AUTRE AHS2510 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
NOTICE D’EMPLOI
#$$!"#!((*'&!' "!
AVERTISSEMENT !
J
J
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu
Cet appareil est conçu pour tailler des haies.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages.
J
( J
Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil
J
Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel.
J
Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation
de l’appareil.
. ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # +
&"+')(,! - *%,&!" 4
')*%!' Rev. 11/06
Introduction
Mises en garde
Le taille-haie articulé AHS2510 de
Shindaiwa a été conçu et fabriqué dans
le but d’offrir des performances et une
fiabilité supérieures sans compromettre
la qualité, le confort, la sécurité ou la
durabilité.
Des mises en garde spéciales apparaissent
dans tout le manuel.
Français
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine
pointe de la technologie des moteurs
à quatre temps utilisables dans toutes
les positions et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. Comme propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite
pourquoi Shindaiwa est tout simplement
une classe en soi !
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
SUpVHQWJXLGHGpFULYHQWOHVDSSDUHLOV
disponibles au moment de la publication.
0DOJUpWRXVOHVHIIRUWVGpSOR\pVSRXU
YRXVRIIULUO¶LQIRUPDWLRQODSOXVUpFHQWH
sur votre appareil Shindaiwa, il peut
\DYRLUGHVGLIIpUHQFHVHQWUHYRWUH
DSSDUHLO$+HWFHTXLHVWGpFULW
GDQVOHSUpVHQWPDQXHO6KLQGDLZD
,QFVHUpVHUYHOHGURLWG¶DSSRUWHUGHV
PRGL¿FDWLRQVDXSURGXLWVDQVSUpDYLVHW
VHGpJDJHGHWRXWHREOLJDWLRQG¶DSSRUWHU
GHVPRGL¿FDWLRQVDX[DSSDUHLOVGpMj
IDEULTXpV
Table des matières
PAGE
Introduction ..................................................2
Mises en garde.............................................2
Mesures de sécurité générales...................3
Consignes d’utilisation ................................3
Étiquettes et dispositifs de sécurité ...........4
Fonctionnement du taille-haie ....................4
Nomenclature...............................................5
Caractéristiques techniques .......................5
Assemblage...................................................6
Réglage de l’accessoire de coupe...............6
Mélange de carburant .................................7
Démarrage du moteur.................................8
Arrêt du moteur ...........................................9
Réglage du ralenti du moteur .....................9
Entretien .....................................................10
Réglage de la lame de l’accessoire
de coupe ......................................................11
Remisage à long terme..............................13
Guide de dépannage ..................................14
Déclaration de conformité.........................17
FR_2
DANGER !
8QpQRQFpSUpFpGpGXV\PEROH
triangulaire et du mot « DANGER »
LQGLTXHXQHVLWXDWLRQUpHOOHPHQW
GDQJHUHXVHTXLVLHOOHQ¶HVWSDVpYLWpH
entraînera CERTAINEMENT des
blessures graves, voire mortelles !
AVERTISSEMENT !
8QpQRQFpSUpFpGpGXV\PEROH
triangulaire et du mot
©$9(57,66(0(17ªLQGLTXHXQH
situation potentiellement dangereuse
TXLVLHOOHQ¶HVWSDVpYLWpHSHXW
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
MISE EN GARDE !
8QpQRQFpSUpFpGpGHODPHQWLRQ
« MISE EN GARDE » contient des
informations à prendre en compte pour
pYLWHUG¶HQGRPPDJHUO¶DSSDUHLO
IMPORTANT !
8QpQRQFpSUpFpGpGHODPHQWLRQ
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant
faciliter votre travail.
IMPORTANT !
/HVSURFpGXUHVGpFULWHVGDQVFHPDQXHO
visent à vous aider à tirer le maximum
GHYRWUHDSSDUHLOHWjYRXVSURWpJHU
(vous-même et les autres) contre les
EOHVVXUHV&HVSURFpGXUHVFRQVWLWXHQW
XQLTXHPHQWGHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp
couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun
FDVOHVDXWUHVPHVXUHVGHVpFXULWpHW
ORLVHQYLJXHXUGDQVYRWUHUpJLRQ Pour
3RXU
WRXWHTXHVWLRQVXUYRWUHDSSDUHLORXSRXU
WRXWHFODUL¿FDWLRQVXUOHVUHQVHLJQHPHQWV
FRQWHQXVGDQVOHSUpVHQWPDQXHOYRWUH
vendeur Shindaiwa se fera un plaisir
de vous aider. Pour toute information
FRPSOpPHQWDLUHYRXVSRXYH]pJDOHPHQW
contacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse
LPSULPpHDXYHUVRGXPDQXHO
Lire et suivre les consignes exposées
dans le présent manuel et s’assurer
que les utilisateurs de l’appareil font de
même. Dans le cas contraire pourraient
s’ensuivre des blessures physiques
graves ou une défaillance de l’appareil.
Conserver le manuel pour référence
ultérieure.
Toujours porter un casque de sécurité
afin de réduire le risque de blessure
à la tête pendant l’utilisation de cet
appareil. Par ailleurs, toujours porter
des dispositifs de protection des yeux
et des oreilles. Shindaiwa recommande
aux utilisateurs de porter une visière
de protection afin de protéger
correctement les yeux et le visage.
Porter des gants de travail
antidérapants épais.
Le port de chaussures ou de bottes
de sécurité renforcées est fortement
recommandé.
Ce produit est conducteur d’électricité.
Maintenir le produit et/ou l’opérateur
à une distance minimum de 10 mètres
des sources d’électricité et lignes
électriques.
Tenir les observateurs à 15 mètres au
moins de l’aire d’utilisation de l’appareil
afin d’éviter qu’ils ne soient blessés par
des chutes d’objets ou des projections
de débris.
Les lames et les accessoires de coupe
sont COUPANTS ! Il convient de les
manipuler avec soin.
Prendre garde aux chutes d’objets.
Niveau de puissance acoustique
(mesuré conformément à la norme
2000/14/CE).
Mesures de sécurité générales
DANGER !
/HVJD]G¶pFKDSSHPHQWGXPRWHXUGH
cet appareil contiennent des produits
FKLPLTXHVUHFRQQXVGDQVO¶pWDWGH
Californie, comme susceptibles de
SURYRTXHUOHFDQFHUGHVDQRPDOLHV
FRQJpQLWDOHVHWG¶DXWUHVWURXEOHVGHOD
reproduction.
Un taille-haie articulé peut infliger de
graves blessures physiques à l’opérateur
ou aux observateurs s’il est utilisé
de manière inappropriée, abusive ou
imprudente. Pour réduire le risque de
blessures, toujours s’assurer de maîtriser
l’appareil et observer toutes les consignes
de sécurité pendant son fonctionnement.
Ne jamais laisser le taille-haie entre les
mains d’une personne qui n’a pas lu les
consignes d’utilisation.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Q Ne jamais transporter le taille-haie
DUWLFXOpRXOHODLVVHUVDQVVXUYHLOODQFH
SHQGDQWTXHOHPRWHXUIRQFWLRQQH
/RUVTX¶LOIRQFWLRQQHOHPRWHXU
SHXWDFFpOpUHUDFFLGHQWHOOHPHQWHW
entraîner l’oscillation de la lame.
