Electrolux ELTE760CAW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Manuel d’utilisation Electrolux ELTE760CAW | Fixfr
Use & Care Manual
Laundry Center
EN
2
Manuel d’utilisation et d’entretien
Centre de buanderie
FR
79
Manual de uso y cuidado
Centro de lavado
SP
157
electrolux.com
80
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire et enregistrer
ce manuel
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir choisi Electrolux,
notre marque haut de gamme en matière
d’électroménagers. Ce manuel d’utilisation et
d’entretien témoigne de notre engagement
en matière de satisfaction client et de qualité
du produit pour toute la durée de vie de votre
nouvel appareil.
Caractéristiques....................................................87
Votre achat marque le début de notre relation.
Veuillez utiliser cette page pour consigner tout
renseignement important sur le produit afin de
faciliter l’accès à nos services.
Conservez ces renseignements
pour faciliter leur consultation
ultérieurement
Date d’achat
Consignes de sécurité importantes............. 80
Exigences préalables à l’installation.......... 88
Installation.............................................................. 99
Commandes et réglages de la laveuse...118
Commandes et réglages de la sécheuse.126
Mode d’emploi de la laveuse....................... 132
Mode d’emploi de la sécheuse....................136
Sons de fonctionnement normaux..............138
Guide d’élimination des taches.................... 139
Entretien et nettoyage.......................................141
Dépannage...........................................................146
Numéro de série Electrolux
Garantie limitée...................................................155
Numéro de modèle Electrolux
Des questions?
Série du modèle Electrolux*
* Le numéro de série figure dans le numéro de
modèle (exemple ELTE7600AW = série 7600).
 REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès
d’Electrolux vous permettra de mieux
bénéficier de nos services. Vous pouvez
procéder à l’enregistrement en ligne sur
www.electrolux.com, envoyer votre carte
d’enregistrement de produit par la poste ou
par l’intermédiaire de PHOTOREGISTERSM à
l’aide d’un téléphone intelligent. Consultez la
carte d’enregistrement pour obtenir de plus
amples informations.
Pour l’assistance téléphonique sans frais ou
l’assistance en ligne aux États-Unis et au
Canada :
É.-U.
1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287)
www.electrolux.com
Canada
1 800 265-8352
www.electrolux.ca
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER CET ENSEMBLE
LAVEUSE/SÉCHEUSE.
CONSERVEZ CES CONSIGNES EN
VUE DE TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
81
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – SÉCHEUSE AU GAZ
AVERTISSEMENT
RISQUE d’incendie ou d’explosion
Le non-respect des avertissements de sécurité
peut occasionner des blessures graves, décès ou
dommages matériels.
NE PAS entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• NE PAS essayer d’allumer un appareil.
• NE toucher à aucun interrupteur électrique;
NE PAS utiliser de téléphone dans votre bâtiment.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, de
l’édifice ou de la zone.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
consignes du fournisseur de gaz.
• Si votre fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, une agence de service ou le
fournisseur de gaz.
DANGER
Si vous utilisez du propane liquide (PL), ARRÊTEZ
et installez le kit de PL avant d’utiliser votre
sécheuse à gaz.
82
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
•
Assurez-vous que tout le système d’évacuation de l’ensemble laveuse/sécheuse est
propre et exempt de peluches et de débris avant l’installation de votre nouvel ensemble
laveuse/sécheuse. Tout le circuit d’évacuation doit être vérifié et nettoyé au moins tous
les 18 mois dans des conditions normales d’utilisation. Le non-respect du nettoyage de
votre système d’évacuation augmentera le RISQUE D’INCENDIE.
•
NE PAS installer l’ensemble laveuse/sécheuse avec du matériel de ventilation en plastique
souple ou en métal flexible. Les matériaux de ventilation flexibles sont connus pour
s’affaisser, être facilement écrasés et emprisonner les peluches. Ces conditions bloqueront
le débit d’air de l’ensemble laveuse/sécheuse et augmenteront le risque d’incendie.
•
NE PAS installer de grille sur les extrémités d’évacuation du système de ventilation ni utiliser
de vis, de rivets ou d’autres fixations qui s’étendent dans le conduit pour assembler le
système d’évacuation. AUCUNE grille ni aucun grillage, peu importe la taille du maillage,
ne doit recouvrir l’ouverture d’évacuation extérieure.
•
Installez l’ensemble laveuse/sécheuse conformément aux consignes du fabricant et aux
codes locaux.
•
L’installation et l’entretien de l’ensemble laveuse/sécheuse doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
•
L’entretien électrique de l’ensemble laveuse/sécheuse doit être conforme aux codes et
ordonnances locaux et à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/
NFPA 70, ou au Canada, au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, partie 1.
•
L’arrivée du gaz vers l’ensemble laveuse/sécheuse doit être conforme aux codes et
ordonnances locaux et à la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54, ou au Canada, au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
Une soupape d’arrêt manuelle individuelle doit être installée à moins de 6 pi (1,83 m) de
l’ensemble laveuse/sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
•
L’ensemble laveuse/sécheuse est conçu pour un USAGE DOMESTIQUE seulement,
conformément à la norme ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 ou UL2158 – CAN/CSA C22.2 no 112
(dernières éditions). Cet ensemble laveuse/sécheuse n’est pas recommandé pour les
applications commerciales comme les restaurants, les salons de beauté, etc.
•
Détruisez le carton et les sacs en plastique après le déballage de l’ensemble laveuse/
sécheuse. Des enfants pourraient jouer avec ceux-ci. Les cartons recouverts de tapis, de
couvre-lits ou de feuilles de plastique peuvent devenir des chambres hermétiques source
de suffocation. Placez tous les matériaux dans un contenant à ordures ou rendez-les
inaccessibles aux enfants.
•
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, suivez toutes les consignes
d’installation de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les renseignements figurant dans ce manuel sont à observer afin de réduire
les risques d’incendie ou d’explosion, voire pour éviter tout(e) dégât matériel, blessure ou
décès. NE PAS entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides et vapeurs inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Ce Manuel d’utilisation et d’entretien n’a
pas été conçu pour anticiper toutes conditions et situations susceptibles de survenir. Lors de
l’installation, du fonctionnement et de l’entretien de tout appareil, il convient de faire preuve de
bon sens et de prudence.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
83
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité
Définitions
NE PAS tenter d’installer ni d’utiliser l’appareil avant
d’avoir lu les précautions de sécurité décrites dans
ce manuel. Les articles de sécurité dans ce manuel
sont étiquetés Danger, Avertissement ou Mise en
garde selon le type de risque.
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole sert à vous avertir des dangers
potentiels de blessures. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole
afin d’éviter tout décès ou blessure.
MISE EN GARDE
DANGER
DANGER signale une situation dangereuse
imminente qui, à défaut d’être évitée,
occasionnera tout décès ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut occasionner des blessures
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale une situation
potentiellement dangereuse qui, à défaut
d’être évitée, peut occasionner tout décès ou
blessure grave.
IMPORTANT
IMPORTANT signale les consignes
d’installation, de fonctionnement ou d’entretien
importantes, mais non liés aux dangers.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure aux personnes lors de
l’utilisation de cet ensemble laveuse/sécheuse, respectez les avertissements énumérés cidessous. Le non-respect de ces consignes et avertissements importants de sécurité pourrait
occasionner tout dommage matériel, blessure grave ou décès.
Prévention des incendies
•
•
•
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
NE PAS laver ou sécher les articles
préalablement nettoyés, trempés ou
tachés avec de l’essence, des solvants de
nettoyage, du kérosène, des cires ou toute
autre substance inflammable ou explosive.
NE PAS ranger ces articles sur ou à
proximité de l’ensemble laveuse/sécheuse.
Ces substances dégagent des vapeurs
inflammables ou explosives.
NE PAS placer d’articles exposés aux
huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une
réaction chimique susceptible de
provoquer un incendie dans une brassée.
Pour réduire tout risque d’incendie qui
serait occasionné par des brassées
contaminées, la dernière partie d’un cycle
de séchage par culbutage se produit
sans chaleur (période de refroidissement).
Évitez d’arrêter une sécheuse avant la fin
du cycle de séchage à moins que tous
les articles ne soient rapidement retirés et
étalés afin de laisser la chaleur se dissiper.
•
NE PAS sécher les articles contenant du
caoutchouc, du plastique ou des matériaux
similaires comme les soutien-gorges, les
couvre-chaussures, les tapis de bain,
les tapis, les bavoirs, les pantalons pour
bébé, les sacs en plastique et les oreillers
susceptibles de fondre ou de brûler. Dans
certaines circonstances, des matériaux en
caoutchouc chauffés peuvent provoquer
un incendie par combustion spontanée.
•
NE PAS faire fonctionner la sécheuse si le
filtre à peluches est bloqué, endommagé
ou manquant. Un risque d’incendie, de
surchauffe et de dommages aux tissus peut
se produire.
•
NE PAS obstruer le débit d’air de
ventilation. NE PAS empiler ni placer de
linge ou de tapis contre l’avant ou l’arrière
de l’ensemble laveuse/sécheuse.
•
NE vaporiser en aucune circonstance
d’aérosol dans, sur ou à proximité de
l’ensemble laveuse/sécheuse.
•
NE PAS utiliser d’assouplisseur ou de
produit pour éliminer l’électricité statique,
sauf si recommandé par le fabricant de
l’assouplisseur ou du produit.
84
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
•
RISQUE D’INCENDIE
Nettoyez le filtre à peluches avant ou après
chaque brassée. L’intérieur de la sécheuse,
le boîtier du filtre à peluches et le conduit
d’évacuation doivent être nettoyés environ
tous les 18 mois par un professionnel S.A.V
qualifié. Une accumulation excessive de
peluches dans ces zones pourrait provoquer
un séchage inefficace et un éventuel
incendie. Voir Entretien et nettoyage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le fonctionnement de la sécheuse d’un ensemble laveuse/sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être raccordée
à un tuyau d’évacuation extérieur. Inspectez régulièrement l’ouverture d’évacuation
extérieure et éliminez toute accumulation de
poussières, de saletés et de peluches autour
de l’ouverture et dans la zone environnante.
Le non-respect de ces avertissements pourrait
provoquer tout incendie, explosion, blessure grave
ou dommage à l’ensemble laveuse/sécheuse
Protection des enfants
•
Risque de suffocation et de blessure occasionnée par emprisonnement. Ne pas laisser d’enfants jouer sur ou dans l’ensemble
laveuse/sécheuse. Une surveillance étroite
des enfants s’impose lors de l’utilisation de
l’ensemble laveuse/sécheuse. À mesure
que les enfants grandissent, leur enseigner
l’utilisation adéquate et sécuritaire de tous
les appareils.
•
Détruisez le carton, le sac en plastique et
les autres matériaux d’emballage après
le déballage de l’ensemble laveuse/
sécheuse. Les enfants peuvent s’en servir
pour jouer. Les cartons recouverts de
tapis, de couvre-lits ou de feuilles de
plastique peuvent devenir des chambres
hermétiques.
•
Garder les produits pour la lessive hors
de portée des enfants. Pour éviter les
blessures, consultez tous les avertissements
figurant les étiquettes du produit.
•
Retirez les portes de l’ensemble laveuse/
sécheuse pour éviter tout emprisonnement
accidentel, avant de mettre l’ensemble
laveuse/sécheuse hors service ou de le jeter.
•
Le non-respect de ces avertissements
pourrait provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
CESSER l’utilisation de l’ensemble laveuse/
sécheuse en cas de couinements, grincements,
frottements ou si tout autre bruit inhabituel
est perceptible. Ceux-ci pourraient indiquer
une panne mécanique et provoquer tout
incendie ou blessure grave. Communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
•
Ne pas laver les articles ayant déjà été
nettoyés, trempés ou tachés avec de
l’essence, des solvants de nettoyage, du
kérosène, des huiles de cuisson, des cires
ou toute autre substance inflammable
ou explosive. Ne rangez pas ces articles
sur ou à proximité de la laveuse. Ces
substances dégagent des vapeurs ou
sont à l’origine de réactions chimiques
inflammables ou explosives.
•
NE PLACEZ PAS de chiffons ou de vêtements huileux ou graisseux sur la laveuse.
Ces substances dégagent des vapeurs
susceptibles d’enflammer les matériaux.
•
N’AJOUTEZ PAS d’essence, de solvants
de nettoyage ni toute autre substance
inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des
vapeurs inflammables ou explosives.
•
NE PAS entreposer ni utiliser de
l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
Dans certaines conditions, l’hydrogène
gazeux peut être produit dans un système
à eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant au moins deux semaines. LE
GAZ D’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une certaine période, ouvrez
tous les robinets d’eau chaude, puis laissez
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Cela libérera tout gaz
d’hydrogène accumulé. Le gaz d’hydrogène
est inflammable; NE FUMEZ PAS et ne
produisez aucune flamme nue pendant
cette période.
Risque d’emprisonnement de l’enfant
L’emprisonnement et la suffocation des enfants
ne sont pas des problèmes du passé. Les
ensembles laveuse/sécheuse abandonnés
ou mis aux rebuts sont toujours dangereux –
même s’ils restent sur place « quelques jours
seulement ». Si vous vous débarrassez de votre
ancien ensemble laveuse/sécheuse, veuillez
suivre les consignes ci-dessous pour éviter les
accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
85
que la sécheuse s’arrête complètement
avant d’accéder au tambour.
Ne pas utiliser la laveuse ou la sécheuse si
elles sont séparées les unes des autres.
Nous encourageons fortement les méthodes
responsables de recyclage ou d’élimination des
appareils. Communiquez avec le bureau de
l’énergie de votre État ou province, les services
publics d’électricité et d’eau locaux ou le bureau
du programme de conservation ou visitez le site
www.energystar.gov/recycle pour obtenir de plus
amples renseignements sur le recyclage de votre
ancien ensemble laveuse/sécheuse.
Prévenir tout(e) blessure et tout
endommagement de l’ensemble
laveuse/sécheuse
Avant de jeter votre vieil ensemble
laveuse/sécheuse
•
Toutes les réparations et l’entretien doivent
être effectués par un technicien d’entretien
agréé, sauf indication contraire figurant
dans ce manuel d’utilisation et d’entretien.
Utilisez uniquement des pièces d’usine
autorisées. Ne pas séparer la sécheuse
de la laveuse si vous n’êtes pas un
professionnel d’entretien qualifié.
•
•
NE PAS modifier les commandes.
NE PAS s’asseoir, marcher ou se tenir debout
sur l’ensemble laveuse/sécheuse. NE PAS
poser de charges lourdes sur le dessus.
L’ensemble laveuse/sécheuse n’a pas été
conçu pour supporter le moindre poids.
NE PAS installer ou entreposer l’ensemble
laveuse/sécheuse dans un endroit où il
sera exposé à de l’eau stagnante, à un
écoulement d’eau ou à des conditions
météorologiques extérieures.
•
•
•
•
•
•
•
Pour éviter toute blessure grave et tout endommagement de l’ensemble laveuse/sécheuse :
Retirez les portes
Retirez le cordon d’alimentation électrique
Fixez tous les tuyaux et tuyaux de vidange
pour empêcher l’eau de s’échapper et de
créer un risque de glissade.
Prévention des blessures
•
•
Pour éviter les risques d’électrocution
et assurer la stabilité pendant le
fonctionnement, l’ensemble laveuse/
sécheuse doit être installé et mis à la
terre par un technicien S.A.V. qualifié
conformément aux codes locaux. Les
consignes d’installation sont incluses dans
ce manuel à titre de référence. Reportezvous aux rubriques portant sur l’installation
pour prendre connaissance des procédures
détaillées de mise à la terre. Si l’ensemble
laveuse/sécheuse est déplacé vers un
nouvel emplacement, faites-le vérifier et
réinstaller par un professionnel qualifié.
Pour éviter tout(e) blessure ou
endommagement de la sécheuse, le cordon
d’alimentation électrique de l’ensemble
laveuse/sécheuse doit être branché dans
une prise à trois broches convenablement
mise à la terre et polarisée. La troisième
broche de mise à la terre ne doit jamais être
retirée. Ne jamais mettre la sécheuse à la
terre sur un tuyau de gaz. NE PAS utiliser de
rallonge ni d’adaptateur.
Pour éviter tout(e) blessure ou
endommagement de la laveuse, le cordon
d’alimentation électrique de la laveuse doit
être branché dans une prise à trois broches
convenablement mise à la terre et polarisée.
La troisième broche de mise à la terre ne
doit jamais être retirée. Ne jamais mettre la
laveuse à la terre sur un tuyau de gaz. NE
PAS utiliser de rallonge ni d’adaptateur.
NE PAS utiliser de nettoyant en vaporisateur
lors du nettoyage de l’intérieur de
l’ensemble laveuse/sécheuse. Des
émanations dangereuses ou une décharge
électrique pourraient se produire.
Pour éviter toute blessure, NE PAS accéder
au tambour de la laveuse ou de la
sécheuse s’il est en mouvement. Attendez
•
•
Les interrupteurs thermiques éteignent
automatiquement le moteur dans le cas peu
probable d’une surchauffe. Un technicien
d’entretien doit remplacer le ou les
interrupteurs thermiques après avoir corrigé
la défaillance.
•
NE PAS installer sur un tapis. Installez
l’ensemble laveuse/sécheuse sur un
plancher solide. Il peut s’avérer nécessaire
de renforcer le plancher afin d’éviter toute
vibration ou tout mouvement.
•
Pour réduire les risques d’électrocution,
l’utilisateur doit débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique avant de tenter
toute opération d’entretien. Le fait d’appuyer
sur le bouton d’alimentation ne débranche
pas cet appareil de l’alimentation électrique.
•
Cet ensemble laveuse-sécheuse est équipé
d’une protection contre la surcharge
électrique qui arrêtera le moteur en cas de
surchauffe.
•
Ne pas utiliser de pièces de rechange qui
n’ayant pas été recommandées par le
fabricant (p. ex., des pièces fabriquées à
domicile à l’aide d’une imprimante 3D).
•
Le non-respect de ces avertissements
pourrait provoquer des blessures graves.
86
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ne couper, retirer ou contourner en aucune
circonstance, la broche de la prise de terre.
Sécheuse électrique
208/240 V
1. 3 fils 10-30R (à fusibles
30 A)
2. 4 fils 14-30R (à fusibles
30 A)
1
2
RISQUE DE VAPEURS NOCIVES
N’UTILISEZ PAS ou ne mélangez pas d’eau
de Javel avec d’autres produits chimiques
domestiques comme les nettoyants
pour toilettes, les produits antirouille, les
acides comme le vinaigre ou les produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent produire des vapeurs dangereuses
susceptibles d’occasionner tout décès ou
blessure grave.
 REMARQUE
Le cordon d’alimentation homologué par l’U.L.
doit être installé sur les sécheuses électriques
(non fourni avec l’appareil, en dehors de ceux
fabriqués pour le marché canadien).
Sécheuse à gaz 120 V
1. Cordon
d’alimentation
avec broche de
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
1
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre incorrecte de la laveuse
peut occasionner tout décès ou blessure
grave. En cas de doute sur la configuration de
mise à la terre de l’appareil, veuillez consulter
un électricien agréé.
•
•
Suivez les consignes figurant sur l’emballage lors de l’utilisation de produits pour
la lessive. Toute mauvaise utilisation peut
produire des gaz toxiques qui provoqueraient tout décès ou blessure grave.
NE PAS mélanger plusieurs produits pour
la lessive en vue de les utiliser dans une
seule brassée, sauf indication contraire
figurant sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Cet équipement est doté de deux raccordements
à l’alimentation électrique. Débranchez les deux
raccordements à l’alimentation électrique avant
l’entretien. Chaque appareil doit être raccordé
à un circuit de dérivation individuel seulement.
La laveuse et la sécheuse doivent être sur des
circuits distincts.
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS LAVER : Des vêtements ou tout autre
matériau imperméable ou hydrofuge. Le nonrespect de ces consignes peut provoquer
des vibrations anormales et un déséquilibre
susceptibles d’occasionner tout(e) blessure,
dégât matériel ou endommagement de
l’appareil.
87
CARACTÉRISTIQUES
1.
Gâche de porte
2. Porte réversible
3. Distributeur de produits de lessive
21
4. Écran DEL
19
5. Affichage du cycle
6. Éclairage du tambour (sur certains modèles)
7.
20
Verrouillage des commandes
8. Numéros de série et de modèle
17
18
9. Ailettes de lavage en cascade
10. Loquet de porte avec verrou de sécurité
11. Pieds de nivellement réglables
4
8
6
2
12. Tambour de lavage en acier inoxydable
5
3
13. Joint d’étanchéité de porte flexible
7
14. Charnière de porte à grand-angle
10
15. Cuve intérieure avec rampe de
redistribution des petits éléments
12
1
15
14
9
16. Ventilation du support de la porte
13
17. Loquet de porte
16
18. Capteur d’humidité monté à l’avant (sur
certains modèles)
11
19. Éclairage du tambour(sur certains modèles)
20. (3) Ailettes de tambour
Tous les cycles, toutes les options ou toutes
les fonctionnalités énumérés ne sont pas
disponibles sur l’ensemble des modèles.
21. Lint Shield(Filtre à peluches) LuxCareMC™
désinfecter
traitement des
taches
vapeur parfaite
lavage rapide
non non
oui oui
non
oui
oui
oui
non
oui
15 min
15 min
Départ différé
Verrouillage
des
commandes
Sanitize
(Désinfecter)
Eco Dry (Éco
séchage)
Séchage
rapide
optic whites
non
oui
Éclairage du
tambour
pure rinse
(rinçage à l’eau
claire)
non
oui
Culbutage
prolongé
option de bloc de
détergent
oui
oui
Défroissage
oui
oui
Perfect Steam
(Vapeur
parfaite)
non
oui
Réversibilité de
la porte
Sécheuse
distributeur
adaptatif Adaptive
Dispenser™
Série 7600
réversibilité de la
porte
Série 7300
éclairage du
tambour
Laveuse
allergènes
Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour avoir un aperçu des caractéristiques disponibles
pour chaque série de modèle.
Série 7300
oui
non
oui
oui
non
oui
oui
non
oui
15 min
Série 7600
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
15 min
88
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
 Liste de contrôle à l’installation
Matériel d’expédition
Alimentation en gaz (sécheuse à gaz)
ˆ Support d’expédition en mousse (sous la
cuve de lavage) retiré et entreposé
ˆ Boulons d’expédition et entretoises retirés
de l’arrière de l’appareil et entreposés
ˆ Bouchons de trous (expédiés dans le sac
du manuel) installés dans les trous de la
plaque arrière
ˆ Soupape d’arrêt manuel présente dans
l’alimentation
ˆ Tous les raccords sont scellés à l’aide d’un
scellant homologué et serrés fermement
avec une clé
ˆ Kit de conversion pour système à GAZ
PL nº PCK4200 (non inclus et à acheter
séparément)
ˆ Alimentation en gaz activée
ˆ Aucune fuite au niveau de tous les raccords – vérifiez avec de l’eau savonneuse,
NE JAMAIS vérifier à l’aide d’une flamme
Mise à niveau
ˆ La laveuse est au niveau, latéralement et
de l’avant vers l’arrière
ˆ L’unité repose fermement sur ses quatre
pieds
Alimentation en eau
ˆ N’utilisez que de nouveaux tuyaux et
vérifiez que les rondelles d’étanchéité en
caoutchouc sont installées
ˆ L’alimentation en eau CHAUDE est
raccordée à l’entrée en eau CHAUDE et
l’alimentation en eau FROIDE est raccordée à l’entrée en eau FROIDE
ˆ Alimentation en eau CHAUDE et FROIDE
activée
ˆ Aucune fuite n’est présente aux raccords
d’alimentation en eau ou aux raccords
d’entrée de l’appareil; revérifiez sous
24 heures
Évacuation
ˆ Hauteur de tuyau vertical ou de drain
mural sur pied d’au moins 24 po
ˆ Vérifiez que le disque antisiphon est fixé
à l’extrémité du tuyau de vidange
ˆ Tuyau de vidange fermement fixé avec
attache de câble (expédié dans le
tambour)
Ventilation du système d’évacuation
ˆ Écoulement libre, sans accumulation de
peluches
ˆ Conduits de transition métallique rigide
ou semi-rigide de 102 mm (4 po) de longueur et de courbures minimales
ˆ PAS de matériel de ventilation en plastique ou en papier d’aluminium
ˆ Hotte à évacuation homologuée vers
l’extérieur
Inversion de la porte
ˆ Suivez les consignes détaillées de ce
manuel
ˆ Vérifiez la fonction de la charnière et
du loquet
Alimentation électrique 240 V
(sécheuse électrique)
ˆ Cordon d’alimentation NEMA 10-30 ou
14-30 homologué avec toutes les vis
serrées sur le bornier
ˆ Réducteur de tension homologué installé
ˆ Installation du couvercle d’accès aux
bornes avant la mise en service
Raccordement à l’eau (sur certains
modèles)
ˆ Inspectez les tuyaux pour s’assurer de la
bonne mise en place des rondelles en
caoutchouc
ˆ L’alimentation en eau est ouverte
ˆ Vérifiez la présence de fuites
ˆ Les modèles de sécheuse à vapeur
nécessitent l’utilisation du kit de TUYAU
D’ASSEMBLAGE numéro 5304495002 (non
inclus et à acheter séparément).
Alimentation électrique
ˆ L’alimentation électrique de la résidence
est sous tension
ˆ Laveuse branchée
ˆ Sécheuse branchée
Derniers contrôles
ˆ Consignes d’installation et manuel d’utilisation et d’entretien à lire attentivement
ˆ La porte se verrouille et l’eau entre dans le
tambour au démarrage du cycle
ˆ La porte de la laveuse se verrouille et le
tambour se met à culbuter au démarrage
du cycle
ˆ La porte de la sécheuse se verrouille et le
tambour se met à culbuter au démarrage
du cycle
ˆ Carte d’enregistrement envoyée
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
89
Outils et matériaux nécessaires pour l’installation :
1. Clé à ouverture réglable OU
7. Hotte d’évacuation externe plate ou à
persiennes
Clé polygonale de 3/8 po
ou 10 mm OU
8. Kit de cordon 3 ou 4 fils, 240 V
(ensemble laveuse/sécheuse
électrique) OU
Jeu de cliquets et de douilles
9. Conduite d’échappement métallique
rigide de 4 po OU
2. Pinces réglables
Conduite d’échappement métallique
semi-rigide de 4 po
3. Niveau à bulle
10. Pince de 4 po (10,2 cm)
4. Tournevis cruciformes, plats
et carrés Phillips
11. Soupape d’arrêt de conduite de gaz
(ensemble laveuse/sécheuse à gaz)
5. Clé à tuyau pour
alimentation en gaz
12. Adaptateurs évasés à raccord NPT
1/2 po (x2)
6. Scellant résistant au PL OU
13. Conduite d’alimentation en gaz flexible
(ensemble laveuse/sécheuse à gaz)
Ruban à filetage résistant
au PL
Pièces de rechange aux
États-Unis et au Canada :
Si vous avez besoin de pièces de rechange
pour votre laveuse, vous pouvez communiquer
avec la source où vous avez acheté votre
laveuse, composer le 1 877 4ELECTROLUX
(1 877 435-3287) aux États-Unis ou le
1 800 265 8352 au Canada, ou visiter notre site
Web, www.electrolux.com aux États-Unis ou
www.electrolux.ca au Canada pour trouver le
distributeur de pièces agréé Electrolux le plus
près de chez vous.
Accessoires
MISE EN GARDE
Ne pas essayer d’utiliser un piédestal avec
cet ensemble laveuse/sécheuse. Le fait de
ne pas utiliser des accessoires fabriqués par
(ou homologués par) le fabricant pourrait
occasionner tout(e) blessure, dommage
matériel ou endommagement de l’ensemble
laveuse/sécheuse.
KIT DE CONVERSION PL
N/P PCK4200
Les ensembles laveuse/sécheuse à gaz sont à
utiliser dans un emplacement approvisionné
en PL doivent utiliser un kit de conversion
avant l’installation.
CLÉ UNIVERSELLE POUR APPAREIL
N/P 137019200
14. Ruban métallique (pas de ruban
adhésif)
Une clé universelle pour
appareil est disponible afin
de faciliter l’ajustement des
pieds de l’ensemble laveuse/
sécheuse, de la laveuse et du piédestal.
STYLOS À PEINTURE DE RETOUCHE*
Stylo de retouche blanc classique –
N/P 5304468812
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus dans l’achat de
la laveuse.
KIT D’ASSEMBLAGE DE TUYAUX
N/P 5304495002
À utiliser dans les modèles d’ensemble laveuse/
sécheuse dotés d’une fonction à vapeur.
KITS DE TUYAUX D’ENTRÉE
Veuillez composer le
866 233-8353 (au
Canada, 800 265-8352)
pour découvrir les options
de kit de tuyau qui
répondront à vos besoins Tuyau d’entrée x2
d’installation spécifiques.
KIT DE RALLONGE POUR
TUYAU DE VIDANGE
N/P 137098000
Afin d’atteindre des hauteurs
de tuyau vertical ou des
distances au-delà de la
portée du tuyau de vidange fourni, commandez le kit de rallonge pour tuyau de vidange
90
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Exigences en matière
de système électrique
 REMARQUE
En raison des capacités de tension potentiellement incohérentes, l’utilisation de cet ensemble laveuse/sécheuse avec une alimentation provenant de générateurs à essence, de
générateurs à énergie solaire, de générateurs
à énergie éolienne ou tout autre générateur
autre que ceux de l’entreprise de services
publics locale n’est pas recommandée.
Exigences électriques applicables
à la sécheuse électrique :
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel
de 30 ampères avec fusibles à fusion
temporisée ou disjoncteurs de 30 ampères.
Utilisez des circuits à fusibles séparés pour
la laveuse et la sécheuse. NE PAS faire
fonctionner la laveuse et la sécheuse sur le
même circuit.
BLOC D’ALIMENTATION – 3 ou 4 fils,
120/240 V, monophasé, 60 Hz, courant
alternatif.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• Le non-respect des avertissements de
sécurité peut occasionner des blessures
graves, décès ou dommages matériels.
• NE PAS installer de ventilateur de
surpression dans le conduit d’évacuation
de la sécheuse.
• Installer tous les ensembles laveuse/
sécheuse conformément aux consignes
d’installation du présent manuel.
 REMARQUE
Une alimentation de courant alternatif de
120/208 V, monophasée, 60 Hz peut être
utilisée sur les sécheuses dont la plaque
signalétique l’indique.

