Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULAIRE NO. 3317—905 Rev. À F
f MODELES NO. 20803B — 6900001 ET MANUAL в
MODÈLES NO. 208068 — 6900001 ET || ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE RECYCLER® DE 48 CM |
\_ A USAGE PROFESSIONNEL J
À RÈGLES DE SÉCURITÉ
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’é-
quipement. UTILISATION
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l’utilisation de ce type d'engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur-
tout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res-
ponsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et re- le haut ou vers le bas.
tirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma- 7. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait demi-
chine. tour sur un terrain en pente.
3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement 8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
inflammable. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses,
. Toujours faire le plein a l'extérieur, et ne ja- et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et re-
mais fumer durant cette opération. tour.
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par l’échappement risque de s'accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide,
si possible. |
4. Dans les terrains en pente, faire particulierement
attention a ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Lestondeuses rotatives sur roues doivent se dé-
placer perpendiculairement a la pente, et jamais vers
e Conserver l’essence dans un récipient spé-
cialement conçu à cet effet.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
jamais retirer le bouchon du réservoir d'ess-
de garde et de protection manquent ou sont défec-
ence ou rajouter du carburant lorsque le mo-
teur tourne ou qu’il est chaud. |
e Silonarenversé de l’essence, ne pas dé-
marrer le moteur à cet endroit, mais éloigner
la tondeuse et éviter toute source possible
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
d’essence soient entièrement dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
tueuses, ou dont equipement de sécurité tel que les
déflecteurs et/ou sacs a herbe n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudem-
ment, conformément aux instructions, en gardant les
pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacer les bou-
lons et les lames usées ou endommagées par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas
la relever plus qu'il n’est indispensable, et ne relever
que la partie éloignée de l'utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démar-
rage du moteur.
©The Toro Company-1995, Rev. 1996 TPS
Tous droits réserveés
ÁN RÈGLES DE SÉCURITÉ
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur,
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n’est pas endommagée et ap-
porter les réparations éventuellement nécess-
aires avant de redémarrer et d'utiliser la ton-
deuse;
e sila tondeuse se met a vibrer de maniere
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arréter le moteur:
e chaque fois que l'on quitte la tondeuse;
e avant de rajouter de l'essence.
21. Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siège
tracté.
FR—2
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré-
servoir contient de l'essence dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton-
deuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit
de stockage de l'essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier féquemment l’état et l'usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d'essence doit impéra-
tivement s'effectuer à l'extérieur.
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Modèles 20803B
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l'oreille de l'utilisateur
de: 83 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANSI B71.5— 1984.
Modèles 20808B
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré À à l’oreille de l'utilisateur
de: 82 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANS! B71.5— 1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 96 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément a la directive
84/538/CEE et ses amendements.
NIVEAU DE VIBRATIONS
Modèles 20803B
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 9,4 m/s2, déterminé sur base de mesures de ma-
chines identiques, selon |SO 5349.
Modèles 20808B
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 5,5 m/sê, déterminé sur base de mesures de ma-
chines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sé-
curité--le pictogramme
à l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Projection d’objets—-
risques pour tout le
corps
Projection d’objets--
Tondeuse rotative à
montage latéral. Laisser
le bouclier déflecteur en
place
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester à dis-
tance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses à
prise de paillage
Transmission
Huile
Marche
Engager
Désengager
Etat de charge de
la batterie
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horamétre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
FR—4
р
A
Fr = GG X
te
Carburant
Point mort
Première vitesse
Deuxiéme vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant--
symbole de base
Elément coupant--
réglage de hauteur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
к
©) © N FPE ONZE
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie a la poubelle
Insérer la clé
de contact
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers l’avant
Tirer la commande
vers l’arrière
Baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage.......................eeeenenmmerreoere 6-7
Avant la mise en Marche es EEE 7-8
Conseils pour le recyclage ER EHE 8
Instruction d'utilisation......................—.—. e... 9-11
Entretien...................._.e.eeeeemvesmerecnr eee 11-16
Entretien du filtre à air es 11
Remplacement de la bougie......................... ee... 12
Vidange du carburant....................———....-e.ec.mrreeieree. 12
Vidange de Рпийе de carter................................... 12
Réglage de la commande des gaz .....................- 12-13
Page
Réglage de lentrainement des roues ....................... 13
Réglage du câble de frein ..........................emmene 13
Inspection/dépose/aiguisage des lames .............. 14-15
Lubrification ....................e..eeeerernerrererecee. anienencerreneecn 15
Nettoyage du carter de la tondeuse........................... 15
Préparation de la tondeuse pour le remisage ........... 16
Identification du produit.....................e—.e.nve-=eemerer er EE 17
Service aprés-vente TORO.......................comieceneiaccee_.. 17
Fische d'entretien............................e-essme.ee..00menecere e 17
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON—Desserrer les boutons
du support de montage (fig. 1).
