BEAL PMS12.596 Manuel du propriétaire
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations pour PMS12.5/96. Ce manuel vous guide à travers le montage, le fonctionnement et l'entretien de votre tondeuse autoportée. Découvrez les commandes, les consignes de sécurité essentielles, et comment ajuster la hauteur de coupe pour obtenir une pelouse impeccable. Apprenez à entretenir la batterie, vérifier les pneus, et résoudre les problèmes courants.
PDF
Télécharger
Document
NOTICE D’EMPLOI Tondeuse autoportée PMS12.5/96 7800275 Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2 Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11 w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 € Manual Part No. 710191 Rev. Date 12/2007 TP 199-4795 -00-RD-R 01-000393-080505 2 Table des Matieres fr Pictogrammes internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pour une utilisation en toute securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Table de depannages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Pictogrammes internationaux 1 fr 3 2 REMARQUE IMPORTANTE: les pictogrammes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la documentation cijointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à reconnaître chaque pictogramme. Pictogrammes d’avertissement 4 6 5 7 9 8 12 11 10 1 AVERTISSEMENT 2 REMARQUE IMPORTANTE: lire le manuel de l’utilisateur avant de mettre la tondeuse en marche. 3 AVERTISSEMENT: projection d’objets. Gardez vos distances. Lire le manuel de l’utilisateur avant de mettre la tondeuse en marche. 4 AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes de plus de 10 degrés. 5 DANGER: rester à l’écart, surtout les enfants, de l’appareil. 6 DANGER: ne pas poser le pied. 7 DANGER: gardez vos pieds et mains à distance de la lame rotative. 8 DANGER: débrancher le câble de la bougie avant toute inspection de l’appareil. 9 AVERTISSEMENT: surface brûlante. 10 AVERTISSEMENT: prêter attention lors du branchement et débranchement des accessoires. 11 AVERTISSEMENT: prendre garde à ne pas s’écraser les doigts. 12 IMPORTANT: pour régler le niveau du carter du bloc de coupe, suivre attentivement les instructions indiquées dans le Guide de l’utilisateur. 13 13 AVERTISSEMENT: ne pas s’approcher de la lame tant que le moteur tourne. 1 6 11 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 10 15 Pictogrammes de commande et de fonctionnement 1 Démarrage du moteur 2 Phares 3 Arrêt du moteur 4 Moteur en marche 5 Moteur en marche 6 Frein 7 Frein de stationnement 8 Embrayage 9 Ralenti 10 Rapide 11 Starter 12 Huile 13 Commande de rotation de la lame 14 Soulever 15 Essence 4 fr F POLICE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN ÉQUIPEMENT DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION Date d’effet au 1er janvier 2006, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1er janvier 2006 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Corporation remplacera ou réparera gratuitement la ou les pièces du produit présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, recherchez le Réparateur Agréé le plus proche de chez vous grâce à la liste fournie sur notre site Internet www.murray.com. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES, Y COMPRIS CELLES DE LA VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU À LA PÉRIODE LÉGALE ADMISE. TOUTE GARANTIE AUTRE EST EXCLUE. NOTRE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE TOUTES LES GARANTIES CONCERNANT DES DÉGÂTS ACCIDENTELS OU PROVOQUÉS PAR L’ÉQUIPEMENT EST EXCLUE DANS LA LIMITE DES EXCLUSIONS AUTORISÉES PAR LA LOI. Certains pays ou États n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par accident ou consécutifs, ce qui fait que la limitation et l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un État à l’autre. Marque/Unité CONDITIONS DE LA GARANTIE Usage Usage privé professionnel Tracteurs / tondeuses autoportées . . . . . . . . . . 2 ans . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. Par « usage privé », on entend une utilisation personnelle résidentielle par l’acheteur de détail. Par « usage professionnel », on entend toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation du produit en usage professionnel, il est réputé être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les produits de marque Murray pour bénéficier de la garantie. Conservez le ticket de caisse comme preuve d’achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande de garantie, la date de fabrication du produit servira à déterminer la période de garantie. AU SUJET DE LA GARANTIE Nous acceptons les réparations sous garantie et nous excusons des dérangements occasionnés. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations sous garantie, dont la plupart sont effectuées normalement, mais certaines peuvent ne pas être acceptables. Par exemple, une réparation sous garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé suite à une mauvaise utilisation, l’absence d’entretien normal, une expédition, une manutention, un stockage ou une installation défectueuse. De même, la garantie est nulle si le numéro de série a été enlevé ou si le produit a été altéré ou modifié. Cette garantie ne couvre que les défauts de matière ou de construction liés au produit. Afin d’éviter tout malentendu entre le client et le Réparateur Agréé, sont énumérées ci-après certaines des causes de défaillance des produits qui ne sont pas couvertes par la garantie. x Usure normale : les appareils équipés de petits moteurs, comme tous les appareils mécaniques, nécessitent un entretien régulier et le remplacement des pièces d’usure pour fonctionner correctement. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou de produits dont l’usure provient d’un usage normal. x Installation : cette garantie ne s’applique pas à un produit ayant fait l’objet d’une installation, altération ou modification inappropriée ou interdite ni aux installations qui empêchent le démarrage et entraînent de mauvaises performances du moteur. x Entretien inadéquat : la durée de vie de ce produit dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Les intervalles d’entretien et de réglage recommandés sont indiqués dans le manuel d’utilisation. Les produits tels que motoculteurs, dresse-bordures ou tondeuses rotatives, sont utilisés dans un environnement poussiéreux ou sale, pouvant être la cause d’une usure qui peut sembler prématurée. Une telle usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif en raison d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la garantie. De même, la garantie ne couvre pas les réparations dues à des problèmes découlant du remplacement de pièces par des pièces non d’origine. x Insuffisance ou erreur de carburant ou de lubrifiant : cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par l’utilisation de carburants éventés ou d’essences modifiées. Les dommages subis par le moteur ou ses composants, à savoir chambre de combustion, soupapes, sièges de soupape, guides de soupape ou bobinage du démarreur grillé, suite à l’emploi de carburants de substitution tels que pétrole liquéfié ou gaz naturel, ne sont pas couverts à moins que le moteur ne soit certifié pour cet usage. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait d’un manque d’huile ou d’une huile polluée ou dont le degré de viscosité est inadéquat, ainsi que les composants endommagés en raison d’un manque de lubrification ne sont pas couverts. x Utilisation inadéquate : le fonctionnement approprié du produit est stipulé dans le manuel d’utilisation. Ne sont pas couverts les cas suivants. Produit endommagé suite à un sur-régime, une surchauffe ou une utilisation dans un espace confiné où la ventilation est insuffisante. Bris du produit dû à des vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, d’une lame ou turbine desserrée ou mal équilibrée, d’un sur-régime ou d’un vilebrequin faussé suite à un choc sur un corps dur. Dommages ou dysfonctionnements résultant d’accidents, utilisation abusive, mauvais entretien, gel, détérioration chimique ainsi qu’usage en dehors des capacités recommandées stipulées dans le manuel d’utilisation. x Mise au point normale, éléments d’usure ou réglages : cette garantie exclut les éléments d’usure tels que notamment huile, courroies, lames, joints toriques, filtres. x Autres exclusions : réparations ou réglages concernant des pièces non fabriquées par Briggs & Stratton Corporation, se reporter à la garantie pour les fabricants respectifs. Cette garantie exclut les défaillances dues à des catastrophes naturelles et autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants. Sont également exclus les produits usagés, reconditionnés et de démonstration. La garantie ne peut être appliquée que par les Réparateurs Agréés, dont la liste se trouve sur www.murray.com. 5 Informations generales fr Maîtrisez le produit Marquage des Etiquettes D’IdentIification CE Si vous connaissez le produit et comprenez comment celui-ci fonctionne, vous en obtiendrez les meilleurs résultats. Au fur et à mesure que vous lisez le manuel, consultez les illustrations ci-jointes. Sachez reconnaître l’emplacement et la fonction de chaque commande. Afin de prévenir tout accident, suivez les instructions d’utilisation ainsi que les règles de sécurité. Conservez ce manuel car il peut vous être utile dans le futur. A. Numéro d’identification du fabricant AVERTISSEMENT Ce symbole vous indiquera les mesures de sécurité à prendre. Le message de ce symbole est le suivant : “Attention! Soyez prudent! Votre sécurité est en jeu.” Responsabilité de l’utilisateur B. Numéro de série du fabricant C. Puissance nominale en kilowatts D. Vitesse maximale du moteur en tours/minute E. Adresse du fabricant F. G. Logo de conformité CE H. Masse de l’unité en kilogrammes I. Un utilisateur responsable doit suivre les instructions ci-dessous. 