▼
Scroll to page 2
of
32
N ep o ro t fo du r ct io n MANUEL D’INSTRUCTION Série Regent / 500 / 2500 Tracteurs hydrostatiques 18,5 ch Carters de coupe 97 cm Réf. fab. Description Réf. fab. Description 2690683 2690684 2690686 2690687 1695142 Carter de coupe 97 cm (CE) 1695274 Carter de coupe 97 cm (CE) 1695296 Carter de coupe 97 cm (CE) Regent, 18,5 ch (CE) 2518, 18,5 ch (CE) Regent, 18,5 ch (CE) Regent, 18,5 ch (CE) Carters de coupe 102 cm Tracteurs hydrostatiques 20 ch Réf. fab. Description Réf. fab. Description 1694976 Carter de coupe 102 cm (CE) 2690688 Regent, 20 ch (CE) Carters de coupe 112 cm Réf. fab. Description R 1695143 Carter de coupe 112 cm (CE) 1695145 Carter de coupe 112 cm (CE) 1734073 Révision B Date rév. 11/2009 N ep o ro t fo du r ct io n R Table des matières Règles et informations de sécurité ...................2 Numéros d’identification ....................................7 Autocollants de sécurité ....................................8 Symboles de sécurité .........................................8 Fonctions et commandes.................................10 Entretien périodique .........................................18 Calendrier d’entretien ............................................18 Contrôle de la pression des pneus ........................18 Contrôle du système de verrouillage de sécurité.............................................................19 Contrôle du freinage des lames.............................19 Entretien de la batterie ..........................................19 Contrôler et compléter le niveau d’huile moteur ....20 Changer l’huile moteur .........................................21 Changer l’huile moteur et le filtre ...........................21 Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air (Modèles Briggs & Stratton à deux pistons) ..........22 Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air (Modèles Briggs & Stratton mono-pistons)............23 Fonctions de commande.......................................10 Fonction du frein de stationnement .......................12 Fonctionnement du régulateur de vitesse..............12 Compteur horaire ..................................................12 Prise de courant 12 V ............................................12 Utilisation du tracteur .......................................13 Système de verrouillage de sécurité......................13 Généralités sur la sécurité .....................................13 Ajouter du carburant..............................................13 Démarrer le moteur ...............................................13 Arrêter le tracteur et le moteur ...............................14 Conduire le tracteur...............................................14 Tondre...................................................................14 Tondre en marche arrière......................................14 Utilisation d’accessoires en marche arrière ...........14 Pousser le tracteur à la main .................................14 Régler la hauteur de coupe - carters de coupe de 97 et 112 cm (38 et 44 po.)...............................15 Régler la hauteur de coupe - carters de coupe de 102 cm (40 po.) ................................................15 Atteler une remorque.............................................17 Remisage ..............................................................17 Dépannage, réglages et réparations...............24 N ep o ro t fo du r ct io n Dépannage du tracteur..........................................24 Dépannage du carter de coupe .............................25 Réglage du siège ..................................................26 Recharge de la batterie .........................................26 aractéristiques ..................................................27 Pièces et accessoires .......................................28 R REMARQUE : dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont définies par rapport à la position de conduite. 1 Règles et informations de sécurité Sécurité d’utilisation Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent. Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites. Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel : contactez le revendeur agréé le plus proche. Lisez le manuel N ep o ro t fo du r ct io n Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation. Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement. R Veillez à lire complètement les Règles de sécurité et informations figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation en entier. Enfants Des accidents graves peuvent se produire en présence d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent dans la zone de tonte, les faire surveiller par un autre adulte responsable. NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA MACHINE ! Ceci les encouragera à s’en approcher à l’avenir lorsqu’elle est en marche, ce qui présente un risqué de blessure grave. Il peuvent alors s’approcher de la machine lorsqu’on ne s’y attend pas et se faire renverser. 2 Marche arrière Ne pas tondre en marche arrière, sauf si cela est absolument nécessaire. Toujours regarder en arrière et vers le bas lors des déplacements en marche arrière, même si les lames sont débrayées. Règles et informations de sécurité Travail sur les pentes L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente présente un danger de blessure grave, voire de mort. L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente ou sur lequel l’adhérence des pneus n’est pas suffisante peut causer une perte de contrôle ou un renversement. Une bonne règle de base consiste à ne pas travailler sur une pente qu’on ne peut pas remonter en marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne pas utiliser la machine sur les talus dont la pente présente une élévation de plus de 1 m sur une distance de 6 mètres. Toujours monter ou descendre les talus : ne jamais s’y déplacer transversalement. Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer la stabilité et le contrôle de la machine. L’herbe mouillée ou une chaussée verglacée peuvent gravement nuire à la maîtrise du véhicule. En cas d’appréhension à utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer à le faire. Cela n’en vaut pas le risque. Pièces en mouvement N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on est assis correctement sur le siège et qu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger. La tondeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou des pieds. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant la marche ! Pour aider l’utilisateur à utiliser ce matériel en toute sécurité, la machine est équipée d’un système de sécurité à détecteur de conducteur. NE PAS tenter de modifier ou court-circuiter ce système. Consulter le revendeur immédiatement si le système ne satisfait pas à tous les essais de verrouillage de sécurité décrits dans ce manuel. Projection d’objets R La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent heurter et projeter des débris pouvant gravement blesser une personne présente. Veiller à nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser la machine sans qu’elle soit munie du collecteur d’herbe complet ou du déflecteur. En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la marche de la machine ! Si quelqu’un y entre, éteindre immédiatement la machine jusqu’à son départ. Carburant et entretien L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrêmement inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources d’inflammation éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas comme solvant ou nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses vapeurs peuvent s’accumuler ou se propager jusqu’à une source d’inflammation (veilleuse, par ex.). L’essence doit être contenue dans un bidon en plastique hermétique homologué ou dans le réservoir d’essence du tracteur avec le bouchon correctement fermé. Nettoyer immédiatement l’essence renversée. L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine. Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel, notamment à tester régulièrement le système de sécurité. 3 Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle accompagne des mises en garde importantes qui doivent être respectées. GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT 14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous l'influence de boissons alcoolisées ou de drogues. 15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près d'une route ou d'un croisement. 