Q 6¶DVVXUHUTXHOHSURWHFWHXUGHODODPH
HVWLQVWDOOpDYDQWGHWUDQVSRUWHUOH
WDLOOHKDLHDUWLFXOp
Q 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHO¶DFFHVVRLUH
GHFRXSHHVWFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
HWIHUPHPHQWVHUUpDYDQWWRXWH
utilisation.
Q,QVSHFWHUO¶DSSDUHLOSRXUGpWHFWHUWRXWH
SLqFHRXWRXVDFFHVVRLUHVEULVpVPDO
LQVWDOOpVRXPDQTXDQWVpYHQWXHOV
Q Ne jamais utiliser une lame ou
FRQWUHODPHIHQGLOOpHRXWRUGXHOD
remplacer par un accessoire en bon
pWDWHWV¶DVVXUHUTXHFHOXLFLVHUqJOH
correctement sur le support.
Q 6¶DVVXUHUTX¶DXFXQHYLVQ¶HVW
GHVVHUUpHRXPDQTXDQWHHWTXH
O¶LQWHUUXSWHXUHWO¶DFFpOpUDWHXU
fonctionnent correctement.
Q 6¶DVVXUHUTX¶LO\DWRXMRXUVXQHERQQH
ventilation lors de l’utilisation du tailleKDLHDUWLFXOp/HVJD]pPDQDQWGX
WX\DXG¶pFKDSSHPHQWSHXYHQWFDXVHU
de graves blessures, voire causer la
mort. Ne jamais faire fonctionner le
PRWHXUjO¶LQWpULHXU
Q Toujours arrêter le moteur
LPPpGLDWHPHQWHWYpUL¿HUVL
O¶DFFHVVRLUHGHFRXSHHVWHQGRPPDJp
DSUqVDYRLUSHUFXWpXQREMHWRXVL
l’appareil devient instable. Ne pas
XWLOLVHUXQDFFHVVRLUHGHFRXSHEULVp
RXHQGRPPDJp
Q Ne jamais fumer ou allumer de feu
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à
O¶pFDUWGHWRXWHFKDOHXUH[FHVVLYH/H
FDUEXUDQWHVWXQHPDWLqUHLQÀDPPDEOH
et un incendie pourrait entraîner des
EOHVVXUHVSK\VLTXHVJUDYHVRXXQH
GpIDLOODQFHGHO¶DSSDUHLO
Q Lors de la coupe d’une branche sous
tension, toujours anticiper l’effet de
©UHVVRUWªD¿QGHQHSDVULVTXHU
G¶rWUHIUDSSpSDUODEUDQFKH
Q 6¶DVVXUHUTXHODODPHHVWUpJOpHGH
PDQLqUHDSSURSULpHDYDQWG¶XWLOLVHU
OHWDLOOHKDLHDUWLFXOp FRQVXOWHUOHV
SURFpGXUHVGHUpJODJHGHVODPHV
SDJH 1HMDPDLVWHQWHUGHUpJOHU
ODODPHSHQGDQWTXHOHPRWHXU
fonctionne !
Q $YDQWGHGpPDUUHUOHPRWHXU
V¶DVVXUHUTXHULHQQ¶REVWUXHOH
mouvement de l’accessoire de coupe.
Q $UUrWHUO¶DSSDUHLOLPPpGLDWHPHQWV¶LO
se met à vibrer ou s’il devient instable.
Q En cas de coincement de la lame
pendant la coupe, arrêter l’appareil
LPPpGLDWHPHQW3RXVVHUODEUDQFKH
RXO¶DUEUHSRXUGpFRLQFHUHWGpJDJHU
la lame.
Q Toujours arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein. Éviter
GHWURSUHPSOLUOHUpVHUYRLUHWHVVX\HU
WRXWFDUEXUDQWTXLSRXUUDLWDYRLU
GpERUGp
Q $¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVG¶LQFHQGLH
JDUGHUOHPRWHXUOLEUHGHWRXVGpEULV
de feuilles ou d’acculation excessive
de matières graisseuses.
MISE EN GARDE !
Q Toujours entretenir le tailleKDLHDUWLFXOpFRQIRUPpPHQWDX[
GLUHFWLYHVH[SRVpHVGDQVOH
manuel d’utilisation et respecter
le programme d’entretien
UHFRPPDQGp
Q 1HMDPDLVPRGL¿HUQLGpVDFWLYHUOHV
GLVSRVLWLIVGHVpFXULWpGHO¶DSSDUHLO
Q Toujours utiliser des pièces et les
DFFHVVRLUHVG¶RULJLQHSRXUUpSDUHU
ou entretenir l’appareil.
Q 1HMDPDLVDSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQ
QRQDXWRULVpHDXWDLOOHKDLHDUWLFXOp
Q Ne jamais faire fonctionner le
PRWHXUjKDXWUpJLPHVDQVFKDUJH
Cela pourrait endommager le
moteur.
Q Pour transporter l’appareil dans
XQYpKLFXOHO¶DWWDFKHUVROLGHPHQW
SRXUpYLWHUWRXWGpYHUVHPHQWGH
carburant ou dommage à l’appareil.
Q Toujours arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le
plein. Éviter de trop remplir le
UpVHUYRLUHWHVVX\HUWRXWFDUEXUDQW
TXLSRXUUDLWDYRLUGpERUGp
Q Ne jamais placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQFLHX[
du moteur, et ne jamais utiliser le
PRWHXUVDQVSDUHpWLQFHOOHVRX
VDQVTXHFHOXLFLQHIRQFWLRQQH
correctement.
Q 7RXMRXUVGpJDJHUYRWUHHVSDFH
GHWUDYDLOGHWRXWUHEXWRXGpEULV
GLVVLPXOpD¿QGHJDUDQWLUODVWDELOLWp
de vos appuis.
Q 6¶DVVXUHUTXHODODPHHVWWRXMRXUV
ELHQDIIWpHHWFRUUHFWHPHQWUpJOpH
Q 7HQLUOHWDLOOHKDLHDUWLFXOpDXVVL
SURSUHTXHSRVVLEOH(QOHYHUWRXWH
accumulation d’herbes, terre, etc.
FR_3
Français
LE TAILLE-HAIE ARTICULÉ
N’EST PAS ISOLÉ CONTRE LES
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES !
3RVLWLRQQHUOHWDLOOHKDLHjSUR[LPLWp
RXDXFRQWDFWGH¿OVpOHFWULTXHVSHXW
SURYRTXHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHV
graves. Maintenir le taille-haie à
PqWUHVDXPRLQVGHWRXW¿OpOHFWULTXHRXGHWRXWHEUDQFKHTXLVHWURXYH
HQFRQWDFWDYHFGHV¿OVpOHFWULTXHV
AVERTISSEMENT !
Étiquettes et dispositifs de sécurité
Étiquette de sécurité de l’axe
Protecteur de lame
Français
Protecteur de lame de
l’accessoire de coupe
Interrupteur d’arrêt
Poignée
avant
Verrouillage de sécurité
de l’accélérateur
IMPORTANT !