REMARQUE
L’ensemble laveuse/sécheuse électrique
a été conçu et certifié pour fonctionner à
240 V et à 208 V. Les temps de séchage sur
une alimentation de 208 V seront cependant
environ 20 % plus longs que les temps de
séchage sur une alimentation de 240 V. Il
s’agit d’un comportement normal et attendu
qui s’applique à tous les cycles de séchage.
IMPORTANT
L’ensemble laveuse/sécheuse est mis à la
terre par le conducteur neutre, sauf s’il a été
fabriqué pour le marché canadien.
Seul un cordon à quatre (4) conducteurs
doit être utilisé lorsque l’appareil est installé
dans un endroit où la mise à la terre par le
conducteur neutre est interdite. La mise à la
terre par la liaison neutre est interdite pour :
(1) les nouvelles installations de circuit de
dérivation, (2) les maisons mobiles, (3) les
véhicules récréatifs et (4) les régions où la
réglementation locale N’AUTORISE PAS la
mise à la terre en utilisant le neutre.
Cordon d’alimentation à 3 fils
(non fourni)
Prise à 3 fils
(NEMA type 10-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
d’alimentation à 3 conducteurs NEMA 10-30 de
type SRDT de 240 V c.a. minimum, 30 ampères,
avec 3 connecteurs à cosse à fourche à
extrémité ouverte avec des extrémités renversées
ou des connecteurs à boucle fermée et identifiés
pour utilisation avec des sécheuses. Pour les
consignes de connexion du cordon à 3 fils, voir
« Connexion électrique (hors Canada) – Cordon
à 3 fils » à la rubrique Installation électrique.
PRISE DE COURANT – La prise NEMA 10-30R
doit être située de manière à ce que le
cordon d’alimentation soit accessible
lorsque l’ensemble laveuse/sécheuse est
en position d’installation.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » à la
rubrique Installation électrique.
Cordon d’alimentation à 4 fils
(non fourni)
Prise à 4 fils
(NEMA type 14-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
d’alimentation à 4 conducteurs NEMA 14-30
de type SRDT ou DRT (s’il y a lieu) de 240 V c.a.
minimum, 30 ampères, avec 4 connecteurs
à cosse à fourche à extrémité ouverte avec
des extrémités renversées ou des connecteurs
à boucle fermée et identifiés pour utilisation
avec des sécheuses. Pour les consignes de
connexion du cordon à 4 fils, voir « Connexion
électrique (hors Canada) – Cordon à 4 fils » à la
rubrique Installation électrique.
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Exigences en matière
d’alimentation en gaz
 REMARQUE
Les ensembles laveuse/sécheuse fabriqués
pour le marché canadien présentent un
cordon d’alimentation à 4 fils installé en usine
(NEMA 14-30).
PRISE DE COURANT – La prise NEMA 14-30R
doit être située de manière à ce que le
cordon d’alimentation soit accessible
lorsque l’ensemble laveuse/sécheuse est
en position d’installation.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » à la
rubrique Installation électrique.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Les tuyaux en cuivre non revêtus se
corroderont lorsqu’ils sont soumis au gaz
naturel, provoquant ainsi des fuites de gaz.
Utilisez UNIQUEMENT des tuyaux en fer noir,
en acier inoxydable ou en laiton recouvert
de plastique pour l’alimentation en gaz.
1.
L’arrivée du gaz vers l’ensemble laveuse/
sécheuse doit être conforme aux codes
et ordonnances locaux et à la dernière
édition du National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Canada, au
Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1.
2.
La conduite d’alimentation en gaz doit
être un tuyau de 1/2 po (1,27 cm).
3.
Si les codes le permettent, des tuyaux
métalliques flexibles peuvent être utilisés
pour raccorder votre ensemble laveuse/
sécheuse à la conduite d’alimentation en
gaz. Le tuyau DOIT être fabriqué en acier
inoxydable ou en laiton recouvert de
plastique.
4.
La conduite d’alimentation en gaz DOIT
avoir une soupape d’arrêt individuelle
installée conformément au Code
d’installation du gaz naturel et du
propane, B149.1.
5.
Un bouchon fileté de 1/8 po (0,32 cm)
de norme NPT accessible pour le
raccordement de la jauge d’essai, DOIT
être installé immédiatement en amont du
raccordement de l’alimentation en gaz à
l’ensemble laveuse/sécheuse.
6.
L’ensemble laveuse/sécheuse DOIT être
débranché du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz pendant tout test
de pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz à des pressions
d’essai supérieures à 1/2 psig (3,45 kPa).
7.
L’ensemble laveuse/sécheuse DOIT
être isolée du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz pendant tout test
de pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz à des pressions
d’essai égales ou inférieures à 1/2 psig
(3,45 kPa).
8.
Les connexions pour l’alimentation en gaz
doivent être conformes à la norme ANSI
Z21.24/CSA 6.10 pour les connecteurs
d’appareils au gaz.
Exigences électriques pour la
sécheuse à gaz :
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel de
15 A correctement polarisé et mis à la
terre avec fusibles temporisés de 15 A ou
disjoncteurs de 15 A.
BLOC D’ALIMENTATION – 2 fils, avec masse,
120 V, monophasé, 60 Hz, courant
alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION – La sécheuse est
équipée d’un cordon d’alimentation à 3 fils
de 120 V.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » à la
rubrique Installation électrique.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de l’ensemble
laveuse/sécheuse peut occasionner tout décès
ou blessure grave. En cas de doute sur la
configuration de mise à la terre de l’appareil,
veuillez consulter un électricien agréé.
MISE EN
GARDE
Ne couper, retirer
ou contourner en
aucune circonstance,
la broche de la prise
de terre.
91
1
1. Cordon
d’alimentation
avec broche de
mise à la terre.
92
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Exigences en matière de système
électrique pour la laveuse
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel de
15 A correctement polarisé et mis à la
terre avec fusibles temporisés de 15 A ou
disjoncteurs de 15 A.
BLOC D’ALIMENTATION – 2 fils, avec masse,
120 V, monophasé, 60 Hz, courant
alternatif.
Exigences de mise à la terre
1.
La laveuse DOIT être mise à la terre. En
cas de dysfonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduira les risques
d’électrocution par un parcours de
moindre résistance au courant électrique.
2.
Votre laveuse étant équipée d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de
mise à la terre et d’une fiche de mise à la
terre, la fiche DOIT être branchée dans
une prise câblée en cuivre appropriée,
convenablement installée et mise à la
terre conformément à tous les arrêtés
et codes locaux ou en l’absence de
réglementations locales, conformément
aux codes nationaux d’électricité, ANSI/
NPA 70 (dernière édition) ou au Canada,
le Code canadien de l’électricité, C22.1,
partie 1. En cas de doute, veuillez
contacter un électricien agréé. NE PAS
couper ni modifier la broche de mise
à la terre du cordon d’alimentation. En
présence d’une prise à deux fentes, il
incombe au propriétaire de contacter
un électricien agréé pour la faire
remplacer par une prise à trois fentes
convenablement mise à la terre.
PRISE DE COURANT – La prise à 3 broches
correctement raccordée à la masse doit
être située de manière à ce que le cordon
d’alimentation soit accessible lorsque la
laveuse est en position d’installation.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Certaines pièces internes ne sont pas mises
à la terre intentionnellement et peuvent
présenter des risques d’électrocution en
cas de contact pendant l’installation. Ne
pas toucher aux pièces ci-dessous lorsque
l’appareil est sous tension
• Pompe
• Moteur d’entraînement
• Cartes de contrôle électriques
• Vannes d’eau
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Une mauvaise connexion du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut être source
de risque d’électrocution. En cas de doute sur
la configuration de mise à la terre de l’appareil,
veuillez consulter un électricien agréé.
MISE EN
GARDE
Ne couper, retirer
ou contourner en
aucune circonstance,
la broche de la prise
de terre.
1
1. Cordon
d’alimentation
avec broche de
mise à la terre.
Exigences en matière
d’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et froide DOIVENT
être installés suffisamment près de l’entrée
d’eau de votre laveuse, de manière à pouvoir
raccorder un tuyau. Les robinets DOIVENT
être de 3/4 po (1,9 cm) avec filetage pour le
raccordement du tuyau de lavage. La pression
d’eau DOIT être comprise entre 20 et 120 psi.
L’écart de pression entre l’eau chaude et l’eau
froide ne doit pas dépasser 10 psi. Votre service
des eaux peut vous indiquer la pression de l’eau.
Exigences du système
d’évacuation
1.
Système d’évacuation à même
d’éliminer 64,3 l (17 gal) par minute.
2.
Un tuyau vertical d’un diamètre minimum
de 1-1/4 po (3,18 cm).
3.
Hauteur du tuyau vertical dépassant
du sol :
Hauteur minimale : 24 po (61 cm)
Hauteur maximale : 96 po (244 cm).
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
 REMARQUE
La longueur du tuyau de vidange est de 59 po
(150 cm). Pour les installations nécessitant un
tuyau de vidange plus long, utiliser le tuyau
avec le N/P 137098000, disponible auprès
d’un distributeur de pièces agréé.
1
2
1. 244 cm (96 po) max.
2. 61 cm (24 po) min.
93
Voici les exigences spécifiques pour un bon
fonctionnement sécuritaire de votre ensemble
laveuse/sécheuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
NE PAS installer une laveuse/sécheuse avec
du matériel de ventilation en plastique souple
ou en métal flexible. Les matériaux de ventilation flexibles sont connus pour s’affaisser,
être facilement écrasés et emprisonner les
peluches. Ces conditions bloqueront le débit
d’air de l’ensemble laveuse/sécheuse et
décupleront les risques d’incendie.
Si votre système actuel se compose d’un
conduit en plastique ou d’un conduit métallique,
remplacez-le par un conduit métallique rigide
ou semi-rigide. Assurez-vous également que le
conduit actuel est exempt de peluches avant
d’installer le conduit de la sécheuse.
 REMARQUE
Pour les installations nécessitant un tuyau
de vidange plus long, demandez à un
technicien qualifié d’installer un tuyau de
vidange plus long (selon votre numéro de
modèle) disponible auprès d’un distributeur
de pièces agréé. Pour les systèmes
d’évacuation dans le plancher, installez un
kit antisiphon disponible auprès de votre
quincaillerie locale.
Exigences du système d’évacuation
Exigences des conduits
Utilisez uniquement un conduit métallique rigide
ou flexible de 4 po (102 mm) de diamètre et une
hotte à évacuation homologuée avec un ou
plusieurs clapets amortisseurs qui s’ouvrent lorsque
la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse
s’arrête, les clapets amortisseurs se referment
automatiquement pour empêcher les courants
d’air et l’entrée des insectes et des rongeurs.
Pour éviter de restreindre la sortie, préservez un
dégagement minimum de 12 po (30,5 cm) entre la
hotte et le sol ou toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Tout non-respect de ces consignes peut
occasionner des temps de séchage excessifs
et des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• Un ensemble laveuse/sécheuse doit être
doté d’une évacuation sur l’extérieur.
• NE PAS évacuer l’ensemble laveuse/
sécheuse dans une cheminée, un mur, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
tout espace dissimulé d’un bâtiment.
• Un ensemble laveuse/sécheuse produit
des peluches combustibles. Si l’évacuation
de l’ensemble laveuse/sécheuse ne peut
se faire à l’extérieur, des peluches fines
seront expulsées dans la buanderie. Une
accumulation de peluches dans toute
pièce de la maison peut s’accompagner
de risques de santé et d’incendie.
• Inspectez régulièrement l’ouverture
d’évacuation extérieure et enlevez
toute accumulation de peluches aux
alentours de l’ouverture et dans la zone
environnante.
94
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• NE PAS laisser de matériaux combustibles
(par exemple : des vêtements, des rideaux
ou du papier) entrer en contact avec le
système d’évacuation. L’évacuation de
l’ensemble laveuse/sécheuse NE DOIT
PAS être placée dans une cheminée, un
mur, un plafond ou tout espace dissimulé
d’un bâtiment où peuvent s’accumuler des
peluches, ce qui donne lieu à des risques
d’incendie.
• NE PAS installer de grille sur les extrémités
d’évacuation du système de ventilation
ni utiliser de vis, de rivets ou d’autres
fixations qui s’étendent dans le conduit
pour assembler le système d’évacuation.
Aucune grille, protection
ni aucun grillage, quelle
que soit la taille du
maillage, ne doit r
ecouvrir l’ouverture
d’évacuation extérieure. Les
peluches peuvent se coincer dans la
grille, le grillage, la protection ou sur
les vis ou les rivets, obstruant ainsi les
conduits tout en favorisant les risques
d’incendie ainsi qu’une augmentation
des temps de séchage. Utilisez une hotte
à évacuation homologuée pour terminer
le conduit à l’extérieur et scellez tous les
joints à l’aide de ruban métallique. Tous les
raccords de conduit mâles DOIVENT être
installés en aval avec le débit d’air.
Nombre maximum de
coudes à 90°
L’ensemble laveuse/sécheuse doit être raccordé
à un tuyau d’évacuation extérieur. Avant
d’installer votre nouvel ensemble laveuse/
sécheuse, inspectez régulièrement l’ouverture
d’évacuation extérieure et enlevez toute
accumulation de peluches autour de l’ouverture
et dans la zone environnante.
0
LONGUEUR MAXIMALE
de conduit en métal rigide de 102 mm (4 po)
TYPE DE HOTTE À ÉVACUATION
(préférés)
4 po
à
(10,2 cm)
persiennes 2,5 po (6,35 cm)
125 pi (38 m)
110 pi (33,5 m)
1
115 pi (35 m)
100 pi (30,5 m)
2
3
105 pi (32 m)
95 pi (29 m)
90 pi (27,5 m)
80 pi (24,5 m)
4
85 pi (26 m)
70 pi (21,5 m)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• NE PAS installer de matériel de ventilation
en plastique souple ou en métal flexible.
• NE PAS excéder la longueur de conduit
maximale de 8 pi (2,4 m), si vous installez
un conduit d’évacuation semi-rigide.
• NE PAS utiliser de vis, de rivets ou d’autres
fixations qui s’étendent dans le conduit
pour assembler le système d’évacuation.
Direction de l’évacuation
L’évacuation directionnelle peut être réalisée
en installant un coude d’évent de sécheuse
à 90° à rotation rapide directement à la sortie
d’évacuation de la sécheuse. Des coudes de
ventilation de sécheuse sont proposés par votre
quincaillerie ou votre distributeur de pièces local.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Ne jamais dépasser des coudes de 4 à 90°
dans le système de conduit d’évacuation.
Le dépassement de la longueur du conduit
ou du nombre de coudes permis dans les
tableaux « LONGUEUR MAXIMALE » peut
provoquer une accumulation de peluches
dans le système d’évacuation. Le fait de
boucher le système est propice aux risques
d’incendie et peut accroître les temps de
séchage.
Voir « Exigences en matière de dégagement »
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
 REMARQUE
Des coudes à rotation
rapide de 90° sont
nécessaires pour
respecter la profondeur
d’installation minimale.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
NE PAS installer l’ensemble laveuse/sécheuse
dans un endroit où de l’essence ou d’autres
produits inflammables sont entreposés. L’installation doit être à au moins 18 po (45,7 cm)
au-dessus du sol, si l’ensemble laveuse/
sécheuse est dans un garage. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la mort, une
explosion, un incendie ou des brûlures.
Dans les installations où le système
d’évacuation n’est pas décrit dans les tableaux,
la méthode suivante doit être utilisée pour
déterminer s’il est acceptable :
1.
2.
Connecter un manomètre incliné ou
numérique entre l’ensemble laveuse/
sécheuse et le point où le conduit
d’évacuation est connecté à l’ensemble
laveuse/sécheuse.
Régler la minuterie et la température
de la sécheuse sur « air froid »
(refroidissement) et mettre la sécheuse
en marche.
3.
Lire la mesure sur le manomètre.
4.
La contre-pression du système NE DOIT
PAS être supérieure à 1 po (2,54 cm) de
colonne d’eau. Si la contre-pression est
inférieure à 1 po (2,54 cm) de colonne
d’eau, le système est acceptable. Si
le manomètre indique plus de 1 po
(2,54 cm) de colonne d’eau, le système
est trop restrictif et l’installation n’est pas
acceptable.
Installez les raccords mâles dans la bonne direction
95
Bien que l’orientation verticale du système
d’évacuation soit acceptable, certaines
circonstances atténuantes pourraient affecter les
performances de l’ensemble laveuse/sécheuse :
•
Seul un conduit en métal rigide est à utiliser.
•
Une ventilation verticale à travers un toit
peut exposer le système d’évacuation à
des courants d’air descendants, entraînant
ainsi une intensification de la restriction de
l’évent.
•
Faire fonctionner le système d’évacuation
dans une zone non isolée peut provoquer
de la condensation et une accumulation
plus rapide de peluches.
•
La compression ou le sertissage du
système d’évacuation provoquera une
intensification de la restriction de l’évent.
•
Le circuit d’évacuation doit être inspecté
et nettoyé au moins tous les 18 mois dans
des conditions normales d’utilisation.
Plus la sécheuse est utilisée, plus il faudra
vérifier que le bon fonctionnement
du système d’évacuation et de la
hotte à évacuation et qu’ils sont libres
d’obstructions.
Installation dans une maison préfabriquée ou une maison mobile
1.
L’installation DOIT être conforme aux
normes en vigueur de la Manufactured
Home Construction & Safety Standard,
titre 24 CFR, partie 32-80 ou à la norme
Standard for Mobile Home Construction
and Safety, CAN/CSA-Z240 MH.
2.
L’évacuation de l’ensemble laveuse/
sécheuse DOIT se faire à l’extérieur (à
l’air libre et non sous la maison mobile) à
l’aide de conduits en métal non propices
à la combustion. Les conduits en métal
doivent présenter un diamètre de 4 po
(10,16 cm) et ne doivent pas être obstrués.
Les conduits en métal rigide sont
préférables.
3.
Si l’évacuation de l’ensemble laveuse/
sécheuse se fait à travers le plancher
et si l’espace sous la maison mobile
est cloisonné, le système d’évacuation
DOIT se terminer en dehors de l’espace
cloisonné et la sortie doit être fermement
fixée à une partie non combustible de la
structure de la maison mobile.
4.
Reportez-vous aux rubriques précédentes
du présent manuel pour d’autres
exigences importantes en matière de
ventilation du système d’évacuation.
5.
Lors de l’installation d’un ensemble
laveuse/sécheuse à gaz dans une maison
mobile, il faut prévoir un espace pour
permettre l’entrée d’air d’appoint de
96
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
l’extérieur. L’espace à prévoir doit être
supérieur à deux fois celui du conduit
d’évacuation de la sécheuse.
6.
L’installateur DOIT ancrer cet ensemble
laveuse/sécheuse à gaz ou le fixer au
plancher à l’aide du kit d’installation
pour maison mobile homologuée –
N/P 137067200.
Exigences en matière de
dégagement
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER VOTRE ENSEMBLE
LAVEUSE/SÉCHEUSE :
• Dans un endroit exposé à tout
écoulement d’eau ou à des conditions
météorologiques extérieures. La
température ambiante ne doit jamais être
inférieure à 15,6 °C (60 °F) pour maximiser
l’efficacité du détergent.
• Dans un endroit où elle entrera en contact
avec des rideaux ou tout autre objet qui
obstrue le débit d’air de combustion et de
ventilation.
• Dans un endroit où sont conservés ou
entreposés de l’essence ou d’autres
produits inflammables.
• Sur de la moquette. Le plancher DOIT
être solide avec une pente maximale de
1 po (2,5 cm). Il peut être nécessaire de
renforcer le plancher afin d’éviter toute
vibration ou tout mouvement.
• Ne pas installer l’ensemble laveuse/
sécheuse sur un piédestal.
5.
Pour assurer la ventilation de l’entrée d’air
dans l’encastrement ou dans le placard,
il est possible de procéder de différentes
manières : ajouter une ouverture de
120 po², répartie de manière égale en
haut et en bas de la porte et située à
3 po du bas et du haut de la porte.
ou ajouter des ouvertures de ventilation
de 774,2 cm² (120 po²) sur la paroi
supérieure, latérale ou arrière du mur
du placard, si le mur est adjacent à une
pièce ouverte, à un couloir ou à l’extérieur.
ou une porte persienne avec des
ouvertures d’aération égales équivalant
à 774,2 cm² (120 po²) de ventilation
sur toute la longueur de la porte est
également acceptable.
Il n’est PAS autorisé de dériver les 120 po²
de ventilation de l’espace entre les bords
de la porte et le boîtier ou le sol.
** La présence d’ouvertures de ventilation
forcée pour le chauffage et la climatisation
dans le placard ne satisfait PAS à l’exigence
de ventilation de 120 po² du placard.
 REMARQUE
Pour réaliser une installation avec un dégagement de 0 po (0 cm) à l’arrière de la sécheuse
(pour une ventilation autre que celle à l’arrière), un coude de ventilation de sécheuse de
90° à rotation rapide doit être installé comme
décrit précédemment dans ce manuel.
Pour toute installation autre qu’une ventilation
arrière, un coude de ventilation de sécheuse
de 90° à rotation rapide doit être installé pour
réaliser une installation avec un dégagement
de 0 po (0 cm).
Installation dans un encastrement
Exemples de ventilation
ou dans un placard
1.
Un ensemble laveuse/sécheuse installé
dans un encastrement ou dans un
placard DOIT présenter une évacuation
sur l’extérieur.
2.
Aucun autre appareil à combustible
ne doit être installé dans le même
encastrement ou dans le même placard
qu’un ensemble laveuse/sécheuse à gaz.
3.
Votre ensemble laveuse/sécheuse a
besoin d’espace autour de lui pour une
ventilation adéquate. Voir le tableau
« Exigences en matière de dégagement ».
4.
Une ouverture minimale de 120 po²
pour la ventilation de l’entrée d’air dans
l’encastrement ou le placard s’impose
afin d’assurer un débit d’air suffisant vers
l’ensemble laveuse/sécheuse.
1
1
1. Porte d’aération de 774,2 cm² (120 po²) à
deux vantaux égaux de 387,1 cm² (60 po²)
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
97
2
2. Porte massive avec ventilation murale de
774,2 cm² (120 po²)
Portes à persiennes pliantes à deux vantaux avec
ventilation de 120 po²
Ventilation murale de 120 po²
3
3. Porte à persiennes de 120 po² min. Ouverture à
persiennes
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION MINIMUM –
Pouces (cm)
Côtés Arrière Haut Avant
0 po
0 po
0 po
Alcôve/encastrement (0 cm) (0 cm) (0 cm) Ouvert
Les portes solides à deux rabats sans
ventilation nécessitent une ouverture de porte
pour 120 po² de ventilation murale
1
2
Placard
avec évent
de porte
0 po
(0 cm)
Placard
avec évent
mural
1. 244 cm (96 po) max.
1 po
1 po
1 po
1 po
2. 61 cm (24 po) min.
(2,5 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (2,5 cm)
0 po
(0 cm)
0 po
1 po
(0 cm) (2,5 cm)
98
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Dimensions de l’ensemble laveuse/sécheuse
6
1
12
†
5
3
11
8
2
9
4
10
7
† Alimentation électrique de la sécheuse à l’arrière de l’appareil.
 REMARQUE
• Prévoyez un espace d’au moins 36 po de profondeur pour une installation adéquate avec un
coude à rotation rapide de 90° pour la ventilation.
• Le raccordement du tuyau d’admission d’eau de l’ensemble laveuse/sécheuse à vapeur
ajoute 3/4 po (2 cm) à la profondeur d’installation.
• Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse : environ 60 po (152,5 cm).
• Longueur du tuyau de vidange de la laveuse : environ 59 po (150 cm).
• Longueur du cordon d’alimentation de l’ensemble laveuse/sécheuse à gaz ou de l’ensemble
laveuse/sécheuse électrique canadien : environ 60 po (152,5 cm).
Dimensions de l’ensemble laveuse/sécheuse
1.
Largeur de l’appareil
27 po (69 cm)
2. Hauteur du tuyau d’alimentation en gaz à l’arrière de
l’appareil à gaz
39,7 po (101 cm)
3. Hauteur de la ligne centrale pour l’évacuation arrière
41,8 po (106 cm)
4. Ligne de plancher
--
5. Hauteur de l’appareil
76,3 po (194 cm)
6. Dégagement de la porte
53,9 po (137 cm)
7.
31,9 po (81 cm)
Profondeur de l’appareil
8. Largeur de la distance aux raccords d’eau
7,8 po (20 cm)
9. Hauteur des raccords d’eau
35,7 po (91 cm)
10. Hauteur des raccords d’alimentation de la laveuse
35,5 po (91 cm)
11. Largeur de la distance aux raccords d’alimentation
de la laveuse
7,1 po (18 cm)
12. Hauteur de l’alimentation électrique de la sécheuse
48 po (122 cm)
INSTALLATION
Déballage de l’ensemble
laveuse/sécheuse
4.
Tout en
maintenant
l’appareil en
place en tout
temps, inclinezle vers l’arrière
de manière
à ce que la
partie inférieure
de l’arrière de
l’appareil touche
le sol. Demandez à la personne à l’arrière
de maintenir l’appareil pendant que la
personne à l’avant retire la plaque de
séparation en polystyrène du dessous de
l’appareil.
5.
Inclinez l’appareil
vers l’avant en
position debout
sur le plancher.
MISE EN GARDE
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Il est préférable que deux personnes travaillent
en équipe pour déplacer ou soulever la
laveuse afin d’éviter toute blessure.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’appareil tomber lors du basculement pour retirer les matériaux d’emballage.
IMPORTANT
99
Conservez la base en mousse ainsi que le
bouchon d’expédition pour éviter tout endommagement lors de tout déplacement ultérieur.
1.
2.
3.
Fermez les portes
de la sécheuse
et de la laveuse
avec du ruban
adhésif. Une
personne doit
se tenir à l’avant
et à l’arrière
de l’appareil.
Inclinez l’appareil
vers l’avant. La
personne à l’avant doit tenir l’appareil
pendant que la personne à l’arrière retire
le support en polystyrène du dessous de
l’intérieur de la laveuse.
Remettez
l’appareil dans sa
position d’origine.
Les personnes
à l’avant et
à l’arrière de
l’appareil doivent
maintenir la base
en place tout
en déplaçant
l’appareil vers
l’arrière de
la plaque de
séparation en
polystyrène, jusqu’à ce que les deux pieds
arrière de l’appareil soient fermes sur le sol.
IMPORTANT
• NE PAS POSITIONNER l’ensemble
laveuse/sécheuse sur le dos si les boulons
d’expédition sont retirés.
• NE PAS POSITIONNER la laveuse à
l’envers, sur le dessus ou le côté droit pour
tout motif quel qu’il soit.
IMPORTANT
Ne pas enlever l’intégralité du matériel
d’expédition pourrait endommager l’appareil
ou votre maison, voire déboucher sur des
résultats de lavage inattendus.
Conservez tous les boulons et toutes les
entretoises d’expédition pour toute utilisation
ultérieure. Si la laveuse doit être transportée
à une date ultérieure, le matériel d’expédition
doit être remonté afin d’éviter tout dommage
lors de l’expédition
100
INSTALLATION
Découplage de l’ensemble
laveuse/sécheuse
(si nécessaire)
3.
Retirez les deux vis à l’arrière de
l’ensemble laveuse/sécheuse pour
débrancher la sécheuse du support
arrière. Ne retirez pas le support.
Cet ensemble laveuse/sécheuse peut
être démonté dans des cas spéciaux, par
exemple pour faciliter son déplacement
dans la maison, son installation finale
ou son retrait. Si le découplage n’est pas
nécessaire, sautez ces étapes et passez à la
section « Bouchons de trous ».
3
 REMARQUE
Les unités ne fonctionnent pas
séparément une fois démontées et doivent
être réassemblées une fois l’installation
finale terminée.
3. Support arrière
4.
Tirer le tiroir jusqu’à ce qu’il s’arrête.
5.
Appuyez fermement sur la languette
de verrouillage dans le coin arrière
droit de la cavité du distributeur pour
la dégager, puis retirez le tiroir.
AVERTISSEMENT
• Le démontage de cet ensemble laveuse/
sécheuse doit être effectué par une
agence de service ou des installateurs
qualifiés.
• Pour cette opération, au moins deux
personnes sont requises afin de déplacer
ou soulever les unités. Ne démontez
pas et ne réparez pas vous-même cet
ensemble laveuse/sécheuse.
• Utilisez des éléments de protection
comme des lunettes, des gants, des
manches et des chaussures pour réduire
le risque de blessures.
5
4
• DÉBRANCHEZ TOUJOURS LES DEUX
BLOCS D’ALIMENTATION AVANT TOUT
ENTRETIEN OU RÉPARATION.
1.
Utilisez les outils énumérés dans la
section « Pré-installation » du manuel
d’utilisation et d’entretien.
2.
Préparez la zone de travail. Utilisez
des produits de protection conçus
pour protéger le sol contre l’eau et les
rayures lors de la manipulation des
appareils.
4. Tiroir distributeur
5. Languette de verrouillage
6.
Dévissez et retirez les deux vis du
boîtier du distributeur.
6
6. Vis du distributeur
INSTALLATION
7.
Détachez les deux languettes en
plastique des deux côtés du panneau
de commande.
8.
Retirez les deux vis des deux côtés du
panneau de commande.
101
12. Utilisez une pince à bout courbé pour
débrancher la pince du faisceau de la
sécheuse du panneau de commande.
12
7
12. Attache du harnais de la sécheuse
8
13. Retirez les dix vis fixant le support avant
pour le déconnecter de la sécheuse.
7. Languettes à vis en plastique
8. Vis du panneau de commande
9.
Tirez sur le panneau de commande
pour le retirer.
13
9
13. Support avant
14. Soulevez soigneusement la sécheuse
et posez-la sur le plancher (au moins
deux personnes sont requises).
9. Panneau de commande
10. Débranchez le faisceau de câblage de
la laveuse du panneau de commande.
11.
Débranchez le faisceau de câblage
de la sécheuse du panneau de
commande.
11
10
10. Faisceau de la laveuse
11. Faisceau de la sécheuse
15. L’ensemble laveuse/sécheuse peut
maintenant être déplacé jusqu’à
l’emplacement de son installation finale.
16. Inversez les étapes pour réassembler
l’ensemble laveuse/sécheuse.
102
INSTALLATION
Enlèvement du matériel
d’expédition
1
Mise au niveau de l’ensemble
laveuse/sécheuse
2
3
2
1
3 colliers de serrage
2
4 entretoises noires
3
4 cales
4
4 boulons
4
3
4
Installation des bouchons pour
les trous
Repérez les bouchons pour les quatre trous
dans le petit sac fourni avec les manuels des
consignes de l’ensemble laveuse/sécheuse.
Insérez-les dans les trous du panneau arrière
de la laveuse, où la boulonnerie d’expédition a
été retirée.
Un bruit et des vibrations excessifs peuvent être
évités en mettant convenablement à niveau
l’ensemble laveuse/sécheuse.
1. Placez un niveau
sur le dessus
de l’ensemble
laveuse/sécheuse
avec l’appareil
à moins de 3 pi
(1 m) de l’emplacement final pour
une installation
autonome.
2. Utilisez une clé
à molette pour
régler les pieds
de nivellement
de manière à ce
que l’appareil
soit stable d’un
coin à l’autre et
à niveau à l’avant comme à l’arrière et des
deux côtés.