16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent qu'un pourcentage important des accidents corporels liés à la conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteur-tondeuse pour leur sécurité et celle des autres. 19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne les poids et les contrepoids des roues. 20. Ne pas oublier que l'opérateur de la machine est responsable pour les accidents qui se produisent à d'autres personnes ou à la propriété. 21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des instructions pratiques et professionnelles. 22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons. Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales. 23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les lames et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Désengager les accessoires avant de mettre de l'essence, d'enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le réglage peut être effectué depuis le poste de conduite). 25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun verrouillage mécanique positif n'est utilisé. 26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé. 27. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la machine de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d'huile. Ne pas s'arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de l'herbe sèche ou sur des matériaux inflammables. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les instructions contenues dans le manuel et apposées sur la machine avant la mise en marche. 2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de l'ouverture de la sortie d'herbe à tout moment. 3. L'utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes responsables, familiarisés avec le manuel d'utilisation (se renseigner sur l'âge requis par la réglementation locale pour la conduite du tracteur). 4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d'être happés et projetés par la (les) lame(s). 5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité. Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute manœuvre en marche arrière. 8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets en direction de l'opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque vous traversez des surfaces couvertes de gravier. 9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l'ensacheur d'herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres dispositifs de sécurité soient mis en place. 10. Ralentir avant d'effectuer un tournant. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours désengager la PDF, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, d'enlever l'ensacheur d'herbe ou de déboucher le carter de la goulotte. 13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. TRANSPORT ET REMISAGE 4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures correctes de démarrage lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse d'un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant le remisage. 1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du vent pourrait endommager le capot. 2. Toujours observer les règles de sécurité d'alimentation et de manipulation du carburant lors de l'approvisionnement de la machine après le transport ou le remisage. 3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un local mal ventilé. Les vapeurs d'essence peuvent entrer en contact avec une source d'allumage (chaudière, chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont toxiques pour les personnes et les animaux. 4 Règles et informations de sécurité TRAVAIL SUR LES PENTES AVERTISSEMENT Les terrains en pente sont l'une des principales causes de la perte de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes exige une prudence accrue. S'il n'est pas possible de remonter la pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas y engager la machine. Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d'un tracteur qui se met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante, vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour l'activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain, mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge. 1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et non aller transversalement. 2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain irrégulier peut renverser la machine. De l'herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors que vous êtes sur la pente. 4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre leur traction. 5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni descendre en roue libre. 6. Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et descendre la pente en ligne droite et lentement. 7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine. 8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire, ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. 10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se trouve au-dessus du bord d'une falaise ou d'un fossé ou si un bord s'enfonce. 11. Ne pas utiliser d'ensacheurs d'herbe sur pentes abruptes. 12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas remonter en marche arrière. 13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les recommandations en matière de poids ou de contrepoids de pneu pour améliorer la stabilité. 14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d'arbre, etc… 15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c'est nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en allant vers le bas, si possible. Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10 degrés), ce qui représente une dénivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm. Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues. Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer quels contrepoids et masses sont disponibles et peuvent être utilisés sur une machine donnée. Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière. Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de celle-ci et procéder avec précaution lors des changements de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. ENFANTS N ep o ro t fo du r ct io n Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur ne fait pas très attention à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu'un enfant restera sans bouger à l'endroit où il se trouve. 1. Garder les enfants à l'écart de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un autre adulte responsable. 2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière, s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve derrière la machine. 4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames ne tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou interférer avec le fonctionnement de sécurité de l'appareil. Des enfants que l'on a transportés auparavant peuvent brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire transporter de nouveau : ils risquent d'être écrasés par la machine en marche avant ou en marche arrière. 5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. 6. Procéder avec la plus grande prudence à l'approche de virages sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets pouvant gêner la visibilité. R EMISSIONS 1. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. 2. Lire les informations concernant la durée de vie des émissions et les indices d'air sur l'étiquette du contrôle des émissions du moteur. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ 1. Ne remorquer qu'avec une machine qui a un attelage fait pour le remorquage. N'attacher un équipement remorqué qu'au point d'attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de la limite des poids pour les équipements remorqués et pour le remorquage sur pentes. 3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d'autres personnes de se trouver dans ou sur des équipements remorqués. 4. Sur pente, le poids de l'équipement remorqué peut causer une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance pour s'arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre. SYSTÈME D'IGNITION 1. Ce système d'ignition est en conformité avec le ICES-002 canadien. 5 Règles et informations de sécurité ENTRETIEN ET MAINTENANCE 11. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est brûlant car l'essence renversée peut s'enflammer. Ne pas placer les serre-joints de la conduite d'essence plus loin que nécessaire. S'assurer que ceux-ci serrent fermement les tuyaux au-dessus du filtre après l'installation. 