Étiquettes de mise en garde, de danger et
d’avertissement et de consignes relatives
au fonctionnement de l’appareil : veiller
à ce que les étiquettes informatives
soient intactes et lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette manquante
ou endommagée. De nouvelles étiquettes
sont disponibles auprès du représentant
Shindaiwa agréé local.
Figure 1
Fonctionnement du taille-haie articulé
Toujours porter un casque de sécurité
&B3)*7K):.7*1*7.86:*)*'1*88:7*I1&
tête pendant l’utilisation de cet appareil.
Cette machine est conçue pour tailler des
-&.*8*5&81:9.1.8*7&)&:97*8B38
Toujours porter des dispositifs de protection
des yeux et des oreilles. Shindaiwa
recommande aux utilisateurs de porter
:3*;.8.M7*)*5749*(9.43&B3)*5749K,*7
correctement les yeux et le visage.
TOUJOURS porter des vetements ajustes.
Des gants ajoutent protection et sont forte
ments recommandes. Ne pas porter de
vetements ou de bijoux qui pourraient etre
accroches par l`appareil.
NE JAMAIS laisser d’enfants utiliser cet ap
pareil. Eviter d’operer pres des observateurs.
Toujours se proteger contre tous
risques tels que des branches
tombantes ou des debris projeter
en portant des gants et des
vetements couvrant les bras
et les jambes. Ne pas porter
de pantalons courts. Ne jamais
porter de vetements amples ou
de bijoux pouvant etre accroches
par l’appareil ou des branches.
Attacher les cheveux long au
dessus de la hauteur des epaules.
Toujours agripper
fermement l’appareil des
deux mains.
Garder le pied ferme et ne pas tendre
le bras trop loin – Garder l’équilibre à
tout moment lors du fonctionnement de
l’appareil.
Porter des chaussures robustes
munies de semelles à crampons
pour une meilleure stabilité. Il
est recommandé de porter des
chaussures renforcées d’acier. Ne
/&2&.8:9.1.8*7(*9&55&7*.13:5.*)8
Figure 2
FR_4
Tenir les observateurs à 15 mètres
au moins de l’aire d’utilisation du
9&.11*-&.*&B3)K;.9*76:.183*
soient blessés par des chutes d’objets
ou des projections de débris.
TOUJOURS porter des vetements ajustes.
Des gants ajoutent protection et sont forte
ments recommandes. Ne pas porter de
vetements ou de bijoux qui pourraient etre
accroches par l`appareil.
.
Nomenclature
Avant l’assemblage
Se reporter à la Figure 3 et prendre le temps
de se familiariser avec le taille-haie articulé
Shindaiwa AHS2510 et ses différentes
composantes. Comprendre l’appareil
permet d’obtenir une performance optimale,
de prolonger sa vie utile et favorise une
utilisation plus sûre.
Ensemble de
filtre à air
Bougie
Accessoire de coupe du
taille-haie
Interrupteur d’arrêt
Levier de
réglage de
l’accessoire de
coupe
Gachette
d’accélération
Q Assemblage moteur/tube de transmission.
Assemblage de tête motorisée
Q Accessoire de coupe et carter renvoi
d’angle.
Tube de
transmission
Q Poignée
Poignée avant
Q Kit contenant le présent manuel et la
trousse à outils nécessaire à l’entretien
régulier de l’appareil.
Poignée
Q Protecteur de lame de l’accessoire de
coupe.
Lanceur à
rappel
Cliquet de
verrouillage
S’assurer qu’aucune composante n’est
endommagée.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche »
et « vers la gauche » ; « droite », « à
droite » et « vers la droite » ; « avant »
HW©DUULqUHªIRQWUpIpUHQFHjODGLUHFWLRQ
WHOOHTXHYXHSDUO¶RSpUDWHXUORUVG¶XQH
utilisation normale de l’appareil.
Protecteur de lame
de l’accessoire
de coupe
Réservoir de
251001 carburant
Protecteur de
réservoir
Français
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises pour
l’appareil sont présentes.
Protecteur
de réservoir
Protecteur
de lame
Commande
d’ouverture Carter renvoi
d’angle
du loquet
Accessoire de coupe
du taille-haie
Contre-lame et lames de
l’accessoire de coupe
Figure 3
AVERTISSEMENT !
1HSDVDSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQVQRQ
DXWRULVpHVjYRWUHWDLOOHKDLHDUWLFXOp
ou à ses composantes.
Caractéristiques techniques
Modèle ....................................................................... AHS2510/EC1
Bougie ..........................................................................NGK CMR5H
Modèle du moteur ..........................................................SF2510EC1
Filtre à air........................................................................Élément sec
Type de moteur ............ 4 temps, cylindre vertical, refroidissement à l’air
Démarrage.............................................................. Lanceur à rappel
Poids à sec ................................................................................ 6,2 kg
Arrêt ............................................................ Interrupteur à glissoire
Dimensions(L x W x H)(Millimeters).....................1660 x 220 x 250
Système de refroidissment ................................................ Air pulsé
Alésage x course .............................................................34 x 27 mm
Type de transmission ...........Automatique, embrayage centrifuge
avec pignon conique
Cylindée ................................................................................ 24,5 cm
3
Régime moteur à la puissance maximale ..... 8.000 tr/min (min-1)
Longueur de la lame ............................................................. 567 mm
Puissance maximale................................................... 0,8 kW/1,1 ch
Entraînement de la lame ............................ Engrenage cylindrique
Régime moteur au ralenti............................... 3 000 tr/min (min-1)
Lubrifiant du boîtier d’engrenages....... Graisse à base de Lithium
Régime moteur maximal .............................. 10.500 tr/min (min-1)
Niveau de pression acoustique *..................(au ralenti) 74 dB (A)
(WOT) 94 dB (A)
Rapport essence/huile ........... 50:1 avec de l’huile de qualité pour
moteur à deux temps refroidis par air
Capacité du réservoir ............................................................. 590 ml
Carburateur .......................................... Walbro WYL à diaphragme
Système d’allumage ......... Entièrement électronique, programmé
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
*Niveau de pression acoustique selon la norme ISO 22868.
Niveau de puissance acoustique **................................ 100 dB (A)
Niveau de vibration *** .(au ralenti [avant/arrière]) 2,9/1,8 m/s2
(WOT [avant/arrière]) 9,8/10,6 m/s2
Équipement standard ...... Trousse à outil contenant une clé à bougie,
une clé hexagonale de 4 mm et une clé plate de 8 x 10 mm
**Niveau de puissance acoustique selon les normes ISO 3744
et ISO 11094 (donnee moyenne entre le ralenti et la vitesse
maximum)
***_Niveau de vibration: Selon la norme EN 28662-1.
FR_5
Assemblage
1. Placer l’ensemble tête motorisée/tube de
transmission sur une surface propre et
plane, en orientant la bougie vers le haut.
Raccordement de la tête motorisée et du tube
de transmission au carter renvoi d’angle
Carter renvoi d’angle
et accessoire de coupe
Français
2. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer la vis de centrage et le collier
de serrage du tube. S’assurer que la
cale d’épaisseur en forme de « D » est
positionnée conformément aux indications
de la Figure 4.
Collier de
serrage du tube
Tube de
transmission
MISE EN GARDE !