Figure 1
3. Boutons
4. Poche du carter
1. Guidon
2. Support de montage
2. Placer les supports de montage en position verticale
de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des
supports de montage jusqu'à ce celles-ci soient bien en
place dans les supports (fig. 1). S’assurer que les câbies
des gaz et du dispositif d’entraînement des roues
(modèles autopropulsés) se trouvent sur le haut du
support de montage de gauche (fig. 2).
4, Faire tourner la poignée et les supports vers l'arrière
jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
FR-6
Figure 2
*3. Cable d’embrayage
*modeles autopropulsés
seulement
1. Serre-cáble
2. Cable des gaz
5. Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Fixer ie(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du
guidon au moyen d'un serre-câble (fig. 3). Ce collier doit
se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour
le placement correct du câble, voir la figure 3.
Remarque: S'assurer que le(s) cáble(s) n'entrave(nt) pas
la man uvre du volet de l'éjection.
7. Couper l'excès du collier sur la partie inférieure
gauche du guidon.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
a
oy
re
-
в
E
E
x
A
y
ll J
В
Г
Q E N 5
Я (1
Figure 3
1. Serre-cáble
INSTALLATION DE L’OBTURATEUR DU TUNNEL DE
DECHARGE
1. S'assurer que le moteur est arrêté.
2. Ouvrir le volet d’éjection et insérer l’obturateur dans le
tunnel d'éjection (Fig. 4).
3. Enfoncer complètement l’obturateur dans le tunnel
d’éjection.
4. Abaisser le volet d’éjection sur l'obturateur.
INSTALLATION DU CÂBLE DE DÉMARREUR
1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur le
mancheron (fig. 5). Pour faciliter l’opération, serrer la
barre de commande de lame sur le mancheron pour
relacher le frein de lame.
1339
Figure 4
1. Obturateur
/
1
>
1800
Figure 5
1. Guide cable 2. Cable de démarreur
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLIR LE CARTER D'HUILE
Au départ, le carter doit étre rempli avec 0,6 litres (20 onces)
d'huile SAE 30. Utiliser n'importe quelle huile
détergente de bonne qualité répondant à la “classification de
service” API (American Petroleum Institute) SF, SG ou SH.
Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se
situe entre les repères ADD et FULL (fig. 6). Ajouter de
l'huile suivant les besoins.
4
>
SA
FULL
O
3 <
Figure 6
1. Jauge 3. Repère ADD (ajouter)
2. Bouchon du réservoir de 4. Repère FULL (plein)
carburant
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de la jauge d'huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de tour
vers la gauche.
3. Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de remplis-
sage. Faire tourner le bouchon d'1/4 de tour. Retirer à
nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile (fig. 6). Si ce
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour
que celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE PAS
REMPLIR AU DELA DU REPÈRE “FULL.” CECI RIS-
QUERAIT D’ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS
DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT.
Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la
tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonctionne-
ment. Au début, changer l’huile après les 2 premières
heures d’utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après
25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes
seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourner
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Remarque: la société Toro recommande l'usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour
ses produits à moteur à essence. L’essence sans plomb
brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du
moteur et facilite le démarrage en réduisant l’accumula-
tion des résidus dans la chambre de combustion. On
pourra toutefois utiliser de essence au plomb si du car-
burant sans plomb n’est pas disponible.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retir-
er (fig. 6). Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13
mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
2 Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue.
FR-7
AVANT LA MISE EN MARCHE
AN ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l'essence est extrêmement inflammable et explo-
sive. NE PAS FUMER pendant la manutention et
garder le carburant à l’écart d’étincelles ou d’une
flamme nue. Ne jamais acheter un stock de plus
de 30 jours. Entreposer dans un récipient appro-
prié. Tenir hors de portée des enfants.
Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement
lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu’à 6 ou
13 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de
remplissage. Ne pas remplir à ras bord de
manière à laisser l’espace nécessaire à l’expan-
sion du carburant. Utiliser un entonnoir ou un
bec verseur pour éviter de répandre du carbu-
rant. Essuyer toute essence répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne
jamais utiliser de méthanol, d'essence contenant de
méthanol ou plus de 10% d'éthanol, d'essence super
ou de white spirit, ces produits risquant d'endom-
mager le systeme de carburation.
Toro recommande également l’usage régulier du stabilisa-
teur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à
essence pendant les saisons d’utilisation et d'entre-
posage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le
moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépóts
de vernis gommeux durant la période d’entreposage.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT
PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABIL-
ISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT À BASE DE DISTILLATS DE
PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE STA-
BILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE
L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Généralités
Pour un résuttat optimal et le meilleur aspect possible,
suivre les instructions ci-dessous pour la coupe de
l'herbe et le hachage des feuilles.
- Veiller à ce que la lame soit maintenue bjen aiguisée
tout au long de la saison de tonte.
* N’utiliser que sur de l’herbe et des feuilles sèches.
L'herbe et les feuilles mouiliées ont tendance à
s'accumuler et peuvent obturer la tondeuse ou faire caler
le moteur. Elle risquent également d'étre glissantes et de
causer une chute.
A), AVERTISSEMENT
* Si l’herbe est mouillée, l’opérateur risque de
glisser et d’entrer en contact avec la lame.
- La lame peut causer des blessures graves.
* Ne tondre que si l’herbe est sèche.
- Régler le moteur sur la vitesse maximum. Plus la
puissance est élevée, meilleurs sont les résultats.
- Nettoyer les débris d'herbe ou de feuilles du dessous
du carter de la tondeuse après chaque utilisation.
+ Garder le moteur en bon état de fonctionnement. Les
coupes répétées exigent un entretien fréquent.
- Les coupes répétées soulèvent beaucoup de débris
d'herbe et de poussière qui colmatent le filtre a air et
réduisent ia performance du moteur.
TONTE
« Suivant ta saison, l'herbe pousse plus ou moins vite.
Dans la chaleur de l’été, il est généralement préférable
de tondre en utilisant les réglages de hauteur de coupe
C, D ou E. 1/3 de la hauteur d’herbe seulement doit être
FR—8
coupée. |! n’est pas recommandé de tondre avec un
réglage au-dessous de C, à moins que l'herbe ne soit
éparse ou à la fin de l'automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
+ Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po.),
pour un résultat optimal, il peut être préférable de faire un
premier passage à la hauteur maximum de coupe, en
avançant lentement, puis de repasser avec un réglage plus
bas. Une herbe trop haute ou l'accumulation de feuilles
risquent d’obturer la tondeuse et de faire caler le moteur.
« Alterner la direction de la tonte afin de disperser les
déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
Aiguiser ia lame.
+ Tondre en avançant plus lentement.
- Essayer une hauteur de coupe plus élevée
« Tondre plus fréquemment.
- Faire chevaucher les andains au lieu de couper une
largeur complète à chaque passe.
- Repasser une seconde fois sur les zones dont
l'aspect est médiocre.
Hachage de feuilles
- Une fois la tonte achevée, s'assurer au’au moins la
moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles
hachées. Si ce n’est pas le cas, repasser une seconde fois.
- Si les feuilles ne xont pas hachées assez finement
pour être dissimulées dans l’herbe, tondre en avançant
pius lentement.
- Si beaucoup de feuilles de chéne sont hachées, il
peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au
printemps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de chêne.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DEMARRAGE, ARRET ET AUTOPROPULSION
COMMANDES - les commandes des gaz, la barre de
commande de lame, la barre de commande de traction
(modèles autopropulsés uniquement) et le lanceur à
cordon se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 8).
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie (fig. 7).
Un
Pel Ir
UIs
ae
1. Fil de bougie
2. DEMARRAGE—Pousser le levier des gaz en position
4 “rapide” (fig. 8). Serrer la barre de commande de lame
contre le mancheron. Tirer le cordon du démarreur
jusqu’à ce qu'il ne présente plus de jeu. Puis, tirer
vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois que le
moteur tourne, régler à la vitesse désirée.
3. ARRÊT (fig. 83—Pour couper le moteur, lâcher la
barre de commande de lame. Débrancher le fil de la
bougie si on n'utilise plus la tondeuse ou si on la laisse
sans surveillance.
