Simplicity LT 200 SERIES LAWN TRACTOR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Simplicity LT 200 SERIES LAWN TRACTOR Manuel utilisateur | Fixfr
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
MANUEL
D’INSTRUCTION
Série LT-200
Tracteurs hydrostatiques 18,5 ch
Carters de coupe 97 cm
Réf. fab. Description
Réf. fab. Description
2690685
2690781
1695146
ELT18538, 18.5 ch (CE)
ELT18540, 18.5 ch (CE)
Carter de coupe 97 cm (CE)
Carters de coupe 102 cm
Réf. fab. Description
Réf. fab. Description
1695433
2690689
R
Tracteurs hydrostatiques 20 ch
ELT2044, 20 ch (CE)
Carter de coupe 102 cm (CE)
Carters de coupe 112 cm
Réf. fab. Description
1695147
Carter de coupe 112 cm (CE)
1734102
Révision C
Date rév. 11/2009
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Table des matières
Règles et informations de sécurité ...................2
Numéros d’identification ....................................7
Autocollants de sécurité ....................................8
Symboles de sécurité .........................................8
Fonctions et commandes.................................10
Entretien périodique .........................................16
Calendrier d’entretien ............................................16
Contrôle de la pression des pneus ........................16
Contrôle du système de verrouillage
de sécurité.............................................................17
Contrôle du freinage des lames.............................17
Entretien de la batterie ..........................................17
Contrôler et compléter le niveau d’huile moteur ....18
Changer l’huile moteur ..........................................19
Changer l’huile moteur et le filtre ...........................19
Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air
(Modèles Briggs & Stratton à deux pistons) ..........20
Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air
(Modèles Briggs & Stratton mono-pistons)............21
Fonctions de commande.......................................10
Fonction du frein de stationnement .......................12
Fonctionnement du régulateur de vitesse..............12
Compteur horaire ..................................................12
Prise de courant 12 V ............................................12
Utilisation du tracteur .......................................13
Système de verrouillage de sécurité......................13
Généralités sur la sécurité .....................................13
Ajouter du carburant..............................................13
Démarrer le moteur ...............................................13
Arrêter le tracteur et le moteur ...............................14
Conduire le tracteur...............................................14
Tondre...................................................................14
Tondre en marche arrière......................................14
Utilisation d’accessoires en marche arrière ...........14
Pousser le tracteur à la main .................................14
Régler la hauteur de coupe ...................................15
Atteler une remorque.............................................15
Remisage ..............................................................15
Dépannage, réglages et réparations...............22
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Dépannage du tracteur..........................................22
Dépannage du carter de coupe .............................23
Réglage du siège ..................................................24
Recharge de la batterie .........................................24
Réglage du frein ....................................................24
Réglages du carter de coupe ................................24
Caractéristiques................................................25
Pièces et accessoires .......................................26
R
REMARQUE : dans ce manuel, la « gauche » et la
« droite » sont définies par rapport à la position de
conduite.
1
Règles et informations de sécurité
Sécurité d’utilisation
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de
qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour
respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur
Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui
l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre
dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable
de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent.
Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites.
Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans
danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel :
contactez le revendeur agréé le plus proche.
Lisez le manuel
Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous
faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les
caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations
d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement.
R
Veillez à lire complètement les Règles de sécurité et informations
figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation en
entier.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire en présence
d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone
d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés
par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais
supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il
se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent dans
la zone de tonte, les faire surveiller par un autre adulte
responsable.
NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA MACHINE
! Ceci les encouragera à s’en approcher à l’avenir lorsqu’elle
est en marche, ce qui présente un risqué de blessure grave.
Il peuvent alors s’approcher de la machine lorsqu’on ne s’y
attend pas et se faire renverser.
2
Marche arrière
Ne pas tondre en marche arrière, sauf
si cela est absolument nécessaire.
Toujours regarder en arrière et
vers le bas lors des
déplacements en
marche arrière, même
si les lames sont
débrayées.
Règles et informations de sécurité
Travail sur les pentes
L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente présente un danger
de blessure grave, voire de mort. L’utilisation de la machine sur un terrain
trop en pente ou sur lequel l’adhérence des pneus n’est pas suffisante
peut causer une perte de contrôle ou un renversement.
Une bonne règle de base consiste à ne pas travailler sur une pente qu’on
ne peut pas remonter en marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne
pas utiliser la machine sur les talus dont la pente présente une élévation
de plus de 1 m sur une distance de 6 mètres. Toujours monter ou
descendre les talus : ne jamais s’y déplacer transversalement.
Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer
la stabilité et le contrôle de la machine. L’herbe mouillée ou une chaussée
verglacée peuvent gravement nuire à la maîtrise du véhicule.
En cas d’appréhension à utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer
à le faire. Cela n’en vaut pas le risque.
Pièces en mouvement
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser
l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on est assis correctement sur le siège et
qu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger.
La tondeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou des
pieds. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant la marche !
Pour aider l’utilisateur à utiliser ce matériel en toute sécurité, la machine est équipée
d’un système de sécurité à détecteur de conducteur. NE PAS tenter de modifier ou
court-circuiter ce système. Consulter le revendeur immédiatement si le système ne
satisfait pas à tous les essais de verrouillage de sécurité décrits dans ce manuel.
Projection d’objets
La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent
heurter et projeter des débris pouvant gravement blesser une personne
présente. Veiller à nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre.
R
Ne pas utiliser la machine sans qu’elle soit munie du collecteur d’herbe
complet ou du déflecteur.
En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la
marche de la machine ! Si quelqu’un y entre, éteindre immédiatement la
machine jusqu’à son départ.
Carburant et entretien
L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrêmement
inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources d’inflammation
éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas comme solvant ou
nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses vapeurs peuvent
s’accumuler ou se propager jusqu’à une source d’inflammation (veilleuse, par
ex.). L’essence doit être contenue dans un bidon en plastique hermétique
homologué ou dans le réservoir d’essence du tracteur avec le bouchon
correctement fermé. Nettoyer immédiatement l’essence renversée.
L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine.
Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel,
notamment à tester régulièrement le système de sécurité.
3
Règles et informations de sécurité
Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte
du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou
en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et
projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle
accompagne des mises en garde importantes qui doivent
être respectées.
GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT
14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous
l'influence de boissons alcoolisées ou de drogues.
15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près
d'une route ou d'un croisement.
16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites
marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent qu'un
pourcentage important des accidents corporels liés à la
conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs
âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer
soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteur-tondeuse
pour leur sécurité et celle des autres.
19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
les poids et les contrepoids des roues.
20. Ne pas oublier que l'opérateur de la machine est responsable
pour les accidents qui se produisent à d'autres personnes ou
à la propriété.
21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des
instructions pratiques et professionnelles.
22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons.
Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes pieds
nus ou que vous portez des sandales.
23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les lames
et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes et bien
attachées. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
24. Désengager les accessoires avant de mettre de l'essence,
d'enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le
réglage peut être effectué depuis le poste de conduite).
