Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3318–794F
Recycleur de 48 cm
Tondeuse
Modèle n° 20803 – 7900001 et suivants
Modèle n° 20808 – 7900001 et suivants
Mode d’emploi
Figures
3
1
1
2302
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de
tondeuse.
1. Serre-câble
(modèles autopropulsés)
2. Câble des gaz
3. Câble d’embrayage
2
4
1. Guidon
2. Support de montage
i
3. Boutons seulement
4. Poche du carter
1. Serre-câble
EThe Toro Company – 1997
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
5
7
1339
1. Obturateur
6
1159
1. Jauge
2. Bouchon du réservoir de
carburant
2
3. Repère ADD (ajouter)
4. Repère FULL (plein)
8
1
1
M–2950
1. Guide-câble
2. Câble de démarreur
1. Amorceur
2
1344
2. Fil de bougie
ii
2
9
11
6
3
1
3
4
2
1
5
775
M–2951
1. Commande des gaz
2. Barre de commande de
lame
3. Barre de commande de
traction*
4. Lanceur
* modèle autotracté
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de décharge
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
12
10
1334
1339
1. Obturateur
iii
13
15
971
1. Échelle de coupe pour
herbe clairsemée/normale
2. Echelle de coupe pour
herbe épaisse
1. Capot
2. Vis
14
1003
3. Filtre en papier
16
.030”
(.76 mm)
17
1336
1. Levfer de réglage de le
hauteur de coupe
2. Hauteurs de coupe
3. Marqueur
4. Tige de liaison
5. Capot à ressorts
1328
1. Orifice de vidange
iv
18
20
1329
1. Capot
2. Vis (2)
1. Bouton de réglage
19
2341
2. Câble de commande
21
2348
1. Vis du serre-câble
2. Câble de commande des
gaz
v
3. Levier d’accélérateur
4. Butée
2343
22
24
1. Lame
2. Renfort de lame
3,2 mm
(1/8”)
1330
3. Boulon et rondelle de
blocage de la lame
1
M–2948
25
Modèle autotracté représenté
A
2
23
B
3
C
4
2
26
3
1
1. Gaîne du câble
2. Support du câble
1. Pale
2. Partie plate de la lame
270
3. Usure
4. Encoche due à l’usure
1
2341
153
3. Ecrou
1. Aiguisez à cet angle seulement
vi
27
29
1
1
782
1. Graisseur (modèles autopropulsès)
1. Plaques de deflection
28
3
1
2
m-2858
1. Raccord de rinçage
2. Raccord rapide
vii
3. Tuyau d’arrosage
1330
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du guidon . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’obturateur du tunnel
de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du cåble de démarreur . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir le carter d’huile . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir de carburant . . .
Conseils pour le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hachage de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autopropulsion . . . . . .
Usage de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . .
Usage du sac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies . . . . . . . . . . . .
Vidange du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile carter . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz . . . . . . .
Réglage du système de roues motrices
(modèles autopropulsès) . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de frein . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du carter de la tondeuse . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Page
2
2
2
3
3
4
4
5
5
8
8
8
8
9
9
9
10
10
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
14
14
15
15
15
16
17
17
18
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées
Toro et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. Les numéros de modèle
et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
F–1
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
2.
Toujours porter des lunettes de sécurité ou se
protéger les yeux pendant l’utilisation pour
éviter les blessures aux yeux occasionnées par
des corps étrangers projetés par la machine. Il est
conseillé de porter des protège-oreilles, des gants
de protection et un casque de sécurité.
3.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
4.
ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
•
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se placer en position normale de conduite,
derrière le mancheron.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
•
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
•
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence
ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne
ou qu’il est chaud.
•
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse
et éviter toute source possible d’inflammation
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient
entièrement dissipées.
•
Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
5.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
7.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Sécurité
Apprentissage
1.
2.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un age minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
F–2
Fonctionnement
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3.
Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
4.
Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
5.
Marcher et ne pas courir.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
6.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
•
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
•
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
•
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires avant
de redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
•
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
7.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
9.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
20. Arrêter le moteur:
•
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
•
avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
Entretien et remisage
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
1.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
F–3
2.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de pression acoustique
Modèles 20803
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de: 83 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5-1984.