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, de l'essence contenant plus de 10% d'ÉTHANOL, d'additifs à essence ou de l'essence blanche parce que des dégâts au système de carburation et au moteur peuvent se produire. 13. S'il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire dehors. 14. Remplacer les silencieux et les pots d'échappement défectueux. 15. N'utiliser que des pièces de rechange agréées par l'usine pour les réparations. 16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine pour tout réglage ou ajustement. 17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement être confiés à un centre de dépannage agréé. 18. Ne jamais tenter d'effectuer des entretiens ou des réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à l'équipement et l'annulation de la garantie du fabricant. 19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres lames. 20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive entraîne un plus grand risque d'accidents corporels. 21. Désengager les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la (des) bougie(s) d'allumage : avant le nettoyage de tout ce qui pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur, avant toute activité d'entretien, si la machine vibre anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner l'unité. 22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de l'essieu arrière. 23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques : AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions de fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le système sous pression. Si des fuites se produisent, faire réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire autorisé. 24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut enlever les ressorts. 25. Modèle équipé de radiateur pour moteur : AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur. Manipulation sans danger de l'essence Entretien et maintenance N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition. 2. N'utiliser que des bidons d'essence approuvés. 3. Ne jamais enlever le bouchon d'essence et ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de refaire le plein. 4. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment. 5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d'essence là où se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe pilote telle qu'ils en existent à proximité de chauffe-eau ou autres appareils. 6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de faire le plein. 7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas possible, faire alors le plein de ces équipements sur une remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse d'une borne à essence. 8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de dispositif de buse avec ouverture et fermeture. 9. Si de l'essence a été renversée sur des vêtements, les changer immédiatement. 10. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence. Remettre le bouchon d'essence et bien serrer. 11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l'essence ou d'autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. Si de l'essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer le moteur mais éloigner la machine de l'endroit où l'essence a été renversée et éviter de créer des sources d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées. 13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence et tous les bouchons de bidons d'essence en les serrant bien. R 1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où des vapeurs d'oxyde de carbone risquent de s'accumuler. 2. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons d'attachement des lames, soient bien serrés et garder l'équipement en bon état. 3. Ne jamais essayer de modifier ou d'enlever les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces dispositifs et faire les réparations nécessaires s'ils ne fonctionnent pas bien. 4. Ôter de la machine tout amoncellement d'herbe, de feuilles ou autres débris. Nettoyer tout renversement d'huile. 5. Arrêter et inspecter l'équipement si vous avez frappé un objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans le manuel du fabricant du moteur. 7. Les composants de l'ensacheur à herbe sont sujets à usure, aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer certaines pièces mobiles ou permettre la projection d'objets. Vérifier fréquemment les composants et les remplacer avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque nécessaire. 8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper. Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder avec la plus grande prudence lors de leur entretien. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer les entretiens et réglages selon le besoin. 10. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de mode d'emploi ou les remplacer si nécessaire. 6 Numéros d’identification Numéros d’identification Part No. xxxxxxx EX EM xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx xxx PL E xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 20xx dB kg: xxx kW: x.xx xxxx max Plaquette d’identification de la tondeuse Plaquette d’identification de la machine Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS au concessionnaire agréé pour la commande de pièces, le dépannage ou les demandes d’informations. DONNEES DE REFERENCE PRODUIT Nom et numéro du modèle Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces numéros figurent aux emplacements indiqués. N ep o ro t fo du r ct io n Numéro de fabrication de la machine Numéro de serie de la machine Numéro de fabrication de la tondeuse Numéro de serie de la tondeuse Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du moteur, consulter le manuel du moteur. Nom du concessionnaire Date d’achat DONNEES DE REFERENCE MOTEUR Marque du moteur Modèle du moteur Type/caractéristiques moteur Code/numéro de série moteur Étiquettes d’identification CE R A. B. C. D. E. F. G. H. I. A Numéro d’identification du fabricant Numéro de série du fabricant Puissance nominale en kilowatts Régime maximum du moteur en tours par minute Nom et adresse du fabricant Année de fabrication Logo de conformité CE Masse d’unités en kilogrammes Puissance acoustique en décibels garantie Part No. xxxxxxx B E I xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 20xx F 7 dB kg: xxx kW: x.xx xxxx max G H C D Autocollants de sécurité Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner des risques de blessures. Ces informations visent à la sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le tracteur et la tondeuse. Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour obtenir des autocollants de rechange. Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent constamment à l’utilisateur de respecter les instructions nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation. Autocollants de securite Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations importantes lors de l’utilisation. N ep o ro t fo du r ct io n Icones de securite CE Danger : Renversement du véhicule Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. Danger : Projection d’objets Cette machine peut projeter des objets et des débris. Tenir tout « spectateur » éventuel à bonne distance. Danger : Risques d’amputation Cette machine peut amputer des membres. Veiller à ce que les enfants et autres « spectateurs » éventuels se tiennent à une bonne distance quand la machine est en marche. Avertissement : Retirer la clé avant toute opération d’entretien Retirer la clé et consulter la documentation technique fournie avant d’effectuer tout travail de réparation ou de maintenance. Danger : Risques d’amputation Cette tondeuse peut amputer des membres. Toujours garder les mains et les pieds à l’écart des lames de la tondeuse. R Avertissement : Lire le manuel d’instruction Il est important de lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser cette machine. 