Manuel du propriétaire | Asko T711 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Asko T711 Manuel utilisateur | Fixfr
ASKO
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
rs
eu e,
l
l
i
s
AN me heu es
T
l
R
c
O
t
es sé s
l
P
en
e
IM i r
e
m
t
e
tr
la
e n v o t o u onn r
t
u
ti p o
ob de e
nc
r
s
r
o
i
t
f
l
u
e lise r
Po ulta z
d
i
s
s
r é u i l l e tion l ’ u t
ve truc d e i s .
ins a n t r e f o
av miè
e
pr
T!
SÉCHEUSE
TABLE DES MA
TIÈRES
MATIÈRES
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARATION DE LA LESSIVE
T711 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
T731 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPISTAGE
GARANTIE ASKO
INDEX
2
2
3
3
4
10
12
13
14
17
22
24
27
28
Page 1
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
TANTS
IMPORT
MISE EN GARDE!
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou
de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse,
suivez les précautions de base, y compris les suivantes:
♦ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
♦ Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été
précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide
d’essence, de produits de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou explosives,
car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient
prendre feu ou exploser.
♦ Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur
l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance
près de la machine quand celle-ci est en marche.
♦ Avant de vous débarrasser de la machine ou de la
mettre hors-service, enlevez les portes des
compartiments de séchage.
♦ Ne mettez pas la main dans le tambour de la
machine si celui-ci est en mouvement.
♦ N’installez pas cet appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé aux conditions climatiques.
♦ Ne modifiez pas les commandes de la machine.
♦ Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil
à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné
dans les instructions destinées à l’utilisateur.
•
N’employez pas d’assouplissant ou de
produits pour éliminer l’électricité statique, à moins
que le fabricant ne vous donne une garantie par
écrit que le produit n’endommagera pas la
sécheuse.
♦ Ne soumettez pas à la chaleur des articles
contenant:
• vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou
matériel de même texture
• fibre de verre
• laine, à moins que l’étiquette du vêtement
spécifie “lavable”
• le conduit d’échappement.
♦ Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation libre
de toute accumulation de poussière, charpie, saletés.
♦ Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
séchage. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
♦ Ne placez aucun article ayant été exposé à de l’huile de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés
par l’huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui risque de mettre le feu à votre brassée.
♦ L’installation électrique doit être faite par un
électricien diplômé.
♦ Ne faites jamais fonctionner votre machine alors
que vous êtes absent(e) de votre domicile
♦ Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui
ont été nettoyés à sec.
♦ La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si
vous devez la changer, appelez votre service municipal
de collecte des appareils ménagers et demandez
comment vous pouvez recycler votre machine.
MISE EN GARDE!
Cette sécheuse doit être mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
A) Instructions de mise à la terre pour un appareil
relié et mis à la terre par cordon électrique
conducteur
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en
offrant une voie de moindre résistance au courant
électrique. Cette machine est équipée d’un cordon
électrique conducteur de mise à la terre et d’une fiche
de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans
une prise appropriée, correctement installée et mise à
la terre selon les codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE!
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la
terre peut résulter en risque de choc électrique. Si
vous avez le moindre doute, consultez un électricien
qualifié ou un représentant du service qui s’assurera
que la sécheuse est adéquatement mise à la terre.
Ne modifiez pas la fiche électrique fournie avec
l’appareil. Si cette fiche électrique ne s’insère pas dans
votre prise murale, faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
B) Instructions de mise à la terre pour une machine
connectée en permanence :
Cette machine doit être connectée à un système de filage
permanent, métallique et mis à la terre, ou à un terminal de
mise à la terre de l’équipement, ou à un fil sur la machine.
NOTE:
Ce manuel ne couvre pas tous les cas et situations qui pourraient survenir. Soyez prudent et faites
preuve de bon sens lors de l’installation, la mise
en marche et l’entretien de tout appareil ménager.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
VERR
OU DE SÛRETÉ POUR ENF
ANTS
VERROU
ENFANTS
Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte
magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte de
l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les enfants.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ INSTALLÉ SUR
LE BOUTON DE MISE EN MARCHE
Vous pouvez programmer les Modèles T731, T761 et
T781 afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins
que le bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant
trois secondes. Cela permet d’empêcher que les
enfants fassent partir la machine par accident. Référezvous à la instructions de fonctionnement pour savoir
comment programmer de dispositif de sécurité.
Page 2
INTERRUPTEUR DE PORTE
AUTOMATIQUE
Un interrupteur installé dans la porte arrête
automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la
porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous
ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en
marche ‘Start’.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur
de protection contre la surchauffe qui éteint
automatiquement la machine si la température devient
trop élevée. Référez-vous à la page 3 pour plus
d’informations.
CARA
CTÉRISTIQ
UES DE LA LA
VEUSE ASK
O
CARACTÉRISTIQ
CTÉRISTIQUES
LAVEUSE
ASKO
Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous
donner un excellent séchage tout en utilisant moins
d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions et
caractéristiques de votre sécheuse, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel avant
de mettre la sécheuse en marche pour la première
fois. Pour les instructions de fonctionnement, référezvous à la section réservée à votre modèle spécifique,
dans ce guide.
Ci-dessous, voici une illustration des pièces et
caractéristiques de votre sécheuse ASKO:
Interrupteur de
mise en circuit
Panneau de
commande
Filtre à
charpie
Couvercle du
Filtre à charpie
Panneau
avant
Ventilateur
nettoyable
(derrière le
panneau)
Condenseur
(derrière le
panneau)
(T721 et T781)
SY
STÈMES DE SÉCHA
GE
SYSTÈMES
SÉCHAGE
Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes
de séchage différents:
Sensidry™
Les Modèles T731, T761 et T781 sont munis du
système sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur
d’humidité qui permet un séchage adéquat des
différents tissus. Les réglages Très sec, Sec et Sec/
humide se servent du détecteur pour arrêter la chaleur
quand la lessive a atteint le degré de sécheresse
désiré. Ce capteur arrête la chaleur lorsque les
vêtements sont secs.
Contrôle par thermostat
Le Modèle T711 a un thermostat qui contrôle la
température en allumant et en éteignant l’élément
chauffant afin de maintenir la température sélectionnée
(Normale ou Basse) à +/-5° F.
Le Modèle T731 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de quatre programmes automatiques .
Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est plus
prudent de programmer un temps plus court que
nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements. Si
jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez qu’à
remettre le minuteur en marche pour quelques minutes.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO sont conçues avec un
interrupteur
de
surchauffe
qui
éteindra
automatiquement l´appareil si la température est trop
élevée. L´appareil ne redémarrera pas avant qu´il ne
soit suffisamment refroidi.
Si l´appareil s´arrête à cause d´une surchauffe, vérifiez
le filtre à charpie, le tuyau de sortie, le conduit de
ventilation et le condensateur pour vous assurer qu´il
n´y ait aucune charpie. Ces composants doivent être
nettoyés régulièrement. En outre, il faudra peut-être
nettoyer le filtre à charpie avec de l´eau tiède et
savonneuse et une brosse douce quelques fois par
année pour faire en sorte que le tamis ne soit pas
bloqué. Utiliser des feuilles pour sécheuse (non
recommandées) pourrait aussi causer des problèmes.
Si l´appareil s´arrête elle-même à cause de la
surchauffe, vous ne pourrez pas la redémarrer avant
qu´elle ne soit suffisamment refroidie. Cela pourrait
prendre jusqu´à trente minutes.
Pour redémarrer l’appareil refroidi, appuyez sur le
bouton ”Start” (démarrage).
NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment,
c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement
ou que la pièce dans laquelle elle se trouve
n’est pas suffisamment aérée. Communiquez
avec votre installateur pour vérifier ces points.
CY
CLE DE REFR
OIDISSEMENT
CYCLE
REFROIDISSEMENT
Chaque programme des sécheuses ASKO se termine
par un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis
et le linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses,
votre linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse
ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts.
Contrôle par minuteur
Le Modèle T711 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de deux programmes automatiques
(contrôlés par thermostat).
Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage
minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la
sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes.
COMMENT ECONOMISER DE L
’ÉNER
GIE
L’ÉNER
’ÉNERGIE
♦ Ne surchargez pas la sécheuses.
♦ Essorez les vêtements à la plus grande vitesse
possible tolérée par les vêtements.
♦ Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans
la sécheuse.
♦ Séchez ensemble des vêtements semblables
(c’est-à-dire les tissus lourds avec les tissus lourds
et les tissus légers avec les tissus légers).
♦ Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée.
♦ Ne surséchez pas vos vêtements lors de
programmes minutés.
Page 3
INSTR
UCTIONS D’INST
ALLA
TION
INSTRUCTIONS
D’INSTALLA
ALLATION
Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la
machine. L’installation doit être faire par une personne
qualifiée qui est au courant des codes et exigences locales
pour les branchements électriques et la plomberie.
SPÉCIFICA
TIONS
SPÉCIFICATIONS
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
850–876 mm (33-1/2”–34-1/2)
595 mm (23-7/16”) Plus connexion du boyau d’évacuation
T761/T781: 595 mm (23-7/16")
T711/T721/T731: 620 mm (24-7/16")
39 kg (86 lbs)
NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être
rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours
qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la laveuse,
vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
Matériel du tambour
Boîtier extérieur
Courant requis
Pour branchement
Fusible interne
Élément chauffant
Acier inoxydable
Acier galvanisé à chaud
et recouvert d’émail
2800 watts (T711: 3300 w.)
Phase unique, 230 V, 30 Amp
15 amp. (T711: pas de
fusible interne)
2500 watts (T711: 3000 w.)
CONNEXION DU CONDUIT D’ÉV
ACU
ATION À LA SÉCHEUSE
D’ÉVA
CUA
(T711/T731/T761)
NOTE:
Vous devrez acheter un tuyau en métal flexible de 4 pouces de diamètre approuvé UL et
CSA.
La sécheuse est fournie avec un raccord de conduit
attaché à la bouche de ventilation à l’arrière, mais le
conduit d’évacuation peut être rattaché soit à une sortie
à droite ou à gauche.
