▼
Scroll to page 2
of
28
ASKO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE rs eu e, l l i s AN me heu es T l R c O t es sé s l P en e IM i r e m t e tr la e n v o t o u onn r t u ti p o ob de e nc r s r o i t f l u e lise r Po ulta z d i s s r é u i l l e tion l ’ u t ve truc d e i s . ins a n t r e f o av miè e pr T! SÉCHEUSE TABLE DES MA TIÈRES MATIÈRES CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRÉPARATION DE LA LESSIVE T711 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT T731 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉPISTAGE GARANTIE ASKO INDEX 2 2 3 3 4 10 12 13 14 17 22 24 27 28 Page 1 CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR TANTS IMPORT MISE EN GARDE! Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse, suivez les précautions de base, y compris les suivantes: ♦ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse. ♦ Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide d’essence, de produits de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou exploser. ♦ Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance près de la machine quand celle-ci est en marche. ♦ Avant de vous débarrasser de la machine ou de la mettre hors-service, enlevez les portes des compartiments de séchage. ♦ Ne mettez pas la main dans le tambour de la machine si celui-ci est en mouvement. ♦ N’installez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait être exposé aux conditions climatiques. ♦ Ne modifiez pas les commandes de la machine. ♦ Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné dans les instructions destinées à l’utilisateur. • N’employez pas d’assouplissant ou de produits pour éliminer l’électricité statique, à moins que le fabricant ne vous donne une garantie par écrit que le produit n’endommagera pas la sécheuse. ♦ Ne soumettez pas à la chaleur des articles contenant: • vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou matériel de même texture • fibre de verre • laine, à moins que l’étiquette du vêtement spécifie “lavable” • le conduit d’échappement. ♦ Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation libre de toute accumulation de poussière, charpie, saletés. ♦ Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque séchage. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. ♦ Ne placez aucun article ayant été exposé à de l’huile de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par l’huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui risque de mettre le feu à votre brassée. ♦ L’installation électrique doit être faite par un électricien diplômé. ♦ Ne faites jamais fonctionner votre machine alors que vous êtes absent(e) de votre domicile ♦ Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui ont été nettoyés à sec. ♦ La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si vous devez la changer, appelez votre service municipal de collecte des appareils ménagers et demandez comment vous pouvez recycler votre machine. MISE EN GARDE! Cette sécheuse doit être mise à la terre. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE A) Instructions de mise à la terre pour un appareil relié et mis à la terre par cordon électrique conducteur En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant une voie de moindre résistance au courant électrique. Cette machine est équipée d’un cordon électrique conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre selon les codes et règlements locaux. MISE EN GARDE! Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre peut résulter en risque de choc électrique. Si vous avez le moindre doute, consultez un électricien qualifié ou un représentant du service qui s’assurera que la sécheuse est adéquatement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche électrique fournie avec l’appareil. Si cette fiche électrique ne s’insère pas dans votre prise murale, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. B) Instructions de mise à la terre pour une machine connectée en permanence : Cette machine doit être connectée à un système de filage permanent, métallique et mis à la terre, ou à un terminal de mise à la terre de l’équipement, ou à un fil sur la machine. NOTE: Ce manuel ne couvre pas tous les cas et situations qui pourraient survenir. Soyez prudent et faites preuve de bon sens lors de l’installation, la mise en marche et l’entretien de tout appareil ménager. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ VERR OU DE SÛRETÉ POUR ENF ANTS VERROU ENFANTS Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte de l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les enfants. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ INSTALLÉ SUR LE BOUTON DE MISE EN MARCHE Vous pouvez programmer les Modèles T731, T761 et T781 afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes. Cela permet d’empêcher que les enfants fassent partir la machine par accident. Référezvous à la instructions de fonctionnement pour savoir comment programmer de dispositif de sécurité. Page 2 INTERRUPTEUR DE PORTE AUTOMATIQUE Un interrupteur installé dans la porte arrête automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en marche ‘Start’. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur de protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement la machine si la température devient trop élevée. Référez-vous à la page 3 pour plus d’informations. CARA CTÉRISTIQ UES DE LA LA VEUSE ASK O CARACTÉRISTIQ CTÉRISTIQUES LAVEUSE ASKO Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous donner un excellent séchage tout en utilisant moins d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions et caractéristiques de votre sécheuse, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de mettre la sécheuse en marche pour la première fois. Pour les instructions de fonctionnement, référezvous à la section réservée à votre modèle spécifique, dans ce guide. Ci-dessous, voici une illustration des pièces et caractéristiques de votre sécheuse ASKO: Interrupteur de mise en circuit Panneau de commande Filtre à charpie Couvercle du Filtre à charpie Panneau avant Ventilateur nettoyable (derrière le panneau) Condenseur (derrière le panneau) (T721 et T781) SY STÈMES DE SÉCHA GE SYSTÈMES SÉCHAGE Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes de séchage différents: Sensidry™ Les Modèles T731, T761 et T781 sont munis du système sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur d’humidité qui permet un séchage adéquat des différents tissus. Les réglages Très sec, Sec et Sec/ humide se servent du détecteur pour arrêter la chaleur quand la lessive a atteint le degré de sécheresse désiré. Ce capteur arrête la chaleur lorsque les vêtements sont secs. Contrôle par thermostat Le Modèle T711 a un thermostat qui contrôle la température en allumant et en éteignant l’élément chauffant afin de maintenir la température sélectionnée (Normale ou Basse) à +/-5° F. Le Modèle T731 est équipé d’un programme contrôlé par minuteur et de quatre programmes automatiques . Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est plus prudent de programmer un temps plus court que nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements. Si jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez qu’à remettre le minuteur en marche pour quelques minutes. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Les sécheuses ASKO sont conçues avec un interrupteur de surchauffe qui éteindra automatiquement l´appareil si la température est trop élevée. L´appareil ne redémarrera pas avant qu´il ne soit suffisamment refroidi. Si l´appareil s´arrête à cause d´une surchauffe, vérifiez le filtre à charpie, le tuyau de sortie, le conduit de ventilation et le condensateur pour vous assurer qu´il n´y ait aucune charpie. Ces composants doivent être nettoyés régulièrement. En outre, il faudra peut-être nettoyer le filtre à charpie avec de l´eau tiède et savonneuse et une brosse douce quelques fois par année pour faire en sorte que le tamis ne soit pas bloqué. Utiliser des feuilles pour sécheuse (non recommandées) pourrait aussi causer des problèmes. Si l´appareil s´arrête elle-même à cause de la surchauffe, vous ne pourrez pas la redémarrer avant qu´elle ne soit suffisamment refroidie. Cela pourrait prendre jusqu´à trente minutes. Pour redémarrer l’appareil refroidi, appuyez sur le bouton ”Start” (démarrage). NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment, c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement ou que la pièce dans laquelle elle se trouve n’est pas suffisamment aérée. Communiquez avec votre installateur pour vérifier ces points. CY CLE DE REFR OIDISSEMENT CYCLE REFROIDISSEMENT Chaque programme des sécheuses ASKO se termine par un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis et le linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses, votre linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts. Contrôle par minuteur Le Modèle T711 est équipé d’un programme contrôlé par minuteur et de deux programmes automatiques (contrôlés par thermostat). Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes. COMMENT ECONOMISER DE L ’ÉNER GIE L’ÉNER ’ÉNERGIE ♦ Ne surchargez pas la sécheuses. ♦ Essorez les vêtements à la plus grande vitesse possible tolérée par les vêtements. ♦ Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans la sécheuse. ♦ Séchez ensemble des vêtements semblables (c’est-à-dire les tissus lourds avec les tissus lourds et les tissus légers avec les tissus légers). ♦ Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée. ♦ Ne surséchez pas vos vêtements lors de programmes minutés. Page 3 INSTR UCTIONS D’INST ALLA TION INSTRUCTIONS D’INSTALLA ALLATION Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la machine. L’installation doit être faire par une personne qualifiée qui est au courant des codes et exigences locales pour les branchements électriques et la plomberie. SPÉCIFICA TIONS SPÉCIFICATIONS Hauteur Largeur Profondeur Poids 850–876 mm (33-1/2”–34-1/2) 595 mm (23-7/16”) Plus connexion du boyau d’évacuation T761/T781: 595 mm (23-7/16") T711/T721/T731: 620 mm (24-7/16") 39 kg (86 lbs) NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la laveuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique. Matériel du tambour Boîtier extérieur Courant requis Pour branchement Fusible interne Élément chauffant Acier inoxydable Acier galvanisé à chaud et recouvert d’émail 2800 watts (T711: 3300 w.) Phase unique, 230 V, 30 Amp 15 amp. (T711: pas de fusible interne) 2500 watts (T711: 3000 w.) CONNEXION DU CONDUIT D’ÉV ACU ATION À LA SÉCHEUSE D’ÉVA CUA (T711/T731/T761) NOTE: Vous devrez acheter un tuyau en métal flexible de 4 pouces de diamètre approuvé UL et CSA. La sécheuse est fournie avec un raccord de conduit attaché à la bouche de ventilation à l’arrière, mais le conduit d’évacuation peut être rattaché soit à une sortie à droite ou à gauche. Les sécheuses ASKO ont une bouche de ventilation en forme de ‘T’ qui vous permet de connecter le conduit d’évacuation à l’arrière, ou sur le côté gauche ou droit. L’évent d’évacuation CONNEXION DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA SORTIE GAUCHE OU DROITE Pour connecter le conduit d’évacuation à la sortie droite ou gauche de la sécheuse, suivez les étapes suivantes: 1. Avec un tournevis à pointe plate, tournez la plaque de couvercle d’évacuation que vous voulez utiliser, soit vers la gauche ou la droite, afin d’aligner les onglets qui la retiennent en place. 2. Enlevez le couvercle de la sortie d’évacuation. 3. Enlevez le raccord de tuyau d’évacuation arrière et placez-le dans la sortie que vous allez utiliser. Tube en T 4. Poussez le conduit d’évacuation dans le raccord et fixez-le à l’aide d’une attache. 5. Une fois le conduit fixé, enfoncez le raccord dans le trou de sortie. Il devrait s’encastrer en faisant entendre un déclic. Ouverture d’évacuation à l’arrière 6. Une fois la sécheuse en place, vérifiez qu’il n’y a pas de plis ou d’entortillements du conduit d’évacuation. 7. Utilisez le couvercle que vous avez enlevé pour couvrir la sortie arrière. Embout Ouverture d’évacuation sur le côté Collier de Boyau serrage (non fourni) Raccordement du boyau à l’ouverture arrière Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les étapes suivantes: 1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le bien avec un collier de serrage. 2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa remise en place. 3. Après avoir poussé la machine et l’avoir stabilisée en place, vérifiez bien que le conduit ne s’est pas entortillé ou bloqué. NOTE: Page 4 La longueur maximale du conduit est de 22 pieds. Soustrayez 4 pieds de conduit pour à 90°. MISE EN GARDE! Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent. Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite du panier de ventilation UL approuvé. CONNEXION AU CONDUIT DE VENTILA TION VENTILATION Vous devrez acheter un tuyau en métal flexible de 4 pouces de diamètre approuvé UL et CSA. NOTE: Une longueur excessive de conduit et un excès de coudes peut affecter la qualité du séchage. Nous vous recommandons de couper toute longueur superflue du conduit et d’avoir le moins de courbes possibles. Ces courbes doivent être aussi souples que possible. NOTE: La longueur maximale du conduit est de 22 pieds. Soustrayez 4 pieds de conduit pour à 90°. Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de boyau, vous devrez augmenter le diamètre du boyau à 15.2 cm ou 20.3 cm (6” ou 8”). NOTE: Si cet appareil est installé dans un pays au climat chaud (77° F et plus) et très humide, ne positionnez pas le boyau d’évacuation de l’air vers le haut. Exemples d’installation (T711/T731/T761) 1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de raccordement de la ventilation ou à une ouverture à travers le mur. 2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur la machine. 3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de 10 cm (4”) de diamètre. MISE EN GARDE! Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de ventilation en métal. Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le mur, un grillage de ventilation devra être installé pour empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur. Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque coude à 90°. Grillage de ventilation Assurez-vous que rien n’obstrue la grille de ventilation. Espacement à ventilation S’il y a un seul conduit de ventilation dans la pièce, vous devrez installer un espacement à ventilation. RA CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA TION (T721/T781) RACCORDEMENT CONDENSATION Quand vous installez la sécheuse de sorte que l´eau condensée s´écoule directement vers l´évacuation, vous devez impérativement installer un drain derrière la machine. 1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue. (Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.) 2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la sécheuse à la tétine bleue (2). 3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel qu’illustré. NOTE: Le boyau du drain ne doit pas se trouver à plus de 100 cm (40”) au-dessus du sol. 2 3 1 3 Arrière de la sécheuse AJUSTEMENT DES PIEDS Il est important que la machine soit stable et de niveau afin qu’elle ne vibre pas excessivement lors du cycle d’essorage. Les quatre pieds sont individuellement ajustables. Réglez-les minutieusement afin que la machine soit de niveau et serrez les écrous de sûreté solidement. Assurez-vous de serrer les écrous de verrouillage quand la machine est de niveau avec le sol. Page 5 INST ALLA TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE INSTALLA ALLATION La sécheuse peut être placée près de la laveuse. bien serrés, afin de prévenir une vibration excessive. Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée, de niveau, et que les écrous de verrouillage soient Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”) d’espace entre la machine à laver et la sécheuse. INST ALLA TION DE LA LA VEUSE ENCASTRÉE INSTALLA ALLATION LAVEUSE Les sécheuses T711, T731 et T761 peuvent s’installer sous une armoire ou une surface de travail dont la hauteur est de 86.3 cm (34”). Il doit y avoir un espace 12 mm (1/2”) tout autour de la machine, y compris entre le rebord arrière du haut de la machine et le mur arrière. La largeur de la cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”). Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les mesures et les positions. Notez que les mesures des trous sont à partir du centre du trou. MODÈLES T721 ET T781 Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace libre de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés. Quand vous installez la sécheuse de sorte que l´eau condensée s´écoule directement vers l´évacuation, vous devez impérativement installer un drain derrière la machine. La hauteur maximale du drain est de 100 cm (40”). (Voir page 4.) NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85 cm à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez pas plus haut que 87.6 cm (34-1/2”). Toutes les mesures des trous se font à partir du centre du trou. RA CCORDEMENTS ÉLECTRIQ UES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION! Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Voir la section “Importantes consignes de sécurité” en page 2 pour les consignes de connexion à la terre. Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre. Si la machine va être utilisée dans un endroit humide, le fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif pour courant résiduel. Retirez le couvercle du bloc des bornes. (Nécessite un tournevis torx-20.) Le raccordement à un point d’alimentation en électricité doit être fait par un électricien diplômé seulement. La sécheuse est fournie comme suit: Phase unique,230V, 60Hz, 2500Watt (T711: 3000 W), fusible de 30 A requis. ATTENTION! Le réceptacle à l’arrière de la machine est spécialement conçu pour accommoder les laveuses ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la laveuse ou un équivalent. Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles internes de 15 A chacun. Page 6 NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée d’une prise à quatre branches conçue pour une alimentation électrique à phase unique. Branchement d’un cordon électrique à trois fils MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles. Cordon d’alimentation en électricité Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No 10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous: Branchement d’un cordon électrique à quatre fils MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles. Cordon d’alimentation en électricité Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No 10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de type NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième fil doit être identifié par une gaine de couleur verte et le conducteur neutre par une gaine de couleur blanche. 1. 2. 3. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles. Retirez le couvercle du bloc des bornes. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes. 4. Relâchez ou enlevez la vis centrale du bloc de 4 bornes. 5. Reliez le fil neutre (blanc) du cordon électrique à la vis centrale de couleur 5 argent de la borne. Serrez la vis. 6 6. Reliez les autres fils aux 7 vis externes. 7. Serrez les vis du détenseur. 8. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière de la sécheuse. 9. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural. 10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles. 1. 2. 3. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles. Retirez le couvercle du bloc des bornes. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes. 4. Retirez la vis centrale du 5 bloc de bornes. 4 5. Retirez le fil de mise à la 6 terre (vert à rayures jaunes) de la vis extérieure de connexion à la terre. Reliez-le à la vis centrale de couleur 8 argent de la borne. 