arête de coupe tranchante.
boulon de lame, ia rondelle de blocage et la lame
(Fig. 24).
fi
1833
SECTION PLANE
DE LA LAME
PALE
FORMEE
151
Figure 24
1. Lame 2. Rondelle 3. Boulon de lame
6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d’une lime,
aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant a
conserver l'angle de coupe original (Fig. 25). Limer la
méme quantité de métal sur chaque aréte de coupe
pour conserver l'équilibre de la lame.
AIGUISEZ A CET
ANGLE SEULEMENT
A
<
153
Figure 23
A DANGER
e Une lame usée ou endommagée risque
de se rompre en projetant le morceau
cassé vers l’opérateur ou les personnes
à proximité.
e Un morceau de lame projeté avec force
peut infliger des blessures graves, voire
mortelles, à l’utilisateur ou aux per-
sonnes à proximité.
e Vérifier régulièrement si la lame n’est
pas usée ou endommagée.
e Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
5. DÉPOSE DE LA LAME—Tenir la lame par
Pextrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le
Figure 25
IMPORTANT: Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu couteux
vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste
horizontale, une lame déséquilibrée penche du
côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée,
limer davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Monter la lame affûtée et équilibrée, la rondelle de
blocage et le boulon de lame. Les parties incurvées
de la lame doivent être tournées vers le haut du
carter de la tondeuse. Serrer le boulon de lame à
68 N-m (50 ft-lb).
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées
toutes les 25 heures de fonctionnement, et à la fin de
la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d’huile légère du côté
intérieur et extérieur de tous les boulons des roues.
Faire tourner les roues pour bien répartir l’huile dans
les coussinets. Essuyer l’excédent de lubrifiant.
2. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe
des roues arrière sur le réglage ”2”. Essuyer les
graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 26).
Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse
multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et
pomper doucement 2 ou 3 fois.
F—15
ENTRETIEN
Gx
1
/
Figure 26
1. Graisseur
CHARGE DE LA BATTERIE
(modeles a démarreur électrique)
Bien qu'une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit
suffisamment d’énergie pour plusieurs démarrages.
Toutefois, pour être en pleine charge, une batterie
neuve doit être chargée pendant 72 heures. La
tondeuse doit également être chargée lors du
remisage, et au printemps. En conditions normales
d'utilisation, la charge de la batterie est assurée par
l’alternateur du moteur.
1. Couper le moteur et débrancher le faisceau de
câbles de la batterie (Fig. 27).
4. Raccorder le faisceau de câbles à la batterie.
IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est
recommandé, l’utilisation d’un différent appareil
risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser ie
chargeur à l’intérieur, si possible à température
ambiante (22° C ou +70° F). Ne pas charger la
batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de
l’'endommager.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Le circuit de charge du système électrique est
protégé par fusible. Si la batterie ne tient pas la
charge, le fusible peut griller. Utiliser un fusible de 5
ampères AGC-5.
1. Presser les deux sections du porte fusible l’une
contre l’autre. Tourner le capuchon pour ouvrir le
porte-fusible (Fig. 28).
DO
1752
U
ff
S
\ у
! 137
Figure 27
1. Batterie 2. Faisceau de 3. Languette de
cábles fixation
2. Au besoin, la batterie peut étre retirée en la faisant
glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est
toutefois pas nécessaire si la tondeuse peut étre
amenée a proximité d'une prise de courant.
3. Connecter le chargeur TORO a la batterie, et le
brancher dans une prise de 220V AC. Après avoir
chargé la batterie pendant la durée spécifiée,
débrancher le chargeur et ie déconnecter de la
batterie.
Figure 28
Capuchon du porte-fusible
Douille du porte-fusible
3. Fusible
4. Ergots (2)
. Retirer ie fusible et le jeter.
. Installer un nouveau fusible.
4. Aligner les ergots du capuchon sur les encoches
de la douille du porte-fusible. Tourner le capuchon
pour fermer le porte-fusible.
WN pa
NETTOYAGE DU CARTER DE TONDEUSE
Pour un fonctionnement optimal de la tondeuse, le
dessous du carter de tondeuse et l’intérieur du
conduit d’éjection doivent rester propres.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie. Sur les modèles à démarrage électrique,
retirer la clé de contact.
2. Vider l'essence du réservoir, voir Vidange du
réservoir d’essence, page 13.
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche
(Fig. 29). Eviter de faire tourner la lame, pour ne pas
provoquer de problèmes de démarrage.
ENTRETIEN
4. Débarrasser le carter de tondeuse de la saleté et
des déchets de tonte qui y adhèrent, en le passant
au jet d’un tuyau d'arrosage. Racler les débris qui
restent à l’aide d’un racloir en bois. Eviter les bavures
et les bords tranchants.
5. Débarrasser le volet d’éjection et son articulation
de l'herbe et des débris qui peuvent gêner l’ouverture
et la fermeture. |
490
Figure 29
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE
REMISAGE
1. Pour le remisage de longue durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant
ou d'utiliser un additif stabilisateur d'essence. Pour la
vidange du réservoir, suivre les instructions de la
page 13. Une fois l'essence vidangée, démarrer le
moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
s'arrête, faute de carburant. Si le réservoir n’est pas
vidangé, il y aura formation de dépôts gommeux
affectant les performances du moteur et pouvant
causer des problèmes de démarrage.
Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir
qu’à condition d’y ajouter un additif tel que le
stabilisateur/conditionneur Toro et de le faire circuler
dans le moteur avant le remisage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base
de distillat de pétrole. Toro déconseille l’utilisation de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser la quantité
de stabilisateur recommandée sur le récipient du
produit.