1HSDV{WHUODFDOHG¶pSDLVVHXU/DFDOH
G¶pSDLVVHXUHPSrFKHTXHODYLVGHVHUUDJH
GXWXEHQHVRLWWURSVHUUpHHQFDVG¶XVXUH
3. Glisser le tube de transmission dans le
collier de serrage du tube jusqu’à ce que le
tube arrive en butée. Si l’installation s’avère
difficile, faire pivoter légèrement le tube
de transmission ou l’axe principal jusqu’à
ce que les cannelures de l’axe principal
s’enclenchent correctement dans le carter
renvoi d’angle.
MISE EN GARDE !
1HSDVIRUFHUHQLQVpUDQWOHWXEHGH
l’axe dans le carter renvoi d’angle ! Une
contrainte excessive peut endommager
l’axe du tube et l’axe principal.
Vis de centrage
Orifice de
centrage
Figure 4
4. Positionner le tube de transmission de
manière à ce que l’orifice de centrage
situé sur le tube de transmission soit aligné
sur la vis de centrage située sur le collier de
serrage du carter renvoi d’angle.
5. Introduire la vis de centrage dans l’orifice de
centrage situé sur le tube de transmission,
et la serrer à la main uniquement.
Rondelle en forme
de « D »
Vis du collier de
serrage
Axe principal
REMARQUE :
Il peut s’avérer nécessaire de faire pivoter
légèrement le tube de transmission pour
permettre à la vis de centrage de s’engager
entièrement.
6. Serrer fermement la vis de centrage et
la vis du collier de serrage.
Assemblage: Poignée
Vis hexagonales
Accélérateur
complet
Installation de la poignée avant sur le
tube extérieur.
Poignée
1. Positionner la poignée sur le tube extérieur
comme indiqué. Voir la Figure 5.
2. Installer la barre de sécurité en fixant les
écrous et les vis hexagonales. Serrer les vis à
la main SEULEMENT pour l’instant.
Tube extérieur
3. Ajuster la poignée de façon à offrir un
confort optimal à l’utilisateur (généralement à 300 mm environ au dessus du levier
d’accélération).
Tube extérieur
4. Fixer la poignée en serrant alternativement
les quatre boulons en diagonale ou en croix.
Support de montage
Figure 5
Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haie
Levier de réglage
AVERTISSEMENT !
Commande d’ouverture
du loquet
Les lames de l’accessoire de coupe sont
très tranchantes. Ne jamais saisir les
lames à pleines mains. Éviter tout contact
entre les lames et votre corps.
2. Avec l’index de la main gauche, appuyer
sur le cliquet de verrouillage. Avec le
pouce gauche, appuyer sur la commande
d’ouverture du loquet. Voir Figure 7.
IMPORTANT !
Toujours porter des gants pour travailler à
SUR[LPLWpGXGLVSRVLWLIGHFRXSH
Cliquet de
verrouillage
Figure 6
1. De la main droite, saisir le tube de
transmission, près de la poignée. De la main
gauche, saisir le levier d’orientation situé sur
l’accessoire de coupe. Voir Figure 6.
FR_6
IMPORTANT !
/HFOLTXHWGHYHUURXLOODJHRIIUHXQHVpFXULWp
SHUPHWWDQWG¶pYLWHUWRXWRXYHUWXUHDFFLGHQWHOOH
GXORTXHW
Figure 7
3. Tout en maintenant la commande d’ouver-ture
du loquet enfoncée, faire pivoter l’accessoire
de coupe à l’aide du levier d’orientation
jusqu’à obtenir l’angle de coupe souhaité.
Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haie (suite)
Différentes
positions de lame
possibles
Limiteur de déplacement
Réglage de l’accessoire de coupe
DX[¿QVGXUHPLVDJHRXGXWUDQVSRUW
4. Relâcher le cliquet de verrouillage et
la commande d’ouverture du loquet.
Veiller à ce que le cliquet de verrouillage
et la commande d’ouverture du loquet
reviennent tous deux en position droite.
Figure 8
L’accessoire de coupe
peut être réglé dans
10 positions différentes,
à des angles de 90° à
225° par rapport au
tube de transmission,
comme indiqué. Toujours
s’assurer de bien bloquer
le cliquet de verrouillage
après chaque réglage.
5. Retirer le protecteur de lame de la lame
de l’accessoire de coupe. Le moteur peut
désormais être démarré (se reporter à la
page 8 pour les procédures).
Figure 9
Mélange de carburant
MISE EN GARDE !
Certaines essences contiennent de
O¶DOFRROFRPPHR[\JpQDQW/HVHVVHQFHV
R[\JpQpHVSHXYHQWpOHYHUODWHPSpUDWXUH
de fonctionnement du moteur. Dans
certaines conditions, les essences à base
G¶DOFRROSHXYHQWUpGXLUHOHVSURSULpWpV
OXEUL¿DQWHVGHFHUWDLQVPpODQJHVG¶KXLOH
Ne jamais utiliser d’essence contenant
plus de 10 % d’alcool par volume ! Les
KXLOHVJpQpULTXHVHWFHUWDLQHVKXLOHVSRXU
PRWHXUVKRUVERUGULVTXHQWGHQHSDV
convenir à l’utilisation avec les moteurs C4
à haut rendement. Ne jamais les utiliser
avec les outils Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
&HPRWHXUHVWKRPRORJXpSRXUIRQFWLRQQHU
DYHFXQPpODQJHG¶HVVHQFHVDQVSORPEHW
G¶KXLOHGHFDWpJRULH,62/(*'RX-$62
FC pour moteur à deux temps seulement,
GDQVXQHSURSRUWLRQGH/¶XWLOLVDWLRQ
L’utilisation
GHPpODQJHVG¶KXLOHQRQDXWRULVpVULVTXH
d’entraîner une accumulation excessive de
GpS{WGHFDODPLQH
Q Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Q Mélanger le carburant avec de l’huile
pour moteurs à deux temps refroidis
à l’air dont les caractéristiques
sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/
ou JASO FC, selon un rapport de 50:1..
Exemples de quantités de mélange de
carburant à 50:1
Huile pour moteur
Essence
à deux temps
litres
millilitres
2,5 l.................................................50 ml
5 l..................................................100 ml
10 l................................................200 ml
20 l................................................400 ml
IMPORTANT !
3UpSDUHUXQLTXHPHQWODTXDQWLWpGH
FDUEXUDQWGRQWYRXVDYH]EHVRLQGDQV
O¶LPPpGLDW6L
Si OH
le FDUEXUDQW
carburant GRLW
doit rWUH
être
UHPLVpSOXVGHMRXUVHWTXHO¶KXLOH
DYHFVWDELOLVDWHXUQ¶HVWSDVXWLOLVpH
LOHVWSUpIpUDEOHGHODVWDELOLVHUjO¶DLGH
G¶XQSURGXLWDGDSWp
est une huile conforme à la
norme JASO FC, et satisfait également
aux exigences de la norme ISO-L-EGD
relative aux performances. Shindaiwa
One est préconisée pour tous les moteurs
à émissions réduites de Shindaiwa, et
contient également un stabilisateur.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT !
5pGXLUHOHVULVTXHVG¶LQFHQGLH
Q ARRÊTER le moteur avant de faire le
plein de carburant.
Q 728-2856ODLVVHUUHIURLGLUOHPRWHXU
avant de faire le plein de carburant !
Q 1HWWR\HUWRXWGpYHUVHPHQWGHFDUEXUDQW
HWGpSODFHUOHPRWHXUjDXPRLQV
PqWUHVGXOLHXHWGHODVRXUFHGH
UHPSOLVVDJHDYDQWGHUHGpPDUUHU
Q 1(-$0$,6GpPDUUHURXIDLUH
fonctionner cet appareil si le carburateur
SUpVHQWHXQHIXLWHGHFDUEXUDQW
Q 1(-$0$,6GpPDUUHURXIDLUH
fonctionner cet appareil si le
carburateur, les conduits d’alimentation,
OHUpVHUYRLUGHFDUEXUDQWRXOHERXFKRQ
GXUpVHUYRLUGHFDUEXUDQWVRQW
HQGRPPDJpV
Q 1(-$0$,6IXPHURXDOOXPHUGHIHXj
SUR[LPLWpGXPRWHXURXG¶XQHVRXUFHGH
carburant !
Q 1(-$0$,6SODFHUGHPDWLqUH
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQFLHX[GX
moteur !
Q 1(-$0$,6XWLOLVHUOHPRWHXUVDQVOH
VLOHQFLHX[HWOHSDUHpWLQFHOOHVHQERQpWDW
de fonctionnement.
1. Placer l’appareil sur une surface plane
et stable.
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser un mélange de carburant propre.
NE PAS TROP REMPLIR !
4. Remettre le bouchon sur le réservoir de
carburant et serrer fermement.
FR_7
Français
REMARQUE :
Le taille-haie articulé AHS2510 est équipé d’un
limiteur de déplacement empêchant l’accessoire
de coupe de pivoter au-delà d’une plage d’angles
de 90° à 225°. Voir Figures 8 et 9.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
/¶DOOXPDJHGXPRWHXUHVWFRPPDQGp
par un interrupteur à deux positions
PDUFKHDUUrW PRQWpVXUOHFRUSV
GHO¶DFFpOpUDWHXU(QJpQpUDOFH
bouton porte l’inscription « I » pour
DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.
S’assurer que
rien n’obstrue
l’accessoire de
coupe !
Français
MARCHE
Bouton de
blocage de
l’accélérateur
Figure 10
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans la
position « I » (MARCHE). Voir Figure 9.
2. Régler le levier d’accélération en
position de « ralenti rapide ».
a. Ramener le levier d’accélération en
direction de la poignée sur le tube de
l’axe.
b. Appuyer sur le bouton de blocage de
l’accélérateur et le maintenir enfoncé.
c. Tout en enfonçant le bouton de
blocage de l’accélérateur, relâcher le
levier d’accélération. Ensuite, relâcher
le bouton de blocage de l’accélérateur.
Voir Figure 10.
Tube de retour
Poire
d’amorçage
Figure 11
3. Presser à plusieurs reprises la poire
d’amorçage jusqu’à voir le carburant
circuler dans le tube de retour
transparent.
IMPORTANT !
/HV\VWqPHG¶DPRUoDJHQHIDLWTX¶LQMHFWHU
du carburant dans le carburateur. Appuyer
plusieurs fois sur la poire d’amorçage ne
noiera pas le moteur de carburant.
4. Placer le levier
de starter
en position
« FERMÉ »
quand le
moteur est
froid.
Lorsque le moteur démarre...
Figure 13
251020
5. Tout en tenant fermement le tube de
transmission de la main gauche, de
la main droite, tirer lentement sur la
poignée du lanceur, jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance ; ensuite, tirer
rapidement sur la poignée pour lancer
le moteur.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde du lanceur
jUDSSHOMXVTX¶DXERXW7LUHU
complètement la corde du lanceur
jUDSSHOULVTXHG¶HQGRPPDJHUOH
GpPDUUHXU
Q Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
avant d’utiliser l’appareil.
Q Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement d’oscillation de
l’accessoire de coupe ; le relâchement de
l’accélérateur permet à l’accessoire de
coupe de s’immobiliser. Si l’accessoire
de coupe ne s’immobilise pas alors que
le moteur tourne au ralenti, il faut régler
le régime de ralenti du carburateur (voir
« Réglage du ralenti du moteur », à la
page suivante).
Démarrage d’un moteur noyé
AVERTISSEMENT !
/HVODPHVSHXYHQWVHGpSODFHU
RVFLOOHU ORUVGXGpPDUUDJHGXPRWHXU
9HLOOHUjpORLJQHUO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH
GHVRLPrPHORUVGXGpPDUUDJHGX
moteur.
6. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de starter dans la
position « OUVERT ». Voir Figure 14.
(Si le moteur arrête après le premier
démarrage, fermer le starter et
recommencer.)
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans la
position « O » (ARRÊT).
2. Débrancher le fil de la bougie, puis
retirer celle-ci à l’aide de la clé à bougie
fournie (tourner la bougie en sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour la desserrer).
Si la bougie est encrassée ou imbibée
de carburant, la nettoyer si nécessaire.
3. Ouvrir le starter (Figure 14) et
appuyer complètement sur le levier
d’accélération de la main gauche, puis
tirer rapidement sur la poignée du
lanceur de la main droite pour évacuer
l’excédent de carburant de la chambre
de combustion.
4. Reposer la bougie et la serrer
fermement. Si une clé dynamométrique
est disponible, serrer la bougie à
170–190 kg/cm.
Ouvert
5. Répéter la procédure de démarrage
pour un moteur chaud.
6. Si le moteur ne démarre toujours pas,
consulter la section de dépannage à la
fin du présent manuel.
Fermé
Figure 14
251024
Figure 12
AVERTISSEMENT !
1HMDPDLVGpPDUUHUO¶DSSDUHLOHQ
position d’utilisation.
FR_8
IMPORTANT !
6LOHPRWHXUQHGpPDUUHSDVDSUqV
SOXVLHXUVWHQWDWLYHVDORUVTXHOHVWDUWHU
HVWHQSRVLWLRQ©IHUPpHªLOHVWSHXWrWUH
QR\p6LYRXVSHQVH]TXHOHPRWHXUHVW
QR\pGpSODFHUOHOHYLHUGHVWDUWHUHQ
position « ouverte » et tirer plusieurs
fois sur la corde du lanceur à rappel
SRXUpOLPLQHUO¶H[FpGHQWGHFDUEXUDQW
HWGpPDUUHUOHPRWHXU6LOHPRWHXUQH
GpPDUUHWRXMRXUVSDVFRQVXOWHUODVHFWLRQ
GHGpSDQQDJHGXSUpVHQWPDQXHO
Arrêt du moteur
Laisser tourner le moteur au ralenti
quelques minutes (environ 2 minutes) avant
de l’arrêter, puis faire glisser l’interrupteur
d’allumage en position d’arrêt (« O »)
(moteur ARRÊTÉ).
