AUTRE C300 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur C300, T300. Ces débroussailleuses sont conçues pour couper les broussailles. Il est important de lire le manuel pour se familiariser avec l'utilisation et les consignes de sécurité. Il est recommandé de porter un dispositif de protection des yeux, ainsi qu'une tenue appropriée pendant l'utilisation.
PDF
Télécharger
Document
NOTICE D’EMPLOI
Débroussailleuses
AVERTISSEMENT !
J
J
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu
Cet appareil est conçu pour couper les broussailles.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages.
J
( J
Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil
J
Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel.
J
Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation
de l’appareil.
. ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # +
&"+')(,! - *%,&!" 4
%
Table des matières
Mises en garde
PAGE
Mises En Garde..............................................2
Équipement Complet De L’utilisateur..........3
Des « mises en garde » spéciales
apparaissent tout au long du manuel,
encadrées et précédées du symbole
triangulaire de mise en garde.
Mesures De Sécurité Générales...................4
Tenir Compte
De L’environnement De Travail ...................4
Français
Description De L’appareil..............................5
Caractéristiques Techniques..........................6
Avant L’assemblage........................................6
AVERTISSEMENT !
Un énoncé précédé du
symbole triangulaire de mise en
garde et du mot « AVERTISSEMENT »
contient des informations à prendre
en compte pour éviter des blessures
graves.
Avant D’assembler Le Tube Extérieur..............7
Assemblage Du Tube Extérieur...................7
Assemblage De La Poignée ..........................8
Réglage Du Câble D’accélération.................8
Lire et suivre les consignes
du manuel d’utilisation. Le
non-respect de ces consignes vous expose à des
blessures graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé de la mention
« MISE EN GARDE » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter d’endommager l’appareil.
Porter des dispositifs de
protection pour les yeux et
pour les oreilles pendant
l’utilisation de cet appareil.
Porter des gants de travail,
des chaussures antidérapantes et un vêtement
couvrant jusqu’aux pieds
pendant l’utilisation de cet
appareil.
Assemblage De La Déflecteur ......................9
Installation D’une Lame...............................10
Remplissage Du Réservoir À Carburant ...10
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT »
contient des informations d’une importance
particulière.
Démarrage Du Moteur................................11
Arrêt Du Moteur ..........................................12
Réglage Du Ralenti Moteur ........................12
Contrôle De L’état De L’appareil ................12
Avant Utilisation ...........................................12
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant
faciliter votre travail.
S’assurer que personne ne se trouve à
moins de 15 mètres d’un accessoire en
cours d’utilisation.
Attention aux objets
projetés.
Pour Passer Le Harnais...............................12
Détachement Rapide....................................12
Fonctionnement ...........................................13
Vitesse maximale de
l’axe de l’accessoire
de coupe en min-1.
Accessoire De Coupe Recommandé..........13
Affûtage De La Lame...................................14
Entretien .......................................................14
Entretien Quotidien .....................................14
Entretien Aux 10 Heures.............................15
Entretien Aux 10 À 15 Heures ....................15
Entretien Aux 50 Heures.............................15
Entretien Du Silencieux ..............................15
Remisage À Long Terme.............................16
Guide De Dépannage ..................................16
Déclaration De Conformité ...........................19
FR_2
Niveau de puissance
acoustique (mesuré conformément à 2000/14/ec)
Équipement complet de l’utilisateur
Porter un dispositif de protection pour les oreilles.
Porter un dispositif de protection pour la tête, comme un casque de protection.
Attacher les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules.
Toujours porter un dispositif de protection
des yeux comme une visière ou des
lunettes de sécurité.
Français
Porter des vêtements ajustés pour protéger
vos bras et jambes. Ne pas porter de
vêtements ou de bijoux qui pourraient
facilement se coincer dans l’appareil ou
dans les broussailles.
Toujours porter un harnais lors de l’utilisation
d’une machine équipée d’une lame.
Porter des gants de travail antidérapants.
Toujours garder les deux mains
fermement agrippées sur l’appareil.
Garder le pied ferme et ne pas
tendre le bras trop loin. Garder
l’équilibre à tout moment lors du
fonctionnement de l’appareil.
Lors de l’utilisation d’une machine équipée
d’une lame, veiller à ce que la poignée
soit positionnée de manière à offrir une
protection maximale contre tout contact
avec la lame.
9HLOOHUjUHVWHUpORLJQpGX¿O
¿OGHFRXSH
¿O GH FRXSH
ou de la lame en rotation à tout moment,
et ne jamais soulever l’accessoire en
mouvement plus haut qu’à hauteur de
taille.
Porter un vêtement couvrant
jusqu’aux pieds.
NE JAMAIS porter de shorts.
Porter des chaussures antidérapantes. Ne
pas porter de sandales ou de chaussures
à bouts ouverts. Ne jamais travailler nupieds !
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de prudence
TOUJOURS porter un dispositif de
protection des yeux pour se protéger
contre les objets projetés.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
lors du transport de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à l’intérieur — s’assurer qu’il y a toujours
une bonne ventilation. Les gaz émanant du
tuyau d’échappement peuvent causer de
graves blessures, voire causer la mort.
7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOH
OH
OHGpÀHFWHXU
GpÀHFWHXU
de l’accessoire de coupe approprié est
correctement installé.
TOUJOURS dégager votre espace de
travail de tout rebut ou débris dissimulé qui
pourrait être projeté sur vous-même ou sur
toute personne à proximité.
TOUJOURS tenir l’appareil fermement
avec les deux mains pour couper ou
émonder et garder le contrôle en tout
temps.
TOUJOURS utiliser des outils de coupe
adéquats pour la tâche à accomplir.
TOUJOURS garder les poignées propres.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter
l’appareil pour détecter toute pièce ou
tous accessoires brisés, mal installés ou
manquants éventuels.
NE JAMAISH[FpGHUODORQJXHXUGX¿Ode
FRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUHDSSDUHLO
TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH
avant de faire des travaux d’entretien.