6 Niveau de puissance acoustique en décibels A Part No. xxxxxxx WARNING Il se peut que cette tondeuse éjecte des objets sur son passage. Sachez aussi que cette machine pourrait vous amputer les mains et les pieds. Si vous n’observez pas les mesures de sécurité suivantes, vous encourez le risque de vous blesser (ainsi que les gens à proximité) sérieusement, voire mortellement. Année de fabrication B xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx E xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx I xxx 20xx F dB kg: xxx kW: x.xx xxxx max G H C D Pour une utilisation en toute securite Modèles de tondeusesà lames rotatives Conseils preliminaries 1. Lisez les instructions très attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. 2. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non familiarisées avec le produit utiliser la tondeuse. Des regulations gouvernementales peuvent établir un âge minimum. 3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux sont à proximité. 4. Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est tenu responsable des risques ou accidents arrivés aux autres personnes ou à leurs biens. 5. Ne pas prendre de passagers. 6. Tous les conducteurs devraient recevoir des conseils théoriques et pratiques. Ces conseils sont: a. la nécessité d’être soigneux et attentif lors de la tonte sur tondeuse autoportée. b. la reprise de contrôle de la tondeuse en pente est impossible par les freins. La perte de contrôle s’explique de la manière suivante: fr d. Si une fuite d’essence se produit, ne pas tenter de démarrer la machine et l’éloigner de la zone de fuite en question: attendez que les vapeurs d’essence se soient dissipées avant d’utiliser la tondeuse. e. Replacer correctement les bouchons du réservoir et de la jerricane. 4. Changer les amortisseurs de bruit défectueux. 5. Avant toute utilisation, s’assurer que les lames, boulons de lames et positionnement des lames ne soient pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et boulons usés ou endommagés en même temps afin de respecter l’équilibre. 6. En ce qui concerne les tondeuses multi lames, prendre garde lors de la rotation d’une lame car celle-ci peut entraîner la rotation des autres. Utilisation 1. Ne pas utiliser mettre le moteur en route dans un espace confiné où de dangereuses vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2. Tondre seulement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant. • prise de la roue insuffisante; 3. Avant de démarrer la tondeuse autoportée, désen gager toutes les manettes de commande de lames et se mettre au point mort. • conduite trop rapide; 4. Ne pas tondre sur une pente de plus de 10 degrés. • freinage inadequate; • le type de machine ne convenant pas à la tâche; 5. Garder à l’esprit que toute pente peut être dangereuse. Le déplacement demande une attention redoublée. Afin de prévenir toute chute: • manque d’attention sur les conséquences de tontes en pente, en particulier; • mauvais accrochage ou repartition inégale de l’herbe dans le sac. Préparation 1. Lors de la tonte, portez toujours des chaussures qui vous apportent une protection complète et des pantalons. Ne jamais tondre pieds nus ou avec des sandales ouvertes. 2. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous les objets que la machine pourrait éjecter sur son passage. 3. AVERTISSEMENT - L’essence est hautement inflammable. a. ne pas s’arrêter ou démarrer soudainement lorsqu’on se trouve en pente ascendante ou descendante; b. enclencher l’embrayage lentement, en veillant à ce que les vitesses de la tondeuse soient toujours engagées, surtout lors des déplacements en descente; c. la vitesse devrait être réduite dans les pentes et dans les virages serrés; d. prêter attention aux bosses, aux creux et autres dangers occultés; e. ne jamais tondre en diagonal de la pente, sauf si la tondeuse est conçue à cet effet. 6. Soyez attentif lorsque vous tirez du materiel ou tout autre équipement lourd. a. Réserver du carburant dans des jerricanes prévues à cet effet. a. Utiliser seulement des barres de traction approuvées. b. Remplir de carburant uniquement à l’air libre et ne pas fumer. b. Limitez les chargements à ceux que vous pouvez contrôler sans aucun risque. c. c. Ajouter du carburant avant de démarrer votre tondeuse autoportée. Ne jamais enlever la protection du reservoir ni même ajouter de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. Ne pas faire de virages secs. Tourner avec pré caution. d. Utiliser des contrepoids ou des lests de roues comme suggéré dans le manuel de l’utilisateur. 7 Pour une utilisation en toute securite 7. Prenez garde au trafic lorsque vous devez traverser la chaussée ou lorsque vous en êtes prêt. 8. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une zone non recouverte de pelouse. 9. Lors de l’utilisation d’attaches, ne jamais diriger la décharge de matériel vers les personnes à proximité et n’autoriser personne à s’approcher de la tondeuse en marche. 10. Ne jamais faire marcher la tondeuse avec des éléments de protection défectueux, ou sans aucun dispositif de sécurité 11. Ne pas changer les réglages du régulateur du moteur ni échauffer le moteur. L’utilisation de la tondeuse à vitesse excessive peut accroître le risque de blessure. 12. Avant de quitter l’appareil: a. désengager l’alimentation et rabaisser le bloc accessoire; b. se positionner au point mort et en frein de stationnement; c. couper le moteur et enlever la clé. 13. Désengager la courroie du bloc accessoire, arrêter le moteur, et débrancher le(s) câble(s) de la bougie ou enlever la clé de contact; a. avant de débloquer et nettoyer la machine de toute obstruction; b. avant d’inspecter, nettoyer, ou travailler sur la tondeuse; c. après avoir touché un objet. Inspecter la tondeuse et effectuer les reparations nécessaires avant de redémarrer la machine ; 16. Réduire le réglage de l’accélérateur au point mort et, si la tondeuse est fournie avec une valve de coupure d’alimentation, couper l’alimentation en carburant après la tonte. 17. Avant et lors du recul, regarder derrière et dessous afin de s’assurer qu’il n’y a pas de jeunes enfants autour. 18. Redoubler d’attention à l’approche de coins aveugles, de buissons, arbres ou autres objets qui peuvent obstruer la visibilité. Maintenance et entreposage 1. En ce qui concerne les tondeuses multi lames, prendre garde lors de la rotation d’une lame car celle-ci peut entraîner la rotation des autres. 2. Quand la tondeuse doit être mise en stationnement, rangée ou laissée pour un moment plus ou moins long, rabaisser les dispositifs de tonte à moins qu’un verrouillage mécanique ne soit mis en place. 3. S’assurer que les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés pour que la tondeuse soit dans de bonnes conditions d’utilisation. 4. Ne jamais garder la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où des émanations peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle. 5. Laisser la tondeuse refroidir avant de la ranger dans une enceinte. 6. Afin de limiter tout risque de feu, s’assurer que le moteur, l’amortisseur de bruit, le compartiment de batterie et la zone de reserve de carburant soient débarrassés d’herbe, de feuilles ou de graisse excessive. d. si la machine commence à vibrer de façon anormale (vérifier dans l’instant). 7. Vérifier fréquemment que le receveur d’herbe ne soit pas usé ou détérioré. 14. Désengager la courroie du bloc accessoire lors de son transport ou lorsqu’elle n’est pas utilisée. 8. Remplacer les pièces usées ou défectueuses. 15. Couper le moteur et désengager la courroie du bloc accessoire a. avant de remettre du carburant; b. avant d’enlever le receveur à herbe; c. 8 fr avant de régler la hauteur, à moins que ce réglage ne puisse se faire assis. 9. Si le réservoir doit être vidé, ceci doit être fait au dehors. Montage fr Toutes les attaches sont dans le sac des pieces détachées. Ne vous débarrassez d’aucune pièce ni d’aucun matériel jusqu’à ce que l’unité soit assemblée. Installation du siège 1. Enlevez délicatement le sac plastique du siege. 2. Alignez les orifices dans la charnière du siege (2) Figure 2). Attachez le siège aux orifices du siège (1) (F à la charnière du siège à l’aide des attaches (4) et (5). AVERTISSEMENT Avant de procéder au montage ou à l’entretien de la tondeuse, enlever le câble de la bougie. REMARQUE: Dans ce manuel de l’utilisateur, la gauche et la droite décrivent l’emplacement d’une pièce avec l’opérateur assis sur la tondeuse. 3. Vérifiez la position de fonctionnement du siege. Si le siège a besoin d’être ajusté, desserrez les boulons à oreilles. Faites glisser le siège en avant et en arrière le long de la fente de réglage du siège (3). Resserrez les boulons à oreilles. Installation des roues avant 1 A l’aide d’un couteau, coupez les quatre côtés de la boîte. Installez les roues avant (1) dans ce bac (F Figure 1). REMARQUE: Soulever l’avant de la tondeuse à l’aide d’un bâton d’environ 1,25 m (4 pieds). Sinon demander à une autre personne de soulever la tondeuse. Attention, ne pas laisser tomber la tondeuse! 3 5 4 7 (17x195) 4 (17x192) 5 2 (30x49) 6 Figure 2 Montage du volant 3 1 2 1. Assurez-vous que les roues avant pointent bien vers l’avant. 2. Faites glisser le couvercle (3) sur la colonne de direction (2) (F Figure 3). Assurez-vous que le collier du du couvercle soit au dessus. 