Les sécheuses ASKO ont
une bouche de
ventilation en forme de
‘T’ qui vous permet de
connecter le conduit
d’évacuation à l’arrière,
ou sur le côté gauche ou
droit.
L’évent
d’évacuation
CONNEXION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
À LA SORTIE GAUCHE OU DROITE
Pour connecter le conduit d’évacuation à la sortie droite
ou gauche de la sécheuse, suivez les étapes suivantes:
1. Avec un tournevis à pointe plate, tournez la plaque
de couvercle d’évacuation que vous voulez utiliser,
soit vers la gauche ou la droite, afin d’aligner les
onglets qui la retiennent en place.
2. Enlevez le couvercle de la sortie d’évacuation.
3. Enlevez le raccord de tuyau d’évacuation arrière et
placez-le dans la sortie que vous allez utiliser.
Tube en T
4. Poussez le conduit d’évacuation dans le raccord et
fixez-le à l’aide d’une attache.
5. Une fois le conduit fixé, enfoncez le raccord dans le
trou de sortie. Il devrait s’encastrer en faisant
entendre un déclic.
Ouverture
d’évacuation à
l’arrière
6. Une fois la sécheuse en place, vérifiez qu’il n’y a
pas de plis ou d’entortillements du conduit
d’évacuation.
7. Utilisez le couvercle que vous avez enlevé pour
couvrir la sortie arrière.
Embout
Ouverture d’évacuation
sur le côté
Collier de
Boyau
serrage
(non fourni)
Raccordement du boyau à
l’ouverture arrière
Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les
étapes suivantes:
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le
bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez
l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira
lors de sa remise en place.
3. Après avoir poussé la machine et l’avoir stabilisée
en place, vérifiez bien que le conduit ne s’est pas
entortillé ou bloqué.
NOTE:
Page 4
La longueur maximale du conduit est de 22
pieds. Soustrayez 4 pieds de conduit pour à 90°.
MISE EN GARDE!
Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse
doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers
L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent.
Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau
d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit
qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite du
panier de ventilation UL approuvé.
CONNEXION AU CONDUIT DE VENTILA
TION
VENTILATION
Vous devrez acheter un tuyau en métal flexible de 4
pouces de diamètre approuvé UL et CSA.
NOTE:
Une longueur excessive de conduit et un excès
de coudes peut affecter la qualité du séchage.
Nous vous recommandons de couper toute
longueur superflue du conduit et d’avoir le
moins de courbes possibles. Ces courbes
doivent être aussi souples que possible.
NOTE:
La longueur maximale du conduit est de 22
pieds. Soustrayez 4 pieds de conduit pour à 90°.
Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de
boyau, vous devrez augmenter le diamètre du boyau à
15.2 cm ou 20.3 cm (6” ou 8”).
NOTE:
Si cet appareil est installé dans un pays au
climat chaud (77° F et plus) et très humide,
ne positionnez pas le boyau d’évacuation
de l’air vers le haut.
Exemples d’installation
(T711/T731/T761)
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de
raccordement de la ventilation ou à une ouverture à
travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur
la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes
possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est
nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à
un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de
10 cm (4”) de diamètre.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une
cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé
d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de
ventilation en métal.
Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le
mur, un grillage de ventilation devra être installé pour
empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage
de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
Soustrayez 120 cm
(4 pieds) pour chaque
coude à 90°.
Grillage de
ventilation
Assurez-vous que rien
n’obstrue la grille de
ventilation.
Espacement à
ventilation
S’il y a un seul conduit de
ventilation dans la pièce,
vous devrez installer un
espacement à ventilation.
RA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
TION (T721/T781)
RACCORDEMENT
CONDENSATION
Quand vous installez la sécheuse de sorte que l´eau
condensée s´écoule directement vers l´évacuation,
vous devez impérativement installer un drain derrière
la machine.
1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue.
(Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.)
2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la
sécheuse à la tétine bleue (2).
3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel
qu’illustré.
NOTE: Le boyau du drain ne doit pas se trouver à
plus de 100 cm (40”) au-dessus du sol.
2
3
1
3
Arrière de la sécheuse
AJUSTEMENT DES PIEDS
Il est important que la machine soit stable et de niveau
afin qu’elle ne vibre pas excessivement lors du cycle
d’essorage. Les quatre pieds sont individuellement
ajustables. Réglez-les minutieusement afin que la
machine soit de niveau et serrez les écrous de sûreté
solidement.
Assurez-vous de serrer
les écrous de verrouillage
quand la machine est de
niveau avec le sol.
Page 5
INST
ALLA
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
INSTALLA
ALLATION
La sécheuse peut être placée près de la laveuse.
bien serrés, afin de prévenir une vibration excessive.
Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée,
de niveau, et que les écrous de verrouillage soient
Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”)
d’espace entre la machine à laver et la sécheuse.
INST
ALLA
TION DE LA LA
VEUSE ENCASTRÉE
INSTALLA
ALLATION
LAVEUSE
Les sécheuses T711, T731 et T761 peuvent
s’installer sous une armoire ou une surface de
travail dont la hauteur est de 86.3 cm (34”). Il doit y
avoir un espace 12 mm (1/2”) tout autour de la
machine, y compris entre le rebord arrière du haut
de la machine et le mur arrière. La largeur de la
cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”).
Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux
d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les
mesures et les positions. Notez que les mesures des
trous sont à partir du centre du trou.
MODÈLES T721 ET T781
Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand
il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous
ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une
armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace
libre de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés.
Quand vous installez la sécheuse de sorte que l´eau
condensée s´écoule directement vers l´évacuation,
vous devez impérativement installer un drain derrière
la machine. La hauteur maximale du drain est de 100
cm (40”). (Voir page 4.)
NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85
cm à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez
pas plus haut que 87.6 cm (34-1/2”).
Toutes les mesures des trous se font à partir
du centre du trou.
RA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQ
UES
RACCORDEMENTS
ÉLECTRIQUES
ATTENTION!
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Voir la section “Importantes consignes de sécurité”
en page 2 pour les consignes de connexion à la terre.
Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre.
Si la machine va être utilisée dans un endroit humide,
le fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif
pour courant résiduel.
Retirez le couvercle
du bloc des bornes.
(Nécessite un
tournevis torx-20.)
Le raccordement à un point d’alimentation en électricité
doit être fait par un électricien diplômé seulement.
La sécheuse est fournie comme suit: Phase
unique,230V, 60Hz, 2500Watt (T711: 3000 W), fusible
de 30 A requis.
ATTENTION!
Le réceptacle à l’arrière de la machine est
spécialement conçu pour accommoder les laveuses
ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce
réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la
laveuse ou un équivalent.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles
internes de 15 A chacun.
Page 6
NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée
d’une prise à quatre branches conçue pour une
alimentation électrique à phase unique.
Branchement d’un cordon électrique
à trois fils
MISE EN GARDE!
Avant de commencer cette
procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la
boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de
type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous:
Branchement d’un cordon électrique
à quatre fils
MISE EN GARDE!
Avant de commencer cette
procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la
boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de
type NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième
fil doit être identifié par une gaine de couleur verte et le
conducteur neutre par une gaine de couleur blanche.
1.
2.
3.
Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
Retirez le couvercle du bloc des bornes.
Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Relâchez ou enlevez la vis
centrale du bloc de
4
bornes.
5. Reliez le fil neutre (blanc)
du cordon électrique à la
vis centrale de couleur
5
argent de la borne. Serrez
la vis.
6
6. Reliez les autres fils aux
7
vis externes.
7. Serrez les vis du
détenseur.
8. Replacez le couvercle de
la boîte des bornes, en
arrière de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
1.
2.
3.
Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
Retirez le couvercle du bloc des bornes.
Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du
5
bloc de bornes.
4
5. Retirez le fil de mise à la
6
terre (vert à rayures
jaunes) de la vis
extérieure de connexion
à la terre. Reliez-le à la
vis centrale de couleur
8
argent de la borne.
7
6. Reliez le fil de mise à la
terre (vert) du cordon à
9
la vis du conducteur à
la terre.
7. Relez le fil neutre
(blanc) du cordon à la
vis centrale du bloc des
bornes.
8. Reliez les autres fils aux vis extérieures.
9. Serrez les vis du détenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en
arrière de la sécheuse.
11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Page 7
INST
ALLA
TION SUPERPOSÉE
INSTALLA
ALLATION
Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur
les laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif
de montage en superposition est fourni avec la
machine. Les chevilles métalliques sont fixées à la
partie inférieure arrière de l’unité. Les coupes en
plastique sont emballées à l’intérieur de la
sécheuse.
Deux attaches en métal
pour fixer la sécheuse à
la laveuse.
Deux coupes en plastiques
pour protéger les pieds de
la sécheuse.
Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez
les instructions suivantes:
5. Soulevez la sécheuse
et placez-la au-dessus
de
la
laveuse.
Soulevez l’avant et
poussez la machine
vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche
dans les supports
métalliques que vous
avez vissés.
6. Abaissez l’avant de la
sécheuse et assurezvous que ses pieds se
placent dans les ronds
de plastique.
1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la
machine à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les
deux supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré.
Wash
er bac
k
Wa
she
r ba
ck
2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les piedsavant de la sécheuse, sur la surface supérieure de
la laveuse. Ceci est important et assure que la
sécheuse sera fermement stabilisée.
Enlevez
l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui ira sur
le côté droit de la machine à laver. Enlevez l’onglet
droit (B) du rond en plastique qui ira sur le côté
gauche de laveuse.
A
Du rond en plastique
Installation Superposseé
Sécheuse à
tambour
Laveuse
B
3. Enlevez le papier protecteur de la surface adhésive
en-dessous des ronds en plastique. Prenez soin
de ne pas presser la surface adhésive des ronds
sur la laveuse avant d’avoir bien localisé où ils se
placent. Servez-vous des onglets pour placer les
ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent
à la surface de la laveuse.
Washer front
4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets.
Page 8
Hauteur totale 67”.
Ajustable à 69”.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais une laveuse
au-dessus d’une sécheuse!
