EFDG317TIW | EFME627UTT | EFDE317TIW | EFMG627UTT | EFMG427UIW | EFMG627UIW | EFME427UIW | EFME627UIW | EFME527UIW | Electrolux EFMG527UTT Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
EN FRONT LOAD DRYER USE & CARE GUIDE FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ES SECADORA DE CARGA FRONTAL GUÍA DE USO Y CUIDADO A16331701 Juin 2019 2 Consignes de sécurité importantes Lire et conserver ce guide Table des matières Merci d’avoir choisi Electrolux, la marque de choix en matière d’électroménagers. Ce Guide d’utilisation et d’entretien fait partie de notre engagement envers la ­satisfaction du client et la qualité du produit pendant toute la durée utile de votre nouvel appareil. Nous considérons votre achat comme le ­début d’une relation intéressante. Utilisez cette page pour consigner des renseignements importants sur votre produit et pour assurer notre capacité de continuer à vous servir. Caractéristiques.................................... 8 Tenez un registre afin de vous y référer rapidement Date d’achat Modèle Electrolux Numéro de série Electrolux Série de modèle Electrolux* Consignes de sécurité importantes........ 2 Exigences d’installation.......................... 9 Instructions d’installation..................... 17 Commandes et réglages...................... 26 Consignes d’utilisation......................... 36 Bruits d’un fonctionnement normal...... 38 Entretien et nettoyage.......................... 39 Dépannage.......................................... 41 Garantie limitée.................................... 44 Des questions ? Pour le soutien téléphonique sans frais ou le soutien en ligne aux États-Unis et au Canada : États-Unis 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.com Canada 1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca *Le série de modèle peut être trouvé dans le numéro de modèle (exemple : EFME627UIW = série 600) REMARQUE L’enregistrement de votre produit auprès d’Electrolux améliore notre capacité de répondre à vos besoins. Vous pouvez vous enregistrer en ligne au www.electrolux-appliances.com en envoyant votre Carte d’enregistrement de produit par la poste ou PHOTOREGISTERSM à l’aide de votre téléphone intelligent. Consulter la carte d’enregistrement pour plus de détails. REMARQUE Les instructions apparaissant dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations possibles. Les bonnes pratiques de sécurité et la attention doivent être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager. BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LA SÉCHEUSE. CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE ­RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ©2019 Gros électroménagers Electrolux Tous droits réservés. Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes - gas dryer AVERTISSEMENT DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels ou des lésions corporelles graves, voire la mort. ÉVITER d'entreposer ou d'utiliser de l’essence ou d'autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • ÉVITER d'allumer tout appareil. • ÉVITER de toucher tout interrupteur électrique. É VITER d'utiliser tout téléphone dans votre bâtiment. • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone de tous ses occupants. • Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivre les consignes de votre fournisseur de gaz. • Dans l’impossibilité de joindre votre fournisseur, appeler le service d’incendie. L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur qualifié, une agence de service ou votre fournisseur de gaz. 3 4 Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Lire toutes les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser cet appareil : • Assurez-vous que tout le système d’évacuation de la sécheuse est propre et exempt de peluches et de débris avant l’installation de votre nouvelle sécheuse. Tout le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois dans des conditions normales d’utilisation. Le non-respect des consignes de nettoyage de votre système d’échappement augmentera le RISQUE d’INCENDIE. • N’INSTALLEZ PAS une sécheuse de linge avec du matériel de ventilation en plastique flexible ou en feuille souple. Les matériaux de ventilation flexibles sont connus pour s’effondrer, être facilement écrasés et emprisonner les peluches. Ces conditions pourraient bloquer l’écoulement de l’air de votre sécheuse et accroître les risques d’incendie. • NE PLACEZ PAS DE GRILLAGE aux extrémités du système d’évacuation et n’utilisez pas de vis, de rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite afin de rallonger le système. L’ouverture d’évacuation de l’air NE doit jamais être couverte par une grille ou une crépine de quelque taille que ce soit. • Installer la sécheuse selon les instructions du fabricant et le code du bâtiment en vigueur. • L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur qualifié, une agence de service ou votre fournisseur de gaz. • Le service électrique de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Canada, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 partie 1. • Le service de gaz de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Canada, au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1. Une vanne d’arrêt manuel doit être installée à moins de 6 pieds (1,83 m) de la sécheuse conformément au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54. • NE PAS empiler une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un caisson. NE PAS empiler la laveuse sur une sécheuse. NE PAS empiler la laveuse sur une autre laveuse. • La sécheuse est conçue selon les normes ANSI Z21.5.1 / CSA 7.1 ou UL 2158 CAN / CSA C22.2 nº 112 (dernières éditions) pour usage domestique seulement. Il est déconseillé d’utiliser cette sécheuse à des fins commerciales, en l’occurrence dans les restaurants, salons de beauté, etc. • Détruisez les cartons et les sacs en plastique après le déballage de la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvre-lits et les feuilles de plastique peuvent former des chambres étanches à l’air et provoquer un étouffement. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à ordures ou évitez que les enfants ne puissent y accéder. • Pour éviter tout risque de blessure grave ou de décès, suivez toutes les instructions d’installation contenues dans ce manuel.. Les instructions dans le présent manuel et toutes autres instructions incluses avec cette sécheuse ne couvrent pas de façon exhaustive toutes les situations possibles. Faire preuve de bonnes pratiques sécuritaires et de prudence lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter les dommages matériels, les lésions corporelles ou les pertes de vie. NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil. Consignes de sécurité importantes Définitions Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous mettre en garde contre les risques potentiels de lésions corporelles. ­Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter les risques de lésions corporelles graves ou mortelles. DANGER La mention DANGER indique un ­danger imminent qui causera la mort ou des ­lésions corporelles graves s'il n'est pas évité. AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des lésions corporelles graves, voire la mort. ATTENTION La mention ATTENTION signale la présence d'une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de causer des lésions corporelles mineures ou moyennement graves. IMPORTANT Cette mention indique des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles aux personnes lors de l'utilisation de cette sécheuse, respectez les avertissements de base énumérés cidessous. Le non-respect des consignes de sécurité importantes peut entraîner des dommages matériels, des lésions corporelles graves, voire la mort. Pour éviter un incendie • NE PAS sécher des articles secs qui ont été préalablement nettoyés, trempés ou tachés d’essence, de solvants de nettoyage, de kérosène, de cires ou d’autres substances inflammables ou explosives. ÉVITER DE ranger ces articles sur ou près de la sécheuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. • ÉVITER DE placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui peut faire prendre feu à une charge. Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges contaminées, la dernière partie d’un cycle de séchage se déroule à froid (période de ­refroidissement). Évitez d’arrêter la sécheuse avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et étalés afin de dissiper la chaleur. • ÉVITER DE sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique ou des matériaux similaires comme les soutiens-gorges, caoutchoucs, tapis de bain, tapis, bavettes, culottes de bébé, sacs en plastique et oreillers pouvant fondre ou brûler. Lorsqu’ils sont chauffés, certains matériaux en caoutchouc peuvent, dans certaines circonstances, prendre feu par combustion spontanée. • ÉVITER DE faire fonctionner la sécheuse si le filtre à peluches est bloqué, endommagé ou manquant. Cela présente un risque d’incendie, de surchauffe et de dommages aux tissus. • ÉVITER d’obstruer le flux d’air d’évacuation. ÉVITER d’empiler ou placer du linge ou de déposer des tapis sur l’avant ou l’arrière de la sécheuse. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque chargement. L’intérieur de la sécheuse, le carter de filtre à peluches et le conduit d’évacuation doivent être nettoyés environ tous les 18 mois par un personnel qualifié. Une accumulation excessive de peluches peut nuire au ­séchage efficace et provoquer un incendie. Voir Entretien et nettoyage. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Une sécheuse produit des peluches combustibles. La sécheuse doit être raccordée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l’orifice d’évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l’orifice et dans les environs. • ÉVITER de pulvériser n’importe quel type d’aérosol dans, sur ou près de la sécheuse à tout moment. 