3. Appuyez sur les
coins et les côtés
les uns après les
autres pour détecter le moindre
mouvement.
Réglez le(s) pied(s) concerné(s)
de manière à ce que les QUATRE pieds
de l’appareil reposent fermement au sol.
Gardez les pieds de nivellement le plus bas
possible de manière à optimiser les performances de l’ensemble laveuse/sécheuse.
Raccordement à l’eau
1.
Faites couler l’eau
des robinets d’eau
chaude et froide
pour rincer les
conduites d’eau
et enlever les
particules susceptibles d’obstruer
les crépines du
robinet d’eau,
ainsi que pour
déterminer quels
sont les robinets
d’eau chaude et d’eau froide.
2.
Assurez-vous que
la rondelle en
caoutchouc est
bien en place sur
les tuyaux d’entrée.
1
1. Bouchons de trous x4
INSTALLATION
4.
Serrez à la main jusqu’à ce qu’ils soient
bien serrés. Serrez ensuite chaque
raccord d’alimentation de 2/3 de tour à
l’aide de pinces.
Ne pas visser en diagonale ni trop serrer
ces raccords.
5.
Raccordez le
tuyau d’entrée
d’eau CHAUDE à
l’alimentation en
eau CHAUDE et
le tuyau d’entrée
d’eau FROIDE à
l’alimentation en
eau FROIDE.
6.
Serrez à la main
jusqu’à ce qu’ils
soient bien serrés.
Serrez ensuite
chaque raccord
d’alimentation de
2/3 de tour à l’aide de pinces. Ne pas
plier, tordre, ni pincer les tuyaux d’entrée
d’eau.
7.
Ouvrez l’eau et
vérifiez l’absence
de fuite.
2
1
103
1. Des rondelles en caoutchouc doivent être
présentes
2. N’utilisez que de nouveaux tuyaux
 REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat de
l’ensemble laveuse/sécheuse.
3.
Connectez le tuyau d’arrivée CHAUD
au raccord d’entrée CHAUD (rouge) et
le tuyau d’arrivée FROID au raccord
d’entrée FROID (bleu) sur le centre de
lavage.
1
2
1. Entrée froide
2. Entrée chaude
IMPORTANT
L’entrée d’eau froide aura un capuchon
bleu sur le raccord d’entrée et l’entrée d’eau
chaude aura un capuchon rouge sur le
raccord d’entrée.
104
INSTALLATION
Fin de l’installation
Raccordement du conduit
de drainage
1.
2.
Vérifiez que le
disque antisiphon est en
place.
1.
AVERTISSEMENT
1
Arrangez le
tuyau de vidange
de manière à
former un « U » à
son extrémité, en
orientant le tuyau
vers l’évacuation. 1. Disque anti-siphon
Placez l’extrémité ainsi formée dans
une cuve à lessive ou un tuyau vertical,
puis fixez le tuyau de vidange à l’aide
du serre-câbles (fourni dans le sac du
manuel) au tuyau vertical, au tuyau
d’admission, à la cuve à lessive, etc. afin
que le tuyau ne soit pas éjecté par la
force de l’eau.
1
2
Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise avec mise à la terre.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Une mauvaise connexion du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut être source
de risque d’électrocution. En cas de doute sur
la configuration de mise à la terre de l’appareil,
veuillez consulter un électricien agréé.
2.
Mettez le disjoncteur/la boîte à fusibles
sous tension.
3.
Faites glisser délicatement la laveuse
jusqu’à atteindre sa position finale. Vérifiez
de nouveau qu’elle est à niveau et stable
en appuyant sur les coins. Voir « Mise au
niveau de l’ensemble laveuse/sécheuse ».
Retirez et jetez le ruban adhésif de la
porte.
4.
Faites fonctionner la laveuse pendant un
cycle complet, en vérifiant l’absence de
fuite d’eau et son bon fonctionnement.
5.
Si vous avez des questions pendant
la mise en service, veuillez consulter la
rubrique Dépannage avant de faire appel
au service après-vente.
6.
Conservez ces consignes à proximité de
la laveuse en vue de toute consultation
ultérieure.
 REMARQUE
1. Insérez à moins de 8,5 po (21,5 cm).
2. Attache de câble
Un schéma de câblage et une fiche technique
se trouvent derrière le panneau de commande.
 REMARQUE
Branchement du système
électrique
Le diamètre intérieur du tuyau vertical doit être
de 1-1/4 po (3,2 cm) minimum. Il doit y avoir
une coupure anti-retour autour du tuyau de
vidange dans le tuyau vertical. Un tuyau trop
serré peut provoquer un effet de siphonnage.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation est coupée
au niveau du disjoncteur/de la boîte à
fusibles avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise.
Voici les exigences spécifiques pour une
installation électrique correcte et sécuritaire de
votre ensemble laveuse/sécheuse. Le nonrespect de ces consignes peut être source
d’électrocution ou de risque d’incendie.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Cet appareil DOIT être correctement mis à
la terre. Une décharge électrique peut se
produire si l’ensemble laveuse/sécheuse
n’est pas correctement mis à la terre.
Suivez les consignes de ce manuel pour
une mise à la terre adéquate.
• NE PAS utiliser de rallonge avec cet
ensemble laveuse/sécheuse. Certaines
rallonges ne sont pas conçues pour résister
aux quantités de courant électrique que
cet ensemble laveuse/sécheuse utilise
et peuvent fondre, créant ainsi un risque
d’électrocution ou d’incendie. Placez
l’ensemble laveuse/sécheuse à proximité
de la prise pour connaître la longueur de
cordon d’alimentation à acheter, en laissant
un peu de jeu dans le cordon. Consultez
la rubrique Exigences préalables à
l’installation de ce manuel pour savoir quel
cordon d’alimentation acheter.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Un réducteur de tension homologué
par l’U. L. doit être installé sur le cordon
d’alimentation. Si le réducteur de tension
n’est pas fixé, le cordon peut être retiré de
la sécheuse et coupé par tout mouvement
du cordon, ce qui pourrait provoquer une
décharge électrique.
• N’UTILISEZ PAS une prise câblée en
aluminium avec un cordon d’alimentation
et une fiche en cuivre (ou inversement).
Une réaction chimique se produit entre
le cuivre et l’aluminium et peut provoquer
des courts-circuits électriques. Le câblage
et la prise appropriés sont un cordon
d’alimentation câblé en cuivre avec une
prise câblée en cuivre.
 REMARQUE
Les sécheuses fonctionnant sur une
alimentation de 208 V auront des temps
de séchage plus longs que les sécheuses
fonctionnant sur une alimentation de 240 V.
L’ensemble laveuse/sécheuse, lorsqu’il est
installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux et au Code national
de l’électricité ANSI/NFPA 70 ou au Code
canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1.
105
Pour un ensemble laveuse/sécheuse
raccordé à un cordon et mis à la terre :
1.
L’ensemble laveuse/sécheuse
DOIT être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise
à la terre réduira le risque d’électrocution
en fournissant un parcours de moindre
résistance au courant électrique.
2.
Après avoir acheté et installé un cordon
d’alimentation à trois ou quatre fils avec
un conducteur de mise à la terre de
l’équipement et une fiche de mise à la
terre correspondant à votre système de
câblage, la fiche DOIT être branchée
dans une prise appropriée câblée en
cuivre qui est correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les
codes et arrêtés locaux. En cas de doute,
veuillez contacter un électricien agréé.
3.
NE PAS modifier la fiche que vous avez
installée sur cet appareil. Si elle ne s’insère
pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Pour un ensemble laveuse/sécheuse
branché en permanence :
L’ensemble laveuse/sécheuse doit être raccordé
à un métal de mise à la terre, un système de
câblage permanent ou un conducteur de mise
à la terre de l’équipement qui doivent être
acheminés avec les conducteurs du circuit et
connectés à la borne ou au fil de mise à la terre
de l’équipement de l’appareil.
Exigences de mise à la terre –
Ensemble laveuse/sécheuse
électrique (Canada)
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de l’ensemble
laveuse/sécheuse peut occasionner tout décès
ou blessure grave. En cas de doute sur la
configuration de mise à la terre de l’appareil,
veuillez consulter un électricien agréé.
MISE EN
GARDE
Ne couper, retirer
ou contourner en
aucune circonstance,
la broche de la prise
de terre.
1
1. Cordon
d’alimentation
avec broche de
mise à la terre.
106
INSTALLATION
Branchement électrique (hors Canada)
– Cordon à 3 fils
Prise à 3 fils
(NEMA type 10-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le fait de ne pas débrancher la source
d’alimentation avant l’entretien pourrait
occasionner tout(e) blessure ou décès.
AVERTISSEMENT
DANGER ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher
lors de l’entretien des commandes. Les erreurs
de câblage peuvent être source de fonctionnement inapproprié et dangereux. Vérifiez le
bon fonctionnement après l’entretien.
1.
Coupez l’alimentation électrique à la prise.
2.
Retirez la vis fixant le couvercle d’accès
du bornier dans le coin inférieur à l’arrière
de l’ensemble laveuse/sécheuse.
3.
Installez un réducteur de tension
homologué UL conformément aux
consignes du fabricant concernant le
cordon d’alimentation/réducteur de
tension dans le trou d’entrée du cordon
d’alimentation sous le panneau d’accès.
Pour le moment, le réducteur de tension
doit être lâchement en place.
4.
Insérez un cordon d’alimentation de
30 ampères NON BRANCHÉ, homologué
UL, NEMA 10-30 de type SRDT, dans le
serre-câble.
5.
Fixez le conducteur neutre (fil central) du
cordon d’alimentation à la borne centrale
ARGENT sur le bornier. Serrez fermement
la vis.
6.
Fixez les deux conducteurs extérieurs
restants du cordon d’alimentation aux
bornes extérieures de couleur LAITON sur
le bornier. Serrez fermement les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS plier ni sertir le câblage/conducteur
au niveau des connexions.
7.
Suivez les directives du fabricant pour
fixer fermement le serre-câble et le
cordon d’alimentation.
8.
Réinstallez le couvercle du bornier.
Exigences de mise à la terre –
Sécheuse à gaz
1.
La sécheuse est équipée d’une fiche
à trois broches (mise à la terre) pour
votre protection contre les risques
d’électrocution et elle doit être branchée
directement dans une prise à trois
broches correctement mise à la terre.
2.
La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et ordonnances locaux.
En cas de doute, veuillez contacter un
électricien agréé.
3.
NE PAS modifier la fiche fournie avec cet
appareil. Si elle ne s’insère pas dans la
prise, faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
IMPORTANT
Si vous déplacez l’ensemble laveuse/sécheuse
d’un système à quatre fils vers un système à
trois fils, déplacez la masse interne de la borne
centrale vers la vis VERTE à côté du bornier.
1
2
1. Des rondelles en caoutchouc doivent être
présentes.
2. N’utilisez que de nouveaux tuyaux.
INSTALLATION
Branchement électrique (hors
Canada) – Cordon à 4 fils
1
Prise à 4 fils (NEMA
type 14-30R)
2
6
107
AVERTISSEMENT
5 43
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le fait de ne pas débrancher la source
d’alimentation avant l’entretien pourrait
occasionner tout(e) blessure ou décès.
7
8
1. Vis du couvercle d’accès
2. Bornier
3. Ligne 2 (Borne en LAITON)
4. Neutre (borne ARGENT)
5. Ligne 1 (Borne en LAITON)
6. Mise à la terre interne (vis VERTE)
7. Installez un réducteur de tension homologué
par l’U.L. ici
8. Fente de récupération de vis de borne
AVERTISSEMENT
DANGER ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher
lors de l’entretien des commandes. Les
erreurs de câblage peuvent être source de
fonctionnement inapproprié et dangereux.
Vérifiez le bon fonctionnement après l’entretien.
1.
Coupez l’alimentation électrique à la prise.
 REMARQUE
2. Retirez la vis fixant le couvercle d’accès du
bornier dans le coin inférieur à l’arrière de
l’ensemble laveuse/sécheuse.
Si une vis de borne tombe pendant
l’installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération de
vis de borne sous le panneau d’accès.
3. Installez un réducteur de tension homologué
UL conformément aux consignes
du fabricant concernant le cordon
d’alimentation/réducteur de tension dans
le trou d’entrée du cordon d’alimentation
sous le panneau d’accès. Pour le moment,
le réducteur de tension doit être lâchement
en place.
1
2
4. Insérez un cordon d’alimentation de
30 ampères NON BRANCHÉ, homologué
UL, NEMA 14-30 de type DRT ou SRDT, dans
le serre-câble.
5. Débranchez le fil de mise à la terre du
faisceau interne (BLANC) de la sécheuse de
la vis de mise à la terre (VERTE) à côté du
bornier.
1. Mise à la terre interne
2. Borne neutre
MISE EN GARDE
NE PAS supprimer la mise à la terre interne
d’un système à trois fils
6. Fixez le fil de mise à la terre (VERT) du
cordon d’alimentation vers l’armoire à l’aide
de la vis de mise à la terre (VERTE). Serrez
fermement la vis.
7. Déplacez le fil de mise à la terre du faisceau
interne de la sécheuse (BLANC) vers le
bornier et fixez-le avec le conducteur neutre
(BLANC) du cordon d’alimentation sur la
borne centrale ARGENT sur le bornier. Serrez
fermement la vis.
8. Fixez les conducteurs ROUGE et NOIR
du cordon d’alimentation aux bornes
extérieures de couleur LAITON sur le bornier.
Serrez fermement les deux vis.
108
INSTALLATION
Raccordement du gaz
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS plier ni sertir le câblage/conducteur
au niveau des connexions.
Les réglages du brûleur à gaz ne doivent être
effectués que par DU personnel technique
S.A.V. qualifié.
9. Suivez les directives du fabricant pour fixer
fermement le serre-câble et le cordon
d’alimentation.
Cet ensemble laveuse/sécheuse à gaz provient
de l’usine avec des composants de brûleur au
gaz naturel installés. NE PAS faire fonctionner cet
ensemble laveuse/sécheuse à gaz en utilisant du
gaz PL (propane liquide), sauf si le kit de conversion au gaz PL a été correctement installé par du
personnel technique S.A.V. qualifié. Une mauvaise
installation du gaz ou du kit de conversion au PL
pourrait entraîner tout(e) blessure ou décès.
1. Retirez le capuchon d’expédition du
tuyau de gaz à l’arrière de l’ensemble
laveuse/sécheuse.
10. Réinstallez le couvercle du bornier.
1
2
3
AVERTISSEMENT
NE PAS raccorder l’ensemble laveuse/
sécheuse à l’alimentation GPL sans convertir
la soupape de gaz. Un kit de conversion GPL
PN# PCK4200 (non incluse) doit être installé
par un technicien gazier qualifié.
1. 30 A NEMA 14-30
2. Mise à la terre (fil VERT)
3. Neutre (fil BLANC)
2.
2
1
3
8
6
7
4
5
1. Emplacement initial de la mise à la terre
interne (BLANC).
2. Déplacer le fil (BLANC) vers la borne neutre
(ARGENT) pour le système à quatre fils.
3. Neutre (borne ARGENT)
4. Fil neutre BLANC
5. Fil d’alimentation NOIR ou ROUGE
6. Fil d’alimentation NOIR ou ROUGE
7. Fil de mise à la terre VERT
8. Vis de mise à la terre VERTE
 REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant
l’installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération de
vis de borne sous le panneau d’accès.
Raccordez un tuyau semi-rigide ou homologué de 1/2 po (1,27 cm) de diamètre
intérieur de la conduite d’alimentation
en gaz vers le tuyau de 3/8 po (0,96 cm)
situé à l’arrière de l’ensemble laveuse/
sécheuse. Utilisez un réducteur de 1/2 po
à 3/8 po (1,27 cm à 0,96 cm) pour le
branchement. Appliquez un enduit d’étanchéité pour filets homologué qui résiste
à l’action corrosive des gaz liquéfiés sur
tous les raccords de tuyaux.
3
4
11
2
77
5
5
88
6
9
9
Tous les raccords doivent être serrés à la clé
1. Position ouverte de la soupape
2. Position fermée de la soupape
3. Robinet d’arrêt manuel
4. Raccord évasé
5. Débit de gaz
6. Raccord évasé
7. Raccord fileté
8. Connecteur flexible
9. Tuyau d’entrée à l’arrière de l’ensemble
laveuse/sécheuse
INSTALLATION
3.
Ouvrez la soupape d’arrêt de la conduite
d’alimentation en gaz pour permettre au
gaz de circuler dans le tuyau. Attendez
quelques minutes pour que le gaz
s’achemine dans la conduite de gaz.
Raccordement de l’eau
(modèles à vapeur seulement)
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
La conduite d’alimentation doit être munie
d’une soupape d’arrêt manuelle homologuée.
Cette soupape doit se trouver dans la même
pièce que l’ensemble laveuse/sécheuse,
en particulier dans un endroit qui facilite
l’ouverture et la fermeture. NE PAS bloquer
l’accès à la soupape d’arrêt de gaz.
1
Inspectez régulièrement tous les tuyaux
d’arrivée d’eau pour détecter les fuites, l’usure,
les coupures, la corrosion et les gonflements.
Remplacez tous les tuyaux si vous constatez
l’un des signes ci-dessus. Tous les tuyaux
doivent être remplacés tous les cinq ans afin
de réduire le risque de défaillance des tuyaux.
1. La rondelle en
caoutchouc doit être
présente et intacte
2. Tuyau d’entrée froid
vers la laveuse
1.
2
109
1
2
Retirez le tuyau d’entrée d’eau FROIDE de
l’alimentation en eau FROIDE, puis inspectez
la rondelle en caoutchouc. Remplacez la
rondelle si elle est déchirée ou usée.
3
1. Raccordement à la sécheuse
2. Provenant de l’alimentation en gaz
3. Soupape d’arrêt en position ouverte.
4.
Vérifiez la présence de fuites du système
de gaz à l’aide d’un manomètre. En
l’absence de disponibilité de manomètre,
testez tous les raccords en brossant à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
NE JAMAIS tester les fuites de gaz à l’aide
d’une flamme nue.
2. Ouvrez l’alimentation
en eau FROIDE, puis
faites couler l’eau
pour enlever tout
contaminant dans la
conduite.
3. Inspectez les raccords de tuyau pour
s’assurer de la bonne mise en place des
rondelles en caoutchouc. Utilisez les
tuyaux du KIT DE TUYAU D’ASSEMBLAGE
numéro 5304495002 (non inclus).
IMPORTANT
L’installation à l’arrivée du gaz doit être
conforme aux codes et ordonnances locaux
ainsi qu’à la dernière édition du National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au
Canada, au CSA B149.1.
1
1. La rondelle en caoutchouc doit être présente
et intacte.
110
INSTALLATION
4. Si votre installation offre suffisamment
d’espace pour que l’alimentation en eau
FROIDE accepte directement le raccord
en « Y », vissez le raccord en « Y » sur
l’alimentation en eau FROIDE, serrez-le à la
main, puis serrez-le de nouveau de 2/3 de
tour à l’aide de pinces.
 REMARQUE
9. Ouvrez l’eau et
vérifiez l’absence
de fuite à chaque
raccordement.
Fin de l’installation
1.
Si vous avez réussi à installer le raccord en
« Y » directement sur l’alimentation en eau
FROIDE, veuillez passer à l’étape 8.
Raccordez le conduit d’évacuation au
système d’évacuation extérieur. L’utilisation
d’une bride de serrage de 102 mm
(4 po) (article A) est recommandée pour
raccorder la sécheuse au système de
ventilation. Utilisez du ruban métallique
pour sceller tous les autres joints.
1
1
2
3
4
1. Tuyau court
2. Connecteur en « Y »
3. Entrée d’eau sur la sécheuse
4. Tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse
IMPORTANT
5. S’il n’y a pas de
place pour installer
le connecteur en
« Y » directement,
vissez le tuyau
de rallonge court
sur l’alimentation
en eau FROIDE, serrez-le à la main; puis
serrez-le de nouveau de 2/3 de tour à l’aide
de pinces.
Assurez-vous que l’alimentation est coupée
au niveau du disjoncteur/de la boîte à fusibles
avant de brancher le cordon d’alimentation
dans une prise.
6. Vissez le connecteur en « Y » sur le tuyau
de rallonge court, serrez-le à la main, puis
serrez-le de nouveau de 2/3 de tour à l’aide
de pinces.
Une mise à la terre inadéquate de l’ensemble
laveuse/sécheuse peut occasionner tout décès
ou blessure grave. En cas de doute sur la
configuration de mise à la terre de l’appareil,
veuillez consulter un électricien agréé.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT
7. Raccordez le tuyau d’entrée d’eau FROIDE
de la laveuse au connecteur en « Y », serrez1. Fiche de mise à la
le à la main, puis serrez-le de nouveau de
terre à 3 fils
2/3 de tour à l’aide de pinces.
2. Fiche de mise à la
8. Raccordez l’extrémité droite du tuyau long
terre à 4 fils
du kit à l’autre sortie du connecteur en
« Y », puis serrez-le à la main. Raccordez
le raccord à 90° du tuyau à l’entrée d’eau
en laiton à l’arrière de l’ensemble laveuse/
sécheuse, puis serrez-le à la main. Serrez
chaque raccord du tuyau d’entrée de la
sécheuse de 2/3 de tour à l’aide de pinces.
1
2
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
111
IMPORTANT
Ne pas entreposer de matériaux
combustibles, d’essence et d’autres vapeurs
et liquides inflammables à proximité de cet
ensemble laveuse/sécheuse.
3.
Mettez le disjoncteur/la boîte à fusibles
sous tension.
4.
Consultez le Manuel d’utilisation et
d’entretien fourni avec l’ensemble
laveuse/sécheuse. Il comporte des
renseignements précieux et utiles qui
vous feront gagner du temps tout en
économisant de l’argent.
5.
Pour toutes questions au cours de la mise
en service, veuillez consulter la « Liste de
contrôle anti-SAV » dans votre Manuel
d’utilisation et d’entretien avant d’appeler
le service après-vente.
6.
Placez ces consignes à proximité de
l’ensemble laveuse/sécheuse en vue de
toute consultation ultérieure.
 REMARQUE
AVANT DE CHANGER LE SENS DE LA
PORTE DE LA LAVEUSE :
1. Assurez-vous de disposer d’une surface
suffisante pour permettre l’ouverture de la
porte avant d’inverser celle-ci.
2. Rassemblez vos outils, y compris un tournevis
avec un embout carré n° 2 et un couteau
en plastique (ou un petit outil-levier plat qui
n’abîmera pas la peinture).
3. Protégez la surface de travail plane,
comme le dessus de la laveuse ou le sol
près de celle-ci, avec un chiffon doux ou
une serviette.
4. Assurez-vous que l’ensemble laveuse/
sécheuse est débranché de la source
d’alimentation!
Enlèvement de la porte de la laveuse
1.
Ouvrez complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2.
Retirez les quatre vis de charnière à
l’aide du tournevis à embout carré
n° 2. Conservez-les pour les réinstaller
ultérieurement.
Un schéma de câblage et une fiche
technique se trouvent derrière la console.
x4
MISE EN GARDE
1
Retirez la porte avant de jeter ou ranger votre
ensemble laveuse/sécheuse usagé.
Changement du sens de la porte
de la laveuse
 REMARQUE
La porte est réversible sur tous les modèles.
Outils nécessaires pour l’inversion :
1. Tournevis à tête
carrée nº 2
2. Couteau en
plastique
1
2
Retirez les 4 vis à filetage fin
3.
Tenez la porte en soutenant d’une main la
zone autour de la poignée et en soutenant
de l’autre main la charnière. Tout en maintenant la porte au niveau de la charnière,
pressez fermement avec l’autre main
jusqu’à ce que les tiges de positionnement
à l’arrière de la plaque de la charnière se
détachent du panneau avant.
112
4.
INSTALLATION
Tout en maintenant la porte d’une main,
pincez les languettes de manière à libérer
le capuchon de borne en plastique de la
plaque de la charnière.
IMPORTANT
3.
Débranchez la borne du faisceau de
câblage du loquet de la porte. Mettez
le loquet de la porte de côté pour le
réinstaller ultérieurement.
4.
Ouvrez le bas du cache en plastique
vers le haut en faisant levier pour le
dégager du panneau avant. Vous devrez
peut-être utiliser un couteau en plastique
anti-rayures si vous ne pouvez pas le
libérer manuellement. Faites ensuite glisser
légèrement le cache vers le bas, puis
retirez-le du panneau avant.
Veillez à ne pas détacher la porte de la
laveuse avant de retirer le capuchon de
borne du faisceau de câblage.
5.
6.
Placez la porte face contre terre sur une
surface plane protégée par un chiffon
doux ou une serviette.
Relâchez le faisceau de câblage du
dispositif de retenue sur le capuchon de
borne en plastique.
2
1
Réinstallation du loquet de la porte
et du cache de la laveuse
7.
Relâchez ensuite la borne du capuchon.
Conservez le capuchon pour le réinstaller
ultérieurement.
1.
Déplacez le cache en plastique de l’autre
côté du panneau avant. Placez le cache
de façon à ce que le « crochet » se trouve
en bas. Insérez le crochet dans la fente
inférieure, faites glisser le couvercle vers
le bas, puis appuyez sur les languettes
de retenue supérieures dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
2
1
Enlèvement du loquet de la porte et
du cache en plastique de la laveuse
1.
2.
Repérez et retirez les deux vis de
verrouillage de la porte. Conservez les vis
pour toute utilisation ultérieure.
Retirez le loquet à travers le panneau
avant en le faisant tourner. Veillez à ne
pas tirer trop fort ni trop loin, car le loquet
est toujours fixé au faisceau de câblage.
2.
Insérez le faisceau de câblage dans
le loquet de la porte.
3.
Insérez le loquet de la porte dans le
panneau avant, puis réinstallez les vis
de verrouillage de la porte.
1
x2
3
1
Retirez la vis à gros filetage
Réinstallez la vis à gros filetage
2
INSTALLATION
Inversion de la porte de la laveuse
1.
Repérez les neuf vis sur la bague
intérieure de la porte. Retirez-les toutes,
puis conservez-les pour les réinstaller
ultérieurement. Retirez la porte intérieure
(avec la charnière), puis mettez-la
soigneusement de côté.
2.
Soulevez légèrement la cuvette de la
porte, puis tournez-la à 180 degrés en la
replaçant sur la porte extérieure.
3.
Assurez-vous que les languettes
d’alignement s’engagent de nouveau.
Raccorder aux encoches
4.
5.
Fixez de nouveau la porte
intérieure sur la porte
extérieure à l’aide des neuf
vis retirées précédemment.
Voir l’illustration de l’étape 1.
Vérifiez que la partie plus
large de la cuvette de la
porte se trouve en BAS de
la porte.
113
Réinstallation de la porte de la laveuse
1.
Insérez la borne du faisceau de câblage
dans le capuchon de borne, puis
enroulez le faisceau dans le dispositif de
retenue du faisceau.
2.
Faites glisser le capuchon de borne
sur l’arrière de la plaque de la
charnière jusqu’à ce que les languettes
s’enclenchent en place.
3.
Insérez les tiges de positionnement de
la charnière dans le trou précédemment
recouvert par le cache en plastique.
Appuyez sur l’avant de la charnière
pour enclencher les autres tiges de
positionnement en place.
4.
Réinstallez les quatre vis retirées
précédemment : d’abord les deux vis
avant, puis les deux vis latérales.
1
3
x4
5
4
2
Réinstallez la vis à filetage fin
114
INSTALLATION
Vérifiez que la porte de la laveuse
s’ouvre bien dans le sens inverse
1.
Vérifiez que la porte s’ouvre librement
sans blocage et qu’elle se verrouille
correctement lorsqu’elle est fermée.
2.
Vérifiez que la cuvette intérieure de
la porte est orientée dans la bonne
direction, avec la partie large en bas.
 REMARQUE
La porte est réversible sur tous les modèles
de sécheuses.
Outils nécessaires
pour l’inversion
de la porte de la
sécheuse :
1. Tournevis à tête
carrée nº 2
2. Couteau en
plastique
1
2
Retrait du loquet et des bouchons
de trous
3.
1.
2.
Ouvrez la porte.
Retirez les bouchons en plastique
et conservez-les pour les réinstaller
ultérieurement. Vous devrez peut-être
utiliser un couteau en plastique antirayures si vous ne pouvez pas déloger les
bouchons manuellement.
3.
Retirez les deux vis du loquet de la porte.
Conservez le loquet et les vis pour les
réinstaller ultérieurement.
Branchez la laveuse, puis fermez la
porte. Contrôlez le verrouillage correct
de la porte en lançant un cycle d’essai :
le verrou doit s’enclencher et la porte
ne doit pas pouvoir être ouverte avant
l’interruption ou l’annulation du cycle.
Changer le sens de la porte
de la sécheuse
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner un risque d’incendie. Toutes les
étapes doivent être suivies.
IMPORTANT
AVANT D’INVERSER LA PORTE DE VOTRE
SÉCHEUSE :
1. Assurez-vous de disposer d’une surface
suffisante pour permettre l’ouverture de la
porte avant d’inverser celle-ci.
2. Rassemblez vos outils, y compris un
tournevis avec un embout carré n° 2 et un
couteau en plastique (ou un petit outillevier plat qui n’abîmera pas la peinture).
3. Assurez-vous que l’ensemble laveuse/
sécheuse est débranché de la source
d’alimentation!
INSTALLATION
Enlèvement de la porte de la
sécheuse
1.
Ouvrez la porte et retirez les vis
avec un tournevis à bout carré n° 2.
Conservez-les pour la réinstallation.
2.
Retirez la porte et placez-la sur un
chiffon ou une serviette sur une surface
plane.
115
Inversion de la porte de la
sécheuse
1.
Locate and remove the two screws
securing the latch. Save the screws
and latch for reinstallation.
2.
Retirez la vis qui maintient le couvercle
à charnière. Conservez la vis et le
couvercle pour la réinstallation.
x4
1
3.
Retirez les capuchons décoratifs du
panneau avant et conservez-les pour la
réinstallation.
116
3.
INSTALLATION
Retirez les deux vis qui maintiennent la
gâche. Conservez le loquet et les vis
pour la réinstallation.
5.
Soulevez l’anneau métallique et
faites-le pivoter de 180 degrés, pour le
réaligner sur le cadre intérieur. Assurezvous que le joint n’est pas séparé de
l’anneau métallique.
180°
4.
Retirez les huit vis restantes à l’aide
d’un tournevis à bout carré n° 2.
Conservez les vis pour la réinstallation.
6.
IMPORTANT
Ne retirez pas les vis de serrage aux
positions douze et six heures.
X
X
Assurez-vous que les indications « THIS
SIDE UP » ET « THIS SIDE DOWN » sur
l’anneau métallique pointent dans les
bonnes directions.
INSTALLATION
7.
Réinstallez les huit vis à l’aide d’un
tournevis à bout carré n° 2.
8.
Vérifiez que le joint n’a pas été séparé
de l’anneau métallique. Revenez à
l’étape 5 si le joint d’étanchéité s’est
séparé.
9.
Réinstallez la gâche et les vis retirées
précédemment.
117
Réinstallation du loquet et des
bouchons
1.
Installez le loquet de la porte à l’aide
des vis retirées précédemment
2.
Réinsérez les bouchons en plastique.
10. Réinstallez le couvercle à charnière.
Réinstallation de la porte
1.
2.
Faites pivoter la porte et accrochez
le crochet supérieur à l’arrière de la
charnière dans le trou supérieur du
panneau avant.
Réinstallez les quatre vis retirées
précédemment et serrez-les : d’abord
les deux vis avant, puis les deux vis
latérales.
Vérifiez que la porte de la
sécheuse s’ouvre bien dans le sens
inverse
1.
Vérifiez que la porte s’ouvre
normalement et qu’elle se verrouille
correctement une fois fermée.
2.
Branchez la sécheuse, puis fermez la
porte. Démarrez un cycle d’essai : le
tambour doit culbuter jusqu’à ce que
la porte soit tirée pour être ouverte ou
que le cycle soit interrompu ou annulé.
118
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
Tableau des réglages – Série 7300
1
2
1 Alimentation
2 Écran DEL
3 Sélecteur de cycle
3
4
4 Température
5 Niveau de saleté
5
6
7
8
7 Options de cycle
8 Start/Pause (Démarrage/Pause)
6 Vitesse d’essorage
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont disponibles avec les
cycles suivants :
15 MIN FAST WASH
(Lavage rapide
de 15 min)
DÉLICATES
(Tissus délicats)
RINSE & SPIN
(Rinçage et
essorage)


































