ARRÊT
Français
251025
Figure 15
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit revenir au ralenti lorsque
le levier d’accélération est relâché. Le
régime de ralenti est réglable ; il doit être
réglé assez bas pour que l’embrayage
se désengage et que l’accessoire de
coupe cesse de tourner lorsque le levier
d’accélération est relâché.
AVERTISSEMENT !
251026
Figure 16
Vis de réglage du
ralenti
/HVODPHVQHGRLYHQW-$0$,6VH
GpSODFHU RVFLOOHU TXDQGOHPRWHXU
est au ralenti ! S’il est impossible de
UpJOHUOHUpJLPHGHUDOHQWLHQVXLYDQW
OHVSURFpGXUHVLQGLTXpHVUHWRXUQHU
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
Réglage du ralenti
1. Poser l’appareil sur le sol, puis
démarrer le moteur et le laisser tourner
au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à
ce qu’il soit chaud.
2. Si les lames oscillent lorsque le moteur
tourne au ralenti, réduire la vitesse de
ralenti en tournant la vis de réglage du
ralenti en sens contraire des aiguilles
d’une montre. Voir Figure 16.
3. Si un tachymètre est disponible, régler
la vitesse du ralenti à 3 000 (±300)
tr/min (min-1).
REMARQUE :
Les réglages du mélange de carburant du
carburateur sont réalisés en usine et ne
peuvent être modifiés sur le terrain.
FR_9
Entretien
Français
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT
OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF
DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS
ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT
DE RÉPARATION OU INDIVIDU.
CEPENDANT, LES RÉPARATIONS
COUVERTES PAR LA GARANTIE
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR
UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE
DE RÉPARATION SHINDAIWA
CORPORATION AGRÉÉ. L’UTILISATION
DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT
ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS
ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES
PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE
DE RÉPARATION AU TITRE DE LA
GARANTIE.
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien, de
UpSDUDWLRQRXGHQHWWR\DJHGH
O¶DSSDUHLOV¶DVVXUHUTXHOHPRWHXUHW
l’accessoire de coupe sont entièrement
LPPRELOHV'pEUDQFKHUOH¿OGHOD
bougie avant tout travail d’entretien ou
GHUpSDUDWLRQ
IMPORTANT !
L’utilisation de pièces de remplacement
QRQDSSURXYpHVSHXWDQQXOHUODJDUDQWLH
Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
/HVSLqFHVQRQDSSURXYpHVULVTXHQW
de ne pas fonctionner correctement
et de causer des dommages ou des
blessures.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début
de chaque journée de travail :
Q Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, inspecter les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin. Voir Figure 17.
Tenir les
ailettes de
refroidissement
propres
251027
AVERTISSEMENT !
Tenir les conduits
d’air propres
Figure 17
Q Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
de carburant. Inspecter l’arrivée d’air
du système de refroidissement à la
base du carter de vilebrequin. Éliminer
toute accumulation de débris. Les
accumulations de saletés sur ces pièces
peuvent causer la surchauffe du moteur,
un incendie ou l’usure précoce de
l’appareil.
Toujours porter des gants pour travailler
jSUR[LPLWpGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH
Q Enlever toute accumulation de saletés
ou de débris des lames de l’accessoire
de coupe du taille-haie. Lubrifier les
lames avant chaque utilisation et
après le remplissage. S’assurer que
les lames ne sont ni endommagées, ni
incorrectement ajustées.
Q Vérifier qu’aucune vis ou composante
n’est desserrée ou manquante.
S’assurer que l’accessoire de coupe est
solidement fixé.
FR_10
Q Inspecter l’appareil entier afin de
s’assurer qu’il n’existe aucune fuite de
carburant ou d’huile.
Q S’assurer que les écrous, boulons
et vis (excepté les vis de réglage du
carburateur) sont serrés.
Réglage de la lame de l’accessoire de coupe
AVERTISSEMENT !
Les lames de l’accessoire de coupe
sont très tranchantes ! Toujours porter
GHVJDQWVSRXUWUDYDLOOHUjSUR[LPLWpGH
l’accessoire de coupe.
L’utilisation du taille-haie avec des
ODPHVPDOUpJOpHVRXXVpHVQXLWDX
ERQUHQGHPHQWGHO¶DSSDUHLOHWULVTXH
même de l’endommager.
Le rendement de votre appareil dépend
largement du bon réglage des lames de
l’accessoire de coupe. Des lames ajustées
de manière adéquate oscilleront librement,
ce qui empêchera l’accumulation de
matières coupées entre les lames. Régler
les lames comme suit (Figure 18) :
2. Serrer fermement chaque boulon
d’épaulement de lame, puis desserrer
tous les boulons d’épaulement de 1/4 à
1/2 tour.
3. En travaillant depuis le côté proche du
carter renvoi d’angle, bloquer chaque
écrou en serrant fermement l’écrou
de blocage correspondant tout en
empêchant le boulon d’épaulement de
pivoter.
Écrou de blocage
Guide-chaîne
AH231_38
Lames de
l’accessoire de
coupe
Figure 18
Boulon à
épaulement
Rondelle
(doit tourner
librement)
Français
MISE EN GARDE !
1. Desserrer l’ensemble des écrous de
blocage de la lame d’au moins un tour
complet.
Une fois les boulons d’épaulement
correctement réglés, il doit exister un
écart de 0,25 à 0,50 mm entre les lames
de l’accessoire de coupe et les rondelles
plates, et la rondelle plate située sous
chaque tête de boulon doit tourner
librement.
Entretien aux 10 heures
MISE EN GARDE !
1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUHj
DLURXVRQpOpPHQWHVWHQGRPPDJpRX
VLO¶pOpPHQWHVWLPSUpJQpG¶HDX
Enlever et nettoyer
l’élément
Desserrer
la vis
Toutes les 10 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
Enlever l’élément du filtre à air et le
nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Rincer et laisser sécher.
Remplacer l’élément du filtre si nécessaire.
Voir Figure 19.
341028
Figure 19
Entretien aux 10 à 15 heures
MISE EN GARDE !
Nettoyer la
bougie et vérifier
l’écartement de
l’électrode.
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU
TXHGHVVDOHWpVRXGHVSRXVVLqUHVQH
VHORJHQWjO¶LQWpULHXUGXPRWHXU
Toutes les 10 à 15 heures de
fonctionnement :
8QHOXEUL¿FDWLRQH[FHVVLYHSHXW
ralentir le mouvement des engrenages
GXFDUWHUUHQYRLG¶DQJOHHWSURYRTXHU
XQpFRXOHPHQWGHJUDLVVH
Graisseur du carter
renvoi d’angle
251029
Q Enlever et nettoyer la bougie. Voir
Figure 20. Ajuster l’écartement de
l’électrode de la bougie à 0,6 - 0,7mm.
S’il est nécessaire de changer la
bougie, utiliser uniquement une bougie
NGK CMR5H ou équivalente.
MISE EN GARDE !
0,6 - 0,7mm
Figure 20
Q À l’aide d’une pompe à graisse, lubrifier
le carter renvoi d’angle de l’accessoire
de coupe en y injectant à une ou deux
reprises de la graisse à base de lithium.
Voir Figure 21.
Figure 21
FR_11
Entretien aux 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
SRXVVLpUHXVHVRXVDOHV Q Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre, et enlever les accumulations
d’herbe et de saletés logées dans les
ailettes du cylindre.