Modèles 20808
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de: 82 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5-1984.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 96 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Modèles 20803
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
9,4 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon ISO 5349.
Modèles 20808
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
5,5 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon ISO 5349.
F–4
Glossaire des pictogrammes
Triangle de danger —
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du danger.
Ne pas ouvrir ou
retirer les gardes et
les protections quand
le moteur tourne.
Signal de danger
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Rester à
distance tant que le
moteur tourne.
Lire le manuel
d’instruction.
La lame des
tondeuses équipées
d’une prise de
paillage doit être
protégée par une
plaque de renfort.
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions.
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine.
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse.
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
Embrayer
Projection d’objets —
tondeuse rotative
montée latéralement.
Laisser le déflecteur
abaissé.
Débrayer
F–5
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite.
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter
Tirer la corde.
F–6
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
Presser trois fois
l’amorceur.
Traction des roues
Ne pas jeter les
batteries à la poubelle.
Abaisser la barre de
commande.
Insérer la clé de
contact
Relever la barre de
commande.
Tourner la clé de
contact.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Déplacer la manette.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Relever la barre de
commande.
Relever la barre de
commande.
Abaisser la barre de
commande.
F–7
Assemblage
3.
Enfoncer complètement l’obturateur dans le
tunnel d’éjection.
Installation du guidon
4.
Abaisser le volet d’éjection sur l’obturateur.
1.
2.
3.
4.
Desserrer les boutons du support de montage
(fig. 2).
Placer les supports de montage en position
verticale de façon à ce que les trous soient
orientés vers le haut.
Glisser les extrémités du guidon dans les trous
des supports de montage jusqu’à ce celles-ci
soient bien en place dans les supports (fig. 2).
S’assurer que les câbles des gaz et du dispositif
d’entraînement des roues (modèles
autopropulsés) se trouvent sur le haut du support
de montage de gauche (fig. 3).
Faire tourner la poignée et les supports vers
l’arrière jusqu’à ce que ces derniers soient
fermement maintenus dans les cavités du carter
(fig. 3).
Installation du câble de
démarreur
1.
Faire passer le câble à travers le guide placé sur
le mancheron (fig. 6). Pour faciliter l’opération,
serrer la barre de commande de lame sur le
mancheron pour relâcher le frein de lame.
Avant la mise en
marche
Remplir le carter d’huile
5.
Serrer les boutons jusqu’à ce que les encoches
du dessus des supports de montage se touchent.
Au départ, le carter doit être rempli avec 0,6 litres (20
onces) d’huile SAE 30. Utiliser n’importe quelle
huile détergente de bonne qualité répondant à la
“classification de service” API (American Petroleum
Institute) SF, SG ou SH.
6.
Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche
du guidon au moyen d’un serre-câble (fig. 4). Ce
collier doit se trouver à 25 mm (1 pouce) du
coude du guidon. Pour le placement correct du
câble, voir la figure 4.
Avant chaque usage, s’assurer que le niveau d’huile
se situe entre les repères ADD et FULL (fig. 7).
Ajouter de l’huile suivant les besoins.
7.
1.
Remarque : S’assurer que le(s) câble(s)
n’entrave(nt) pas la man uvre du
volet de l’éjection.
Placer la tondeuse sur une surface plane et
nettoyer le pourtour de la jauge d’huile.
2.
Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de
tour vers la gauche.
Couper l’excès du collier sur la partie inférieure
gauche du guidon.
3.
Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de
remplissage. Faire tourner le bouchon d’1/4 de
tour. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau d’huile (fig. 7). Si ce niveau est
insuffisant, ajouter juste assez d’huile pour que
celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE
PAS REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE
“FULL.” CECI RISQUERAIT
D’ENDOMMAGER LE MOTEUR AU
COURS DU DÉMARRAGE. VERSER
L’HUILE LENTEMENT.
Installation de l’obturateur du
tunnel de décharge
1.
S’assurer que le moteur est arrêté.
2.