4. TRACTION (modeles autopropulsés) (fig. 8)—Pour
faire avancer la machine, serrez la barre de commande
de traction contre le mancheron. Pour arréter la traction,
lacher la barre de commande de traction.
о
1002
Figure 8
1. Commande des gaz 4. Démarreur a corde
*2. Barre de commande de
traction
3. Barre de commande de
*modèles autopropuisés
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arrière plus facilement quand le système de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 ст (1 pouce)
après avoir désengagé le système de traction.
USAGE DE L’OBTURATEUR DE L’ÉJECTEUR
1. S'assurer que le moteur est arrête.
2. Ouvrir le volet d’éjection et insérer l’obturateur dans le
tunnel d'éjection (Fig. 9).
3. Enfoncer complètement l’obturateur dans le tunnel
d'éjection.
4. Abaisser le volet d'éjection sur l'obturateur.
A
y :
1- ATA
<>
1339
Figure 9
1. Obturateur
USAGE DU SAC A HERBE
1. Arrêter le moteur et attendre P'arrét complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet d’éjec-
tion, glisser le rail attaché au sac dans l’ouverture d’éjec-
tion et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie
des supports de montage (fig. 10). Laisser le volet d’éjec-
tion reposer sur le dessus du sac (fig. 11).
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
FR—9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Figure 10
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de decharge
1334
Figure 11
3. POUR RETIRER LE SAC—Couper ie moteur et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et
les pieds à l’écart du carter de la tondeuse lorsque le
moteur tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le
tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer
de la tondeuse. Laisser le volet se refermer.
Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse
A) DANGER
Si la porte de l'éjecteur est ouverte, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent étre projetés.
- Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles.
- Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur, lorsque
le moteur tourne, si le sac à herbe ou Fobtura-
teur n’est pas correctement installé et maintenu.
FR—10
ÁN DANGER
* Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent étre projetés
dans la direction de l'opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
* Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des biessures graves, voire
mortelles.
- Examiner fréquemment le sac et, le cas
échéant, le remplacer par un sac TORO
d’origine muni de cette mise en garde ou d’un
avertissement de même nature.
tous les déchets susceptibles de bloquer l’orifice
d'éjection. Si ce dernier reste obstrué, éliminer tous les
déchets de la tondeuse.
4. VIDAGE DU SAC— Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le
haut et basculer doucement le sac vers l'avant pour le
vider de l’herbe coupée.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Le système exclusif SmartWheel® de Toro permet de
déterminer facilement la hauteur de coupe correcte.
Le SmartWheel"" présente deux échelles - SPARSE/
NORMAL (clairsemée/normale) et LUSH (épaisse) —
permettant d'assurer la hauteur de coupe optimale
quelles que soient les conditions de tonte. Utiliser
l'échelle SPARSE/NORMAL pendant la chaude saison
d'été pour la plupart des travaux de tonte. L’échelle LUSH
est réservée à la coupe d'herbe épaisse, humide et
luxuriante que l’on rencontre le plus souvent au printemps.
En général:
- il est recommandé d'utiliser les réglages C, D ou E
pour garder la hauteur d'herbe de 5 à 7,5 cm (2 à 3
pouces).
* il n’est pas conseillé d'utiliser un réglage inférieur à
C, a moins que l’herbe ne soit clairsemée ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Pour couper les hautes herbes, il peut être
nécessaire d'utiliser un réglage supérieur et une
vitesse d'avance plus lente, puis de retondre en
utilisant un réglage normal. La coupe d'une trop
grande longueur d'herbe laisse des touffes à la
surface de la pelouse qui risquent d'obstruer la
tondeuse et de caler le moteur.
- Le SmartWheel"" calcule le réglage correct pour
assurer qu'l/3 maximum de la hauteur totale de
l'herbe soit coupé.
1. Avant de démarrer le moteur et de commencer à ton-
dre, pousser la tondeuse dans l'herbe. Stopper lorsque
les lettres de l'échelle SmartWheel, sur la roue arrière
gauche, se trouvent à la verticale (Fig. 12).