3. Faites glisser le volant (1) sur la colonne de direction. Figure 1 1. Soulevez l’avant de la tondeuse. Placez un support (bûche de bois) en dessous. 2. Assurez-vous que la valve (2) soit à l’extérieur de la tondeuse. Faites glisser la roue avant (1) sur l’axe (3). 3. Fixer chaque roue avant avec une rondelle (4), rondelle (7) et une goupille fendue (5). Renversez les bords de la goupille fendue afin de maintenir la roue avant sur l’axe (3). 4. Une fois les roues avant installées, soulevez la tondeuse de son support. Retirez la tondeuse de la boîte. 5. Si la tondeuse dispose d’enjoliveurs de moyeu (6), installez-les. Assurez-vous que les rondelles maintiennent les enjoliveurs de moyeu en place. 4. Fixez le volant à la colonne de direction à l’aide de la vis (4) et de la rondelle (6). 5. Certains modèles disposent d’une etiquette (7) en option, se trouvant dans le sac des pièces détachées. Attachez-le au centre du volant. 7 4 6 1 3 2 Figure 3 9 Fonctionnement fr Entretien de la batterie libre Installation des câbles de batterie REMARQUE IMPORTANTE: Avant de relier les câbles de la batterie à celle-ci, vérifiez sa date. Cette date indique si la batterie doit être chargée. 1. Vérifiez le haut de la batterie (1) et repérez la date (F Figure 4). 2. Si la batterie est mise en route avant la date, ses câbles peuvent être attachés sans la charger. Cf. “Installation des câbles de batterie”. 3. Si la batterie est mise en route après sa , la batterie doit être chargée. Cf. “Chargement de la batterie d’entretien libre”. AVERTISSEMENT Afin de prévenir toute étincelle, attacher le câble rouge à la borne positive (+) avant de connecter au câble noir. 1. Enlevez les capuchons des bornes de la batterie (F Figure 4). 2. Faites glisser le capuchon de borne (2) sur le câble rouge (5). Attachez le câble rouge à la borne positive (+) (4) à l’aide des attaches (6) et (7). 3. Attachez le câble noir 8 à la borne negative (-) à l’aide des attaches. 8 7 4 2 Inspection des pneus Vérifiez la pression des pneus. Un excès de pression peut rendre la conduite cahoteuse. Par ailleurs, une mauvaise pression des pneus empêchera le bloc de coupe de tondre de façon égale. La pression convenable est de 0,97 BAR (14 PSI) pour les roues avant et de 0,69 BAR (10 PSI) pour les roues arrière. Les pneus ont été surgonflés pour la livraison. 5 Vérification du niveau de la tondeuse 1 6 3 Figure 4 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT Lors du chargement de la batterie, ne pas fumer. Eviter d’exposer la batterie à toute étincelle. Les émanations provenant de l’électrolyte de batterie peuvent provoquer une explosion. Assurez-vous que le niveau de tonte est toujours le même. Après avoir tondu sur une petite distance, inspectez la zone tondue. Si le bloc de coupe ne tond pas de manière égale, consulter les instructions dans “Mise à niveau du bloc de coupe” dans la section Entretien de ce manuel de l’utilisateur. REMARQUE: Le moteur quitte l’usine rempli d’huile. Vérifier le niveau de l’huile. En ajouter autant que nécessaire. Consultez les instructions données pas le fabricant du moteur pour déterminer l’essence et l’huile à utiliser. Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité, d’utilisation, d’entretien, et de rangement. 1. Enlevez la batterie (1) et son bac (3) (F Figure 4). 2. Enlevez les capuchons des bornes de la batterie. 3. Utilisez un chargeur de batterie de 12 volts pour charger la batterie. Chargez-la à un taux de 6 ampères par heure. Si vous ne disposez pas de chargeur de batterie, des professionnels peuvent le faire pour vous. 4. Installer la batterie et son bac. S’assurer que la borne positive (+) (4) est à gauche. 10 AVERTISSEMENT Suivre les instructions du fabricant de ce moteur au sujet de l’utilisation de l’essence et de l’huile. Se munir toujours d’une jerricane prévue à cet effet. Ne pas fumer lorsque l’on verse du carburant dans le moteur. Verser le carburant à l’air libre, après avoir coupe le moteur. Laisser le moteur refroidir pendant un moment. Fonctionnement fr Remarque importante! Avant de tondre: Bloc accessoire • Vérifiez l’huile du moteur. • Remplissez le réservoir d’essence. • Vérifiez la pression des pneus. • Vérifiez le niveau du bloc de coupe. Cette tondeuse peut en disposer de plusieurs. Cette tondeuse peut tirer des accessoires tels un nettoyeur de pelouse, un aérateur de pelouse, ou un épandeur à trémie. Mais cette tondeuse ne peut tirer des engins comme des charrues, des pulvérisateurs à disque ou des bineuses. • Attachez les câbles de la batterie. On peut se servir d’accessoires tractés ou de remorques tant que le poids ne dépasse pas 113 kg. Emplacement des commandes Manette de commande de rotation de la lame (1): elle sert à démarrer et à arrêter la rotation de la lame (F Figure 5). Pédale d’embrayage/freinage (2): la pédale a deux fonctions. La première, d’embrayer; la deuxième, de freiner. Contact de phare (3): c’est la première partie du contact de démarrage. Pour tondre avec le phare, tourner la clé vers la position du phare. Contact de démarrage (3): il sert à démarrer et à arrêter le moteur. Levier de vitesses (4): il sert à changer les vitesses de la tondeuse. Utilisation de la manette de contrôle des gaz Elle permet d’augmenter ou réduire la vitesse du moteur (7) (F Figure 5). 1. La position FAST (rapide) est marquée d’un cran de positionnement. En utilisation normale ou avec un bac à herbe, positionner la manette sur FAST. Cette position permet un chargement maximum de la batterie et un meilleur refroidissement du moteur. 2. Le régulateur du moteur est réglé à l’usine afin de garantir les meilleures performances. Ne pas régler le régulateur dans le but d’augmenter la vitesse du moteur. Levier de hauteur de coupe (5): il sert à adjuster la hauteur de la tonte. Utilisation de la manette de commande de rotation de la lame Manette de frein de stationnement (6): elle permet d’engager la tondeuse lorsque l’on ne s’en sert plus. Elle sert à engager la (les) lame(s) (1) (F Figure 5). Manette de contrôle des gaz (7): elle sert à augmenter ou réduire la vitesse du moteur. 1. Avant de mettre le moteur, s’assurer que la manette de commande de rotation de la lame (1) soit dans la position DESENGAGE. 1 2 4 5 7 6 2. La placer dans la position (1) ENGAGE afin de permettre la rotation de la (des) lame(s). REMARQUE: Si le moteur s’arrête lorsque vous engagez la (les) lame(s), le contacteur du siège n’est pas activé. Bien s’asseoir au milieu du siège. 3. Placer la manette de commande de rotation de lame en position DESENGAGE afin d’arrêter la (les) lame (s). Avant de quitter l’appareil, veiller à ce que la (les) lame (s) soit (soient) arrêtée(s). 4. Avant de traverser un trottoir ou une route avec la tondeuse, veiller à ce que la manette de commande de rotation de la lame soit en position DESENGAGE. 3 Figure 5 AVERTISSEMENT Veiller à ce que vos mains ou pieds se tiennent à l’écart de la lame, de l’ouverture du déflecteur, et du bloc de coupe lorsque le moteur est en marche. 11 Fonctionnement Utilisation du levier de vitesses Ajustement de la Hauteur de Coupe Pour changer les vitesses de la tondeuse, suivre les étapes suivantes: Pour l’ajuster, réduire ou augmenter le levier de Figure 5). hauteur de coupe (5) comme indiqué (F ATTENTION Avant de se servir du levier de vitesses, appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage afin d’arrêter la tondeuse. Si la tondeuse n’est pas à l’arrêt, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage (2) afin d’arrêter la ton deuse. Garder le pied sur la pédale (F Figure 5). 2. Placer la manette de contrôle des gaz (7) en position SLOW (ralenti). 3. Pour se déplacer vers l’avant, placer le levier de vitesses (4) à un réglage de vitesse en avant. Pour se déplacer vers l’arrière, placer le levier de vitesses en position contraire. 4. Relâcher lentement la pédale d’embrayage/freinage (2). Ne pas garder le pied sur la pédale. 5. Placer la manette des gaz en position FAST (rapide). 1. Déplacer le levier de hauteur de coupe vers l’avant pour abaisser le bloc de coupe et le remonter pour élever le bloc de coupe. 2. Lors d’un déplacement sur un trottoir ou route, déplacer le levier de hauteur de coupe vers la position la plus haute ainsi que la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE. Arret de la Tondeuse 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage (2) afin d’arrêter la tondeuse. Garder le pied sur la pédale (F Figure 5). 2. Déplacer la commande de rotation de la lame (1) en position DESENGAGE. 3. Déplacer le levier de vitesses (4) vers le point mort (NEUTRAL). 4. Mettre le frein de stationnement (6). AVERTISSEMENT Utilisation du frein de stationnement Veiller à ce que le frein de stationnement retienne la tondeuse. 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage (2) (F Figure 5). 5. Déplacer la manette de contrôle des gaz (7) vers la position SLOW. 2. Soulever la manette de frein de stationnement (6). 6. Pour couper le moteur, arrêter la clé de contact (3) (position OFF) et la retirer. 3. Retirer le pied de la pédale d’embrayage/freinage puis relâcher la manette de frein de stationnement. S’assurer que le frein de stationnement retienne la tondeuse. 4. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/ freinage en avant. Le frein de stationnement sera relâché automatiquement. AVERTISSEMENT Avant de descendre de la tondeuse, déplacer le levier de vitesses vers le point mort (N). Actionner le frein de stationnement. Mettre la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE. Couper le moteur et enlever la clé de contact. 