Français
Q Lubrifier le carter renvoi d’angle.
Pour effectuer cette opération, ôter tout
d’abord le carter renvoi d’angle du tube
de transmission comme suit :
Boulon du collier de serrage
Tube de
du carter renvoi d’angle
transmission
AH231_34
a. Desserrer le boulon du collier de
serrage du carter renvoi d’angle.
b. Ôter le boulon de centrage du carter
renvoi d’angle.
c. Retirer le carter renvoi d’angle du
tube. À l’aide d’une pompe à graisse,
injecter de la graisse à base de Lithium
(10 grammes environ) dans l’orifice
de graissage du carter renvoi d’angle,
jusqu’à ce que la graisse usée soit
expulsée du carter renvoi d’angle
(Figure 23). La graisse expulsée sera
visible au niveau de la cavité du tube de
transmission. Nettoyer l’excédent de
graisse, puis remonter le carter renvoi
d’angle sur le tube de transmission.
S’assurer que le boulon de centrage
s’engage bien dans l’orifice au niveau du
tube de transmission. Serrer fermement
les deux boulons.
5HPSODFHPHQWGX¿OWUHjFDUEXUDQW
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le conduit
G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O
FURFKHWp/HFRQGXLWHVW¿QHWSHXW
IDFLOHPHQWrWUHHQGRPPDJp
Q Utiliser un crochet en fil de fer pour extraire
la crépine de carburant du réservoir à
carburant (Figure 24). Inspecter l’élément
du filtre à carburant. S’il montre des
signes de contamination par des débris,
le remplacer par un élément de filtre à
carburant Shindaiwa. Avant de réinstaller le
filtre, inspecter le conduit d’alimentation en
carburant. S’il est endommagé ou détérioré,
ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été
inspecté par un technicien agréé Shindaiwa.
Carter renvoi d’angle
Boulon de centrage
Figure 22
MISE EN GARDE !
1HSDVUHWLUHUODFDOHG¶pSDLVVHXU
en forme de « D » du carter renvoi
G¶DQJOH/DFDOHG¶pSDLVVHXUpYLWHTXH
le boulon du collier de serrage du tube
QHVRLWWURSVHUUp
Figure 23
Graisseur du
carter renvoi
d’angle
Crochet
en fil
de fer
Figure 24
251031
Élément de filtre
Entretien annuel ou aux 139 heures
Entretien aux 139 heures, puis toutes
les 150 heures ultérieures.
Q La chambre de combustion doit être
décalaminée et le jeu aux soupapes doit être
réglé. Il est fortement recommandé que le
réglage soit effectué par un technicien en
réparation formé par Shindaiwa.
Réglage du jeu des soupapes
1. Démonter le couvercle de cylindre, le
cache-culbuteur et positionner le piston
en compression au point mort haut.
Q Remplacer la bougie sur une base
annuelle : utiliser uniquement la bougie
NGK CMR5H ou une bougie antiparasite
équivalente de plage thermique appropriée.
Régler l’espacement de l’électrode de
bougie à 0,6 - 0,7 mm.
REMARQUE :
La bougie NGK CMR5H répond également
aux exigences en matière de conformité
électromagnétique (CEM).
Figure 25
2. Desserrer l’écrou de blocage du système
de réglage de manière à ce que la vis de
réglage à tête creuse hexagonale (Allen) de
2,5 mm puisse tourner librement.
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens
des aiguilles d’une montre = serrage, sens
contraire des aiguilles d’une montre
= desserrage) jusqu’à ce que la jauge
d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite,
serrer ou desserrer la vis de réglage de
manière à pouvoir retirer la jauge en ne
rencontrant qu’une résistance limitée.
5. Tout en maintenant la vis de réglage en
position à l’aide d’une clé Allen, serrer
l’écrou de blocage à l’aide d’une clé.
6. Faire tourner le moteur manuellement à
plusieurs reprises, puis repositionner le piston
en compression au point mort haut. Contrôler
à nouveau à l’aide d’une jauge d’épaisseur
adaptée afin de s’assurer que le réglage du jeu
n’a pas été modifié lors du serrage de l’écrou.
Régler à nouveau si nécessaire.
MISE EN GARDE !
Q Un réglage incorrect du jeu des
soupapes peut rendre l’appareil
FKHſEKNG´FÃOCTTGTGVQWTKUSWG
FGNŏGPFQOOCIGT5GTGRQTVGTCW
OCPWGNFŏGPVTGVKGP%RQWTEQPPCÉVTG
la procédure de réglage du jeu des
UQWRCRGUGVNGUECTCEVÃTKUVKSWGUFW
EQWRNGFGUGTTCIG
Q 5KXQWUPŏÄVGURCUHCOKNKGTCXGEEG
OQVGWTQWPGXQWUUGPVG\RCUGP
OGUWTGFŏGHHGEVWGTEGVVGQRÃTCVKQP
consulter un technicien en réparation
CITÃÃ5JKPFCKYC
FR_12
Figure 27
Figure 26
3. Introduire une jauge d’épaisseur
0,004 pouce (0,102 mm) pour l’admission
et l’échappement) entre la pointe de la
tige de la soupape et le culbuteur.
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin
de garantir une étanchéité parfaite, puis
remonter le cache-culbuteur.
IMPORTANT !
Si aucun nouveau joint n’est disponible et/ou
O¶DQFLHQMRLQWQ¶HVWSDVHQGRPPDJpLOHVW
SRVVLEOHGHUpXWLOLVHUO¶DQFLHQMRLQW1HMDPDLV
XWLOLVHUGHMRLQW¿VVXUpRXHQGRPPDJp
Entretien du pare-étincelles
Si le moteur semble devenir peu réactif et
manquer de puissance, inspecter et nettoyer le pare-étincelles.
Vis du couvercle
moteur
Couvercle
AVERTISSEMENT !
Français
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
VDQVVLOHQFLHX[RXVDQVSDUHpWLQFHOOHV
RXV¶LOVVRQWHQGRPPDJpV6LOHSDUH
pWLQFHOOHVHVWHQGRPPDJpRXDEVHQW
il est dangereux d’utiliser l’appareil car
il pourrait prendre feu ou causer des
troubles auditifs.
1. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter
les trois vis du couvercle moteur, ainsi
que le couvercle moteur. Voir figure 28.
Silencieux
Joint de silencieux
2. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter
les quatre boulons du silencieux, ainsi
que le silencieux. Voir figure 28.
3. Avec un petit tournevis plat, retirer les
deux vis maintenant le pare-étincelles et
le couvercle sur le silencieux. Voir
figure 28.
Boulons du
silencieux
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à
l’aide d’une brosse à poils durs.
Pare-étincelles
5. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
Couvercle du pareétincelles
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de
FDODPLQHFRQVXOWHUXQUHSUpVHQWDQW
DXWRULVp6KLQGDLZD
6. Réinstaller le pare-étincelles, le
silencieux et le couvercle moteur dans
l’ordre inverse du démontage.
Figure 28
Vis du
couvercle
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, suivre la procédure suivante
pour le préparer au remisage :
Q Nettoyer les pièces des parties externes
abondamment et appliquer une mince
couche d’huile à l’ensemble des
surfaces métalliques.