TOUJOURS arrêter l’appareil
immédiatement si la lame se coince
pendant la coupe.
Pousser la branche ou l’arbre pour
décoincer et dégager la lame.
TOUJOURS garder l’appareil aussi propre
que possible. Enlever toute accumulation
d’herbes, terre, etc.
FR_3
Mesures de sécurité
générales
Français
Sécurité au travail
Les débroussailleuses fonctionnent à très
haute vitesse et peuvent causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures si
elles sont mal utilisées ou si on en fait un
emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil
entre les mains d’une personne qui n’a pas
lu les consignes d’utilisation.
Tenir compte de l’environnement de travail
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non
approuvés.
Réduire les risques de blessures
des personnes à proximité
par projection de débris. S’assurer
que personne ne se trouve
à moins de 15 mètres d’un
accessoire en cours d’utilisation.
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement vigilant pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l’appareil
si vous êtes fatigué, sous
l’influence d’alcool, de
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques
d’incendie. NE JAMAIS
fumer ou allumer de feu près
de la débroussailleuse. TOUJOURS
arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein. Éviter de
trop remplir le réservoir et essuyer
tout carburant qui pourrait avoir
débordé. TOUJOURS déplacer
l’appareil à bonne distance de l’aire de
remplissage ou d’autres substances
LQÀDPPDEOHV DYDQW GH GpPDUUHU OH
moteur. NE JAMAIS placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQFLHX[
du moteur.
FR_4
S’assurer que les personnes ou
observateurs situés à l’extérieur de la
« zone de danger » de 15 mètres portent
un dispositif de protection pour les yeux.
Éviter toute utilisation prolongée à
température très chaude ou très froide.
Faire preuve d’une
extrême prudence
sur terrain glissant,en
particulier par temps
de pluie.
Toujours s’assurer que
OHGpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUH
de coupe approprié est
correctement installé.
En cas de contact avec un objet dur, arrêter le
moteur et inspecter l’accessoire de coupe.
Tenir compte en permanence des objets et débris
pouvant être projetés par l’accessoire de coupe en
rotation ou pouvant rebondir sur une surface dure.
Attention à la lame en mouvement en
débroussaillant. Une lame en mouvement
peut blesser lorsqu’elle continue de tourner,
une fois le levier d’accélération relâché ou le
moteur arrêté.
En cas d’utilisation en terrain rocailleux ou
SUqVGHFkEOHVRXGHFO{WXUHVHQ¿OGHIHUIDLUH
extrêmement attention à ne pas faire entrer
l’accessoire de coupe en contact avec de tels
objets.
Description de l’appareil
LANCEUR À RAPPEL
LEVIER DE STARTER
BOUGIE
T300
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT »
Français
LEVIER D’ACCÉLÉRATION
POIGNÉE AVANT
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BOUCHON DE
RÉSERVOIR
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
HARNAIS
TUBE EXTÉRIEUR
DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE
DE COUPE
INTERRUPTEUR
« MARCHE/ARRÊT »
C300
LANCEUR À RAPPEL
LEVIER DE STARTER
BOUGIE
LEVIER D’ACCÉLÉRATION
GUIDON
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BOUCHON DE
RÉSERVOIR COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
TUBE EXTÉRIEUR
HARNAIS
LAME À 8 DENTS
DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE
COUPE
En utilisant les illustrations d’accompagnement comme guide, se familiariser avec l’appareil et ses différentes composantes. Comprendre
l’appareil permet d’obtenir une performance optimale, de prolonger sa vie utile et favorise une utilisation plus sûre.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement
du moteur de cet appareil
contiennent des produits chimiques
pouvant entraîner le cancer, des
anomalies congénitales et autres
troubles de la reproduction.
1¶DSSRUWHU GH PRGL¿FDWLRQV
non autorisées à aucun de ces
appareils ou à leurs composantes.
FR_5
Caractéristiques techniques
Modèle ................................................................................................................................
Modèle du moteur..................................................................................................
Type de moteur ..................................................................................................................
T300/EC1
C300/EC1
S270EC
deux temps, cylindre vertical,
refroidissement à l’air
6,0 kg
6,2 kg
34 mm x 30 mm
27,2 cm3
Français
Poids à sec (sans accessoires)..........................................................................................
Alésage x course ................................................................................................................
Cylindrée.............................................................................................................................
Régime moteur à la puissance maximale ........................................................................
Puissance maximale...........................................................................................................
Régime moteur au ralenti..................................................................................................
Régime moteur maximal ...................................................................................................
Rapport essence/huile ......................................................................................................
Capacité du réservoir à carburant....................................................................................
Carburateur ........................................................................................................................
Système d’allumage ...........................................................................................................
8 000 tr/min-1
0,95 kW
3 000 tr/min-1
11 500 tr/min-1
50:1
650 cm
TK, DPV1OW, diaphragme
Entièrement électronique, par
transistor
NGK BPMR6A
semi-humide
Lanceur à rappel
Interrupteur
Type circulaire
Type guidon
3
Bougie .................................................................................................................................
Filtre à air............................................................................................................................
Démarrage..........................................................................................................................
Arrêt ....................................................................................................................................
Poignée................................................................................................................................
Dimensions.........................................................................................................................
Niveau de pression acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) note.1....
Niveau de puissance acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) note.1..
Niveau de vibration *, note.1 ................................................. Au ralenti gauche/droite
Niveau de vibration *, note.1 ............................................. À pleins gaz gauche/droite
Niveau de pression acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et à pleins gaz) note.2.......
Niveau de puissance acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et à pleins gaz) note.2.....