Ouvrir le volet d’éjection et insérer l’obturateur
dans le tunnel d’éjection (fig. 5).
F–8
Remarque : Vérifier le niveau d’huile chaque
fois que la tondeuse est utilisée ou
après 5 heures de fonctionnement.
Au début, changer l’huile après
les 2 premières heures
d’utilisation. Ensuite, procéder à
la vidange après 25 heures de
service. Des vidanges plus
fréquentes seront nécessaires si la
tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4.
Insérer la jauge dans le tube de remplissage et
tourner le bouchon de 1/4 de tour vers la droite
pour le verrouiller.
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à la quantité consommée en
30 jours.
Remarque : La société Toro recommande
l’usage d’essence fraîche et propre
SANS PLOMB normale pour ses
produits à moteur à essence.
L’essence sans plomb brûle plus
proprement, prolonge la durée de
vie du moteur et facilite le
démarrage en réduisant
l’accumulation des résidus dans la
chambre de combustion. On
F–9
pourra toutefois utiliser de
l’essence au plomb si du carburant
sans plomb n’est pas disponible.
1.
2.
Nettoyer le pourtour du bouchon d’essence et le
retirer (fig. 7). Remplir d’essence sans plomb
jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut
du réservoir.
Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
Important : Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant de méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou de white spirit, ces produits
risquant d’endommager le système
de carburation.
Conseils pour le
recyclage
Généralités
Pour un résultat optimal et le meilleur aspect
possible, suivre les instructions ci-dessous pour la
coupe de l’herbe et le hachage des feuilles.
•
Veiller à ce que la lame soit maintenue bien
aiguisée tout au long de la saison de tonte.
•
N’utiliser que sur de l’herbe et des feuilles
sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont
tendance à s’accumuler et peuvent obturer la
tondeuse ou faire caler le moteur. Elle risquent
également d’être glissantes et de causer une
chute.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
produits à moteur à essence pendant les saisons
d’utilisation et d’entreposage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le
moteur pendant le fonctionnement et empêche
les dépôts de vernis gommeux durant la période
d’entreposage.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES
OUE CEUX CONÇUS POUR LA
STABILISATION DU CARBURANT
PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE
LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT A BASE DE
DISTILLATS DE PETROLE. TORO
DÉCONSEILLE L’USAGE DE
STABILISATEURS A BASE D’ALCOOL
TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL
OU L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS
D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES
DE LA MACHINE.
F–10
DANGER POTENTIEL
• Si l’herbe est mouillée, l’opérateur risque
de glisser et d’entrer en contact avec la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La lame peut causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
•
Régler le moteur sur la vitesse maximum. Plus la
puissance est élevée, meilleurs sont les résultats.
•
Nettoyer les débris d’herbe ou de feuilles du
dessous du carter de la tondeuse après chaque
utilisation.
•
Garder le moteur en bon état de fonctionnement.
Les coupes répétées exigent un entretien
fréquent.
•
Les coupes répétées soulèvent beaucoup de
débris d’herbe et de poussière qui colmatent le
filtre à air et réduisent la performance du moteur.
Tonte
•
•
•
Suivant la saison, l’herbe pousse plus ou moins
vite. Dans la chaleur de l’été, il est généralement
préférable de tondre en utilisant les réglages de
hauteur de coupe C, D ou E. 1/3 de la hauteur
d’herbe seulement doit être coupée. Il n’est pas
recommandé de tondre avec un réglage
au-dessous de C, à moins que l’herbe ne soit
éparse ou à la fin de l’automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Lorsque l’herbe est haute de plus de 15 cm (6
po.), pour un résultat optimal, il peut être
préférable de faire un premier passage à la
hauteur maximum de coupe, en avançant
lentement, puis de repasser avec un réglage plus
bas. Une herbe trop haute ou l’accumulation de
feuilles risquent d’obturer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
•
Utilisation
Démarrage, arrêt et
autopropulsion
COMMANDES — les commandes des gaz, la barre
de commande de lame, la barre de commande de
traction (modèles autopropulsés uniquement) et le
lanceur à cordon se trouvent sur le guidon supérieur
(fig. 9).