8 Symboles de sécurité CE Emplacement des autocollants Instructions d’utilisation, modèles Union européenne (CE) Réf. 1723175 Positions de commutateur d'allumage Part No. 1722806 1723175 CE - Danger, Lames rotatives, Réf. 1720389 N ep o ro t fo du r ct io n CE - Danger, Lames rotatives, Réf. 1720389 1730263 R Free Float 1730172 Niveau de carburant, Réf. 1730172 Levage d’accessoire, Réf. 1730263 9 Transport 173xxxx Débrayage transmission, Réf. 1730202 N ep o ro t fo du r ct io n Fonctions et commandes R 12V Modèles 97et 112 cm (38 et 44 po.) Modèles 102 cm (40 po.) Figure 1. Commandes Fonctions de commande Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte supposent une utilisation combinée de plusieurs commandes dans un ordre déterminé. Voir les combinaisons et ordres d’utilisation des commandes pour les différentes tâches dans la section « Utilisation ». Commutateur de phare Manette des gaz Ce commutateur permet d’allumer et d’éteindre les feux du tracteur. La manette des gaz contrôle le régime moteur. Pousser la manette des gaz vers l’avant pour augmenter le régime, vers l’arrière pour le réduire. Toujours tondre à PLEIN régime. Compteur horaire (sur certains modèles) Starter Le compteur horaire mesure la durée pendant laquelle la clé est en position MARCHE. Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. L’emploi du starter n’est pas toujours nécessaire lorsque le moteur est chaud. Déplacer le levier vers l’avant pour fermer le starter. 10 Fonctions et commandes Appuyer sur le bouton pour débloquer le levier, le placer sur la hauteur de coupe souhaitée puis relâcher le bouton pour verrouiller. La hauteur de coupe est réglable en continu de 2,5 à 9,2 cm (1 à 3-5/8 po.). Option de tonte en marche arrière (RMO) L’option de tonte en marche arrière, ou RMO (Reverse Mowing Option), permet de tondre (ou d’utiliser d’autres accessoires sur la prise de force) tout en se déplaçant en marche arrière. Pour tondre en marche arrière, tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Réglage fin de la hauteur de coupe (carter 102 cm [40 po.] seulement) Le réglage fin de la hauteur de coupe sert à ajuster la hauteur du carter entre deux des positions de coupe préréglées. Levier de levage d’accessoires Le levier de levage de carter permet de lever et d’abaisser le carter de coupe et comporte deux positions : transport et mouvement libre. Pour tondre, placer le levier en mouvement libre. Mettre le levier en position de transport pour les utilisations du tracteur autres que la tonte ou lors de son transport. NE PAS engager la PDF lorsque le carter de coupe est relevé en position de transport car cela peut endommager la courroie. Commutateur de PDF N ep o ro t fo du r ct io n Le commutateur de PDF (prise de force) permet d’engager ou de débrayer les accessoires utilisant la PDF. Pour engager la PDF, TIRER le commutateur de PDF vers soi. Pour la débrayer, ENFONCER le commutateur. Noter que l’opérateur doit être correctement assis sur le siège du tracteur pour que la PDF fonctionne. Contacteur d’allumage Réglage du siège Le contacteur d’allumage permet de démarrer ou d’arrêter le moteur. Il présente trois positions : OFF Arrête le moteur et met le circuit électrique (ARRÊT) hors tension. RUN Permet au moteur de fonctionner et met (MARCHE) le circuit électrique sous tension. START Lance le moteur pour le démarrer. (DÉMARRAGE) REMARQUE : ne jamais laisser le contacteur d’allumage en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté car cela décharge la batterie. Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le levier, mettre le siège sur la position souhaitée et relâcher le levier pour le verrouiller en place. Levier de soupape de débrayage de la transmission Le levier de soupape de débrayage de la transmission désactive la transmission pour permettre de pousser le tracteur à la main. Voir les informations d’utilisation dans la section « POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN ». Réservoir de carburant Pédales de déplacement Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche. La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale de vitesse en marche arrière. Enfoncer l’une ou l’autre pédale pour augmenter la vitesse. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse de déplacement est élevée. R 12V Prise de courant (sur certains modèles) La prise fournit une tension de 12 V continus. L’accessoire doit être d’intensité nominale 9 A ou moins. Jauge à carburant Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse permet de stabiliser la vitesse en marche avant. Le régulateur comporte cinq positions de blocage de vitesse. Affiche le niveau de carburant dans le réservoir. Frein de stationnement Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le frein lorsque le tracteur est arrêté. Pour engager le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le bouton vers le haut. Réglage de hauteur de coupe CARTERS DE COUPE DE 97 ET 112 CM (38, 44 ET 50 PO.) - la hauteur de coupe est réglée au moyen du bouton de hauteur de coupe. La hauteur de coupe est réglable en continu de 3,8 à 10 cm (1-1/2 à 4 po.). CARTER DE COUPE DE 102 CM (40 PO.) - la hauteur de coupe est réglée au moyen du levier de hauteur de coupe. Pédale de frein Appuyer sur cette pédale pour serrer le frein du tracteur. 11 Fonctions et commandes Fonction du frein de stationnement Serrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2. Pour verrouiller le frein de stationnement, relâcher les pédales de déplacement (A), appuyer à fond sur la pédale de frein (B), TIRER le bouton de frein de stationnement (C) et relâcher la pédale de frein. E B Desserrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2. Pour libérer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein (B). A Fonctionnement du régulateur de vitesse C D POUR ENGAGER : 1. Tirer sur le bouton de régulateur de vitesse (D, Figure 2). 2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant (A). F POUR LIBÉRER : N ep o ro t fo du r ct io n 3. Lever le bouton de régulateur de vitesse (D) une fois que la vitesse souhaitée est atteinte. Le régulateur se bloque dans l’une de ses cinq positions de verrouillage. Figure 2. Serrage du frein de stationnement A. Pédales de déplacement B. Pédale de frein C. Bouton du frein de stationnement D. Bouton du régulateur de vitesse E. Compteur horaire F. Prise de courant 12 V 1. Appuyer sur la pédale de frein (B). OU 2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant (A). Compteur horaire (sur certains modèles) Le compteur horaire (E, Figure 2) mesure la durée pendant laquelle la clé est en position MARCHE. (sur certains modèles) R Prise de courant 12 V ATTENTION Évitez les blessures. L’utilisation en toute sécurité suppose toute votre attention. Ne pas porter d’écouteurs de radio ou de musique en conduisant la machine. La prise accessoire 12 V se trouve dans le carénage gauche (F, Figure 2). Elle permet d’alimenter de petits appareils électroniques. L’accessoire doit être d’intensité nominale 9 A ou moins. REMARQUE : L’utilisation d’un accessoire 12 V, en particulier lorsque le moteur est au ralenti, peut décharger la batterie. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la prise accessoire doit être couverte par le bouchon en caoutchouc pour écarter tout risque de court-circuit causé par l’humidité. La pénétration d’eau dans la prise peut entraîner un court-circuit. 12 Utilisation du tracteur Généralités sur la sécurité TESTS DE SYSTEME DE VERROUILLAGE DE SECURITE Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité et Utilisation avant d’utiliser la machine. Il convient de se familiariser avec toutes les commandes et de savoir comment arrêter la machine. Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage et autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer la sécurité de l’opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier fréquemment leur fonctionnement. Ajouter du carburant AVERTISSEMENT Vérification de SECURITE du fonctionnement Le siège de la machine est doté d’un contacteur de sécurité. Vérifier le fonctionnement de ce contacteur chaque automne et printemps au moyen des tests suivants. Pour écarter les risques de dommage du moteur/ circuit de carburant, ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, de carburol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, d’additifs pour carburants ni d’essence C (blanche). N ep o ro t fo du r ct io n Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si : • le commutateur de PDF est en position de marche OU • si la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée (ou si le frein de stationnement n’est pas serré) OU • si le levier de régulateur de vitesse n’est pas au point mort. L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Ne jamais faire l’appoint de carburant alors que le moteur est encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue, cigarette allumée ni allumettes au voisinage. Eviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement éventuel. Test 2 - Moteur DOIT tourner et démarrer si : • l’opérateur est assis sur son siège ET • le commutateur de PDF n’est pas en position de marche ET • si la pédale de frein est complètement enfoncée (ou le frein de stationnement serré) ET • si le régulateur de vitesse est en position point mort. Pour ajouter du carburant : 1. Ouvrir le bouchon du réservoir (A, Figure 3). 