25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans
surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun
verrouillage mécanique positif n'est utilisé.
26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison
quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la
prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé.
27. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la machine
de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d'huile.
Ne pas s'arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de l'herbe
sèche ou sur des matériaux inflammables.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les instructions
contenues dans le manuel et apposées sur la machine avant
la mise en marche.
2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de
l'ouverture de la sortie d'herbe à tout moment.
3. L'utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes
responsables, familiarisés avec le manuel d'utilisation (se
renseigner sur l'âge requis par la réglementation locale pour
la conduite du tracteur).
4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que pierres,
jouets ou fils métalliques, susceptibles d'être happés et
projetés par la (les) lame(s).
5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si quelqu'un
pénètre dans la zone de travail.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité.
Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute
manœuvre en marche arrière.
8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne
quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou
une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets en
direction de l'opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque vous
traversez des surfaces couvertes de gravier.
9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l'ensacheur
d'herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres
dispositifs de sécurité soient mis en place.
10. Ralentir avant d'effectuer un tournant.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance.
Toujours désengager la PDF, serrer le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de
descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en
mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer
la machine, d'enlever l'ensacheur d'herbe ou de déboucher le
carter de la goulotte.
13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
TRANSPORT ET REMISAGE
4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
procédures correctes de démarrage lors de la remise en
service de la machine.
6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans
un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse
d'un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant le
remisage.
1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le
tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est transporté
dans le sens opposé à la circulation, la force du vent pourrait
endommager le capot.
2. Toujours observer les règles de sécurité d'alimentation et de
manipulation du carburant lors de l'approvisionnement de la
machine après le transport ou le remisage.
3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
local mal ventilé. Les vapeurs d'essence peuvent entrer en
contact avec une source d'allumage (chaudière, chauffe-eau,
etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont
toxiques pour les personnes et les animaux.
4
Règles et informations de sécurité
TRAVAIL SUR LES PENTES
AVERTISSEMENT
Les terrains en pente sont l'une des principales causes de la perte
de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter
en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes
exige une prudence accrue. S'il n'est pas possible de remonter la
pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas y
engager la machine.
Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d'un tracteur qui se
met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la
perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante,
vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour
l'activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain,
mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge.
1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et
non aller transversalement.
2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain
irrégulier peut renverser la machine. De l'herbe haute peut
cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez pas
obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors que
vous êtes sur la pente.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre leur traction.
5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous
descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni
descendre en roue libre.
6. Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et
descendre la pente en ligne droite et lentement.
7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à
petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse ou
de direction, ce qui risquerait de renverser la machine.
8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la
machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire,
ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre
pied sur le sol.
10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La
tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se
trouve au-dessus du bord d'une falaise ou d'un fossé ou si un
bord s'enfonce.
11. Ne pas utiliser d'ensacheurs d'herbe sur pentes abruptes.
12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas
remonter en marche arrière.
13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les
recommandations en matière de poids ou de contrepoids de
pneu pour améliorer la stabilité.
14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d'arbre, etc…
15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c'est
nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en
allant vers le bas, si possible.
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à
17,6 pour cent (10 degrés), ce qui représente une
dénivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm.
Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des
masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues.
Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer quels
contrepoids et masses sont disponibles et peuvent être
utilisés sur une machine donnée.
Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant
de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant
et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur
des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière.
Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de
celle-ci et procéder avec précaution lors des changements
de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR
UNE PENTE.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Sur pente, le poids de l'équipement remorqué peut causer
une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance
pour s'arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre.
ENFANTS
R
Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur ne fait pas
très attention à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent
attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer
qu'un enfant restera sans bouger à l'endroit où il se trouve.
1. Garder les enfants à l'écart de la zone de tonte et sous la
surveillance attentive d'un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent
dans la zone de travail.
3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière,
s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve derrière la machine.
4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames ne
tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou
interférer avec le fonctionnement de sécurité de l'appareil.
Des enfants que l'on a transportés auparavant peuvent
brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire
transporter de nouveau : ils risquent d'être écrasés par la
machine en marche avant ou en marche arrière.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Procéder avec la plus grande prudence à l'approche de
virages sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets pouvant gêner la visibilité.
EMISSIONS
1. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des
substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent
causer le cancer, des malformations à la naissance ou
d'autres problèmes liés à la reproduction.
2. Lire les informations concernant la durée de vie des
émissions et les indices d'air sur l'étiquette du contrôle des
émissions du moteur.
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ
1. Ne remorquer qu'avec une machine qui a un attelage fait
pour le remorquage. N'attacher un équipement remorqué
qu'au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de
la limite des poids pour les équipements remorqués et pour
le remorquage sur pentes.
3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d'autres personnes
de se trouver dans ou sur des équipements remorqués.
SYSTÈME D'IGNITION
1. Ce système d'ignition est en conformité avec le ICES-002
canadien.
5
Règles et informations de sécurité
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
11. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est
brûlant car l'essence renversée peut s'enflammer. Ne pas
placer les serre-joints de la conduite d'essence plus loin que
nécessaire. S'assurer que ceux-ci serrent fermement les
tuyaux au-dessus du filtre après l'installation.
12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, de
l'essence contenant plus de 10% d'ÉTHANOL, d'additifs à
essence ou de l'essence blanche parce que des dégâts au
système de carburation et au moteur peuvent se produire.
13. S'il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire dehors.
14. Remplacer les silencieux et les pots d'échappement
défectueux.
15. N'utiliser que des pièces de rechange agréées par l'usine
pour les réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine pour tout
réglage ou ajustement.
17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement
être confiés à un centre de dépannage agréé.
18. Ne jamais tenter d'effectuer des entretiens ou des réparations
majeurs sur cette machine sans avoir reçu la formation
adéquate. Des procédures incorrectes peuvent résulter en un
fonctionnement dangereux, des dégâts à l'équipement et
l'annulation de la garantie du fabricant.
19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni
régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive entraîne un plus grand risque
d'accidents corporels.
21. Désengager les accessoires d'entraînement, arrêter le
moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la (des)
bougie(s) d'allumage : avant le nettoyage de tout ce qui
pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur,
avant toute activité d'entretien, si la machine vibre
anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce
dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer
les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner
l'unité.
22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de
refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur
est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de l'essieu
arrière.
23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la
peau et causer de graves blessures. Si un fluide étranger est
injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par des moyens
chirurgicaux dans les heures qui suivent par un médecin qui a
une connaissance de ce genre de blessure sinon de la
gangrène risque de se produire. Éloigner votre corps et vos
mains des trous de goupille ou des buses qui éjectent du
fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser du papier ou
du carton, et non vos mains, pour voir où se trouvent les
fuites. S’assurer que toutes les connexions de fluide
hydraulique sont bien serrées et que toutes les conduites et
tuyaux sont en bon état avant de mettre le système sous
pression. Si des fuites se produisent, faire réparer
immédiatement l’appareil par votre concessionnaire autorisé.