5 6 Consignes de sécurité importantes • ÉVITER d’utiliser des assouplissants à tissu ou des produits pour éliminer l’électricité statique sauf si recommandés par le fabricant du produit ou de l’assouplissant. AVERTISSEMENT CESSER l’utilisation de la sécheuse si vous entendez des crissements, des grincements, des frottements ou d’autres bruits inhabituels. Cela peut s’avérer un signe de panne mécanique et provoquer un incendie ou des lésions corporelles graves. Contactez immédiatement un technicien qualifié. • Le non-respect de ces avertissements peut provoquer un incendie, une explosion, causer des lésions corporelles graves ou entraîner des dommages à la sécheuse. Protéger les enfants • ÉVITER de laisser jouer les enfants sur ou dans le la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants. Quand les enfants grandissent, apprenez-leur l’utilisation appropriée et sécuritaire de tous les électroménagers. • Détruisez le carton, les sacs en plastique et autres matériaux d’emballage après le déballage de la sécheuse. Les enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes de carton recouvertes de tapis, de couvrelits, de feuilles de plastique ou de pellicule étirable peuvent se transformer en chambres hermétiques. • Tenir les produits de lessive hors de la portée des enfants. Observez tous les avertissements sur les étiquettes des produits afin d’éviter toute lésion corporelle. • Avant de mettre la sécheuse hors service ou aux rebuts, retirez la porte afin d’éviter tout risque de coincement accidentel. • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves. Risque d’emprisonnement d’un enfant L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas que des problèmes du passé. Les laveuses et les sécheuses jetées à la poubelle ou abandonnées sont toujours des produits dangereux – même si elles restent au repos pour « quelques jours ». Si vous souhaitez vous débarrasser de votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez respecter les directives ci-dessous pour prévenir les accidents. Nous recommandons vivement les méthodes de recyclage ou de récupération des électroménagers. Communiquez avec le bureau de l’énergie de votre état ou province, les services d’électricité et d’eau de la région ou le bureau du programme de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN “http://www.energystar.gov/recycle” www.energystar.gov/recycle pour tout renseignement concernant le recyclage de la laveuse ou de la sécheuse usagée. Avant de jeter la laveuse ou la sécheuse usagé : • Retirer les portes • Enlever le cordon d’alimentation électrique • Fixer tous les tuyaux et conduites de drainage pour empêcher les fuites d’eau et éviter un risque de glissement. Prévenir les lésions corporelles • Pour éviter les risques de décharge électrique et assurer la stabilité pendant le fonctionnement, la sécheuse doit être installée et mise à la terre par un technicien qualifié conformément au code du bâtiment en vigueur. Les notices d’installation sont emballées dans la sécheuse à l’intention de l’installateur. Voir les notices d’installation pour les procédures détaillées de mise à la terre. Si la sécheuse est déplacée, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien qualifié. • Pour éviter toute lésion corporelle ou d’endommager la sécheuse, le cordon électrique d’une sécheuse à gaz doit être branché dans une prise à trois broches polarisée et correctement mise à la terre. La troisième broche de mise à la terre ne doit jamais être enlevée. Ne jamais mettre la sécheuse à la terre sur une conduite de gaz. ÉVITER d’utiliser une rallonge ou tout adaptateur. • TOUJOURS débrancher la sécheuse de l’alimentation électrique avant de tenter un entretien ou un nettoyage. Tout nonrespect peut provoquer une décharge électrique ou entraîner des lésions corporelles. • ÉVITER l’usage de tout type de nettoyant en aérosol pour nettoyer l’intérieur de la sécheuse. Cela peut produire des émanations dangereuses ou causer une décharge électrique. Consignes de sécurité importantes • Prévenir les lésions corporelles ÉVITER de mettre les mains dans la sécheuse si le tambour est en mouvement. ­Attendez que la sécheuse soit complètement ­arrêtée avant de mettre les mains dans le tambour. Prévenir les blessures et les dommages à la sécheuse • Toutes les réparations et tous les entretiens doivent être effectués par un fournisseur de services agréé sauf si ­expressément recommandé dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez uniquement des pièces d’origine ­autorisées. • ÉVITER d’altérer les commandes. • ÉVITER de vous asseoir, marcher ou de monter sur la sécheuse. ÉVITER de d ­ époser des charges lourdes sur le dessus. La sécheuse n’est pas conçue pour supporter tout ce poids. • ÉVITER d’installer ou de ranger la ­sécheuse là où elle sera exposée aux ­intempéries. • Les interrupteurs limiteurs thermiques éteignent automatiquement le moteur en cas peu probable de surchauffe. Un technicien d’entretien et de réparation doit remplacer le ou les interrupteurs du ou des limiteurs thermiques après avoir corrigé la panne. • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Éviter les risques d'incendie et de décharge électrique. NE JAMAIS utiliser une fiche adaptatrice ou de rallonge; ne pas couper ou de toute façon enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Sécheuse électrique de 240 V 10-30R 3 fils (fonctionne avec des fusibles de 30 ampères) 14-30R 4 fils (fonctionne avec des fusibles de 30 ampères) Un cordon d'alimentation certifié UL doit être installé sur les sécheuses électriques (non inclus, sauf pour les modèles fabriqués pour être vendus au Canada). Sécheuse à gaz de 120 V Prise murale avec mise à la terre Il ne faut en aucun cas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Cordon d’alimentation avec fiche à trois broches avec mise à la terre 7 Caractéristiques Éclairage du tambour (certains modèles) Affichages DEL Sélecteur de cycle Montée par l’avant Humidité Capteur (certains modèles) Verrouillage des commandes Numéro de série et Série de modèle 3 ailettes de tambour Grand-angle Charnière de portière Porte réversible Loquet de portière Sortie de voie d’évacuation Gâche de portière Pieds de niveau réglables Grille de séchage pliable robuste en option * filtre LuxCareMC Lint Shield Nécessaire d’empilage en option pour installation sur une laveuse assortie * *Non inclus à l’achat initial. Peut être acheté comme accessoire. Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles. LuxCare Dry Predictive Dry filtre LuxCareMC Lint Shield Perfect steam antistatique non oui oui oui oui oui oui oui non non oui oui non non non oui oui oui oui oui non oui oui oui non non non non 20 min. non oui 18 min. oui oui 15 min. oui culbutage prolongé réversibilité de la porte Modèles 300 Modèles 400 Modèles 500 Modèles 600 séchage rapide Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour chaque série de modèles. éclairage du tambour 8 Série de modèles................................. 26 Sélection de cycle............................... 31 Tableau de réglage - série 300............ 27 Réglages des cycles............................ 32 Tableau de réglage - série 400............ 28 Options de cycle.................................. 33 Tableau de réglage - série 500............ 29 Autres fonctions.................................. 34 Tableau des réglages - série 600......... 30 Exigences d’installation Liste de contrôle d’installation Évacuation des gaz Écoulement libre, sans accumulation de peluches Tuyauterie de transition de 102 mm (4 po) en métal rigide ou semi-rigide d’une longueur minimale et présentant le moins de virages possibles AUCUNE feuille ou matériau de ventilation en plastique Hotte à évacuation approuvée soufflant vers l’extérieur Mise de niveau La sécheuse est de niveau, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière La caisse est bien assise des quatre Tools and materials needed for installation: coins Approvisionnement en gaz (sécheuse à gaz) Robinet de fermeture manuelle en stock Tous les raccords sont scellés avec un scellant approuvé et serrés à clé Nécessaire de conversion au GPL Alimentation en ouverte Aucune fuite présente à tous les raccords; vérifier avec de l’eau savonneuse, NE PAS vérifier avec un flamme nue Raccordement d’eau (Sélectionnez les modèles) Inspectez les tuyaux pour correctement positionner les rondelles en caoutchouc L’alimentation en eau est ouverte Vérifiez toute fuite Les séchoirs à vapeur exigent l’utilisation du KIT DE TUYAUX ASSEMBLY Réf 5304495002 (non inclus) et doivent être achetés séparément. Alimentation électrique 240 V (sécheuse électrique) Cordon électrique homologué NEMA 10-30 ou 14-30 avec toutes les vis serrées sur le bornier Étrier de décharge de traction approuvé installé Couvercle d’accès au terminal installé avant la mise en service Inversion de porte Suivez les instructions détaillées de ce guide Mise à l’essai de la charnière et du taquet Alimentation électrique Alimentation secteur en marche Sécheuse branchée Vérifications finales Lire attentivement les notices d’installation et le manuel d’entretien et d’utilisation La porte se verrouille et le tambour tourne lorsque le cycle commence Le certificat d’enregistrement a été envoyé 9 10 Exigences d’installation Besoins pour une installation électrique Outils et matériaux nécessaires à l'installation : Tournevis Phillips, plats et carrés Pinces réglables REMARQUE Clé réglable ou ou Résistante Clé à tuyau De menuisier Externe au GPL bande pour hotte à le niveau l’approvisionne- de filetage évacuation (téflon) (pour ment le gaz naturel en gaz ou le GPL) Jeu de de cordon Tuyau de 10,16 cm (4 po), métal 240 V, 3 ou 4 fils rigide ou semi-rigide pour (sécheuse électrique) conduits d’évacuation 10,2 cm (0,4 po) serrage 12,7 mm (½ po) Robinet NPT raccords avec d’arrêt de union mandrinée Ruban de papier la conduite (x2) et tuyau flexible métallique d’alimentation de gaz (pas de (sécheuse en gaz (sécheuse ruban à à gaz) à gaz) conduits) En raison de possibilités de tension potentiellement variables, il est déconseillé d'utiliser votre sécheuse à l'énergie produite par des générateurs au gaz, à l'énergie solaire, éoliens ou tout autre générateur que ceux de votre distributeur local. Exigences électriques pour sécheuse électrique : CIRCUITERIE – circuit de dérivation individuel de 30 A, protégé par des fusibles temporisés ou des disjoncteurs de 30 A. Utilisez des circuits à fusibles distincts pour la laveuse et la sécheuse. NE PAS faire fonctionner la laveuse et la sécheuse sur le même circuit. ALIMENTATION – Trois ou 4 fils, 120/240 V CA, 1Φ, 60 Hz. REMARQUE Utiliser une alimentation de 120/240 V CA, 1Φ, 60 Hz avec les sécheuses dont la plaque signalétique l'indique. IMPORTANT Le KIT DE TUYAUX ASSEMBLY Réf 5304495002, pour les modèles à vapeur uniquement, n’est pas inclus et doit être acheté séparément. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE • Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels oud des lésions corporelles graves, voire la mort. • NE PAS installer de ventilateur d'appoint dans le conduit d'évacuation de la sécheuse. • Installez toutes les sécheuses conformément aux instructions d'installation du manuel. Les sécheuses sont mises à la terre par le conducteur neutre sauf celles fabriquées pour vente au Canada. Seul un cordon à 4 conducteurs doit être utilisé lorsque l'appareil est installé dans un endroit où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. La mise à la terre par le conducteur neutre est interdite pour : (1) les nouvelles installations de circuits de dérivation; (2) les maisons mobiles; (3) les véhicules récréatifs; et (4) les endroits où le code du bâtiment en vigueur NE PERMET PAS la mise à la terre par le fil neutre. Exigences d’installation 11 CORDON D’ALIMENTATION À 3 FILS (non fourni) Prise à 3 fils (NEMA type 10-30R) La sécheuse DOIT utiliser un cordon électrique à 3 conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT à tension nominale minimum de 240V CA, 30 ampères, avec 3 cosses à fourche à extrémités relevées ou connecteurs à boucle fermée et clairement identifiées pour utilisation avec les sécheuses. Pour les instructions de connexion du cordon à 3 fils, voir RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À 3 FILS. PRISE DE DISTRIBUTION – Prise NEMA 10-30R placée de façon à ce que le cordon électrique soit accessible lorsque la sécheuse est en position de service. CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir « Exigences de mise à la terre » à la section Installation électrique. CORDON D’ALIMENTATION À 4 FILS (non fourni) Prise à 4 fils (NEMA type 14-30R) La sécheuse DOIT utiliser un cordon électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou DRT (le cas échéant) à tension nominale minimum de 240V CA, 30 ampères, avec 4 cosses à fourche à extrémités relevées ou connecteurs à boucle fermée et clairement identifiées pour utilisation avec les sécheuses. Pour les instructions de connexion du cordon à 4 fils, voir RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À 4 FILS. REMARQUE Les sécheuses fabriquées au Canada ont un cordon électrique à 4 fils installé en usine (NEMA 14-30). PRISE DE DISTRIBUTION – Prise NEMA 14-30R placée de façon à ce que le cordon électrique soit accessible lorsque la sécheuse est en position de service. CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir « Exigences de mise à la terre » à la section Installation électrique. Exigences électriques pour sécheuse à gaz : CIRCUITERIE – Circuit de dérivation individuel de 15 A, protégé par des fusibles temporisés ou des disjoncteurs de 15 A. ALIMENTATION – 2 fils avec mise à la terre, 120 V CA, 1Φ, 60 Hz. CORDON D’ALIMENTATION – Séchoir est équipé d’un cordon électrique de 120 V à 3 fils. CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir « Exigences de mise à la terre » à la section Installation électrique. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. Tomacorriente de pared con conexión a tierra Bajo ninguna circunstancia corte, extraiga o desvíe las patas de conexión a tierra. Cable de alimentación con enchufe de tres patas con conexión a tierra Besoins pour une installation au gaz AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Les tuyaux de cuivre non revêtus exposés au gaz naturel corrodent; cela qui provoque des fuites de gaz. Utilisez UNIQUEMENT du fer noir, de l’acier inoxydable ou de la tuyauterie en laiton revêtue de plastique pour les installations au gaz. 1. Le service de gaz de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Canada, au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1. 12 Exigences d’installation 2. La conduite d’alimentation en gaz doit être construite en tuyau de 1,27 cm (1/2 po). 3. Si les codes le permettent, des tuyaux métalliques flexibles peuvent être utilisés pour connecter votre sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. Les conduites DOIVENT être en acier inoxydable ou en laiton revêtu de plastique. 4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT être munie d’un robinet distinct installé conformément au code national B149.1 en matière d’installations au propane ou autres carburants gazeux. 5. Un bouchon fileté de 0,32 cm (1/8 po) de norme NPT accessible pour le raccordement du manomètre DOIT être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. 6. La sécheuse DOIT être débranchée du réseau de canalisation d’alimentation en gaz pendant toute mise à l’essai de pression du réseau d’alimentation à des pressions supérieures à 3,45 kPa (1/2 psi). 7. La sécheuse DOIT être isolée du réseau de canalisation d’alimentation en gaz pendant toute mise à l’essai de pression du réseau d’alimentation à des pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 psi). 8. Les raccords d’alimentation doivent être conformes à la norme ANSI Z21.24 / CSA 6.10 en matière de raccords pour électroménagers à gaz. Les exigences spécifiques pour un fonctionnement correct et sécuritaire de votre sécheuse sont énumérées ci-après. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE • N’UTILISEZ PAS de matériel d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible pour l’installation de la sécheuse. Les matériaux d’évacuation flexibles sont reconnus comme étant susceptibles de s’effondrer, d’être facilement écrasés et d’emprisonner la charpie. Ces conditions pourraient bloquer l’écoulement de l’air de votre sécheuse et accroître les risques d’incendie. • Si votre système actuel comporte une conduite en plastique ou en feuille métallique, remplacez-la par une conduite métallique rigide ou semirigide. Assurez-vous que la conduite actuelle est exempte de charpie avant de la relier à la conduite de la sécheuse. Correct Incorrect Correct Incorrect Exigences du système d’évacuation N’utilisez qu’un conduit métallique rigide ou semi-rigide de 4 pouces (102 mm) de diamètre (minimum) et une hotte de ventilation approuvée dotée d’un ou plusieurs clapets à oscillation qui s’ouvrent lorsque le sèche-linge est en marche. Lorsque le sèche-linge s’arrête, le ou les clapets se ferment automatiquement pour éviter tout appel d’air et toute pénétration d’insectes et de rongeurs. Pour éviter de restreindre la sortie, maintenez un dégagement d’au moins 30,5 cm (12 po) entre l’évent et le sol ou toute autre obstruction. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Le non-respect de ces instructions peut entraîner des temps de séchage excessifs ou des risques d’incendie. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE • Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels oud des lésions corporelles graves, voire la mort. • NE PAS installer de ventilateur d'appoint dans le conduit d'évacuation de la sécheuse. • Installez toutes les sécheuses conformément aux instructions d'installation du manuel. Exigences d’installation 13 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE • NE PAS laisser de matériaux combustibles (par exemple : des vêtements, tentures ou rideaux, papier) entrer en contact avec le système d’évacuation. La sécheuse NE DOIT PAS être évacuée dans une cheminée, un mur, un plafond ou tout autre espace caché d’un bâtiment qui pourrait accumuler de peluches; cela peut provoquer un incendie. • NE placez pas de grillage aux extrémités du système d’évacuation et n’utilisez pas de vis, rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite pour rallonger système. L’ouverture d’évacuation de l’air ne doit jamais être couverte par une grille, une crépine ou une garde de quelque taille que ce soit. La charpie peut rester coincée dans la grille, la crépine, une garde ou sur les vis ou les rivets, ce qui bloquerait les conduites et créerait un risque d’incendie tout en augmentant le temps de séchage. Utilisez un évent approuvé pour clore la conduite à l’extérieur et scellez tous les joints avec du ruban métallique. Toutes les extrémités mâles des conduites DOIVENT être installées en aval de l’écoulement de l’air. Nombre de coudes à 90° RISQUE D'INCENDIE • Une sécheuse doit être évacuée à l'extérieur. • NE PAS évacuer la sécheuse dans une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou tout autre espace caché d'un bâtiment. • Une sécheuse produit des peluches combustibles. Si la sécheuse n'est pas évacuée à l'extérieur, des peluches fines sont expulsées dans la salle de lavage. Une accumulation de peluches dans tout secteur de la maison peut créer un risque potentiel pour la santé et un risque d'incendie. • La sécheuse doit être raccordée à une sortie extérieure. • Inspectez régulièrement l’orifice d’évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l’orifice et dans les environs. Dépasser la longueur de conduit ou du nombre de coudes autorisés dans les tableaux « LONGUEUR MAXIMALE » peut provoquer une accumulation de peluches dans le système d’évacuation. Obturer le système peut créer un risque d’incendie et augmenter les temps de séchage. 0 1 2 3 4 LONGUEUR MAXIMALE de 102 mm (4 po) en conduit métallique rigide TYPE DE HOTTE À ÉVACUATION PRÉFÉRÉE 10,2 cm en (4”) persiennes 38 m (125 pi) 35 m (115 pi) 32 m (105 pi) 29 m (95 pi) 26 m (85 pi) 6,35 cm (2,5”) 33,5 m (110 pi) 30,5 m (100 pi) 27,5 m (90 pi) 24,5 m (80 pi) 21,5 m (70 pi) AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE • NE PAS installer de matériel de ventilation en plastique souple ou en métal souple. • Si vous installez une évacuation semi-rigide, NE PAS excéder la longueur de conduit maximale de 2,4 m (8 pi). • NE utilisez pas de vis, rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite pour rallonger système. Direction de la sortie extérieure On peut obtenir une sortie directionnelle en installant un coude de ventilation à 90° directement à la sortie d’évacuation de la sécheuse. Les coudes de ventilation de sécheuse sont disponibles auprès de votre distributeur local ou dans une quincaillerie. Consultez également la section EXIGENCES DE DÉGAGEMENT à la page suivante. 14 Exigences d’installation REMARQUE Utiliser un coude à rotation rapide de 90 °pour respecter la profondeur d'installation minimale. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE NE PAS installer la sécheuse dans des endroits où de l’essence ou d’autres produits inflammables sont conservés ou entreposés. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit être située au moins à 45,7 cm (18 po) au-dessus du sol. Tout non-respect peut provoquer une explosion, un incendie ou des brûlures graves. Dans les installations où le système d’évacuation n’est pas décrit dans les tableaux, la méthode suivante doit être utilisée pour déterminer s’il est acceptable : 1. Raccordez un manomètre incliné ou numérique entre la sécheuse et le point de la sortie relié à la sécheuse. 