1.
Brancher le fil d’allumage sur la bougie (fig. 8).
2.
DÉMARRAGE — Pousser le levier des gaz en
position
Alterner la direction de la tonte afin de disperser
les déchets plus uniformément et donc, d’obtenir
une fertilisation plus homogène.
Aiguiser la lame.
•
Tondre en avançant plus lentement.
•
Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
•
Tondre plus fréquemment.
•
Faire chevaucher les andains au lieu de couper
une largeur complète à chaque passe.
•
Repasser une seconde fois sur les zones dont
l’aspect est médiocre.
“rapide” (fig. 9).
Appuyer trois fois sur l’amorceur (fig. 8).
Attendre deux secondes entre chaque pression.
Si l’aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
•
Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il
peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux
au printemps. La chaux réduit l’acidité des
feuilles de chêne.
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour
remettre un moteur chaud en
marche après un court arrêt.
Cependant, l’amorçage doit
parfois être répété par temps froid.
Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron. Tirer le cordon du démarreur jusqu’à
ce qu’il ne présente plus de jeu. Puis, tirer
vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois
que le moteur tourne, régler á la vitesse désirée.
3.
ARRÊT (fig. 9) — Pour couper le moteur, lâcher
la barre de commande de lame. Débrancher le fil
de la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si
on la laisse sans surveillance.
4.
Hachage de feuilles
•
Une fois la tonte achevée, s’assurer au’au moins
la moitié de la hauteur d’herbe émerge du tapis
de feuilles hachées. Si ce n’est pas le cas,
repasser une seconde fois.
TRACTION (modelés autopropulsés) (fig. 9) —
Pour faire avancer la machine, serrez la barre de
commande de traction contre le mancheron. Pour
arrêter la traction, lâcher la barre de commande
de traction.
•
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être dissimulées dans l’herbe, tondre en
avançant plus lentement.
Remarque : Les roues motrices sont équipées
d’embrayages à roue libre ce qui
permet de tirer la tondeuse en
F–11
arrière plus facilement quand le
système de traction est désengagé.
Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l’avant sur au
moins 2,5 cm (1 pouce) après
avoir désengagé le système de
traction.
Remarque : Lorsqu’il est retiré, le rail du sac
ramasse tous les déchets
susceptibles de bloquer l’orifice
d’éjection. Si ce dernier reste
obstrué, éliminer tous les déchets
de la tondeuse.
Usage de l’obturateur de
l’éjecteur
1.
S’assurer que le moteur est arrête.
2.
Ouvrir le volet d’éjection et insérer l’obturateur
dans le tunnel d’éjection (fig. 10).
3.
Enfoncer complètement l’obturateur dans le
tunnel d’éjection.
4.
DANGER POTENTIEL
• Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les
déchets d’herbe et autres débris peuvent
être projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur,
lorsque le moteur tourne, si le sac à herbe
ou l’obturateur n’est pas correctement
installé et maintenu.
Abaisser le volet d’éjection sur l’obturateur.
Usage du sac à herbe
1.
Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement.
2.
INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet
d’éjection, glisser le rail attaché au sac dans
l’ouverture d’éjection et accrocher le cadre du
sac sur la portion arrondie des supports de
montage (fig. 11). Laisser le volet d’éjection
reposer sur le dessus du sac (fig. 12).
DANGER POTENTIEL
• Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être
projetés dans la direction de l’opérateur ou
des personnes se tenant à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles.
Remarque : S’assurer que le volet du sac à
herbe est bien fermé sur le sac à
herbe avant d’installer le sac sur la
tondeuse.
3.
POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur
et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement. Par mesure de sécurité tenir les
mains et les pieds à l’écart du carter de la
tondeuse lorsque le moteur tourne. Soulever le
volet d’éjection. Tout en le tenant ouvert, saisir
la poignée du sac à herbe et le retirer de la
tondeuse. Laisser le volet se refermer.
F–12
COMMENT SE PROTÉGER?
• Examiner fréquemment le sac et, le cas
échéant, le remplacer par un sac TORO
d’origine muni de cette mise en garde ou
d’un avertissement de même nature.