2. Remplir le réservoir. Ne pas faire déborder. Laisser assez de place dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Voir les conseils spécifiques au carburant dans le manuel du moteur. 3. Remettre le bouchon du réservoir en place et le serrer à la main. Test 3 - Le moteur doit S'ARRÊTER si : • L'opérateur se lève de son siège. Test 4 - Vérification du frein de lame Les lames de la tondeuse et leur courroie d’entraînement doivent parvenir à l’arrêt complet dans les cinq secondes suivant la mise en position d’arrêt du commutateur de PDF (ou si l’opérateur se lève du siège). Si la courroie de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter le concessionnaire agréé. Démarrer le moteur R 1. En étant assis sur le siège du tracteur, enfoncer complètement la pédale de frein ou serrer le frein de stationnement. 2. Veiller à ne pas appuyer sur les pédales de déplacement avec les pieds et s’assurer que le levier du régulateur de vitesse est au point mort. 3. Désengager la PDF. 4. Mettre la manette des gaz à plein régime. 5. Fermer le starter. REMARQUE : le starter peut ne pas être nécessaire si le moteur est chaud. 6. Introduire la clé de contact et la tourner en position de DÉMARRAGE. 7. Une fois le moteur en marche, mettre la manette des gaz à mi-régime. Laisser chauffer le moteur pendant au moins 30 secondes. 8. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME. REMARQUE : en cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement la clé de contact en position ARRÊT. N’utiliser cette méthode que pour les cas d’urgence. Pour l’arrêt normal du moteur, suivre la procédure indiquée dans la section « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR ». Test 5 - Contrôle de l’option de tonte en marche arrière (RMO): • Le moteur doit s’arrêter en cas de tentative de déplacement en marche arrière alors que la prise de force (PTO) est en marche et que la RMO n’est pas activée. • lorsque l’opérateur se lève du siège lorsque la pédale de frein N’EST PAS complètement enfoncée (ou si le frein de stationnement est désengagé). Remarque : une fois le moteur arrêté, le commutateur de PDF doit être mis en position d’arrêt après que l’opérateur se soit assis sur le siège pour que le moteur démarre. AVERTISSEMENT Si la machine ne passe pas l’un des tests de sécurité, ne pas l’utiliser. Consulter le concessionnaire agréé. N’essayer en aucun cas de mettre le système de verrouillage de sécurité hors service. 13 Utilisation du tracteur Arrêter le tracteur et le moteur Tondre en marche arrière 1. Ramener la ou les commandes de déplacement au point mort. 2. Désengager la PDF et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 3. Modèles Briggs & Stratton : ramener la manette des gaz en position BAS régime et mettre la clé de contact sur ARRÊT. Enlever la clé. Modèles Kohler : amener la manette des gaz en position HAUT régime et mettre la clé de contact sur ARRÊT. Enlever la clé. Pour tondre en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la fonction RMO Conduire le tracteur Utilisation d’accessoires en marche arrière 1. S’asseoir sur le siège et le régler de façon à atteindre toutes les commandes et à voir le tableau de bord sans effort. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. S’assurer que la PDF est débrayée. 4. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »). 5. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. 6. Appuyer sur la pédale de déplacement avant pour avancer. Relâcher la pédale pour s’arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse du tracteur est élevée. 7. Pour arrêter le tracteur, relâcher les pédales de déplacement, serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR »). N ep o ro t fo du r ct io n Tondre Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors utiliser l’accessoire en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la fonction RMO. Pousser le Tracteur a la Main 1. Désengager la PDF et arrêter le moteur. 2. Tirer le levier de débrayage de la transmission en arrière d’environ 6,4 cm pour le verrouiller en position débrayée (figure 3). 3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. R 1. Régler la hauteur de coupe au niveau désiré et régler les roulettes-guides à la position appropriée, le cas échéant. 2. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que la PDF est débrayée. 3. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »). 4. Abaisser complètement le carter de coupe au moyen du levier et régler la hauteur de coupe. 5. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME. 6. Engager la PDF (carter de coupe). 7. Commencer à tondre. 8. Une fois la tonte terminée, désengager la PDF et relever le carter de coupe à l’aide du levier de levage. 9. Arrêter le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR »). AVERTISSEMENT Le moteur s’éteint si la pédale de vitesse en marche arrière est enfoncée alors que la prise de force est embrayée mais que l’option RMO n’est pas activée. Veiller à toujours débrayer la prise de force avant de traverser des routes, chemins ou autres zones susceptibles d’être utilisées par d’autres véhicules. La perte soudaine d’entraînement peut constituer un danger. A B AVERTISSEMENT Figure 3. Levier de débrayage de la transmission et réservoir d’essence A. Bouchon de réservoir d’essence B. Levier de débrayage de la transmission La tonte en marche arrière peut être dangereuse pour les personnes présentes. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d’enfants.Les enfants sont souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte. 14 Utilisation du tracteur Régler la hauteur de coupe - carters de coupe de 97 et 112 cm (38 et 44 po.) B Le levier de levage du carter de coupe (A, Figure 4) sert à abaisser le carter jusqu’à sa position de coupe et à le relever pour le transport. Pour abaisser le carter, tirer le levier (A) légèrement vers l’arrière, le pousser vers la gauche et le glisser vers le bas. Pour relever le carter, tirer le levier (A) vers soi et l’enclencher vers la droite. Ne pas tondre en position de transport. A Le bouton de réglage de la hauteur de coupe (B, Figure 4) contrôle la hauteur du carter en position de coupe. La hauteur de coupe est réglable en continu de 3,8 à 10 cm (1-1/2 à 4 po.) environ. Faire tourner le bouton vers la droite pour relever le carter de coupe et vers la gauche pour l’abaisser. Figure 4. Levage et abaissement du carter de coupe A. Levier de levage du carter de coupe B. Réglage de la hauteur de coupe B N ep o ro t fo du r ct io n Régler la hauteur de coupe - carters de coupe de 102 cm (40 po.) Le levier de levage du carter de coupe (A, Figure 5) sert à abaisser le carter jusqu’à sa position de coupe et à le relever pour le transport. Pour abaisser le carter, tirer le levier (A) légèrement vers l’arrière, le pousser vers la gauche et le glisser vers le bas. Pour relever le carter, tirer le levier (A) vers soi et l’enclencher vers la droite. Ne pas tondre en position de transport. Le levier de réglage de la hauteur de la coupe (A, Figure 6) contrôle la hauteur du carter et comporte cinq positions. La position la plus haute s’utilise pour les déplacements vers et depuis le lieu de travail (ne pas tondre avec le levier en position haute). Utiliser les quatre positions inférieures pour tondre. A R Figure 5. Levage et abaissement du carter de coupe - carters de 102 cm (40 po.) A. Levier de levage du carter de coupe B. Réglage de la hauteur de coupe A Régler ce levier de manière à couper 1/3 de la hauteur d’herbe au maximum. B Si la hauteur de coupe souhaitée se trouve entre deux crans, utiliser le réglage fin de la hauteur de coupe (B) pour tondre à la hauteur correcte. Figure 6. Réglage de la hauteur de coupe carters de 102 cm (40 po.) A. Levier de hauteur de coupe B. Réglage fin 15 Utilisation du tracteur Utilisation du déflecteur d’éjection latérale UTILISATION D’UNE TONDEUSE BROYEUSE (Modèles de 102 cm) Lorsque la tonte n’a pas été effectuée pour une raison quelconque et que l’herbe est très haute, ne pas essayer de broyer à la hauteur de coupe habituelle. Dans de telles situations, la tondeuse broyeuse est équipée d’un déflecteur d’éjection latérale. L’installation du déflecteur d’éjection latérale permet l’épandage des déchets. L’épandage (éjection latérale) permet de disperser les déchets d’herbe finement hachée sur toute la pelouse. Toujours tondre avec le moteur tournant à plein régime. Utiliser la vitesse de déplacement au sol correspondant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe à couper. Si le moteur montre des signes de ralentissement, la tonte est trop rapide - utiliser une vitesse de déplacement au sol réduite. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est de 7,5 à 13 cm. Ne pas couper plus de 2,5 cm d’herbe en une seule tonte. Avantages d’un broyage correct Le broyage est accompli par une tondeuse qui coupe et recoupe les déchets en fines particules, puis les projette dans la pelouse. Ces fines particules se décomposent rapidement en sous-produits utiles à la pelouse. Dans des conditions adéquates, une tondeuse broyeuse élimine pratiquement tous les déchets visibles de la surface de la pelouse. Limites des tondeuses broyeuses Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner correctement si l’herbe est humide ou simplement trop haute. Plus encore que lors de la tonte normale, l’herbe doit être sèche et pas plus du tiers de la hauteur ne doit être coupé pour le broyage. Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse broyeuse lors des deux ou trois premières tontes du printemps. L’herbe haute, l’herbe humide et l’herbe à pousse rapide se prêtent mieux à l’épandage (éjection latérale). AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la tondeuse avant d’avoir installé soit la goulotte d’éjection soit le déflecteur de broyage en place. N ep o ro t fo du r ct io n Pour monter la goulotte d’éjection latérale : 1. Relever le couvercle de broyage (B, figure 7). 2. Monter le déflecteur d’éjection latérale (A) sous le couvercle de broyage. Le déflecteur d’éjection latérale s’accroche sur la tige de support du couvercle de broyage et est tenu en place par le couvercle de broyage. 3. Relâcher le couvercle de broyage. Vitesse de déplacement au sol et régime moteur appropriés Faire tourner le moteur à plein régime pour maximiser la vitesse des lames et utiliser une vitesse de déplacement au sol réduite de façon à ce que les déchets soient finement hachés. La vitesse de déplacement au sol pour le broyage doit être la moitié de celle utilisée pour l’épandage (éjection latérale) dans des conditions similaires. Le broyage exigeant davantage de puissance que l’épandage, l’usage d’une vitesse de déplacement au sol inférieure est essentielle pour obtenir des résultats satisfaisants. Hauteur de coupe correcte R Une coupe d’une longueur excessive en une seule tonte cause un choc sur le système de croissance et affaiblit les plants d’herbe. En général, la règle du 1/3 est une bonne méthode : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm à la fois. En général, le meilleur broyage est obtenu en ne coupant que 1 à 2 cm de l’extrémité des lames d’herbe. Ceci procure des déchets courts qui se décomposent correctement (beaucoup plus rapidement que les déchets longs). La hauteur de coupe idéale dépend du climat, du moment de l’année et de la qualité de la pelouse. Nous recommandons de faire des essais avec différentes hauteurs de coupe et vitesses de déplacement au sol jusqu’à obtention des meilleurs résultats possibles. Commencer par une grande hauteur de coupe et la réduire progressivement jusqu’à obtention du réglage optimal pour les conditions et les préférences personnelles de tonte. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de tondre en faisant légèrement chevaucher les bandes. B A Figure 7. Installation du déflecteur d’éjection latérale A. Déflecteur d’éjection latérale B. Couvercle de broyage 16 Utilisation du tracteur Atteler une remorque Remisage L’effort de traction horizontal maximum admissible est de 280 N. L’effort de traction vertical maximum est de 160 N. Ceci correspond à une remorque de 113 kg (250 lb.) sur une pente de 10 degrés. Attacher la remorque avec une broche à épaulement (A, Figure 8) et une goupille (B) de calibre suffisant. AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine (avec de l’essence) dans un local fermé et mal aéré. Les vapeurs d’essence peuvent atteindre une source d’inflammation (chaudière, chauffe-eau, etc.) et provoquer une explosion. Les vapeurs d’essence sont également toxiques pour les personnes et les animaux. A Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions d’entretien et remisage de la section Règles de sécurité, puis procéder comme suit : • Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. B N ep o ro t fo du r ct io n • Suivre les instructions d’entretien et de remisage du moteur figurant dans le manuel du moteur. Ceci inclut une vidange du circuit de carburant ou l’ajout d’un stabilisateur dans le carburant (ne pas entreposer un véhicule rempli d’essence dans un local fermé - voir l’avertissement ci-dessus). • La durée de service de la batterie sera prolongée si elle est déposée, placée dans un endroit frais et sec et complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine, débrancher le câble négatif. Figure 8. Poids de remorque conseillé A. Broche à épaulement B. Goupille Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée : • Vérifier tous les niveaux de liquides. Vérifier tous les points de maintenance. • Effectuer l’ensemble des contrôles et procédures conseillés figurant dans le manuel du moteur. R • Laisser le moteur chauffer plusieurs minutes avant toute utilisation. 17 Entretien périodique CALENDRIER ET PROCEDURES D’ENTRETIEN Appliquer le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien périodique du tracteur et du carter de coupe. MOTEUR Premier 5 heures Changer l’huile moteur Toutes les 8 heures ou chaque jour Vérifier le niveau d’huile moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Nettoyez le filtre à air et le dépoussiéreur ** Toutes les 50 heures ou tous les ans * Changer l’huile moteur Remplacez le filtre à huile Tous les ans Changer le filtre à air Remplacez le dépoussiéreur Voir le revendeur tous les ans pour Inspectez le pot d’échappement Remplacez la bougie Remplacez le filtre à carburant Nettoyer l’installation de refroidissement de l’air TRACTEUR ET TONDEUSE Toutes les 8 heures ou chaque jour Contrôler le système de verrouillage de sécurité Nettoyez le tracteur et le plateau de coupe de la tondeuse Nettoyez les débris du compartiment moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Contrôle du temps d’arrêt des lames de tondeuse Vérifiez que les accessoires du tracteur ou de la tondeuse ne soient pas desserrés N ep o ro t fo du r ct io n Vérification de la pression des pneus Toutes les 50 heures ou tous les ans * Contrôle des freins de tracteur Nettoyer la batterie et les câbles Voir le revendeur tous les ans pour Lubrifiez le tracteur et la tondeuse Vérifiez/remplacez les lames de la tondeuse ** * Selon la première éventualité ** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a beaucoup de poussière. R * Selon la première éventualité ** Dans un environnement poussiéreux ou quand des débris sont en suspension dans l’air, nettoyez plus fréquemment Contrôle de la pression des pneus La pression des pneus doit être contrôlée périodiquement et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau (Figure 9). Noter que ces pressions peuvent être légèrement différentes des valeurs de gonflage maximum inscrites sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées assurent une bonne adhérence au sol, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de service des pneus. Taille PSI bar 22 x 10,0-8 10 0,68 20 x 8,0-8 10 0,68 15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96 Figure 9. Pression des pneus 18 Entretien périodique Contrôle du système de verrouillage de sécurité Entretien de la batterie AVERTISSEMENT Pour contrôler le fonctionnement du système de verrouillage de sécurité, suivre la procédure. En cas d’échec à l’un quelconque des tests, consulter le concessionnaire. Lors du branchement ou débranchement des câbles de batterie, toujours débrancher le câble négatif EN PREMIER et le rebrancher EN DERNIER. Si cet ordre n’est pas respecté, la borne positive risque d’être mise en court-circuit avec le châssis par un outil. Contrôle du freinage des lames Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la coupure du commutateur de PDF. Nettoyage de la batterie et des câbles 1. Débrancher les câbles de la batterie, le câbles négatifs en premier (A, Figure 10) puis le cache et les câbles positifs (B). 