12 fr Transport de la tondeuse Pour transporter la tondeuse, suivre les étapes suivantes: 1. Mettre la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE. 2. Monter le levier de hauteur de coupe à la position la plus haute. 3. Régler la manette de contrôle des gaz entre les positions SLOW et FAST. 4. Pour aller plus vite, augmenter la vitesse par le levier de vitesses. Fonctionnement Utilisation du bloc de coupe REMARQUE IMPORTANTE: Lors de l’utilisation du bloc de coupe, avoir toujours la manette de contrôle des gaz en position FAST. 1. Mettre les moteurs. 2. Régler le levier de hauteur de coupe à la hauteur désirée. Lorsque l’herbe est haute ou épaisse, opter pour la position la plus haute dans un premier temps, puis abaisser le bloc pour une deuxième tonte. 3. Placer le contrôle des gaz en position SLOW. 4. Mettre lentement la commande de rotation de lame en position ENGAGE. 5. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage (2) afin d’arrêter la tondeuse. 6. Placer le levier de vitesses sur l’un des réglages de vitesse. REMARQUE: Lorsque l’herbe est épaisse ou lorsque vous tondez avec un bac à herbe, réglez le levier de vitesses à la vitesse la plus réduite. 7. Relâcher lentement la pédale d’embrayage/freinage. 8. Placer la commande des gaz en position FAST. Si vous désirez augmenter ou réduire la vitesse, arrêter la tondeuse et choisir un autre réglage de vitesse par le levier de vitesses. 9. S’assurer que le niveau de coupe reste correct. Après avoir tondu sur une petite zone, l’inspecter. Si le bloc de coupe ne tond pas de manière égale, consulter les instructions présentes dans “Mise à niveau du bloc de coupe” dans la section Entretien. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’accident, veiller à ne pas aller trop vite. Utilisation en pentes AVERTISSEMENT Ne pas se déplacer (vers le haut ou le bas) dans des pentes trop raides pour permettre de reculer. Ne jamais se déplacer en diagonal. 1. Avant de se déplacer en pente ascendante ou de scendante, réduire la vitesse au minimum par le levier de vitesses. 2. fr 3. Pour redémarrer, veiller à ce que la vitesse du levier de vitesses soit la plus réduite. Placer la manette de contrôle des gaz à la position SLOW. Relâcher lentement la pédale. 4. Si vous devez vous arrêter ou démarrer en pente, aménagez-vous de l’espace suffisant pour que la tondeuse puisse rouler lorsque vous relâchez le frein et l’embrayage. 5. Redoubler d’attention lorsque vous changez de directions en pente. Lorsque vous êtes en pente descendante dans un virage, déplacer la commande des gaz vers la position SLOW afin de prévenir tout accident. Avant de Demarrer le Moteur Vérification de l’huile REMARQUE: Le moteur a quitté l’usine rempli d’huile. Vérifier le niveau d’huile. En ajouter autant que nécessaire. Suivre les instructions du fabricant de ce moteur au sujet de l’utilisation de l’essence et de l’huile. 1. Veiller à ce que la tondeuse soit à niveau. REMARQUE: Ne pas inspecter le niveau d’huile lorsque la tondeuse est en marche. 2. Vérifier l’huile. Suivre la procédure donnée dans le manuel du fabricant du moteur. 3. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’à atteindre la marque FULL (plein) sur la jauge. La quantité à ajouter depuis ADD (verser) jusqu’à FULL est montrée sur la jauge. Veiller à ne pas dépasser la marque indiquée. Ajouter de l’essence AVERTISSEMENT Se munir toujours d’une jerricane prévue à cet effet. Ne pas fumer lorsque l’on verse du carburant dans le moteur. Verser le carburant à l’air libre, après avoir coupe le moteur. Remplir le réservoir d’essence (1) à FULL (2) avec de l’essence ordinaire sansplomb (F Figure 6). Ne pas utiliser de super sans plomb. Ne pas utiliser d’essence “d’âge” ou sale. L’essence avec plomb accroît la formation de dépôt et réduit la durée d’utilisation des valves. 1 2 Ne pas s’arrêter ou changer les réglages de vitesse en pente. Si vous devez vous arrêter, enclencher la pédale d’embrayage/freinage vers l’avant et le frein de stationnement. Figure 6 13 Fonctionnement Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Le système électrique dispose d’un mécanisme de détection de présence (de l’utilisateur) grâce à un contact de capteur sur le siège. Ce mécanisme vous signale si l’utilisateur est assis sur le siège. Le système arrêtera la tondeuse si l’utilisateur quitte le siège de celle-ci. Dans votre intérêt, veiller à ce que le système fonctionne bien. REMARQUE: Le moteur ne démarrera pas à moins que l’on ne relâche la pédale d’embrayage/freinage et ne place la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE. fr Quelques conseils 1. Pour de meilleurs résultats, il est important de véri fier le niveau de coupe du bloc de coupe. Cf. “Mise à niveau du bloc de coupe” dans la section Entretien. 2. Pour assurer que la coupe soit bien égale de partout, veiller à ce que les pneus soient gonflés comme requis. 3. A chaque utilisation, vérifier la lame. Si celleci est recourbée ou défectueuse, la remplacer immédiatement. De même, s’assurer que l’écrou soit bien serré. 4. Maintenir la (les) lame(s) bien coupante(s). Des lames usées rendront les bouts des brins d’herbe marrons. 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage afin d’arrêter la tondeuse. Garder le pied sur la pédale. 5. Ne pas couper ni ne mettre en sac l’herbe mouillée. L’herbe mouillée se tond mal et il est conseillé d’attendre qu’elle sèche. 2. Placer le levier de vitesses au point mort (N). 6. Utiliser le côté gauche du bloc de coupe pour couper près d’un objet. 3. Veiller à ce que la commande de rotation de la lame soit en position DESENGAGE. 4. Avancer la commande de contrôle des gaz vers les positions CHOKE (starter) ou FAST (rapide). Certains modèles disposent d’un bouton de starter. Le tirer à fond en position CHOKE. 5. Tourner la clé de contact en position START. REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas après quatre ou cinq essais, placer la commande de contrôle des gaz en position FAST. Réessayer de démarrer. Si vos essais demeurent infructueux, consulter la TABLE DE DEPANNAGES. 6. Placer lentement la commande des gaz sur la position SLOW. 7. Pour démarrer un moteur chaud, placer la commande des gaz sur une position entre FAST et SLOW. 7. Répandre l’herbe coupée sur la surface tondue. Ainsi, l’herbe coupée est répandue de manière plus égale. 8. Lorsque vous tondez sur une grande surface, commencer toujours par la droite pour que l’herbe rejetée soit éloignée des buissons, des barrières, des allées, etc. Après deux tours, tondre dans la direction oppose en tournant à gauche pour finir. 9. Si l’herbe est vraiment haute, procéder à la tonte en deux fois pour réduire la charge sur le moteur. D’abord tondre en plaçant le bloc de coupe dans la position la plus haute, puis l’abaisser pour le deuxième passage. 10. Pour assurer de meilleures performances du moteur ainsi qu’une tonte égale de l’herbe, garder toujours la commande des gaz en position FAST. 11. Avec un sac à herbe, garder la commande des gaz en position FAST et le levier de vitesses en première ou deuxième. 12. Pour obtenir une belle pelouse, tondre en gardant le levier de vitesses aux vitesses les plus réduites. 13. Après chaque utilisation, nettoyer le fond et le dessus du bloc de coupe. De même, le garder propre peut vous aider à prévenir un feu. 14 Tableau d’entretien Frèquence Chaque jour ou avant utilisation fr Entretien Obligatoire Commentaires Entretien du moteur. Consulter le Manuel du proprié taire du moteur. Vérification des lame(s). Repérer toute fêlure, usure, et pièce trop endommagée. Retirer tout débris de la machine et du bloc de coupe. Examiner toutes les pièces rotatives et coulissantes. Vérifier le gonflage des pneumatiques. Se reporter à la section Entretien. Vérifier le nivelage du bloc de coupe. Se reporter à la section Entretien. Vérifier les courroies en V. Repérer toute fêlure, usure, et pièce trop endommagée. Vérifier le bon fonctionnement du frein. Consulter les section Fonctionnement et Entretien. Après fin du travail ou après les 5 premières heures Changer l’huile. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur. Après 25 heures Entretien du moteur. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur. Remove, examine, sharpen, and balance blade(s).Retirer, vérifier, aiguiser, et équilibrer les lame(s). Se reporter à la section Entretien. Vérifier les réglages: a. Contrôle de la rotation des lames b. Frein c. Embrayage d. Direction. Se reporter à la section Entretien. Lubrifier le châssis et le bloc de coupe. Consulter les instructions figurant dans la section Points de lubrification. Vérifier le pot d’échappement: a. Couple b. Repérer toute usure ou brûlage c. Etat du pare-étincelles, (si présent). Se reporter à la section Entretien. Préparer les moteur pour le remisage. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur. Vider les système d’alimentation. Se reporter à la section Avertissements dans le Manuel du propriétaire. Ajouter du stabilisateur de carburant. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur. Avant un remisage de 30 jours ou plus Préparer la batterie pour le remisage: a. La retirer de la machine. b. La charger complètement. c. La placer dans un endroit frais et sec. 15 Entretien fr Recommandations générales 1. Il est de la responsabilité de maintenir ce produit. Cela rallongera sa durée d’utilisation. Cette remarque est importante car si vous n’observiez pas ces règles, vous risqueriez de perdre votre assurance-garantie. 2. Vérifier la bougie, frein de pédale, la lubrification de la tondeuse, et nettoyer le filtre à air une fois par an. 3. Vérifier les attaches. S’assurer que toutes les attaches soient bien serrées. 