CLEAN WASHER
(Nettoyage de
la laveuse)
NORMAL




SOIL (Saleté)
HEAVY (Intensif)
NORMAL
LIGHT (Léger)
EXTRA LIGHT (Très léger)
SPIN (Essorage)
MAX
MEDIUM (Moyenne)
LOW (Basse)
NO SPIN (Pas d’essorage)
OPTIONS DE CYCLE
HEAVY DUTY
(Intensif)
TEMP (Température)
HOT (Chaud)
WARM (Tiède)
COOL (Frais)
ECO COLD (Éco froid)
TOWELS
(Serviettes)
RÉGLAGES DE CYCLE
SÉLECTION DU CYCLE
OPTIONS


STAINTREAT (traitement des taches)





EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)







EXTENDED REFRESH (Rafraîchissement prolongé)






DELAY TIME (Départ différé)



CONTROL LOCK (Verrouillage des commandes)






MUTE/UNMUTE (Silence activé/désactivé)






 = Sélections disponibles.
= Préréglages en usine.
= Préréglages non modifiables.



Ce manuel répertorie de nombreux modèles, et tous les cycles, toutes les options ou toutes les
fonctionnalités énumérés ne sont pas disponibles sur l’ensemble des modèles. Consoles illustrées
ci-dessus à titre de référence uniquement. Votre modèle peut être différent.
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
119
Tableau des réglages – Série 7600
1
2
3
4
5
6
7
8 9
1 Alimentation
4 Température
7 Options de cycle
9 PODS®
2 Écran DEL
3 Sélecteur de cycle
5 Niveau de saleté
8 Start/Pause
10 Delay
(Démarrage/Pause)
6 Vitesse d’essorage
10
 = Sélections disponibles.




















































































































= Préréglages en usine.








RINSE & SPIN
(Rinçage et
essorage)
CLEAN WASHER
(Nettoyage de la
laveuse)
15 MIN FAST WASH
(Lavage rapide de
15 min)






DÉLICATES (Tissus
délicats)
ACTIVEWEAR
(Vêtements de sport)



NORMAL

HEAVY DUTY
(Intensif)
TEMP (Température)
SANITIZE (Désinfecter)
HOT (Chaud)
WARM (Tiède)
ECO COLD (Éco froid)
SOIL (Saleté)
SOLID SOIL (Très sale)
HEAVY (Intensif)
NORMAL
LIGHT (Léger)
SPIN (Essorage)
MAX
MEDIUM (Moyenne)
LOW (Basse)
NO SPIN (Pas d’essorage)
OPTIONS
STAINSOAK (toute tache)
STAINSOAK (sang)
STAINSOAK (chocolat)
PURE RINSE (Rinçage à l’eau claire)
PERFECT STEAM (Vapeur parfaite)
ALLERGEN (Allergènes)
DELAY (Différé)
CONTROL LOCK (Verrouillage des commandes)
MUTE/UNMUTE (Silence activé/désactivé)
PODS®
OPTIC WHITES
OPTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont disponibles avec les
cycles suivants :
SÉLECTION DU CYCLE









= Préréglages non modifiables.
PODS est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
®
120
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
Sélection du cycle
Pour un résultat optimal
Suivez les consignes
d’entretien figurant
sur l’étiquette des
tissus à laver.
Appuyez sur le bouton power (alimentation) pour
allumer l’appareil. Appuyez ensuite sur le sélecteur
de cycle dans l’une ou l’autre direction pour faire
défiler jusqu’au cycle désiré et le voyant du cycle
sélectionné s’allumera.
La durée estimée du cycle apparaîtra sur l’affichage à DEL et les voyants lumineux adjacents
aux réglages par défaut (température de l’eau,
vitesse d’essorage finale et niveau de saleté) s’illuminent pour le cycle sélectionné. Consultez le tableau des réglages de la laveuse pour connaître
les réglages par défaut de chaque cycle.
Les réglages et les options de cycle peuvent
être modifiés à l’aide des boutons temps
(température), spin (essorage) et soil (saleté).
Consultez les Paramètres de cycle et les
Options de cycle pour prendre connaissance de
consignes et descriptions détaillées concernant
les paramètres disponibles.
Pour changer le cycle une fois le cycle
commencé, appuyez sur la touche power
(alimentation) pour éteindre la machine. Appuyez
sur la touche power pour rallumer l’appareil et
sélectionner un nouveau cycle, puis appuyez sur
la touche start/pause (démarrer/pause).
Appuyez sur start/pause (démarrer/pause) pour
arrêter le cycle.
 REMARQUE
• Appuyer sur le bouton sélecteur de cycle
sans avoir préalablement éteint et rallumé
l’appareil ne changera pas le cycle.
• La sélection du réglage PODS® peut
augmenter le temps de lavage rapide de
plusieurs minutes.
• Désélectionnez pure rinse (rinçage pur)
(7600) ou rinçage extra rinse (rinçage
supplémentaire) (7300) pour un cycle
d’essorage seulement. Sélectionnez no
spin (pas d’essorage) pour un cycle drain
only (vider uniquement).
Cycles
BRASSÉE
TYPE DE BRASSÉE
OPTIC WHITES
Brassées de linge blanc
HEAVY DUTY
(Intensif)
Importantes brassées, très sales
NORMAL
Brassées mixtes, coton
ACTIVEWEAR
(Vêtements de
sport)
Vêtements synthétiques légers très
résistants
TOWELS
(Serviettes)
Serviettes
LAVAGE RAPIDE
15 min.
Petites brassées peu sales
(3-5 morceaux)
DÉLICATES
(Tissus délicats)
Petites brassées peu sales (tissus
délicats)
DESCRIPTION DU CYCLE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Action SmartBoost
linge remué plus longtemps
températures optimisées
linge remué plus longtemps
mouvements de nettoyage agressifs
températures élevées
agitation modérée
mouvement de nettoyage modéré
le plus écoénergétique
linge remué plus longtemps
mouvement de nettoyage léger
rinçage supplémentaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
linge remué longtemps
températures élevées
mouvements de nettoyage agressifs
rinçage supplémentaire
agitation plus courte
mouvement de nettoyage doux
températures plus faibles
vitesses d’essorage plus faibles
température froide
RINSE & SPIN
Rinçage et essorage uniquement
(Rinçage et
(rinçage à froid ou ajout d’assouplisseur)
essorage)
CLEAN WASHER Consultez la rubrique « Entretien et nettoyage » du manuel
(Nettoyage de la
laveuse)
* Tous les cycles ne sont pas disponibles sur l’ensemble des modèles. Voir les tableaux des réglages
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
Réglages de cycle
Température de lavage
La température de lavage adéquate sera automatiquement indiquée pour le cycle sélectionné.
Pour modifier la température préréglée, appuyez
sur le bouton Temp (température), puis faites
défiler les valeurs jusqu’au réglage souhaité.
Sélectionnez la température de l’eau de lavage
en fonction de la teneur en fibres, de la tenue
des couleurs et du niveau de saleté.
Toutes les températures ne sont pas disponibles
pour chaque cycle afin de protéger vos tissus. Si
une température est indisponible pour un cycle
donné, elle ne peut pas être sélectionnée en
appuyant sur le bouton Temp (température).
La température sélectionnée pour le cycle sera
mémorisée et réapparaîtra à chaque sélection
du cycle en question.
Toutes les températures d’eau de lavage sont
automatiquement régulées de manière à maximiser l’efficacité du détergent et à améliorer les
performances de lavage. Le réglage du chauffeeau et sa distance par rapport à la laveuse,
l’utilisation de l’eau dans d’autres pièces de la
maison et la basse température saisonnière de
l’eau souterraine dans certaines zones géographiques peuvent affecter la température de l’eau.
désinfecter (sur certains modèles)
Utilisez le réglage « sanitize » (désinfecter) pour
nettoyer et désinfecter les tissus très sales et
grand teint, y compris les serviettes, la literie, les
couches en tissu et les vêtements pour enfants.
Il est recommandé de régler votre chauffe-eau
à 49 °C (120 °F) minimum pour assurer un bon
fonctionnement de la laveuse pendant ce cycle.
Si la température réglée est inférieure ou s’il s’agit
de laver une brassée très importante, la durée du
cycle peut être prolongée.
Lorsqu’il est utilisé avec les cycles heavy duty
(intensif), towels (serviettes) et optic whites
(blancs éclatants), le réglage sanitize (désinfecter) éliminera 99,9 % des bactéries sans transfert
de bactéries entre les brassées. Aucune eau de
Javel ni aucun produit chimique agressif n’est
nécessaire; des températures plus élevées sont
toutefois indispensables. Veuillez consulter les
consignes d’entretien figurant sur les étiquettes
des tissus afin d’éviter tout dommage.
 REMARQUE
Les cycles heavy duty (intensif), towels
(serviettes) et optic whites (blancs éclatants)
avec un réglage sanitize (désinfecter) ont été
conçus pour répondre aux exigences du protocole NSF P172 d’efficacité de la désinfection.
Protocole NSF P172
Rendement en matière de désinfection
des laveuses résidentielles et
commerciales de taille familiale
121
 REMARQUE
Si la tension au niveau de votre prise est
inférieure à 110 V, le radiateur interne peut ne
pas chauffer de manière adéquate l’eau de
lavage. Si le cycle est interrompu pendant
que l’eau chauffe, la température finale de
l’eau de lavage peut être plus basse et la
désinfection peut se révéler moins efficace.
L’eau de lavage est chauffée par un élément
chauffant interne complémentaire pouvant aller
jusqu’à une température de 67 °C (152 °F) alors
que la brassée est en mouvement. De l’eau
froide est ajoutée pour refroidir le linge avant la
vidange et l’essorage.
Par mesure de précaution, la porte de la
laveuse reste verrouillée lorsque la température
de l’eau atteint 55 °C (130 °F)
 REMARQUE
Si le cycle de lavage est interrompu ou annulé
alors que la température interne du tambour
est supérieure à 55 °C (130 °F), la porte restera
verrouillée jusqu’à ce qu’elle diminue. Vous
pouvez lancer manuellement un cycle de
rinçage et d’essorage de manière à diminuer
plus rapidement la température interne.
allergène (sur certains modèles)
Élimine les acariens et les squames des objets
domestiques. La température augmente pour
ce réglage.
 REMARQUE
Les cycles heavy duty(intensif), optic whites
(blancs éclatants) et towels (serviettes) avec
l’option allergen (allergènes) sélectionnée
ont été conçus pour répondre aux exigences
du protocole NSF P351 pour l’efficacité de
la réduction des allergènes. Ces cycles et
réglages tueront les acariens et élimineront au
moins 95 % des squames d’animaux. Puisque
des températures plus élevées sont requises,
veuillez vérifier les étiquettes d’entretien des
tissus pour éviter de les endommager.
Protocole NSF P351
Rendement en matière de réduction
des allergènes des laveuses
résidentielles et commerciales de
taille familiale
122
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
chaud
Utilisez ce réglage pour le linge blanc très sale
ou les tissus en coton et mélange de coton de
couleur solide.
tiède
Utilisez ce réglage pour le linge blanc sans
saleté excessive ou les tissus en coton ou
mélange de coton de couleur solide.
froid (sur certains modèles)
De l’eau tiède se mélangera automatiquement
avec l’alimentation en eau froide du robinet
pour obtenir précisément une température
fraîche. Utilisez ce réglage pour le linge aux
couleurs délicates peu sale, les tricots, les tissus
délicats et les articles lavables à la main.
eco cold (éco froid)
Les températures de lavage et de rinçage
correspondent à la température de l’alimentation
en eau froide du robinet. Cette sélection convient
pour les tissus et les couleurs pouvant déteindre.
À utiliser avec les détergents
à eau froide.
 REMARQUE
La laveuse utilisera TOUJOURS une petite
quantité d’eau CHAUDE pour dissoudre le
bloc lorsque l’option PODS® a été sélectionnée.
PODS® est une marque déposée de Procter &
Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous
licence par Electrolux.
Niveau de saleté
Règle le temps de lavage en fonction du niveau
de saleté de chaque brassée. Les niveaux de
saletés suivants sont sélectionnables : solid
soil (très sale) (sur certains modèles), heavy
(sale), normale, light (légère) et extra light (très
légère) (sur certains modèles).
Options de cycle
Les options par défaut pour chaque cycle
seront automatiquement sélectionnées lors du
choix d’un cycle. Toutes les options ne sont pas
disponibles pour l’ensemble des cycles afin de
protéger les tissus. Si une option est indisponible
pour un cycle, le voyant ne s’allume pas.
Sélection des options
Appuyez sur un bouton d’option pour sélectionner
les options souhaitées pour un cycle de lavage.
Les options varient selon le modèle.
 REMARQUE
Si vous tentez de modifier les réglages
ou les options après le démarrage du
cycle, vous entendrez plusieurs bips
lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modifier les réglages ou les options,
appuyez sur start/pause (démarrer/
pause), effectuez les nouvelles sélections
et appuyez sur start/pause (démarrer/
pause) une seconde fois.
Tous les réglages ou options sélectionnés pour
le cycle, sauf sanitize (désinfecter) (sur certains
modèles), Perfect SteamTM (vapeur parfaite)
Vitesse d’essorage
(sur certains modèles), allergen (allergènes) (sur
certains modèles) et les options de traitement
Des vitesses d’essorage max (maximale) (sur
des taches, seront mémorisés et réapparaîtront
certains modèles), high (élevée), medium
à chaque sélection de cycle. Pour revenir aux
(moyenne) et low (basse) (sur certains modèles)
réglages d’usine, appuyez simultanément sur
sont disponibles pour chaque cycle. La vitesse
d’essorage ou la durée de l’essorage final varient les boutons soil (saleté) et spin (essorage), puis
maintenez-les enfoncés pendant trois secondes
selon le modèle et le cycle.
jusqu’à entendre le signal de confirmation.
Augmenter la vitesse d’essorage permettra de
retirer une plus grande quantité d’eau, de réduire Pour éviter toute exposition accidentelle et non
intentionnelle d’un tissu délicat à une chaleur
le temps de séchage et d’économiser l’énergie.
excessive ou à une vapeur inattendue, il
Diminuer la vitesse d’essorage réduira les plis.
conviendra de sélectionner systématiquement
Sélectionnez la vitesse d’essorage faible (sur
et de nouveau les options Sanitize (désinfecter),
certains modèles) pour faire doucement tourner
Perfect SteamTM (vapeur parfaite) , allergen
les articles à sécher sur une corde à linge.
(allergènes) et l’ensemble des options de
Utilisez l’option no spin (pas d’essorage) pour
traitement des taches.
annuler l’essorage final en fin de cycle. Le
linge sera très mouillé. Retirez les articles du
tambour de lavage pour les laisser s’égoutter
et sécher ou sélectionnez un cycle d’essorage
uniquement pour retirer l’excès d’eau à un
moment plus opportun. Voir « Sélection de cycle
pour l’option Essorage seulement ».
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
Options de traitement des taches
(sur certains modèles)
Votre laveuse est équipée de puissants outils
de traitement des taches. Selon votre modèle,
utilisez l’une des options ci-dessous pour traiter
les taches tenaces sur vos vêtements. Consultez
l’étape 5 dans la rubrique Utilisation de la
laveuse du présent manuel pour obtenir de plus
amples informations sur l’ajout dans le distributeur
d’additifs pour le traitement des taches.
StainTreat (série 7300)
Sélectionnez cette option pour ajouter aux
cycles disponibles une courte période de lavage
initial qui utilise les additifs pour le traitement
des taches présentes dans le compartiment
de trempage/traitement des taches. Après la
phase de lavage des taches, la brassée passera
automatiquement au cycle de lavage principal.
StainSoak (série 7600)
Appuyez sur le bouton « Stain Soak » pour
sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau
sur le bouton « Stain soak » pour choisir l’un des
types de taches décrits ci-dessous. Pendant le
cycle de lavage, le traitement des taches et le
détergent circulent pendant la brassée d’agitation
durant une vingtaine de minutes. La technologie
de pompe SmartBoost mélange le traitement des
taches et le détergent avant que la laveuse ne
passe au cycle de lavage principal.
• Tout type de tache
La solution de lavage circulant de nouveau
sera chauffée par l’élément chauffant.
• Sang
La solution de lavage circulant de nouveau
ne sera PAS chauffée par l’élément
chauffant de manière à empêcher
l’incrustation des taches de sang.
• Chocolat
Le temps de lavage des taches est
prolongé et l’eau est davantage chauffée
par l’élément chauffant.
Perfect steamTM (sur certains modèles)
Sélectionnez cette option pour que le linge
soit remué pendant une vingtaine de minutes
supplémentaires dans la vapeur.
 REMARQUE
• La vapeur n’est pas nécessairement visible
à l’intérieur du tambour pendant un cycle
de lavage à la vapeur.
• Il se peut qu’aucune vapeur ne soit
présente pendant tout le cycle de lavage
à la vapeur.
123
IMPORTANT
• Si la vapeur est sélectionnée, les températures de rinçage seront élevées.
• Si le cycle de lavage est interrompu ou annulé pendant un cycle de lavage à la vapeur, la porte restera verrouillée jusqu’à ce
que la température diminue. Vous pouvez
lancer manuellement un cycle de rinçage
et d’essorage de manière à diminuer plus
rapidement la température interne.
• Pendant un cycle de lavage à la vapeur,
il est normal que de la vapeur émane de
l’évent arrière de la laveuse : cela ne doit
pas vous alarmer.
Options du cycle de lavage
rinçage supplémentaire (sur certains modèles)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage
supplémentaire s’impose pour enlever l’excès de
saleté et de détergent. Elle est recommandée
pour les brassées très sales ou pour protéger les
peaux sensibles.
rinçage pur (sur certains modèles)
Utilisez cette option pour réduire les résidus de
détergent et les parfums susceptibles d’irriter
la peau, le rinçage étant en l’occurrence
plus propre qu’en cas de cycle de rinçage
supplémentaire.
rafraîchissement prolongé (sur certains modèles)
Sélectionnez extended refresh (rafraîchissement
prolongé) si vous ne serez pas en mesure de
sortir la brassée juste après la fin du cycle.
Si la laveuse constate que la brassée reste
trop longtemps immobile dans le tambour,
elle effectuera alors un cycle de rinçage et
d’essorage pour que le linge reste frais pendant
une durée de 12 heures max. Lorsque vous
êtes prêt à sortir la brassée lors de la phase
extended refresh (rafraîchissement prolongé),
vous devez appuyer sur power (alimentation)
pour mettre fin au cycle et ouvrir la porte.
PODS® (sur certains modèles)
Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un
bloc de détergent dans un modèle équipé d’un
bouton PODS® (certains distributeurs uniquement).
Cette option permet de rediriger le débit d’eau
vers le compartiment du bloc de détergent de
manière à optimiser l’effet de ce dernier.
PODS® est une marque déposée de Procter &
Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous
licence par Electrolux.
124
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
Options de commande
Série 7300
Autres fonctions
Écran DEL
Série 7600
Les icônes peuvent varier selon le modèle.
verrouillage des commandes
Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
entre les cycles :
Pour la série 7300 : Appuyez sur les touches spin
(essorage) et delay time (départ différé) pendant
trois secondes.
Pour la série 7600 : Appuyez sur spin (essorage)
et allergène (allergènes).
L’icône de verrouillage des commandes apparaîtra
sur l’affichage à DEL. Utilisez cette fonction afin
de réduire le risque de manipulation accidentelle
par des enfants. Les cycles de la laveuse ne
fonctionneront en cas d’activation du verrouillage
des commandes.
départ différé
Utilisez le delay ou le départ différé pour retarder
le démarrage du cycle de lavage d’une durée
comprise entre 30 minutes et 12 heures. Pour activer
l’option « départ différé », appuyez sur delay ou
delay time et continuez à appuyer pour faire défiler
la liste jusqu’à la durée désirée, puis appuyez sur
la touche start (démarrer). L’icône de delay time
(départ différé) s’allume sur l’affichage à DEL, indiquant que l’option de delay time (départ différé)
est activée. Le compte à rebours commence sur
l’affichage à DEL dès que le bouton start/pause
(démarrer/pause) de la laveuse a été enfoncé.
La durée totale estimée du cycle s’affichera
lorsque le cycle est sélectionné. Cette durée peut
augmenter en cas de basse pression de l’eau, de
déséquilibre de la brassée ou en présence d’une
quantité excessive de mousse. La durée restante
approximative s’affichera pendant le cycle. Les
icônes des options eco, control lock, close door,
mute (éco, verrouillage des commandes, fermer
la porte, désactiver le signal sonore) (sur certains
modèles) et delay time (départ différé) s’afficheront
également sur cet affichage à DEL.
Indicateur éco
Le symbole eco (éco) s’allumera sur l’affichage
à DEL pour indiquer que la combinaison de
température, de vitesse d’essorage et d’options
sélectionnée est écologique.
Protection contre l’excès de mousse
Lorsque la laveuse détecte une quantité excessive
de mousse, des rinçages supplémentaires seront
nécessaires pour enlever toute la mousse. Chaque
rinçage supplémentaire effectué par la laveuse
pour éliminer la mousse rajoutera environ 5 minutes
à la durée du cycle. L’affichage à DEL affichera les
lettres « SU » suivies de « dS », puis de la durée de
cycle restante (0 min) pendant 60 secondes, puis
répétera la boucle d’informations. Appuyez sur
cancel (annuler) pour effacer le message d’alerte.
La laveuse continuera à effectuer des cycles de
rinçage jusqu’à ce que la mousse soit dissoute.
Signal sonore
Si cette option est activée, un signal sonore retentit à
la fin de chaque cycle (et de manière périodique lors
du extended refresh [rafraîchissement prolongé]).
Pour activer ou désactiver le signal sonore, appuyez
et maintenez enfoncé les boutons temp (température) et Soil (saleté) pendant trois secondes.
(60 sec loop)
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA LAVEUSE
Détection d’un tuyau inversé
125