4.
VIDAGE DU SAC—Saisissez la poignée du
cadre du sac et le fond du sac. Basculer le volet
du sac vers le haut et basculer doucement le sac
vers l’avant pour le vider de l’herbe coupée.
Reglage de la hauteur de
coupe
Le système exclusif SmartWheelR de Toro permet de
déterminer facilement la hauteur de coupe correcte.
Le Smartwheelt présente deux échelles —
SPARSE/NORMAL (clairsemée/normale) et LUSH
(épaisse) — permettant d’assurer la hauteur de coupe
optimale quelles que soient les conditions de tonte.
Utiliser l’échelle SPARSE/NORMAL pendant la
chaude saison d’été pour la plupart des travaux de
tonte. L’échelle LUSH est réservée à la coupe d’herbe
épaisse, humide et luxuriante que l’on rencontre le
plus souvent au printemps.
En général:
•
il est recommandé d’utiliser les réglages C, D ou
E pour garder la hauteur d’herbe de 5 à 7,5 cm (2
à 3 pouces).
•
il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage
inférieur à C, à moins que l’herbe ne soit
clairsemée ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir. Pour couper les hautes
herbes, il peut être nécessaire d’utiliser un
réglage supérieur et une vitesse d’avance plus
lente, puis de retondre en utilisant un réglage
normal. La coupe d’une trop grande longueur
d’herbe laisse des touffes à la surface de la
pelouse qui risquent d’obstruer la tondeuse et de
caler le moteur.
•
1.
2.
Le Smartwheelt calcule le réglage correct pour
assurer qu’l/3 maximum de la hauteur totale de
l’herbe soit coupé.
3.
Avec un ou deux doigts, pincer le levier de
réglage de la hauteur de coupe (fig. 14). Pour
élever la hauteur sur roues, pincer le levier pour
le déverrouiller et le tirer vers le haut jusqu’à la
position désirée. Une fois cette position atteinte,
relâcher le levier. Pour réduire la hauteur de
coupe, pincer le levier pour le déverrouiller et le
pousser vers le bas tout en faisant avancer la
tondeuse vers l’avant. Marquer le réglage
correct au moyen de l’indicateur situé sur la tige
de liaison. Toutes les roues se règlent
automatiquement à la même hauteur.
4.
S’assurer que le levier de réglage de la hauteur
de coupe est verrouillé sur une position avant de
commencer à tondre. La hauteur de coupe doit
rester la même lorsque le levier de réglage est
verrouillé.
Entretien
DANGER POTENTIEL
• Le moteur risque de démarrer
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel du moteur peut
être extrêmement dangereux pour
l’opérateur ou les personnes se trouvant à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Débrancher le fil de bougie avant de
procéder à toute opération d’entretien ou
de réglage.
Avant de démarrer le moteur et de commencer à
tondre, pousser la tondeuse dans l’herbe. Stopper
lorsque les lettres de l’échelle SmartWheel, sur
la roue arrière gauche, se trouvent à la verticale
(fig. 13).
Entretien du filtre à air
Regarder l’échelle Smartwheel (fig. 13) et
comparer la hauteur de la pointe de l’herbe aux
lettres du carter de courroie. La lettre se trouvant
à la hauteur de la pointe de l’herbe correspond à
la hauteur de coupe correcte.
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un
environnement sale ou poussiéreux. Consultez votre
concessionnaire pour les pièces de rechange.
F–13
1.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(fig. 8).
2.
Desserrer la vis qui fixe le couvercle du filtre à
air au moteur (fig. 15). Soulever le couvercle du
filtre à air et le nettoyer soigneusement.
Vidange du carburant
1.
3.
Retirer le fiitre en papier (fig. 15) et le jeter.
4.
Insérer un nouveau filtre à air en papier.
5.
Replacer le capot et l’assujettir au moyen de la
vis.
Important : ne pas faire tourner le moteur sans
l’élément du filtre à air ce qui
risquerait de l’endommager
gravement et de l’user
prématurément.
Remplacement des bougies
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le fil de bougie (fig. 8).