24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout
relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves
blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut
enlever les ressorts.
25. Modèle équipé de radiateur pour moteur : AVERTISSEMENT
: Appareil à énergie emmagasiné. Pour éviter de sérieuses
blessures corporelles provenant de liquide de refroidissement
brûlant ou de sortie brusque de vapeur, ne jamais essayer
d’enlever le bouchon du radiateur alors que le moteur tourne.
Arrêtez le moteur et attendez qu’il soit froid. Même dans ce
cas, il faut faire extrêmement attention lorsque vous enlevez
le bouchon du radiateur.
Manipulation sans danger de l'essence
Service & Maintenance
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'ignition.
2. N'utiliser que des bidons d'essence approuvés.
3. Ne jamais enlever le bouchon d'essence et ne jamais faire le
plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur
refroidir avant de refaire le plein.
4. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment.
5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d'essence là où se
trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe pilote
telle qu'ils en existent à proximité de chauffe-eau ou autres
appareils.
6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur
un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours
placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de
faire le plein.
7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion
ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas
possible, faire alors le plein de ces équipements sur une
remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse
d'une borne à essence.
8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir
d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à
ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de
dispositif de buse avec ouverture et fermeture.
9. Si de l'essence a été renversée sur des vêtements, les
changer immédiatement.
10. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence. Remettre le
bouchon d'essence et bien serrer.
11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l'essence ou
d'autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont
explosives.
12. Si de l'essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer
le moteur mais éloigner la machine de l'endroit où l'essence a
été renversée et éviter de créer des sources d'ignition jusqu'à
ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées.
13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence
et tous les bouchons de bidons d'essence en les serrant bien.
R
1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où
des vapeurs d'oxyde de carbone risquent de s'accumuler.
2. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons
d'attachement des lames, soient bien serrés et garder
l'équipement en bon état.
3. Ne jamais essayer de modifier ou d'enlever les dispositifs de
sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces
dispositifs et faire les réparations nécessaires s'ils ne
fonctionnent pas bien.
4. Ôter de la machine tout amoncellement d'herbe, de feuilles
ou autres débris. Nettoyer tout renversement d'huile.
5. Arrêter et inspecter l'équipement si vous avez frappé un objet.
Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que
le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans
le manuel du fabricant du moteur.
7. Les composants de l'ensacheur à herbe sont sujets à usure,
aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer certaines
pièces mobiles ou permettre la projection d'objets. Vérifier
fréquemment les composants et les remplacer avec des
pièces recommandées par le fabricant lorsque nécessaire.
8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper.
Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder
avec la plus grande prudence lors de leur entretien.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer
les entretiens et réglages selon le besoin.
10. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de
mode d'emploi ou les remplacer si nécessaire.
6
Numéros d’identification
Numéros d’identification
Part No. xxxxxxx
EX
EM
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
xxx
PL
E
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
20xx
dB
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
Plaquette
d’identification de la
tondeuse
Plaquette
d’identification
de la machine
Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS
au concessionnaire agréé pour la commande de
pièces, le dépannage ou les demandes d’informations.
DONNEES DE REFERENCE PRODUIT
Nom et numéro du modèle
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans
l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces
numéros figurent aux emplacements indiqués.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Numéro de fabrication de la machine Numéro de serie de la machine
Numéro de fabrication de la tondeuse Numéro de serie de la tondeuse
Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du
moteur, consulter le manuel du moteur.
Nom du concessionnaire
Date d’achat
DONNEES DE REFERENCE MOTEUR
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type/caractéristiques moteur
Code/numéro de série moteur
Étiquettes d’identification CE
R
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
A
Numéro d’identification du fabricant
Numéro de série du fabricant
Puissance nominale en kilowatts
Régime maximum du moteur en tours par minute
Nom et adresse du fabricant
Année de fabrication
Logo de conformité CE
Masse d’unités en kilogrammes
Puissance acoustique en décibels garantie
Part No. xxxxxxx
B
E
I
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
xxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
20xx
F
7
dB
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
G
H
C
D
Autocollants de sécurité
Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le
tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et
respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner
des risques de blessures. Ces informations visent à la
sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les
autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le
tracteur et la tondeuse.
Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer
immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour
obtenir des autocollants de rechange.
Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent
constamment à l’utilisateur de respecter les instructions
nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation.
AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la
sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de
l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins.
Icônes de sécurité
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous
avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le tracteur
et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations
importantes lors de l’utilisation.
Avertissement : Lire le manuel
d’utilisation.
Lire et comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Danger : Démembrement.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds à l’écart des lames.
Danger : Objets projetés.
Cette machine est capable de projeter des
objets et des débris. Tenir les spectateurs
à distance.
Danger : Risques d’incendie.
Ne pas ajouter de carburant quand le
moteur est encore chaud ou en cours de
fonctionnement. Arrêter le moteur et
laisser refroidir pendant trois (3) minutes.
Puis faire l’appoint.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute réparation.
Retirer la clé et consulter la documentation
technique avant d’effectuer toute
réparation ou tout entretien.
R
Danger : Surface chaude.
Laisser la machine refroidir avant tout
contact avec cette zone.
Danger : Renversement de la machine.
Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes supérieures à 10°.
Danger : Empoisonnement au
Monoxyde de Carbone.
Ne pas manipuler l’engin au sein d’une
zone non ventilée.
Danger : Démembrement.
Cette machine peut amputer des membres.
Garder les spectateurs et les enfants à
distance lorsque le moteur tourne.
8
Symboles de sécurité CE
Instructions d’utilisation,
modèles Union européenne
(CE) Réf. 1734027
Emplacement des autocollants
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Positions de la
clé de contact,
Réf. 1722806
Attention, Point de
pincement, Réf. 1720389
Attention, Point de
pincement, Réf. 1720389
R
1730264
1730172
Niveau de carburant,
Réf. 1730172
173xxxx
Débrayage
transmission,
Réf. 1730202
9
Levage d’accessoire,
Réf. 1730264
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Fonctions et commandes
R
12V
Figure 1. Commandes
Fonctions de commande
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt, la conduite
et la tonte supposent une utilisation combinée de plusieurs commandes dans un ordre déterminé. Voir les
combinaisons et ordres d’utilisation des commandes pour les différentes tâches dans la section UTILISATION.
Phares
Manette des gaz
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre les phares
du tracteur.
Cette manette commande le régime du moteur. Pousser
la manette des gaz vers l’avant pour augmenter le
régime, vers l’arrière pour le réduire. Toujours tondre à
PLEIN régime.
Compteur horaire
(sur certains modèles)
Le compteur horaire mesure la durée pendant laquelle la
clé est en position MARCHE.
Starter
Fermer le starter pour démarrer à froid. Ouvrir le starter
une fois que le moteur a démarré. L’emploi du starter
n’est pas toujours nécessaire lorsque le moteur est chaud.