REMARQUE
Si une mauvaise installation des tuyaux
d’admission est détectée (alimentation en eau
chaude raccordée à l’entrée d’eau froide et
S’il est impossible de tourner le support à la
alimentation en eau froide raccordée à l’entrée
main, utilisez une pièce de monnaie ou un
d’eau chaude), la laveuse vous avertira. L’affitournevis à lame plate.
chage à DEL affichera les lettres « HO » suivies
de « SE », puis de la durée de cycle restante
Le support est à ressort et se détendra. Tournez(0 min) pendant 60 secondes, puis répétera la
le dans le sens horaire pour le verrouiller en
boucle d’informations. Confirmez que vous avez position détendue.
pris connaissance de la présence d’un tuyau
inversé en appuyant sur le bouton cancel (annuler). Fermez chaque robinet d’alimentation en
eau et branchez chaque tuyau d’alimentation
au raccord d’entrée correct sur la laveuse.
2
(60 sec loop)
Éclairage du tambour (sur certains
modèles)
L’éclairage du tambour s’allume dès que la
porte est ouverte pour éclairer le tambour
lorsque du linge est ajouté ou retiré. La lumière
s’éteint lorsque la porte est fermée. L’éclairage
du tambour s’éteindra automatiquement si
la porte est laissée ouverte pendant plus de
3 minutes.
Porte réversible
Votre laveuse peut être équipée d’une porte
réversible. La porte peut s’articuler sur le côté
droit ou gauche.
Détection d’articles coincés
Si un article se retrouve coincé entre la porte
et le joint d’étanchéité de celle-ci, la laveuse
mettra le cycle en pause et émettra un signal
sonore. L’affichage à DEL affichera l’information
« CLEar door » (libérer la porte) en boucle
comme illustré ci-dessous jusqu’à ce que le
bouton cancel (annuler) soit enfoncé. Appuyez
sur le bouton cancel (annuler) pour déverrouiller
la porte et retirer l’article coincé, puis fermez la
porte et redémarrez le cycle.
(60 sec loop)
(60 sec loop)
Ventilation du support de la porte
Empêchez l’accumulation des odeurs et
réduisez le taux d’humidité entre deux lavages
à l’aide de la fonction de ventilation du support
de la porte de votre laveuse. Ouvrez la porte,
repérez le support situé sous le loquet de la
porte et tournez-le dans le sens antihoraire pour
le déverrouiller.
1
3
Pour désengager le support, faites-le tourner
pour le déverrouiller, poussez-le vers l’intérieur
et faites-le tourner en position verrouillée.
 REMARQUE
Si le support de porte ne tourne pas en
position verrouillée, tournez-le complètement
afin de le déverrouiller et tentez une nouvelle
fois de le verrouiller.
126
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA SÉCHEUSE
Tableau des réglages – Série 7300
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Alimentation
4 Sélecteur de température
7 Options
2 Affichage à DEL du cycle
3 Sélecteur de cycle
5 Dry level (Niveau de séchage)
6 Durée de séchage
8 Start/Pause (Démarrage/Pause)
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles suivants :
TIME DRY
(Temps de
séchage)







LOW (Basse)





ECO DRY (Éco séchage)



NORMAL
TOWELS
(Serviettes)

DÉLICATES
(Tissus délicats)
HEAVY DUTY
(Intensif)

15 MIN FAST
DRY (séchage
rapide 15 min)
ALLERGEN
(Allergènes)
SÉLECTION DU CYCLE
TEMPÉRATURE (Temp)
HIGH (Élevée)
OPTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
NORMAL



NIVEAU DE SÉCHAGE
HIGH (Élevée)







LOW (Basse)



DAMP (Humide)



NORMAL

Durée de séchage
75 min

60 min

45 min

30 min

OPTIONS
DRY BOOST (Séchage plus)







EXTENDED TUMBLE (Culbutage prolongé)







WRINKLE RELEASE (Défroissage)







DELAY TIME (Départ différé)







CONTROL LOCK (Verrouillage des commandes)







 = Sélections disponibles.
= Préréglages en usine.
= Préréglages non modifiables.
Ce manuel répertorie de nombreux modèles, et tous les cycles, toutes les options ou toutes les
fonctionnalités énumérés ne sont pas disponibles sur l’ensemble des modèles. Consoles illustrées
ci-dessus à titre de référence uniquement. Votre modèle peut être différent.
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA SÉCHEUSE
127
Tableau des réglages – Série 7600
1
2
1 Alimentation
2 Affichage à DEL du cycle
3 Sélecteur de cycle
3
4
5
4 Sélecteur de température
6
7 Options
8 Start/Pause
5 Dry level (Niveau de
séchage)
6 Durée de séchage
7 8 9
10
9 Séchage plus
(Démarrage/Pause)
10 Delay
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles suivants :
ACTIVE WEAR
(Vêtements de sport)
15 MIN FAST DRY
(séchage rapide
15 min)




















INSTANT REFRESH
(Rafraîchissement
instantané)
NORMAL

HIGH (Élevée)
TIME DRY (Temps de
séchage)
HEAVY DUTY
(Intensif)
SANITIZE (Désinfecter)
DÉLICATES (Tissus
délicats)
ALLERGEN
(Allergènes)
SÉLECTION DU CYCLE
TEMPÉRATURE (Temp)
RÉGLAGES DE CYCLE
NORMAL
ECO DRY (Éco séchage)



NIVEAU DE SÉCHAGE
HIGH (Élevée)


NORMAL





LOW (Basse)




DAMP (Humide)



DRY TIME (Durée de séchage)
75 min

60 min

45 min

30 min

OPTIONS DE CYCLE
OPTIONS
PERFECT STEAM (Vapeur parfaite)




WRINKLE RELEASE (Défroissage)








EXTENDED TUMBLE (Culbutage prolongé)








DRUM LIGHT (Éclairage du tambour)








DIFFÉRÉ








CONTROL LOCK (Verrouillage des commandes)








DRY BOOST (Séchage plus)








 = Sélections disponibles.
= Préréglages en usine.


= Préréglages non modifiables.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
128
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA SÉCHEUSE
Sélection du cycle
Sélection du cycle adéquat pour économiser de l’énergie
Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à économiser de l’énergie et à utiliser en même temps le réglage de séchage optimal pour vos vêtements.
La cote d’efficacité énergétique est basée sur le cycle normal en utilisant le réglage de température
normale et le niveau de séchage normal.
Certains cycles permettent d’économiser plus d’énergie que d’autres. Les cycles qui utilisent le moins
de chaleur économisent le plus d’énergie et affichent l’icône de feuille
sur la console. Utilisez le
réglage de chaleur le plus bas (cycles de séchage automatique et minuté) et le réglage moins sec
(cycles de séchage automatique) pour économiser de l’énergie et éviter de trop sécher vos vêtements.
Appuyez sur le bouton power (alimentation) pour
allumer l’appareil. Tournez le sélecteur de cycle
dans une direction ou appuyez plusieurs fois sur le
bouton des cycles (selon votre modèle) pour faire
défiler jusqu’au cycle souhaité. Le voyant lumineux
du cycle sélectionné s’allumera et le temps de séchage estimé pour les cycles Auto Dry (séchage
automatique) ou le temps de séchage réel pour
les cycles Time Dry (séchage minuté) s’affichera
sur l’écran d’affichage à DEL.
Les paramètres et options par défaut seront automatiquement indiqués pour le cycle sélectionné.
Dans la plupart des cas, les paramètres et les
options du cycle peuvent être modifiés. Consultez
Paramètres du cycle, Options de cycle et Réglage
des graphiques pour obtenir de plus amples
informations.
Pour changer le cycle déjà entamé, appuyez sur
le bouton Cancel (Annuler) avant de sélectionner
un nouveau cycle. Le fait de tourner l’anneau de
sélection de cycle ou d’appuyer sur le bouton
des cycles ne CHANGERA PAS le cycle.
Cycles de séchage automatique
Les cycles de séchage automatique éliminent
les approximations de sélection du temps de
séchage approprié pour chaque brassée. Les
capteurs d’humidité détectent le niveau d’humidité
de la brassée lorsqu’elle culbute dans l’air chauffé.
Avec les cycles de séchage automatique, la brassée sera automatiquement séchée à la température sélectionnée au niveau de séchage désiré.
Les cycles de séchage automatique économisent
du temps et de l’énergie et protègent les tissus.
Lorsque la brassée a atteint le niveau de séchage
sélectionné, elle continue de culbuter, non chauffée, pendant une période de refroidissement. Cela
permet de réduire les plis et facilite la manipulation des articles pendant le déchargement.