Remarque : ne vidanger le carburant que
lorsque le moteur est froid.
2.
Retirer le bouchon du réservoir (fig. 7) et
vidanger le carburant dans un récipient propre au
moyen d’un siphon à pompe.
Remarque : ceci est la seule méthode
recommandée pour vidanger le
carburant.
Vidange de l’huile carter
Vidanger l’huile après les 2 premières heures de
fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L’huile
chaude s’écoulant mieux et entraînant davantage de
contaminants que l’huile froide, laisser tourner le
moteur pendant plusieurs minutes avant de vidanger.
1.
Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou
équivalent. L’écartement de l’éléctrode correct est de
0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie après
chaque 25 heures d’utilisation et vérifier son état.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(fig. 8).
2.
Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à
herbe. Vidanger le carburant du réservoir. Se
référer aux instructions à ce sujet page 9.
1.
3.
Rebrancher le fil de bougie.
4.
L’huile chaude s’écoulant mieux et entraînant
davantage de contaminants, laisser tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il cale.
5.
Débrancher le fil de bougie.
6.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Retirer
le bouchon de vidange situé au-dessous de la
tondeuse au moyen d’une clé à douille de 9,5
mm (3/8 po.) avec porlongateur (fig. 17). Placer
un bac de vidange sous la tondeuse.
7.
Relever la tondeuse de façon à permettre à
l’huile de s écouler dans le bac.
8.
Une fois l’huile vidangée nettoyer le bouchon de
vidange et le replacer.
2.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(fig. 8).
Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
Important : une bougie fêlée, sale ou encrassée
doit être remplacée. Ne pas limer,
gratter ou nettoyer les électrodes, car
des particules risqueraient de
pénétrer dans le cylindre et
d’endommager le moteur.
3.
Régler l’écartement de l’électrode à 0,76 mm
(0,030 pouce) (fig. 16). Installer la bougie ainsi
préparée et le joint d’étanchéité. Serre à un
couple de 20 N·m (15 pieds-livres).
F–14
9.
Redresser la tondeuse.
2.
Tourner le bouton de réglage (fig. 20) d’1/2 tour
vers la droite pour tendre la courroie
d’entraînement ou d’1/2 tour vers la gauche pour
la détendre. Tenir le câble de commande pour
l’empêcher de tourner avec le bouton.
3.
Pour vérifier le réglage du système de traction,
ramener lentement la barre de commande de
traction vers le guidon (fig. 21).
10. Nettoyer toute l’huile éventuellement répandue.
Remplir le carter moteur d’huile fraîche. Se
référer aux instructions à ce sujet page 8.
Réglage de la commande des
gaz
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre pas ou cale. La
commande des gaz devra également être réglée
chaque fois que le câble est remplacé.
1.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(fig. 8).
2.
Retirer les deux (2) vis du capot moteur et le
soulever (fig. 18).
3.
Pousser le levier des gaz à la position
“rapide” (fig. 9).
4.
Desserrer la vis du serre-câble de façon à
permettre au câble de glisser (fig. 19).
5.
Tirer le câble de commande des gaz jusqu’à ce
que le levier d’accélérateur touche la butée
(fig. 19).
6.
7.
Serrer la vis du collier de câble pour fixer le
réglage.
Replacer le capot moteur et le fixer à l’aide dex
deux (2) vis.
Le réglage est correct lorsque:
•
la tondeuse n’avance pas lorsque le système
d’autopropulsion n ’est pas engagé.
•
la barre de commande se trouve à une distance
du guidon confortable pour la main de
l’opérateur lors de l’engagement et du
désengagement du système d’autopropulsion.
4.
En cas de perte de traction ou de mauvais
fonctionnement après réglage, répéter les étapes
2 et 3 jusqu’à ce que le réglage correct soit
obtenu.
Réglage du câble de frein
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace
l’ensemble de câble de frein.
1.
Couper le moteur. Débrancher le fil de la bougie.
2.
CONTRÔLE DU RÉGLAGE (fig. 22) — Serrer
la barre de commande de lame vers le
mancheron jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou
dans le câble. L’écartement entre la barre de
commande de lame et le mancheron doit être
alors de 3 mm (1/8”).