2. Regarder l'échelle Smartwheel (Fig. 12) et comparer
la hauteur de la pointe de l’herbe aux lettres du carter de
courroie. La lettre se trouvant à la hauteur de la pointe de
l'herbe correspond à la hauteur de coupe correcte.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1 2
cas Jl
971
Figure 12
1. Échelle de coupe pour herbe épaisse
herbe clairsemée/normale
2. Echelle de coupe pour
3. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de réglage de
la hauteur de coupe (fig. 13). Pour élever la hauteur sur
roues, pincer le levier pour le déverrouiller et le tirer vers le
haut jusqu’à la position désirée. Une fois cette position
atteinte, relâcher le levier. Pour réduire la hauteur de
coupe, pincer le levier pour le déverrouiller et ie pousser
vers le bas tout en faisant avancer la tondeuse vers
lavant. Marquer le réglage correct au moyen de l'indica-
teur situé sur la tige de liaison. Toutes les roues se reglent
automatiquement à la même hauteur.
4. S'assurer que le levier de réglage de la hauteur de
coupe est verrouillé sur une position avant de
commencer à tondre. La hauteur de coupe doit rester la
même lorsque le levier de réglage est verrouillé.
1336
Figure 13
3. Marqueur
4. Tige de liaison
5. Capot à ressorts
1. Levier de réglage de le
hauteur de coupe
2. Hauteurs de coupe
ENTRETIEN
A), ATTENTION
» Le moteur risque de démarrer accidentellement.
* Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
* Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environ-
nement sale ou poussiéreux. Consultez votre conces-
sionnaire pour les pièces de rechange.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 7).
2. Retirer la vis de fixation du filtre à air sur le moteur
(fig. 14). Soulever le couvercle du filtre à air et le nettoyer
soigneusement.
3. Retirer le filtre en papier (fig. 14) et le jeter.
Figure 14
1. Capot 2. Vis 3. Filtre en papier
4. Insérer un nouveau filtre à air en papier.
5. Replacer le capot et l’assujettir au moyen de la vis.
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l'élément du filtre à air ce qui risquerait de
l’endommager gravement et de l’user prématurément.
FR—11
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou équivalent.
L’écartement de l’éléctrode correct est de 0,76 mm
(0,030 pouce). Retirer la bougie après chaque 25 heures
d’utilisation et vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 7).
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc moteur.
IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée
doit être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer
les électrodes, car des particules risqueraient de
pénétrer dans le cylindre et d'endommager ie moteur.
3. Régler l’écartement de l'électrode a 0,76 mm (0,030
pouce) (fig. 15). Installer la bougie ainsi préparée et le joint
d'étanchéité. Serre a un couple de 20 N-m (15 pieds-livres).
0,030 po.
(0,76 mm)
Figure 15
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de bougie (fig. 7).
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir (fig. 6) et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen d’un siphon
à pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE L’HUILE CARTER
Vidanger l'huile après les 2 premières heures de
fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L'huile
chaude s’écoulant mieux et entraînant davantage de
contaminants que l'huile froide, laisser tourner le moteur
pendant plusieurs minutes avant de vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 7).
2. Soulever le volet d'éjection et retirer le sac à herbe.
Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instruc-
tions à ce sujet page 12.
3. Rebrancher le fil de bougie.
4. L'huile chaude s'écoutant mieux et entraînant davan-
tage de contaminants, laisser tourner le moteur jusqu’à
ce qu'il cale.
5. Débrancher le fil de bougie.
6. Basculer la tondeuse sur le cóté gauche. Retirer le
bouchon de vidange situé au-dessous de la tondeuse au
moyen d'une clé à douille de 9,5 mm (3/8 po.) avec
porlongateur (fig. 16). Placer un bac de vidange sous la
tondeuse.
7. Relever la tondeuse de façon à permettre à l'huile de
s’écouler dans le bac.
8. Une fois l'huile vidangée nettoyer le bouchon de
vidange et le replacer.
9. Redresser la tondeuse.
FR—12
Figure 16
1. Orifice de vidange
10. Nettoyer toute I'huile éventuellement répandue.
Remplir le carter moteur d’huile fraiche. Se référer aux
instructions a ce sujet page 7.
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut étre nécessaire
si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des
gaz devra également être réglée chaque fois que le câble
est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 7).
2. Retirer les deux (2) vis du capot moteur et le soulever
(fig. 17).
1329
Figure 17
1. Capot 2. Vis (2)
3. Pousser le levier des gaz a la position & “rapide”
(fig. 8).
4. Desserrer la vis du serre-cáble de facon a permettre
au cable de glisser (fig. 18).
5. Tirer le cáble de commande des gaz jusqu'á ce que le
levier d'accélérateur touche la butée (fig. 18).