REMARQUE
Les temps de cycle initiaux pour les cycles
de séchage automatique ne sont que
des estimations, le temps de séchage réel
pouvant différer légèrement du temps affiché.
Les temps de séchage varient selon la taille et
le niveau d’humidité de la brassée et du type de
tissu. Si la brassée est trop petite ou quasi sèche,
les capteurs d’humidité peuvent ne pas détecter
suffisamment d’humidité pour poursuivre le cycle
et ce dernier peut prendre fin au bout de quelques
minutes. Le cas échéant, sélectionnez le cycle de
séchage minuté pour sécher ces brassées.
La température ambiante et l’humidité, le type
d’installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent également affecter le temps
de séchage.
 REMARQUE
Les modèles équipés de la fonction de Predictive
Dry (séchage prédictif) utilisent les 90 premières
secondes des cycles de séchage automatique
pour détecter la brassée dans la sécheuse. Au
cours de ces 90 secondes, l’affichage à DEL
affichera 3 lignes tournantes. Lorsque la détection est terminée, l’affichage à DEL affichera le
temps de cycle restant en minutes et le compte à
rebours exact jusqu’à la fin du cycle.
Cycles de séchage minutés
Les cycles de séchage minutés permettent de
sélectionner les temps de séchage exacts. Le
cycle de séchage minuté permet de sélectionner
des réglages de temps de séchage allant de 30
à 75 minutes (selon le modèle). Différents temps
de séchage et réglages de température peuvent
être sélectionnés lors de l’utilisation de ce cycle.
Les cycles fast dry (séchage rapide) ont des
temps préréglés de 15 minutes avec une température préréglée high (élevée).
Les niveaux de séchage ne seront pas une
option disponible lors de l’utilisation des cycles de
séchage minutés.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour éviter tout risque d’incendie, NE PAS utiliser de chaleur pour sécher des articles contenant des plumes ou du duvet, du caoutchouc
mousse, des plastiques de texture semblable et
des matériaux ressemblant à du caoutchouc.
Utiliser le cycle de séchage minuté et le réglage Eco Dry (éco séchage, sans chaleur).
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA SÉCHEUSE
129
Cycles
BRASSÉE
TYPE DE BRASSÉE
PRÉRÉGLAGE DU CYCLE
ALLERGÈNES
Élimination des allergènes (pas pour les articles
sujets aux dommages causés par la chaleur)
INTENSIF
Grosses brassées et tissus durables (comme
des serviettes, des jeans et des salopettes)
NORMAL
Brassées de tous les jours (cotons, linges et
draps)
VÊTEMENTS DE SPORT Vêtements de sport synthétiques légers (tissus
(sur certains modèles)
athlétiques synthétiques et tissus extensibles)
TOWELS (Serviettes)
(sur certains modèles)
Grosses brassées et tissus durables (comme
des serviettes, des jeans et des salopettes)
15 min. FAST DRY
Petites brassées de 3 à 5 vêtements
(séchage rapide 15 min)
DÉLICATES
Tissus en tricot et tissus délicats
(Tissus délicats)
TIME DRY
(Temps de séchage)
RAFRAÎCHISSEMENT
INSTANTANÉ
(sur certains modèles)
Réglage manuel du temps de séchage, de
la chaleur et du niveau de séchage pour tout
type de brassée
Rafraîchir les tissus, éliminer les odeurs et
réduire l’électricité statique en injectant de la
vapeur dans les vêtements.
•
•
•
•
•
•
température élevée*
séchage élevé*
température élevée
séchage élevé/normal
température normale
séchage normal/faible
•
•
•
•
température eco dry
séchage faible
température élevée
séchage normal
•
température élevée
•
•
•
•
température basse
séchage normal
température normale
Temps de 30 à 75 minutes
température élevée*
perfect steam™ (vapeur
parfaite)
* Les réglages ne sont pas modifiables à partir d’un préréglage sur certains modèles.
Voir les tableaux de sélection des cycles pour obtenir de plus amples informations.
 REMARQUE
Il n’est pas recommandé d’utiliser des feuilles
assouplissantes avec les cycles de vapeur
ou les options de vapeur, car cela pourrait
tacher les vêtements.
•
•
À l’exception de l’option perfect steamMC (vapeur
parfaite), les modifications apportées aux réglages
et options du cycle seront mémorisées et rappelées
chaque fois que ce cycle sera sélectionné à l’avenir.
Réglages de cycle
Pour régler ou modifier la température de
séchage, le niveau de séchage ou le temps
de séchage, appuyez sur les boutons Temp
(température), Dryness (niveau de séchage), ou
Dry Time (temps de séchage) pour faire défiler
les réglages désirés. Le voyant lumineux de
chaque réglage s’allume lorsqu’il est sélectionné.
 REMARQUE
Pour modifier un réglage de cycle une fois
que le cycle a commencé, appuyez sur le
bouton start/pause (démarrage/pause),
faites la nouvelle sélection et appuyez de
nouveau sur start/pause (démarrage/pause).
Certaines températures et certains niveaux
de séchage ne sont pas disponibles pour
chaque cycle afin de protéger vos tissus. Si une
température ou un niveau de séchage n’est
pas approprié pour le cycle, il ne peut pas être
sélectionné et ne sera pas allumé lorsque vous
ferez défiler les réglages.
Appuyez sur les boutons « dry level » (niveau
de séchage) et « dry time » (temps de séchage)
jusqu’à ce que le signal se fasse entendre, pour
revenir aux réglages d’usine.
Température de séchage (temp)
Pour modifier la température, appuyez sur le
bouton Temp et faites défiler les valeurs jusqu’au
réglage souhaité.
Pour un résultat optimal
Suivez les consignes d’entretien figurant
sur l’étiquette des tissus à sécher.
sanitize (désinfecter) (sur certains modèles)
Recommandé pour les tissus et les serviettes durables. Utilisez cette sélection pour éliminer les bactéries nocives de vos vêtements ou d’autres articles où
une désinfection est souhaitée. Cette option éliminera
99,9 % des bactéries en utilisant une température
supérieure requise pour s’en débarrasser. Veuillez
consulter les consignes d’entretien figurant sur les
étiquettes des tissus afin d’éviter tout dommage.
130
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA SÉCHEUSE
high (élevé)
Recommandé pour la plupart des tissus en coton.
normal
Recommandé pour les tissus légers, infroissables,
faciles d’entretien et les brassées volumineuses.
(low) (faible) (sur certains modèles)
Recommandé pour les tissus délicats.
eco dry (séchage éco sans chaleur)
Ce réglage ne doit être utilisé qu’avec un cycle de
séchage minuté pour sécher les articles contenant
des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du
plastique ou des matériaux caoutchoutés; pour
rafraîchir les vêtements, les animaux en peluche, les
oreillers ou les couvertures; et pour épousseter les
rideaux.
Dryness level (niveau de séchage)
Pour régler ou modifier le niveau de séchage, appuyez sur le bouton dry level (niveau de séchage)
pour faire défiler jusqu’au réglage désiré.
Les niveaux de séchage comprennent high (élevé),
normal (normal), low (faible) et damp (humide).
Une brassée peut parfois sembler trop humide ou
trop séchée à la fin du cycle. Sélectionnez high
(élevé) pour augmenter le temps de séchage pour
des brassées similaires à l’avenir. Sélectionnez low
(faible) pour réduire le temps de séchage pour des
brassées similaires.
Sélectionnez damp (humide) pour les articles que
vous souhaitez sécher partiellement avant de les
suspendre ou de les repasser.
Temps de séchage (dry time)
Sélectionnez ou modifiez manuellement le temps
de séchage pour un cycle de séchage minuté (sur
certains modèles) en appuyant sur le bouton dry
time (séchage minuté) pour faire défiler les options
disponibles. Les options de temps de séchage comprennent 30, 45, 60 et 75 minutes (selon le modèle).
Tous les temps de séchage réels ou prévus seront
comptés à rebours sur l’affichage à DEL.
Options de cycle
Choisissez les options souhaitées. Voir le tableau
de sélection des cycles.
 REMARQUE
Pour modifier un réglage de cycle une fois
que le cycle a commencé, appuyez sur le
bouton start/pause (démarrage/pause),
faites la nouvelle sélection et appuyez de
nouveau sur start/pause (démarrage/pause).
Certaines options sont indisponibles sur certains
cycles afin de protéger vos tissus. Si une option
est indisponible pour un cycle, le voyant ne
s’allume pas.
Perfect steamMC (sur certains modèles)
L’option Perfect steamMC injecte de la vapeur dans
les vêtements avant le refroidissement pour réduire
les plis, le repassage et l’électricité statique.
 REMARQUE
Il n’est pas recommandé d’utiliser des feuilles
assouplissantes avec les cycles de vapeur ou
les options de vapeur, car cela pourrait tacher
les vêtements.
(dry boost) séchage plus
Cette option augmente l’efficacité du séchage pour
les tissus plus lourds ou les brassées volumineuses en
augmentant la température de séchage de moins de
20 °F (> 1°C). (Varie selon la sélection du cycle).
icône de feuille
Cette icône apparaîtra sur la console lorsque la
sécheuse utilise des réglages écoénergétiques. Ces
réglages utilisent moins de chaleur et des durées
de cycle plus longues pour sécher. La sécheuse
utilisera toujours par défaut le cycle normal
écoénergétique avec l’icône de feuille affichée.
wrinkle release (défroissage)
L’option wrinkle release (défroissage) permet de
prévenir les plis et l’emmêlement en culbutant la
brassée sèche sans chaleur pendant 5 minutes
toutes les 10 minutes. Les périodes d’activation
et de désactivation sont répétées pour un total
de 45 minutes. Un signal sonore retentira après
chaque culbutage pour vous rappeler de retirer la
brassée sèche.
 REMARQUE
Lorsque les options extended tumble
(culbutage prolongé) et wrinkle release
(défroissage) sont toutes deux sélectionnées,
la durée de culbutage sans chaleur
augmentera jusqu’à 75 minutes.
culbutage prolongé
Sélectionnez l’option extended tumble (culbutage
prolongé) si la brassée sèche peut ne pas être
retirée rapidement en fin de cycle. La brassée
sèche culbutera continuellement sans chaleur
pendant 30 minutes. Un signal sonore retentit
périodiquement pour vous rappeler de retirer la
brassée sèche.
départ différé
Utilisez delay time/delay (départ différé/delay)
pour retarder le démarrage du cycle de séchage
à un moment qui convient à votre horaire ou
en dehors des heures de pointe. Le démarrage
de n’importe quel cycle peut être retardé de
30 minutes à 12 heures. Après avoir sélectionné
l’option « delay time », utilisez le bouton de cycle.
COMMANDES ET RÉGLAGES DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur « delay » ou « delay time », puis
continuez à appuyer pour faire défiler la liste jusqu’à
la durée désirée avant d’appuyer sur la touche
start (démarrer). L’icône delay time (départ différé)
s’allumera sur l’affichage à DEL pour signaler l’état
d’activation de l’option delay time (départ différé).
Le départ différé commencera le compte à rebours
sur l’affichage à DEL après activation.
verrouillage des commandes
Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
entre les cycles de la série 7300, maintenez
enfoncés les boutons dry time (temps de séchage)
et delay time (départ différé) pendant 3 secondes.
Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes entre
les cycles de la série 7600, maintenez enfoncés les
boutons dry time (temps de séchage) et drum light
(lumière du tambour) pendant 3 secondes.
L’icône de verrouillage des commandes apparaîtra
sur l’affichage à DEL. Pour déverrouiller les
commandes, faites défiler une nouvelle fois jusqu’à
l’option de verrouillage des commandes, puis
appuyez sur select (sélectionner). Utilisez cette
fonction afin de réduire le risque de manipulation
accidentelle par des enfants. Les cycles de la
sécheuse ne fonctionneront pas lorsque le
verrouillage des commandes est activé.
signal sonore
Un signal sonore retentira en fin de cycle (et périodiquement pendant la phase extended tumble (culbutage prolongé) ou wrinkle release (défroissage)).
Pour activer ou désactiver le signal sonore, appuyez
et maintenez enfoncé les boutons Temp et Dry Level
(niveau de séchage) pendant trois secondes.
Autres fonctions
Affichage à DEL
131
différé s’affichera à la sélection du cycle. Une fois
le cycle entamé, le temps estimé du reste du cycle
s’affichera.
Les modèles équipés de la fonction de Predictive
Dry (séchage prédictif) utilisent les 90 premières
secondes des cycles de séchage automatique
pour détecter la brassée dans la sécheuse. Au
cours de ces 90 secondes, l’affichage à DEL
affiche 2 lignes tournantes. Lorsque la détection
est terminée, l’affichage à DEL affiche le temps de
cycle restant en minutes et le compte à rebours
exact jusqu’à la fin du cycle.
Les icônes départ différé, feuille, verrouillage
des commandes, muet (sur certains modèles) et
NETTOYER LE FILTRE À PELUCHES apparaîtront
également sur cet affichage à DEL.
Éclairage du tambour (sur certains modèles)
L’éclairage du tambour s’allume dès que la porte
est ouverte pour éclairer le tambour en cas d’ajout
ou de retrait de linge. La lumière s’éteint lorsque la
porte est fermée. L’éclairage du tambour s’éteindra
automatiquement si la porte est laissée ouverte
pendant plus de 3 minutes. Sélectionnez l’option
drum light (éclairage du tambour) pour activer ou
désactiver la lumière du tambour.
Porte réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. La
porte peut s’articuler sur le côté droit ou gauche.
 REMARQUE
Pour des consignes étape par étape sur
l’inversion de la porte, consultez les rubriques
« Installation » de ce guide.
Filtre à peluches LuxCareMC
La sécheuse est équipée d’un
filtre à peluches à double
coque LuxCareMC.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre après chaque brassée. Un
message CLEAN LINT (éliminer les peluches)
s’affiche lorsque l’appareil est sous tension
pour vous rappeler de nettoyer le filtre à
peluches avant de commencer un cycle.
 REMARQUE
Les icônes peuvent varier selon le modèle.
La durée estimée du cycle, la durée réelle du temps
de séchage ou le compte à rebours du départ
Pour obtenir des consignes détaillées sur
le nettoyage du filtre à peluches, consultez
la rubrique Nettoyage du filtre dans la
rubrique Entretien et nettoyage de ce Manuel
d’utilisation et d’entretien.
132
MODE D’EMPLOI DE LA LAVEUSE
Utilisation de la laveuse
MISE EN GARDE
RISQUE D’EMPRISONNEMENT et de RENVERSEMENT
NE LAISSEZ PAS la porte ouverte en présence de jeunes enfants ou d’animaux de compagnie.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’accrocher à la porte ou à grimper à l’intérieur
de la laveuse.
ÉTAPES
1. Organisez
la lessive
en brassées
pouvant
être lavées
ensemble.
CONSEILS
IMPORTANT
• Triez le linge selon le cycle et la température de
NE PAS laver à la machine
l’eau recommandés.
des articles contenant de
la fibre de verre. Les petites
• Séparez les articles blancs, de couleur pâle
particules de fibre de verre
et aux couleurs solides des articles de couleur
restant dans le tambour
foncée et qui déteignent.
peuvent se déposer sur
• Séparez les articles pelucheux de ceux
les tissus d’autres brassées
qui attirent ces peluches. Les vêtements
décontractés, synthétiques, en tricot et en velours et ainsi irriter la peau ou
endommager les tissus.
côtelé attireront les peluches produites par les
serviettes, les tapis et les couvre-lits.
NE PAS laver des
• Séparez les articles très sales de ceux peu sales. vêtements ou autres
• Séparez les articles en dentelle, transparents, en matériaux imperméables et
hydrofuges
tricot lâche ou délicats de ceux plus résistants.
2. Préparez les • Videz les poches.
Réparez les déchirures
et les accrocs pour
articles pour • Retirez les peluches et la saleté à l’aide d’une
que le linge ne soit pas
le lavage.
brosse. Secouez les tapis et les serviettes de
davantage abîmé pendant
plage.
le lavage.
• Fermez les fermetures à glissière, attachez les
crochets, boutonnez les boutons et nouez les
Retournez les articles
cordons/écharpes. Retirez les garnitures et
en tricot afin d’éviter la
ornements non lavables.
formation de bouloches.
• Placez les articles délicats et les petits articles
(soutiens-gorge, bas et collants, etc.) dans un sac
en filet (non inclus).
3. Traitez une
Consultez la fonction de traitement des taches dans les Options de cycle de votre
première fois modèle en particulier ou le Guide d’élimination des taches pour en savoir plus.
les taches et
les saletés
tenaces.
4. Ajoutez la
• Mélangez des articles de grandes et petites
NE PAS surcharger la
tailles dans votre brassée. Ajoutez d’abord les
laveuse.
brassée à
grands articles.
la cuve de
NE PAS LAVER : Des
• Les grands articles ne doivent pas représenter
lavage.
vêtements ou autres
plus de la moitié de la brassée de lavage totale. matériaux imperméables et
• Le lavage individuel d’articles est inefficace
hydrofuges.
et peut déséquilibrer la brassée. Ajoutez 1 ou
2 articles similaires pour mieux équilibrer la
brassée.
• Lavez séparément les articles plus lourds
(édredon, sac de couchage, etc.).
• La laveuse peut être complètement remplie, mais
les articles ne doivent pas se retrouver à l’étroit.
La porte doit se fermer facilement.
MODE D’EMPLOI DE LA LAVEUSE
ÉTAPES
CONSEILS
5. Ajoutez les • Des adoucisseurs d’eau, des fortifiants pour déproduits de
tergent et des produits à base d’enzyme peuvent
lavage au
être ajoutés au détergent.
distributeur. • Consultez Ajout de produits pour la lessive pour
obtenir de plus amples informations sur l’utilisation
des distributeurs de produit.
• Consultez Ajout de produits pour la lessive pour
obtenir de plus amples informations sur l’utilisation
de divers produits de lavage (détergent, eau de
Javel, traitement des taches, assouplisseur, etc.).
133
IMPORTANT
Suivez les consignes et les
recommandations du fabricant
lors de l’utilisation de produits
de lavage.
Ouvrez et fermez lentement
le tiroir du distributeur. Une
fermeture trop rapide du tiroir
pourrait entraîner une diffusion
précoce de l’eau de Javel ou
de l’assouplisseur.
6. Sélection- • Consultez Sélection du cycle, Paramètres du cycle Suivez les consignes d’entretien
nez le cycle et Options du cycle pour obtenir de plus amples
figurant sur l’étiquette des tissus
et les parainformations sur les commandes relatives au cycle. à laver.
mètres de • Consultez les Tableaux des paramètres de cycle
Assurez-vous que l’option
la brassée.
pour identifier les paramètres disponibles pour
PODS® est sélectionnée lorsque
chaque cycle.
vous utilisez des modèles dotés
• L’ensemble des réglages ou options ne sont pas
d’un compartiment détergent
systématiquement disponibles pour tout cycle afin distinct. Voir Ajout de détergent
d’assurer un traitement optimal du linge. En cas
à lessive au distributeur
d'indisponibilité de tout réglage ou option pour un Adaptive Dispenser™
cycle donné, le voyant ne s’allumera pas.
7. Démarrez
la laveuse.
8. Retirez le
linge de
la laveuse
une fois
le cycle
terminé.
• Fermez la porte, puis appuyez sur le bouton start/ NE PAS forcer l’ouverture de
pause (démarrer/pause). La laveuse ne fonction- la porte. Pour votre sécurité, la
nera pas tant que la porte reste ouverte. Le mes- porte se verrouillera automatisage « CLOSE DOOR » (fermer la porte) s’affichera quement pendant l’intégralité
pour vous rappeler de fermer la porte.
du cycle de lavage. Interrompez ou annulez la brassée de
• Pour ajouter un article à la laveuse à n’importe
lavage pour déverrouiller la
quel moment de la partie lavage du cycle, apporte.
puyez sur start pause (démarrer/pause). Lorsque
la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article Si le cycle est interrompu
oublié, fermez la porte et appuyez sur start/pause pendant l’essorage, la porte
(démarrer/pause) pour reprendre le cycle.
ne se déverrouillera pas tant
• Pour modifier les réglages ou les options après le que la cuve ne cesse pas de
début du cycle, appuyez sur start/pause (démar- tourner.
rer/pause), modifiez les réglages, puis appuyez sur
start/pause (démarrer/pause). Si le cycle n’est pas Si le niveau d’eau dépasse le
bas de l’ouverture de la porte/
tout d’abord interrompu, l’appareil émettra plusieurs bips lorsque les boutons sont enfoncés sans du joint d’étanchéité flexible de
la porte, le loquet ne se déverappliquer aucun changement au cycle.
rouillera pas.
• Pour changer le cycle après lancement de celui-ci, appuyez sur cancel (annuler) pour l’annuler,
sélectionnez le nouveau cycle; puis appuyez sur
start/pause (démarrer/pause) pour le lancer. Toute
modification apportée à un cycle en cours sans
annuler celui-ci NE SERA PAS PRISE EN COMPTE.
• Pour annuler un cycle, appuyez sur cancel (annuler).
• Un signal sonore retentira à la fin du cycle si
l’option de signal sonore n’est pas réglée sur désactivé.
• Retirez le linge à la fin du cycle et placez-les dans Un froissement excessif, un
la sécheuse, séchez-les sur une corde à linge ou à transfert de couleur ou des
plat comme indiqué sur les consignes d’entretien odeurs peuvent apparaître sur
figurant sur l’étiquette.
le linge laissé dans la laveuse
après la fin du cycle.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous
licence par Electrolux.
134
MODE D’EMPLOI DE LA LAVEUSE
Ajout des produits pour la lessive
Distributeurs de produit de lavage
Distributeur de produits – Adaptive DispenserMC
Série 7300
1.
Assouplisseur liquide
2. Eau de Javel
3. Aucun compartiment à capsules sur la
série 7300
4. Traitement contre les taches
5. Détergent liquide ou en poudre
3
2
Série 7600
4
5
1
1.
Assouplisseur liquide
2. Eau de Javel
3. Compartiment de blocs de détergent*
4. Stain Soak
5. Détergent liquide ou en poudre
* Un maximum de 2 blocs par brassée
Le détergent, le traitement des taches
(sur certains modèles), l’eau de Javel et
l’assouplisseur liquide seront diffusés aux
moments appropriés du cycle.
Utilisez le bouchon ou la cuillère fourni par le
fabricant du détergent pour mesurer la quantité
recommandée. Il pourrait s’avérer nécessaire
d’ajuster la dose de détergent en fonction de la
température de l’eau, de la dureté de l’eau, de
la taille de la brassée et du niveau de saleté.
Pour un résultat optimal
Utilisez un détergent haute efficacité
peu mousseux pour éviter la production
d’une quantité excessive de mousse
dans les laveuses à chargement frontal.
Repérez le symbole suivant sur
l’étiquette du détergent :
Ajout de détergent à lessive au
distributeur Adaptive DispenserMC
IMPORTANT
NE MÉLANGEZ PAS des liquides et des poudres.
MISE EN GARDE
Conservez les blocs de détergent hors de
portée des enfants.
Détergent liquide
•
•
Utilisez le bouchon ou la cuillère fournis
avec le détergent pour ajouter la
quantité recommandée de produit dans
le compartiment à détergent. Versez
directement le produit dans le bouchon du
détergent, et non pas sur le couvercle bleu.
Il pourrait falloir ajuster la quantité de
détergent en
fonction de la
température
de l’eau, de la
dureté de l’eau et
de la taille de la
brassée. Suivez
les consignes du
fabricant.
MODE D’EMPLOI DE LA LAVEUSE
Détergent en poudre
•
•
Retirez le bouchon
et le couvercle bleu
du détergent liquide
avant d’ajouter
le détergent en
poudre.
Ajoutez le
détergent en
poudre directement
dans le compartiment de détergent en
poudre.
Blocs de détergent
Pour les modèles de la série 7300
Ajoutez le bloc de détergent directement dans
le tambour vide AVANT de placer le linge dans