Niveau de vibration *, note.2 ................................................. Au ralenti gauche/droite
Niveau de vibration *, note.2 ............................................. À pleins gaz gauche/droite
1780 x 365 x 290 mm
1 790 x 575 x 470 mm
92 dB (A) 91 dB (A)
106 dB (A)
3,4/2,3 m/s2
2,7/3,3 m/s2
2
4,5/6,9 m/s
4,0/3,7 m/s2
98 dB (A)
109 dB (A)
3,2/2,2 m/s2
2,7/2,3 m/s2
2
7,2/7,5 m/s
5,0/3,2 m/s2
* Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917
* Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884
* Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916
Note 1: Équipé d’une lame à huit dents
Note 2: Équipé d’une tête de coupe
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises pour
l’appareil sont présentes. Cet appareil
comporte les composantes et accessoires
suivants. S’assurer qu’aucune composante
n’est endommagée. Si des pièces sont
endommagées ou manquantes, contacter
votre représentant Shindaiwa pour obtenir
de l’aide.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche »
et « vers la gauche » ; « droite », « à
droite » et « vers la droite » ; « avant »
et « arrière » font référence à la direction
telle que vue par l’opérateur lors d’une
utilisation normale de l’appareil.
T300
ASSEMBLAGE TUBE EXTERIEUR
MOTEUR
JEU D’OUTILS
CLÉ HEXAGONALE (M5)
CLÉ HEXAGONALE (M6)
CLÉ BOUGIE
CLÉ
DÉFLECTEUR
POIGNÉE AVANT
HARNAIS
PROTECTEUR
DE LA LAME
C300
MOTEUR
ASSEMBLAGE TUBE EXTERIEUR
JEU D’OUTILS
CLÉ HEXAGONALE (M5)
CLÉ HEXAGONALE (M6)
SANGLE POUR CLÉ À BOUGIE x 2
CLÉ
DÉFLECTEUR
FR_6
GUIDON
HARNAIS
PROTECTEUR
DE LA LAME
Avant d’assembler
le tube extérieur
1. À l’aide de la clé hexagonale, desserrer
le boulon d’arrêt.
2. Desserrer le boulon d’assemblage. Ne
pas perdre les deux cales.
S’assurer que le câble d’accélération est
engagé dans le guide de câble du levier
d’accélération.
BOULON
D’ARRÊT
8. Introduire le boulon dans l’orifice de la
borne du fil de masse, puis serrer le
boulon.
Assemblage
du tube extérieur
1. Insérer le tube extérieur dans l’orifice
d’accouplement jusqu’au bout. Il peut
être nécessaire de tourner légèrement
l’axe du tube extérieur ou du boîtier
d’engrenages pour que les
cannelures de l’axe principal
s’engagent complètement dans le
moteur.
TUBE EXTÉRIEUR
BOULON
CALE D’ÉPAISSEUR
D’ARRÊT BOULON
D’ASSEMBLAGE
4. Desserrer le boulon d’arrêt de la
poignée de commande. Retirer le
boulon d’arrêt et l’écrou.
5. Desserrer entièrement le boulon de
serrage de la poignée de commande.
BOULON D’ASSEMBLAGE
T300
ÉTIQUETTE REPÈRE
6. Déplacer le levier d’accélération dans
sa position d’origine en tirant sur le fil
de masse et le câble d’accélération, puis
serrer fermement la vis.
7. Retirer le boulon de serrage du
couvercle de cylindre.
CALE
D’ÉPAISSEUR
BOULON
VIS
MISE EN GARDE !
NE PAS ÔTER LA CALE D’ÉPAISSEUR!
La cale d’épaisseur empêche que la vis
de serrage du tube ne soit trop serrée
en cas d’usure. Trop serrer la vis de
serrage du tube risque d’endommager
l’assemblage du tube extérieur.
ÉCROU
POIGNÉE DE
COMMANDE
BOULON
D’ARRÊT
2. Placer la cale d’épaisseur, face plate
orientée vers le haut, dans l’orifice
du joint. Serrer fermement le boulon
d’assemblage à l’aide de la clé
hexagonale.
3. Desserrer la vis maintenant le levier
d’accélération contre le tube extérieur.
Déplacer le levier d’accélération en
direction de la lame.
4. Introduire le câble d’accélération dans
le tube. Faire passer le câble
d’accélération dans l’orifice situé sur la
poignée arrière.
5. Installer le câble d’accélération sur le
levier d’accélération. Utiliser la clé pour
insérer fermement l’extrémité du câble
dans l’encoche du levier d’accélération.
ACCOUPLEMENT
CALE D’ÉPAISSEUR
ORIFICE D’ARRÊT
Français
ACCOUPLEMENT
REMARQUE :
C300
1. Insérer le tube extérieur dans l’orifice
d’accouplement jusqu’au bout
(jusqu’au niveau de l’étiquette repère).
Il peut être nécessaire de tourner
légèrement l’axe du tube extérieur
ou du boîtier d’engrenages pour
que les cannelures de l’axe principal
s’engagent complètement dans le
moteur.
2. Ajuster le tube extérieur de manière à
ce que le boulon d’arrêt puisse
s’engager dans l’orifice d’arrêt.
En utilisant la clé hexagonale, serrer
fermement le boulon d’arrêt.
3. Placer la cale d’épaisseur, face
plate orientée vers le haut, dans
l’orifice du joint. Serrer fermement
le boulon d’assemblage à l’aide de la
clé hexagonale.
BOULON DE
SERRAGE
ORIFICE D’ARRÊT
GUIDON
6. Insérer le guidon droit dans la
poignée de commande. Positionner la
poignée de commande de manière à
ce que le boulon d’arrêt puisse
s’engager dans l’orifice d’arrêt.
Serrer fermement le boulon d’arrêt et
l’écrou.
7. Serrer fermement le boulon de
serrage.
BOULON
D’ARRÊT
BOULON
D’ASSEMBLAGE
FR_7
Assemblage
de la poignée
Réglage du câble
d’accélération
C300
T300
AVERTISSEMENT !
Français
NE JAMAIS utiliser cet
appareil sans la poignée
avant. L’utilisation de cet appareil sans
la poignée avant risque de causer des
blessures graves.
REMARQUE :
Serrer les quatre boulons en diagonale afin
de fixer correctement la poignée.