Pousser la manette vers l’avant pour fermer le starter.
10
Fonctions et commandes
Option de tonte en marche arrière
(RMO)
Réglage de hauteur de coupe
Le levier de réglage de la hauteur de la coupe contrôle la
hauteur du carter de coupe. La hauteur du carter de
coupe peut être réglée dans l’une des sept positions
entre 3,2 et 10 cm (1-1/4 et 4 po.).
L’option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou
d’utiliser d’autres accessoires entraînés par la PDF) tout
en se déplaçant en marche arrière. Pour tondre en
marche arrière, tourner la clé RMO après avoir embrayé
la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le
conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque
fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être
réactivée pour être utilisée.
Levier de réglage du siège
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le
levier, mettre le siège sur la position souhaitée et relâcher
le levier pour le verrouiller en place.
Commutateur de PDF
Levier de soupape de débrayage
de la transmission
Le commutateur de PDF (prise de force) permet
d’engager ou de débrayer les accessoires utilisant la
PDF. Pour engager la PDF, TIRER le commutateur de
PDF vers soi. Pour la débrayer, ENFONCER le
commutateur. Noter que l’opérateur doit être
correctement assis sur le siège du tracteur pour que la
PDF fonctionne.
Le levier de soupape de débrayage de la transmission
désactive la transmission pour permettre de pousser le
tracteur à la main. Voir les informations d’utilisation dans
la section POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Réservoir de carburant
Contacteur d’allumage
Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche.
Le contacteur d’allumage permet de démarrer ou
d’arrêter le moteur. Il présente trois positions :
12V Prise de courant (sur certains
modèles)
OFF
Arrête le moteur et met le circuit
(ARRÊT) électrique hors tension.
RUN
Permet au moteur de fonctionner et met
(MARCHE) le circuit électrique sous tension.
START
Lance le moteur pour le démarrer.
(DÉMARRAGE)
La prise fournit une tension de 12 V continus. L’accessoire
doit être d’intensité nominale 9 A ou moins.
Jauge à carburant
REMARQUE : ne jamais laisser le contacteur d’allumage
en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté car
cela décharge la batterie.
Affiche le niveau de carburant dans le réservoir.
Frein de stationnement
Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le
frein lorsque le tracteur est arrêter. Pour engager le frein
de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et
tirer le bouton vers le haut.
Pédales de déplacement
R
La vitesse du tracteur en marche avant est commandée
par la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse du
tracteur en marche arrière est commandée par la pédale
de vitesse en marche arrière.
Pédale de frein
Enfoncer l’une ou l’autre pédale pour augmenter la
vitesse. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus la
vitesse de déplacement est élevée.
Enfoncer la pédale de frein pour appliquer le frein du
tracteur.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de stabiliser la vitesse en
marche avant. Le régulateur comporte cinq positions de
blocage de vitesse.
11
Fonctions et commandes
Fonction du frein de stationnement
E
Serrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2.
Pour verrouiller le frein de stationnement, relâcher les
pédales de déplacement (A), appuyer à fond sur la
pédale de frein (B), TIRER le bouton de frein de
stationnement (C) et relâcher la pédale de frein.
B
A
Desserrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2.
Pour libérer le frein de stationnement, appuyer sur la
pédale de frein (B).
C
Fonctionnement du régulateur
de vitesse
D
POUR ENGAGER :
1. Tirer sur le bouton de régulateur de vitesse
(D, Figure 2).
F
2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche
avant (A).
3. Lever le bouton de régulateur de vitesse (D) une fois
que la vitesse souhaitée est atteinte. Le régulateur se
bloque dans l’une de ses cinq positions de
verrouillage.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
POUR LIBÉRER :
Figure 2. Serrage du frein de stationnement
A. Pédales de déplacement
B. Pédale de frein
C. Bouton du frein de stationnement
D. Bouton du régulateur de vitesse
E. Compteur horaire
F. Prise de courant 12 V
1. Appuyer sur la pédale de frein (B).
OU
2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche
avant (A).
Compteur horaire
(sur certains modèles)
Le compteur horaire (E, Figure 2) mesure la durée
pendant laquelle la clé est en position MARCHE.
(sur certains modèles)
R
Prise de courant 12 V
ATTENTION
Évitez les blessures. L’utilisation en toute
sécurité suppose toute votre attention. Ne pas
porter d’écouteurs de radio ou de musique en
conduisant la machine.
La prise accessoire 12 V se trouve dans le carénage
gauche (F, Figure 2). Elle permet d’alimenter de petits
appareils électroniques. L’accessoire doit être d’intensité
nominale 9 A ou moins.
REMARQUE : L’utilisation d’un accessoire 12 V, en
particulier lorsque le moteur est au ralenti, peut décharger
la batterie. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la prise
accessoire doit être couverte par le bouchon en
caoutchouc pour écarter tout risque de court-circuit causé
par l’humidité. La pénétration d’eau dans la prise peut
entraîner un court-circuit.
12
Utilisation du tracteur
Généralités sur la sécurité
TESTS DE SYSTEME
DE VERROUILLAGE
DE SECURITE
Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité
et Utilisation avant d’utiliser la machine. Il convient de se
familiariser avec toutes les commandes et de savoir
comment arrêter la machine.
Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage
et autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes sont destinés
à assurer la sécurité de l’opérateur. Ne pas tenter de mettre
les commutateurs de sécurité hors service et ne jamais
altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier fréquemment leur
fonctionnement.
Ajouter du carburant
AVERTISSEMENT
Vérification de SECURITE du fonctionnement
Le siège de la machine est doté d’un contacteur de sécurité.
Vérifier le fonctionnement de ce contacteur chaque automne
et printemps au moyen des tests suivants.
Pour écarter les risques de dommage du moteur/
circuit de carburant, ne pas utiliser d’essence
contenant du MÉTHANOL, de carburol contenant
plus de 10 % d’ÉTHANOL, d’additifs pour
carburants ni d’essence C (blanche).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de PDF est en position de marche OU
• si la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée (ou
si le frein de stationnement n’est pas serré) OU
• si le levier de régulateur de vitesse n’est pas au point mort.
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec précaution. Ne jamais faire
l’appoint de carburant alors que le moteur est
encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue,
cigarette allumée ni allumettes au voisinage.
Eviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout
débordement éventuel.
Test 2 - Moteur DOIT tourner et démarrer si :
• l’opérateur est assis sur son siège ET
• le commutateur de PDF n’est pas en position de marche ET
• si la pédale de frein est complètement enfoncée (ou le
frein de stationnement serré) ET
• si le régulateur de vitesse est en position point mort.
Pour ajouter du carburant :
1. Ouvrir le bouchon du réservoir (A, Figure 3).
2. Remplir le réservoir. Ne pas faire déborder. Laisser
assez de place dans le réservoir pour la dilatation du
carburant. Voir les conseils spécifiques au carburant
dans le manuel du moteur.