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
Les charnières des portes des sécheuses ASKO
sont réversibles. Les sécheuses sont livrées avec
les charnières des portes sur la gauche. Pour les
inverser, suivez les étapes suivantes:
MISE EN GARDE!
Coupez le courant à la source avant de
commencer cette procédure.
3.
Tirex la porte vers l’extérieur et
vers la gauche à mesure que
vous dévissez la charnière dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
4.
Retirez la tige de la charnière
supérieure.
5.
Renversez la charnière et
placez la tige dans le trou.
13. Enlevez la vis du coin supérieur
droit du panneau avant, tel
qu’indiqué sur l’illustration. (Si vous
avez un condensateur, vous devrez
ouvrir la porte du contenant du
condensateur).
1
Enlevez la charnière du bas en
dévissant les trois vis qui la
retiennent.
12. À l’aide d’un tournevis à tête plate,
enlevez les bouchons en
plastique se trouvant sur les
rebords inférieurs et supérieurs
de la porte et insérez-les dans
les trous du côté opposé.
2
2.
Enlever les deux vis
de 20 torques en bas
du panneau frontal,
puis saisissez les
côtés du panneau et
tirez-le vers l’avant et
le bas.
14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur
le côté droit. En tenant la porte à un certain angle
(tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans
le trou du dessus.
3
1.
11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir
le loquet et la plaque de couverture en place.
Hinge
pin
15. Replacez la charnière inférieure
à l’aide des vis, dans l’ordre
illustré ci-contre (a, b, c, d).
d
a
c
b
6. Déplacez la tige de la charnière supérieure, sur le
côté droit du caisson de la sécheuse.
16. Replacez les vis que vous avez
enlevées à l’étape 12 (d).
17. Fermez la porte du contenant du condensateur (si
vous avez un condensateur) et le panneau avant.
2
2
7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin
de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque
de couverture.
8.
Retirez le loquet de porte
en le poussant vers le
haut puis en le tirant et en
le sortant par le bas.
9.
Retirez la plaque de
couverture
en
la
poussant vers le bas et
en la sortant par le haut.
18. Réétablissez le courant.
10. Inversez les étapes 8 et 9 pour placer le loquet de
porte et la plaque de couverture dans leurs
nouveaux emplacements.
Page 9
PRÉP
ARA
TION DE LA LESSIVE
PRÉPARA
ARATION
En préparant avec soin vos articles de lessive avant de
les laver ou de les sécher, vous leur conserverez toute
leur fraîcheur, pendant longtemps.
TRIA
GE DE LA LESSIVE
TRIAGE
Pour obtenir de meilleurs résultats, triez correctement les
vêtements à faire sécher. Il est très important que vous
suiviez les instructions indiquées sur les étiquettes
d’entretien cousues à vos vêtements (voir page
suivante).
Voici quelques conseils sur la façon de trier vos
vêtements:
DURÉE DU SÉCHA
GE
SÉCHAGE
La durée du séchage varie avec la grosseur de la
lessive, l’humidité retenue par les articles, le type de
tissus, la température et l’humidité de l’air ambiant. La
longueur du boyau de ventilation peut affecter la durée
du séchage. (Voir la section “Connexion à un conduit
de ventilation” à la page 5, pour les recommandations
d’installation.)
CONSEILS GÉNÉRA
UX
GÉNÉRAUX
♦ Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien
♦ Les articles à apprêt permanent doivent être séchés
♦
♦
♦
♦
ensemble et de préférence dans une machine à moitié
plein. Sortez-les promptement de la sécheuse et
accrochez-les ou pliez-les.
Séchez séparément les tissus lourds et les tissus légers.
Séchez séparément les tissus qui lâchent de la
charpie (serviettes, coton ouaté, etc.) et ceux qui attirent
la charpie (synthétiques, velours, corduroy, etc.).
Séparez les tissus en couleurs non grand-teint des
tissus clairs.
Si l’étiquette du vêtement indique “Lavez
séparément,” il y a de fortes chances que le vêtement
déteindra au cours des premiers lavages (excès
de teinture). Pour éviter que la teinture ne se
transfère aux articles de couleur claire, séchez les
vêtements de couleur vive avec des articles en
couleurs ou seuls. Les cotons rouges et oranges
sont ceux qui déteignent le plus.
NOTE:
Référez-vous au paragraphe “Conseils
importants de sécurité” à la page 2, pour une
liste des matières spécifiques qu’on ne doit
jamais placer dans une sécheuse à tambour.
LES FEUILLES
ASSOUPLISSANTES
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
de vos vêtements. S’il est inscrit “Égoutter”, “Faire
sécher sur la corde à linge” ou “Faire sécher à plat”,
ne faites pas sécher cet article dans la sécheuse.
Certains tissus risquent de fondre ou de
s’enflammer s’ils sont chauffés, alors que d’autres
risquent de se déformer.
Enlevez tout accessoire pointu ou aiguisé tel que
boucles ou épingles, afin d’éviter des déchirures.
Videz les poches et retournez-les.
Fermez les fermetures à glissière et les crochets
pour éviter des déchirures.
Attachez les ceintures et cordons.
Réparez les petits accrocs pour éviter qu’ils
s’agrandissent.
Retournez les articles en coton de couleur, les
velours et les tricots fins, avant de les laver.
Retournez les articles délicats, chandails et T-shirts
pour protéger les impressions et éviter qu’ils
feutrent.
Prélavez les articles très sales.
Lavez et séchez séparément les tissus de couleur,
la première fois.
Rincez à fond les articles à duvet comme les
couettes, etc. (Super rinse).
Utilisez de l’assouplissant pour éliminer l’électricité
statique des vêtements synthétiques et pour adoucir
le coton.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces
feuilles dans la sécheuse, car les produits chimiques
contenus dans ces feuilles tendent à s’accumuler à
l’intérieur de la filtre à charpie et à encombrer les trous
qui font circuler l’air.
TEMPÉRA
TURES RECOMMANDÉES ET GR
OSSEUR DES BRASSÉES
TEMPÉRATURES
GROSSEUR
Les tissus différents requièrent des grosseurs de
brassée et des températures de séchage différentes.
Type de tissus
Le tableau ci-dessous donne les températures
recommandées selon les tissus.
Temp
emp..
Grosseur
des brassées
Coton avec/sans élastique et/ou bordure décorativ
Normal
Pleine brassée
Lin – blanc et grand teint
Normal
Demi-brassée
Mélanges Coton/polyester
Basse
Demi-brassée
Mélanges Polyester/acrylique
Basse
Demi-brassée
Rayonne et acétate
Basse
Demi-brassée
Soie et Nylon lavables *
Basse
Tiers de brassée
* Vérifiez toujours ce que l’étiquette du vêtement indique. Certains articles en soie ou laine lavables ne
doivent pas être séchées à la machine. Lorsque vous les sortirez de la laveuse, pressez-les dans une
serviette-éponge pour retirer autant d’eau que possible et faites les sécher à plat ou accrochez-les.
Page 10
INSTR
UCTIONS D’ENTRETIEN SUR LES VÊTEMENTS
INSTRUCTIONS
La plupart des vêtements et autres articles lavables
ont une étiquette d’entretien recommandé. Lisez
attentivement toutes les étiquettes d’entretien de vos
vêtements!! Vous obtiendrez les meilleurs résultats en
respectant les instructions et avertissements inscrits
sur ces étiquettes.
différents.)
Par exemple, les symboles illustrés ci-dessous
signifient : lavez à l’eau chaude, au réglage Apprêt
permanent. Ne pas javelliser. Sécher au réglage
Apprêt permanent. Repasser à basse température.
Le tableau donne la définition des symboles employés
sur les étiquettes d’entretien des tissus. (NOTE :
Certains fabricants utilisent parfois des symboles
DÉFINITION DES SYMBOLES
Page 11
T711 INSTR
UCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS
LE P
ANNEA
U DE COMMANDE
PANNEA
ANNEAU
Bouton de l’option du signal sonore
Commande de programme
Appuyez sur le bouton pour l’activer
ou le désactiver.
Voyant lumineux
Power
Signal
S’allume pour indiquer
que la machine est en
marche.
Tournez le bouton pour sélectionner un
programme automatique ou le séchage minuté.
Wrinkle
free Cool-down Start
Temperature
Programs
Normal
Heavy
Normal
Low
Air fluff
Air fluff
Timed dry:
Bouton d’allumage
30 min
Met la machine en marche
et l’arrête.
Le bouton de l’antifroiss
Met le programme antifroiss
en marche et l’arrête.
60 min
90 min
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Bouton de refroidissement
Permet de choisir entre un cycle de refroidissement
de 3 minutes ou de 18 minutes.
Contrôle de Température
Tournez le bouton pour
sélectionner les températures de
séchage Normal ou Bas, ou le
programme de ventilation.
BOUT
ON D’ALL
UMA
GE
BOUTON
D’ALLUMA
UMAGE
plus légers, plus délicats tels que les articles à plis
permanents, les synthétiques, les acryliques, etc.
Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou
l’arrête. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux
rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit
activé avant de faire démarrer n’importe quel programme.
Ventilation
BOUT
ON DE DÉMARRA
GE (ST
AR
T)
BOUTON
DÉMARRAGE
(STAR
ART)
Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte
de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera
automatiquement. Pour continuer le programme,
fermez la porte et appuyez sur Start.
COMMANDE DES PROGRAMMES
Ce modèle a deux programmes automatique:
Séchage lourd– Pour les articles lourds tels que les
jeans ou les serviettes épaisses.
Séchage Normal – Pour les cotons légers, les articles
à plis permanents, les synthétiques, etc.
Ces programmes fonctionnent à l’aide d’un thermostat
qui mesure la température de l’air qui s’échappe de la
sécheuse et arrête automatiquement la machine dès
que les vêtements sont secs.
Programme minuté (30, 60 ou 90)
Si vous préférez, vous pouvez régler le bouton de
commande de programme à un certain nombre de
minutes pour sécher votre linge. Si vous choisissez
cette option, vous devez positionner le bouton de
Contrôle de Température à Normal ou Bas.
Programme ventilation
Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les
secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les
adoucir.