REMARQUE :
Ajuster la poignée de façon à offrir un confort
optimal à l’utilisateur.
1. Insérer quatre écrous carrés dans les
encoches situées sur la face inférieure
de la barre de sécurité.
1. Desserrer les deux boulons du
capuchon inférieur et retirer le
capuchon.
2. Placer le support du guidon au niveau
de l’étiquette repère apposée sur le tube
extérieur.
3. Installer le capuchon inférieur à l’aide
des deux boulons, puis serrer les
boulons. S’assurer que le guidon est
positionné conformément à l’illustration
fournie.
4. Fixer le câble sur le tube extérieur à
l’aide des deux colliers, comme indiqué
sur l’illustration. Les deux colliers sont
fournis dans la trousse à outils.
(a) Faire glisser le protecteur de
câble vers le silencieux jusqu’à ce
que l’écrou de réglage et l’écrou
de blocage soient visibles.
(b) Desserrer légèrement l’écrou.
(c) Serrer ou desserrer l’écrou de
réglage jusqu’à obtenir un jeu de
5 mm environ.
(d) Ensuite, serrer l’écrou.
GUIDON
SUPPORT DE
POIGNÉE
BARRE DE
SÉCURITÉ
2. Si le jeu n’est pas conforme aux
indications fournies ici :
(e) Ramener le protecteur de câble
dans sa position initiale.
2. Disposer la poignée et la barre de
sécurité autour du tube extérieur et
serrer les 4 écrous.
POIGNÉE
TUBE
EXTÉRIEUR
1. Appuyer doucement sur la gâchette
d’accélération, et contrôler la
présence d’un jeu de 5 mm environ.
ÉTIQUETTE
REPÈRE
POIGNÉE DE
COMMANDE
T300
BOULON
JEU = 5 mm
CAPUCHON
INFÉRIEUR
BOULON
BARRE DE
SÉCURITÉ
COLLIER
JEU = 5 mm
ÉCROU
C300
PROTECTEUR
DE CÂBLE
ÉCROU DE
BLOCAGE
ÉCROU DE
RÉGLAGE
FR_8
Assemblage
GHOD'pÁHFWHXU
'pÁHFWHXU
AVERTISSEMENT !
'pÁHFWHXUGHO·DFFHVVRLUH
de coupe
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire de
coupe entre le tube extérieur et le
collier inférieur. Desserrer l’écrou et
le boulon assurant le serrage du collier
inférieur si le déflecteur de l’accessoire
de coupe ne coïncide pas avec le collier
inférieur.
REMARQUE :
Il peut s’avérer nécessaire de desserrer
le boulon de serrage inférieur afin que le
déflecteur puisse s’insérer correctement
entre le tube et le collier.
1. Installer le prolongateur de déflecteur
sur le déflecteur.
Français
NE JAMAIS utiliser cet appareil
VDQV OH GpÀHFWHXU GH O¶DFFHVVRLUH GH
coupe. L’utilisation de cet appareil
VDQV OH GpÀHFWHXU GH O¶DFFHVVRLUH GH
coupe risque de causer des blessures
graves.
3URORQJDWHXUGHGpÁHFWHXU
(en cas d’utilisation de la tête
nylon)
REMARQUE :
S’assurer que le prolongateur de déflecteur
est correctement fixé au niveau des
encoches.
DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE
COUPE
ENCOCHE
CROCHET
PROLONGATEUR DE
DÉFLECTEUR
2. Installer les deux entretoises et le
collier supérieur sur le tube extérieur et
serrer à l’aide de quatre boulons.
REMARQUE :
Serrer les quatre boulons en diagonale.
3. Serrer fermement l’écrou et le boulon
de serrage inférieur.
AVERTISSEMENT !
Inspecter attentivement
l’assemblage GX GpÀHFWHXU GH
l’accessoire de coupe pour s’assurer qu’il
est fermement serré.
BOULON
SUPPORT
SUPÉRIEUR
DÉFLECTEUR
DE L’ACCESSOIRE DE COUPE
TUBE EXTÉRIEUR
ENTRETOISE
BOULON
ÉCROU
ENTRETOISE
SUPPORT
INFÉRIEUR
FR_9
Remplissage du
réservoir à carburant
Installation d’une lame
1. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt et que le moteur est
arrêté.
2. Porter vos gants pour protéger vos
mains.
Français
3. Retourner l’appareil de façon à orienter
la bride du support de lame dépassant du
boîtier d’engrenages vers le haut.
4. Utiliser l’extrémité la plus petite de la clé
à bougie pour desserrer le boulon (tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre),
puis retirer le boulon, le protecteur de
boulon et le support B.
5. Faire glisser l’attache de sécurité comme
représenté sur l’illustration.
BOULON
PROTECTEUR
DE BOULON
7. Réinstaller le support B et le protecteur
de boulon ; cette fois, serrer uniquement le
boulon à la main.
S’assurer que le support B est bien en
appui contre la lame ; l’encoche située sur
le support B doit être orientée face à la
lame et couvrir entièrement l’attache de
sécurité.
8. Faire pivoter le support A dans l’orifice
jusqu’à ce que la collerette soit alignée
sur l’orifice situé au niveau du boîtier
d’engrenages. Insérer la clé dans les deux
orifices (afin d’empêcher toute rotation de
l’axe).
9. Tout en maintenant la clé et la lame
d’une main, serrer fermement le boulon
(tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre) à l’aide de la clé à
bougie.
10. Ôter la clé hexagonale.
SUPPORT B
ATTACHES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’appareil,
s’assurer que la lame est
VROLGHPHQW¿[pH7RXUQHUODODPHjOD
main et s’assurer que la lame tourne
sans à-coups et sans oscillation.
LAME
À 8 DENTS
SUPPORT A
AVERTISSEMENT !
BOÎTIER
D’ENGRENAGES
ATTACHE DE
SÉCURITÉ
ATTACHE DE
SÉCURITÉ
/DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODW
S’assurer que le sens de la
ÀqFKHLQGLTXpVXUODODPHFRUUHVSRQGDX
VHQVGHODÀqFKHLQGLTXpVXUOHGpÀHFWHXU
de l’accessoire de coupe.