3. Remettre le bouchon du réservoir en place et le serrer
à la main.
Test 3 - Le moteur doit S'ARRÊTER si :
• L'opérateur se lève de son siège.
Test 4 - Vérification du frein de lame
Les lames de la tondeuse et leur courroie d’entraînement
doivent parvenir à l’arrêt complet dans les cinq secondes
suivant la mise en position d’arrêt du commutateur de PDF
(ou si l’opérateur se lève du siège). Si la courroie de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter
le concessionnaire agréé.
Démarrer le moteur
R
1. En étant assis sur le siège du tracteur, enfoncer
complètement la pédale de frein ou serrer le frein de
stationnement.
2. Veiller à ne pas appuyer sur les pédales de
déplacement avec les pieds et s’assurer que le levier
du régulateur de vitesse est au point mort.
3. Désengager la PDF.
4. Mettre la manette des gaz à plein régime.
5. Fermer le starter.
REMARQUE : le starter peut ne pas être nécessaire si le
moteur est chaud.
6. Introduire la clé de contact et la tourner en position de
DÉMARRAGE.
7. Une fois le moteur en marche, mettre la manette des
gaz à mi-régime. Laisser chauffer le moteur pendant
au moins 30 secondes.
8. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME.
REMARQUE : en cas d’urgence, le moteur peut être
arrêté en tournant simplement la clé de contact en
position ARRÊT. N’utiliser cette méthode que pour les
cas d’urgence. Pour l’arrêt normal du moteur, suivre la
procédure indiquée dans la section « ARRÊTER LE
TRACTEUR ET LE MOTEUR ».
Test 5 - Contrôle de l’option de tonte en marche arrière
(RMO):
• Le moteur doit s’arrêter en cas de tentative de
déplacement en marche arrière alors que la prise de force
(PTO) est en marche et que la RMO n’est pas activée.
• lorsque l’opérateur se lève du siège lorsque la pédale de
frein N’EST PAS complètement enfoncée (ou si le frein de
stationnement est désengagé).
Remarque : une fois le moteur arrêté, le commutateur de
PDF doit être mis en position d’arrêt après que l’opérateur se
soit assis sur le siège pour que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
Si la machine ne passe pas l’un des tests de sécurité,
ne pas l’utiliser. Consulter le concessionnaire agréé.
N’essayer en aucun cas de mettre le système de
verrouillage de sécurité hors service.
13
Utilisation du tracteur
Arrêter le tracteur et le moteur
Tondre en marche arrière
1. Ramener la ou les commandes de déplacement au point
mort.
2. Désengager la PDF et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
3. Modèles Briggs & Stratton : ramener la manette des
gaz en position BAS régime et mettre la clé de contact
sur ARRÊT. Enlever la clé.
Modèles Kohler : amener la manette des gaz en
position HAUT régime et mettre la clé de contact sur
ARRÊT. Enlever la clé.
Pour tondre en marche arrière, le système RMO doit être
utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing
Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise
de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur
peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la
prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée
pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès
à la fonction RMO
Conduire le tracteur
Utilisation d’accessoires en marche
arrière
1. S’asseoir sur le siège et le régler de façon à atteindre
toutes les commandes et à voir le tableau de bord sans
effort.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. S’assurer que la PDF est débrayée.
4. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »).
5. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale
de frein.
6. Appuyer sur la pédale de déplacement avant pour
avancer. Relâcher la pédale pour s’arrêter. Noter que
plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse du tracteur
est élevée.
7. Pour arrêter le tracteur, relâcher les pédales de
déplacement, serrer le frein de stationnement et arrêter
le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE
MOTEUR »).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondre
Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force
en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour
activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la
clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le
témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors utiliser
l’accessoire en marche arrière. Chaque fois que la prise
de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour
être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la
fonction RMO.
Pousser le Tracteur a la Main
1. Désengager la PDF et arrêter le moteur.
2. Tirer le levier de débrayage de la transmission en arrière
d’environ 6,4 cm pour le verrouiller en position débrayée
(figure 4).
3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main.
R
1. Régler la hauteur de coupe au niveau désiré et régler les
roulettes-guides à la position appropriée, le cas échéant.
2. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que la PDF
est débrayée.
3. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »).
4. Abaisser complètement le carter de coupe au moyen du
levier et régler la hauteur de coupe.
5. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME.
6. Engager la PDF (carter de coupe).
7. Commencer à tondre.
8. Une fois la tonte terminée, désengager la PDF et relever
le carter de coupe à l’aide du levier de levage.
9. Arrêter le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR »).
AVERTISSEMENT
Le moteur s’éteint si la pédale de vitesse en marche
arrière est enfoncée alors que la prise de force est
embrayée mais que l’option RMO n’est pas activée. Veiller
à toujours débrayer la prise de force avant de traverser
des routes, chemins ou autres zones susceptibles d’être
utilisées par d’autres véhicules. La perte soudaine
d’entraînement peut constituer un danger.
A
B
Figure 3. Levier de débrayage de la transmission et
réservoir d’essence
A. Bouchon de réservoir d’essence
B. Levier de débrayage de la transmission
AVERTISSEMENT
La tonte en marche arrière peut être dangereuse pour
les personnes présentes. Des accidents tragiques
peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer
la RMO en présence d’enfants.Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte.
14
Utilisation du tracteur
Régler la hauteur de coupe
Remisage
Le levier de réglage de la hauteur de coupe (A, Figure 4)
contrôle la hauteur du carter en position de coupe. La
hauteur de coupe comporte sept positions entre 3,2 et
10 cm (1-1/4 et 4 po.) environ.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine (avec de l’essence)
dans un local fermé et mal aéré. Les vapeurs
d’essence peuvent atteindre une source
d’inflammation (chaudière, chauffe-eau, etc.) et
provoquer une explosion.
Les vapeurs d’essence sont également toxiques
pour les personnes et les animaux.
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et remisage de la section Règles
de sécurité, puis procéder comme suit :
• Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement
et retirer la clé.
• Suivre les instructions d’entretien et de remisage du
moteur figurant dans le manuel du moteur. Ceci inclut
une vidange du circuit de carburant ou l’ajout d’un
stabilisateur dans le carburant (ne pas entreposer un
véhicule rempli d’essence dans un local fermé - voir
l’avertissement ci-dessus).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
A
Figure 4. Levage et abaissement du carter de coupe
A. Levier de levage du carter de coupe
• La durée de service de la batterie sera prolongée si
elle est déposée, placée dans un endroit frais et sec
et complètement rechargée une fois par mois. Si la
batterie est laissée dans la machine, débrancher le
câble négatif.
Atteler une remorque
L’effort de traction horizontal maximum admissible est de
280 N. L’effort de traction vertical maximum est de 160 N.
Ceci correspond à une remorque de 113 kg (250 lb.) sur
une pente de 10 degrés. Attacher la remorque avec une
broche à épaulement (A, Figure 5) et une goupille (B) de
calibre suffisant.