CONTRÔLE DE TEMPÉRA
TURE
TEMPÉRATURE
Normal
On utilise ce réglage de température pour les tissus
lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc.
Bas
On utilise ce réglage de température pour les tissus
Page 12
Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait
simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer
et les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir.
OPTIONS
Signal sonore
Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal
sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un
signal sonore pendant trois secondes à la fin du
programme. Note : L’alarme peut sonner seulement
si le bouton de Refroidissement a été pressé.
Antifroiss
L’option antifroiss empêche les vêtements de se
froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine
immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On)
le tambour continuera à tourner pendant trois
secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de
séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou
qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée,
elle retentira à chaque fois que le programme antifroiss
se déclenchera.
Refroidissement
Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de
refroidissement sera augmenté de 3 à 18 minutes.
Cette option ne peut être sélectionnée avec l’option
antifroiss.
INTERR
UPTION OU CHANGEMENT
INTERRUPTION
DE PROGRAMME
Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à ouvrir
la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement le
culbutage. Pour poursuivre le programme, vous n’avez
qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage (Start).
Le programme continuera du point d’interruption.
Pour annuler un programme, tournez le bouton de
contrôle de programme (Program Control) dans le sens
horaire jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête ou appuyez
sur le bouton de courant (Power) pour l’arrêter.
T721 INSTR
UCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS
LE P
ANNEA
U DE COMMANDE
PANNEA
ANNEAU
Bouton de l’option du signal sonore
Appuyez sur le bouton pour l’activer
ou le désactiver.
Bouton de refroidissement
Commande du minuteur
Permet de choisir entre un cycle de
refroidissement de 9 minutes ou de
18 minutes.
Tournez le bouton pour
régler le temps de
séchage.
Bouton d’allumage
Met la machine en
marche et l’arrête.
Power
Signal
Wrinkle
free Cool-down Start
Temperature
Programs
Timed dry:
Normal
Air fluff
180 min
Low
150 min
Voyant lumineux
120 min
S’allume pour indiquer
que la machine est en
marche.
Le bouton de l’antifroiss
Met le programme antifroiss
en marche et l’arrête.
90 min
60 min
Air fluff
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
BOUT
ON D’ALL
UMA
GE
BOUTON
D’ALLUMA
UMAGE
Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou
l’arrête. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux
rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit
activé avant de faire démarrer n’importe quel
programme .
BOUT
ON DE DÉMARRA
GE
BOUTON
DÉMARRAGE
(ST
AR
T)
(STAR
ART)
Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la
porte de la sécheuse durant un programme, elle
s’arrêtera automatiquement. Pour continuer le
programme, fermez la porte et appuyez sur Start.
COMMANDE DU MINUTEUR
Utilisez ce bouton pour régler le nombre de minutes
de séchage que vous désirez pour votre lessive.
Programme ventilation
Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les
secouer et les débarrasser de leurs poussières ou
les adoucir.
CONTRÔLE DE TEMPÉRA
TURE
TEMPÉRATURE
Normal
On utilise ce réglage de température pour les tissus
lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc.
Bas
On utilise ce réglage de température pour les tissus
plus légers, plus délicats tels que les articles à plis
permanents, les synthétiques, les acryliques, etc.
30 min
Commande de la température et de du
séchage à air froid
Tournez le bouton pour sélectionner les
températures de séchage Normal ou Bas,
ou le programme de ventilation.
OPTIONS
Signal sonore
Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal
sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un
signal sonore pendant trois secondes à la fin du
programme. Note : L’alarme peut sonner seulement
si le bouton de Refroidissement a été pressé.
Antifroiss
L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser
au cas où vous ne les sortez pas de la machine
immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le
tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à
chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce
jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se
soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle retentira à
chaque fois que le programme antifroiss se
déclenchera.
Refroidissement
Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de
refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette
option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss.
INTERR
UPTION OU CHANGEMENT
INTERRUPTION
DE PROGRAMME
Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à ouvrir
la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement le
culbutage. Pour poursuivre le programme, vous n’avez
qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage (Start).
Le programme continuera du point d’interruption.
Pour annuler un programme, tournez le bouton de
contrôle de programme (Program Control) dans le sens
horaire jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête ou appuyez
sur le bouton de courant (Power) pour l’arrêter.
Ventilation
Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait
simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer
et les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir.
Page 13
T731 INSTR
UCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS
LE P
ANNEA
U DE COMMANDE
PANNEA
ANNEAU
Afficheur ACL (LED)
Bouton d’allumage
Met la machine en marche
et l’arrête.
Affiche le numéro du programme, le choix le
séchage minuté et la durée du programme, etc.
Bouton de démarrage
Appuyez sur ce bouton
pour démarrer un
programme.
Programs
Iron dry
Voyant
lumineux
S’allume pour
indiquer que
la machine est
en marche.
Power
Time set
Timed dry
Air fluff
Heavy
Normal
Delicate
Wrinkle free
Delay
Bouton de d’arrêt
Temperature
Appuyez sur ce
bouton pour arrêter
un programme.
Signal
Quick cool-down
Commande de programme
Tournez le bouton pour sélectionner
un programme.
BOUT
ON D’ALL
UMA
GE
BOUTON
D’ALLUMA
UMAGE
Boutons d’options
AFFICHEUR ACL (LED)
Le bouton d’allumage alimente la machine en
électricité ou l’éteint. Quand le bouton est activé, le voyant
lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton soit activé
pour faire démarrer la machine.
L’afficheur à cristaux liquides (ACL) affiche le numéro
du programme Sensidry tm choisi, tel qu’illustré cidessous :
COMMANDE DE PROGRAMME
Les numéros correspondant aux programmes sont les
suivants :
Tournez ce bouton pour sélectionner un programme.
Les programmes sont décrits à la page suivante.
La position 12:00 — C’est à cette position que la ligne
sur le bouton s’aligne avec la ligne au dessus du
bouton. Lorsque le bouton est à cette position, l’afficheur
ACL indique ‘00’ pour montrer qu’aucun programme
n’a été choisi.
BOUTON DE MISE EN MARCHE
Une fois le programme et les options sélectionnés,
appuyez sur ce bouton pour mettre en marche la
sécheuse. Le voyant lumineux rouge à côté du bouton
de mise en marche (Start) s’allume. Le voyant s’éteint
à la fin d’un programme ou lorsqu’il est annulé.
BOUTON D’ARRÊT
Vous pouvez arrêter ou annuler un programme en
enfonçant et en gardant enfoncé le bouton d’arrêt
(Stop) jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête (environ
trois secondes). Si vous arrêtez la sécheuse de cette
manière, cela annule le programme en cours.
INTERR
UPTION OU CHANGEMENT
INTERRUPTION
DE PROGRAMME
Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à
ouvrir la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement
le culbutage. Pour poursuivre le programme, vous
n’avez qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage
(Start). Le programme continuera du point
d’interruption. Pour annuler un programme, appuyez
sur le bouton d’arrêt (Stop) et gardez-le enfoncé
jusqu’à l’arrêt de la sécheuse (environ trois secondes).
Pour redémarrer la sécheuse, vous devrez choisir un
programme à nouveau et appuyer sur Démarrage
(Start).
Page 14
P1
P1 = Heavy (Séchage lourd)
P2 = Normal
P3 = Delicate (Séchage délicat)
P4 = Iron Dry (Sec repassage)
Si vous choisissez le séchage minuté (Timed Dry),
l’afficheur ACL indique le nombre de minutes choisies,
plus la durée du cycle de refroidissement, tel qu’illustré
ci-dessous :
20
Lorsque vous sélectionnez le cycle aération (Air Fluff),
l’afficheur ACL indique le nombre de minutes choisies tel
qu’illustré ci-dessus. Lors du déroulement des
programmes 5 et 6, l’afficheur ACL indique le temps restant.
“End” sur l’afficheur ACL indique que le programme est
terminé. “C” sur l’afficheur ACL indique que le
programme est dans son cycle de refroidissement.
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options permettent de sélectionner la
durée des programmes, la température de séchage
normale ou basse, la fonction anti-plis, le démarrage
différé, les signaux sonores et le refroidissement rapide.
Chacune de ces options est définie en détail dans les
paragraphes qui suivent.
DURÉE
Si vous réglez le sélecteur de programme à la position
séchage minuté (Timed Dry) ou aération (Air Fluff), vous
devez définir la durée de séchage en appuyant sur ce
bouton jusqu’à ce que l’afficheur ACL indique le nombre
de minutes de séchage désiré pour votre lessive. Le
temps de séchage est en incrément de cinq minutes, de
5 à 90 minutes. Si vous ratez la durée désirée, appuyez
sur le bouton jusqu’à ce qu’elle s’affiche de nouveau.
Lorsqu’on choisit une durée, le tambour tournera pendant
trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de
séchage, et ce, jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou
que le temps sélectionné se soit écoulé (1-3 heures). Si
l’option du signal sonore est choisie, il retentira à chaque
fois que le programme anti-plis sera activé.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
Cette option permet de programmer le démarrage de
la sécheuse à un moment plus propice. Cette option
est pratique là où les services d’utilités publiques offrent
des taux préférentiels aux périodes creuses. Vous
pouvez retarder le démarrage de la machine de 1 à 24
heures, par tranche d’une heure.
Pour choisir une mise en marche différée, appuyez sur
le bouton Delayed Start jusqu’à ce que le nombre
d’heures désirées apparaisse sur l’afficheur ACL, tel
qu’illustré ci-dessous :
1h
Si vous dépassez le temps désiré, continuez à appuyer sur le
bouton jusqu’à ce que la durée que vous désirez s’affiche de
nouveau. Si vous ne voulez pas utiliser cette option, appuyez
sur le bouton jusqu’à ce que ‘0’ apparaisse à l’afficheur.
Appuyez sur le bouton Start. Maintenant, l’unité se
mettra en marche plus tard, selon le nombre d’heures
de retard que vous avez choisies.