7 6 1 5 2 3 4. Consulter la section Entretien afin de garder votre tondeuse en bon état de marche. 4 AVERTISSEMENT Avant de procéder à l’inspection, au réglages, ou aux réparations éventuelles, débrancher le câble de la bougie. et le retirer afin d’empêcher que le moteur ne démarre involontairement. REMARQUE: Le couple de torsion se mesure en newton-mètre (pied-livre). Cette unité de mesure permet de déterminer le couple de serrage de l’écrou ou du boulon. Le couple de torsion se mesure avec une clé dynamométrique. Inspection de la lame AVERTISSEMENT Avant d’inspecter ou d’enlever la lame, débrancher le câble de la bougie. Si la lame touche un objet, arrêter le moteur. Voir si la tondeuse a été endommagée. La lame est très coupante, il est donc conseillé de porter des gants ou tout autre accessoire qui peut protéger vos mains. Si vous maintenez la lame (1) coupante et veillez à ce qu’elle ne s’abîme pas, les risques d’accidents en seront réduits (F Figure 7). L’inspection de la lame devrait être fréquente afin de déterminer l’usure, les fissures et autres défectuosités. De même, il faudrait vérifier fréquemment l’écrou (3) qui retient la lame en s’assurant qu’il reste bien serré. Si la lame touche un objet, arrêter le moteur. Débrancher le câble de la bougie. Voir si la lame est recourbée ou endommagée. Vérifier l’adapteur de lame (5). Avant de mettre la tondeuse en route, remplacer les parties défectueuses par des neuves. Consulter votre centre de service agréé le plus proche. Tous les trois ans, faire inspecter la lame par un professionnel agréé ou la faire remplacer si nécessaire. 16 Figure 7 Retrait et installation de la lame 1. Retirer le bloc de coupe. Cf. les instructions dans “Retrait du bloc de coupe”. 2. Empêcher la rotation de la lame à l’aide d’un bout de bois. 3. Retirer l’écrou (3) qui retient la lame (1) (F Figure 7). 4. Vérifier la lame et l’adapteur de lame (5) en suivant les instructions dans “Inspection de la lame”. La remplacer par une neuve si nécessaire. Consulter votre centre agréé le plus proche. 5. Nettoyer le dessus et le dessous du bloc de coupe. Retirer les débris et l’herbe. 6. Monter la lame et l’adapteur de lame sur l’axe (6). 7. Monter la lame de manière à ce que les bords relevés (7) soient en hauteur. Si la lame est à l’envers, la lame ne coupera pas correctement et risquera de provoquer un accident. 8. Attacher la lame à l’aide des rondelles et de l’écrou. S’assurer que le rebord extérieur de la rondelle Belleville (2) est contre la lame. AVERTISSEMENT Veiller à ce que l’écrou (3) soit bien serré et qu’il retienne la lame (1). Sinon, vous pourriez risquer un accident. 9. Attacher l’écrou qui retient la lame à un couple de serrage de 41,5 Nm (30 pied-livre). 10. Installer le bloc de coupe. Cf. “Retrait du bloc de coupe”. Entretien fr Ajustement de la commande de rotation de la lame AVERTISSEMENT Afin de prévenir toute blessure, la commande de rotation de la lame doit être actionnée avec prudence. En usage normal, la commande de rotation de la lame ne nécessitera pas de réglage. Cependant, si les performances de coupe faiblissent ou si la qualité de coupe est médiocre, faire les changements suivants: 1. Lors de la tonte, s’assurer que la commande de contrôle des gaz soit en position FAST. 3 1 4 2 5 2. Placer la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE (1) (F Figure 8). Figure 9 3. Couper le moteur. Débrancher le câble de la bougie. 8. Déplacer la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE. Arrêter le moteur. 4. Vérifier la (les) lame(s). Maintenir la lame bien coupante ; sinon, les bouts des brins d’herbe tourneront au marron. 9. Vérifier le frein de lame. Faire tourner les poulies manuellement. S’assurer que les plaquettes de frein (7) soient bien serrées contre les poulies Figure 10). (F AVERTISSEMENT 1 Si les plaquettes de frein ne sont pas serrées correctement (7) contre les poulies, amener la tondeuse à un centre de service agréé. 2 10. Placer la commande de rotation de la lame en position ENGAGE (2) (F Figure 8). Figure 10). 11. Vérifier les plaquettes de frein (7) (F Si celles-ci sont trop usées ou défectueuses, les remplacer toutes ensemble. Un centre agréé peut vous fournir des pièces de remplacement et de l’assistance. Figure 8 5. Débrancher le ressort du système de rotation de la lame (2) situé sur la tringle de commande de la lame (1) (F Figure 9). Déplacer le ressort vers le trou central (4). Cela permettra d’accroître la tension sur la courroie motrice de la tondeuse. 6. Attacher le câble à la bougie. Tondre sur une courte distance et vérifier la qualité de la coupe. Si nécessaire, déplacer le ressort du système de ro tation de la lame vers le trou du bas (5). 7. Vérifier encore la qualité de la coupe. Si la qualité de la coupe n’est pas meilleure, remplacer la courroie motrice de la tondeuse. Cf. “Remplacement de la courroie motrice”. Si toutefois, si là encore, rien n’y fait, amener la tondeuse à un service agréé. 6 5 4 2 4 3 7 1 Figure 10 17 Entretien fr 12. Attacher le câble à la bougie. Tondre sur une courte distance et vérifier la tonte. Inspecter la commande de rotation de la lame. 13. Lorsque vous déplacez cette commande en position DESENGAGE, tous les mouvements s’arrêteront en cinq secondes. Si la courroie ou la lame bougent encore, engager et désengager la commande de rotation de la lame cinq fois avant d’enlever le surplus de caoutchouc de la courroie motrice de la tondeuse. Si vous avez besoin d’aide, emmenez la tondeuse dans un centre agréé. 14. Si vous remplacez la courroie motrice de la tondeuse, mettre le ressort du système de rotation de la lame (2) dans le trou du haut (3) (F Figure 9). 4 6 3 2 1 5 7 Figure 11 Ajustement du levier de vitesses Si le point mort (NEUTRAL) du levier de vitesses ne correspond pas au point mort de la boîte de vitesse, régler le levier de vitesses comme suit. 3. Retirer l’écrou de réglage du bloc de manette de frein à main (5) et de la manette de frein de stationnement (6). 1. Couper le moteur. 4. Aligner le trou de la manette de frein à main avec le trou du cadre. Bien maintenir la manette de frein à main à l’aide d’une goupille ou d’un boulon de 6 mm. 2. Enlever l’écrou de réglage (2) du support de levier de vitesses (3) (F Figure 18). 3. S’assurer que le levier de vitesses soit au point mort (NEUTRAL). 4. Pousser la tondeuse. S’assurer que la boîte de vitesses soit au point mort. 5. Afin d’aligner l’écrou de réglage au trou du support de levier, visser l’écrou de réglage. 6. Raccrocher l’écrou de réglage (2) au support de levier. 7. S’assurer que le point mort (NEUTRAL) du levier de vitesse corresponde au point mort de la boîte de vitesse. Vérification et réglage de l’embrayage Si la courroie motrice de la tondeuse est lâche, l’embrayage glissera; en pente ascendante, en tirant une charge lourde, la tondeuse n’avancera pas. Ajuster l’embrayage comme suit: AVERTISSEMENT Avant toute inspection, réglage ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble de la bougie et l’enlever afin de prévenir tout démarrage de la tondeuse accidentel. 1. Vérifier le cheminement de la courroie motrice et son installation à l’intérieur des guides de courroie. 2. Enlever la goupille fendue (1), la rondelle (2), et le ressort du frein (3) de l’écrou de réglage (4) (F Figure 11). 18 5. Tirer la tringle d’embrayage vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Visser l’écrou de réglage (4) jusqu’à ce que l’écrou aille bien dans le trou de la manette de frein à main. 6. Assembler l’écrou de réglage à la manette de frein de stationnement, manette de frein et ressort du frein. Attacher le tout avec la rondelle et la goupille fendue. 7. Retirer la goupille ou boulon de 6 mm (7). 8. Si la courroie glisse toujours après que l’embrayage ait été ajusté, c’est que la courroie motrice est usée ou défectueuse et doit donc être remplacée. Cf. “Remplacement de la courroie motrice”. Vérification et réglage du frein de pédale Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/ freinage en avant. Mettre le frein de stationnement. Positionner le levier de vitesses au point mort. Pousser la tondeuse. Si les roues arrières tournent, ajuster ou remplacer les plaquettes de frein. Ajuster le frein de pédale (1) comme suit. 1. L’emplacement du frein de pédale est à droite de la boîte de vitesse (3) (F Figure 12). 2. S’assurer que le frein de stationnement est mis et que le levier de vitesses est au point mort (N). Tourner l’écrou à tête hexagonale (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les roues arrières tournent lorsque l’on pousse la tondeuse. Entretien fr 3. Relâcher le frein de stationnement et pousser la tondeuse. Si la tondeuse ne marche pas, tourner l’écrou à tête hexagonale (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la tondeuse roule enfin. 4. Régler le frein de stationnement. Pousser la tondeuse. Si les roues arrières ne tournent pas, le frein de pédale (1) est bien réglé. Relâcher le frein de pédale. AVERTISSEMENT Si vous ne pouvez pas ajuster le frein de pédale comme il faut, remplacer les plaquettes de frein. Un centre agréé peut vous aider à remplacer les pièces nécessaires. Chargement de la batterie AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du chargement de la batterie et tenir la batterie éloignée de la moindre étincelle. Les émanations d’électrolyte de batterie peuvent provoquer une explosion. 1. Avant de charger la batterie (1), la dèplacer. 2. Pour son chargement, utiliser un chargeur de bat terie de 12 volts, à un taux de 6 ampères par heure. 