2. Réglez la minuterie et la température sur air fluff (cycle d’action bouffante) et démarrez la sécheuse. 3. Lisez la pression sur le manomètre. 4. La contre-pression du système NE DOIT PAS être supérieure à 249 P (1,0 po de colonne d’eau). Une contrepression inférieure à 249 P (1,0 po de colonne d’eau) est acceptable. Si la lecture du manomètre est supérieure à 249 P (1,0 po de colonne d’eau), le système est trop restrictif et l’installation est inacceptable. Installez les raccords mâles dans le bon sens : Correct Incorrect Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation soit acceptable, certaines circonstances atténuantes peuvent affecter la performance de la sécheuse : • Seule une gaine métallique rigide doit être utilisée. • Un évent vertical à travers un toit peut exposer le système d’évacuation aux courants d’air descendants augmentant la restriction d’évacuation. • Faire passer le système d’évacuation à travers une zone non isolée peut entraîner la formation de condensation et par le fait, une accumulation plus rapide de peluches. • La compression ou le gaufrage du système d’évacuation augmente la restriction d’évacuation. • Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois dans des conditions normales d’utilisation. Plus la sécheuse est utilisée, plus souvent le système d’évacuation et la hotte à évacuation doivent être vérifiés pour en assurer le bon fonctionnement et qu’ils ne sont pas obstrués. Installation dans des maisons préfabriquées ou maisons mobiles 1. L’installation DOIT respecter les normes actuelles de construction et de sécurité des maisons préfabriquées, titre 24 CFR, partie 32-80 (anciennement norme fédérale sur la construction et la sécurité des maisons mobiles, titre 24, HUD partie 280) ou norme CAN / CSAZ240 MH. 2. La sécheuse DOIT être évacuée à l’extérieur (à l’extérieur et non pas sous la maison mobile) à l’aide de conduits métalliques qui ne favorisent pas la combustion. Les conduits métalliques doivent mesurer 10,16 cm (4 po) de diamètre sans obstruction. Un conduit métallique rigide est de premier choix. 3. Si la sécheuse est évacuée par le plancher et que la zone sous la maison mobile est fermée, le système d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur du vide sanitaire, son extrémité solidement fixée à une partie non combustible de la structure de la maison mobile. 4. Reportez-vous aux sections précédentes du guide pour connaître les autres exigences importantes en matière de système d’évacuation d’air. 5. Lors de l’installation d’un séchoir à gaz dans une maison mobile, une provision doit être faite pour un appoint d’air de l’extérieur. Cette disposition ne doit pas être inférieure à deux fois la superficie de la sortie d’évacuation de la sécheuse. Exigences d’installation 15 6. L’installateur DOIT ancrer la (1) sécheuse ou (2) la sécheuse montée sur le piédestal au sol avec le nécessaire d’installation pour maison mobile approuvé – réf. 137067200. Fou autre qu'un évent direct, il faut installer un coude d'aération rapide à 90 ° pour obtenir une installation de 0 cm (0 po). 7.6 cm (3") Dégagements 387.1 cm² (60 sq. in.) IMPORTANT NE PAS INSTALLER VOTRE SÉCHEUSE : 1. dans un endroit exposé aux gouttes et aux éclaboussures d’eau ou aux conditions météorologiques extérieures; 2. dans un endroit où elle peut venir en contact avec des rideaux, des tentures ou tout ce qui peut obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation; ou 3. sur un tapis. Le plancher DOIT être robuste avec une inclinaison maximale de 2,5 cm (1 po). Installation dans une niche ou un placard 387.1 cm² (60 sq. in.) 7.6 cm (3") Porte de placard 0 cm (0”) 0 cm (0”) 1. Une sécheuse installée dans une chambre à coucher, une salle de bain, une niche ou un placard DOIT être évacuée à l’extérieur. 2. Aucun autre appareil à combustion ne doit être installé dans le même placard qu’une sécheuse à gaz. 3. Votre sécheuse a besoin d’espace tout autour pour une ventilation adéquate. NE PAS installer votre sécheuse dans un placard avec une porte solide. 4. Ventilation de porte de placard requise : un minimum de 774,2 cm2 (120 po2²) d’ouverture, également divisé entre le haut et le bas de la porte est nécessaire. Les ouvertures doivent être situées à 7,6 cm (3 po) du bas et du haut de la porte. Les ouvertures doivent être dégagées lorsqu’une porte est installée. Une porte à persiennes avec des ouvertures d’air équivalentes sur toute sa longueur est acceptable. DÉGAGEMENTS MIN. D'INSTALLATION – cm (po) Côtés Arrière Haut Devant 0 cm 0 cm 0 cm Alcôve (0 po) (0 po) * (0 po) S. O. Sous le 0 cm 0 cm 0 cm comptoir (0 po) (0 po) * (0 po) S. O. 0 cm 0 cm 0 cm 2,5 cm Placard (0 po) (0 po) * (0 po) (1”) 2.5 cm (1") 0 cm (0”) REMARQUE Pour réaliser une installation avec un dégagement de 0 cm (0 po) à l'arrière de la sécheuse (autre que la ventilation directe), il faut installer un coude d'évent de 90° comme décrit précédemment dans ce manuel. 16 Exigences d’installation Dimensions de la sécheuse 53.5" (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32" (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée 27.0" (68.5 cm) alimentation électrique à l’arrière de la sécheuse1 38.0" (96.5 cm) sécheuse autonome sur le plancher plancher sécheuse montée sur alimentation en gaz à l’arrière de 53.25" l’appareil (135.5 cm) à gaz kit d’empilage approuvé (STACKIT7X) requis pour l’installation empilée 1.5" (4 cm) 17.0" 13.5" (43 cm) 19.0" (34.5 cm) (48 cm) 3.75" plancher 53.5" (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32.0" (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée 3.7" (9.5 cm) (9.5 cm) du côté jusqu’au centre de l’évent arrière raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière alimentation électrique à l’arrière de lasécheuse1 alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière 75.75" (192.5 cm) 39.0" (99 cm) Tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse 2 hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière3 41.0" (105 cm) plancher * Le raccord du tuyau d'arrivée d'eau d'une sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d'installation. 1 Le cordon électrique d'une sécheuse électrique ou à gaz fabriquée au Canada mesure environ 152,5 cm (60 po). 2 Le tuyau de vidange de la laveuse mesure 150 cm (59 po). 3 Le cordon électrique d'une laveuse mesure environ 152,5 cm (60 po). Instructions d’installation 17 Installation électrique Les exigences spécifiques pour un fonctionnement correct et sécuritaire de votre sécheuse sont énumérées ci-après. Le non-respect de ces instructions peut provoquer une décharge électrique ou un risque d’incendie. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • Cet appareil DOIT être mis à la terre adéquatement. Il y a risque de décharge électrique si la sécheuse n’est pas correctement mise à la terre. Respectez les consignes de mise à la terre mentionnées dans ce manuel. • NE PAS utiliser de rallonge avec cet appareil. Certaines rallonges ne sont pas conçues pour accueillir les valeurs de courant électrique utilisées par la sécheuse et peuvent fondre; cela crée un risque de décharge électrique ou d’incendie. Installez la sécheuse à portée de la prise du cordon électrique à acheter tout en permettant un peu de mou. Reportez-vous aux conditions Exigences d’installation du manuel pour déterminer le cordon électrique à acheter. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • Un étrier de décharge de traction homologué UL doit être installé sur le cordon électrique. En l’absence d’un étrier de décharge de traction, le cordon peut être tiré hors de la sécheuse ou coupé par tout mouvement du cordon; cela peut provoquer une décharge électrique. • NE PAS utiliser une prise à fils d’aluminium avec un cordon et une fiche en cuivre (ou vice versa). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium et peut provoquer des courts-circuits. Le câblage et la prise appropriés sont un cordon électrique en cuivre avec une prise câblée en cuivre. REMARQUE Les temps de séchage des sécheuses fonctionnant sur une alimentation de 208 V CA sont plus longs que ceux des sécheuses fonctionnant avec sur une tension de 240 V CA. The dryer, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes and the National Electrical code ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1. Exigences de mise à la terre – sécheuse électrique (É.-U.) AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. Pour une sécheuse mise à la terre par le cordon électrique : 1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de défectuosité ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en créant un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique. 2. Après avoir acheté et installé un cordon électrique à 3 ou 4 fils doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre conformes à votre système de câblage, la fiche DOIT être branchée sur une prise appropriée en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur. En cas de doute, appelez un électricien agréé. 3. NE PAS modifiez la fiche que vous avez installée sur l’électroménager. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Pour une sécheuse connectée en permanence : La sécheuse DOIT être connectée à une boîte de câblage permanente en métal avec mise à la terre. En autre cas, un conducteur de mise à la terre doit être installé avec les autres conducteurs du circuit et connecté à la borne ou au fil de mise à la terre de l’électroménager. 18 Instructions d’installation Exigences de mise à la terre – sécheuse électrique (Canada) AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. Pour une sécheuse mise à la terre par le cordon électrique : 1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de défectuosité ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en créant un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique. 2. Puisque votre sécheuse est équipée d'un cordon électrique à doté d'un conducteur et d'une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être branchée sur une prise appropriée installée et mise à la terre adéquatement en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur. En cas de doute, appelez un électricien agréé. 