Pour annuler la mise en marche différée (Delay Start),
après que vous ayez appuyé sur Start, appuyez sur le
bouton d’arrêt Stop et maintenez la pression jusqu’à ce
que l’afficheur ACL indique le numéro du programme ou,
si le sélecteur de programmes est sur la position 5 ou 6,
le nombre de minutes. Appuyez ensuite sur le bouton
Start et l’unité se mettra en marche immédiatement.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Vous avez deux choix de températures : Normal et Bas
(Low). “Normal” est réservé aux tissus lourds tels que
le denim, coton et lin. “Low” est réservé aux tissus
légers tels que les synthétiques, les acryliques, les
tissus à apprêt permanent, etc.
Le voyant reste allumé lorsqu’on choisit “Low”. Il reste
éteint lorsqu’on choisit ‘’Normal’’.
SIGNAL SONORE
Appuyez sur ce bouton si vous désirez qu’une sonnerie
retentisse pendant 3 secondes à la fin d’un programme.
Le voyant reste allumé lorsque cette option est activée
Si l’option anti-plis (Anti-crease) est choisie, la sonnerie
retentira chaque fois que le tambour tournera.
REFROIDISSEMENT
Chaque programme, à l’exception du cycle aération
(Air Fluff), se termine par un cycle de refroidissement
sans chaleur pour réduire le froissement des
vêtements. Ce bouton vous permet de choisir entre un
cycle de refroidissement ‘’Normal’’ (15 minutes) ou
rapide ‘’Quick’’ (5 minutes). Le voyant reste allumé
quand l’option rapide (Quick) est choisie.
MODIFIER LE CHOIX DES
OPTIONS
Vous ne pouvez pas modifier le choix des options après
avoir appuyé sur le bouton de Start. Pour changer une
option, appuyez sur Stop et maintenez la pression
jusqu’à l’arrêt de la machine. Faites votre choix et
appuyez à nouveau sur le bouton Start. Le programme
redémarrera au début.
RAPPEL DE PR
OGRAMMA
TION
PROGRAMMA
OGRAMMATION
La sécheuse conserve en mémoire les derniers choix
de programmation utilisés. Par exemple, si vous avez
choisi le programme de séchage normal (Normal Dry),
à basse température et le cycle anti-plis de deux heures
avec un refroidissement rapide, la prochaine fois que
vous choisirez le séchage normal (Normal Dry), toutes
ces options seront automatiquement sélectionnées.
PROGRAMMES
Votre laveuse ASKO utilise le système Sensidry, à la fine
pointe de la technologie. C’est son détecteur d’humidité
qui assure que les divers tissus sèchent toujours
adéquatement. Ce détecteur coupe la chaleur lorsque
la lessive a atteint le niveau approprié d’humidité.
(Timed Dry) qui ne se sert pas du détecteur d’humidité.
Vous devrez cependant prendre soin de ne pas sursécher
la brassée. Ce programme utilise automatiquement le
réglage de température basse (Low), mais vous pouvez
changer cela en appuyant sur le bouton de la température.
Les programmes Heavy, Normal, Delicate et Iron Dry
sont contrôlés automatiquement (Sensidry) pour certains
types de lessives, tel qu’indiqué dans le tableau ci-dessous.
Le détecteur d’humidité s’ajuste selon le programme
sélectionné. Il est donc important de choisir le programme
approprié au type de vêtements que vous voulez faire sécher.
Si vous choisissez le séchage minuté (Timed Dry), il est
préférable d’utiliser une durée plus courte et, au cas où
la brassée ne serait pas sèche, rajuster le minuteur de
quelques minutes de plus.
Si vous préférez, vous pouvez choisir le séchage minuté
NOTE : Suivez toujours les instructions des
étiquettes des vêtements.
Programme
Description
Heavy/ Séchage lourd (P1)
Pour les vêtements très difficiles à sécher – jeans, serviettes épaisses, etc
Normal (P2)
Pour les cotons sans élastique ni garnitures.
Delicate/ Séchage délicat (P3) Pour les cotons avec élastique et/ou garnitures, le linge blanc et couleur grand teint.
Iron Dry/ Sec repassage (P4) Pour les synthétiques, polyesters et mélanges coton/polyester.
Timed Dry/ Séchage minuté
Pour tout tissu qui peut être séché à la machine (Voir la note ci-dessous)
Air Fluff/ Aération
Ce cycle n’active pas l’élément chauffant. Il fait simplement circuler l’air pour
secouer la poussière et rafraîchir les vêtements. (Voir la note ci-dessous)
NOTE : Lorsque vous choisissez l’option de séchage minuté (Timed Dry) ou le cycle aération (Air Fluff), vous devez
ajuster la durée en minutes (Voir les détails au chapitre ‘’Durée’’, à la page 14).
Page 15
PR
OTECTION DE LA MISE EN MAR
CHE P
AR DES ENF
ANTS
PRO
MARCHE
PAR
ENFANTS
Vous pouvez programmer le Modèle T731 afin qu’ils ne
se mettent pas en marche à moins que le bouton Start
ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes. Cela
permet d’empêcher que les enfants fassent partir la
machine par accident. Pour cela, suivez les étapes
suivantes :
1. Éteignez la machine (off) puis allumez-la à nouveau.
(l’afficheur devrait indiquer 00)
2. Appuyez sur le bouton Start (mise en marche) cinq
fois successives, puis appuyez sur le bouton de la
anti-plis cinq fois successives. (Cela doit être fait
en 15 secondes maximum).
3. Dans les trois secondes qui suivent, appuyez encore
sur le bouton anti-plis pour sélectionner la fonction
Protection pour enfants (Child-Safe). L’afficheur ACL
indiquera ”3” pour signifier que la fonction Protection
pour enfants est activée. Le mot ”0” apparaîtra à
l’afficheur après que vous ayez appuyé sur le bouton
anti-plis.
T731 MESSA
GES D’ERREURS
MESSAGES
Lorsqu’un problème est détecté pendant le
déroulement d’un programme, des messages
d’erreurs apparaîtront sur l’afficheur ACL. Le tableau
ci-dessous décrit les messages d’erreurs possibles.
MESSAGE
Si le message d’erreur persiste après que vous ayez
pris les mesures pour y remédier, appelez un
technicien.
ERREUR
F1
Appelez un technicien.
F2
Il y a peut-être eu une panne électrique. Vérifiez le tableau de disjoncteurs et les fusibles.
La sécheuse est programmée pour s’arrêter après un maximum de 3 heures de
fonctionnement. Si elle a fonctionné pendant 3 heures, arrêtez-la, laissez-la refroidir et faites
redémarrer le programme.
`
Essayez d’éteindre puis de rallumer la machine. Si le message d’erreur persiste, appelez un
technicien.
F3
Ceci indique un problème de thermistance. Appelez un technicien.
F4
Ceci indique que la protection contre la surchauffe a été déclenchée. Nettoyez le filtre à charpie
et faites redémarrer le programme.
F5
Ceci indique une défaillance du détecteur d’humidité. Choisir un programme de séchage
pour du linge sec ou mettre en marche la machine à vide peut aussi causer cette erreur.
Essayez d’ouvrir la porte et de la refermer. Si le message d’erreur persiste, appelez un
technicien.
Page 16
T761 & T781 INSTR
UCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS
LE P
ANNEA
U DE COMMANDE
PANNEA
ANNEAU
La fenêtre d’affichage LCD
Programmes préétablis
Appuyez sur l’un de ces boutons
pour sélectionner un programme.
Affiche le programme, le choix des
températures et la durée du
programme.
Bouton d’allumage
Met la machine en marche
et l’arrête.
P1
P2
P3
P4
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer
que la machine est en
marche.
Start
Stop
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Commandes de sélection de programme
Bouton de d’arrêt (Stop)
Appuyez sur ce bouton pour
arrêter un programme.
Ces boutons vous permettent d’adapter les réglages
des programmes préétablis à vos spécifications :
réglage de la température, désactivation du signal
sonore, réglage de l’heure de démarrage différé, etc.
BOUT
ON D’ALL
UMA
GE
BOUTON
D’ALLUMA
UMAGE
trois secondes). Si vous arrêtez la sécheuse de cette
manière, cela annule le programme en cours.
Le bouton Power, ou bouton d’allumage, fait démarrer
la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé (ON),
le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton
d’allumage soit activé avant de régler un programme
ou de faire démarrer n’importe la machine.
INTERR
UPTION OU CHANGEMENT
INTERRUPTION
DE PROGRAMME
BOUT
ON DE DÉMARRA
GE
BOUTON
DÉMARRAGE
T)
(ST
AR
(STAR
ART)
Quand vous aurez sélectionné un programme (P1–P4),
appuyez sur ce bouton pour démarrer la sécheuse.
BOUTON DE D’ARRÊT (STOP)
Vous pouvez arrêter ou annuler un programme en
enfonçant et en gardant enfoncé le bouton d’arrêt
(Stop) jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête (environ
Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à
ouvrir la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement
le culbutage. Pour poursuivre le programme, vous
n’avez qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage
(Start). Le programme continuera du point
d’interruption. Pour annuler un programme, appuyez
sur le bouton d’arrêt (Stop) et gardez-le enfoncé
jusqu’à l’arrêt de la sécheuse (environ trois secondes).
Pour redémarrer la sécheuse, vous devrez choisir un
programme à nouveau et appuyer sur Démarrage
(Start).
COMPRENDRE LA FENÊTRE D’AFFICHA
GE L
CD
D’AFFICHAGE
LCD
La fenêtre d’affichage LCD est facile à lire et à
comprendre. L’illustration ci-dessous explique ce que
représente chaque élément qui apparaît à la fenêtre
LCD. La fenêtre LCD affiche aussi les menus et les
options disponibles lorsqu’on veut adapter les
programmes préétablis à ses propres spécifications.
(Voir page 18.)
Durée du programme
Quand vous commencez un
programme, la durée totale
du programme est affichée
au LCD. À mesure que le
programme progresse, le
temps restant est affiché. La
durée du programme oscille
entre les heures (p. ex., 1h)
et les minutes (p. ex., 22).
Programme
Quand vous appuyez sur le bouton
Power, la fenêtre LCD affiche
simultanément les numéros des
programmes et noms des
programmes (Séchage intensif,
Séchage armoire, etc.)
Programmes préétablis
Affiche le programme qui a
été sélectionné/en cours.