CLÉ HEXAGONALE
LAME
SUPPORT A
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser cet appareil
si l’attache de sécurité n’est pas
installée !
CLÉ
BOUGIE
6. Installer la lame par-dessus l’attache de
sécurité sur le support A. Ensuite, glisser
l’attache de sécurité dans sa position
d’origine.
AVERTISSEMENT !
Le trou de montage de la lame
doit être centré sur le bossage
rehaussé du support de lame A.
FR_10
CLÉ
HEXAGONALE
AVERTISSEMENT !
S’assurer que le moteur est
arrêté et refroidi avant de
remplir le réservoir à carburant.
Ne pas effectuer le remplissage ou
le mélange d’huile et de carburant à
proximité de feu ou toute autre source
de chaleur.
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans plomb
et d’huile pour moteur à deux temps de
première qualité seulement, dans un
rapport de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
des coûts d’entretien excessifs et/ou
d’endommager le moteur.
1. Ôter le bouchon du réservoir en le
faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Le bouchon du réservoir ôté de
l’ouverture du réservoir, verser le
carburant propre dans le réservoir
(mélange d’essence et d’huile) puis
resserrer fermement le bouchon du
réservoir à carburant.
3. Nettoyer complètement tout
déversement de carburant sur l’appareil.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT !
LEVIER DE
STARTER
6. Au premier allumage du moteur,
déplacer progressivement le starter en
position OUVERTE (“ ”) si ce n’est
pas déjà fait.
AVERTISSEMENT !
Se placer à au moins
trois mètres de l’aire de
remplissage en essence avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT !
POIRE
D’AMORÇAGE
TUYAU DE TROP-PLEIN
3. Déplacer le levier du starter vers le
haut (position «
»).
Ne jamais démarrer le moteur
si l’accessoire de coupe n’est
pas installé.
S’assurer que rien
n’obstruela tête de
coupe !
GÂCHETTE DE
SÉCURITÉ
Q Si le moteur s’arrête avant que
le starter soit complètement ouvert,
redémarrer avec le starter fermé.
Q Si le moteur s’arrête après le premier
allumage, redémarrer avec le starter
fermé.
7. Une fois que le moteur démarre et qu’il
tourne, le régler sur ralenti en appuyant
sur le levier d’accélération pour
actionner le levier de blocage.
AVERTISSEMENT !
Démarrage d’un moteur froid
et/ou démarrage après un plein.
T300
IMPORTANT !
Le démarrage répété du moteur alors
que le starter est en position FERMÉE
©ª ¿QLUDSDUQR\HUOHPRWHXU6LOH
moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, déplacer le levier du starter
en position OUVERTE et essayer de le
démarrer.
Ne jamais démarrer l’appareil
en position d’utilisation.
INTERRUPTEUR
« MARCHE/ARRÊT »
Démarrage d’un moteur chaud
Le démarrage d’un moteur chaud
comporte toutes les étapes du démarrage
d’un moteur froid.
LEVIER DE
BLOCAGE
DIFFÉRENCE :
LEVIER
D’ACCÉLÉRATION
C300
LEVIER
D’ACCÉLÉRATION
INTERRUPTEUR
« MARCHE/ARRÊT »
GÂCHETTE DE
SÉCURITÉ
LEVIER DE
BLOCAGE
4. En enfonçant le levier de blocage, tirer
complètement le levier d’accélération
et enfoncer le bouton de la gâchette de
sécurité. En maintenant le bouton demigaz, relâcher le levier d’accélération et
le levier de blocage. L’accélérateur
reste à présent au ralenti (vitesse de
démarrage).
5. Tout en maintenant fermement le
tube extérieur dans une main, tirer
sur la poignée du lanceur à rappel vers
le haut avec l’autre main. Tirer
lentement tout d’abord jusqu’à
l’engagement du démarreur, puis tirer
rapidement pour démarrer le moteur.
Ne jamais tirer la corde de démarrage à
rappel jusqu’au bout.
MISE EN GARDE !
1. Déplacer l’interrupteur
« MARCHE/ARRÊT » en position « I ».
Tirer complètement la corde de
démarrage risque d’endommager le
démarreur.
Q Ne pas appuyer sur la pompe
d’amorçage, et
Q Mettre le starter en position
OUVERTE.
Si le moteur ne démarre pas, suivre la
procédure de démarrage d’un moteur
froid.
Lorsque le moteur démarre
Q Une fois le moteur démarré,
désengager le levier de blocage et
laisser le moteur tourner au ralenti 2 à 3
minutes avant d’utiliser l’appareil.
Q Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer le harnais.
Q Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement de rotation de
l’accessoire de coupe ; le relâchement
de l’accélérateur interrompt le
mouvement de l’accessoire de coupe. Si
l’accessoire de coupe continue de
tourner, régler le régime de ralenti du
carburateur.
FR_11
Français
S’ASSURER QU’AUCUN
OBJET NE SE TROUVE
SUR LE PÉRIMÈTRE DE LA LAME.
Avant de démarrer le moteur, placer
l’appareil sur une surface plane et libre
de tout objet ou obstacle. Adopter une
position stable, et tenir fermement
l’appareil à tout moment. IL SE PEUT
QUE L’ACCESSOIRE DE COUPE
TOURNE AU DÉMARRAGE.
2. Amorcer le moteur en appuyant
plusieurs fois sur la poire d’amorçage
jusqu’à ce que l’on puisse voir
circuler l’essence dans le tube de retour
transparent :
Arrêt du moteur
Laisser tourner le moteur au ralenti
quelques instants avant de l’arrêter, puis
faire glisser l’interrupteur « MARCHE/
ARRÊT » sur la position « O » (ARRÊT).
Français
AVERTISSEMENT !