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée :
• Vérifier tous les niveaux de liquides. Vérifier tous les
points de maintenance.
• Effectuer l’ensemble des contrôles et procédures
conseillés figurant dans le manuel du moteur.
B
R
• Laisser le moteur chauffer plusieurs minutes avant
toute utilisation.
A
Figure 5. Poids de remorque conseillé
A. Broche à épaulement
B. Goupille
15
Entretien
périodique
CALENDRIER ET PROCEDURES D’ENTRETIEN
Appliquer le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien périodique du tracteur et du carter de coupe.
MOTEUR
Premier 5 heures
Changer l’huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifier le niveau d’huile moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Nettoyez le filtre à air et le dépoussiéreur **
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changer l’huile moteur
Remplacez le filtre à huile
Tous les ans
Changer le filtre à air
Remplacez le dépoussiéreur
Voir le revendeur tous les ans pour
Inspectez le pot d’échappement
Remplacez la bougie
Remplacez le filtre à carburant
Nettoyer l’installation de refroidissement de l’air
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôler le système de verrouillage de sécurité
Nettoyez le tracteur et le plateau de coupe de
la tondeuse
Nettoyez les débris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Contrôle du temps d’arrêt des lames de tondeuse
Vérifiez que les accessoires du tracteur ou de la
tondeuse ne soient pas desserrés
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Vérification de la pression des pneus
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Contrôle des freins de tracteur
Nettoyer la batterie et les câbles
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifiez le tracteur et la tondeuse
Vérifiez/remplacez les lames de la tondeuse **
* Selon la première éventualité
** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions
ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a
beaucoup de poussière.
R
* Selon la première éventualité
** Dans un environnement poussiéreux ou quand des
débris sont en suspension dans l’air, nettoyez
plus fréquemment
Contrôle de la pression des pneus
La pression des pneus doit être contrôlée périodiquement
et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau
(Figure 6). Noter que ces pressions peuvent être
légèrement différentes des valeurs de gonflage maximum
inscrites sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées
assurent une bonne adhérence au sol, améliorent la qualité
de coupe et prolongent la durée de service des pneus.
Taille
PSI
bar
22 x 10,0-8
10
0,68
20 x 8,0-8
10
0,68
15 x 6,0-6
12-14
0,82-0,96
Figure 6. Pression des pneus
16
Entretien périodique
Contrôle du système de verrouillage
de sécurité
Entretien de la batterie
Nettoyage de la batterie et des câbles
Pour contrôler le fonctionnement du système de
verrouillage de sécurité. En cas d’échec à l’un
quelconque des tests, consulter le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Lors du branchement ou débranchement des
câbles de batterie, toujours débrancher le câble
négatif EN PREMIER et le rebrancher EN DERNIER.
Si cet ordre n’est pas respecté, la borne positive
risque d’être mise en court-circuit avec le châssis
par un outil.
Contrôle du freinage des lames
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement
doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes
qui suivent la coupure du commutateur de PDF.
1. Débrancher les câbles de la batterie, le câbles
négatifs en premier (A, Figure 7) puis le cache et les
câbles positifs (B).
2. Desserrer l’écrou à ailettes et la rondelle (D).
3. Relever la tige de maintien (C) pour la dégager de la
batterie. La bloquer sur la colonne de direction.
4. Déposer la batterie (E).
5. Nettoyer le logement de batterie avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau.
6. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des
câbles avec une brosse métallique et un nettoyant
pour bornes de batterie jusqu’à ce que le métal brille.
7. Remettre la batterie (E) en place dans son logement.
La fixer avec la tige de maintien (C) et l’écrou à
ailettes et la rondelle (D).
8. Rebrancher les câbles de batterie, les câbles positifs et
le cache (B) en premier, puis les câbles négatifs (A).
9. Enduire les cosses des câbles et les bornes de la
batterie de vaseline ou d’une graisse non conductrice.
1. Le tracteur étant au point mort, la PDF désengagée et
l'opérateur assis sur le siège, démarrer le moteur.
2. Observer la courroie d’entraînement des lames par
dessus le repose-pied gauche. Engager la PDF et
attendre quelques secondes. Désengager la PDF et
mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet de la
courroie d’entraînement du carter de coupe.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
3. Si la courroie d’entraînement ne s’arrête pas dans les
cinq secondes, consulter le concessionnaire.
A
R
D
B
C
E
Figure 7. Entretien de la batterie
A. Câbles négatifs
B. Câbles positifs et cache
C. Tige de maintien
D. Écrou à ailettes et rondelle
E. Batterie
17
Entretien périodique
Contrôler et compléter le niveau
d’huile moteur
1. Couper le moteur et serrer le frein de stationnement.
C
2. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle
(C, Figure 8 ou 9).
3. Extraire la jauge (C) et l’essuyer avec une serviette en
papier.
4. Réintroduire la jauge (C) dans le moteur. Sur les
modèles Briggs & Stratton, revisser le capuchon sur le
tube.
5. Extraire la jauge manuelle et lire le niveau d’huile. Le
niveau d’huile doit être entre les repères FULL et ADD.
Si ce n’est pas le cas, ajouter de l’huile conformément
aux tableaux de recommandation des huiles
(Figure 10).
A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
B
Figure 8. Modèles Briggs & Stratton mono-piston
A. Robinet de vidange d’huile
B. Filtre à huile
C. Jauge manuelle
B
R
C
A
Figure 9. Modèles Briggs & Stratton à deux pistons
A. Robinet de vidange d’huile
B. Filtre à huile
C. Jauge manuelle
18
Entretien périodique
Changer l’huile moteur
Use oil classified API Service Class SF,
SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:
MODÈLES BRIGGS & STRATTON
Capacité d’huile : 1,8 litres (1-7/8 quarts) environ sans
changement de filtre.
30 Conventional**
REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le moteur
est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques
minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu.
5W-30
10W-30
Conventional*
Synthetic 5W-30, 10W-30
1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C,
Figure 8 ou 9) et du robinet de vidange d’huile (A).
˚F
2. Vidanger l’huile moteur.
3. Remplir le carter d’huile neuve. Voir CONTRÔLER LE
NIVEAU D’HUILE MOTEUR.
Changer l’huile moteur et le filtre
-30
0
-18
20 32 40
60
80
100
-7
**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate
lubrication.
MODÈLES BRIGGS & STRATTON
Capacité d’huile : 1,9 litres (2 quarts) environ avec
changement de filtre.
Figure 10. Huile moteur conseillée modèles Briggs & Stratton
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le moteur
est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques
minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu.
1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C,
Figure 8 ou 9) et du robinet de vidange d’huile (A).
2. Vidanger l’huile moteur.
-20
16
27
38
0 4
*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal
oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level
more frequently.
˚C
3. Déposer le filtre à huile (B). Le mettre au rebut.
4. À l’aide d’une goutte d’huile sur le bout du doigt,
humecter le joint en caoutchouc à la base du filtre neuf.