Start
Stop
Indique que vous avez appuyé sur
Start et que le programme est en
cours.
Indique que le programme a fini ou
que vous avez appuyé sur Stop.
Page 17
LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS
Les sécheuses ASKO sont livrées avec les quatre programmes les plus couramment utilisés. Le tableau ci-dessous
donne la liste des programmes préréglés et des options de chacun d’entre eux. Pour sélectionner un programme,
appuyez simplement sur le bouton du programme et appuyez sur ”Start”. Pour des options de programmation
additionnelles, référez-vous à la section “Réglage sur mesure des boutons des programmes préréglés” ci-dessous.
Grâce au système Sensidry™ de ASKO, vous n’aurez plus à vous inquiéter du surséchage de votre lessive.
Sélectionnez simplement le programme adéquat au type de tissus que vous faites sécher et Sensidry fera le reste.
Dès que vous sélectionnez un programme, Sensidry surveille la température et mesure le niveau d’humidité. Dès
qu’il détecte les niveaux appropriés, Sensidry arrête automatiquement la machine.
Programme
Préétabli
P1
P2
P3
P4
Cycle de
Séchage
Temp
de Séchage
Séchage intesif
Séchage armoire
Séchage normal
Repassage
Durée
Refroidiss.
Normal
Normal
Normal
Faible (2)
Anti-Sig.
Sonore
Rapide(1)
Rapide
Rapide
Rapide
On/activ.
On/activ.
On/activ.
On/activ.
Plis
1 hr.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
NOTES: (1) Le temps Rapide de refroidissement est 5 minutes.
(2) Le Modèle T781 Temp. de Sechage est Normal.
MISE EN GARDE!
Certains tissus ne supportent pas des températures élevées.
Suivez toujours les instructions des étiquettes des vêtements.
RÉGLAGE SUR MESURE DES BOUTONS DES CYCLES PRÉRÉGLÉS
En plus des programmes préréglés énumérés précédemment, vous pouvez aussi personnaliser les boutons de
préréglage pour utiliser l’un ou l’autre des programmes indiqués dans le tableau plus bas. Ce tableau énumère aussi
les réglages pré-programmés pour chaque programme. Par exemple, si vous choisissez un séchage Normal sur le
menu des programmes, il est automatiquement programmé pour sécher à basse température, pour refroidir pendant
15 minutes (temps normal), pour tourner en cycle défroisser pendant une heure et pour faire entendre un signal à la fin
du programme. Vous pouvez modifier ces réglages. (Reportez-vous à “Options de programme” plus bas).
Programme
Séchage intesif
Séchage armoire
Séchage normal
Repassage
Ventilation
Programme minuté
Temp
de Séchage
Durée
Refroidiss.
Plis
Sonore
Normal
Normal
Faible
Faible
n/a
Faible
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
n/a
15 min.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
On/activ.
On/activ.
On/activ.
On/activ.
On/activ.
On/activ.
OPTIONS DE PROGRAMME
Le tableau plus bas définit les options de programmes. Le tableau suivant énumère tous les programmes du
menu de programmes en plus des réglages et options disponibles pour chacun d’entre eux.
Options
Refroidissement
Définitions
Cette option permet de continuer à culbuter le linge, sans chaleur, pendant quelques minutes,
après que le cycle soit fini, afin de réduire le froissementdes vêtements. L’option Normale
continue la culbute pendant 15 minutes; l’option Rapide, pendant 5 minutes.
Sonore
Si cette option est activée(on), une sonore retentit pendant 3 secondes à la fin du programme.
Antifroiss
L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de
la machine immédiatement. Le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à
chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou
qu’une heure se soit écoulée. Vous pouvez éliminer cette option ou choisir 1, 2 ou 3 heures.
Température
Vous avez trois choix de température : Normal, Bas et Ventilation. Normal est réservé aux
tissus lourds tels que denim, coton et lin. Bas est réservé aux tissus légers tels que les
synthétiques. Ventilation n’active pas l’élément chauffant, il fait simplement circuler l’air pour
secouer la poussière et rafraîchir les habits.
Démarrage différé Vous pouvez différer le démarrage de la machine de 1 à 24 heures. Cette option est très pratique
dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe.
Programme minute Vous pouvez programmer la sécheuse afin qu’elle fonctionne pendant un nombre spécifique
de minutes, allant de 5 à 90.
Page 18
Le tableau plus bas énumère les options disponibles avec chaque programme. Ces options peuvent être
temporaires ou permanentes selon votre choix. Reportez-vous à la section des « Instructions de programmation »
plus bas pour les instructions détaillées de navigation dans le menu de programmes et pour apporter des
changements temporaires et permanents à ces programmes.
Programme
Temp
de Séchage
Durée
Refroidiss. (1)
Plis
Sonore
Démarrage
différé
Séchage intesif
Normal ou Faible
Normal ou Quick
1, 2 ou 3 heures
On ou Off
1 à 24 heures
Séchage armoire
Normal ou Faible
Normal ou Quick
1, 2 ou 3 heures
On ou Off
1 à 24 heures
Séchage normal
Normal ou Faible
Normal ou Quick
1, 2 ou 3 heures
On ou Off
1 à 24 heures
Repassage
Normal ou Faible
Normal ou Quick
1, 2 ou 3 heures
On ou Off
1 à 24 heures
n/a
n/a
1, 2 ou 3 heures
On ou Off
1 à 24 heures
Normal ou Faible
Normal ou Quick
1, 2 ou 3 heures
On ou Off
1 à 24 heures
Ventilation (2)
Programme minuté
NOTES:
(2)
(1) Le cycle de refroidissement Normal est de 15 minutes; le cycle Rapide (Quick) est de 5 minutes.
(2) Pour les programmes de séchage à l’Air et Minuté (Timed), vous devez choisir une durée du
programme. Vous pouvez choisir de 5 à 90 minutes en incréments de 5 minutes.
INSTR
UCTIONS DE PR
OGRAMMA
TION
INSTRUCTIONS
PROGRAMMA
OGRAMMATION
Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour le changement des programmes préétablis. Les paragraphes
suivants expliquent les menus, les options et comment y naviguer.
1. Appuyez sur le bouton du
programme pré-établi que vous
désirez changer (P1-P4). Le
programme que vous avez choisi
s’affichera dans le coin gauche
inférieur de la fenêtre LCD.
P1
P2
Start
P3
P4
Stop
2. Appuyez sur MENU jusqu’à ce
que le programme que vous
voulez changer apparaisse (p.
ex., Programmes, Température,
etc.).
3. Appuyez sur
pour faire défiler les options disponibles ou pour osciller entre off et on.
4. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder vos réglages et retournez à l’écran programme principal. La fenêtre LCD
affichera vos nouveaux réglages.
5. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur
START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent.
6. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez
sur START. Le programme conservera le changement.
Page 19
COMMENT N
AVIGUER P
ARMI LES MENUS
NA
PARMI
Les paragraphes suivants expliquent comment
naviguer à travers les menus et changer les
programmes préétablis. Si vous ne voulez pas faire de
changement dans tous les menus, continuez à appuyer
sur MENU jusqu’à ce que vous arriviez à celui que vous
voulez changer.
Pour revenir au programme préétabli fabrique original
(P1–P4), appuyez simplement sur le bouton du
programme préétabli que vous voulez récupérer et
maintenez la pression pendant que vous appuyez sur
ENTER. Le programme retournera à son réglage
fabrique original.
Si vous changez d’avis pendant le processus de
changement de programme, appuyez sur le bouton de
mise en marche pour arrêter la machine. Lorsque vous
remettrez la machine en marche, le programme
originalement établi sera de nouveau en vigueur.
Souvenez-vous que le premier pas à faire pour
adapter un programme est d’appuyer sur le
bouton du programme que vous voulez
modifier(P1–P4).
Le menu du programme
Le menu du programme vous permet de choisir le
programme de séchage que vous préférez. Vous
utiliserez aussi ce menu pour choisir le Programme
minuté ou le programme Ventilation. (Voir “Séchage
minuté et ventilation” sur cette page).
2. Pour changer les chiffres, appuyez sur un des
boutons à flèches jusqu’à ce que la durée que vous
désirez apparaisse.
3. Appuyez sur ENTER pour programmer votre
changement.
4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de
manière temporaire (pour cette charge seulement),
appuyez sur START. À la fin du programme,
l’appareil reviendra au réglage précédent.
5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière
permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis
appuyez sur START. Le programme conservera
le changement.
Dès que vous appuyez sur START, le temps pendant
lequel le programme fonctionnera apparaît dans le
coin droit inférieur de la fenêtre LCD, tel qu’illustré cidessous:
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le
Programme” apparaisse.
Le temps de séchage restant passera successivement
des minutes restantes (p. ex. 23) aux heures restantes
(p. ex. 1h).
Le menu des températures
2. Appuyez sur
pour faire défiler les choix des
programmes : Extra sec, Sec, Normal, etc.
3. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER . La fenêtre LCD affichera le nouveau
programme établi.
4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de
manière temporaire (pour cette charge seulement),
appuyez sur START. À la fin du programme,
l’appareil reviendra au réglage précédent.
5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière
permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis
appuyez sur START. Le programme conservera
le changement.
Programme minuté et ventilation
Quand vous choisissez le séchage minuté ou Ventilration
dans le menu des programmes, le mot “Time” et un chiffre
(en minutes) se mettent à clignoter dans le coin droit
supérieur de la fenêtre LCD. Ce la signifie que vous devez
sélectionner un programme minuté (5 à 90 minutes).
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélection le
duree” apparaisse.
Page 20
Ce menu vous permet de régler la température du
séchage. Seules les températures du programme de
séchage que vous avez sélectionné apparaîtront.
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le
Temperature” apparaisse.
2. Utilisez les boutons à flèches pour osciller entre les
températures Normale et Basse.
3. Quand la température que vous désirez apparaît,
appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la
nouvelle température.
4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de
manière temporaire (pour cette charge seulement),
appuyez sur START. À la fin du programme,
l’appareil reviendra au réglage précédent.
5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière
permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis
appuyez sur START. Le programme conservera
le changement.