3.
RÉGLAGE DU CÂBLE (fig. 23) — Desserrer
l’écrou du support de câble. Insérer une cale de
3 mm (1/8”) entre la barre de commande de frein
et le mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le
bas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le
câble, puis resserrer l’écrou du support de câble.
Réglage du système de roues
motrices (modèles autopropulsès)
Si la tondeuse n’est pas propulsée ou a tendance à
“tirer” vers l’avant lorsque le mécanisme de traction
n’est pas engagé, il est nécessaire de régler le câble de
commande du système d’autopropulsion.
1.
Arrêter le moteur.
F–15
Inspection/dépose/aiguisage
de la lame
1.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(fig. 8).
2.
Vidanger le réservoir de carburant; voir les
instructions à ce sujet page 9.
3.
Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 24).
Éviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait
de créer des problèmes de démarrage.
4.
INSPECTION DE LA LAME — inspecter
soigneusement l’affutage et l’usure de la lame,
particulièrement à la jonction des parties droites
et incurvées (fig. 25 A). Le sable et les matières
abrasives étant susceptibles d’user les parties
métalliques reliant les parties droite et incurvée
de la lame, inspectez cette dernière avant chaque
utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue
ou usée, la remplacer par une lame TORO neuve.
Voir l’étape 5.
DANGER POTENTIEL
• Des fragments de métal risquent de se
détacher d’une lame excessivement usée et
être projetés vers l’opérateur ou les
personnes se tenant à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces fragments peuvent être projetés avec
une froce suffisante pour infliger des
blessures graves, voire mortelles à
l’opérateur ou aux personnes se tenant à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Inspecter la lame réguilèrement en vue
d’usure ou de dommages.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
Remarque : pour un résultat optimal, installer
une nouvelle lame au début de la
saison de tonte. En cours d’année,
affuter à la lime afin de conserver
son tranchant à la lame.
5.
DANGER POTENTIEL
• Si le renfort de lame n’est pas en place
lorsque la tondeuse est utilisée, la lame
risque de fléchir, plier ou casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se
trouvant à proximité.
DÉPOSE DE LA LAME — Saisir l’extrémité de
la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer
le boulon de lame, la rondelle de blocage, le
renfort de lame et la lame elle-même (fig. 24).
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de
lame n’est pas en place.
6.
AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen
d’une lime, affuter la partie supérieure de la lame
(le côté dirigé vers le haut du carter de la
tondeuse) en conservant l’angle de coupe
original (fig. 26). Si la même quantité de métal
est retirée sur chaque tranchant, la lame reste
équilibrée.
Important : Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on
pourra se procurer à peu de frais dans
une quincaillerie. Une lame
F–16
correctement équilibrée reste
parfaitement horizontale alors qu’une
lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas
équilibrée, limer davantage le tranchant
du côté le plus lourd.
7.
Installer une lame TORO bien aiguisée et
équilibrée, le renfort de lame, la rondelle de
blocage et l’écrou. La plae de la lame doit être
dirigée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serer le boulon de lame à 68 N·m (50
livres-pieds).
Nettoyage du carter de la
tondeuse
Dessous du carter de la tondeuse
Pour assurer une performance optimale, garder le
dessous du carter propre. Veiller particulièrement à ce
que les déflecteurs soient exempts de débris (fig. 29).
Méthode de Iavage
Après chaque usage, suivre la procédure ci-dessous
pour éliminer les débris du dessous du carter de la
tondeuse.
1.
Placer la tondeuse sur une surface plane
horizontale, près d’un tuyau d’arrosage.
2.
Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au
bout du tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour
raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la
tondeuse (Fig. 28). Ouvrir l’eau en grand.
3.
Mettre le moteur en marche.
Appliquer 2 ou 3 gouttes d’huile légère sur
l’extérieur et l’intérieur de chaque boulon de
roue. Faire tourner les roues afin de répartir
l’huile dans les roulements. Essuyer l’excès
d’huile.
4.
Laisser la tondeuse tourner pendant deux
minutes.