6. Serrer la vis du collier de câble pour fixer le réglage.
7. Replacer le capot moteur et le fixer a l'aide dex deux
(2) vis.
ENTRETIEN
2
С
1
NN 2348
Figure 18
1. Vis du serre-cáble 3. Levier d’ accélérateur
2. Cable de commande des gaz 4. Butée
REGLAGE DU SYSTEME DE ROUES MOTRICES
(modèles autopropulsès)
Si la tondeuse n’est pas propulsée ou a tendance à “tirer”
vers l'avant lorsque le mécanisme de traction n’est pas
engagé, il est nécessaire de régler le câble de
commande du système d'autopropulsion.
1. Arrêter le moteur.
2. Tourner le bouton de réglage (fig. 19) d'1/2 tour vers
la droite pour tendre la courroie d'entraînement ou d’1/2
tour vers la gauche pour la détendre. Tenir le câble de
commande pour l'empêcher de tourner avec le bouton.
== - Y <
INEA
DD 1 ©
2 2341
Figure 19
1. Bouton de reglage 2. Cäble de commande
3. Pour vérifier le réglage du systeme de traction,
ramener lentement la barre de commande de traction
vers le guidon (fig. 20).
Le réglage est correct lorsque:
- la tondeuse n'avance pas lorsque le système
d'autopropulsion n’est pas engagé.
* la barre de commande se trouve à une distance du
guidon confortable pour la main de l’opérateur lors de
l'engagement et du désengagement du système
dautopropulsion.
2343
Figure 20
4. En cas de perte de traction ou de mauvais
fonctionnement apres réglage, répéter les étapes 2 et 3
jusqu’a ce que le réglage correct soit obtenu.
REGLAGE DU CABLE DE FREIN
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace
l'ensemble de câble de frein.
1. Couper le moteur. Débrancher le fil de la bougie.
2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE ffig. 21)—Serrer la barre
de commande de lame vers le mancheron jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de mou dans le câble. L'écartement entre la
barre de commande de lame et le mancheron doit étre
alors de 3 mm (1/8).
3,2 mm
(1/8”) 2340
Figure 21 |
3. RÉGLAGE DU CÂBLE (fig. 22)—Desserrer "'écrou d
support de câble. Insérer une cale de 3 mm (1/8”) entre la
barre de commande de frein et le mancheron. Tirer la
gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu'il n’y ait plus de
mou dans le câble, puis resserrer l'écrou du support de
câble.
FR—13
ENTRETIEN
Figure 22
1. Gaine du cable
2. Support du cable
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 7).
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions
à ce sujet page 12.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 23).
Eviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de
créer des problèmes de démarrage.
3. Ecrou
1330
Figure 23
1. Lame 3. Boulon et rondelle
2. Renfort de lame de blocage de la lame
4. INSPECTION DE LA LAME-—inspecter soigneusement
P’affutage et l'usure de la lame, particulièrement à la
jonction des parties droites et incurvées (fig. 24 A). Le sable
et les matières abrasives étant susceptibles d’user les
parties métalliques reliant les parties droite et incurvée de
la lame, inspectez cette dernière avant chaque utilisation
de la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée, la remplacer
par une lame TORO neuve. Voir l'étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours d'année,
affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame.
5. DÉPOSE DE LA LAME—Saisir l'extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le bouton de
lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame et la lame
elle-même (fig. 23).
FR—14
270
Figure 24
3. Usure
4. Encoche due à l’usure
1. Pale
2. Partie plate de la lame
ÁN DANGER
Des fragments de métal risquent de se détach-
er d'une lame excessivement usée et étre
projetés vers l’opérateur ou les personnes se
tenant à proximité.
Ces fragments peuvent être projetés avec une
froce suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
Inspecter la lame réguilerement en vue d’usure
ou de dommages.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
A, AVERTISSEMENT
- Si le renfort de lame n’est pas en place lorsque
la tondeuse est utilisée, la lame risque de
fléchir, plier ou casser.
Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à
proximité.
< Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame
n’est pas en place.
6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d’une lime,
affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l'angle de
coupe original (fig. 25). Si la même quantité de métal est
retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
и
„
Figure 25
153
ENTRETIEN
IMPORTANT: Pour vérifier l'équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer
à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si ia lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Installer une lame TORO bien aiguisée et équilibrée,
le renfort de lame, la rondelle de blocage et l’'écrou. La
plae de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de
la tondeuse. Serer le boulon de lame à 68 N-m (50
livres—pieds).