3. NE PAS modifier le cordon électrique fourni avec l'appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Exigences de mise à la terre – sécheuse à gaz 1. La sécheuse est munie d’une fiche à trois broches avec mise à la terre pour assurer votre protection contre les décharges électriques. Cette fiche doit être branchée directement dans une prise adéquatement mise à la terre. 2. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. En cas de doute, appelez un électricien agréé. 3. NE PAS modifier le cordon d'alimentation fourni avec l'appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. Tomacorriente de pared con conexión a tierra Bajo ninguna circunstancia corte, extraiga o desvíe las patas de conexión a tierra. Cable de alimentación con enchufe de tres patas con conexión a tierra Instructions d’installation 19 Raccord électrique (autre que le Canada) – cordon à 3 fils Prise à 3 fils (NEMA de type 10-30R) AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions corporelles, voire la mort. IMPORTANT Si vous déplacez la sécheuse d'un système à 4 fils et l'installez sur un système à 3 fils, déplacez le fil de mise à la terre interne de la borne centrale vers la vis VERTE près du bornier. 30 AMP NEMA 10-30 Fil neutre (fil du centre) AVERTISSEMENT RISQUE ÉLECTRIQUE Lors de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les déconnecter. Les erreurs de câblage peuvent être la cause d'un mauvais ou d'un fonctionnement dangereux. Vérifiez que tout fonctionne bien après tous vos travaux d'entretien. 1. Coupez l’alimentation à la prise murale. 2. Retirez la vis retenant le couvercle d'accès du bornier dans le coin inférieur à l'arrière de la sécheuse. 3. Installez un étrier de décharge de traction homologué UL conformément aux instructions du fabricant de cordon et de l'étrier dans le trou d'entrée du cordon électrique sous le panneau d'accès. À ce point, l'étrier de décharge de traction doit être maintenu lâchement en place. 4. Enfilez un cordon électrique DÉBRANCHÉ NEMA 10-30 de 30 A, de type SRDT homologué UL à travers l'étrier. 5. Raccordez le conducteur neutre (câble central) du cordon électrique à la borne centrale ARGENT du bornier. Serrez fermement la vis. 6. Attachez les deux autres conducteurs du cordon électrique aux bornes de LAITON du bornier. Serrez fermement les deux vis. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ÉVITEZ toute courbure à court rayon ou d'écraser un fil ou un conducteur au raccord. 7. Suivez les directives du fabricant pour sécuriser fermement l'étrier de décharge de traction et le cordon électrique. 8. Réinstallez le couvercle du bornier. Vis du panneau d'accès Bloc debranchement Fil 2 (Borne en LAITON) Fil neutre (Borne en ARGENT) Fil 1 (Borne en LAITON) Mise à la terre interne (Vis VERTE) Installez un réducteur de tension certifié UL ici Fente de récupération pour les vis des bornes REMARQUE Si une vis de borne tombe pendant l'installation du cordon, elle peut être récupérée dans la fente de récupération de vis de borne située sous le panneau d'accès. N'ENLEVEZ PAS la mise à la terre interne dans un système à trois fils! Borne neutre 20 Instructions d’installation Raccord électrique (autre que le Canada) – cordon à 4 fils Prise à 4 fils (NEMA de type 14-30R) AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions corporelles, voire la mort. AVERTISSEMENT RISQUE ÉLECTRIQUE Lors de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les déconnecter. Les erreurs de câblage peuvent être la cause d'un mauvais ou d'un fonctionnement dangereux. Vérifiez que tout fonctionne bien après tous vos travaux d'entretien. 1. Coupez l’alimentation à la prise murale. 2. Retirez la vis retenant le couvercle d'accès du bornier dans le coin inférieur à l'arrière de la sécheuse. 3. Installez un étrier de décharge de traction homologué UL conformément aux instructions du fabricant de cordon et de l'étrier dans le trou d'entrée du cordon électrique sous le panneau d'accès. À ce point, l'étrier de décharge de traction doit être maintenu lâchement en place. 4. Enfilez un cordon électrique DÉBRANCHÉ NEMA 14-30 de 30 A, de type DRT ou SRDT homologué UL à travers l'étrier. 5. Débranchez le fil intérieur de mise à la terre (BLANC) du faisceau de la sécheuse de la vis de mise à la terre (VERTE) près du bornier. 6. Raccordez le fil du cordon électrique de mise à la terre (VERT) à la vis de mise à la terre de la cuve (VERTE). Serrez fermement la vis. 7. Déplacez le fil intérieur de mise à la terre (BLANC) du faisceau de la sécheuse vers le bornier et raccordez-le avec le fil d'alimentation neutre (BLANC) à la borne centrale ARGENT du bornier. Serrez fermement la vis. 8. Raccordez les deux autres fils (ROUGE et NOIR) du cordon électrique aux bornes de LAITON du bornier. Serrez fermement les deux vis. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ÉVITEZ toute courbure à court rayon ou d'écraser un fil ou un conducteur au raccord. 9. Suivez les directives du fabricant pour sécuriser fermement l'étrier de décharge de traction et le cordon électrique. 10. Réinstallez le couvercle du bornier. 30 AMP NEMA 14-30 Fils neutres Mises à la (Fils terre (Fils BLANCS) VERTS) Vis du panneau d'accès Bloc debranchement Fil 2 (Borne en LAITON) Fil neutre (Borne en ARGENT) Fil 1 (Borne en LAITON) Mise à la terre interne (Vis VERTE) Installez un réducteur de tension certifié UL ici Fente de récupération pour les vis des bornes REMARQUE Si une vis de borne tombe pendant l'installation du cordon, elle peut être récupérée dans la fente de récupération de vis de borne située sous le panneau d'accès. Dans un système à 4 fils, branchez le fil de mise à la terre interne Borne (BLANC) zsur la borne neutre neutre (ARGENT). Fil neutre BLANC Vis de mise à la terre VERTE Fil de mise à la terre VERT Fil d'alimentation NOIR ou ROUGE Fil d'alimentation NOIR ou ROUGE Instructions d’installation 21 Raccordement au gaz 1. Retirez le bouchon d'expédition du tuyau de gaz à l'arrière de la sécheuse. IMPORTANT NE PAS raccorder la sécheuse au service de gaz LP sans avoir modifié le robinet de gaz. Un nécessaire de conversion LP doit être installé par un monteur d'installations au gaz agréé. Raccord Embout Tuyau d’entrée flexible à l’arrière du Fermée sèche-linge Tous les raccords doivent être serrés 3. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation en gaz pour permettre au gaz de circuler dans le tuyau. Attendez quelques minutes pour laisser circuler le gaz dans la conduite de gaz. IMPORTANT La conduite d’alimentation doit être équipée d’un robinet de fermeture manuelle approuvé. Le robinet doit être dans la même pièce que la sécheuse et situé dans un endroit qui facilite son ouverture et fermeture. NE PAS bloquer l’accès au robinet de fermeture. la sé ch Le service de gaz doit être installé conformément à tous les codes et règlements locaux et selon la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 américain ou CSA B149.1 au Canada. Raccordement de l'eau (modèle vapeur seulement) AVERTISSEMENT Ensemble Ensemble écrou FLUX DE GAZ écrou évasé évasé Ouverte Ve rs RISQUE D'EXPLOSION NE PAS tenter de détecter des fuites de gaz avec une flamme nue. IMPORTANT 2. Raccordez un tuyau semi-rigide ou un autre tuyau de type approuvé de 1,27 cm Di (1/2 po) au tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé à l'arrière de la sécheuse. Utilisez un réducteur de 1,27 à 0,96 cm (1/2 à 3/8 po) pour la connexion. Appliquer un enduit d'étanchéité pour raccords filetés homologué et résistant à l'action corrosive des gaz liquéfiés sur tous les raccords de tuyaux. Soupape manuelle d’arrêt AVERTISSEMENT Inspectez périodiquement tous les tuyaux d’arrivée d’eau en cas de fuites, d’usure, de coupures, de corrosion et de bombements. Remplacez tous les tuyaux, au moindre signe de ce qui précède. Tous les tuyaux doivent être remplacés tous les 5 ans afin de réduire les risques d’avaries. Besoins d'alimentation en eau Le robinet d'eau froide DOIT être installé à moins de 107 cm (42 po) de l'entrée d'eau de votre sécheuse. Le robinet DOIT mesurer 1,9 cm Di (3/4 po ) avec filetage pour le raccordement du tuyau de la laveuse. La pression d'eau DOIT indiquer entre 137 et 827 kPa (20 et 120 psi). Votre service des eaux peut vous renseigner sur votre pression d'eau domestique. 1. Fermez l'alimentation en eau FROIDE de la laveuse. eu se So urc ed 'al im en tat ion en ga z Robinet d'arrêt en position ouverte 4. Vérifiez les fuites du système de gaz avec un manomètre. Si un manomètre n'est pas disponible, vérifiez toutes les connexions avec une solution d'eau savonneuse. 2. Retirez le tuyau d'arrivée de l'alimentation en eau FROIDE et inspectez la rondelle en caoutchouc. Remplacez la rondelle si elle est déchirée ou usée. 22 Instructions d’installation Les rondelles en caoutchouc doivent être présentes et en bon état (aucun dommage). Tuyau court Connecteur en « Y » Arrivée d’eau du séchoir Tuyau d’arrivée d’eau à la laveuse 3. Allumer momentanément l’alimentation en eau FROIDE et laisser couler l’eau pour éliminer les contaminants de la conduite. Tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse 6. S'il n'y a pas de place pour installer le raccord en Y directement, enfilez le petit tuyau de rallonge sur l'arrivée d'eau FROIDE et serrez-le à la main; puis resserrez-le encore 2/3 de tour avec des pinces. 4. Inspectez les tuyaux pour correctement positionner les rondelles en caoutchouc. Utilisez des tuyaux du KIT DE TUYAUX ASSEMBLY Réf 5304495002 (non inclus). Les Rondelles en caoutchouc doivent être présentes 5. Si votre installation permet la mise en place directe du raccord en Y de l'alimentation en eau FROIDE, enfilez ce dernier sur l'alimentation en eau FROIDE et serrez-le à la main; puis resserrez-le encore 2/3 de tour avec des pinces. REMARQUE Si vous avez pu installer le raccord en Y directement sur l'alimentation en eau FROIDE, passez à l'étape 8. 7. Enfilez le raccord en Y sur le tuyau de rallonge court et serrez-le à la main; puis resserrez-le encore 2/3 de tour avec des pinces. 8. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau FROIDE de la laveuse au raccord en Y et serrez-le à la main; puis resserrezle encore 2/3 de tour avec des pinces. 9. Raccordez l'extrémité droite du tuyau long du jeu d'accessoires à l'autre extrémité du raccord en Y et serrez à la main. Raccordez le raccord à 90 ° à l'entrée d'eau en laiton à l'arrière de la sécheuse et serrez-le à la main. Serrez chaque connexion du tuyau d'entrée de la sécheuse d'un autre 2/3 de tour avec des pinces. 