L’ a c c e s s o i r e d e c o u p e
continue à tourner pendant
quelques instants après que
l’interrupteur « MARCHE/ARRÊT »
ait été placé sur la position « O »
(ARRÊT).
C300
INTERRUPTEUR
« MARCHE/ARRÊT »
T300
INTERRUPTEUR
« MARCHE/ARRÊT »
Réglage du
ralenti moteur
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque
le levier d’accélération est relâché. Le
régime de ralenti est réglable ; il doit être
réglé assez bas.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand
le moteur est au ralenti ! S’il
est impossible de régler le régime de
ralenti en suivant la procédure indiquée,
retourner l’appareil chez un revendeur
Shindaiwa.
Avant utilisation
3. Si un tachymètre est disponible, régler
la vitesse du ralenti à 3 000 tr/min (min-1).
REMARQUE :
Les réglages du mélange d’essence du
carburateur sont réalisés en usine sur des
appareils équipés de systèmes de contrôle
des émissions, et ne peuvent être modifiés
sur le terrain.
Contrôle de l’état de
l’appareil
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le déflecteur de l’accessoire de
coupe ou autres dispositifs de protection
(harnais, attache de retenue de la lame,
etc.).
AVERTISSEMENT !
8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGH
coupe ou tout autre dispositif
de protection n’offre pas de garantie
de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer
le moteur et le laisser tourner au ralenti
pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il
soit chaud.
2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque
le moteur tourne au ralenti, réduire
la vitesse de ralenti en tournant la vis
de réglage du ralenti des aiguilles d’une
montre.
FR_12
1. Accrocher le crochet du harnais à
l’anneau d’attache situé sur le tube
extérieur.
2. Porter le harnais de manière à ce que le
crochet se trouve sur votre droite.
3. Ajuster la longueur du harnais de
manière à pouvoir utiliser l’appareil
confortablement.
4. S’assurer que le coussinet se positionne
entre votre hanche et le tube extérieur.
(C300 UNIQUEMENT)
Détachement rapide
En cas d’urgence, tirer fermement sur
la languette blanche située au niveau du
crochet. L’appareil sera désolidarisé du
harnais.
C300
HARNAIS
Utiliser uniquement des pièces et
accessoires autorisés Shindaiwa avec cet
appareil. Ne pas apporter de modifications
à l’appareil sans l’autorisation écrite de
Shindaiwa.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe est correctement installé et
fermement serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par
un accessoire de coupe en bon état.
HARNAIS
T300
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe se règle correctement sur le
support de l’outil de coupe approprié. Si
un accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
vérifier une nouvelle fois.
TOUJOURS arrêter le moteur
immédiatement et vérifier si l’accessoire
de coupe est endommagé après avoir
percuté un objet solide, ou si l’appareil
devient instable. Ne pas utiliser un
accessoire de coupe brisé ou endommagé.
VIS DE RÉGLAGE
DU RALENTI
Pour passer le harnais
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les vis ou supports d’accessoire sont
usés ou endommagés.
NE JAMAIS utiliser de lames émoussées.
Cela augmente le risque de rebond et peut
également endommager votre matériel.
C300
T300
Accessoire de coupe
recommandé
Fonctionnement
1. Une fois le moteur démarré, tirer
progressivement sur le levier
d’accélération. Le régime moteur
augmente et la lame commence à
pivoter.
3. Faire tourner l’appareil à plein régime
pendant la coupe. Pour limiter la
consommation d’essence, relâcher
l’accélérateur lors du retour en arrière
après une coupe.
S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe
Shindaiwa recommandés avec cet appareil.
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310
LAME À 8 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 72430-92142
LAME À 3 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,2 mm
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320
LAME À 4 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
4. La lame tourne en sens contraire
des aiguilles d’une montre. Pour des
performances optimales et pour éviter
de percuter des débris, déplacer la
lame de droite à gauche dans votre
travail.
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-04000
TÊTE DE COUPE À
RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON :
8 mm
FILET : GAUCHE, PAS DE
1,25 mm
AVERTISSEMENT !
Positionner la lame de façon
à couper entre les positions
8 heures et 11 heures (vue
du dessus). NE PAS couper entre les
positions 11 heures et 5 heures.
AVERTISSEMENT !
Le « rebond » est un
mouvement soudain de
l’appareil sur les côtés ou
vers l’arrière. Une telle situation peut
se produire quand la lame se coince
ou entre en contact avec un objet
comme un jeune arbre ou la souche
d’un arbre. RESTER VIGILANT EN
PERMANENCE ET SE PROTÉGER
DES EFFETS DU REBOND DE LAME.
Onze
heures
COUPE
RÉALISABLE
Sens de
rotation
NE PAS
COUPER
Huit
heures
MISE EN GARDE !
NE PAS utiliser de lame à deux dents
sur cet appareil.
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS percuter ou
« cogner » une lame en
rotation contre le bois.
AVERTISSEMENT !
Lors du transport de l’appareil,
s’assurer que le moteur ne fonctionne
pas et que la lame est couverte par le
protecteur de lame.
FR_13
Français
2. Lorsque le levier d’accélération
est relâché, le moteur retourne
automatiquement au régime de ralenti.
MISE EN GARDE !
Pour éviter tout endommagement
du moteur, ne pas faire fonctionner
l’appareil à plein régime sans charge.
Éviter de faire fonctionner le moteur à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour
de l’accessoire de coupe.
Français
Affûtage de la lame
Entretien
À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la lame comme suit.
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien,
de réparation ou de nettoyage
de l’appareil, s’assurer que
le moteur et l’outil de coupe sont
entièrement immobiles. Débrancher
OH ¿O GH OD ERXJLH DYDQW WRXW WUDYDLO
d’entretien ou de réparation.
AVERTISSEMENT !
Affûter uniquement les
couteaux d’une lame. N’altérer
les contours de la lame
en aucune façon. Affûter les arêtes
tranchantes de la lame uniformément
pour que la lame reste équilibrée.
NE PAS trop affûter l’extrémité des
dents de la lame.