Le programme de séchage en différé
Ce menu vous permet de retarder la mise en marche
de la machine jusqu’à 24 heures plus tard.Cette
option est très pratique dans les régions où les
sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux
heures hors-pointe.
Si vous choisissez le séchage en différé sur le menu,
vous devez sélectionner le temps de démarrage retardé
(de 1 à 24 heures).
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélect. le delai
de mise en marche” apparaisse.
RET
OURNER AU PR
OGRAMME
RETOURNER
PROGRAMME
PRÉÉT
ABLI
PRÉÉTABLI
Pour revenir au programme préétabli fabrique
original, appuyez simplement sur le bouton du
programme préétabli (P1–P4)que vous voulez
récupérer et maintenez la pression pendant que
vous appuyez sur E N T E R . Le programme
retournera à son réglage fabrique original.
CHANGEMENT DE LA LANGUE SUR
LA FENÊTRE D’AFFICHA
GE L
CD
D’AFFICHAGE
LCD
Il y a onze langues dans lesquelles vous pouvez lire
les informations à la fenêtre LCD:
2. Dans le coin inférieur droit de la fenêtre LCD, une
horloge et un zéro clignoteront. Pour changer le
zéro, appuyez sur le bouton à flèches jusqu’à ce
que le nombre d’heures de retard que vous désirez
apparaisse. (de 1 à 24 heures)
4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de
manière temporaire (pour cette charge seulement),
appuyez sur START. À la fin du programme,
l’appareil reviendra au réglage précédent.
5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière
permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis
appuyez sur START. Le programme conservera
le changement.
Dès que vous appuyez sur START, l’horloge et le temps
de retard que vous avez choisi apparaissent, tel
qu’illustré ci-dessous:
9
Le options
Ce vous permet de régler plusieurs options (signal
sonore activé ou non, réglage de l’anti-plis, etc.). Seules
les options du programme de séchage que vous avez
sélectionné apparaîtront. (Voir tableau ‘’Le Menu du
programme’.)
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectionner le
options” apparaisse.
2. Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
3. Appuyez sur un des boutons à flèche pour passer
de “Off” à “On”.
4. Appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera les
nouvelles options.
5. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de
manière temporaire (pour cette charge seulement),
appuyez sur START. À la fin du programme,
l’appareil reviendra au réglage précédent.
6. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière
permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis
appuyez sur START. Le programme conservera le
changement.
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Anglais
Français
Espagnol
Portugais
Italien
Allemand
♦
♦
♦
♦
♦
Suédois
Danois
Norvégien
Hollandais
Finlandais
Pour changer la langue, suivez les étapes suivantes:
1. Éteignez puis rallumez la machine.
2. Appuyez sur ENTER cinq fois successivement, puis
appuyer sur P1 cinq fois. (Cela doit être fait en 15
secondes.)
3. Quand le menu des langues apparaît, appuyez sur
un bouton à flèches pour passer d’une langue à
l’autre.
4. Quand votre langue préférée apparaît, appuyez sur
ENTER. La fenêtre LCD affichera la langue que
vous avez sélectionnée.
5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
PR
OTECTION DE LA MISE EN
PRO
CHE P
AR DES ENF
ANTS
ENFANTS
MARCHE
PAR
MAR
Par mesure de sécurité, vous pouvez programmer les
modèles T761 et T781 pour qu’ils ne démarrent pas à
moins que le bouton START soit maintenu appuyé pendant
trois secondes. Pour cela, suivez les étapes suivantes :
1. Éteignez la machine, puis rallumez-la.
2. Appuyez cinq fois sur ENTER, puis cinq fois sur P3.
(Cela doit être fait en 15 secondes.)
3. “De mise en marche” apparaît dans le coin droit
inférieur et le “0” clignote. Appuyez sur le bouton à
flèches de droite pour faire passer l’affichage à “3.”
Le bouton de protection du menu
Veuillez noter que quand vous activez le bouton de
protection de démarrage de la machine (sécurité enfant),
Le bouton du menu est automatiquement programmé
pour être retardé de trois secondes avant de devenir actif.
Cela empêche qu’un enfant puisse changer par accident
les réglages des programmes.
Si vous voulez changer un programme, appuyez sur le
bouton Menu pendant trois secondes pour activer les
menus. Le bouton Menu fonctionnera normalement (sans
le délai de 3 secondes) jusqu’à ce que vous ayez complété
les changements. Si vous n’appuyez pas sur le bouton
pendant 2 minutes, il retournera automatiquement au
mode de sécurité pour enfants.
Page 21
T761 ET T781 MESSA
GES D’ERREUR
MESSAGES
Des messages d’erreurs seront affichés dans la fenêtre
à voyant lumineux si une anomalie se produit pendant la
durée du programme. Consultez le tableau ci-dessous
MESSAGE
pour connaître les différents messages d’erreurs. Si le
message reste affiché après avoir essayé les solutions
proposées, communiquez avec un technicien.
SOLUTION
Défaut Trois
heures
Assurez-vous que les deux fusibles sont intacts.
Nettoyez le filtre à charpie.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué (T761).
Effacez le message en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en
position de marche (on).
Assurez-vous que le récipient contenant l’eau condensée est vide. Si l‘évacuation se fait par
Défaut Tropune conduite d’évacuation d’air, assurez-vous que le tuyau en caoutchouc noir n’est ni déformé
plein (T781)
ni obstrué. Le tuyau ne devrait pas être à plus haut de 40 pouces du sol.
Assurez-vous que la pompe pour l’eau de condensation n’est pas obstruée.
Ce problème peut survenir si des vêtements secs se trouvent encore dans le tambour lorsque
Défaut Capteur
la machine est mise en marche. Annulez le message d’erreur en ouvrant la porte ou en
mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on).
Défaut Thermistor Communiquez avec un technicien.
INSTR
UCTIONS D’ENTRETIEN ET NETT
OYAGE
INSTRUCTIONS
NETTO
NETT
OYAGE DU FIL
TRE
NETTO
FILTRE
L’usure des tissus causée par la sécheuse est
insignifiante. La charpie qu’on trouve dans le filtre
provient de la poussière et des résidus de fibre qui
se sont formés lorsque le vêtement a été porté.
Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage,
autrement il n’y aura pas assez d’air qui passera au
travers du tambour et le séchage s’en ressentira. La
sécheuse peut aussi surchauffer après un certain
temps, elle s’arrêtera alors automatiquement.
Pour nettoyer le filtre à charpie, suivez les étapes
suivantes:
1. Saisissez la poignée et tirezla vers vous.
2. Retirez le filtre de son étui.
3. Ouvrez le filtre et brossez
toute la charpie qui s’y est
accumulée.
4. Repliez le filtre et remettezle dans son étui sur la
porte.
5. Poussez l’étui jusqu’à ce
qu’il s’encastre en
position.
NOTE:
Page 22
Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce
qui n’est pas recommandé), il serait bon de laver
le filtre à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les
trous obstrués avec une brosse molle.
NETT
OYAGE DU P
ANNEA
U DE
NETTO
PANNEA
ANNEAU
COMMANDE
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon
doux, chaud et humide (pas mouillé). Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte ou
les pièces électriques, n’utilisez aucun produit
nettoyant pulvérisable. N’utilisez jamais non plus de
nettoyants abrasifs ou de tampons récurants car ils
rayeront la surface et le fini de la laveuse et peuvent
effacer les caractères inscrits sur le panneau de
commande. Certaines serviettes en papier peuvent
aussi rayer le fini.
NETT
OYAGE DU VENTILA
TEUR
NETTO
VENTILATEUR
Le ventilateur doit être nettoyé au moins une fois
par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous
devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici
comment le nettoyer:
1.
Coupez le courant à la source principale.
2.
Enlever les deux vis de 20
torques en bas du
panneau frontal, puis
saisissez les côtés du
panneau et tirez-le vers
l’avant et le bas.
2.
Dévissez les vis de sécurité de
10 torques en bas du couvreventilateur et repliez vers
l’extérieur les quatre volets.
A
B
B
B
A
4.
Le condensateur doit être nettoyé au moins deux ou
trois fois par an. Si vous avez des animaux
domestiques, vous devrez probablement le nettoyer
plus souvent. Voici comment le nettoyer:
1. Coupez le courant à la source principale.
B
3.
NETT
OYAGE DU
NETTO
CONDENSA
TEUR ((T721/781)
T721/781)
CONDENSATEUR
Retirez le couvercle du
ventilateur.
Enlever les deux vis de
20 torques en bas du
panneau frontal, puis
saisissez les côtés du
panneau et tirez-le vers
l’avant et le bas.
3. Tournez les leviers qui se
trouvent sur le condensateur dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre, afin de le dégager,
et tirez-le vers le bas.
4. Sortez le condensateur.
5.
Retenez le ventilateur en
place pendant que vous
dévissez les écrous.
6.
Retirez le ventilateur et
nettoyez-le à l’aide d’une
brosse et d’un peu d’eau.
5. Pulvériser le filtre à l’eau tiède jusqu’à ce que toute
la peluche ait été éliminée.
MISE EN GARDE!
7.
Replacez le ventilateur et
revissez les boulons.
8.
Replacez le couvercle de
ventilateur et remettez les
languettes
en
place.
Replacez les vis de sécurité.
9.
Replacez le panneau avant.
Ne lavez pas le
condenseur au lavevaisselle. N’utilisez
aucun objet pointu en
métal ni brosse
métallique pour
nettoyer le
condensateur.
N’insérez aucun objet entre
les grilles.
6. Assurez-vous que le côté
portant l’inscription “UP”
est bien tournée vers le
haut
et
replacez
délicatement le filtre dans
l’unité.
UPP
UP
OBEN
2
2
7. Replacez le condensateur et le panneau avant.
10. Réétablissez le courant.
2
2
8. Réétablissez le courant.
Page 23
DÉPIST
AGE
DÉPISTA
Si vous avez des problèmes avec votre sécheuse, vous
devriez consulter la liste suivante des situations les
plus courantes ou vous pouvez visiter notre site Web à
www.askousa.com. Vous gagnerez du temps et éviterez
les frais d’un appel de service.