l’appareil.
•
NE PAS PLACER les blocs de détergent
directement dans le tiroir à détergent. Le
revêtement en gel peut obstruer le tiroir à
détergent.
Pour les modèles de la série 7600
Ajoutez la quantité recommandée de blocs de
détergent haute efficacité dans le compartiment
à blocs de détergent du distributeur.
•
NE PLACEZ PAS
plus de deux blocs
dans le distributeur.
•
Lors de l’utilisation
du cycle fast wash
(lavage rapide),
un seul bloc de
détergent doit être
utilisé.
IMPORTANT
• Lorsque vous utilisez le
compartiment de blocs de
détergent, veillez à sélectionner l’option
PODS® avant de lancer la brassée.
• Une fois l’option PODS® sélectionnée, la
laveuse conservera le réglage PODS®
jusqu’à ce que vous le changiez vous-même.
• La laveuse utilisera TOUJOURS une petite
quantité d’eau CHAUDE pour dissoudre
le bloc lorsque l’option PODS® a été
sélectionnée.
PODS® est une marque déposée de Procter &
Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous
licence par Electrolux.
135
 REMARQUE
De temps à autre, vous pourriez voir de l’eau
apparaître dans le distributeur. Cela fait partie
du fonctionnement normal de la laveuse.
Ajout d’autres produits de lavage
•
•
Une eau de Javel non décolorante, un
adoucisseur d’eau, un fortifiant pour
détergent et des produits à base d’enzyme
peuvent être ajoutés au détergent.
Versez les produits liquides dans le
compartiment de lavage principal –
détergent liquide ou les produits en poudre
dans le compartiment de lavage principal –
détergent en poudre.
Traitement des taches (sur certains
modèles)
•
•
•
Pour les brassées très sales ou tachées, sélectionnez l’option Stain (Taches) (sur certains
modèles uniquement : StainTreat ou StainSoak) et ajoutez la quantité recommandée
de détergent ou de produit de traitement des
taches au compartiment Trempage/Traitement des taches (sur certains modèles).
Consultez les Options de cycle pour obtenir
de plus amples informations sur les options
Stain (Taches) de votre modèle.
Consultez le Guide d’élimination des taches
de ce mode d'emploi pour obtenir de plus
amples informations.
IMPORTANT
L’utilisation de feuilles constituant un mélange
de détergent et d’assouplissant ou de lingettes
anti-décoloration n’est PAS recommandée.
Elles pourraient mettre votre machine hors
service et occasionner des frais de réparation.
Eau de Javel
•
•
•
Si vous le souhaitez, ajoutez de l’eau de Javel
dans le compartiment étiqueté Liquid Bleach
(eau de Javel) indiqué par ce symbole : .
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage
MAX.
Ajoutez de l’eau de Javel non décolorante
au détergent.
Assouplisseur liquide
•
•
•
Si vous le souhaitez, versez la quantité
recommandée d’assouplisseur liquide dans
le compartiment étiqueté Fabric Softener
(Assouplisseur) indiqué par ce symbole : .
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage
MAX.
L’utilisation d’une boule de distribution pour
l’assouplisseur n’est pas recommandée dans
les laveuses à chargement frontal.
136
MODE D’EMPLOI DE LA SÉCHEUSE
Utilisation de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures, lire les Consignes de sécurité
importantes figurant dans ce Manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse.
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner la sécheuse sans
filtre à peluches en place.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre à peluches après chaque
brassée.
ÉTAPES
CONSEILS
IMPORTANT
1. Préparez
la brassée
pour le
séchage.
•
NE PAS laver à la machine des articles contenant de la fibre de verre.
Les petites particules
de fibre de verre restant
dans le tambour peuvent
se déposer sur les tissus
d’autres brassées et ainsi
irriter la peau ou endommager les tissus.
•
•
•
•
Séchez des articles de tissu, de poids et de fabrication similaires dans la même brassée.
Séparez les articles foncés des articles clairs.
Séparez les articles pelucheux de ceux qui attirent
ces peluches.
Vérifiez s’il y a des taches qui n’ont peut-être pas
été enlevées lors du lavage. Répétez le processus
d’élimination des taches, puis lavez de nouveau
avant de sécher. La chaleur de la sécheuse peut
sécher certaines taches de façon permanente.
Placez les articles délicats, enduits de caoutchouc
ou les petits articles dans un sac en filet (non inclus).
Assurez-vous que les boucles, les boutons et les
garnitures sont résistants à la chaleur et n’endommageront pas la finition du tambour. Fermez les
fermetures à glissière; attachez les crochets et les
attaches. Attachez les cordes et les pinces pour
éviter qu’elles ne s’accrochent et ne s’emmêlent.
2. Vérifiez que
le filtre à
peluches
est propre
et en
place.
3. Chargez la
sécheuse
et fermez
la porte.
NE PAS laver des
vêtements ou autres
matériaux imperméables
et hydrofuges.
NE PAS faire fonctionner
la sécheuse sans filtre à
peluches en place.
•
Chargez les articles sans les serrer. La brassée humide moyenne remplira le tambour de 1/3 à 1/2. Les
articles ont besoin d’espace pour culbuter librement
pour un séchage uniforme et moins de plis.
•
Si vous le souhaitez, placez une feuille assouplissante sur la brassée au début du cycle.
•
Lorsque vous séchez de gros articles, séchez seulement deux ou trois articles à la fois. Remplissez la
brassée avec des articles plus petits.
•
Pour les brassées délicates ou très petites, ajoutez
deux ou trois articles similaires pour améliorer
l’action de culbutage.
NE PAS surcharger la sécheuse. Pour économiser
de l’énergie, du temps et
éviter un séchage et des
plis inégaux, évitez de
surcharger la sécheuse.
NE PAS trop sécher. Un
séchage excessif peut
provoquer des plis, un
rétrécissement, des peluches et une accumulation d’électricité statique.
MODE D’EMPLOI DE LA SÉCHEUSE
137
ÉTAPES
CONSEILS
IMPORTANT
4. Sélectionnez
le cycle et les
paramètres
appropriés
pour chaque
brassée.
• Consultez la rubrique Sélection du cycle et Paramètres
du cycle pour obtenir de plus amples informations sur
les commandes relatives au cycle.
• Consultez les Tableaux des paramètres de cycle pour
identifier les paramètres disponibles pour chaque cycle.
• L’ensemble des réglages ou options ne sont pas systématiquement disponibles pour tout cycle afin d’assurer
un traitement optimal du linge. En cas d'indisponibilité
de tout réglage ou option pour un cycle donné, le
voyant ne s’allumera pas. Consultez le Tableau des
réglages pour obtenir toute information sur les options
disponibles de chaque cycle par modèle.
• Les ajustements apportés à la plupart des paramètres
de cycle seront mémorisés à chaque sélection du cycle
en question à l’avenir. Lorsque la sécheuse est mise
sous tension, le cycle par défaut est le cycle normal.
Sélectionnez le cycle souhaité et les réglages précédents seront rétablis. Pour revenir aux réglages d’usine,
appuyez sur le bouton dry level (niveau de séchage)
et sur le bouton dry time (temps de séchage) en simultané, puis maintenez ces boutons enfoncés jusqu’à ce
que le signal retentisse. Voir la rubrique « Commandes
et réglages de la sécheuse ».
Un séchage excessif
peut provoquer des
plis, un rétrécissement, des peluches,
une rugosité et une
accumulation d’électricité statique.
5. Fermez la
• Pour démarrer le cycle de séchage, fermez la porte et
porte de la
appuyez sur le bouton start/pause (démarrage/pause).
sécheuse,
• Pour ajouter un article au tambour de la sécheuse,
puis démarrez
appuyez sur start/pause (démarrage/pause). Ajoutez
le cycle de
l’article oublié, fermez la porte et appuyez sur start/
séchage.
pause (démarrage/pause) pour reprendre le cycle.
• Pour modifier les réglages ou les options après le début
du cycle, appuyez sur start/pause (démarrage/pause),
modifiez les réglages, puis appuyez sur start/pause
(démarrage/pause). Si le cycle n’est pas tout d’abord
interrompu, l’appareil émettra plusieurs bips lorsque les
boutons sont enfoncés sans appliquer aucun changement au cycle.
• Pour changer le cycle après que celui-ci a commencé,
appuyez sur cancel (annuler) pour l’annuler, sélectionnez le nouveau cycle, puis appuyez sur start/pause
(démarrage/pause) pour le lancer. Toute modification
apportée à un cycle en cours sans annuler celui-ci NE
SERA PAS PRISE EN COMTPE.
• Pour annuler un cycle, appuyez sur cancel (annuler).
Pour éviter toute
exposition accidentelle et non intentionnelle d’un tissu
délicat à une chaleur
excessive ou à une
vapeur inattendue,
il conviendra de
sélectionner systématiquement et de
nouveau le réglage
de température
Sanitize (désinfecter)
et l’option perfect
steamMC.
La sécheuse ne
fonctionnera pas
tant que la porte
reste ouverte.
Lorsque vous séchez
un article volumineux
ou plus gros, comme
une douillette,
mettez le cycle en
pause jusqu’à la
fin pour retourner
l’article à l’envers et
maximiser l’efficacité
du séchage.
6. Retirez les articles lorsque
le cycle est
terminé.
• Un signal sonore retentira à la fin du cycle si l’option de Consultez les
signal sonore n’est pas réglée sur Muet.
consignes du fabricant du produit.
• Retirez immédiatement les articles une fois le cycle
terminé, puis suspendez-les ou pliez-les.
7. Nettoyez le
filtre à peluches.
• Consultez la rubrique Entretien et nettoyage de ce
manuel.
• Le message CLEAN LINT (Nettoyer le filtre à peluches)
s’affichera à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer
les peluches du filtre.
RETIREZ TOUJOURS
LES PELUCHES en
fin de cycle (voir
l’avertissement à la
page précédente).
138
SONS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Sécheuse
Il se peut que les sons ci-dessous émanent de votre nouvel ensemble laveuse/sécheuse :
A. SOUPAPE D’EAU (modèles à vapeur seulement.) Le
débit d’eau est contrôlé par des solénoïdes électriques.
Pendant le fonctionnement, il peut y avoir un déclic
A
lorsque la vanne s’ouvre et se ferme pour contrôler le
débit d’eau.
B. ROULEAUX DE SUSPENSION Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un jeu de rouleaux
de suspension. Il peut parfois y avoir un bruit de
tambourinage ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas
été utilisée depuis un certain temps ou après qu’une
brassée lourde est restée dans le tambour de la
B
sécheuse pendant une période prolongée, créant ainsi
E
une zone plate temporaire sur le bord du rouleau. Le
bruit devrait se dissiper lorsque la sécheuse fonctionne
D
et que les zones plates s’estompent.
C
C. SYSTÈME DE DÉBIT D’AIR Votre sécheuse est équipée
d’un système de traitement de l’air à volume élevé.
Dans certaines installations, il peut y avoir certains sons
associés à la circulation de l’air dans la sécheuse, y
compris le conduit d’air, le ventilateur et le système d’évacuation. Ceci est normal et peut varier
selon la taille et le type de brassée.
D. SOUPAPE À GAZ (modèles à gaz seulement.) Le débit de gaz est contrôlé par des solénoïdes
électriques. Pendant le fonctionnement, il peut y avoir un déclic lorsque la vanne s’ouvre et se
ferme pour contrôler le débit de gaz.
E. BRÛLEUR À GAZ (modèles à gaz seulement.) Lorsque le brûleur fonctionne, il peut y avoir des
sons générés lorsque le débit d’air se mélange à la flamme du gaz. Ce bruit est normal et ne
se produit que lorsque le gaz est allumé dans le tube de combustion.
Laveuse
Il se peut que les sons ci-dessous émanent de votre nouvelle laveuse d’ensemble laveuse/sécheuse :
F. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est dotée d’un
tuyau de vidange flexible qui transporte l’eau de la
A
laveuse vers le tuyau vertical de votre résidence. Vous
F
entendrez l’eau s’écouler dans le tuyau vertical. Cela
fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
G. SOUPAPES/DISTRIBUTEUR D’EAU Lorsque l’eau
entre dans le système de distribution, il est courant
G
d’entendre un bruit d’écoulement d’eau. Ce son normal
variera légèrement en fonction de la pression d’eau de
votre résidence.
H. LOQUET DE LA PORTE La porte de votre laveuse
H
est équipée d’un loquet avec solénoïde électrique.
Un déclic se fera entendre lors du verrouillage/
déverrouillage de la porte de la laveuse.
J
I. POMPES DE VIDANGE/DE RECIRCULATION
Votre laveuse est équipée de plusieurs pompes de
I
système à haute vitesse. Il est normal d’entendre des
bourdonnements et des gargouillements lorsque
l’eau est pompée de la laveuse pendant la phase de
vidange ou réinjectée pendant les phases de prélavage et de lavage. Ces deux bruits sont
normaux et indiquent que votre pompe fonctionne correctement.
J. MOTEUR À HAUTE VITESSE Un moteur puissant est utilisé pour faire tourner le tambour à
haute vitesse afin d’extraire l’eau de votre brassée. Vous entendrez un bruit lié à ces vitesses
de rotation supérieures. Ce son est normal et varie légèrement, car la vitesse d’essorage est
différente selon la taille de la brassée et le cycle sélectionné.
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Procédures d’élimination des taches
Pour réduire le risque d’incendie ou de blessures
graves aux personnes ou de dégâts matériels,
veuillez respecter les avertissements de base
répertoriés ci-dessous :
•
Lisez et respectez toutes les consignes sur
les produits détachants.
•
Conservez les produits détachants dans
leurs récipients d’origine, étiquetés et hors
de la portée des enfants.
•
Lavez soigneusement tous les ustensiles
utilisés.
•
NE MÉLANGEZ PAS plusieurs produits
détachants, en particulier l’ammoniaque et
l’eau de Javel. Des vapeurs dangereuses
peuvent en résulter.
•
Ne lavez jamais des articles qui ont déjà
été nettoyés, lavés, trempés ou tachés
avec de l’essence, des solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives, car ils
dégagent des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
•
N’utilisez jamais de solvants hautement
inflammables, comme l’essence, à
l’intérieur de la résidence. Les vapeurs
peuvent exploser au contact de flammes
ou d’étincelles.
Pour bien éliminer les taches :
•
Éliminez les taches rapidement.
•
Déterminez le type de tache, puis suivez
le traitement recommandé dans le tableau
d’élimination des taches de la page
suivante.
•
Pour effectuer un premier traitement des
taches, utilisez un produit de traitement des
taches, un détergent liquide ou une pâte à
base de détergent en poudre et d’eau.
•
Utilisez de l’eau froide sur les taches
d’origine inconnues : l’eau chaude peut les
incruster.
•
Consultez les consignes d’entretien
figurant sur l’étiquette pour connaître
les traitements à éviter sur des tissus
spécifiques.
•
Vérifiez la tenue des couleurs en testant
les produits détachants sur l’intérieur du
vêtement.
•
Rincez et lavez les vêtements après
élimination des taches.
139
AVERTISSEMENT
RISQUE DE VAPEURS NOCIVES
N’UTILISEZ PAS ou ne mélangez pas d’eau
de Javel avec d’autres produits chimiques
domestiques comme les nettoyants
pour toilettes, les produits antirouille, les
acides comme le vinaigre ou les produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent produire des vapeurs dangereuses
susceptibles d’occasionner tout décès ou
blessure grave.
Pour un résultat optimal
Suivez les consignes
d’entretien figurant
sur l’étiquette des
tissus à laver.
140
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Suggestions d’élimination des taches
TACHE
TRAITEMENT
Boissons (café, thé, bois- Effectuez un premier traitement de la tache. Lavez à l’eau froide et utilisez une eau de Javel qui
son gazeuse, jus, boisn’abîmera pas le tissu.
sons alcoolisées)
Boue
Enlevez la boue sèche à l’aide d’une brosse. Utilisez un produit contenant des enzymes pour effectuer un premier traitement ou faire tremper la tache.
Chocolat
Effectuez un premier traitement ou trempez la tache dans de l’eau tiède en utilisant un produit
contenant des enzymes. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Cirage à chaussures
LIQUIDE : Effectuez un premier traitement à l’aide d’une pâte à base de détergent en poudre et
d’eau. PÂTE : Grattez les résidus du tissu. Effectuez un premier traitement à l’aide d’un détachant
pour prélavage ou d’un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincez. Frottez le détergent sur
la zone humide. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Cire de bougie, crayon
Grattez la cire de surface. Placez la tache face vers le bas entre des essuie-tout. Pressez avec
gras
un fer chaud jusqu’à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les essuie-tout. Traitez ce qui reste de la tache à l’aide d’un détachant pour prélavage ou d’un liquide de nettoyage
à sec ininflammable. Lavez à la main pour enlever le solvant. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui
n’abîmera pas le tissu.
Encre
Il peut se révéler impossible d’enlever certaines encres. Le lavage peut en incruster certaines. Utilisez un détachant de prélavage, de l’alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Graisse, huile, goudron
Grattez les résidus du tissu. Effectuez un premier traitement. Lavez à la température d’eau la plus
(beurre, matières grasses, chaude possible sans danger pour le tissu. Pour les taches tenaces et le goudron, appliquez un livinaigrette, huiles de
quide de nettoyage à sec ininflammable sur l’envers de la tache. Remplacez fréquemment les sercuisson, graisse automo- viettes sous la tache. Rincez abondamment. Lavez à la température d’eau la plus chaude possible
bile, huiles moteur)
sans danger pour le tissu.
Herbe
Effectuez un premier traitement ou trempez la tache dans de l’eau tiède en utilisant un produit
contenant des enzymes. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Moisissure, brûlure
Lavez avec de l’eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu ou trempez la tache dans de l’eau de Javel
à l’oxygène mélangée à de l’eau chaude avant le lavage. Les tissus comportant de la moisissure
prononcée peuvent rester endommagés de façon permanente.
Moutarde, tomate
Effectuez un premier traitement à l’aide d’un détachant de prélavage. Lavez à l’aide d’une eau de
Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Peinture, vernis
À BASE D’EAU : Rincez le tissu à l’eau froide pendant que la tache est humide. Lavez. Une fois la
peinture sèche, elle ne peut être enlevée. À BASE D’HUILE ET DE VERNIS : Utilisez le solvant recommandé sur l’étiquette. Rincez soigneusement avant de laver.
Préparation infantile, pro- Utilisez un produit contenant des enzymes pour effectuer un premier traitement ou faire tremper les
duits laitiers, œuf
taches. Faites tremper pendant 30 minutes minimum. Lavez.
Rouille, décoloration
Utilisez un produit antirouille qui n’abîmera pas le tissu. N’UTILISEZ PAS de javellisant au chlore, qui
brune ou jaune
pourrait intensifier la décoloration.
Ruban adhésif, gomme, Appliquez de la glace. Grattez l’excédent. Placez la tache face contre des essuie-tout. Saturez à
colle caoutchouc
l’aide d’un détachant pour prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Saleté au niveau du col
ou des manches, produits cosmétiques
Sang
Tomate
Transfert de couleur sur
tissu blanc
Transpiration
Effectuez un premier traitement à l’aide d’un détachant ou frottez avec un pain de savon.
Rincez à l’eau claire. Frottez avec un pain de savon. Vous pouvez également utiliser un produit
contenant des enzymes pour effectuer un premier traitement ou faire tremper la tache. Lavez à
l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Effectuez un premier traitement à l’aide d’un détachant de prélavage. Lavez à l’aide d’une eau de
Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Utilisez un décolorant de tissu emballé. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Utilisez un détachant de prélavage ou frottez à l’aide d’un pain de savon. Rincez. Lavez avec un
javellisant sans chlore mélangé à de l’eau chauffée à la température la plus chaude possible sans
danger pour le tissu.
Urine, vomi, mucus, selles Utilisez un produit contenant des enzymes pour effectuer un premier traitement ou faire tremper la
tache. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Vernis à ongles
Une telle tache peut se révéler impossible à retirer. Placez la tache face contre des essuie-tout. Appliquez du dissolvant pour vernis à ongles à l’envers de la tache. Répétez l’opération en remplaçant fréquemment les essuie-tout. NE PAS utiliser sur des tissus en acétate.
Vin
Effectuez un premier traitement ou trempez dans de l’eau froide. Lavez dans de l’eau à la température la plus chaude possible et utilisez une eau de Javel sans danger pour le tissu
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage extérieur systématique
141
Nettoyage du distributeur à trois
compartiments (série 7300)
Pour empêcher l’accumulation des odeurs ou
Pour retirer :
de l’humidité, laissez la porte ouverte avec la
fonction de ventilation du support de porte (sur
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce qu’il s’arrête.
certains modèles) pendant quelques heures
2. Cherchez la languette de verrouillage
après utilisation ou hors utilisation de la laveuse.
dans le coin arrière gauche de la cavité
du tiroir et appuyez fermement dessus.
Pour rafraîchir ou nettoyer l’intérieur
Sortez le tiroir.
de l’ensemble laveuse/sécheuse
Pour nettoyer et rafraîchir l’ensemble laveuse/
sécheuse, exécutez le cycle clean (nettoyage)
de l’ensemble laveuse/sécheuse. Effectuez le
cycle une fois par mois pour obtenir de meilleurs
résultats.
 REMARQUE
Tous les 50 cycles, votre ensemble laveuse/
sécheuse allumera l’indicateur du cycle de
nettoyage pour vous rappeler d’exécuter le
cycle de nettoyage de la laveuse.
Pour lancer le cycle, sélectionnez le cycle
clean washer (nettoyage de la laveuse).
Retirez le bouchon du DÉTERGENT LIQUIDE du
distributeur s’il est installé. RETIREZ TOUS LES
ÉLÉMENTS DU TAMBOUR DE LAVAGE avant
de remplir le compartiment de détergent avec
une (1) tasse d’eau de Javel OU un (1) sachet de
nettoyant pour laveuse TideTM. N’UTILISEZ PAS
les deux. Appuyez sur start/pause (démarrer/
pause) pour lancer le cycle.
3.
Tide est une marque de commerce de The Procter &
Gamble Company, Cincinnati, Ohio.
Retirez tous les éléments fixés dans les
tiroirs.
4.
Rincez le tiroir et ses éléments de fixation
avec de l’eau chaude du robinet pour
éliminer les traces des poudres et liquides
accumulés. Une quantité importante de
résidus d’assouplisseur peut être le signe
d’une mauvaise dilution ou de la nécessité
d’effectuer un nettoyage plus fréquent.
5.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer les
recoins et l’ouverture du tiroir. Retirez tous
les résidus en haut et en bas de la cavité.
6.
Replacez les éléments de fixation du tiroir
en appuyant dessus jusqu’à entendre un
léger déclic.
7.
Replacez le tiroir du distributeur dans
l’ensemble laveuse/sécheuse.
IMPORTANT
Le linge laissé dans l’ensemble laveuse/
sécheuse pendant l’exécution du cycle clean
washer (nettoyage de la laveuse) provoquera
un déséquilibre important susceptible
d’endommager l’ensemble laveuse/sécheuse.
Pour un résultat optimal
Faites immédiatement suivre d’un
cycle de rinçage et d’essorage. Sélectionnez
l’essorage maximal sans détergent ni eau de
Javel pour éliminer tout résidu d’eau de Javel
après le cycle de nettoyage de la laveuse.
Nettoyage du tiroir du distributeur