7 6. Reliez le fil de mise à la terre (vert) du cordon à 9 la vis du conducteur à la terre. 7. Relez le fil neutre (blanc) du cordon à la vis centrale du bloc des bornes. 8. Reliez les autres fils aux vis extérieures. 9. Serrez les vis du détenseur. 10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière de la sécheuse. 11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural. 12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles. Page 7 INST ALLA TION SUPERPOSÉE INSTALLA ALLATION Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur les laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif de montage en superposition est fourni avec la machine. Les chevilles métalliques sont fixées à la partie inférieure arrière de l’unité. Les coupes en plastique sont emballées à l’intérieur de la sécheuse. Deux attaches en métal pour fixer la sécheuse à la laveuse. Deux coupes en plastiques pour protéger les pieds de la sécheuse. Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez les instructions suivantes: 5. Soulevez la sécheuse et placez-la au-dessus de la laveuse. Soulevez l’avant et poussez la machine vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans les supports métalliques que vous avez vissés. 6. Abaissez l’avant de la sécheuse et assurezvous que ses pieds se placent dans les ronds de plastique. 1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la machine à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les deux supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré. Wash er bac k Wa she r ba ck 2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les piedsavant de la sécheuse, sur la surface supérieure de la laveuse. Ceci est important et assure que la sécheuse sera fermement stabilisée. Enlevez l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui ira sur le côté droit de la machine à laver. Enlevez l’onglet droit (B) du rond en plastique qui ira sur le côté gauche de laveuse. A Du rond en plastique Installation Superposseé Sécheuse à tambour Laveuse B 3. Enlevez le papier protecteur de la surface adhésive en-dessous des ronds en plastique. Prenez soin de ne pas presser la surface adhésive des ronds sur la laveuse avant d’avoir bien localisé où ils se placent. Servez-vous des onglets pour placer les ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent à la surface de la laveuse. Washer front 4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets. Page 8 Hauteur totale 67”. Ajustable à 69”. MISE EN GARDE! Ne placez jamais une laveuse au-dessus d’une sécheuse! INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES Les charnières des portes des sécheuses ASKO sont réversibles. Les sécheuses sont livrées avec les charnières des portes sur la gauche. Pour les inverser, suivez les étapes suivantes: MISE EN GARDE! Coupez le courant à la source avant de commencer cette procédure. 3. Tirex la porte vers l’extérieur et vers la gauche à mesure que vous dévissez la charnière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4. Retirez la tige de la charnière supérieure. 5. Renversez la charnière et placez la tige dans le trou. 13. Enlevez la vis du coin supérieur droit du panneau avant, tel qu’indiqué sur l’illustration. (Si vous avez un condensateur, vous devrez ouvrir la porte du contenant du condensateur). 1 Enlevez la charnière du bas en dévissant les trois vis qui la retiennent. 12. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlevez les bouchons en plastique se trouvant sur les rebords inférieurs et supérieurs de la porte et insérez-les dans les trous du côté opposé. 2 2. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirez-le vers l’avant et le bas. 14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur le côté droit. En tenant la porte à un certain angle (tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans le trou du dessus. 3 1. 11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir le loquet et la plaque de couverture en place. Hinge pin 15. Replacez la charnière inférieure à l’aide des vis, dans l’ordre illustré ci-contre (a, b, c, d). d a c b 6. Déplacez la tige de la charnière supérieure, sur le côté droit du caisson de la sécheuse. 16. Replacez les vis que vous avez enlevées à l’étape 12 (d). 17. Fermez la porte du contenant du condensateur (si vous avez un condensateur) et le panneau avant. 2 2 7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque de couverture. 8. Retirez le loquet de porte en le poussant vers le haut puis en le tirant et en le sortant par le bas. 9. Retirez la plaque de couverture en la poussant vers le bas et en la sortant par le haut. 18. Réétablissez le courant. 10. Inversez les étapes 8 et 9 pour placer le loquet de porte et la plaque de couverture dans leurs nouveaux emplacements. Page 9 PRÉP ARA TION DE LA LESSIVE PRÉPARA ARATION En préparant avec soin vos articles de lessive avant de les laver ou de les sécher, vous leur conserverez toute leur fraîcheur, pendant longtemps. TRIA GE DE LA LESSIVE TRIAGE Pour obtenir de meilleurs résultats, triez correctement les vêtements à faire sécher. Il est très important que vous suiviez les instructions indiquées sur les étiquettes d’entretien cousues à vos vêtements (voir page suivante). Voici quelques conseils sur la façon de trier vos vêtements: DURÉE DU SÉCHA GE SÉCHAGE La durée du séchage varie avec la grosseur de la lessive, l’humidité retenue par les articles, le type de tissus, la température et l’humidité de l’air ambiant. La longueur du boyau de ventilation peut affecter la durée du séchage. (Voir la section “Connexion à un conduit de ventilation” à la page 5, pour les recommandations d’installation.) CONSEILS GÉNÉRA UX GÉNÉRAUX ♦ Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien ♦ Les articles à apprêt permanent doivent être séchés ♦ ♦ ♦ ♦ ensemble et de préférence dans une machine à moitié plein. Sortez-les promptement de la sécheuse et accrochez-les ou pliez-les. Séchez séparément les tissus lourds et les tissus légers. Séchez séparément les tissus qui lâchent de la charpie (serviettes, coton ouaté, etc.) et ceux qui attirent la charpie (synthétiques, velours, corduroy, etc.). Séparez les tissus en couleurs non grand-teint des tissus clairs. Si l’étiquette du vêtement indique “Lavez séparément,” il y a de fortes chances que le vêtement déteindra au cours des premiers lavages (excès de teinture). Pour éviter que la teinture ne se transfère aux articles de couleur claire, séchez les vêtements de couleur vive avec des articles en couleurs ou seuls. Les cotons rouges et oranges sont ceux qui déteignent le plus. NOTE: Référez-vous au paragraphe “Conseils importants de sécurité” à la page 2, pour une liste des matières spécifiques qu’on ne doit jamais placer dans une sécheuse à tambour. LES FEUILLES ASSOUPLISSANTES ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ de vos vêtements. S’il est inscrit “Égoutter”, “Faire sécher sur la corde à linge” ou “Faire sécher à plat”, ne faites pas sécher cet article dans la sécheuse. Certains tissus risquent de fondre ou de s’enflammer s’ils sont chauffés, alors que d’autres risquent de se déformer. Enlevez tout accessoire pointu ou aiguisé tel que boucles ou épingles, afin d’éviter des déchirures. Videz les poches et retournez-les. Fermez les fermetures à glissière et les crochets pour éviter des déchirures. Attachez les ceintures et cordons. Réparez les petits accrocs pour éviter qu’ils s’agrandissent. Retournez les articles en coton de couleur, les velours et les tricots fins, avant de les laver. Retournez les articles délicats, chandails et T-shirts pour protéger les impressions et éviter qu’ils feutrent. Prélavez les articles très sales. Lavez et séchez séparément les tissus de couleur, la première fois. Rincez à fond les articles à duvet comme les couettes, etc. (Super rinse). Utilisez de l’assouplissant pour éliminer l’électricité statique des vêtements synthétiques et pour adoucir le coton. Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces feuilles dans la sécheuse, car les produits chimiques contenus dans ces feuilles tendent à s’accumuler à l’intérieur de la filtre à charpie et à encombrer les trous qui font circuler l’air. TEMPÉRA TURES RECOMMANDÉES ET GR OSSEUR DES BRASSÉES TEMPÉRATURES GROSSEUR Les tissus différents requièrent des grosseurs de brassée et des températures de séchage différentes. Type de tissus Le tableau ci-dessous donne les températures recommandées selon les tissus. Temp emp.. Grosseur des brassées Coton avec/sans élastique et/ou bordure décorativ Normal Pleine brassée Lin – blanc et grand teint Normal Demi-brassée Mélanges Coton/polyester Basse Demi-brassée Mélanges Polyester/acrylique Basse Demi-brassée Rayonne et acétate Basse Demi-brassée Soie et Nylon lavables * Basse Tiers de brassée * Vérifiez toujours ce que l’étiquette du vêtement indique. Certains articles en soie ou laine lavables ne doivent pas être séchées à la machine. Lorsque vous les sortirez de la laveuse, pressez-les dans une serviette-éponge pour retirer autant d’eau que possible et faites les sécher à plat ou accrochez-les. Page 10 INSTR UCTIONS D’ENTRETIEN SUR LES VÊTEMENTS INSTRUCTIONS La plupart des vêtements et autres articles lavables ont une étiquette d’entretien recommandé. Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien de vos vêtements!! Vous obtiendrez les meilleurs résultats en respectant les instructions et avertissements inscrits sur ces étiquettes. différents.) Par exemple, les symboles illustrés ci-dessous signifient : lavez à l’eau chaude, au réglage Apprêt permanent. Ne pas javelliser. Sécher au réglage Apprêt permanent. Repasser à basse température. Le tableau donne la définition des symboles employés sur les étiquettes d’entretien des tissus. (NOTE : Certains fabricants utilisent parfois des symboles DÉFINITION DES SYMBOLES Page 11 T711 INSTR UCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS LE P ANNEA U DE COMMANDE PANNEA ANNEAU Bouton de l’option du signal sonore Commande de programme Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le désactiver. Voyant lumineux Power Signal S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Tournez le bouton pour sélectionner un programme automatique ou le séchage minuté. Wrinkle free Cool-down Start Temperature Programs Normal Heavy Normal Low Air fluff Air fluff Timed dry: Bouton d’allumage 30 min Met la machine en marche et l’arrête. Le bouton de l’antifroiss Met le programme antifroiss en marche et l’arrête. 60 min 90 min Bouton de démarrage (Start) Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. Bouton de refroidissement Permet de choisir entre un cycle de refroidissement de 3 minutes ou de 18 minutes. Contrôle de Température Tournez le bouton pour sélectionner les températures de séchage Normal ou Bas, ou le programme de ventilation. BOUT ON D’ALL UMA GE BOUTON D’ALLUMA UMAGE plus légers, plus délicats tels que les articles à plis permanents, les synthétiques, les acryliques, etc. Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé avant de faire démarrer n’importe quel programme. Ventilation BOUT ON DE DÉMARRA GE (ST AR T) BOUTON DÉMARRAGE (STAR ART) Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera automatiquement. Pour continuer le programme, fermez la porte et appuyez sur Start. COMMANDE DES PROGRAMMES Ce modèle a deux programmes automatique: Séchage lourd– Pour les articles lourds tels que les jeans ou les serviettes épaisses. Séchage Normal – Pour les cotons légers, les articles à plis permanents, les synthétiques, etc. Ces programmes fonctionnent à l’aide d’un thermostat qui mesure la température de l’air qui s’échappe de la sécheuse et arrête automatiquement la machine dès que les vêtements sont secs. Programme minuté (30, 60 ou 90) Si vous préférez, vous pouvez régler le bouton de commande de programme à un certain nombre de minutes pour sécher votre linge. Si vous choisissez cette option, vous devez positionner le bouton de Contrôle de Température à Normal ou Bas. Programme ventilation Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les adoucir. CONTRÔLE DE TEMPÉRA TURE TEMPÉRATURE Normal On utilise ce réglage de température pour les tissus lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc. Bas On utilise ce réglage de température pour les tissus Page 12 Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir. OPTIONS Signal sonore Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal sonore pendant trois secondes à la fin du programme. Note : L’alarme peut sonner seulement si le bouton de Refroidissement a été pressé. Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle retentira à chaque fois que le programme antifroiss se déclenchera. Refroidissement Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de refroidissement sera augmenté de 3 à 18 minutes. Cette option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss. INTERR UPTION OU CHANGEMENT INTERRUPTION DE PROGRAMME Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à ouvrir la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement le culbutage. Pour poursuivre le programme, vous n’avez qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage (Start). Le programme continuera du point d’interruption. Pour annuler un programme, tournez le bouton de contrôle de programme (Program Control) dans le sens horaire jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête ou appuyez sur le bouton de courant (Power) pour l’arrêter. T721 INSTR UCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS LE P ANNEA U DE COMMANDE PANNEA ANNEAU Bouton de l’option du signal sonore Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le désactiver. Bouton de refroidissement Commande du minuteur Permet de choisir entre un cycle de refroidissement de 9 minutes ou de 18 minutes. Tournez le bouton pour régler le temps de séchage. Bouton d’allumage Met la machine en marche et l’arrête. Power Signal Wrinkle free Cool-down Start Temperature Programs Timed dry: Normal Air fluff 180 min Low 150 min Voyant lumineux 120 min S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Le bouton de l’antifroiss Met le programme antifroiss en marche et l’arrête. 90 min 60 min Air fluff Bouton de démarrage (Start) Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. BOUT ON D’ALL UMA GE BOUTON D’ALLUMA UMAGE Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé avant de faire démarrer n’importe quel programme . BOUT ON DE DÉMARRA GE BOUTON DÉMARRAGE (ST AR T) (STAR ART) Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera automatiquement. Pour continuer le programme, fermez la porte et appuyez sur Start. COMMANDE DU MINUTEUR Utilisez ce bouton pour régler le nombre de minutes de séchage que vous désirez pour votre lessive. Programme ventilation Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les adoucir. CONTRÔLE DE TEMPÉRA TURE TEMPÉRATURE Normal On utilise ce réglage de température pour les tissus lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc. Bas On utilise ce réglage de température pour les tissus plus légers, plus délicats tels que les articles à plis permanents, les synthétiques, les acryliques, etc. 30 min Commande de la température et de du séchage à air froid Tournez le bouton pour sélectionner les températures de séchage Normal ou Bas, ou le programme de ventilation. OPTIONS Signal sonore Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal sonore pendant trois secondes à la fin du programme. Note : L’alarme peut sonner seulement si le bouton de Refroidissement a été pressé. Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle retentira à chaque fois que le programme antifroiss se déclenchera. Refroidissement Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss. INTERR UPTION OU CHANGEMENT INTERRUPTION DE PROGRAMME Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à ouvrir la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement le culbutage. Pour poursuivre le programme, vous n’avez qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage (Start). Le programme continuera du point d’interruption. Pour annuler un programme, tournez le bouton de contrôle de programme (Program Control) dans le sens horaire jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête ou appuyez sur le bouton de courant (Power) pour l’arrêter. Ventilation Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir. Page 13 T731 INSTR UCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS LE P ANNEA U DE COMMANDE PANNEA ANNEAU Afficheur ACL (LED) Bouton d’allumage Met la machine en marche et l’arrête. Affiche le numéro du programme, le choix le séchage minuté et la durée du programme, etc. Bouton de démarrage Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. Programs Iron dry Voyant lumineux S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Power Time set Timed dry Air fluff Heavy Normal Delicate Wrinkle free Delay Bouton de d’arrêt Temperature Appuyez sur ce bouton pour arrêter un programme. Signal Quick cool-down Commande de programme Tournez le bouton pour sélectionner un programme. BOUT ON D’ALL UMA GE BOUTON D’ALLUMA UMAGE Boutons d’options AFFICHEUR ACL (LED) Le bouton d’allumage alimente la machine en électricité ou l’éteint. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton soit activé pour faire démarrer la machine. L’afficheur à cristaux liquides (ACL) affiche le numéro du programme Sensidry tm choisi, tel qu’illustré cidessous : COMMANDE DE PROGRAMME Les numéros correspondant aux programmes sont les suivants : Tournez ce bouton pour sélectionner un programme. Les programmes sont décrits à la page suivante. La position 12:00 — C’est à cette position que la ligne sur le bouton s’aligne avec la ligne au dessus du bouton. Lorsque le bouton est à cette position, l’afficheur ACL indique ‘00’ pour montrer qu’aucun programme n’a été choisi. BOUTON DE MISE EN MARCHE Une fois le programme et les options sélectionnés, appuyez sur ce bouton pour mettre en marche la sécheuse. Le voyant lumineux rouge à côté du bouton de mise en marche (Start) s’allume. Le voyant s’éteint à la fin d’un programme ou lorsqu’il est annulé. BOUTON D’ARRÊT Vous pouvez arrêter ou annuler un programme en enfonçant et en gardant enfoncé le bouton d’arrêt (Stop) jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête (environ trois secondes). Si vous arrêtez la sécheuse de cette manière, cela annule le programme en cours. INTERR UPTION OU CHANGEMENT INTERRUPTION DE PROGRAMME Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à ouvrir la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement le culbutage. Pour poursuivre le programme, vous n’avez qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage (Start). Le programme continuera du point d’interruption. Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton d’arrêt (Stop) et gardez-le enfoncé jusqu’à l’arrêt de la sécheuse (environ trois secondes). Pour redémarrer la sécheuse, vous devrez choisir un programme à nouveau et appuyer sur Démarrage (Start). Page 14 P1 P1 = Heavy (Séchage lourd) P2 = Normal P3 = Delicate (Séchage délicat) P4 = Iron Dry (Sec repassage) Si vous choisissez le séchage minuté (Timed Dry), l’afficheur ACL indique le nombre de minutes choisies, plus la durée du cycle de refroidissement, tel qu’illustré ci-dessous : 20 Lorsque vous sélectionnez le cycle aération (Air Fluff), l’afficheur ACL indique le nombre de minutes choisies tel qu’illustré ci-dessus. Lors du déroulement des programmes 5 et 6, l’afficheur ACL indique le temps restant. “End” sur l’afficheur ACL indique que le programme est terminé. “C” sur l’afficheur ACL indique que le programme est dans son cycle de refroidissement. BOUTONS D’OPTIONS Les boutons d’options permettent de sélectionner la durée des programmes, la température de séchage normale ou basse, la fonction anti-plis, le démarrage différé, les signaux sonores et le refroidissement rapide. Chacune de ces options est définie en détail dans les paragraphes qui suivent. DURÉE Si vous réglez le sélecteur de programme à la position séchage minuté (Timed Dry) ou aération (Air Fluff), vous devez définir la durée de séchage en appuyant sur ce bouton jusqu’à ce que l’afficheur ACL indique le nombre de minutes de séchage désiré pour votre lessive. Le temps de séchage est en incrément de cinq minutes, de 5 à 90 minutes. Si vous ratez la durée désirée, appuyez sur le bouton jusqu’à ce qu’elle s’affiche de nouveau. Lorsqu’on choisit une durée, le tambour tournera pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce, jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou que le temps sélectionné se soit écoulé (1-3 heures). Si l’option du signal sonore est choisie, il retentira à chaque fois que le programme anti-plis sera activé. MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE Cette option permet de programmer le démarrage de la sécheuse à un moment plus propice. Cette option est pratique là où les services d’utilités publiques offrent des taux préférentiels aux périodes creuses. Vous pouvez retarder le démarrage de la machine de 1 à 24 heures, par tranche d’une heure. Pour choisir une mise en marche différée, appuyez sur le bouton Delayed Start jusqu’à ce que le nombre d’heures désirées apparaisse sur l’afficheur ACL, tel qu’illustré ci-dessous : 1h Si vous dépassez le temps désiré, continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la durée que vous désirez s’affiche de nouveau. Si vous ne voulez pas utiliser cette option, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que ‘0’ apparaisse à l’afficheur. Appuyez sur le bouton Start. Maintenant, l’unité se mettra en marche plus tard, selon le nombre d’heures de retard que vous avez choisies. Pour annuler la mise en marche différée (Delay Start), après que vous ayez appuyé sur Start, appuyez sur le bouton d’arrêt Stop et maintenez la pression jusqu’à ce que l’afficheur ACL indique le numéro du programme ou, si le sélecteur de programmes est sur la position 5 ou 6, le nombre de minutes. Appuyez ensuite sur le bouton Start et l’unité se mettra en marche immédiatement. CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE Vous avez deux choix de températures : Normal et Bas (Low). “Normal” est réservé aux tissus lourds tels que le denim, coton et lin. “Low” est réservé aux tissus légers tels que les synthétiques, les acryliques, les tissus à apprêt permanent, etc. Le voyant reste allumé lorsqu’on choisit “Low”. Il reste éteint lorsqu’on choisit ‘’Normal’’. SIGNAL SONORE Appuyez sur ce bouton si vous désirez qu’une sonnerie retentisse pendant 3 secondes à la fin d’un programme. Le voyant reste allumé lorsque cette option est activée Si l’option anti-plis (Anti-crease) est choisie, la sonnerie retentira chaque fois que le tambour tournera. REFROIDISSEMENT Chaque programme, à l’exception du cycle aération (Air Fluff), se termine par un cycle de refroidissement sans chaleur pour réduire le froissement des vêtements. Ce bouton vous permet de choisir entre un cycle de refroidissement ‘’Normal’’ (15 minutes) ou rapide ‘’Quick’’ (5 minutes). Le voyant reste allumé quand l’option rapide (Quick) est choisie. MODIFIER LE CHOIX DES OPTIONS Vous ne pouvez pas modifier le choix des options après avoir appuyé sur le bouton de Start. Pour changer une option, appuyez sur Stop et maintenez la pression jusqu’à l’arrêt de la machine. Faites votre choix et appuyez à nouveau sur le bouton Start. Le programme redémarrera au début. RAPPEL DE PR OGRAMMA TION PROGRAMMA OGRAMMATION La sécheuse conserve en mémoire les derniers choix de programmation utilisés. Par exemple, si vous avez choisi le programme de séchage normal (Normal Dry), à basse température et le cycle anti-plis de deux heures avec un refroidissement rapide, la prochaine fois que vous choisirez le séchage normal (Normal Dry), toutes ces options seront automatiquement sélectionnées. PROGRAMMES Votre laveuse ASKO utilise le système Sensidry, à la fine pointe de la technologie. C’est son détecteur d’humidité qui assure que les divers tissus sèchent toujours adéquatement. Ce détecteur coupe la chaleur lorsque la lessive a atteint le niveau approprié d’humidité. (Timed Dry) qui ne se sert pas du détecteur d’humidité. Vous devrez cependant prendre soin de ne pas sursécher la brassée. Ce programme utilise automatiquement le réglage de température basse (Low), mais vous pouvez changer cela en appuyant sur le bouton de la température. Les programmes Heavy, Normal, Delicate et Iron Dry sont contrôlés automatiquement (Sensidry) pour certains types de lessives, tel qu’indiqué dans le tableau ci-dessous. Le détecteur d’humidité s’ajuste selon le programme sélectionné. Il est donc important de choisir le programme approprié au type de vêtements que vous voulez faire sécher. Si vous choisissez le séchage minuté (Timed Dry), il est préférable d’utiliser une durée plus courte et, au cas où la brassée ne serait pas sèche, rajuster le minuteur de quelques minutes de plus. Si vous préférez, vous pouvez choisir le séchage minuté NOTE : Suivez toujours les instructions des étiquettes des vêtements. Programme Description Heavy/ Séchage lourd (P1) Pour les vêtements très difficiles à sécher – jeans, serviettes épaisses, etc Normal (P2) Pour les cotons sans élastique ni garnitures. Delicate/ Séchage délicat (P3) Pour les cotons avec élastique et/ou garnitures, le linge blanc et couleur grand teint. Iron Dry/ Sec repassage (P4) Pour les synthétiques, polyesters et mélanges coton/polyester. Timed Dry/ Séchage minuté Pour tout tissu qui peut être séché à la machine (Voir la note ci-dessous) Air Fluff/ Aération Ce cycle n’active pas l’élément chauffant. Il fait simplement circuler l’air pour secouer la poussière et rafraîchir les vêtements. (Voir la note ci-dessous) NOTE : Lorsque vous choisissez l’option de séchage minuté (Timed Dry) ou le cycle aération (Air Fluff), vous devez ajuster la durée en minutes (Voir les détails au chapitre ‘’Durée’’, à la page 14). Page 15 PR OTECTION DE LA MISE EN MAR CHE P AR DES ENF ANTS PRO MARCHE PAR ENFANTS Vous pouvez programmer le Modèle T731 afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes. Cela permet d’empêcher que les enfants fassent partir la machine par accident. Pour cela, suivez les étapes suivantes : 1. Éteignez la machine (off) puis allumez-la à nouveau. (l’afficheur devrait indiquer 00) 2. Appuyez sur le bouton Start (mise en marche) cinq fois successives, puis appuyez sur le bouton de la anti-plis cinq fois successives. (Cela doit être fait en 15 secondes maximum). 3. Dans les trois secondes qui suivent, appuyez encore sur le bouton anti-plis pour sélectionner la fonction Protection pour enfants (Child-Safe). L’afficheur ACL indiquera ”3” pour signifier que la fonction Protection pour enfants est activée. Le mot ”0” apparaîtra à l’afficheur après que vous ayez appuyé sur le bouton anti-plis. T731 MESSA GES D’ERREURS MESSAGES Lorsqu’un problème est détecté pendant le déroulement d’un programme, des messages d’erreurs apparaîtront sur l’afficheur ACL. Le tableau ci-dessous décrit les messages d’erreurs possibles. MESSAGE Si le message d’erreur persiste après que vous ayez pris les mesures pour y remédier, appelez un technicien. ERREUR F1 Appelez un technicien. F2 Il y a peut-être eu une panne électrique. Vérifiez le tableau de disjoncteurs et les fusibles. La sécheuse est programmée pour s’arrêter après un maximum de 3 heures de fonctionnement. Si elle a fonctionné pendant 3 heures, arrêtez-la, laissez-la refroidir et faites redémarrer le programme. ` Essayez d’éteindre puis de rallumer la machine. Si le message d’erreur persiste, appelez un technicien. F3 Ceci indique un problème de thermistance. Appelez un technicien. F4 Ceci indique que la protection contre la surchauffe a été déclenchée. Nettoyez le filtre à charpie et faites redémarrer le programme. F5 Ceci indique une défaillance du détecteur d’humidité. Choisir un programme de séchage pour du linge sec ou mettre en marche la machine à vide peut aussi causer cette erreur. Essayez d’ouvrir la porte et de la refermer. Si le message d’erreur persiste, appelez un technicien. Page 16 T761 & T781 INSTR UCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS LE P ANNEA U DE COMMANDE PANNEA ANNEAU La fenêtre d’affichage LCD Programmes préétablis Appuyez sur l’un de ces boutons pour sélectionner un programme. Affiche le programme, le choix des températures et la durée du programme. Bouton d’allumage Met la machine en marche et l’arrête. P1 P2 P3 P4 Voyant lumineux S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Start Stop Bouton de démarrage (Start) Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. Commandes de sélection de programme Bouton de d’arrêt (Stop) Appuyez sur ce bouton pour arrêter un programme. Ces boutons vous permettent d’adapter les réglages des programmes préétablis à vos spécifications : réglage de la température, désactivation du signal sonore, réglage de l’heure de démarrage différé, etc. BOUT ON D’ALL UMA GE BOUTON D’ALLUMA UMAGE trois secondes). Si vous arrêtez la sécheuse de cette manière, cela annule le programme en cours. Le bouton Power, ou bouton d’allumage, fait démarrer la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé (ON), le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé avant de régler un programme ou de faire démarrer n’importe la machine. INTERR UPTION OU CHANGEMENT INTERRUPTION DE PROGRAMME BOUT ON DE DÉMARRA GE BOUTON DÉMARRAGE T) (ST AR (STAR ART) Quand vous aurez sélectionné un programme (P1–P4), appuyez sur ce bouton pour démarrer la sécheuse. BOUTON DE D’ARRÊT (STOP) Vous pouvez arrêter ou annuler un programme en enfonçant et en gardant enfoncé le bouton d’arrêt (Stop) jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête (environ Pour interrompre un programme, vous n’avez qu’à ouvrir la porte. La sécheuse arrêtera automatiquement le culbutage. Pour poursuivre le programme, vous n’avez qu’à fermer la porte et à appuyer sur Démarrage (Start). Le programme continuera du point d’interruption. Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton d’arrêt (Stop) et gardez-le enfoncé jusqu’à l’arrêt de la sécheuse (environ trois secondes). Pour redémarrer la sécheuse, vous devrez choisir un programme à nouveau et appuyer sur Démarrage (Start). COMPRENDRE LA FENÊTRE D’AFFICHA GE L CD D’AFFICHAGE LCD La fenêtre d’affichage LCD est facile à lire et à comprendre. L’illustration ci-dessous explique ce que représente chaque élément qui apparaît à la fenêtre LCD. La fenêtre LCD affiche aussi les menus et les options disponibles lorsqu’on veut adapter les programmes préétablis à ses propres spécifications. (Voir page 18.) Durée du programme Quand vous commencez un programme, la durée totale du programme est affichée au LCD. À mesure que le programme progresse, le temps restant est affiché. La durée du programme oscille entre les heures (p. ex., 1h) et les minutes (p. ex., 22). Programme Quand vous appuyez sur le bouton Power, la fenêtre LCD affiche simultanément les numéros des programmes et noms des programmes (Séchage intensif, Séchage armoire, etc.) Programmes préétablis Affiche le programme qui a été sélectionné/en cours. Start Stop Indique que vous avez appuyé sur Start et que le programme est en cours. Indique que le programme a fini ou que vous avez appuyé sur Stop. Page 17 LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS Les sécheuses ASKO sont livrées avec les quatre programmes les plus couramment utilisés. Le tableau ci-dessous donne la liste des programmes préréglés et des options de chacun d’entre eux. Pour sélectionner un programme, appuyez simplement sur le bouton du programme et appuyez sur ”Start”. Pour des options de programmation additionnelles, référez-vous à la section “Réglage sur mesure des boutons des programmes préréglés” ci-dessous. Grâce au système Sensidry™ de ASKO, vous n’aurez plus à vous inquiéter du surséchage de votre lessive. Sélectionnez simplement le programme adéquat au type de tissus que vous faites sécher et Sensidry fera le reste. Dès que vous sélectionnez un programme, Sensidry surveille la température et mesure le niveau d’humidité. Dès qu’il détecte les niveaux appropriés, Sensidry arrête automatiquement la machine. Programme Préétabli P1 P2 P3 P4 Cycle de Séchage Temp de Séchage Séchage intesif Séchage armoire Séchage normal Repassage Durée Refroidiss. Normal Normal Normal Faible (2) Anti-Sig. Sonore Rapide(1) Rapide Rapide Rapide On/activ. On/activ. On/activ. On/activ. Plis 1 hr. 1 hr. 1 hr. 1 hr. NOTES: (1) Le temps Rapide de refroidissement est 5 minutes. (2) Le Modèle T781 Temp. de Sechage est Normal. MISE EN GARDE! Certains tissus ne supportent pas des températures élevées. Suivez toujours les instructions des étiquettes des vêtements. RÉGLAGE SUR MESURE DES BOUTONS DES CYCLES PRÉRÉGLÉS En plus des programmes préréglés énumérés précédemment, vous pouvez aussi personnaliser les boutons de préréglage pour utiliser l’un ou l’autre des programmes indiqués dans le tableau plus bas. Ce tableau énumère aussi les réglages pré-programmés pour chaque programme. Par exemple, si vous choisissez un séchage Normal sur le menu des programmes, il est automatiquement programmé pour sécher à basse température, pour refroidir pendant 15 minutes (temps normal), pour tourner en cycle défroisser pendant une heure et pour faire entendre un signal à la fin du programme. Vous pouvez modifier ces réglages. (Reportez-vous à “Options de programme” plus bas). Programme Séchage intesif Séchage armoire Séchage normal Repassage Ventilation Programme minuté Temp de Séchage Durée Refroidiss. Plis Sonore Normal Normal Faible Faible n/a Faible 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. n/a 15 min. 1 hr. 1 hr. 1 hr. 1 hr. 1 hr. 1 hr. On/activ. On/activ. On/activ. On/activ. On/activ. On/activ. OPTIONS DE PROGRAMME Le tableau plus bas définit les options de programmes. Le tableau suivant énumère tous les programmes du menu de programmes en plus des réglages et options disponibles pour chacun d’entre eux. Options Refroidissement Définitions Cette option permet de continuer à culbuter le linge, sans chaleur, pendant quelques minutes, après que le cycle soit fini, afin de réduire le froissementdes vêtements. L’option Normale continue la culbute pendant 15 minutes; l’option Rapide, pendant 5 minutes. Sonore Si cette option est activée(on), une sonore retentit pendant 3 secondes à la fin du programme. Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement. Le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Vous pouvez éliminer cette option ou choisir 1, 2 ou 3 heures. Température Vous avez trois choix de température : Normal, Bas et Ventilation. Normal est réservé aux tissus lourds tels que denim, coton et lin. Bas est réservé aux tissus légers tels que les synthétiques. Ventilation n’active pas l’élément chauffant, il fait simplement circuler l’air pour secouer la poussière et rafraîchir les habits. Démarrage différé Vous pouvez différer le démarrage de la machine de 1 à 24 heures. Cette option est très pratique dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe. Programme minute Vous pouvez programmer la sécheuse afin qu’elle fonctionne pendant un nombre spécifique de minutes, allant de 5 à 90. Page 18 Le tableau plus bas énumère les options disponibles avec chaque programme. Ces options peuvent être temporaires ou permanentes selon votre choix. Reportez-vous à la section des « Instructions de programmation » plus bas pour les instructions détaillées de navigation dans le menu de programmes et pour apporter des changements temporaires et permanents à ces programmes. Programme Temp de Séchage Durée Refroidiss. (1) Plis Sonore Démarrage différé Séchage intesif Normal ou Faible Normal ou Quick 1, 2 ou 3 heures On ou Off 1 à 24 heures Séchage armoire Normal ou Faible Normal ou Quick 1, 2 ou 3 heures On ou Off 1 à 24 heures Séchage normal Normal ou Faible Normal ou Quick 1, 2 ou 3 heures On ou Off 1 à 24 heures Repassage Normal ou Faible Normal ou Quick 1, 2 ou 3 heures On ou Off 1 à 24 heures n/a n/a 1, 2 ou 3 heures On ou Off 1 à 24 heures Normal ou Faible Normal ou Quick 1, 2 ou 3 heures On ou Off 1 à 24 heures Ventilation (2) Programme minuté NOTES: (2) (1) Le cycle de refroidissement Normal est de 15 minutes; le cycle Rapide (Quick) est de 5 minutes. (2) Pour les programmes de séchage à l’Air et Minuté (Timed), vous devez choisir une durée du programme. Vous pouvez choisir de 5 à 90 minutes en incréments de 5 minutes. INSTR UCTIONS DE PR OGRAMMA TION INSTRUCTIONS PROGRAMMA OGRAMMATION Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour le changement des programmes préétablis. Les paragraphes suivants expliquent les menus, les options et comment y naviguer. 1. Appuyez sur le bouton du programme pré-établi que vous désirez changer (P1-P4). Le programme que vous avez choisi s’affichera dans le coin gauche inférieur de la fenêtre LCD. P1 P2 Start P3 P4 Stop 2. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que le programme que vous voulez changer apparaisse (p. ex., Programmes, Température, etc.). 3. Appuyez sur pour faire défiler les options disponibles ou pour osciller entre off et on. 4. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder vos réglages et retournez à l’écran programme principal. La fenêtre LCD affichera vos nouveaux réglages. 5. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent. 6. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez sur START. Le programme conservera le changement. Page 19 COMMENT N AVIGUER P ARMI LES MENUS NA PARMI Les paragraphes suivants expliquent comment naviguer à travers les menus et changer les programmes préétablis. Si vous ne voulez pas faire de changement dans tous les menus, continuez à appuyer sur MENU jusqu’à ce que vous arriviez à celui que vous voulez changer. Pour revenir au programme préétabli fabrique original (P1–P4), appuyez simplement sur le bouton du programme préétabli que vous voulez récupérer et maintenez la pression pendant que vous appuyez sur ENTER. Le programme retournera à son réglage fabrique original. Si vous changez d’avis pendant le processus de changement de programme, appuyez sur le bouton de mise en marche pour arrêter la machine. Lorsque vous remettrez la machine en marche, le programme originalement établi sera de nouveau en vigueur. Souvenez-vous que le premier pas à faire pour adapter un programme est d’appuyer sur le bouton du programme que vous voulez modifier(P1–P4). Le menu du programme Le menu du programme vous permet de choisir le programme de séchage que vous préférez. Vous utiliserez aussi ce menu pour choisir le Programme minuté ou le programme Ventilation. (Voir “Séchage minuté et ventilation” sur cette page). 2. Pour changer les chiffres, appuyez sur un des boutons à flèches jusqu’à ce que la durée que vous désirez apparaisse. 3. Appuyez sur ENTER pour programmer votre changement. 4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent. 5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez sur START. Le programme conservera le changement. Dès que vous appuyez sur START, le temps pendant lequel le programme fonctionnera apparaît dans le coin droit inférieur de la fenêtre LCD, tel qu’illustré cidessous: 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le Programme” apparaisse. Le temps de séchage restant passera successivement des minutes restantes (p. ex. 23) aux heures restantes (p. ex. 1h). Le menu des températures 2. Appuyez sur pour faire défiler les choix des programmes : Extra sec, Sec, Normal, etc. 3. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER . La fenêtre LCD affichera le nouveau programme établi. 