10. Ouvrez l'eau et vérifiez toutes les connexions pour déceler les fuites. Instructions d’installation 23 Completing the installation 1. Connectez le conduit d’évacuation au système d’évacuation extérieur. L’utilisation d’un collier de serrage de 102 mm (4 po) (article A) est recommandée pour raccorder la sécheuse au système d’évacuation. Utilisez du ruban métallique pour sceller tous les autres joints. 2. Utilisez un niveau de menuisier pour niveler la sécheuse d’avant en arrière et d’un côté à l’autre. 3. Utilisez des pinces ajustables pour régler les pieds de nivellement afin que la sécheuse soit de niveau d’avant en arrière et d’un côté à l’autre et stable d’un coin à l’autre. 4. Appuyez sur les coins et les côtés en ­alternance pour déceler le moindre mouvement. Ajustez les ou la patte appropriée afin que la sécheuse repose solidement sur le sol et sur les quatre pattes. Pour obtenir les meilleures performances de votre sécheuse, gardez l’extension des pattes de nivellement à son minimum. IMPORTANT Assurez-vous que le courant est coupé par un disjoncteur ou dans une boîte à fusibles avant de brancher le cordon électrique dans une prise de courant. 5. Branchez le cordon électrique dans une prise de courant dédiée à contact de mise à la terre. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. AVERTISSEMENT NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil. 6. Mettez le courant au boîtier de disjoncteurs ou à la boîte à fusibles. 7. Lisez le manuel d’entretien et d’utilisation livré avec la sécheuse. Il contient des renseignements précieux et utiles qui vous feront épargner temps et argent. 8. Si vous avez des questions lors de la première utilisation, veuillez consulter la « Liste de contrôle pour éviter les appels de service » du manuel d’entretien et d’utilisation avant d’appeler le service après-vente. 9. Placez ces instructions dans un endroit près de la sécheuse pour consultation future. REMARQUE Un schéma de câblage et une fiche technique se trouvent sous le panneau supérieur de la sécheuse. ATTENTION Lorsque vous jetez ou rangez votre ancienne sécheuse, retirez la porte. 24 Instructions d’installation REMARQUE Il est possible d'inverser la porte de tous les modèles de sécheuse. Outils requis pour l'inversion : IMPORTANT AVANT D'INVERSER LA PORTE DE VOTRE SÉCHEUSE : 1. Assurez-vous d'avoir un espace d'ouverture adéquat avant d'inverser la porte. 2. Rassemblez vos outils : un tournevis à entraînement carré nº 2 et un couteau en plastique (ou un petit outil plat qui n'abîmera pas à la peinture). 3. Assurez-vous que la sécheuse est débranchée de la source d'alimentation! Tournevis avec embout carré no 2 Couteau en plastique AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions corporelles, voire la mort. Retrait des bouchons du loquet et du trou 1. Ouvrez la porte 2. Retirez les bouchons en plastique et mettez-les de côté pour les réinstaller plus tard. Si vous êtes incapable de déloger les bouchons manuellement, utilisez un couteau non abrasif en plastique. 3. Retirez les deux vis du loquet de la porte. Mettez le loquet et les vis de côté pour les réinstaller plus tard. x2 x2 Instructions d’installation 25 Dépose de l'assemblage de porte 1. Ouvrez complètement la porte pour exposer les quatre vis de charnière. 2. Retirez les quatre vis de la charnière à l'aide d'un manchon d'entraînement carré nº 2. Mettez-les de côté pour réinstaller plus tard. Repose des bouchons du loquet et du trou 1. Installez le loquet de porte avec les vis retirées plus tôt. x2 x4 2. Insérez les bouchons en plastique enlevés plus tôt. 3. Saisissez la porte des deux mains et soulevez-la légèrement en éloignant la porte et la charnière du panneau avant. x2 Repose de l'assemblage de porte 1. Tournez la porte et accrochez le crochet supérieur à l'arrière de la charnière dans le trou supérieur du panneau avant. 2. Réinstallez et serrez les quatre vis retirées plus tôt : les deux vis avant d'abord, puis les deux vis latérales. 3 4 x4 1 2 Vérifier le fonctionnement de la porte inversée 1. Vérifiez le balancement libre et régulier de la porte à la fermeture et son enclenchement sécuritaire. 2. Branchez la sécheuse et fermez la porte. Lancez un cycle d'essai : le tambour doit culbuter jusqu'à l'ouverture de la porte ou l'interruption ou l'annulation du cycle. 26 Commandes et réglages Série de modèles MODÈLES 300 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MODÈLES 400 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MODÈLES 500 1 2 4 3 5 6 8 7 9 10 MODÈLES 600 1 2 3 1 mise en marche 2 affichages DEL 4 température 5 niveau de séchage 7 options/sélection (régler) 8 annuler 4 5 6 7 8 9 10 3 sélecteur de cycle 6 séchage minuté (durée) 9 démarrer/pause Ce manuel couvre de nombreux modèles; tous les cycles, options ou fonctionnalités répertoriés ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les consoles illustrées plus haut à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut différer. Commandes et réglages 27 Tableau de réglage - série 300 dry time (durée de séchage) heavy duty (service intensif) towels (serviettes) normal (normal) delicates (articles délicats) Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles suivants : SÉLECTIONS DE CYCLE high (haute température) normal (normale) air dry (séchage à l'air) OPTIONS DE CYCLE RÉGLAGES DE CYCLE temp (température) dryness (niveau de séchage) high (haute température) normal (normale) damp (humide) dry time (durée de séchage) auto (automatique) 60 min 30 min options (options) w rinkle release (défroissage) éco control lock (verrouillage des commandes) ress & hold chime (carillon p maintenir enfoncé) = Sélections disponibles. = Réglages en usine. = Préréglages non modifiables. 28 Commandes et réglages Tableau de réglage - série 400 OPTIONS DE CYCLE time dry (séchage minuté) 20min fast dry (séchage rapide) normal (normale) towels (serviettes) mixed load (charge mixte) temp (température) high (haute température) normal (normale) low (basse) air dry (séchage à l'air) dryness (niveau de séchage) high (haute température) normal (normale) less (moindre) damp (humide) dry time (durée de séchage) auto dry (séchage automatique) 60 min 45 min 30 min options (options) perfect steam™ (vapeur parfaite™) delicates (articles délicats) RÉGLAGES DE CYCLE heavy duty (service intensif) Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles ­suivants : SÉLECTIONS DE CYCLE w rinkle release (défroissage) éco elay time (démarrage différé) d p ress & hold chime (carillon maintenir enfoncé) c ontrol lock (verrouillage des commandes) = sélections disponibles. = réglages en usine. = préréglages non modifiables. Commandes et réglages 29 Tableau de réglage - série 500 Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles s­ uivants : OPTIONS DE CYCLE RÉGLAGES DE CYCLE heavy/towels (intensif/ serviettes) normal (normale) active wear (vêtements de sport) mixed load (charge mixte) 18min fast dry (séchage rapide) delicates (articles délicats) time dry (séchage minuté) instant refresh (rafraîchissement instantané) SÉLECTIONS DE CYCLE temp (température) sanitize (cycle hygiénique) high (haute température) normal (normale) low (basse) air dry (séchage à l'air) dryness (niveau de séchage) max (max.) high (haute température) normal (normale) less (moindre) damp (humide) dry time (durée de séchage) auto dry (séchage automatique) 75 min 60 min 45 min 30 min options anti-static (antistatique) perfect steam™ (vapeur parfait) wrinkle release (défroissage) extended tumble (culbutage prolongé) eco delay time (démarrage différé) press & hold chime (carillon - maintenir enfoncé) control lock (verrouillage des commandes) = sélections disponibles. = réglages en usine. = préréglages non modifiables. 30 Commandes et réglages Tableau de réglage - série 600 Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles s­ uivants : OPTIONS DE CYCLE RÉGLAGES DE CYCLE temp (température) sanitize (cycle hygiénique) high (haute température) normal (normale) low (basse) air dry (séchage à l'air) dryness (niveau de séchage) max (max.) high (haute température) normal (normale) less (moindre) damp (humide) dry time (durée de séchage) auto dry (séchage automatique) 75 min 60 min 45 min 30 min options anti-static (antistatique) perfect steam™ (vapeur parfait) wrinkle release (défroissage) extended tumble (culbutage prolongé) eco delay time (démarrage différé) press & hold chime (carillon - maintenir enfoncé) control lock (verrouillage des commandes) = sélections disponibles. active wear (vêtements de sport) mixed load (charge mixte) 18min fast dry (séchage rapide) delicates (articles délicats) time dry (séchage minuté) instant refresh (rafraîchissement instantané) heavy/towels (intensif/ serviettes) allergen (allergènes) normal (normale) SÉLECTIONS DE CYCLE = réglages en usine. = préréglages non modifiables. Commandes et réglages 31 Sélection de cycle Sélectionner le cycle adéquat pour économiser l'énergie Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à économiser de l'énergie et par la même occasion, utiliser le réglage de séchage optimal pour vos vêtements. Le cycle normal a été utilisé pour évaluer l'efficacité énergétique de la sécheuse. Le cycle normal est réglé par défaut sur la température normale, le niveau de séchage normal et l'option de mode éco (si disponible). Certains cycles économisent plus d'énergie que d'autres. Les cycles nécessitant le moins de chaleur économisent le plus d'énergie. Utilisez le réglage de chaleur le plus bas (cycles de séchage automatiques et minutés) et le réglage le moins sec (cycles de séchage automatique) pour économiser de l'énergie et éviter de trop sécher vos vêtements. Appuyez sur la touche mise sous tension pour allumer l’appareil. Tournez le sélecteur de cycle dans les deux sens ou appuyez plusieurs fois sur la touche cycles (selon votre modèle) pour faire défiler jusqu’au cycle désiré. Le voyant du cycle sélectionné s’allume et la durée des cycles de séchage automatiques ou la durée réelle des cycles de séchage minutés s’affiche sur affichages DEL. Les commandes et réglages par défaut du cycle sélectionné sont automatiquement indiqués. Dans la plupart des cas, les paramètres de cycle et les options peuvent être modifiés. Voir Réglages de cycle, ­Options de cycle, et Tableaux de réglages pour de plus amples détails. Pour changer le cycle une fois qu’il a commencé, appuyez sur cancel (annuler) avant de sélectionner un nouveau cycle. Tourner le sélecteur de cycle ou appuyer sur la touche des cycles NE modifie pas le cycle.. Cycles de séchage automatique Les cycles de séchage automatique