S’assurer que la largeur 3 des 4 côtés est
identique.
L’angle d’affûtage doit être d’environ 45°.
Ne pas trop affûter les extrémités de la lame. Laisser 0,2 à
0,5 mm d’espace non affûté.
0,2 - 0,5 mm
0,2 - 0,5 mm
0,2 - 0,5 mm
0,2 - 0,5 mm
AVERTISSEMENT !
Ne jamais réparer une
lame endommagée en soudant,
HQ UHGUHVVDQW RX HQ PRGL¿DQW VD
IRUPHLQLWLDOH8QHODPHPRGL¿pHSHXW
casser pendant l’utilisation et causer
des blessures graves.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début de
chaque journée de travail :
La partie inférieure de chaque dent ne doit pas être
affûtée. (Vue de la lame par le dessous.)
Q Enlever la saleté et les débris du moteur,
vérifier les ailettes de refroidissement et
le filtre à air et les nettoyer au besoin.
Q Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’appareil.
Lame à 4 dents
Q Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante.
S’assurer que l’accessoire de coupe est
solidement fixé.
Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile.
Lame à 8 dents
FR_14
Entretien aux 10 heures
Entretien aux 50 Heures
Entretien du silencieux
Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Sécher et remonter le filtre
à air.
Nettoyage
Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les ailettes
du cylindre.
L’accumulation de calamine dans le
pare-étincelles du silencieux peut être
à l’origine de difficultés de démarrage
ou de la perte graduelle du rendement.
CORPS
DU FILTRE
À AIR
COUVERCLE
DE CYLINDRE
ÉLÉMENT
DU FILTRE
À AIR
PROTECTEUR
DE SILENCIEUX
BOULON
BOULON
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
COUVERCLE
DU FILTRE
À AIR
DESSERRER LA VIS POUR
DÉMONTER L’ÉLÉMENT
COUVERCLE
DU FILTRE À AIR
Ôter l’accessoire de coupe et le collier
de l’arbre de transmission et introduire
la nouvelle graisse dans le boîtier
d’engrenages jusqu’à ce que la graisse
usée disparaisse de celui-ci. Utiliser
uniquement une graisse à base de
lithium (telle que le lubrifiant pour boîtier
d’engrenages de Shindaiwa).
Nouvelle graisse
Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster
l’écartement de l’électrode de la bougie à
0,6 - 0,7 mm. S’il est nécessaire de changer
la bougie, utiliser uniquement une bougie
NGK BPMR6A.
ÉCARTEMENT =
0,6 - 0,7 mm
Si les dépôts de carbone sont
importants ou si le rendement de
l’appareil ne s’améliore pas, il est
recommandé de retourner votre
appareil au vendeur Shindaiwa pour
inspection.
AILETTES DU
CYLINDRE
Entretien aux 10 à
15 heures
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Si un tel cas se présente, ôter le
pare-étincelles et le nettoyer à fond
avec une brosse à poils durs pour
retrouver le rendement initial.
Français
MISE EN GARDE !
1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUH
à air ou son élément est endommagé,
ou si l’élément est imprégné d’eau.
Silencieux
Vis de
¿[DWLRQGX
pare-étincelles
Pare-étincelle
Collier de l’arbre
de transmission
Graisse usée
Entretien de la crépine
de carburant
Utiliser un fil crocheté pour extraire
la crépine de carburant du réservoir à
essence. Enlever et remplacer l’élément
du filtre. Avant de réinstaller le filtre,
inspecter le conduit d’alimentation. S’il est
endommagé ou détérioré, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un revendeur Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans silencieux ou
sans pare-étincelles ou s’ils
sont endommagés ! L’utilisation de
cet appareil avec des composantes
du système d’échappement
manquantes ou endommagées
présente un risque d’incendie et
peut également causer la perte de
l’ouïe.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le conduit
G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O
crocheté. Le conduit est délicat et
peut facilement être endommagé.
Fil
crocheté
FR_15
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, suivre la procédure suivante pour
le préparer au remisage.
Français
Q Nettoyer les pièces externes
abondamment et appliquer une mince
couche d’huile à l’ensemble des
surfaces métalliques.
Q Vider le carburant du carburateur et du
réservoir à carburant.
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté tel que STABIL®.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
Q Enlever la bougie et verser environ 7 g
d’huile dans le cylindre, par l’orifice
de la bougie. Tirer lentement sur le
lanceur à rappel à deux ou trois reprises
pour enduire uniformément les parois
du cylindre. Réinstaller la bougie.
Q Toujours réparer une pièce
endommagée ou usée avant le
remisage.
Q Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Extraire l’eau et remonter
le filtre à air.
Q Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
FR_16
Guide de dépannage
Le moteur ne démarre pas
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Lanceur à rappel
NON défectueux.
Le moteur
démarre-t-il bien ?
Liquide dans le carter de Consulter un
vilebrequin.
revendeur Shindaiwa.
Bris interne.
OUI
La compression
est-elle bonne ?
OUI
Bougie desserrée.
NON Usure excessive du
Serrer et revérifier.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
cylindre, du piston, des
segments.
Le réservoir
NON Carburant souillé éventé
contientou de mauvaise qualité ;
il du carburant
mélange incorrect.
propre, d’un
indice approprié ?
Remplir avec un mélange huile/
carburant récent approprié(essence
et huile pour moteur à deux temps
Shindaiwa de première qualité(rapport
de 50:1 ; voir page 10).
OUI
Vérifier si la crépine
Le carburant est- NON
de carburant et/ou
il visible dans le
l’orifice d’aération sont
tuyau de renvoi
encrassés.
lors de l’amorçage ?
Nettoyer au besoin ;
redémarrer l’appareil.
OUI
Y a-t-il une étincelle NON L’interrupteur
d’allumage est en
à la borne du fil de
position d’ARRÊT.
bougie ?
Fils d’allumage courtcircuités.
Dispositif d’allumage
défectueux.
OUI
Vérifier
la bougie.