3. Installer la batterie (1). AVERTISSEMENT Afin de prévenir toute étincelle, attacher le câble rouge de la batterie la borne positive (+) avant de se brancher au câble noir. 1 4. Attacher le câble rouge de la batterie (5) à la borne positive (+) (4) à l’aide des attaches. 5. Attacher le câble noir (8) à la borne negative (-) à l’aide des attaches. Mise à niveau du bloc de coupe 3 Si le bloc de coupe est à niveau, la lame coupera plus facilement et la pelouse n’en sera que plus belle. 2 AVERTISSEMENT Figure 12 Retrait de la batterie Pour charger ou nettoyer la batterie (1), la retirer de la tondeuse comme suit (F Figure 4). AVERTISSEMENT Afin de prévenir toute étincelle, débrancher le câble noir de la batterie (8) de la borne négative (-) avant de débrancher le câble rouge (5). AVERTISSEMENT La batterie contient de l’acide sulfurique qui peut être dangereux pour la peau, les yeux et les habits. Si l’acide entre en contact avec le corps ou les habits, laver la zone avec de l’eau. 1. Débrancher le câble noir (8) de la borne negative (-). Avant toute inspection, ajustement, ou réparation de la tondeuse, débrancher le cable de la bougie et l’enlever afin de prévenir tout démarrage de la tondeuse accidentel 1. S’assurer que la tondeuse soit sur une surface plate et dure. 2. Vérifier la pression des pneus. Si elle ne convient pas, le bloc de coupe ne tondra pas de manière égale partout. La pression convenable est de 0,97 BAR (14 PSI) pour les roues avant et de 0,69 BAR (10 PSI) pour les roues arrière. 3. Placer le levier de hauteur de coupe (1) à la position de coupe la plus basse (2) (F Figure 13). AVERTISSEMENT Le levier de hauteur de coupe (3) est monté sur ressort. Veiller à ce qu’il soit verrouillé à la position de coupe la plus haute (2). 2. Débrancher le câble rouge (5) de la borne positive (+) (4). 3. Soulever le bac de batterie (3) et la batterie (1) de la tondeuse. 19 Entretien fr 4. Relâcher les boulons d’ajustement de droite et de gauche (1) (F Figure 14). Pousser vers le bas le bloc de coupe. S’assurer que chaque côté du bloc de coupe repose sur une surface plate.Veiller, de même, à ce que les liaisons de levée soient relâchées et qu’elles puissent se déplacer librement de haut en bas. 5. Appuyer sur les liaisons de levée (2) et serrer les boulons d’ajustement droit et gauche. Veiller à ce que les boulons d’ajustementsoient serrés. Si nécessaire, utiliser une clé. 6. Soulever le levier de hauteur de coupe (1) (F Figure 13). 7. Soulever le levier de hauteur de coupe. Lubrification Modèles avec assemblages à graisser: Lubrifier avec un canon à graisse. Graisser avec un pinceau dans les zones indiquées. Lubrifier les zones indiquées avec de l’huile à moteur (Figure 15). REMARQUE: Appliquer de la graisse sur la direction. ATTENTION: Si la tondeuse est en marche sur des zones sèches de sable, utiliser un aérosol à la poudre graphite pour lubrifier la tondeuse. 1 2 Figure 13 2 1 Figure 15 Vérification des pneus Figure 14 20 Vérifier la pression des pneus. Des pneus trop gonflés rendront la tonte cahoteuse. De même, une mauvaise pression des pneus empêchera une coupe égale. La pression convenable est de 0,97 BAR (14 PSI) pour les roues avant et de 0,69 BAR (10 PSI) pour les roues arrière. Entretien fr Remplacement de la courroie motrice 1. Enlever le bloc de coupe. Cf. les instructions dans “Retrait du bloc de coupe”. 2. Appuyer complètement sur la pédale et mettre le frein de stationnement. Figure 16). 3. Retirer la poulie accessoire (1) (F 4. Pour accéder aux guides de courroie (1), retirer la batterie et son bac (F Figure 17). Cf. “Retrait de la batterie”. 7. Retirer l’écrou de réglage (2) de la plaquette de vitesses (3) (F Figure18). Tirer la courroie motrice et la placer autour de la plaquette de vitesses. 8. Pour retirer la courroie motrice (1) de la double poulie, tirer la première extrémité de la courroie sous la poulie double puis la rejeter en arrière entre la poulie double et la plaque de direction (3) (F Figure 19). 5. Relâcher les guides de courroie (1) de la poulie motrice (2). 2 1 6. Retirer la courroie motrice (3) de la poulie motrice (4) (F Figure 16). 1 13 3 4 14 12 Figure 18 2 Figure 16 3 1 Figure 19 9. Retirer le panneau d’accès (1) (F Figure 20). 1 10. Retirer les deux vis (4) qui maintiennent le manche de direction (2). Relever le volant et son manche de direction. Tirer la courroie motrice (3) et le manche de direction. 2 Figure 17 11. Retirer la courroie motrice. Un centre agree peut remplacer les pièces pour vous ou vous apporter de l’aide. 21 Entretien fr Remplacement de la courroie motrice 4 1. Retirer le bloc de coupe. Cf. les instructions dans “Retrait du bloc de coupe”. 2. Retirer l’applicateur de courroie (1) de la poulie accessoire (2) et retirer la courroie motrice (3) Figure 10). (F 3. Retirer l’applicateur de courroie (4) de la poulie de droite (5) et retirer la courroie motrice. 3 2 4. Retirer l’applicateur de poulie de la poulie de gauche (6) et retirer la courroie motrice . Un centre agréé peut remplacer les pièces pour vous ou vous apporter de l’aide. 1 Figure 20 12. Pour installer la courroie motrice, inverser les étapes ci-dessus. 13. Vérifier le cheminement de la courroie motrice (1) (F Figure 21). S’assurer que la courroie motrice soit bien en place sur la poulie accessoire (2). S’assurer que le manche de direction (3) soit à l’intérieur de la courroie motrice. 2 1 5. Pour installer la courroie motrice, inverser les étapes ci-dessus. Retrait du bloc de coupe 1. Placer la commande de rotation de la lame (1) en position DESENGAGE (F Figure 22). 2. Placer le levier de hauteur de coupe (2) à la position de réglage du niveau de coupe. 3. Retirer les goupilles et les rondelles des manettes de réglage (3). Cf. illustrations “C” et “D”. 4. Retirer les goupilles et les rondelles des attaches à la suspension (4). Cf. illustrations “A” et “B”. 3 5. Débrancher le ressort de traction (5) de la tringle de commande de la lame (6). Cf. l’illustration “E”. 6. Débrancher la suspension avant (9) du support de l’axe. Cf. l’illustration “F”. 7. Retirer la courroie motrice (7) de la poulie accessoire (8). 8. Eloigner le bloc de coupe de la droite de la tondeuse. 9. Pour installer le bloc de coupe, inverser les étapes ci-dessus. Figure 21 22 Entretien fr 2 4 1 3 4 8 6 3 5 7 9 Figure 22 Remplacement du fusible Entreposage (plus de 30 jours) Si le fusible ne marche plus, le moteur ne démarrera pas. A la fin de chaque année, préparer la tondeuse de la manière suivante: Retirer le fusible et le remplacer par un fusible pour automobile de 15 amp. 1. Vidanger l’essence du carburateur et du réservoir. Changer l’huile du moteur. Cf. les instructions du fabricant du moteur. 2. Nettoyer complètement la tondeuse. 3. Charger la batterie. 23 Entretien Remplacement des pièces détachées Le remplacement de pièces détachées est montré soit au dos de ce manuel, soit dans un manuel séparé de pièces de rechange. Il est vivement recommandé de n’utiliser que des pièces autorisées par le fabricant ou approuvées. Ne pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires non spécifiquement prévus pour la tondeuse. Pour obtenir la pièce de remplacement adéquate, il vous faut fournir le numéro du modèle de la tondeuse (Cf. plaque indicatrice). Les pièces de rechange, à l’exception faite du moteur, des transmissions, de la boîte-pont ou du différentiel, sont disponibles depuis le magasin d’où la tondeuse a été achetée, ou bien dans un atelier de service recommandé. fr La garantie ne peut être appliquée que par les Réparateurs Agréés, dont la liste se trouve sur www.murray.com. Le remplacement des pièces comme le moteur, les transmissions, la boîte-pont ou le différentiel, sont disponibles depuis un service autorisé par le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous pouvez vous appuyer sur les garanties s’appliquant au moteur ou aux transmissions pour commander les pièces de rechange. Lors de la commande, vous devrez fournir les informations suivantes: (1) Le numéro du modèle (2) Le numéro de série (3) Le numéro de la pièce (4) La quantité 24 Table de Depannages fr Probleme Le moteur ne démarre pas. Solution 1. Suivez les étapes, “Démarrage du moteur” dans ce manuel. 2. Modèles à démarrage électrique: nettoyez les bornes de la batterie. Resserrez les câbles. 3. Veillez à ce qu’aucun câble ne soit lâche. Resserrez les interrup teurs de sécurité. (Voir le diagramme de câblage.) 4. Vidangez le réservoir d’essence. Nettoyez la conduite d’essence. Remplacez le filtre d’essence. 5. Retirez la (les) bougie(s). Placez l’accélérateur en position SLOW. Tournez la clé de contact en position ON. Essayez de démarrer le moteur plusieurs fois. Installez la bougie. 6. Changez la bougie. 7. Réglez le carburateur. Le moteur ne tourne pas. 1. Suivez les étapes, “Démarrage du moteur” dans ce manuel. 2. Modèles à démarrage électrique: Chargez la batterie. 3. Remplacez le fusible. 4. Veillez à ce que le faisceau de câbles ne soit pas endommagé et que les raccords tiennent bien. Réparez le câble endommagé. 5. Modèles à démarrage électrique: remplacez la solénoïde. Modèles à démarrage manuel: remplacez le module. Le moteur a du mal à démarrer. 1. Réglez le carburateur. 2. Changez la bougie. 3. Remplacez le filtre à essence. Le moteur tourne mal ou perd de sa puissance. 1. Vérifiez l’huile. 2. Nettoyez le filtre à air. 3. Nettoyez l’écran filtre à air. 4. Remplacez la bougie. 5. Le moteur force. Baisser la vitesse inférieure. 6. Réglez le carburateur. 7. Changez le filtre à essence. Le moteur tourne mal à grande vitesse. 1 Changez la bougie. 