REMARQUE
Du détergent et de l’assouplisseur peuvent s’accumuler dans le tiroir du distributeur. Les résidus
doivent être retirés une ou deux fois par mois.
142
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du distributeur Adaptive
Dispenser™ (série 7600)
1.
Retirez le tiroir en tirant le distributeur
jusqu’à ce qu’il ne coulisse plus.
Procédure de nettoyage : Tambour
de la laveuse
Assurez-vous que la cuve de lavage est vide.
Ouvrez le tiroir à détergent et versez huit
2. Cherchez la languette de verrouillage
tasses d’eau de Javel dans le compartiment de
dans le coin arrière droit de la cavité du
détergent de lavage principal. Sélectionnez le
distributeur et appuyez fermement dessus. cycle de nettoyage de la laveuse comme décrit
Retirez le tiroir du distributeur.
précédemment dans la rubrique Nettoyage
intérieur systématique.
3. Retirez le bouchon du détergent ainsi
que le couvercle supérieur du tiroir du
Une fois le cycle terminé, inspectez l’intérieur
distributeur.
de la laveuse pour voir si l’odeur/le résidu a
disparu. Répétez la procédure ci-dessus si un
4. Retirez le couvercle inférieur du tiroir du
nettoyage supplémentaire s’impose. Cela peut
distributeur.
prendre plusieurs cycles selon l’intensité de
l’odeur/du résidu. Il est possible qu’une certaine
a) Tirez d’abord sur les deux languettes
décoloration reste présente dans la machine en
de verrouillage à l’arrière du tiroir
raison des effets à long terme de ce résidu.
du distributeur pour déverrouiller le
couvercle arrière.
Nettoyez les zones les plus touchées à l’intérieur
du tambour, y compris le joint en caoutchouc,
b) Ensuite, tirez doucement sur les deux
pinces situées sur le devant du couvercle en frottant à l’aide d’un nettoyant à base d’eau
inférieur pour le dégager complètement de Javel sur une brosse à récurer, une éponge
douce ou une serviette.
du tiroir du distributeur.
5.
6.
Arrière
Avant
IMPORTANT
Rincez le tiroir du distributeur, les
couvercles et le bouchon du détergent
avec de l’eau chaude du robinet pour
éliminer les traces des poudres et liquides
accumulés. Une quantité importante de
résidus d’assouplisseur peut être le signe
d’une mauvaise dilution ou de la nécessité
d’effectuer un nettoyage plus fréquent.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer
les recoins et l’ouverture du tiroir. Retirez
tous les résidus en haut et en bas de la
cavité.
7.
Remontez le tiroir du distributeur et vérifiez
que toutes les pièces sont bien en place.
8.
Replacez le tiroir du distributeur dans
l’ensemble laveuse/sécheuse.
Nettoyage intérieur agressif
Suivez cette procédure de nettoyage en cas de
production d’une odeur intense ou de formation
d’une accumulation de résidus parce que vous
n’avez pas exécuté le cycle clean washer
(nettoyage de la laveuse) ou pas nettoyé les
plis dans le joint en caoutchouc.
Portez toujours des gants en caoutchouc ou
en latex et protégez le sol et vos vêtements
afin de ne pas les abîmer.
Si l’odeur persiste après le(s) cycle(s) de
nettoyage à l’eau de Javel, ouvrez le tiroir à
détergent et versez-y un (1) sachet de nettoyant
pour laveuse TideTM. Sélectionnez le cycle de
nettoyage de la laveuse comme indiqué cidessus et démarrez la laveuse.
IMPORTANT
Consultez la rubrique Nettoyage intérieur
systématique pour tout futur entretien
et nettoyage nécessaire afin d’éviter de
rencontrer les mêmes problèmes.
Adaptive Dispenser™
Nettoyage préventif
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
143
Nettoyage extérieur systématique Consignes pour la préparation en
vue de l’hiver
• À l’issue des cycles, essuyez le dessus et
les côtés de la laveuse à l’aide d’un chiffon
humide.
•
Nettoyez l’unité à l’eau tiède savonneuse.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou
rugueux
•
Si l’extérieur est taché, nettoyez-le à l’aide
d’un javellisant dilué (1 volume d’eau de
Javel pour 8 volume d’eau). Rincez à
plusieurs reprises à l’eau claire.
•
Retirez les résidus de colle du ruban
adhésif ou des étiquettes à l’aide d’un
mélange d’eau tiède et de détergent
doux. Vous pouvez aussi appliquer le côté
collant du ruban adhésif sur le résidu.
•
Utilisez uniquement un chiffon humide lors
du nettoyage des pièces chromées.
•
Placez une bande de carton ou un fin
panneau de fibres sous les pieds de
nivellement avant préalablement au
déplacement de l’ensemble laveuse/
sécheuse pour éviter d’endommager le
plancher.
IMPORTANT
NE JAMAIS ranger ni placer de produits de
lessive sur l’ensemble laveuse/sécheuse.
Ceux-ci peuvent endommager la finition ou
les commandes.
1.
Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation
en eau et videz l’eau des tuyaux. Aspirez
l’intérieur de chaque entrée d’eau à l’aide
d’un aspirateur étanche pour vérifier
que les robinets d’eau sont entièrement
vides. L’appareil sera endommagé si l’eau
présente dans les soupapes d’admission
d’eau gèle.
3.
Branchez le cordon électrique dans une
prise électrique correctement raccordée à
la masse.
4.
Ajoutez 1 gallon (3,8 L) d’antigel non
toxique pour véhicule récréatif (VR) dans le
tambour de lavage vide. Fermez la porte.
5.
Sélectionnez n’importe quel cycle. Appuyez sur start/pause (démarrer/pause)
et laissez la laveuse se vider pendant
1 minute afin d’évacuer toute l’eau. L’antigel
pour VR ne sera pas tout expulsé.
6.
Appuyez sur cancel (annuler), débranchez
le cordon d’alimentation, séchez l’intérieur
du tambour et fermez la porte.
7.
Retirez le tiroir du distributeur. Vidangez
toute l’eau présente dans les compartiments et séchez-les. Remettez le tiroir en
place.
8.
Entreposez l’ensemble laveuse/sécheuse
en position verticale.
9.
Pour retirer l’antigel de l’ensemble laveuse/
sécheuse après le rangement, faites
fonctionner l’ensemble laveuse/sécheuse
vide pendant un cycle complet avec du
détergent. N’AJOUTEZ AUCUNE brassée
de lavage.
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit
exposé au gel ou si elle est déplacée dans
des températures glaciales, suivez ces
consignes de préparation en vue de l’hiver
pour éviter de l’endommager :
RV
ANTIFREEZE
Suivez les CONSIGNES
DE PRÉPARATION EN
VUE DE L’HIVER pour
l’entreposage et l’entretien par temps froid.
144
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Inspection des tuyaux d’arrivée
d’eau
Inspectez régulièrement tous les tuyaux
d’arrivée d’eau pour détecter les fuites, l’usure,
les coupures, la corrosion et les gonflements.
Remplacez tous les tuyaux si vous constatez
l’un des signes ci-dessus. Tous les tuyaux
doivent être remplacés tous les cinq ans afin
de réduire le risque de défaillance des tuyaux.
Lors du remplacement des tuyaux, reportezvous aux rubriques Installation du présent
guide d’utilisation et d’entretien pour obtenir
des consignes d’installation adéquates. NE
SERREZ PAS ni ne vissez trop fort les raccords.
NE LAISSEZ PAS le tuyau frotter contre des
objets tranchants. Toujours s’assurer que le
joint d’étanchéité en caoutchouc du raccord
de tuyau est installé et exempt de fuites d’eau
lorsque la pression d’eau est exercée.
1
2
Rebranchement de l’alimentation
en eau et de l’électricité
IMPORTANT
Lors de la réinstallation de l’ensemble
laveuse/sécheuse après avoir débranché
les conduites d’alimentation en eau et
l’alimentation électrique, veuillez suivre les
étapes ci-dessous :
1.
Consultez la rubrique Installation du
présent manuel pour vous assurer
que l’appareil est à niveau et que
l’alimentation en eau et en électricité est
correctement branchée.
2.
Assurez-vous que les conduites d’eau
sont exemptes de débris avant de
raccorder les conduites d’eau à l’entrée
de la laveuse.
3.
Vérifiez l’absence de fuite d’eau et
remplacez les tuyaux d’alimentation si
nécessaire.
MISE EN GARDE
1. Des rondelles en caoutchouc doivent être
présentes
2. Remplacer les tuyaux tous les cinq ans
Consignes pour une utilisation
limitée, pendant les vacances et
en cas d’absence
MISE EN GARDE
Votre ensemble laveuse/sécheuse doit être
utilisé UNIQUEMENT lorsque vous êtes à
la maison. Les fuites d’eau constituent un
problème de sécurité et peuvent provoquer
tout(e) blessure ou dégât matériel. Suivez les
étapes suivantes, si vous vous absentez ou si
vous n’utilisez pas votre ensemble laveuse/
sécheuse pendant de longues périodes.
1.
Coupez l’alimentation en eau de l’ensemble
laveuse/sécheuse pour éviter toute fuite
d’eau imprévue due aux surpressions d’eau
dans l’alimentation en eau.
2.
Déconnectez ou débranchez
l’alimentation électrique de l’ensemble
laveuse/sécheuse.
3.
Retirez l’excès d’eau du distributeur, de
la porte intérieure et de la cuve puis
effectuez les étapes d’entretien et de
nettoyage.
Des conduites d’eau endommagées ou mal
installées peuvent provoquer des fuites au
niveau des conduites d’eau ou des raccords.
Les fuites d’eau constituent un problème de
sécurité et peuvent provoquer tout(e) blessure
ou dégât matériel.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre incorrecte de la laveuse
peut occasionner tout décès ou blessure grave.
En cas de doute sur la configuration de mise
à la terre de l’appareil, veuillez consulter un
électricien agréé.
MISE EN
GARDE
Ne couper, retirer
ou contourner en
aucune circonstance,
la broche de la prise
de terre.
1
1. Cordon
d’alimentation
avec broche de
mise à la terre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque d’incendie, voire de
blessures graves aux personnes ou aux biens,
respectez les avertissements de base figurant
dans les Consignes de sécurité importantes
et ceux répertoriés ci-dessous.
Nettoyage du filtre
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre à peluches après chaque
brassée. Le message CLEAN LINT (Nettoyer le
filtre à peluches) s’affichera en fin de cycle pour
vous rappeler de retirer les peluches du filtre.
Nettoyez le filtre à peluches après chaque
brassée. L’accumulation de peluches sur le
filtre restreint le débit d’air, ce qui conduit à des
temps de séchage plus longs. Le filtre est situé
au bas de l’ouverture de la porte.
4.
2.
Retirez le filtre en le tirant vers le haut hors
de l’ouverture de la sécheuse.
Appuyez sur le bouton situé sur le dessus
du filtre pour ouvrir la double coque.
Refermez le filtre, puis replacez-le dans
l’ouverture de la sécheuse.
IMPORTANT
• N’OUVREZ PAS le filtre à double coque
au-delà de la limite de la charnière.
• Manipulez TOUJOURS le filtre à double
coque par le cadre et non par le matériau
maillé.
À l’intérieur
•
Il arrive parfois qu’une accumulation de
cire se forme sur le filtre à peluches ou
sur les barres de détection d’humidité
en utilisant des feuilles assouplissantes
ajoutées au séchage. Pour éliminer cette
accumulation, lavez-les à l’eau tiède
savonneuse. Bien sécher le filtre et le
remettre en place.
•
Si le tambour de la sécheuse est taché
par des tissus qui ne sont pas grand teint,
nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et
d’un nettoyant domestique liquide doux.
Retirez les résidus de nettoyant avant de
sécher la prochaine brassée.
•
Avant de nettoyer l’intérieur du tambour
de la sécheuse, débranchez le cordon
d’alimentation électrique pour éviter les
risques d’électrocution.
•
NE PAS utiliser de nettoyant en
vaporisateur lors du nettoyage de
l’intérieur de la sécheuse. Des émanations
dangereuses ou une décharge électrique
pourraient se produire.
•
Tous les 18 mois environ, l’intérieur de la
sécheuse, le boîtier du filtre à peluches
et le conduit d’évacuation doivent être
nettoyés par un professionnel d’entretien
qualifié. Ces zones peuvent recueillir des
peluches et de la poussière au fil du
temps. Une accumulation excessive de
peluches pourrait provoquer un séchage
inefficace et un risque d’incendie.
Nettoyage du filtre à peluches
LuxCareMC
1.
145
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
3.
Nettoyez délicatement les peluches
du filtre.
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à un tuyau d’évacuation
extérieur. Inspectez régulièrement l’ouverture
d’évacuation extérieure et éliminez toute
accumulation de peluches aux alentours de
l’ouverture et dans la zone environnante.
146
DÉPANNAGE
Questions fréquentes sur le lavage
De nombreux problèmes de lavage relèvent d’un défaut d’élimination de la saleté, des taches,
des résidus de peluches/d’écume et des dommages aux tissus. Pour des résultats de lavage
satisfaisants, suivez les suggestions communiquées par The Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
Taches bleues
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
• Détergent liquide ou
• Si le détergent est à l’origine de la tache, mélangez
assouplisseur non dilué
1 tasse (240 ml) de vinaigre blanc avec 1 pinte (0,95 l)
distribué directement sur d’eau dans un contenant en plastique. Faites tremper
le tissu.
pendant 1 heure. Rincez.
• Si elle est occasionnée par l’assouplisseur, frottez
avec du pain de savon. Lavez.
• Évitez de trop remplir les compartiments de
détergent et d’assouplisseur du distributeur.
Décoloration,
• Pas assez de détergent. • Lavez à nouveau avec la quantité adéquate de
teinte grisâtre
• Température de l’eau de détergent et l’eau la plus chaude possible sans
danger pour le tissu.
lavage trop basse.
• Ajoutez de l’eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
• Tri incorrect.
• Triez les articles par niveau de saleté et par couleur.
• Utilisez la quantité adéquate de détergent, l’eau
la plus chaude possible et de l’eau de Javel sans
danger pour le tissu.
Taches
• Pas assez de détergent. • Traitez à l’aide d’un détachant ou d’un détergent
graisseuses et
liquide pour prélavage.
• Ne versez pas
huileuses
d’assouplisseur liquide
• Augmentez la température du détergent et de l’eau.
directement sur le tissu.
Lavez à nouveau.
• Frottez les taches d’assouplisseur avec du pain de
savon.
• Utilisez la quantité adéquate de détergent et l’eau la
plus chaude possible sans danger pour le tissu.
• NE VERSEZ PAS d’assouplisseur liquide directement
sur le tissu.
Trous, déchirures • Mauvaise utilisation de • Peut être irréversible si les déchirures et les coutures
ou accrocs
l’eau de Javel.
ne peuvent pas être raccommodées.
• Fermetures à glissière,
• Ne versez jamais d’eau de Javel directement sur le
crochets et boucles non tissu.
attachés.
• Vérifiez l’état des articles avant de les laver.
• Déchirures, accrocs et
fils coupés.
• Laveuse surchargée.
• Tissu abîmé.
Peluches
• Tri incorrect.
• Réduisez la taille de la brassée. Lavez de nouveau
en utilisant la température et le niveau d’eau
• Mouchoirs laissés dans
adéquats ainsi que la quantité de détergent
une poche.
appropriée.
• Laveuse surchargée.
• Pas assez de détergent. • Ajoutez un adoucisseur d’eau non précipitant à l’eau
de lavage pour éliminer les résidus de détergent.
• Un détergent non
• Ajouter l’assouplisseur liquide au rinçage final.
dissous a laissé un
• Séchez la brassée dans la sécheuse.
résidu ressemblant à
des peluches.
• Utilisez une brosse ou un rouleau à peluches pour
les enlever.
• Les peluches sont
attirées par l’électricité • Voir Utilisation de votre laveuse.
statique.
• NE SURCHARGEZ PAS la laveuse.
• Temps de lavage trop
• Utilisez la bonne température et la quantité
long.
appropriée de détergent et d’eau, puis paramétrez
un temps de lavage approprié.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
147
SOLUTIONS
Boulochage
• Il est normal qu’un
• Utilisez une brosse ou un rasoir à peluches pour
enlever les bouloches.
(les fibres forment boulochage se
forme avec les tissus
une boule et
• Utilisez un assouplisseur dans la laveuse pour
synthétiques et à
s’accrochent au
lubrifier les fibres.
pressage permanent.
tissu.)
• Lors du repassage, utilisez de l’amidon en aérosol ou
Ce phénomène est dû
un apprêt de tissu sur les cols et les poignets.
à l’abrasion provoquée
• Retournez les articles pour réduire l’abrasion.
par l’usure normale.
Des résidus ou
• Détergent non dissous. • Lavez une seconde fois la brassée.
la poudre sur les • Certains détergents
• Augmentez la température de l’eau en utilisant la
articles foncés;
sous forme de grains
température d’eau la plus chaude sans danger pour
Tissus rigides et
peuvent s’associer à des le tissu.
durs.
minéraux présents dans • NE SURCHARGEZ PAS la laveuse.
l’eau dure pour former
• Utilisez un détergent liquide ou un adoucisseur d’eau
un résidu.
non précipitant avec un détergent en poudre.
• Laveuse surchargée.
Formation de plis • Laveuse surchargée.
• Réduisez la taille de la brassée.
• Cycle de lavage ne
• Rincez à l’eau froide avec de l’assouplisseur liquide
correspondant pas à la
en utilisant le cycle décontracté ou délicat.
brassée de lavage.
• NE SURCHARGEZ PAS la laveuse.
• Retirez les articles de la laveuse dès la fin du cycle.
• Utilisez un assouplisseur liquide.
Accumulation
• Le linge n’a pas été
• Faites tremper dans un fortifiant pour détergent ou un
jaune de
remué assez longtemps. produit contenant des enzymes.
saleté d’origine
• Température de l’eau de • Lavez à l’eau à la température la plus chaude
corporelle
lavage trop basse.
possible sans danger pour le tissu en utilisant le cycle
sur les tissus
décontracté.
• Pas assez de détergent.
synthétiques
• Ajoutez plus de détergent.
• Ajoutez de l’eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu
ou traiter à l’aide d’un décolorant pour tissu.
• Sélectionnez le cycle adéquat.
• Utilisez la bonne quantité de détergent.
• Lavez fréquemment les articles synthétiques à l’eau
chaude ou tiède.
Taches de rouille • Présence de fer ou
• Pour que les tissus blancs décolorés retrouvent
jaunes ou brunes de manganèse dans
leur éclat d’origine, utilisez un produit antirouille qui
l’alimentation en eau,
n’abîmera pas le tissu.
les tuyaux d’eau ou le
• N’UTILISEZ PAS d’eau de Javel pour enlever les
chauffe-eau.
taches de rouille. Elle peut intensifier la décoloration.
• Utilisez un adoucisseur d’eau non précipitant.
• Avant le lavage, faites couler de l’eau chaude
pendant quelques minutes pour nettoyer les
conduites.
• Vidangez le chauffe-eau de temps à autre.
• Si le problème persiste, installez un filtre à fer dans
votre système d’alimentation en eau.
148
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Accumulation de
taches de résidus
dans le joint
d’étanchéité
• Présence d’humidité
• Lancez un cycle de nettoyage de la laveuse
dans la laveuse.
• Nettoyez le joint d’étanchéité à l’aide du
• Utilisation de détergent
détachant en gel pour élimination des
hors produit haute
moisissures sous forme de vaporisateur Comet™;
efficacité.
utilisez une brosse pour enlever les taches.
• Surdosage de détergent. • Utilisez uniquement du détergent haute efficacité
en quantités recommandées.
• Surcharge du tambour
de lavage.
• Retirez la brassée de lavage immédiatement en
• Une brassée mouillée est fin de cycle.
restée dans la laveuse.
• Faites fonctionner le déshumidificateur dans la
salle de lavage.
• Lavages à l’eau froide,
qui n’ont peut-être pas
• Évitez de trop remplir les compartiments de
complètement dissous et détergent et d’assouplisseur du distributeur.
éliminé les détergents.
• Séchez l’intérieur de la laveuse et du joint
d’étanchéité après chaque cycle.
• Présence d’humidité
• Retirez et nettoyez le distributeur et les éléments
dans la laveuse.
de fixation à l’aide d’un mélange de 3⁄4 tasse
d’eau de Javel liquide et d’un gallon d’eau
• Utilisation de détergent
chaude. Rincez soigneusement, puis répétez
hors produit haute
l’opération si nécessaire. REMARQUE : Portez
efficacité.
des gants en latex ou en caoutchouc. Protégez
• Surdosage de détergent.
le sol et les vêtements contre les dommages
• Ajout de plus de deux
provoqués par l’eau de Javel.
blocs de détergent au
compartiment de blocs • Utilisez uniquement du détergent haute efficacité
en quantités recommandées.
de détergent.
• L’option PODS® n’est pas • Évitez de trop remplir les compartiments de
détergent et d’assouplisseur du distributeur.
sélectionnée lors de
®
l’utilisation d’un bloc de • Vérifiez que l’option PODS est sélectionnée
et que le bloc de détergent est placé dans le
détergent (sur certains
compartiment du distributeur de PODS® lorsque
modèles).
vous utilisez un bloc de détergent (sur certains
modèles).
• Provoqué par le
• En fin de lavage, séchez l’intérieur du pli du joint
lavage; fait partie du
et ses alentours à l’aide d’une serviette propre et
fonctionnement normal
sèche.
de l’appareil.
• Présence d’humidité
• Lancez un cycle de nettoyage de la laveuse.
dans la laveuse.
• En fin de lavage, séchez l’intérieur du pli du joint
• Utilisation de détergent
et ses alentours à l’aide d’une serviette propre et
hors produit haute
sèche.
efficacité.
• Utilisez uniquement du détergent haute efficacité
• Surdosage de détergent.
en quantités recommandées.
• Une brassée mouillée est • Retirez la brassée de lavage immédiatement en
restée dans la laveuse.
fin de cycle.
• Lavages à l’eau froide,
• Versez une tasse d’eau de Javel dans le tuyau
qui n’ont peut-être pas
vertical; laissez agir une journée puis rincez à
complètement dissous et l’eau.
éliminé les détergents.
• Utilisez la fonction de ventilation du support de
porte pendant quelques heures après utilisation
ou hors utilisation de la laveuse.
Accumulation de
taches de résidus
dans le tiroir du
distributeur ou bloc
de détergent non
dissous.
Eau dans le pli du
joint d’étanchéité
flexible
Odeur
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
DÉPANNAGE
149
Avant d’appeler
Avant d’appeler pour le S.A.V., veuillez consulter cette liste de contrôle. Vous pourriez gagner du
temps et économise de l’argent. La liste comprend des situations courantes qui ne sont pas le fruit
d’un défaut de fabrication ou de matériel dans votre laveuse.
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
BRUIT (Veuillez vous reporter à la rubrique Sons de fonctionnement normaux)
Bruit aigu de
« moteur à réaction »
Cliquetis
Bruit sourd
Vibrations
• Le moteur émet un certain bruit
pendant le cycle d’essorage : ceci
est normal.
• Des corps étrangers comme
• Arrêtez la laveuse, puis vérifiez le tambour.
des pièces de monnaie ou des
Si vous ne trouvez rien, lancez un cycle
épingles de sûreté peuvent se
avec le tambour vide. Si le bruit persiste,
trouver dans le tambour ou la
l’objet peut se trouver dans la pompe. Appompe.
pelez votre technicien d’entretien agréé.
• Pour éviter tout bruit inutile et tout endom• Les boucles de ceinture et les
magement du tambour, fixez les attaches
attaches métalliques frappent le
et retournez le linge.
tambour de lavage.
• Les lourdes brassées de lavage
• Arrêtez la laveuse, puis répartissez de
peuvent produire un bruit sourd.
nouveau la brassée de lavage.
Cela est habituel et normal. Si le
son persiste, la laveuse est probablement déséquilibrée.
• La laveuse ne repose pas ferme- • Déplacez la laveuse pour qu’elle repose
ment au sol.
fermement au sol. Réglez les pieds de
nivellement. Consultez la rubrique Mise à
niveau de la laveuse pour obtenir de plus
amples informations.
• Les boulons d’expédition et le bloc • Consultez les rubriques portant sur l’instalde mousse n’ont pas été retirés
lation du présent manuel pour enlever les
pendant l’installation.
boulons d’expédition et le bloc de mousse.
• Arrêtez la laveuse, puis revoyez la disposi• Brassée de lavage répartie de
tion de la brassée de lavage.
façon inégale dans le tambour.
FONCTIONNEMENT
Présence de
résidus dans le
tambour
• Linge très sale.
La DEL affiche
«
»
• La laveuse a été programmée
pour effectuer temporairement un
cycle de démonstration répétitif.
• Essuyez le tambour à l’aide d’un nettoyant
domestique doux, puis rincez. Agitez ou
brossez l’excédent de saleté et de sable sur
les articles avant de les laver.
• Réinitialisez l’appareil aux réglages d’usine.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche
pour éteindre l’appareil. Appuyez de
nouveau sur le bouton de mise en marche
pour mettre l’appareil sous tension. Attendez que l’affichage s’allume.
2.Patientez au moins 10 secondes, puis
appuyez simultanément sur les boutons soil
(saleté) et options pendant 3 secondes.
La laveuse ne
tourne pas
La DEL affiche
« CLEAr door »
(libérer la porte)
• La brassée est trop petite.
• La laveuse détecte que quelque
chose est coincé entre la porte et
le joint de celle-ci.
3. Les lumières S’ÉTEINDRONT et S’ALLUMERONT, indiquant que l’appareil a été
réinitialisé aux réglages d’usine
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour mieux
équilibrer la brassée.
• Appuyez sur le bouton cancel (annuler) pour
déverrouiller la porte, retirez l’article coincé,
fermez la porte, puis redémarrez le cycle.
150
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
La laveuse ne
démarre pas
• Le cordon d’alimentation électrique
peut ne pas être branché ou la
connexion peut être lâche.
• Fusible domestique grillé, disjoncteur
déclenché ou panne de courant.
SOLUTIONS
• Assurez-vous que la fiche est bien
insérée dans la prise murale.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’AUGMENTEZ PAS la
capacité du fusible. Si le problème
est une surcharge du circuit, faites-le
rectifier par un électricien qualifié. Si le
problème consiste en une panne de
courant, contactez votre électricien.
• L’appui sur le bouton start/pause (dé- • Appuyez sur le bouton start/pause
marrer/pause) de l’affichage de type
(démarrer/pause) avec le bout du
« écran tactile » n’est pas reconnu.
doigt nu.
• Les robinets d’alimentation en eau ne • Fermez les robinets d’alimentation en
sont pas ouverts.
eau.
• Le moteur surchauffe. Le moteur
de la laveuse s’arrêtera en cas de
surchauffe.
• La laveuse redémarrera
automatiquement au terme d’un délai
de refroidissement de 30 minutes max.
(si la laveuse n’a pas été éteinte
manuellement).
• Assurez-vous que la porte est fermée.
• La porte peut être ouverte. L’appareil
ne fonctionnera pas lorsque la porte
est ouverte.
• Appuyez sur le bouton start/pause
• Le voyant à côté du bouton start/
(démarrer/pause) pour poursuivre le
pause (démarrer/pause) clignote pour cycle.
indiquer que l’appareil est en pause.
EAU
L’eau s’accumule
dans les plis du
joint de la porte
en fin de cycle
L’eau s’accumule
dans les compartiments d’eau de
Javel et d’assouplisseur
La brassée de lavage est trop
mouillée après
l’essorage
• Cela constitue le résultat du lavage et • Essuyez et séchez le joint d’étanchéité
fait partie du fonctionnement normal
pour enlever l’eau et les débris restants
de la laveuse.
après utilisation.
• Cela constitue le résultat du siphon• L’eau peut être enlevée en retirant le
nage et fait partie du fonctionnement
tiroir du distributeur (voir Entretien et
normal de la laveuse.
nettoyage dans le présent manuel) et
en évacuant l’eau dans le tambour ou
l’évier vide.
• La laveuse est surchargée.
• NE SURCHARGEZ PAS la laveuse. Voir
Utilisation de votre laveuse.
• La brassée est trop petite.
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour
mieux équilibrer la brassée.
• La brassée est déséquilibrée.
• Réorganisez la brassée pour permettre une rotation correcte.
• Le tuyau de vidange est plié.
• Dépliez le tuyau de vidange.
L’eau ne pé• L’approvisionnement en eau dans la • Vérifiez un autre robinet de la résinètre pas dans la
zone n’est pas adéquat.
dence. Attendez que l’alimentation en
laveuse ou elle y
eau et la pression augmentent.
pénètre lentement • Les robinets d’alimentation en eau ne • Ouvrez complètement les robinets
sont pas complètement ouverts.
d’eau chaude et d’eau froide.
• De l’eau est utilisée ailleurs dans la
• Évitez d’utiliser de l’eau courante
résidence. La pression d’eau doit être
ailleurs dans la résidence lorsque la
d’au moins 30 psi (260 kPa).
laveuse se remplit.
• Les tuyaux d’entrée d’eau sont pliés.
• Dépliez les tuyaux.
• Les crépines d’entrée d’eau sont
• Retirez le tuyau des entrées et netbouchées.
toyez les crépines.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
L’eau chaude ou • Le chauffe-eau est réglé à une temtiède n’est pas as- pérature trop basse ou se situe trop
sez chaude
loin de la laveuse.
• De l’eau chaude est utilisée ailleurs
dans la résidence.
L’eau dans la
laveuse ne s’évacue pas ou se
vide lentement
• Le tuyau de vidange est plié ou
obstrué.
• Le tuyau de vidange vertical est trop
haut. La hauteur maximale du tuyau
vertical est de 8 pi (2,4 m).
• Les tuyaux de vidange de la résidence sont bouchés.
Fuites d’eau
• Le raccord du tuyau de remplissage
est desserré au niveau du robinet ou
de la laveuse.
• Le tiroir du distributeur n’est pas complètement fermé
• Les tuyaux d’eau présentent des
dommages, des coupures ou de la
corrosion.
• Le détergent à haute efficacité n’est
pas utilisé.
Quantité excessive de mousse
• Quantité de détergent trop importante.
• Les tuyaux d’eau chaude et d’eau
froide sont raccordés aux mauvais
robinets d’alimentation.
151
SOLUTIONS
• Mesurez la température de l’eau
chaude au niveau d’un robinet à
proximité à l’aide d’un thermomètre
confiseur ou à viande. La température
de l’eau doit être d’au moins 49 °C
(120 °F). Réglez le chauffe-eau si
nécessaire.
• Évitez d’utiliser de l’eau chaude ailleurs
dans la résidence avant ou pendant
l’utilisation de la laveuse. La quantité
d’eau chaude nécessaire à un lavage
adéquat peut être insuffisante. Si le
problème persiste, il est possible que
votre système d’eau chaude soit incapable d’assurer plus d’une utilisation
à la fois.
• Nettoyez et dépliez le tuyau de
vidange.
• Réduisez la hauteur du tuyau vertical
à moins de 8 pi (2,4 m). Consultez les
rubriques d’installation de ce manuel.
• Débouchez les tuyaux de vidange.
Contactez votre plombier si nécessaire.
• Vérifiez et serrez les raccords de
tuyau. Installez les rondelles d’étanchéité en caoutchouc fournies.
• Fermez complètement le tiroir du
distributeur.
• Remplacez les tuyaux.
• Lancez le cycle de rinçage. Utilisez
un détergent haute efficacité à faible
production de mousse.
• Lancez le cycle de rinçage. Utilisez
moins de détergent à l’avenir.
• Raccordez le tuyau d’eau chaude au
robinet d’eau chaude et le tuyau d’eau
froide au robinet d’eau froide.
Températures de
lavage et de rinçage incorrectes.
L’affichage à DEL
vous préviendra au moyen de
l’alarme « HOSE »
(tuyau)
De l’eau pénètre • Le tuyau de vidange vertical est trop • Augmentez la hauteur du tuyau
dans la laveuse,
bas. Le tuyau vertical doit mesurer au vertical de manière à atteindre au
mais la cuve ne se moins 23,6 po(60 cm) de hauteur pour moins 23,6 po (60 cm). Consultez les
remplit pas
éviter le siphonnage.
rubriques d’installation de ce manuel.
152
DÉPANNAGE
Questions fréquentes concernant le séchage
De nombreux problèmes de séchage impliquent de mauvais résultats de nettoyage, un défaut
d’élimination de la saleté, des taches, des résidus de peluches/d’écume et des dommages aux tissus. Pour
des résultats de séchage satisfaisants, suivez les préconisations de The Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Taches
graisseuses
et huileuses
• Feuille assouplissante
• Frottez les taches d’assouplisseur avec du pain de
savon. Rincez et relavez.
• Ajoutez quelques serviettes de bain aux petites brassées
pour un culbutage adéquat.
• Certains tissus « semblables à de la soie » doivent être
séchés à l’air.
• Utilisez une température de séchage appropriée.
• Placez la feuille assouplissante sur le dessus de la brassée avant de démarrer la sécheuse.
Peluches
• Surcharge
• Un séchage excessif
provoque de l’électricité statique
• Le filtre à peluches
n’est pas propre au
début du cycle
• Les peluches sont
fixées sur les « bouloches »
• Réduisez la taille de la brassée et lavez à nouveau à
l’aide d’un assouplisseur liquide lors du rinçage final.
• Vous pouvez aussi ajouter une feuille assouplissante et
la culbuter sans chaleur.
• Utilisez une brosse ou un rouleau à peluches pour enlever les peluches.
• NE PAS surcharger la sécheuse.
• Utilisez un assouplisseur dans la laveuse ou la sécheuse
pour réduire l’électricité statique.
• Retirez les articles lorsqu’ils sont légèrement humides
pour éviter de trop les sécher.
• Vérifiez que le filtre à peluches est propre et en place.
Boulochage
(les fibres se
détachent,
forment une
boule et
s’accrochent
aux tissus)
• Séchage excessif
• Utilisez une brosse ou un rasoir à peluches pour enlever
les bouloches.
• Utilisez un assouplisseur pour lubrifier les fibres.
• Lors du repassage, utilisez de l’amidon en aérosol ou un
apprêt de tissu sur les cols et les poignets.
• Retournez les articles pour réduire l’abrasion.
Rétrécissement
• Température trop
élevée
• Séchage excessif
• État irréversible.
• Suivez les consignes sur l’étiquette d’entretien des tissus.
• Si le rétrécissement est une préoccupation, vérifiez
souvent la brassée.
• Retirez les articles lorsqu’ils sont légèrement humides,
puis suspendez-les ou posez-les à plat pour terminer le
séchage.
• Donnez forme aux tricots.
Formation
de plis
• Surcharge
• Laisser des articles
dans la sécheuse en
fin de cycle
• Réduisez la taille de la brassée et culbutez à chaleur
moyenne ou basse pendant 5 à 10 minutes.
• Retirez immédiatement les articles. Suspendre ou plier.
• NE PAS surcharger la sécheuse.
• Retirez les articles dès la fin du cycle.
Taches d’hu- • Une faible pression
• Vérifiez la pression de la conduite d’eau.
midité isolées
d’eau dans la maison • Assurez-vous que la pression de la conduite d’eau est
sur les tissus
est insuffisante pour
d’au moins 20 psi. NE PAS dépasser 120 psi.
après le cycle
atomiser l’eau entrante
de vapeur
pendant le cycle de
terminé
vapeur
DÉPANNAGE
153
Avant d’appeler
Avant d’appeler pour le S.A.V., veuillez consulter cette liste de contrôle. Vous pourriez gagner du
temps et économise de l’argent. La liste comprend des situations courantes qui ne sont pas le
résultat d’un défaut de fabrication ou de matériel dans votre sécheuse.
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
La sécheuse ne
démarre pas.
•
•
Assurez-vous que la fiche est bien
insérée dans la prise murale.
•
Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
Assurez-vous que la canalisation
électrique n’est pas surchargée et que
la sécheuse est sur un circuit séparé.
Appuyez sur le bouton de démarrage
avec le bout du doigt nu.
•
Le cordon d’alimentation
électrique n’est pas bien
branché ou la fiche peut être
mal fixée.
Un fusible de la maison est grillé
ou un disjoncteur est déclenché.
•
•
•
•
•
•
Action d’appui sur le bouton
de démarrage de la console
de type « écran tactile » non
reconnue
Limiteur thermique déclenché.
•
•
•
Contactez un technicien S.A.V agréé
pour bénéficier d’un remplacement.
Assurez-vous que le départ différé
n’est pas activé.
Assurez-vous que la porte est fermée.
•
Sélectionnez l’option Dry Boost
Départ différé activé par
inadvertance.
La porte peut être ouverte.
L’appareil ne fonctionnera pas
lorsque la porte est ouverte.
Brassée difficile à sécher.
•
La DEL affiche
”
”.
•
La sécheuse a été programmée
pour effectuer temporairement
un cycle de démonstration
répétitif.
•
Réinitialisez l’appareil aux réglages
d’usine comme décrit précédemment.
La sécheuse
fonctionne, mais
ne chauffe pas.
•
Il y a deux fusibles dans le circuit
de la sécheuse. Si un des deux
fusibles est grillé, le tambour
peut tourner, mais le radiateur
ne fonctionnera pas (modèles
électriques).
La soupape d’alimentation en
gaz n’est pas ouverte (modèles
à gaz).
•
Remplacez le fusible.
•
La sécheuse n’a pas assez d’air
pour soutenir la flamme du
brûleur (modèles à gaz).
Le réservoir d’alimentation en
GPL est vide ou il y a eu une
interruption de service du gaz
naturel (modèles à gaz).
•
Assurez-vous que la soupape
d’alimentation est ouverte. Consultez
les Consignes d’installation
communiquées avec la sécheuse.
Consultez les rubriques d’installation
de ce manuel.
•
•
•
•
Remplissez ou remplacez le réservoir.
La sécheuse devrait chauffer lorsque
le service est rétabli.
154
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
Le cycle de
séchage prend
trop de temps,
l’extérieur de la
sécheuse est
trop chaud ou
sent la chaleur.
•
Le filtre à peluches est bouché
par des peluches.
•
•
Les exigences relatives aux
conduits d’évacuation n’ont
pas été respectées.
•
•
La sécheuse électrique est
connectée à un circuit de
208 V.
Les procédures de séchage
n’ont pas été suivies.
La hotte d’évacuation
extérieure ou le conduit
d’évacuation peut être
obstrué ou restreint.
Humidité élevée.
•
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que toutes les peluches
ont été éliminées du filtre à peluches
de la sécheuse avant de commencer
chaque cycle.
Le conduit d’évacuation doit avoir un
diamètre d’au moins 4 po et être fait de
métal rigide ou semi-rigide.
Une fois en place, le conduit ne doit pas
dépasser la longueur indiquée dans les
consignes d’installation.
Le temps de séchage sera 20 % plus
long que le temps de séchage sur un
circuit de 240 V.
Consultez le Mode d’emploi.
Nettoyez toute obstruction.
Utilisez un déshumidificateur à proximité
de la sécheuse.
Excès d’humidité
dans le tambour
entre les cycles.
•
L’amortisseur d’évacuation est
bloqué ouvert ou absent.
•
Réparez ou nettoyez l’amortisseur ou
installez-en un neuf.
Froissement
excessif.
•
La sécheuse est surchargée.
•
•
Articles laissés dans la
sécheuse trop longtemps.
Tri insuffisant des articles.
Température de séchage trop
élevée.
La brassée de séchage est
très petite.
•
NE PAS surcharger. Consultez le Mode
d’emploi.
Retirez les articles dès la fin du cycle.
Des objets étrangers comme
des pièces de monnaie,
des épingles, des pinces ou
des boutons se trouvent à
l’intérieur de la sécheuse.*
Les articles fixés de façon
permanente comme les
boucles de ceinture, les
fermetures à glissière et les
attaches peuvent frapper
l’intérieur du tambour.*
•
Toujours retirer les corps étrangers
des poches avant de laver. Retirez les
objets du tambour, puis redémarrez la
sécheuse.
•
Il peut s’avérer nécessaire de coudre un
morceau de matériau fermement autour
des ornements avant de les sécher afin
d’éviter les rayures et les dommages à
la sécheuse.
•
•
•
Égratignure ou
écaillage de
la finition du
tambour.
•
•
•
•
•
Consultez le Mode d’emploi.
Suivez les consignes sur l’étiquette
d’entretien des tissus.
Ajoutez deux ou trois articles plus gros.
* Les dommages au tambour occasionnés par des corps étrangers ou des articles fixés de façon
permanente ne sont pas couverts par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
155
Pour la période de garantie applicable tel que défini ci-dessous, à compter de votre date d’achat initiale, Electrolux
réparera ou remplacera toute pièce de cet appareil qui s’avère défectueuse pour ce qui est du matériel ou de
la fabrication sous réserve que cet appareil ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux consignes
communiquées.
Périodes de garantie :
• Toutes les pièces : un an, main-d’œuvre comprise. En outre, votre appareil est couvert par une garantie limitée
d’un an pour les pièces uniquement. Au cours de la 2e année à compter de votre date d’achat initiale, Electrolux paiera les pièces nécessaires pour cet appareil qui s’avèrent défectueuses pour ce qui est du matériel
ou de la fabrication sous réserve que votre appareil ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux
consignes communiquées.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1.
Les produits dont les numéros de série originaux ont été retirés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
2. Produit qui n’appartient plus à son propriétaire initial et appartient à un tiers ou a été déplacé en dehors des
États-Unis ou du Canada.
3. Présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés « en l’état » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels au S.A.V. qui NE PORTANT PAS un dysfonctionnement ou défaut de matériau ou de fabrication, voire
concernant des appareils dont l’utilisation n’est pas conforme à un usage domestique ordinaire ou diffère des
usages décrits dans les consignes communiquées.
7. Les appels au S.A.V. visant à corriger l’installation de votre appareil ou à vous indiquer comment utiliser celui-ci.
8. Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible aux fins de S.A.V., comme le retrait de décorations, d’unités, de
clayettes, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil à sa date d’expédition depuis l’usine.
9. Les appels au S.A.V. Visant à faire réparer ou remplacer des ampoules, filtres à air, filtres à eau, d’autres produits
consommables, des boutons, poignées ou autres pièces cosmétiques de l’appareil.
10. Frais de ramassage et de livraison; votre appareil a été conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires comprennent, sans s’y limiter, les appels au S.A.V. les fins de semaine ou jours fériés ou
les frais supplémentaires engagés pour contacter le S.A.V. vers des régions éloignées, dont l’État de l’Alaska.
12. Les dommages aux finitions de l’appareil ou au domicile survenus pendant le transport ou l’installation, y compris,
sans s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.
13. Les dommages occasionnés par : les services réalisés par des prestataires de service non agréés; l’utilisation
de pièces autres que des pièces Electrolux d’origine ou des pièces obtenues auprès de sociétés autres que
les prestataires de service agréés; ou des causes exogènes comme les détournements, utilisations abusives,
alimentations inadéquates, accidents, incendies ou cas de force majeure.
EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE À
POUVOIR FAIRE RÉPARER OU REMPLACER TOUT OU PARTIE DU PRODUIT TEL QUE PRÉVU AUX PRÉSENTES.
LES RÉCLAMATIONS REPOSANT SUR DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE
LA PLUS COURTE AUTORISÉE PAR LA LOI, DANS LA LIMITE D’UN AN MINIMUM EN TOUT ÉTAT DE CAUSE.
ELECTROLUX NE SAURAIT VOIR SA RESPONSABILITÉ ENGAGÉE AU TITRE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE TELS QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS ET FRAIS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUTE VIOLATION
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, OU
PRÉVOIENT DES LIMITATIONS POUR LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, DE SORTE QUE CES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS ACCORDE DES
DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POURREZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS DISTINCTS D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
Pour bénéficier d’une intervention du S.A.V.
Conservez votre reçu, votre bordereau de livraison ou tout autre justificatif de paiement approprié permettant
d’identifier la période de garantie dans l’éventualité où l’intervention du S.A.V. serait nécessaire. En cas d’intervention du
S.A.V., il est de votre intérêt supérieur de vous procurer tout justificatif s’y rapportant et de le conserver précieusement.
Vous pourrez bénéficier d’une intervention du S.A.V. en vertu de la présente garantie en contactant Electrolux aux
adresses ou aux numéros de téléphone figurant ci-dessous.
Cette garantie s’applique uniquement aux États-Unis, à Porto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Porto Rico, votre
appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au
Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise aucune personne à modifier ni
à ajouter des obligations au titre de la présente garantie. Les obligations relatives au S.A.V. et aux pièces au titre de la
présente garantie doivent être remplies par Electrolux ou par toute société de S.A.V. agréée. Les caractéristiques ou
spécifications du produit décrites ou illustrées sont susceptibles de modification sans préavis.
États-Unis
1 877 435-3287
Electrolux Home Products inc.,
Amérique du Nord
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262, États-Unis
Canada
1 800 265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
A23623501 (mars 2023)
electroluxappliances.com

Fonctionnalités clés

  • Cycles de lavage et de séchage
  • Système de ventilation
  • Filtre à peluches
  • Interrupteur thermique
  • Verrou de sécurité
  • Ecran DEL
  • Option de départ différé
  • Verrouillage des commandes
  • Eclairage du tambour
  • Adaptative Dispenser™

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je utiliser la fonction de vapeur parfaite sur l’Electrolux ELTE760CAW ?
La fonction de vapeur parfaite peut être sélectionnée dans le menu des options de la sécheuse. Elle permet d’éliminer les plis et de rafraîchir les vêtements.
Comment puis-je nettoyer le filtre à peluches de l’Electrolux ELTE760CAW ?
Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque brassée de séchage. Ouvrez le compartiment du filtre, retirez le filtre et videz-le dans une poubelle. Remplacez le filtre dans le compartiment.
Qu’est-ce que le distributeur adaptatif Adaptive Dispenser™ de l’Electrolux ELTE760CAW ?
Le distributeur adaptatif Adaptive Dispenser™ est un système qui libère automatiquement la bonne quantité de détergent et d’assouplisseur en fonction de la taille de la brassée et du type de tissu.