2. Desserrer l’écrou à ailettes et la rondelle (D). 3. Relever la tige de maintien (C) pour la dégager de la batterie. La bloquer sur la colonne de direction. 4. Déposer la batterie (E). 5. Nettoyer le logement de batterie avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. 6. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour bornes de batterie jusqu’à ce que le métal brille. 7. Remettre la batterie (E) en place dans son logement. La fixer avec la tige de maintien (C) et l’écrou à ailettes et la rondelle (D). 8. Rebrancher les câbles de batterie, les câbles positifs et le cache (B) en premier, puis les câbles négatifs (A). 9. Enduire les cosses des câbles et les bornes de la batterie de vaseline ou d’une graisse non conductrice. 1. Le tracteur étant au point mort, la PDF désengagée et l'opérateur assis sur le siège, démarrer le moteur. 2. Observer la courroie d’entraînement des lames par dessus le repose-pied gauche. Engager la PDF et attendre quelques secondes. Désengager la PDF et mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet de la courroie d’entraînement du carter de coupe. N ep o ro t fo du r ct io n 3. Si la courroie d’entraînement ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter le concessionnaire. A R D B C E Figure 10. Entretien de la batterie A. Câbles négatifs B. Câbles positifs et cache C. Tige de maintien D. Écrou à ailettes et rondelle E. Batterie 19 Entretien périodique Contrôler et compléter le niveau d’huile moteur B 1. Couper le moteur et serrer le frein de stationnement. 2. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C, Figure 11 ou 12). 3. Extraire la jauge (C) et l’essuyer avec une serviette en papier. C 4. Réintroduire la jauge (C) dans le moteur. Sur les modèles Briggs & Stratton, revisser le capuchon sur le tube. Sur les modèles Kohler, enfoncer fermement le capuchon (C) en place. 5. Extraire la jauge manuelle et lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être entre les repères FULL et ADD. Si ce n’est pas le cas, ajouter de l’huile conformément aux tableaux de recommandation des huiles (Figure 13). A N ep o ro t fo du r ct io n Figure 12. Modèles Briggs & Stratton à deux pistons A. Robinet de vidange d’huile B. Filtre à huile C. Jauge manuelle C R A B Figure 11. Modèles Briggs & Stratton mono-piston A. Robinet de vidange d’huile B. Filtre à huile C. Jauge manuelle 20 Entretien périodique Changer l’huile moteur Use oil classified API Service Class SF, SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity: MODÈLES BRIGGS & STRATTON Capacité d’huile : 1,8 litres (1-7/8 quarts) environ sans changement de filtre. 30 Conventional** REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu. 5W-30 10W-30 Conventional* Synthetic 5W-30, 10W-30 1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C, Figure 11 ou 12) et du robinet de vidange d’huile (A). ˚F 2. Vidanger l’huile moteur. 3. Remplir le carter d’huile neuve. Voir « CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR ». Changer l’huile moteur et le filtre -30 0 -18 20 32 40 60 80 100 -7 **CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication. MODÈLES BRIGGS & STRATTON Capacité d’huile : 1,9 litres (2 quarts) environ avec changement de filtre. Figure 13. Huile moteur conseillée modèles Briggs & Stratton N ep o ro t fo du r ct io n REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu. 1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C, Figure 11 ou 12) et du robinet de vidange d’huile (A). 2. Vidanger l’huile moteur. -20 16 27 38 0 4 *CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently. ˚C 3. Déposer le filtre à huile (B). Le mettre au rebut. 4. À l’aide d’une goutte d’huile sur le bout du doigt, humecter le joint en caoutchouc à la base du filtre neuf. 5. Tourner le filtre vers la droite jusqu’à ce que le joint en caoutchouc vienne au contact du support de filtre. Tourner alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. 6. Remplir le carter d’huile neuve. Voir « CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR ». R 7. Faire tourner le moteur pour vérifier l’absence de fuite. Couper le moteur, attendre 1 minute puis revérifier le niveau d’huile. 21 Entretien périodique Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air A MODÈLES BRIGGS & STRATTON À DEUX PISTONS B Dépose et pose du filtre à air 1. Dévisser les quatre boutons (A, Figure 14) en les tournant vers la gauche. 2. Déposer le capot (B). Déposer le filtre (C) et le prédépoussiéreur (D). 3. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration. 4. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes dans les rainures correspondantes. Fixer en vissant les quatre vis à fond. N ep o ro t fo du r ct io n C D Figure 14. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton à deux pistons A. Boutons B. Capot de filtre à air C. Filtre à air D. Pré-dépoussiéreur R Entretien du pré-dépoussiéreur REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou endommagé. 1. Figure 15. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent liquide et à l’eau. 2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher puis le saturer d’huile moteur. Éliminer tout excès d’huile en pressant le pré-dépoussiéreur dans un chiffon absorbant. Entretien du filtre à air REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé. 1. Figure 15. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut être lavé à l’eau tiède et au savon doux. 2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT pour permettre l’évacuation des saletés et débris. Figure 15. Entretien du filtre à air 3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le remettre en place. 22 Entretien périodique Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air A MODÈLES BRIGGS & STRATTON MONO-PISTON Dépose et pose du filtre à air B 1. Soulever le verrou de filtre à air (A, Figure 16). 2. Tourner le verrou de filtre à air (A) vers l’intérieur. A 3. Tirer le capot de filtre à air (B) vers l’extérieur pour le détacher. B 1. 4. Extraire le filtre à air (C, Figure 17) et le prédépoussiéreur (D), le cas échéant, du logement de soufflante. 5. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration. A 2. 6. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes dans les rainures correspondantes. Fixer le verrou (A). B Entretien du pré-dépoussiéreur N ep o ro t fo du r ct io n REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou endommagé. 3. 1. Figure 15. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent liquide et à l’eau. 2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher. Ne pas huiler le pré-dépoussiéreur. Figure 16. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton mono-piston A. Verrou de filtre à air B. Capot de filtre à air Entretien du filtre à air REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé. 1. Figure 15. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut être lavé à l’eau tiède et au savon doux. 2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT pour permettre l’évacuation des saletés et débris. A C D R 3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le remettre en place. B Figure 17. Entretien du filtre à air modèles Briggs & Stratton mono-piston A. Verrou de filtre à air B. Capot de filtre à air C. Filtre à air D. Pré-dépoussiéreur 23 Dépannage, réglages et réparations Dépannage AVERTISSEMENT Bien que l’entretien normal et la maintenance régulière assurent une longévité accrue à l’équipement, un usage prolongé ou constant peut, au bout d’un certain temps, nécessiter certaines réparations pour permettre au matériel de continuer de fonctionner correctement. Le guide de dépannage qui suit contient la liste des problèmes les plus courants, avec leurs causes et les actions correctives. Les pages suivantes contiennent des instructions permettant d'effectuer soi-même ces réglages et réparations mineurs. Au besoin, toutes ces procédures peuvent être confiées au concessionnaire agréé. Pour écarter les risques de blessures graves, ne travailler sur le tracteur ou le carter de coupe qu’avec le moteur arrêté et le frein de stationnement engagé. Toujours retirer la clé de contact, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de cette dernière avant de commencer le travail, afin d’empêcher tout démarrage intempestif du moteur. PROBLÈME N ep o ro t fo du r ct io n Dépannage du tracteur VÉRIFIEZ SOLUTION Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de prise de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Placer en position ARRÊT. Régulateur de vitesse engagé. Amenez le bouton de commande sur la position POINT MORT/ARRÊT. Panne de carburant. Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein de carburant. Débrayez le starter. R Moteur noyé. Moteur ne tourne Un fusible a sauté. pas ou ne démarre Bornes de la batterie sales. pas. Batterie déchargée ou morte. Voir un revendeur agréé. Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles. Rechargez ou changez la batterie. Câble désserré ou sectionné. Vérifiez visuellement le câblage. S’il y a des câbles effilochés ou cassés, consultez un revendeur agréé. Bobine ou démarreur défectueux. Contacteur de verrouillage de sécurité défectueux. Voir un revendeur agréé. Voir un revendeur agréé. Eau dans le carburant. Voir un revendeur agréé. Essence vieille ou éventée. Voir un revendeur agréé. Mélange trop riche. Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas Le moteur a un autre problème. bien. Niveau d’huile insuffisant. Détonations au niveau du moteur. Huile de type incorrect. Nettoyer le filtre à air. Voir un revendeur agréé. Contrôler/compléter le niveau d’huile. Voir Tableau de recommandations pour l’huile. 24 Dépannage, réglages et réparations Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME Consommation excessive d’huile. Échappement du moteur est noir. Le frein de stationnement ne tient pas. Direction du tracteur dure ou difficile à manœuvrer. VÉRIFIEZ SOLUTION Moteur trop chaud. Voir un revendeur agréé. Huile de type incorrect. Excès d’huile dans le carter moteur. Filtre à air encrassé. Voir Tableau de recommandations pour l’huile. Vidanger l’excédent d’huile. Voir la section Entretien du filtre à air. Starter fermé. Frein interne usé. Ouvrir le starter. Voir un revendeur agréé. Tringlerie de direction desserrée. Pneus mal gonflés. Paliers de fusées du roue avant secs. Voir un revendeur agréé. Voir la section Vérifier la pression des pneus. Voir un revendeur agréé. PROBLÈME N ep o ro t fo du r ct io n Dépannage de la tondeuse VÉRIFIEZ SOLUTION La tondeuse ne s’élève pas. Tringlerie de levage mal fixée ou endommagée. Voir un revendeur agréé. Coupe de tondeuse irrégulière. Carter de coupe pas de niveau. Voir un revendeur agréé. Pneus du tracteur mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus. Coupe de tondeuse irrégulière. Régime moteur trop bas. Vitesse de déplacement excessive. La tondeuse a un autre problème. Régime moteur trop bas. Vitesse de déplacement trop rapide. Filtre à air encrassé ou obstrué. Hauteur de coupe réglée trop bas. Mettre à plein régime. Ralentir. Voir un revendeur agréé. Mettre à plein régime. Ralentir. Voir la section Entretien du filtre à air. Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe maximale lors d’un premier passage. Moteur cale facilement lorsque tondeuse Goulotte d’éjection obstruée. embrayée. Moteur pas à sa température de fonctionnement. Démarrage de la tonte dans des herbes hautes. La tondeuse a un autre problème. Vibrations excessives de la tondeuse. Le moteur tourne La PDF n’est pas embrayée. et le tracteur se déplace, mais la La tondeuse a un autre problème. tondeuse n'est pas entraînée. R Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà tondue. Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser chauffer. Engager les lames de coupe dans une zone dégagée. Voir un revendeur agréé. Embrayez la PDF. Voir un revendeur agréé. 25 Dépannage, réglages et réparations Réglage du siège Recharge de la batterie AVERTISSEMENT Réglage coulissant du siège Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le levier (A, Figure 18), mettre le siège dans la position souhaitée et relâcher le levier pour le verrouiller en place. Garder la batterie à l’écart de flammes nues ou d’étincelles. Les gaz qu’elle dégage sont extrêmement explosifs. Recharger la batterie dans un endroit bien ventilé. Une batterie déchargée ou trop faible pour démarrer le moteur peut être le résultat d’une panne du circuit de charge ou de tout autre composant électrique. En cas de doute sur la cause du problème, consulter le concessionnaire. Si la batterie doit être changée, suivre les instructions « Nettoyage de la batterie et des câbles » dans la section « Entretien périodique ». A R Figure 18. Réglage du siège A. Levier de réglage du siège N ep o ro t fo du r ct io n Pour recharger la batterie, suivre les instructions du fabricant du chargeur de batterie en respectant toutes les mises en garde figurant dans les sections sur la sécurité de ce manuel. Recharger la batterie jusqu’à sa charge maximale. Ne pas la charger à un intensité supérieure à 10 A. 26 Caractéristiques REMARQUE : ces caractéristiques sont correctes à la date d’impression mais peuvent être modifiées sans préavis. Briggs & Stratton 20 ch* Marque Modèle Puissance Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Briggs & Stratton Intek 20 ch à 3600 tr/min 582 cm3 (30,5 po3) Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A 1,9 l (64 oz.) Briggs & Stratton 18,5 ch* CHÂSSIS : Briggs & Stratton Intek 18,5 ch à 3600 tr/min 502 cm3 (38 po3) Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A 1,4 l (48 oz.) Série Regent / 500 / 2500 Réservoir de carburant Roues arrière Roues arrière Roues avant K46 Type Liquide hydraulique Vitesses à 3400 tr/min Couple de sortie continu Capacité de traction Poids maximum sur essieu Tuff Torq K46 (hydrostatique) Huile moteur 10W-30 Premium Marche avant : 0 à 9,0 km/h (0 à 5,5 mph) Marche arrière : 0 à 4,6 km/h (0 à 3,0 mph) 232 Nm (170 pi lb) 103 kg (227 lb) 306 kg (675 lb) DIMENSIONS : Série Regent / 500 / 2500 Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur 183 cm (72 po.) 94 cm (37 po.) 114 cm (45 po.) N ep o ro t fo du r ct io n Marque Modèle Puissance Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile TRANSMISSION : Capacité : 13,2 l (3,5 gallon) Pneus : 22 x 10 -8 Pression gonflage : 0,68 bar (10 psi) Pneus : 20 x 8.0 -8 Pression gonflage : 0,68 bar (10 psi) Pneus : 15 x 6.0-6 Pression gonflage : 0,82 à 0,96 bar (12 à 14 psi) Poids : Tracteur 18 ch avec carter 97 cm (38 po.) 227 kg (501 lb) Tracteur 20 ch avec carter 97 cm (38 po.) 236 kg (520 lb) Tracteur 22 ch avec carter 112 cm (44 po.) 250 kg (552 lb) R * Puissance théorique L’étalonnage de puissance d’un moteur est calculé au départ selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) (Révision 2002–05) de la SAE (Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande variété des machines où nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur que vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique une fois qu’il est monté dans une machine particulière (puissance réelle « sur site »). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs tels que les suivants (liste non limitative) : différences d’altitude, de température, de pression atmosphérique, d’humidité, de carburant, de lubrification du moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur, variation d’un moteur à l’autre, conception de la machine sur laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et propreté des chambres de combustion, réglages des soupapes et du carburateur et de nombreux autres facteurs. La puissance théorique peut aussi être ajustée par comparaison avec d’autres moteurs similaires utilisés dans des applications semblables ce qui fait qu’elle ne correspond pas forcément à la valeur calculée précisément à l’aide du code précité. 27 Pièces et accessoires Pièces de rechange Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de tout concessionnaire agréé. Toujours utiliser des pièces Simplicity d’origine. Fournitures d’entretien Nombres de fournitures pratiques pour l’entretien et la réparation sont disponibles auprès des concessionnaires, notamment : N ep o ro t fo du r ct io n Rebouche-pneu Nettoyant/dégraissant Stabilisateur d’essence R Huile moteur Peinture de retouche Pistolet à graisse Cartouche de graisse 240 ml (8 oz.) 28 N ep o ro t fo du r ct io n R N ep o ro t fo du r ct io n R Simplicity Manufacturing, Inc. P. O. Box 702 Milwaukee, WI U. S. A. Simplicity Manufacturing, Inc. P.O. Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 www.SimplicityMfg.com www.MasseyLawn.com Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. MASSEY FERGUSON is a trademark of AGCO Corporation. Used under license.