2. Ajustez la commande des gaz. 3. Nettoyez le filtre à air. 4. Changez le filtre à essence. Le moteur s’arrête lorsque les lames sont engagées. 1. Veiller à ce que le faisceau de câbles ne soit pas endommagé et que les raccords tiennent bien. Réparer le câble endommagé. 2. Le bac à herbe doit être monté (ne s’applique qu’aux modèles équipés de bac à herbe à décharge arrière). En pente, le moteur s’arrête. 1. Tondez en inclinaison ascendante ou descendante mais jamais en diagonal. 25 Table de Depannages fr Probleme Le moteur ne tourne pas à vide. Solution 1. Changez la bougie. 2. Nettoyez le filtre à air. 3. Réglez le carburateur. 4. Ajustez la commande des gaz. 5. Videz le réservoir d’essence. Nettoyez le conduit d’essence. Changez le filtre à essence. Un moteur chaud peut entraîner une perte de régime. 1. Nettoyez l’écran filtre à air. 2. Vérifiez l’huile. 3. Réglez le carburateur. 4. Changez le filtre à essence Vibration excessive. 1. Changez la lame. 2. Veillez à ce que les boulons du moteur soient bien tous serrés. 3. Réduisez la pression des pneus. 4. Réglez le carburateur 5. Veillez à ce que les courroies ou poulies soient en bon état. Remplacez-les si nécessaire. Lherbe n’est pas rejetée normalement. 1. Coupez le moteur. Nettoyez le bloc de coupe. 2. Relevez le niveau de coupe. 3. Remplacez-la par une (des) plus coupante (s). 4. Réduisez la vitesse au moyen du levier de vitesses. 5. Mettez la commande des gaz en position FAST. 6. Remplacez le ressort du le pignon libre de la lame. 7. Nettoyez le tube d’extention et le tube de raccord (ne s’applique qu’aux modèles équipés de bac à herbe à décharge arrière). Le bloc de coupe ne coupe pas de manière égale. 1. Vérifiez la pression des pneus. 2. Ajustez le niveau du bloc de coupe. 3. Vérifiez l’axe avant. S’il ne pivote pas facilement, desserrez le(s) boulon(s) qui le maintient (nent). Les lames ne tournent pas. 1. Vérifiez la courroie motrice. Assurez-vous que la courroie soit bien installée. 2. Changez la courroie motrice. La tondeuse ne bouge pas lorsque l’embrayage est enclenché. 1. Vérifiez la courroie motrice. Assurez-vous que la courroie soit bien installée. 2. Réglez l’embrayage. 3. Changez la courroie motrice. La tondeuse ralentit ou s’arrête quand l’embrayage est enclenché. 1. Réglez l’embrayage. 2. Changez la courroie motrice. 26 Troubleshooting Chart Problem Un bruit survient lorsque la pédale d’embrayage/freinage est enclenchée. fr Solution 1. Un bruit temporaire de la courroie n’affecte pas le fonctionnement de la tondeuse. Si le bruit persiste, inspectez le cheminement de la courroie. Assurez-vous que la courroie soit bien à l’intérieur des guides de courroie. 2. Si le bruit persiste, réglez l’embrayage. Les roues arrières patinent sur un terrain inégal. 1. Vérifiez l’essieu avant. S’il ne pivote pas facilement, rendez le(s) boulon(s) qui le maintient( nent) plus lâche(s). Difficulté à changer les vitesses sur la boîte-pont lorsque le moteur est en marche et l’embrayage enfoncé. 1. Vérifiez le réglage de l’embrayage afin de vous assurer que la cour roie s’arrête lorsque la pédale de l’embrayage est enfoncée et lorsque la boîte-pont est au point mort (N). 2. Vérifiez les guides de courroie autour de la poulie de la boîte-pont. Assurez-vous que les guides de courroie ne touchent pas la poulie. 27 en bg cs da de es et English български език Čeština Dansk Deutsch Español eesti keel fi fr el hr hu it lt Suomi Français Ελληνικά Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių lt lv nl no pl pt ro Lietuvių Latviešu Nederlands Norsk Polski Português Română ru sl sk sv tr Руccкий Slovenščina Slovák Svenska Türkçe en bg cs da de es et fi fr EC Declaration of Conformity Декларация за съответствие с европейските стандарти ES Prohlášení o shodě EC Overensstemmelseserklæring EG-Konformitätserklärung Declaración de Conformidad de la CE Eü vastavustunnistus EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE el hu hr it lt lv nl no Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ EU Megfelelőségi nyilatkozat EC Deklaracija o sukladnosti Dichiarazione di conformità CE EB atitikties deklaracija EK Atbilstības deklarācija E.G, Conformiteitverklaring CE konformitetserklæring pl pt ro ru sl sk sv tr Deklaracja zgodności UE Declaração de Conformidade à CE Declaraţie de conformitate C.E. Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС ES izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode EG-försäkran om överensstämmelse EC Uygunluk Deklarasyonu en bg cs da de es et fi fr Category Категория Kategorie Kategori Kategorie Categoría Kategooría Kategoria Catégorie el hu hr it lt lv nl no Κατηγορία Kategória Kategorija Categoria Kategorija Kategorija Categorie Kategori pl pt ro ru sl sk sv tr Kategoria Categoria Categorie Категория Kategorija Kategória Kategori Kategori en tr This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark. These models comply with the following Directives and related Standards. Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва. Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy. Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet. Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder: Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen und das CEZeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen. La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE. Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados: Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele direktiividele ja seotud standardile: Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän. Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset: Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE. Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes : Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα. Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést. Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak. Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku. Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde. Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE. Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive: Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu. Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus. Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE. Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām. Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen: Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes. Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder: Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm. O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE. Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados. Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate. Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов. To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE. Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi. Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú nasledujúcim smerniciam príslušným normám. Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket. Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer. Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla uyumludur. en bg cs da de es et fi fr hu el hr it lt lv nl no pl pt ro ru sl sk sv tr Directive: Директива: Směrnice č. Direktiv: Richtlinie: Directriz: Direktiiviga: Direktiivi: Directives : Irányelv: Οδηγία: Direktiva: Direttiva: Direktyva: Direktīva: Richtlijn: Direktiv: Dyrektywy: Diretiva: Directiva: Директива: Direktiva: Smernica: Direktiv: Direktif: bg cs da de es et fi fr el hu hr it lt lv nl no pl pt ro ru sl sk sv Lawn Mower/Rotating blade Косачка за трева с въртяща перка Sekačka na trávu/Rotační nůž Græsslåmaskine/ Roterende blade Rasenmäher/rotierendes Schnittmesser Cortadora de césped/Cuchilla rotatoria Muruniiduk/Pöörlev tera Ruohonleikkuri/ pyörivä terä Tondeuse à gazon/lame rotative 98/37/EC 98/37/EC 98/37/EC 98/37/EF 98/37/EG 98/37/EC 98/37/EÜ 98/37/EC 98/37/CE 98/37/EU 98/37/ΕΚ 98/37/EC 98/37/CE 98/37/EC 98/37/EK 98/37/EC 98/37/EC 98/37/WE 98/37/EC 98/37/EC 98/37/EC 98/37/ES 98/37/EC 98/37/EC 98/37/EC Κουρευτική μηχανή γρασιδιού/Περιστρεφόμενη λεπίδα Fűnyíró/ Forgókés Kosilica/Rotirajući nož Rasaerba / Lama rotante Žoliapjovė/ Besisukantys ašmenys Zālāja pļaujmašīna/ Rotējošs asmens Grasmaaier/roterend blad Gressklipper/ roterende kniv Kosiarka do trawy/ Obrotowe ostrze Cortador de grama/ Lâmina giratória Maşină de tuns gazonul/ Lamă rotativă Газонокосилка/ Вращающийся нож Kosilnica / vrtljivo rezilosv Snehové frézy/rotačná závitovka Gräsklippa/ roterande kniv Çim Biçme Makinesi/Döner Bıçak (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC Приложение VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3), Příloha VI směrnice 2000/14/EC (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994), 2002/88/EC, 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EF ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EF; 2004/108/EØF (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EG ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EG; 2004/108/EWG (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EÜ ANEXO VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EÜ; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/CE ANNEXE VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994) ; 2002/88/CE; 2004/108/CEE (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EU VI. MELLÉKLET (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EU; 2004/108/EGK (ISO 14982:1998) (EN 836:1997, +A1, +A2, +A3), 2000/14/ΕΚ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994), 