LUBRIFICATION
Les roues avant et arriere doivent étre lubrifiées aprés 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d’huiie légère sur l’extérieur
et l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l’huile dans les roulements. Essuyer
exces d'huile.
2 MODÉLES AUTOPROPULSÉS—Vidanger le carburant.
Se référer aux instructions appropriées page 12.
3. Règler sur la hauteur de coupe maximum (E).
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Essuyer les
graisseurs avec un chiffon propre (fig. 26). Placer
embout de la pompe à graisse sur le graisseur et
pomper délicatement 2 ou 3 fois la graisse multi-usages
au lithium No. 2. |
Figure 26
1. Graisseur (modeles autopropulsés)
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Dessous du carter de la tondeuse
Pour assurer une performance optimale, garder le
dessous du carter propre. Veiller particulièrement à ce
que les déflecteurs soient exempts de débris (Fig. 28).
Méthode de lavage
Après chaque usage, suivre la procédure ci-dessous pour
éliminer les débris du dessous du carter de la tondeuse.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane cimentée ou
goudronnée près d'un tuyau d'arrosage.
2. Démarrer le moteur.
3. Tenir le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et
diriger l’eau de manière à ce qu’elle s'écoule sur le sol
juste à l’avant du pneu arrière droit (Fig. 27). La lame en
rotation aspirera l’eau sous la tondeuse pour la laver des
débris et déchets d'herbe, Laisser l'eau couler pendant
quelques minutes ou jusqu’à ce que plus aucun débris ne
soit chassé du dessous du carter.
Figure 27
1. Roue arrière droite
4. Arrêter le moteur.
5. Fermer l'eau.
6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner pendant
quelques minutes pour sécher la tondeuse et ses
composants.
Méthode de raclage
Si le lavage ne nettoie pas tous les débris du dessous du
carter, basculer la tondeuse pour le racler.
1. Arrêter ie moteur et débrancher le fil de la bougie
(Fig. 7).
2. Vidanger l'essence du réservoir (voir Vidange du car-
burant à la page 12).
3. Basculer la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 28).
Figure 28
1. Plaques de deflection
4. Nettoyer la poussière et les déchets d'herbe avec un
racloir en bois dur. Faire attention aux bavures et aux
angles vifs. -
5. Redresser la tondeuse.
6. Remplir le réservoir de carburant.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
FR—15
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE
REMISAGE
1. Pour 'entreposage a long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur.
Pour vidanger l'essence, voir les instructions page 12.
Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu’à ce que toute l'essence soit
brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois
encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction-
nement du moteur ou causeront des problèmes de
démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si
on lui ajoute unproduit tel que le stabilisateur/conditionneur
Toro avant l’entreposage. La stabilisateur/conditionneur
Toro est un produit à base de distillats de pétrole. Toro
déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcool tels
que l'éthanol, le méthanol ou l’isopropyle. Ajouter la
quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 a 8 mois.
2. Vidange de l’huile: voir les instructions appropriées
page 12. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant
d’avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10).
3. Retirer la bougie et verser 30 mi d’huile (SAE #30)
dans l'orifice du cylindre. Tirer lentement la corde du
démarreur afin d'enduire l'intérieur du cylindre. Replacer
la bougie et la serrer à 20 N-m (15 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE
4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions
à cet effet page 15.
5. Vérifier l'état de la lame; voir les instructions relatives
à l’inspection/dépose/aiguisage de la lame page 14.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier
et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière,
paille, débris d'herbe et saletés.
8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet
page 11.
9. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet
page 15.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponibie
chez votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d’huile; voir les instructions a ce
sujet page 7.
12. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
FR—16
IDENTIFICATION PRODUIT
Une décalcomanie comportant les numéros de modele et de série est placée sur le cóté supérieur droit du carter de la
tondeuse, pres du volet d'éjection. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de
piece détachées.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question relative a la sécurité, au montage, au fonctionnement, a I'entretien ou a la detection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L'un et l'autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d'origine.
FICHE D'ENTRETIEN
Heures Vidange Service du ; ; ; Remisage
Date de service d'huile filtre a air Lubrification Bougie pour l’hiver
Notes:
FR—17
FR-18
FR-19
FR-20

Manuels associés