Placer l’interrupteur en position de
MARCHE et redémarrer.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Si la bougie est humide, il Lancer le moteur sans la bougie,
y a peut-être un excédent remettre la bougie en place et
de carburant dans le
redémarrer.
cylindre.
La bougie est peutêtre encrassée ou son
écartement incorrect.
Nettoyer la bougie et réajuster son
écartement (0,6 - 0,7 mm).
Redémarrer l’appareil.
La bougie est peut-être
brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie par une bougie
NGK BPMR6A.
Guide de dépannage (suite)
3XLVVDQFHLQVXI¿VDQWH
Points à contrôler
Le moteur
surchauffe-t-il ?
Solution
Utilisation abusive de l’appareil.
Réduire la longueur du fil de coupe.
Ralentir la charge de travail.
Mélange du carburateur
trop pauvre.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Rapport huile/essence inapproprié.
Remplir avec un mélange huile/carburant
récent approprié (essence et huile pour
moteur à deux temps Shindaiwa de première
qualité - rapport de 50:1 ; voir page 10).
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes
du cylindre sales ou endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le
besoin.
Dépôts de calamine sur
le piston ou dans le silencieux.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
Procéder à l’entretien du filtre à air.
Bougie desserrée
ou endommagée.
Serrer ou remplacer.
Fuite d’air ou conduit d’alimentation
obstrué.
Réparer ou remplacer
le filtre et/ou le conduit d’alimentation.
Eau dans le carburant.
Remplacer le carburant.
Grippage du piston.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Carburateur et/ou
diaphragme défectueux.
Surchauffe.
Voir ci-dessus.
Carburant inapproprié.
Vérifier l’indice d’octane ; vérifier si le
carburant contient de l’alcool.
Remplir selon le besoin.
Dépôts de calamine dans
la chambre de combustion.
Consulter un
revendeur Shindaiwa.
Le moteur cogne.
FR_17
Français
Le moteur
fonctionne de
façon brusque à
tous les régimes.
Présence éventuelle
de fumée
d’échappement
noire et/ou de
carburant non brûlé
à l’échappement.
Cause probable
Guide de dépannage (suite)
Autres problèmes
Français
Problème
Cause probable
Solution
Faible
accélération.
Filtre à air obstrué.
Nettoyer le filtre à air.
Crépine de carburant obstruée.
Remplacer la crépine de carburant.
Mélange du carburateur trop pauvre.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régime de ralenti trop bas.
Régler : 3 000 tr/min (min-1) (5 250 tr/min)
Interrupteur en position d’arrêt.
Remettre le contact et redémarrer.
Réservoir à carburant vide.
Faire le plein.
Filtre à carburant obstrué.
Remplacer le filtre.
Eau dans le carburant.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
du carburant propre.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer
la borne.
Le moteur
s’arrête brusquement.
Échec d’allumage.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Grippage du piston.
Moteur difficile à
arrêter.
L’accessoire decoupe
se déplace même si le
moteur est au ralenti.
Vibration
excessive.
FR_18
Fil de terre (d’arrêt) débranché, ou
interrupteur défectueux.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Nettoyer et régler l’écartement à 0,6 mm
(0,024 po).
Utiliser une bougie NGK BMR6A
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti à 3 000 tr/min (min-1)
(5 250 tr/min)
Ressort d’embrayage cassé ou sabot
d’embrayage usé.
Remplacer le ressort/les sabots au besoin
et vérifier la vitesse de ralenti.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Inspecter et resserrer les vis.
Accessoire déformé ou endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Carter renvoi d’angle desserré.
Serrer le carter renvoi d’angle.
Axe d’entraînement tordu/usé ou
coussinets usés.
Examiner et remplacer au besoin.
Déclaration de conformité
Français
DÉCLARATION
DE
CONFORMITÉ
Par le présent document, nous déclarons que la débroussailleuse à moteur Shindaiwa,
Modèle R26 (C300/EC1,T300/EC1).
est conforme aux exigences suivantes :
Directives du Conseil :
''%OQFKſÃG '%OQFKſÃG
'%OQFKſÃG '%OQFKſÃG
Normes :
'0CTVKENGUGV
'0
%+524
Niveau sonore mesuré : 112 dB (A)
Niveau sonore garanti : 113 dB (A)
Documentation technique conservée par :
K. Maeda, Responsable de division
Division Recherche et Développement
Shindaiwa Corporation
Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku,
Hiroshima, 731-3167, Japon
TÉL : 81-82-849-2003, FAX : 81-82-849-2482
19 août 2004
Shindaiwa Corporation
T. Yoshitomi
Responsable de division
Division Assurance Qualité
Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku,
Hiroshima, 731-3167, Japon
TÉL : 81-82-849-2206, FAX : 81-82-849-2481
FR_19
NOTE:
Français
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
© 2005 Shindaiwa, Inc.
11975 SW Herman Rd.
6-2-11, Ozuka-Nishi,
Numéro de référence 62093-94312
Tualatin, Oregon 97062
États-Unis
Asaminami-ku, Hiroshima
Révision 6/05
731-3167, Japon
Téléphone : 503 692-3070
Téléphone : 81-82-849-2220
Shindaiwa est une marque déposée de
Shindaiwa, Inc.
Fax :
Fax :
503 692-6696
www.shindaiwa.com
FR_20
81-82-849-2481
Les caractéristiques techniques sont
VXVFHSWLEOHVG¶rWUHPRGL¿pHVVDQV
préavis.
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Conçue pour couper les broussailles
- Nécessite le port d'un dispositif de protection des yeux
- Fonctionne avec un mélange d'essence sans plomb et huile moteur 2 temps
- Livrée avec des accessoires de coupe recommandés (lame, tête de coupe)
- Dispose d'un système de démarrage facile et d'un interrupteur marche/arrêt
Questions fréquemment posées
Cet appareil est conçu pour couper les broussailles.
Oui, il est impératif de toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l'utilisation de l'appareil.
Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps de première qualité seulement, dans un rapport de 50:1.