4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent. 5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez sur START. Le programme conservera le changement. Programme minuté et ventilation Quand vous choisissez le séchage minuté ou Ventilration dans le menu des programmes, le mot “Time” et un chiffre (en minutes) se mettent à clignoter dans le coin droit supérieur de la fenêtre LCD. Ce la signifie que vous devez sélectionner un programme minuté (5 à 90 minutes). 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélection le duree” apparaisse. Page 20 Ce menu vous permet de régler la température du séchage. Seules les températures du programme de séchage que vous avez sélectionné apparaîtront. 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le Temperature” apparaisse. 2. Utilisez les boutons à flèches pour osciller entre les températures Normale et Basse. 3. Quand la température que vous désirez apparaît, appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la nouvelle température. 4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent. 5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez sur START. Le programme conservera le changement. Le programme de séchage en différé Ce menu vous permet de retarder la mise en marche de la machine jusqu’à 24 heures plus tard.Cette option est très pratique dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe. Si vous choisissez le séchage en différé sur le menu, vous devez sélectionner le temps de démarrage retardé (de 1 à 24 heures). 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélect. le delai de mise en marche” apparaisse. RET OURNER AU PR OGRAMME RETOURNER PROGRAMME PRÉÉT ABLI PRÉÉTABLI Pour revenir au programme préétabli fabrique original, appuyez simplement sur le bouton du programme préétabli (P1–P4)que vous voulez récupérer et maintenez la pression pendant que vous appuyez sur E N T E R . Le programme retournera à son réglage fabrique original. CHANGEMENT DE LA LANGUE SUR LA FENÊTRE D’AFFICHA GE L CD D’AFFICHAGE LCD Il y a onze langues dans lesquelles vous pouvez lire les informations à la fenêtre LCD: 2. Dans le coin inférieur droit de la fenêtre LCD, une horloge et un zéro clignoteront. Pour changer le zéro, appuyez sur le bouton à flèches jusqu’à ce que le nombre d’heures de retard que vous désirez apparaisse. (de 1 à 24 heures) 4. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent. 5. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez sur START. Le programme conservera le changement. Dès que vous appuyez sur START, l’horloge et le temps de retard que vous avez choisi apparaissent, tel qu’illustré ci-dessous: 9 Le options Ce vous permet de régler plusieurs options (signal sonore activé ou non, réglage de l’anti-plis, etc.). Seules les options du programme de séchage que vous avez sélectionné apparaîtront. (Voir tableau ‘’Le Menu du programme’.) 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectionner le options” apparaisse. 2. Appuyez sur MENU pour faire défiler les options. 3. Appuyez sur un des boutons à flèche pour passer de “Off” à “On”. 4. Appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera les nouvelles options. 5. Si vous voulez seulement utiliser ce réglage de manière temporaire (pour cette charge seulement), appuyez sur START. À la fin du programme, l’appareil reviendra au réglage précédent. 6. Si vous désirez sauvegarder ce réglage de manière permanente, appuyez sur ENTER à nouveau, puis appuyez sur START. Le programme conservera le changement. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Anglais Français Espagnol Portugais Italien Allemand ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Suédois Danois Norvégien Hollandais Finlandais Pour changer la langue, suivez les étapes suivantes: 1. Éteignez puis rallumez la machine. 2. Appuyez sur ENTER cinq fois successivement, puis appuyer sur P1 cinq fois. (Cela doit être fait en 15 secondes.) 3. Quand le menu des langues apparaît, appuyez sur un bouton à flèches pour passer d’une langue à l’autre. 4. Quand votre langue préférée apparaît, appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la langue que vous avez sélectionnée. 5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages. PR OTECTION DE LA MISE EN PRO CHE P AR DES ENF ANTS ENFANTS MARCHE PAR MAR Par mesure de sécurité, vous pouvez programmer les modèles T761 et T781 pour qu’ils ne démarrent pas à moins que le bouton START soit maintenu appuyé pendant trois secondes. Pour cela, suivez les étapes suivantes : 1. Éteignez la machine, puis rallumez-la. 2. Appuyez cinq fois sur ENTER, puis cinq fois sur P3. (Cela doit être fait en 15 secondes.) 3. “De mise en marche” apparaît dans le coin droit inférieur et le “0” clignote. Appuyez sur le bouton à flèches de droite pour faire passer l’affichage à “3.” Le bouton de protection du menu Veuillez noter que quand vous activez le bouton de protection de démarrage de la machine (sécurité enfant), Le bouton du menu est automatiquement programmé pour être retardé de trois secondes avant de devenir actif. Cela empêche qu’un enfant puisse changer par accident les réglages des programmes. Si vous voulez changer un programme, appuyez sur le bouton Menu pendant trois secondes pour activer les menus. Le bouton Menu fonctionnera normalement (sans le délai de 3 secondes) jusqu’à ce que vous ayez complété les changements. Si vous n’appuyez pas sur le bouton pendant 2 minutes, il retournera automatiquement au mode de sécurité pour enfants. Page 21 T761 ET T781 MESSA GES D’ERREUR MESSAGES Des messages d’erreurs seront affichés dans la fenêtre à voyant lumineux si une anomalie se produit pendant la durée du programme. Consultez le tableau ci-dessous MESSAGE pour connaître les différents messages d’erreurs. Si le message reste affiché après avoir essayé les solutions proposées, communiquez avec un technicien. SOLUTION Défaut Trois heures Assurez-vous que les deux fusibles sont intacts. Nettoyez le filtre à charpie. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué (T761). Effacez le message en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on). Assurez-vous que le récipient contenant l’eau condensée est vide. Si l‘évacuation se fait par Défaut Tropune conduite d’évacuation d’air, assurez-vous que le tuyau en caoutchouc noir n’est ni déformé plein (T781) ni obstrué. Le tuyau ne devrait pas être à plus haut de 40 pouces du sol. Assurez-vous que la pompe pour l’eau de condensation n’est pas obstruée. Ce problème peut survenir si des vêtements secs se trouvent encore dans le tambour lorsque Défaut Capteur la machine est mise en marche. Annulez le message d’erreur en ouvrant la porte ou en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on). Défaut Thermistor Communiquez avec un technicien. INSTR UCTIONS D’ENTRETIEN ET NETT OYAGE INSTRUCTIONS NETTO NETT OYAGE DU FIL TRE NETTO FILTRE L’usure des tissus causée par la sécheuse est insignifiante. La charpie qu’on trouve dans le filtre provient de la poussière et des résidus de fibre qui se sont formés lorsque le vêtement a été porté. Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage, autrement il n’y aura pas assez d’air qui passera au travers du tambour et le séchage s’en ressentira. La sécheuse peut aussi surchauffer après un certain temps, elle s’arrêtera alors automatiquement. Pour nettoyer le filtre à charpie, suivez les étapes suivantes: 1. Saisissez la poignée et tirezla vers vous. 2. Retirez le filtre de son étui. 3. Ouvrez le filtre et brossez toute la charpie qui s’y est accumulée. 4. Repliez le filtre et remettezle dans son étui sur la porte. 5. Poussez l’étui jusqu’à ce qu’il s’encastre en position. NOTE: Page 22 Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce qui n’est pas recommandé), il serait bon de laver le filtre à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les trous obstrués avec une brosse molle. NETT OYAGE DU P ANNEA U DE NETTO PANNEA ANNEAU COMMANDE Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon doux, chaud et humide (pas mouillé). Pour empêcher toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte ou les pièces électriques, n’utilisez aucun produit nettoyant pulvérisable. N’utilisez jamais non plus de nettoyants abrasifs ou de tampons récurants car ils rayeront la surface et le fini de la laveuse et peuvent effacer les caractères inscrits sur le panneau de commande. Certaines serviettes en papier peuvent aussi rayer le fini. NETT OYAGE DU VENTILA TEUR NETTO VENTILATEUR Le ventilateur doit être nettoyé au moins une fois par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici comment le nettoyer: 1. Coupez le courant à la source principale. 2. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirez-le vers l’avant et le bas. 2. Dévissez les vis de sécurité de 10 torques en bas du couvreventilateur et repliez vers l’extérieur les quatre volets. A B B B A 4. Le condensateur doit être nettoyé au moins deux ou trois fois par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici comment le nettoyer: 1. Coupez le courant à la source principale. B 3. NETT OYAGE DU NETTO CONDENSA TEUR ((T721/781) T721/781) CONDENSATEUR Retirez le couvercle du ventilateur. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirez-le vers l’avant et le bas. 3. Tournez les leviers qui se trouvent sur le condensateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, afin de le dégager, et tirez-le vers le bas. 4. Sortez le condensateur. 5. Retenez le ventilateur en place pendant que vous dévissez les écrous. 6. Retirez le ventilateur et nettoyez-le à l’aide d’une brosse et d’un peu d’eau. 5. Pulvériser le filtre à l’eau tiède jusqu’à ce que toute la peluche ait été éliminée. MISE EN GARDE! 7. Replacez le ventilateur et revissez les boulons. 8. Replacez le couvercle de ventilateur et remettez les languettes en place. Replacez les vis de sécurité. 