MISE EN GARDE !
/HFDUEXUDQWODLVVpGDQVOHFDUEXUDWHXU
SHQGDQWXQHSpULRGHSURORQJpHSHXW
QXLUHDXGpPDUUDJHHWDFFURvWUHOHV
coûts de service et d’entretien.
REMARQUE :
La garantie Shindaiwa ne couvre pas les
dommages résultant de la présence de
carburant contaminé ou éventé dans l’appareil.
Q Purger le carburant du carburateur et
du réservoir à carburant.
IMPORTANT !
6WDELOLVHUOHFDUEXUDQWUHPLVpjO¶DLGHG¶XQ
SURGXLWDGDSWpWHO67$%,/®.
Q Enlever la bougie et verser environ
7 millilitres d’huile dans le cylindre, par
l’orifice de la bougie. Tirer lentement
sur le lanceur à rappel à deux ou trois
reprises pour enduire uniformément les
parois du cylindre. Réinstaller la bougie.
Q Toujours réparer une pièce
endommagée ou usée avant le remisage
de l’appareil.
Q Enlever l’élément de filtre à air du
carburateur et le nettoyer abondamment
avec de l’eau savonneuse. Le rincer et le
sécher avec soin, puis ajouter quelques
gouttes d’huile et les laisser pénétrer
avant de réassembler.
Q Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
FR_13
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Points à contrôler
OUI
Français
> OUI
$
! OUI
A ! E ? OUI
> C ? OUI
=C ? Cause probable
Solution
NON ? C < A $ $
NON
? G? - ? NON 0 $ ; ! ! ! ? +*$ ?
! ? 4902/ %5.91$ (&,'
NON =C %
!C ! ; !C ! ; ! ! E ? NON 4 ! F"B9D#
7 AG ! ? : ! "B 4 D#
? $A F ? $ A ? ? F @ 8 A ? ! &$)&$*; ? F ; ? ? 8267;(3 ? ? ;? ! ! ? &$)&$*
?
? LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS OU DÉMARRE DIFFICILEMENT
Symptôme
Bouchon de vapeur.
Réglage du jeu des
soupapes.
FR_14
Cause probable
Solution
Moteur chaud/trempé à chaud.
Laisser le moteur refroidir entièrement et redémarrer.
Carburant de mauvaise qualité.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée à de l’huile pour moteur à deux temps
refroidis par air dont les caractéristiques sont
conformes ou supérieures aux exigences des normes
ISO-L-EGD et/ou JASO FC, selon un rapport de 50:1.
Jeu des soupapes insuffisant.
Régler le jeu des soupapes. Voir page 12.
Jeu des soupapes trop important.
Guide de dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
35
Solution
/ 51 82 66 ? 5321 668
-66 15 566 6 ?
05 1 @ 285 5 2; 52 52
3?
$?6A2 5 6 5 25 5 :
-?2 328 # 5 5852. 52 9
- 6 82 556
16 62 5
52 2 5= 6 6?3 6? =
? 53?=2 6 =2: 6
2 6 2 5 ? 7 5
5 :: 3525 (.+%'$
)!.+&# 5566 2
* ;?6 6 5 # 5 5852. 52 9
& = 1?
, ?2= 5 52 ? ? 52< = " 3 2? 52
3?
. 6 & 2 52 25 1? -?6 6 < 52 2 5 5
%25 15
- 6 150 63
' 66326 5
# 5 5852. 52 9
#1 2 6 3 2?:
?3 324: 66 5 -?3 42 660 63
. #15 566 6 ?
$?6A2 525 1
2 1 5
?3 324: 66
5 0 2
0? < 52 2 5 8? < 15
5 52 6- 6 5 1 5
# 5 5852. 52 9
-?3 42 660 63
FR_15
Français
5 552
> 517= ?3 ,?5?85 2 ?2? 66 5
5 5 51B ?=
? 66 5
Cause probable
Guide de dépannage (suite)
AUTRES
AUTRESPROBLÈMES
PROBLÈMES
Problème
Faible accélération.
Français
Le moteur s’arrête
brusquement.
Moteur difficile à arrêter.
Accumulation de saleté et
d’huile sur la partie
supérieure du moteur.
L’accessoire de coupe reste
en mouvement lorsque le
moteur est au ralenti.
Le moteur ne revient pas
au régime de ralenti.
Vibration excessive.
L’accessoire de coupe
reste immobile.
Cause probable
Solution
Filtre à air obstrué.
Nettoyer le filtre à air.
Crépine de carburant obstruée.
Remplacer la crépine de carburant.
Mélange carburant/air pauvre.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régime de ralenti trop bas.
Régler : 3 000 (±300) tr/min (min-1).
Interrupteur en position d’arrêt.
Remettre le contact et redémarrer.
Réservoir à carburant vide.
Faire le plein. Voir page 7.
Crépine de carburant obstruée.
Remplacer le filtre à essence.
Eau dans le carburant.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec du
carburant propre. Voir page 7.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer la
borne.
Échec d’allumage.
Remplacer le système d’allumage.
Grippage du piston.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Fil de masse (d’arrêt) débranché ou
interrupteur défectueux.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner
au ralenti. Nettoyer et régler l’écartement de la
bougie à 0,6 - 0,7 mm. Utiliser une bougie
NGK CMR5H ou une bougie antiparasite
équivalente de plage thermique appropriée.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner
au ralenti.
Le couvercle de soupapes fuit.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti : 3 000 (±300) tr/min (min-1).
Ressort d’embrayage cassé ou sabot
d’embrayage usé.
Remplacer le ressort/les sabots au besoin ;
contrôler le régime de ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti : 3 000 (±300) tr/min (min-1).
Le moteur présente une fuite d’air.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de coupe
au besoin.
Carter renvoi d’angle desserré.
Serrer le carter renvoi d’angle.
Axe d’entraînement tordu/usé ou bagues
endommagées.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
L’arbre n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le carter renvoi d’angle.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Arbre brisé.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Carter renvoi d’angle endommagé.
FR_16
No. 0089
Déclaration de conformité
Français
DÉCLARATION
DE
CONFORMITÉ
Nous Déclarons Par La Présente Que Le Taille-haie Taille-haie Articulé Shindaiwa
Modèle AHS2510(AHS2510/EC1)
est conforme aux exigences suivantes :
Directives du Conseil :
%''OQFKſÃG
%'OQFKſÃG
%'OQFKſÃG
%'OQFKſÃG
Normes observées :
'0UGEVKQPUGV
'0
%+524
0KXGCWUQPQTGOGUWTÃF$ #
0KXGCWUQPQTGICTCPVK F$ #
Documentation technique conservée par :
-/CGFC4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP
&KXKUKQP4GEJGTEJGGV&ÃXGNQRRGOGPV
Shindaiwa Corporation
.GPQXGODTG
5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOKMW
*KTQUJKOC,CRQP
6.(#:
Shindaiwa Corporation
6;QUJKVQOK
4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP
&KXKUKQP#UUWTCPEG3WCNKVÃ
5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOKMW
*KTQUJKOC,CRQP
6.(#:
FR_17
Notes
Français
FR_18
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.