2002/88/ΕΚ, 2004/108/ΕΟΚ (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC DODATAK VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/CE ALLEGATO VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/CE; 2004/108/CEE (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EK PIELIKUMS VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EK; 2004/108/EEK (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/WE ZAŁĄCZNIK VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/WE; 2004/108/WE (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC Приложение VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/ES ANEKS VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/ES; 2004/108/EGS (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC ANNEX VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) (EN 836:1997,+A1,+A2,+A3); 2000/14/EC EK VI (ISO 3744:1995, ISO 11094:1994); 2002/88/EC; 2004/108/EEC (ISO 14982:1998) 1 en Model Guaranteed Sound Power Level Measured Sound Power Level Sound Pressure Level at Operator’s Ear Engine Net Power Speed of Rotation Hand/Arm Vibration Vibration on Running Board Left/Right Vibration at Seat Width of Cut Mass bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на оператора Мощност на двигателя Скорост на въртене Вибрация на дланта и на ръката Вибрация на стъпалото Вибрация на седалката Ширина на свредела Маса cs Model Garantovaná hladina akustického výkonu Změřená hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby Užitečný výkon motoru Rychlost otáčení Vibrace rukou/paží Vibrace stupačky levá/pravá Vibrace na sedadle Šíře záběru Váha Målt støjniveau Lydtryksniveau ved brugerens øre Maskine Netto kraft Rotationshastighed Vibration af hånd/arm Vibration på løbebræt Venstre/højre Vibration af sæde Skærebredde Vægt da Model Garanteret støjniveau de Modell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schalldruckpegel am Motornettoleistung Rotations-drehzahl Schallleistungspegel Ohr der Bedienungsperson Vibrationen an Hand/Arm Vibrationen am Trittbrett links/rechts Vibrationen am Sitz Schnittbreite Masse es Modelo Nivel garantizado de potencia acústica Nivel medido de potencia acústica Nivel de presión acústica en el oído del operador Potencia neta del motor Velocidad de rotación Vibración mano / brazo Vibración sobre el estribo Izquierda / derecha Vibración en el asiento Ancho de Corte Masa et Mudel Garanteeritud helivõimsuse tase Mõõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures Masin puhas töötav Pöörlemiskiirus Võkumine käsi / käsivars Võnkumine s jooksev laud Vasak/õige Võnkumine s iste Lõike laius Massi fi Malli Taattu äänitehotaso Mitattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla Moottorin nettoteho Pyörimis-nopeus Käden/käsivarren Astinlaudan tärinä tärinä Vasen/Oikea Tärinä istuimen kohdalla Leikkuuala Paino fr Modèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré Niveau sonore au niveau Puissance nette du de l’oreille de l’opérateur moteur Vitesse de rotation Vibrations au Vibrations au niveau niveau du marchepied de la main/du bras gauche/droit Vibrations au niveau du siège Largeur de coupe Masse el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή Καθαρή ισχύς κινητήρα Ταχύτητα περιστροφής Χειροβραχιονική Δόνηση στο μαρσπιέ δόνηση Δόνηση στο κάθισμα Πλάτος τρυπανιού Μάζα hu Model Garantált hangteljesítmény szint Mért hangteljesítmény szint Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél Motor hasznos teljesítménye Fordulatszám Kéz/kar vibráció Vibráció a fellépőn Bal/jobb Vibráció az ülésben hr Model Zajamčena razina snage zvuka Izmjerena razina snage zvuka Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja Neto snaga motora Brzina vrtnje Vibracije šake/ruke Vibracije na voznoj ploči Lijevo/Desno Vibracije na sjedalu Širina otkosa Masa it Modello Livello acustico garantito Livello acustico misurato Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore Potenza netta motore Velocità di rotazione Vibrazioni a mani/braccia Vibrazioni in pedana Sinistra/Destra Vibrazioni al sedile Larghezza di taglio Massa lt Modelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui Variklio bendras galingumas Apsisukimo greitis Rankenos vibracija Pakojų vibracija Kairysis/Dešinysis Sėdynės vibracija Pjovimo plotis Masė lv Modelis Garantētais skaņas jaudas līmenis Izmērītais skaņas jaudas līmenis Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss Dzinēja neto jauda Rotēšanas ātrums Rokas/pleca vibrācija Kāpšļa vibrācija Kreisais/Labais Vibrācija operatora sēdeklī Pļaušanas joslas platums Masa nl Model Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker Netto motorvermogen Rotatie-snelheid Trilling van hand/arm Trilling op loopplank Links/rechts Trilling op de stoel Maaibreedte Mass no Modell Garantert lydstyrkenivå Målt lydstyrkenivå Lydtrykk-nivå ved operatørens øre Motorens netto krefter Rotasjonshastighet Hånd/ arm-vibrasjon Vibrasjonen i stigbrettet Venstre/høyre Vibrasjonen i setet Arbeidsbredde Masse pl Model Gwarantowany poziom mocy akustycznej Zmierzony poziom mocy akustycznej Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora Moc netto silnika Prędkość obrotowa Drgania ręki/ramienia Drgania na płycie ruchomej Lewa/Prawa Drgania na fotelu Szerokość cięcia Masa pt Modelo Nível de potência de som garantido Nível de potência de som medido Níveis de pressão do som no ouvido do operador Potência útil do motor Velocidade de Rotação Vibração na mão/braço Vibração na plataforma Esquerda/direita Vibração no assento Largura de corte Massa ro Model Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat Nivel de presiune acustică la urechea operatorului Putere netă motor Viteza de rotire Vibraţie mână/braţ Vibraţie pe treaptă Stânga/Dreapta Vibraţie scaun Lăţimea de tăiere Masă Интенсивность вибрации на сиденье Ширина захвата Вес Интенсивность Интенсивность вибрации на вибрации на боковой подножке ладонях/руках Левый/Правый Vágásszélesség Tömeg ru Модель Гарантированный уровень звуковой мощности Измеренный уровень звуковой мощности Уровень звукового давления на месте оператора Полезная мощность двигателя Частота вращения sl Model Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika Izhodna moč motorja Hitrost vrtenja Tresljaji na rokah Tresljaji na nastopni plošči Levo/desno Tresljaji na sedežu Širina košnje Masa sk Model Zaručená hladina akustického výkonu Nameraná hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy čisty výkon motora Počet otáčok Ruka/Rameno Vibrácia Vibrácia a Tečúci Paluba L’avý /Pravý Vibrácia pri sedadlo Šírka závitovky Masa sv Modell Garanterad ljudeffektnivå Uppmätt ljudeffektnivå Ljudtrycksnivå vid operatörens öra Motoreffekt netto Rotations-hastighet Hand-/ armvibrationer Vibration vid fotstöd Vänster/höger Vibration vid sits Arbetsbredd Massa tr Model Garantili Ses Gücü Seviyesi Ölçülen Ses Gücü Seviyesi Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi Makine Net Gücü Makine Net Gücü El/Kol Titreşimi Burgu Genişliği Koltuktaki Titreşim Burgu Genişliği Ağırlık 7800275 100 dB(A) 99 dB(A) 86 dB(A) 6.4 kW 2850 rpm 3.1 m/s2 3.7 m/s2 1.5 m/s2 97 cm 170kg 7800278 100 dB(A) 99 dB(A) 87 dB(A) 9.4 kW 2850 rpm 1.5 m/s2 1.4 m/s2 1.4 m/s2 102 cm 185kg 7800280 100 dB(A) 98 dB(A) 86 dB(A) 6.8 kW 2850 rpm 3.5 m/s2 3.1 m/s2 2.0 m/s2 102 cm 182kg TUV SUD Munchen Ridlestr. 57 80339 Munchen, DE en bg cs da de es et fi fr Name & Address of Notified Body Име и адрес на отговорната инстанция Název a adresa autorizovaného orgánu Navn & Adresse på kontrolorgan Name & Adresse der benachrichtigten Institution Nombre y dirección de la entidad notificada ime ter ogovor od bolezen ki jo je obvezno prijaviti život Ilmoitetun laitoksen nimi & osoite Nom et adresse de l’organisme notifié el hu hr it lt lv nl no Όνομα & διεύθυνση κοινοποιημένου οργανισμού Tanúsító szervezet neve és címe Ime i adresa obaviještenog tijela Nome e indirizzo dell’organismo notificato Juridinio asmens pavadinimas ir adresas Atbildīgās reģistrētās institūcijas nosaukums un adrese Naam & adres of geïnformeerd orgaan Navn & adresse til tekniske kontrollorgan Nazwa i adres jednostki notyfikującej Nome e endereço do corpo notificado Numele şi adresa organizaţiei notificate Наименование и адрес организации для уведомления Ime in naslov priglašenega organa Názov a adresa notifikovaného úradu Namn och adress på angivet organ Onaylı Kuruluşun İsmi & Adresi Form No. 7101921 Revision:00 TP-1199-4836-00-RD-B3 Briggs & Stratton UK Ltd. Winsford, Cheshire, UK CW7 3QN 2007.12.17 pl pt ro ru sl sk sv tr Director of Global Engineering Briggs & Stratton Yard Power Products Group Copyright © 2007 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Réglage de la hauteur de coupe
- Frein de stationnement
- Manette de commande de rotation de la lame
- Utilisation en pentes jusqu'à 10 degrés
Questions fréquemment posées
Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage, placer le levier de vitesses au point mort (N), s'assurer que la commande de rotation de la lame est en position DESENGAGE, et tourner la clé de contact en position START.
Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/freinage, déplacer la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE, déplacer le levier de vitesses vers le point mort (NEUTRAL), et mettre le frein de stationnement.
Utiliser le levier de hauteur de coupe pour abaisser ou élever le bloc de coupe. Déplacer le levier vers l’avant pour abaisser le bloc de coupe et le remonter pour l’élever.
Vérifier la pression des pneus et consulter les instructions dans “Mise à niveau du bloc de coupe” dans la section Entretien du manuel.