5. Tourner le filtre vers la droite jusqu’à ce que le joint en
caoutchouc vienne au contact du support de filtre.
Tourner alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire.
6. Remplir le carter d’huile neuve. Voir CONTRÔLER LE
NIVEAU D’HUILE MOTEUR.
R
7. Faire tourner le moteur pour vérifier l’absence de fuite.
Couper le moteur, attendre 1 minute puis revérifier le
niveau d’huile.
19
Entretien périodique
Entretien du pré-dépoussiéreur et du
filtre à air
A
MODÈLES BRIGGS & STRATTON À DEUX PISTONS
B
Dépose et pose du filtre à air
1. Dévisser les quatre boutons (A, Figure 11) en les
tournant vers la gauche.
2. Déposer le capot (B). Déposer le filtre (C) et le prédépoussiéreur (D).
3. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis
vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration.
4. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes
dans les rainures correspondantes. Fixer en vissant
les quatre vis à fond.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
C
D
Figure 11. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton à deux pistons
A. Boutons
B. Capot de filtre à air
C. Filtre à air
D. Pré-dépoussiéreur
Entretien du pré-dépoussiéreur
R
REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou
endommagé.
1. Figure 12. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent
liquide et à l’eau.
2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher puis le
saturer d’huile moteur. Éliminer tout excès d’huile en
pressant le pré-dépoussiéreur dans un chiffon
absorbant.
Entretien du filtre à air
REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé.
1. Figure 12. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut
être lavé à l’eau tiède et au savon doux.
Figure 12. Entretien du filtre à air
2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT
pour permettre l’évacuation des saletés et débris.
3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le
remettre en place.
20
Entretien périodique
Entretien du pré-dépoussiéreur et du
filtre à air
A
MODÈLES BRIGGS & STRATTON MONO-PISTON
Dépose et pose du filtre à air
B
1. Soulever le verrou de filtre à air (A, Figure 14).
2. Tourner le verrou de filtre à air (A) vers l’intérieur.
3. Tirer le capot de filtre à air (B) vers l’extérieur pour le
détacher.
4. Extraire le filtre à air (C, Figure 15) et le prédépoussiéreur (D), le cas échéant, du logement de
soufflante.
5. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis vers
le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration.
6. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes
dans les rainures correspondantes. Fixer le verrou
(A).
A
B
1.
A
2.
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Entretien du pré-dépoussiéreur
REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou
endommagé.
3.
1. Figure 13. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent
liquide et à l’eau.
2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher. Ne pas
huiler le pré-dépoussiéreur.
Entretien du filtre à air
Figure 14. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton mono-piston
A. Verrou de filtre à air
B. Capot de filtre à air
REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé.
A
C
D
R
1. Figure 13. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut
être lavé à l’eau tiède et au savon doux.
2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT
pour permettre l’évacuation des saletés et débris.
3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le
remettre en place.
B
Figure 15. Entretien du filtre à air modèles Briggs & Stratton mono-piston
A. Verrou de filtre à air
B. Capot de filtre à air
C. Filtre à air
D. Pré-dépoussiéreur
Figure 13. Entretien du filtre à air
21
Dépannage,
réglages et réparations
Dépannage
AVERTISSEMENT
Bien que l’entretien normal et la maintenance régulière
assurent une longévité accrue à l’équipement, un usage
prolongé ou constant peut, au bout d’un certain temps,
nécessiter certaines réparations pour permettre au
matériel de continuer de fonctionner correctement.
Le guide de dépannage qui suit contient la liste des
problèmes les plus courants, avec leurs causes et les
actions correctives.
Les pages suivantes contiennent des instructions
permettant d'effectuer soi-même ces réglages et
réparations mineurs. Au besoin, toutes ces procédures
peuvent être confiées au concessionnaire agréé.
Pour écarter les risques de blessures graves, ne
travailler sur le tracteur ou le carter de coupe
qu’avec le moteur arrêté et le frein de
stationnement engagé.
Toujours retirer la clé de contact, débrancher le
câble de bougie et l’attacher à l’écart de cette
dernière avant de commencer le travail, afin
d’empêcher tout démarrage intempestif du
moteur.
PROBLÈME
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Dépannage du tracteur
VÉRIFIEZ
SOLUTION
Pédale de frein pas enfoncée.
Enfoncer complètement la pédale de frein.
Le commutateur de prise de force
(embrayage électrique) est sur la
position MARCHE.
Placer en position ARRÊT.
Régulateur de vitesse engagé.
Amenez le bouton de commande sur la position POINT
MORT/ARRÊT.
Panne de carburant.
Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein
de carburant.
Débrayez le starter.
R
Moteur noyé.
Moteur ne tourne
Un fusible a sauté.
pas ou ne démarre
Bornes de la batterie sales.
pas.
Batterie déchargée ou morte.
Voir un revendeur agréé.
Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles.
Rechargez ou changez la batterie.
Câble désserré ou sectionné.
Vérifiez visuellement le câblage. S’il y a des câbles
effilochés ou cassés, consultez un revendeur agréé.
Bobine ou démarreur défectueux.
Contacteur de verrouillage de
sécurité défectueux.
Voir un revendeur agréé.
Voir un revendeur agréé.
Eau dans le carburant.
Voir un revendeur agréé.
Essence vieille ou éventée.
Voir un revendeur agréé.
Mélange trop riche.
Moteur démarre
difficilement ou ne
fonctionne pas
Le moteur a un autre problème.
bien.
Niveau d’huile insuffisant.
Détonations au
niveau du moteur. Huile de type incorrect.
Nettoyer le filtre à air.
Voir un revendeur agréé.
Contrôler/compléter le niveau d’huile.
Voir Tableau de recommandations pour l’huile.
22
Dépannage, réglages et réparations
Dépannage du tracteur (suite)
PROBLÈME
Consommation
excessive d’huile.
Échappement du
moteur est noir.
Le frein de
stationnement ne
tient pas.
Direction du
tracteur dure ou
difficile à
manœuvrer.
VÉRIFIEZ
SOLUTION
Moteur trop chaud.
Voir un revendeur agréé.
Huile de type incorrect.
Excès d’huile dans le carter moteur.
Filtre à air encrassé.
Voir Tableau de recommandations pour l’huile.
Vidanger l’excédent d’huile.
Voir la section Entretien du filtre à air.
Starter fermé.
Frein interne usé.
Ouvrir le starter.
Voir un revendeur agréé.
Tringlerie de direction desserrée.
Pneus mal gonflés.
Paliers de fusées du roue avant secs.
Voir un revendeur agréé.
Voir la section Vérifier la pression des pneus.
Voir un revendeur agréé.
PROBLÈME
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Dépannage de la tondeuse
VÉRIFIEZ
SOLUTION
La tondeuse ne
s’élève pas.
Tringlerie de levage mal fixée ou
endommagée.
Voir un revendeur agréé.
Coupe de
tondeuse
irrégulière.
Carter de coupe pas de niveau.
Voir un revendeur agréé.