En conditions normales, l’additif conserve son
efficacité pendant 6 à 8 mois.
2. Vidanger l'huile comme indiqué à la page 13. Une
fois l'huile vidangée, ne pas remplir le carter moteur
avant d’avoir effectué les étapes 3 à 10 ci-dessous.
3. Retirer la bougie et verser 30 mI (2 cuillerées à
soupe) d'huile SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer
lentement la corde du lanceur pour enduire l’intérieur
du cylindre. Remonter la bougie et la serrer à 20 N-m
(15 ft-lb). NE PAS BRANCHER LE FIL DE LA
BOUGIE.
4. Nettoyer le carter de la tondeuse comme expliqué
a la page 16.
5. Vérifier l’état de la lame comme expliqué à la
page 14.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Nettoyer les débris d’herbe, la saleté et la crasse
des surfaces externes du moteur, du capot et du
dessus du carter de la tondeuse.
8. Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la
page 12.
9. Lubrifier les roues comme expliqué à la page 15.
10. Retoucher tous les points de rouille et éraflures
des surfaces peintes. Utiliser la peinture Toro
Re-Kote, en vente chez les concessionnaires TORO
agréés.
11. Remplir le carter d’huile comme expliqué à la
page 8.
12. Charger la batterie pendant 72 heures comme
expliqué à la page 16.
13. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et
sec, et la couvrir pour la protéger.
EQUIPEMENT EN OPTION
Pour des conditions d'application particulieres, les
accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires TORO agréés.
1. Kit de déchaumage, modéle n° 59131—
S’installe en quelques minutes, a I'avant de la
tondeuse pour plus de maniabilité. Les dents a
ressort détachent le chaume pour permettre son
aspiration dans le sac a herbe (Fig. 30) et son
enlevement aisé.
les feuilles en petits morceaux pour faciliter leur
aspiration dans le sac a herbe et leur élimination
(Fig. 31).
141
f
и
> :
1
1834
Figure 30
1. Accessoire de déchaumage
2. Kit de déchiquetage de feuilles, modèle
n° 59180—Se monte sous la tondeuse en quelques
minutes sans qu’on doive déposer la lame. Déchire
Figure 31
1. Dechiqueteur de feuilles
3. Pare-étincelles, réf. n° 77—9040 et vis de
montage n° 77—9050—Si les réglementations
locales ou d’état exigent l’usage d'un pare-étincelles,
celui-ci peut être acheté chez un concessionnaire
TORO agréé. L'utilisation en Californie, que ce soit en
forêt ou sur terrain broussailleux ou herbeux,
constitue une infraction à la loi de l’État, Section 4442
du Code des ressources publiques, si la tondeuse
n’est pas munie d’un pare-étincelles.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une décalcomanie sur le dessus de la tondeuse, près du
volet d’éjection. Ces numéros doivent être spécifiés dans toute correspondance et pour tout achat de pièces
détachées.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question éventuelle concernant la sécurité, 'assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou le
dépannage, contacter un concessionnaire ou distributeur TORO agréé. Outre les services de techniciens
qualifiés, les concessionnaires et distributeurs Toro vous proposent des accessoires et pièces détachées agréés
par le fabricant. Pour que votre Toro reste un pur TORO, achetez les pièces détachées et accessoires TORO
d’origine.
F—18
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Une garantie limitée de cing ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
La société Toro garantit, pour une période de cing ans à compter de la date d’achat et sous réserve qu’il soit
soumis aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde
tentative, ou que nous le réparerons. Les coûts des pièces et main-d’oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de
transport seront à votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le
1°" septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien spécifié dans le
manuel de l'utilisateur, à vos propres frais. Vous devez noter toutes les opérations d’entretien effectuées sur la
fiche d'entretien fournie, et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un
réparateur TORO agréé pour la révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu’il ne démarre plus après
une ou deux tentative de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un
autre centre de dépannage TORO.
3. Amenez le produit, accompagné de votre fiche d'entretien et de la preuve d’achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de
votre moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d’entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air ou du filtre à
carburant et les réglages du carburateur.
3. Les vidanges d’huile et les graissages.
4. Les réparations ou réglages dus:
a. au non-respect des directives pour les opérations d’entretien;
b. à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
c. à la présence d’impuretés dans le système de carburation;
d. àl’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de
l’utilisateur);
e. au non-respect de la procédure de remisage spécifiée dans le manuel de l’utilisateur:
f. àun usage abusif, à la négligence ou à un accident:
g. à des réparations ou tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé:
5. Les conditions d'utilisation particulières pouvant exiger plus de deux tentatives de démarrage, et notamment:
a. les quelques premiers démarrages après une période prolongée de non utilisation ou d'entreposage
saisonnier:
b. le démarrage par temps froid, au début du printemps ou à la fin de l’autommne, qui peut demander
quelques tentatives de lancement supplémentaires (modèles rotatifs uniquement);
c. une procédure de démarrage incorrecte. Si vous éprouvez des difficultés à faire démarrer votre moteur,
assurez-vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur. Ceci
peut vous épargner une visite inutile chez votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un
réparateur TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur.
F—19
FICHE D’ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE
Pour bénéficier de la garantie démarrage, il faut effectuer les opérations d'entretien spécifiées ci-dessous toutes les
25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives
de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
Vérification de
la bougie
Vidange d’huile
Ne s’applique pas
aux 2 temps
Heures Entretien du
de service filtre a air
Graissage
des roues
Date Remisage

Manuels associés