9. Replacez le panneau avant. Ne lavez pas le condenseur au lavevaisselle. N’utilisez aucun objet pointu en métal ni brosse métallique pour nettoyer le condensateur. N’insérez aucun objet entre les grilles. 6. Assurez-vous que le côté portant l’inscription “UP” est bien tournée vers le haut et replacez délicatement le filtre dans l’unité. UPP UP OBEN 2 2 7. Replacez le condensateur et le panneau avant. 10. Réétablissez le courant. 2 2 8. Réétablissez le courant. Page 23 DÉPIST AGE DÉPISTA Si vous avez des problèmes avec votre sécheuse, vous devriez consulter la liste suivante des situations les plus courantes ou vous pouvez visiter notre site Web à www.askousa.com. Vous gagnerez du temps et éviterez les frais d’un appel de service. Même si le produit est sous garantie, si le problème n’est pas causé par une défectuosité du matériel ou de la main-d’oeuvre, vous aurez à payer pour votre réparation. Référez-vous à la page 25 pour savoir ce qui est couvert et ce qui ne l’est pas par votre garantie. Si vous avez des doutes, appelez le Centre-conseil ASKO avant d’appeler un technicien. Nom du Modèle (e.g., W711, W761, etc.) Plaque du type (voir ci-dessous) AVANT D’APPELER LE SER VICE APRÈS-VENTE SERVICE Avant d’appeler les service après-vente ou ASKO à propos de la garantie, prenez note du nom de votre modèle, du numéro de type et du numéro de série. Le nom du modèle est à l’avant gauche du panneau de commande. La plaque indiquant les numéros de type et de série se trouve derrière la porte, dans le coin supérieur gauche. (Voir illustration à droite.) La machine ne veut pas se mettre en marche. ♦ Vérifiez que la porte est bien fermée. ♦ Modèles T721 et T781 : Assurez-vous que le réservoir de condensation est vide. (Voir page 22) ♦ Vérifiez que le bouton ON est bien enfoncé. ♦ Vérifiez que le cycle requis et la durée ont été entrés correctement. ♦ Vérifiez que la prise est fermement insérée dans son réceptacle. ♦ Vérifiez que les fusibles de la maison sont intacts. ♦ Si toutes ces possibilités sont éliminées, c’est que l’interrupteur de protection contre la surchauffe a été activé. (Voir page 3.) La machine démarre mais s’arrête quand je relâche le bouton de mise en marche. ♦ L’interrupteur de protection contre la surchauffe a probablement été activé. Reportez-vous à « Protection de surchauffe » de la page 3 pour les causes possibles et les instructions de redémarrage de l’appareil. La sécheuse met trop de temps à sécher ma lessive. ♦ Vérifiez que le filtre à charpie est propre. ♦ Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce qui n’est pas recommandé), il serait bon de laver le filtre à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les trous obstrués avec une brosse molle. ♦ Ne surchargez pas la sécheuse car l’air a besoin d’espace pour circuler correctement et les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. Page 24 Nom du type 1234567 1234567 1234567 Type: TDxx 1234567 1234567 1234567 xxxxxxxxxxxMxxxxxxxW 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 Numéro de série à 12 chiffres 000000000000 ♦ La lessive devrait être à peine humide lorsqu’elle sort de la laveuse. Si elle est trop humide, c’est qu’il faudra utiliser un cycle d’essorage plus long ou plus rapide. ♦ Assurez-vous que l’évent extérieur n’est pas bloqué. Mes vêtements sortent tout froissés. ♦ Vous devriez sortir vos vêtements dès que le signal ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ sonore de fin de cycle retentit. Si vous ne pouvez pas les sortir tout de suite, utilisez l’option Anti-plis. Séchez les tissus épais ensemble et les tissus légers ensemble. Séchez les articles à apprêt permanent ensemble. Séchez vos articles en brassées plus petites. Utilisez une vitesse d’essorage plus lente. Utilisez un adoucissant dans le programme de rinçage. Vous utilisez peut-être une température de lavage incorrecte. Essayez une température plus basse de lavage, surtout pour les articles délicats et à apprêt permanent. Le moteur fonctionne, mais le tambour en tourne pas. ♦ Cela signifie habituellement qu’une courroie est brisée. Appelez un technicien. La machine fait un drôle de bruit. ♦ Vous entendrez peut-être un léger grondement quand vous mettrez la machine en marche pour la première fois. Cela est normal et ne durera que quelques secondes. NO TES OT Page 25 NO TES OT Page 26 GARANTIE DES PRODUITS ASKO MODÈLES T711, T721, T731, T761, T781 Assurez-vous de remplir la Carte d’enregistrement de la garantie que nous vous remettons avec votre appareil et de la retourner à ASKO afin de valider la garantie de votre appareil. Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la sécheuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique. POUR INST ALLA TIONS RÉSIDENTIELLES INSTALLA ALLATIONS DURÉE DE LA GARANTIE AM APPLIANCE GROUP PAIERA POUR: Garantie complète de trois ans Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la main d’oeuvre. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. À partir de la date d’achat. Garantie limitée durant la quatrième et la cinquième année Garantie complète pendant trois ans, plus garante limitée durant la quatrième et la cinquième année, à partir de la date d’achat. Garantie à vie Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main d’oeuvre ne sont pas inclus) pour toute pièce de commande défectueuse, minuteur, moteur, pompes. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main d’oeuvre ne sont pas inclus) pour le tambour en acier inoxydable, s’il y a fuite d’eau due à un défaut de fabrication tel que fêlure ou rouille. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. INST ALLA TIONS NON-RÉSIDENTIELLES INSTALLA ALLATIONS Garantie complète de six mois À partir de la date d’achat. Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la main d’oeuvre. Le service doit être effectué par un agent de service autorisé ASKO AM APPLIANCE GROUP NE PAIERA PAS POUR: A. Les visites de service afin de: 1. Rectifier l’installation de la laveuse ou la laveuse. 2. Réparation des dommages causés durant l’expédition, la livraison, l’installation, le mauvais usage ou l’abus. 3. Enseigner comment utiliser la laveuse ou la laveuse. 4. Remplacer les fusibles ou rectifier le filage électrique du domicile. 5. Remédier à la plomberie du domicile. 6. Nettoyer ou réparer le dispositif d’aération dans la ligne du drain. B. Réparer et/ou remplacer des pièces défectueuses si la laveuse ou la laveuse est employée autrement que pour l’usage normal résidentiel. C. Les dommages résultant d’accidents, incendie, inondation, désastre naturel, modification, abus et mauvais emploi, installation incorrecte ou non conforme aux codes et règlements locaux d’électricité et de plomberie. D. Tout coût d’expédition des pièces durant la période de garantie limitée. E. Le remplacement des pièces ou les coûts de réparation pour les appareils utilisés à l’extérieur des États-Unis continentaux. F. La cueillette et la livraison. Les lave-vaisselle ASKO sont conçus pour être réparés à domicile. EN AUCUN CAS AM APPLIANCE GROUP NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc cette exclusion ou limitation pourrait ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Pour les services sous garantie, communiquez avec le marchand chez qui vous avez acheté l’appareil ou avec une agence de service autorisée ASKO. Le service sera fourni durant les heures normales d’ouverture de bureau. Avant d’appeler le service ou ASKO à propos de garantie, prenez note du nom du modèle, du numéro de type et du numéro de série. (Voir page 22.) Dans le cas où votre problème de service ne serait pas résolu localement, écrivez à : AM Appliance Group P. O. Box 851805 Richardson, Texas 75085-1805 www.askousa.com Ou appelez notre ASKO Centre-conseil a Division AM Appliance Group au 800-898-1879 ou 972-238-0794 Page 27 INDEX A Adaptation des programmes préétablis (T761/T781) Aération, programmation (T761/T781) Assouplissant, feuilles L 19 20 9 B Boyau d’évacuation, nettoyage Brassée, grosseur recommandée 22 9 C Capteur Caractéristiques de la sécheuses Changement de langue du LCD (T761/T781) Condensateur, nettoyage Condensation, raccordement au drain Condensation, vider le contenant Connexions électriques Conseils de sécurité Contenant d’eau, comment le vider 22 3 21 23 4 22 6 2 22 D Démarrage différé T731 T761/T781 Dépistage Dispositif de protection de mise en marche T731 T761/T781 Défaut messages T731 T761/T781 Dispositifs de sécurité Dommages cosmétiques Durée du séchage 15 21 24 2 16 21 16 22 2 4, 27 9 E Messages D’Erreur T731 T761/T781 Évacuation de l’air, raccordement Electrique, raccordement 16 22 4 6 22 G Garantie 27 I Installation encastrée Installation non-encastrée Installation superposée Instructions d’installation Instructions d’operation T711 T721 T731 T761 and T781 Instructions sur étiquette des vêtements Interrupteur automatique de porte Inversion des charnieres de portes Page 28 21 M Matériel dangereux Menus, programmation (T761/T781) Messages D’Erreur T731 T761/T781 Minuteur 2 19–21 16 22 3 N Numéro de téléphone du Centre-conseil 27 O Options des programmes (T761/T781) Options, menu (T761/T781) 19 20 P Panneau de commande, nettoyage Porte, interrupteur Porte, inversion des charnières Porte, nettoyage Preparation de la lessive Problèmes de séchage Problèmes, résolution Programmes préétablis (T761/T781) Protection contre la surchauffe 22 2 8 22 9 24 24 18 2, 3 R Raccordement au conduit de ventilation Raccordement électrique Récupération des programmes préétablis (T761/T781) 5 6 21 S Séchage minuté, programmation Sensidry Service Solutions aux problèmes Spécifications Superposée 20 3 27 24 4 7 T F Filtre à charpie Langues, changement (T761/T781) 5 5 7 4–9 12 13 14–16 17–21 9, 10 2 8 Température, menu (T761/T781) Température, réglages Thermistor Thermostat, contrôle Triage de las lessive Trois heures Trop-plein (T781) 19 9 22 3 9 22 22 V Ventilateur, nettoyage Ventilation Verrou magnétique de porte 23 5 2 Art. No. 8076531. Rev 01.