éliminent toute incertitude quant à la sélection du temps de séchage pour chaque charge. Les capteurs d’humidité détectent le niveau d’humidité de la charge lorsqu’elle culbute dans l’air chaud. Les cycles de séchage automatiques permettent le séchage automatique de la charge à la température sélectionnée et au niveau souhaité. Les cycles de séchage automatique économisent temps et énergie tout en protégeant les tissus. Lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné, elle continue de culbuter sans chauffage pendant une période de refroidissement. Cette action contribue à réduire le froissement et rend le linge plus facile à manipuler pendant le déchargement. Les temps de séchage varient en fonction de la taille et de l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est trop petite ou presque sèche, il se peut que les capteurs d’humidité ne détectent pas suffisamment d’humidité pour poursuivre le cycle; le cycle se termine après quelques minutes. Si cela se produit, sélectionnez le cycle time dry (séchage minuté) pour sécher de telles charges. La température et l’humidité ambiante, le type d’installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent également affecter le temps de séchage. REMARQUE Les durées initiales de cycle de séchage automatique ne sont que des estimations, le durée de séchage réel peut ­différer légèrement de celle affichée. heavy duty (service intensif) ­(certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les tissus durables comme les jeans et les salopettes. towels (serviettes) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les charges lourdes comme les serviettes et les tapis de bain sans caoutchouc. heavy/towels (service intensif/­ serviettes) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les charges lourdes et les tissus durables comme les jeans et les salopettes. allergen (allergènes) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour réduire les allergènes pendant le séchage de votre linge. Ce cycle n’est pas recommandé pour les articles sujets aux dommages causés par la chaleur. normal Sélectionnez ce cycle pour sécher les tissus de la vie quotidienne, y compris les cotons, la literie et le linge de maison. activewear (vêtements de sport) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les ­vêtements de sport synthétiques légers, y compris les tissus extensibles. 32 Commandes et réglages delicates (articles délicats) Sélectionnez ce cycle pour sécher les ­tricots et les articles délicats. mixed load (charge mixte) (­certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les charges contenant un mélange de tissus. REMARQUE Les modèles équipés de la fonction Predictive Dry utilisent les 90 premières secondes des cycles de Auto Dry pour détecter la charge dans le séchoir. Pendant cette période de 90 secondes l’affichage LED montre 3 points ( ) apparaissant l’un après l’autre de façon cyclique. Lorsque la détection est terminée, l’affichage LED montre la durée restante du cycle en minutes et décompte avec précision jusqu’à la fin du cycle. Cycles de séchage minuté Les cycles de séchage minutés permettent de sélectionner des durées de séchage précises. Le cycle time dry (séchage minuté) permet de sélectionner les paramètres de durée de séchage allant de 30 à 75 minutes (selon le modèle). Ce cycle permet la sélection de diverses durées de séchage et d’une variété de réglages de température. Le cycle fast dry (séchage rapide) (certains modèles) offre des périodes ­prédéfinies de 15, 18 ou 20 minutes ­(selon le modèle) avec une température préréglée de high (haute ­température) uniquement. Les niveaux de séchage ne seront pas disponibles lors de l’utilisation des cycles de séchage minutés. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Pour prévenir un incendie, CESSER d’utiliser de la chaleur pour sécher les ­articles contenant des plumes ou du ­duvet, du caoutchouc mousse, des plastiques de texture similaire, des matériaux caoutchouteux. Utilisez les ­cycles time dry et air dry ­(séchage à l’air) (sans chaleur) time dry (séchage minuté) Sélectionnez ce cycle pour régler manuellement la durée de séchage 30 à 75 minutes (selon le modèle). pour n’importe quelle charge. fast dry 20min Séchage rapide (modèle de la collection 400) Sélectionnez ce cycle pour sécher rapidement les petites charges en 20 min. fast dry 18min Séchage rapide (modèle de la collection 500) Sélectionnez ce cycle pour sécher rapidement les petites charges en 18 min. fast dry 15min Séchage rapide (modèle de la collection 600) Sélectionnez ce cycle pour sécher rapidement les petites charges en 15 min. instant refresh (rafraîchissement instantané) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour rafraîchir les tissus, éliminer les odeurs et réduire l’électricité statique en injectant la quantité parfaite de vapeur dans les vêtements oubliés dans la sécheuse, entreposés dans des armoires encombrées, des tiroirs ou des bagages non emballés. REMARQUE Il n'est pas recommandé d'utiliser des feuilles d'assouplissant avec les cycles ou les options de vapeur; cela peut tacher les vêtements. Réglages des cycles Pour définir ou modifier un niveau de séchage, appuyez sur la touche temp (température), dryness (niveau de séchage) ou time dry pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Le ­voyant de chaque réglage s'allume lorsqu'il est sélectionné. Pour protéger vos tissus, toutes les options ne sont pas disponibles pour chaque cycle. Si un niveau de température ou de séchage n'est pas approprié pour le cycle, il est impossible de le sélectionner; il ne s'allume pas lors du défilement des paramètres. REMARQUE Pour changer le cycle une fois qu'il a démarré, appuyez sur la touche start/ pause (démarrer/pause) faites la nouvelle sélection et appuyez sur start/ pause à nouveau. À l'exception de l'option sanitize (cycle hygiénique) et perfect steam™ (vapeur parfaite™), les réglagesaux réglages effectués sur la plupart des paramètres de cycle et options sont mémorisés et rappelés à chaque fois que ce cycle est ultérieurement sélectionné. Pour revenir aux paramètres d’usine, maintenez les boutons options et dryness enfoncés simultanément jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. Commandes et réglages 33 Température de séchage (temp) Pour modifier la température, appuyez sur la touche temp pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Pour de meilleurs résultats : Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus sur les articles à sécher. sanitize (cycle hygiénique) (­certains modèles) Recommandé pour les tissus et les serviettes durables. Utilisez cette sélection pour éliminer les bactéries nocives de vos vêtements ou d'autres articles où nécessitant une désinfection. Cette option tue 99,9 % des bactéries. Une température plus élevée est nécessaire pour tuer les bactéries. Veuillez vérifier les étiquettes d'entretien des tissus pour éviter les dommages. high (haute) Recommandé pour la plupart des tissus de coton. normal (normale) Recommandé pour les tissus sans plis, faciles d'entretien, légers, et les charges volumineuses. low (basse) (certains modèles) Recommandé pour les tissus délicats. air dry (séchage à l'air) Ce réglage (à froid) ne doit être utilisé qu'avec un cycle de séchage à sec pour sécher les articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matériaux caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les animaux en peluche, les oreillers ou les couvertures; et pour dépoussiérer les tentures. Niveau de séchage (dryness) Pour définir ou modifier le niveau de ­séchage, appuyez sur la touche ­dryness pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Les niveaux de séchage comprennent max (max.) (certains modèles) high (haute température), ­normal (normale), less (­moindre) (certains modèles) damp (humide). La plupart des cycles de ­séchage automatique reviennent à la valeur normal (normale) par défaut. Occasionnellement, une charge peut sembler trop humide ou trop sèche à la fin du cycle. Pour augmenter la durée de séchage pour des charges comparables à l'avenir, sélectionnez high ou max (certains modèles). Pour diminuer la durée de séchage pour des charges comparables à l'avenir, sélectionnez less (certains modèles). Sélectionnez damp pour les articles que vous souhaitez sécher ­partiellement avant de les suspendre ou les repasser. Durée de séchage (time dry) Sélectionner ou modifier manuellement la durée de séchage pour un cycle time dry (certains modèles) en a ­ ppuyant sur la touche time dry pour faire défiler les options disponibles. Les options de séchage minuté incluent 30, 45, 60 et 75 minutes (selon le modèle). La sélection auto (automatique) ­sélection est valeurs par défaut pour tous les cycles auto dry et fast dry ; ils est impossible de la sélectionner ou la modifier. Toutes les durées de séchage réelles ou prévues décomptent sur affichages DEL Options de cycle Pour sélectionner une option, appuyez sur options et faites défiler les options jusqu'à ce que le voyant de l'option souhaitée clignote, puis appuyez sur select. Le voyant s'allume lorsque l'option est sélectionnée. Suivez les mêmes étapes pour désélectionner une option. Le voyant s'éteint lorsque l'option est désélectionnée. options select de-select REMARQUE Pour changer d'option une fois qu'elle a démarré, appuyez sur la touche start/ pause faites la nouvelle sélection et appuyez sur start/pause à nouveau. Pour sélectionner une option, appuyez sur options et faites défiler les options jusqu’à ce que le voyant de l’option souhaitée clignote, puis appuyez sur select. Le voyant s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Suivez les mêmes étapes pour désélectionner une option. Le voyant s’éteint lorsque l’option est désélectionnée. Pour protéger vos tissus; toutes les ­options ne sont pas disponibles à chaque cycle. Si aucune option n’est disponible pour un cycle, l’indicateur ne s’allume pas. Parfois, deux options ou paramètres du même cycle entrent en conflit l’un avec l’autre comme éco et ­sanitize température (température de ­désinfection) 34 Commandes et réglages (­certains modèles). Lorsque cela se produit, la première option ne permet pas de sélectionner l’option en conflit. perfect steamMC(vapeur parfait) (certains modèles) Le cycle injecte de la vapeur dans les vêtements avant de les refroidir pour réduire le froissement, le repassage et l’adhérence statique. REMARQUE Il n'est pas recommandé d'utiliser des feuilles d'assouplissant avec les