Pneus du tracteur mal gonflés.
Voir la section Vérifier la pression des pneus.
Coupe de
tondeuse
irrégulière.
Régime moteur trop bas.
Vitesse de déplacement excessive.
La tondeuse a un autre problème.
Régime moteur trop bas.
Vitesse de déplacement trop rapide.
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Hauteur de coupe réglée trop bas.
Mettre à plein régime.
Ralentir.
Voir un revendeur agréé.
Mettre à plein régime.
Ralentir.
Voir la section Entretien du filtre à air.
Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe
maximale lors d’un premier passage.
Moteur cale
facilement lorsque
tondeuse
Goulotte d’éjection obstruée.
embrayée.
Moteur pas à sa température
de fonctionnement.
Démarrage de la tonte dans des
herbes hautes.
La tondeuse a un autre problème.
Vibrations
excessives de
la tondeuse.
Le moteur tourne La PDF n’est pas embrayée.
et le tracteur se
déplace, mais la
La tondeuse a un autre problème.
tondeuse n'est
pas entraînée.
R
Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà tondue.
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le
laisser chauffer.
Engager les lames de coupe dans une zone dégagée.
Voir un revendeur agréé.
Embrayez la PDF.
Voir un revendeur agréé.
23
Dépannage, réglages et réparations
Réglage du siège
Réglage du frein
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le
levier (A, Figure 16), mettre le siège dans la position
souhaitée et relâcher le levier pour le verrouiller en place.
Le frein de ce tracteur n'est pas réglable manuellement.
Si le frein ne fonctionne pas correctement, consulter le
concessionnaire.
Réglages du carter de coupe
A
Roulettes-guides (sur certains modèles)
Les roulettes-guides comportent deux positions, en
fonction de la hauteur de coupe. Lorsque le carter est
dans l’une des positions ce coupe hautes, placer les
roulettes en position basse. Lorsque le carter est dans
l’une des positions ce coupe basse, placer les roulettes
en position haute. Ne pas laisser les roulettes sur le sol
en permanence durant la tonte. Réglage :
1. Déposer l’écrou-frein (B, Figure 17), la roulette-guide
(C), les rondelles (D) et la vis à épaulement (E).
Placer la roulette-guide à la hauteur souhaitée.
2. Faire passer la vis à épaulement (E) à travers les
rondelles (D), la roulette (C) et le support de roulette
(A). Fixer avec l’écrou-frein (B). Répéter les étapes 1
et 2 pour toutes les roulettes-guides.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Figure 16. Réglage du siège
A. Levier de réglage du siège
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT
A
B
Garder la batterie à l’écart de flammes nues ou
d’étincelles. Les gaz qu’elle dégage sont
extrêmement explosifs. Recharger la batterie
dans un endroit bien ventilé.
Une batterie déchargée ou trop faible pour démarrer le
moteur peut être le résultat d’une panne du circuit de
charge ou de tout autre composant électrique. En cas de
doute sur la cause du problème, consulter le
concessionnaire. Si la batterie doit être changée, suivre
les instructions « Nettoyage de la batterie et des câbles ».
D
E
C
R
Figure 17. Réglage de roulette-guide à support fixe
A. Support de roulette
B. Écrou-frein
C. Roulette-guide
D. Rondelle
E. Vis à épaulement
Pour recharger la batterie, suivre les instructions du
fabricant du chargeur de batterie en respectant toutes les
mises en garde figurant dans les sections sur la sécurité
de ce manuel. Recharger la batterie jusqu’à sa charge
maximale. Ne pas la charger à un intensité supérieure à
10 A.
24
Caractéristiques
REMARQUE : ces caractéristiques sont correctes à la date d’impression mais peuvent être modifiées sans préavis.
MOTEUR :
TRANSMISSION :
Briggs & Stratton 20 ch*
K46
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Type
Liquide hydraulique
Vitesses
à 3400 tr/min
Couple de sortie
continu
Capacité de traction
Poids maximum
sur essieu
Briggs & Stratton
Intek
20 ch à 3600 tr/min
582 cm3 (30,5 po3)
Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
1,9 l (64 oz.)
Briggs & Stratton 18,5 ch*
CHÂSSIS :
Série LT
Réservoir
de carburant
Roues arrière
Roues arrière
Roues avant
Briggs & Stratton
Intek
18,5 ch à 3600 tr/min
502 cm3 (38 po3)
Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
1,4 l (48 oz.)
232 Nm (170 pi lb)
103 kg (227 lb)
306 kg (675 lb)
DIMENSIONS :
Série LT
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur
Poids
183 cm (72 po.)
94 cm (37 po.)
114 cm (45 po.)
Tracteur 18,5 ch
avec carter 97 cm
218 kg (480 lb)
Tracteur 18,5 ch
avec carter 102 cm
227 kg (500 lb)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Tuff Torq K46 (hydrostatique)
Huile moteur 10W-30 Premium
Marche avant : 0 à 9,0 km/h (0 à 5,5 mph)
Marche arrière : 0 à 4,6 km/h (0 à 3,0 mph)
Capacité : 13,2 l (3,5 gallon)
Pneus : 22 x 10 -8
Pression gonflage : 0,68 bar
(10 psi)
Pneus : 20 x 8.0 -8
Pression gonflage : 0,68 bar
(10 psi)
Pneus : 15 x 6.0 -6
Pression gonflage : 0,82 à ,096 bar
(12 à 14 psi)
Tracteur 20 ch
avec carter 112 cm
241 kg (532 lb)
R
* Puissance théorique
L’étalonnage de puissance d’un moteur est calculé au départ selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du
couple des petits moteurs) (Révision 2002–05) de la SAE (Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande variété des
machines où nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des
équipements, il se peut que le moteur que vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique une fois qu’il est monté dans
une machine particulière (puissance réelle « sur site »). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs tels que les
suivants (liste non limitative) : différences d’altitude, de température, de pression atmosphérique, d’humidité, de carburant, de
lubrification du moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur, variation d’un moteur à l’autre, conception de la machine sur
laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et propreté des chambres de combustion, réglages des soupapes et du
carburateur et de nombreux autres facteurs. La puissance théorique peut aussi être ajustée par comparaison avec d’autres moteurs
similaires utilisés dans des applications semblables ce qui fait qu’elle ne correspond pas forcément à la valeur calculée précisément
à l’aide du code précité.
25
Pièces et
accessoires
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de
tout concessionnaire agréé. Toujours utiliser des pièces
Simplicity d’origine.
Fournitures d’entretien
Nombres de fournitures pratiques pour l’entretien et la
réparation sont disponibles auprès des concessionnaires,
notamment :
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Rebouche-pneu
Nettoyant/dégraissant
Stabilisateur d’essence
R
Huile moteur
Peinture de retouche
Pistolet à graisse
Cartouche de graisse 240 ml
(8 oz.)
26
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Snapper, Inc.
P. O. Box 702
Milwaukee, WI U. S. A.
www.snapper.com
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.

Manuels associés