5.
Couper le moteur.
6.
Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du
raccord de rinçage.
MODÈLES AUTOPROPULSÉS—Vidanger le
carburant. Se référer aux instructions appropriées
page 9.
7.
Remettre la tondeuse en marche et la laisser
tourner pendant une minute pour la faire sécher.
8.
Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent
encore au dessous de la tondeuse, reconnecter le
tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en
grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux
minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau.
Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que
l’eau ait le temps d’imprégner les débris. Rouvrir
l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner de
nouveau pendant deux minutes.
Lubrification
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après
25 utilisations ou à la fin de la saison.
1.
2.
3.
Régler sur la hauteur de coupe maximum (E).
4.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Essuyer
les graisseurs avec un chiffon propre (fig. 27).
Placer l’embout de la pompe à graisse sur le
graisseur et pomper délicatement 2 ou 3 fois la
graisse multi-usages au lithium No. 2.
F–17
Remisage
DANGER POTENTIEL
• Si le raccord de rinçage est cassé ou
manquant, l’utilisateur et les personnes à
proximité peuvent être blessés par la
projection d’objets ou par un contact avec
la lame.
1.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des débris projetés ou un contact avec la
lame peuvent occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Si le raccord de rinçage est cassé ou
manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant
de l’avoir remplacé.
• Obstruer les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et
d’écrous-freins.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
la tondeuse, ou dans une ouverture du
carter de tondeuse.
Le carburant ne pourra être laissé dans le
réservoir que si on lui ajoute unproduit tel que le
stabilisateur/conditionneur Toro avant
l’entreposage. La stabilisateur/conditionneur
Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille l’usage de stabilisateurs à base
d’alcool tels que l’éthanol, le méthanol ou
l’isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur
indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs
pour carburant restent efficaces dans le réservoir
pour une durée de 6 à 8 mois.
Méthode de raclage
Si le lavage ne nettoie pas tous les débris du dessous
du carter, basculer la tondeuse pour le racler.
1.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie (fig. 8).
2.
Vidanger l’essence du réservoir (voir Vidange du
carburant à la page 9).
3.
Basculer la tondeuse sur son côté gauche
(fig. 29).
4.
Nettoyer la poussière et les déchets d’herbe avec
un racloir en bois dur. Faire attention aux
bavures et aux angles vifs.
5.
Redresser la tondeuse.
6.
Remplir le réservoir de carburant.
7.
Rebrancher le fil de la bougie.
F–18
Pour l’entreposage à long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, Soit utilisez un produit
stabilisateur. Pour vidanger l’essence, voir les
instructions page 9. Une fois le réservoir vide,
démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce que toute l’essence soit brûlée
et qu’il cale. Redémarrez le moteur deux fois
encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du
tout de carburant. Si le réservoir n’est pas
vidangé, des dépôts de vernis gommeux se
formeront et nuiront au fonctionnement du
moteur ou causeront des problèmes de
démarrage.
2.
Vidange de l’huile: voir les instructions
appropriées page 9. Une fois le carter vidangé,
ne pas le remplir avant d’avoir eflectué les
opérations suivantes (étapes 3 à 10).
3.
Retirer la bougie et verser 30 ml d’huile (SAE
#30) dans l’orifice du cylindre. Tirer lentement
la corde du démarreur afin d’enduire l’intérieur
du cylindre. Replacer la bougie et la serrer à 20
N·m (15 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE.
4.
Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les
instructions à cet effet page 17.
5.
Vérifier l’état de la lame; voir les instructions
relatives à l’inspection/dépose/aiguisage de la
lame page 16.
6.
Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7.
Débarrasser les parties externes du moteur, le
tablier et le dessus du carter de la tondeuse de
toute poussière, paille, débris d’herbe et saletés.
8.
Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce
sujet page 13.
9.
Lubrifier les roues; voir les instructions à ce
sujet page 17.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces
rouillées ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote
est disponible chez votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d’huile; voir les instructions à
ce sujet page 8.
12. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et
sec et la couvrir pour la garder propre et la
protéger.
F–19

Manuels associés