Même si le produit est sous garantie, si le problème
n’est pas causé par une défectuosité du matériel ou
de la main-d’oeuvre, vous aurez à payer pour votre
réparation. Référez-vous à la page 25 pour savoir ce
qui est couvert et ce qui ne l’est pas par votre garantie.
Si vous avez des doutes, appelez le Centre-conseil
ASKO avant d’appeler un technicien.
Nom du Modèle
(e.g., W711, W761, etc.)
Plaque du type
(voir ci-dessous)
AVANT D’APPELER LE
SER
VICE APRÈS-VENTE
SERVICE
Avant d’appeler les service après-vente ou ASKO à
propos de la garantie, prenez note du nom de votre
modèle, du numéro de type et du numéro de série. Le
nom du modèle est à l’avant gauche du panneau de
commande. La plaque indiquant les numéros de type
et de série se trouve derrière la porte, dans le coin
supérieur gauche. (Voir illustration à droite.)
La machine ne veut pas se mettre
en marche.
♦ Vérifiez que la porte est bien fermée.
♦ Modèles T721 et T781 : Assurez-vous que le
réservoir de condensation est vide. (Voir page 22)
♦ Vérifiez que le bouton ON est bien enfoncé.
♦ Vérifiez que le cycle requis et la durée ont été entrés
correctement.
♦ Vérifiez que la prise est fermement insérée dans
son réceptacle.
♦ Vérifiez que les fusibles de la maison sont intacts.
♦ Si toutes ces possibilités sont éliminées, c’est que
l’interrupteur de protection contre la surchauffe a
été activé. (Voir page 3.)
La machine démarre mais s’arrête
quand je relâche le bouton de mise
en marche.
♦ L’interrupteur de protection contre la surchauffe a
probablement été activé. Reportez-vous à
« Protection de surchauffe » de la page 3 pour les
causes possibles et les instructions de
redémarrage de l’appareil.
La sécheuse met trop de temps à
sécher ma lessive.
♦ Vérifiez que le filtre à charpie est propre.
♦ Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce
qui n’est pas recommandé), il serait bon de laver le
filtre à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les
trous obstrués avec une brosse molle.
♦ Ne surchargez pas la sécheuse car l’air a besoin
d’espace pour circuler correctement et les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement.
Page 24
Nom du type
1234567
1234567
1234567
Type: TDxx
1234567
1234567
1234567
xxxxxxxxxxxMxxxxxxxW
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
Numéro
de série à
12 chiffres
000000000000
♦ La lessive devrait être à peine humide lorsqu’elle sort
de la laveuse. Si elle est trop humide, c’est qu’il faudra
utiliser un cycle d’essorage plus long ou plus rapide.
♦ Assurez-vous que l’évent extérieur n’est pas bloqué.
Mes vêtements sortent tout
froissés.
♦ Vous devriez sortir vos vêtements dès que le signal
♦
♦
♦
♦
♦
♦
sonore de fin de cycle retentit. Si vous ne pouvez pas
les sortir tout de suite, utilisez l’option Anti-plis.
Séchez les tissus épais ensemble et les tissus
légers ensemble.
Séchez les articles à apprêt permanent ensemble.
Séchez vos articles en brassées plus petites.
Utilisez une vitesse d’essorage plus lente.
Utilisez un adoucissant dans le programme de rinçage.
Vous utilisez peut-être une température de lavage
incorrecte. Essayez une température plus basse
de lavage, surtout pour les articles délicats et à
apprêt permanent.
Le moteur fonctionne, mais le
tambour en tourne pas.
♦ Cela signifie habituellement qu’une courroie est
brisée. Appelez un technicien.
La machine fait un drôle de bruit.
♦ Vous entendrez peut-être un léger grondement quand
vous mettrez la machine en marche pour la première
fois. Cela est normal et ne durera que quelques
secondes.
NO
TES
OT
Page 25
NO
TES
OT
Page 26
GARANTIE DES PRODUITS ASKO
MODÈLES T711, T721, T731, T761, T781
Assurez-vous de remplir la Carte d’enregistrement de la garantie que nous vous remettons avec votre appareil
et de la retourner à ASKO afin de valider la garantie de votre appareil.
Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la
date d’achat. Après avoir déballé la sécheuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
POUR INST
ALLA
TIONS RÉSIDENTIELLES
INSTALLA
ALLATIONS
DURÉE DE LA GARANTIE
AM APPLIANCE GROUP PAIERA POUR:
Garantie complète de trois ans
Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre
pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la
main d’oeuvre. Le service doit être effectué par une
agence de service autorisée ASKO.
À partir de la date d’achat.
Garantie limitée durant la
quatrième et la cinquième année
Garantie complète pendant trois ans, plus garante limitée
durant la quatrième et la cinquième année, à partir de la
date d’achat.
Garantie à vie
Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main
d’oeuvre ne sont pas inclus) pour toute pièce de
commande défectueuse, minuteur, moteur, pompes.
Le service doit être effectué par une agence de service
autorisée ASKO.
Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main
d’oeuvre ne sont pas inclus) pour le tambour en acier
inoxydable, s’il y a fuite d’eau due à un défaut de
fabrication tel que fêlure ou rouille. Le service doit être
effectué par une agence de service autorisée ASKO.
INST
ALLA
TIONS NON-RÉSIDENTIELLES
INSTALLA
ALLATIONS
Garantie complète de six mois
À partir de la date d’achat.
Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre
pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la
main d’oeuvre. Le service doit être effectué par un
agent de service autorisé ASKO
AM APPLIANCE GROUP NE PAIERA PAS POUR:
A. Les visites de service afin de:
1. Rectifier l’installation de la laveuse ou la laveuse.
2. Réparation des dommages causés durant l’expédition, la livraison, l’installation, le mauvais usage ou
l’abus.
3. Enseigner comment utiliser la laveuse ou la laveuse.
4. Remplacer les fusibles ou rectifier le filage électrique du domicile.
5. Remédier à la plomberie du domicile.
6. Nettoyer ou réparer le dispositif d’aération dans la ligne du drain.
B. Réparer et/ou remplacer des pièces défectueuses si la laveuse ou la laveuse est employée autrement que pour
l’usage normal résidentiel.
C. Les dommages résultant d’accidents, incendie, inondation, désastre naturel, modification, abus et mauvais
emploi, installation incorrecte ou non conforme aux codes et règlements locaux d’électricité et de plomberie.
D. Tout coût d’expédition des pièces durant la période de garantie limitée.
E. Le remplacement des pièces ou les coûts de réparation pour les appareils utilisés à l’extérieur des États-Unis
continentaux.
F. La cueillette et la livraison. Les lave-vaisselle ASKO sont conçus pour être réparés à domicile.
EN AUCUN CAS AM APPLIANCE GROUP NE SERA TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc cette
exclusion ou limitation pourrait ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Pour les services sous garantie, communiquez avec le marchand chez qui vous avez acheté l’appareil ou avec une
agence de service autorisée ASKO. Le service sera fourni durant les heures normales d’ouverture de bureau. Avant
d’appeler le service ou ASKO à propos de garantie, prenez note du nom du modèle, du numéro de type et du numéro
de série. (Voir page 22.) Dans le cas où votre problème de service ne serait pas résolu localement, écrivez à :
AM Appliance Group
P. O. Box 851805
Richardson, Texas 75085-1805
www.askousa.com
Ou appelez notre
ASKO Centre-conseil a
Division AM Appliance Group au
800-898-1879 ou 972-238-0794
Page 27
INDEX
A
Adaptation des programmes préétablis (T761/T781)
Aération, programmation (T761/T781)
Assouplissant, feuilles
L
19
20
9
B
Boyau d’évacuation, nettoyage
Brassée, grosseur recommandée
22
9
C
Capteur
Caractéristiques de la sécheuses
Changement de langue du LCD (T761/T781)
Condensateur, nettoyage
Condensation, raccordement au drain
Condensation, vider le contenant
Connexions électriques
Conseils de sécurité
Contenant d’eau, comment le vider
22
3
21
23
4
22
6
2
22
D
Démarrage différé
T731
T761/T781
Dépistage
Dispositif de protection de mise en marche
T731
T761/T781
Défaut messages
T731
T761/T781
Dispositifs de sécurité
Dommages cosmétiques
Durée du séchage
15
21
24
2
16
21
16
22
2
4, 27
9
E
Messages D’Erreur
T731
T761/T781
Évacuation de l’air, raccordement
Electrique, raccordement
16
22
4
6
22
G
Garantie
27
I
Installation encastrée
Installation non-encastrée
Installation superposée
Instructions d’installation
Instructions d’operation
T711
T721
T731
T761 and T781
Instructions sur étiquette des vêtements
Interrupteur automatique de porte
Inversion des charnieres de portes
Page 28
21
M
Matériel dangereux
Menus, programmation (T761/T781)
Messages D’Erreur
T731
T761/T781
Minuteur
2
19–21
16
22
3
N
Numéro de téléphone du Centre-conseil
27
O
Options des programmes (T761/T781)
Options, menu (T761/T781)
19
20
P
Panneau de commande, nettoyage
Porte, interrupteur
Porte, inversion des charnières
Porte, nettoyage
Preparation de la lessive
Problèmes de séchage
Problèmes, résolution
Programmes préétablis (T761/T781)
Protection contre la surchauffe
22
2
8
22
9
24
24
18
2, 3
R
Raccordement au conduit de ventilation
Raccordement électrique
Récupération des programmes préétablis (T761/T781)
5
6
21
S
Séchage minuté, programmation
Sensidry
Service
Solutions aux problèmes
Spécifications
Superposée
20
3
27
24
4
7
T
F
Filtre à charpie
Langues, changement (T761/T781)
5
5
7
4–9
12
13
14–16
17–21
9, 10
2
8
Température, menu (T761/T781)
Température, réglages
Thermistor
Thermostat, contrôle
Triage de las lessive
Trois heures
Trop-plein (T781)
19
9
22
3
9
22
22
V
Ventilateur, nettoyage
Ventilation
Verrou magnétique de porte
23
5
2
Art. No. 8076531. Rev 01.

Manuels associés