cycles ou les options de vapeur; cela peut tacher les vêtements. anti-static (antistatique) (certains modèles) Le cycle injecte de la vapeur dans les vêtements tout juste avant la fin du cycle pour réduire l’électricité statique. eco Le cycle réduit la température de séchage de quelques degrés pour économiser de l’énergie. De pair avec les capteurs d’humidité automatiques, les durées de cycle augmentent légèrement, mais la consommation d’énergie globale diminue. L’icône éco L’indicateur d’état de fonctionnement s’allume pour indiquer que l’option eco est activée. wrinkle release (défroissage) L’icône wrinkle release aide à prévenir les plis et l’emmêlement en faisant culbuter la charge sèche sans chaleur pendant 5 minutes, toutes les 10 minutes. Les 5 minutes de marche et 5 minutes d’arrêt sont répétées pour une durée totale de 45 minutes. Un carillon retentit après chaque culbutage pour vous rappeler de retirer la charge séchée. extended tumble (culbutage p ­ rolongé) (certains modèles) Sélectionnez si vous ne prévoyez pas retirer la charge séchée immédiatement à la fin du cycle. La charge séchée culbutera sans chaleur pendant 30 minutes. Un carillon retentit périodiquement pour vous rappeler de retirer la charge séchée. REMARQUE Lorsque les options de extended tumble et wrinkle release sont sélectionnées simultanément, la durée de culbutage à froid de la charge augmente jusqu'à 75 minutes. delay time (démarrage d ­ ifféré) (certains modèles) Utilisez la fonction delay time (démarrage différé) pour retarder le démarrage du cycle de séchage à un moment approprié à votre horaire ou dehors des heures de pointe. Le démarrage de n’importe quel cycle peut être retardé de 30 minutes à 12 heures. Après avoir sélectionné l’option delay time (démarrage différé), utilisez le sélecteur de cycle pour sélectionner le temps en différé désiré, puis appuyez sur start (démarrer). L’icône delay time (­démarrage différé) s’allume pour i­ndiquer que l’option delay time (démarrage différé) est activée. Une fois activée, le démarrage différé déclenche le décompte sur affichages DEL. REMARQUE Pendant le décompte du delay time vous remarquerez que votre sécheuse culbute périodiquement à froid pendant quelques minutes pour redistribuer la charge et en maximiser la fraîcheur. verrouillage des commandes L’icône control lock verrouille la porte du séchoir ou verrouille le panneau de commande pour réduire la probabilité d’un démarrage accidentel par les enfants. L’icône control lock s’allume pour indiquer que l’option control lock est activée. Le produit n’effectuera aucun cycle lorsque le verrouillage de contrôle est sélectionné. carillon Un signal retentit à la fin du cycle [et périodiquement pendant la fonction ­extended tumble ou wrinkle release. Pour activer ou désactiver le carillon, ­maintenez la touche ­select ­enfoncée pendant 3 secondes. Le fait de couper le signal de fin de cycle n’entraîne pas la coupure des tonalités des boutons. Autres fonctions Affichages DEL Les icônes varient selon le modèle La durée estimée du cycle auto dry la durée réelle des cycles time dry ou du compte à rebours de l'option delay time s'affiche à la sélection du cycle. Une fois le cycle commencé, la durée restante prévue s'affiche pendant le reste du cycle. Commandes et réglages 35 Au fur et à mesure que la sécheuse ­progresse dans les phases du cycle, la rangée d'indicateurs de phase en ­dessous de la durée du cycle s'allume. Delay time, eco, control lock, mute (sélectionnez les modèles) icônes , et les CLEAN LINT (­dégager les peluches) apparaissent également à l’affichage LED lorsqu’elles sont activées. Éclairage du tambour (certains modèles) La lumière intérieure du tambour s'allume lorsque la porte est ouverte pour éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Fermer la porte éteint la lumière. Le lumière du tambour s'éteint automatiquement si la porte reste ouverte pendant plus de 3 minutes. Porte réversible La sécheuse est équipée d'une porte réversible. Les charnières de la porte peuvent être installées sur le côté droit ou gauche. REMARQUE Placez les articles à sécher sur la grille en laissant de la place entre les articles et en évitant qu'ils pendent sur les côtés ou à travers les trous. Le poids ne doit pas dépasser les 4,5 kg (10 lb). Sélectionnez le réglage de séchage à l'air pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet. Lorsque les articles sont secs, retirez la grille et rangez-la dans un endroit pratique. REMARQUE La grille de séchage ne doit être u ­ tilisée qu'avec les cycles de time dry. Utilisation la grille avec les cycles de auto dry se traduira par un cycle raccourci avec des résultats de séchage indésirables. Assemblage de la grille de séchage Si la grille est en pièces détachées, appuyez sur les languettes et insérez d'arrière vers l'avant. Pour des directives pas-à-pas sur d’une porte réversible, reportez-vous à dans les sections Installation. Filtre à peluches ou filtre LuxCareMC Lint Shield (certains modèles) La sécheuse est équipée d'un filtre à peluches ou d'un filtre ­LuxCareMC Lint Shield. AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre après chaque charge. Le message CLEAN LINT apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre. REMARQUE Pour des directives pas-à-pas sur le nettoyage du filtre à peluches, reportezvous à la rubrique Nettoyage du filtre de la section Entretien et nettoyage. Grille de séchage en option (non inclus) Utilisez la grille de séchage pour les articles qui ne doivent pas être séchés par culbutage. Dépliez la grille de séchage et insérez-là dans le tambour de la sécheuse. Placez les pattes avant dans la grille d'air avant et abaissez l'arrière de la grille sur l'arrière du tambour. Insérer la grille jusqu'à ce que les languettes s'ajustent avec un déclic. Après utilisation, appuyez sur les languettes et repliez la grille pour le rangement. Installation de la grille de séchage Pieds avant sur le côté grille Pattes arrière sur le dos du tambour Dos du tambour de sécheuse Installation de la grille des 36 Consignes d’utilisation Avant d'utiliser votre sécheuse AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ÉVITER faire fonctionner la sécheuse sans filtre à peluches. ÉTAPES Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. CONSEILS IMPORTANT 1. Préparation • Sécher les articles de tissu, de poids et de la charge construction similaire dans la même charge. pour le • Séparez les objets sombres des objets de couleur séchage. claire. Séparez les articles pelucheux de ceux qui attirent les peluches. • Vérifiez s'il y a des taches qui n'ont pas été enlevées lors du lavage. Répétez le processus de détachage et lavez à nouveau avant de sécher. La chaleur de la sécheuse peut fixer les taches en permanence. • Placez des objets délicats, recouverts de caoutchouc ou les petits objets dans un sac en filet (non inclus). • Assurez-vous que les boucles, les boutons et les garnitures résisteront à la chaleur et n'endommageront pas le fini du tambour. Fermez les fermetures éclair; attachez les crochets et les attaches en boucle. Attachez les ficelles et les ceintures pour éviter les emmêlements et les nœuds. CESSER de laver des articles contenant de la fibre de verre à la machine. Les infimes particules de fibre de verre laissées dans le tambour sont transférées sur d'autres tissus et provoquent des ­irritations de la peau ou endommagent les tissus. CESSER de laver les vêtements ou d'autres matériaux résistants à l'eau ou hydrofuges. 2. Assurezvous que le filtre à peluches est en place et bien propre. CESSER de faire fonctionner la ­sécheuse sans ­filtre à peluches. 3. Chargez • Chargez les objets de manière lâche. La charge la sécheuse humide moyenne doit remplir le tambour de 1/3 et fermez la à 1/2 capacité. Les a ­ rticles ont besoin d'espace porte. pour culbuter librement pour un séchage uniforme et moins de froissement. • Si vous le souhaitez, placez une feuille d'assouplissant à tissu sur le dessus de la charge au début du cycle. • Pour les gros objets, allez-y deux ou trois articles à la fois. Finissez de remplir la charge avec des objets plus petits. • Pour les charges délicates ou très petites, ajoutez deux ou trois articles similaires pour améliorer l'action de culbutage. CESSER de surcharger la sécheuse. Pour économiser de l'énergie, du temps et éviter le froissage et le séchage inégal, ne pas surcharger la sécheuse. CESSER le surséchage. Un séchage excessif peut causer des froissements, un rétrécissement, des peluches et une accumulation d'électricité statique. Consignes d’utilisation 37 ÉTAPES CONSEILS 4. Sélectionnez • Voir Sélection de cycle et Réglages de cycle pour le les descriptions détaillées des commandes de programme cycle. approprié • Voir les Tableaux de réglage des cycles pour au type de déterminer les paramètres disponibles pour charge. chaque cycle. • Pour offrir les meilleurs soins, tous les paramètres ou toutes options ne sont pas disponibles pour tous les cycles. Si aucune option n'est disponible pour un certain cycle, l'indicateur ne s'allume pas. Voir ­Tableaux de réglages pour plus d'informations sur les options disponibles pour chaque cycle selon le modèle. • Les réglages effectués sur la plupart des paramètres de cycle sont mémorisés et rappelés à chaque sélection ultérieure du cycle. Pour revenir aux paramètres d’usine, appuyez simultanément sur les touches dryness et options jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. To return to factory settings, 5. Fermez la • Pour démarrer cycle de séchage, fermez la porte press thele dry level/dryness and et appuyez sur la toucheatstart/pause. porte de la options buttons the same time sécheuse • Pour ajouter and hold until the signal sounds. appuyez un article dans le tambour, sur start/pause. Ajoutez l'article, fermez la porte, et puis appuyez sur start/pause pour reprendre le démarrez cycle. le cycle de séchage. • Pour changer de réglage d'option une fois le cycle démarré, appuyez sur la touche start/pause, modifiez les paramètres, puis appuyez sur start/ pause. Si le cycle n'est pas interrompu en premier, l'appareil émet plusieurs bips lorsque les touches sont enfoncées, mais aucun changement de cycle ne sera appliqué. • Pour changer un cycle une fois qu'il a commencé, appuyez sur cancel pour annuler le cycle; sélectionnez un nouveau cycle et appuyez sur start/pause pour commencer le nouveau cycle. Changer une sélection sans annuler le cycle actuel NE MODIFIE PAS le cycle. • Pour annuler un cycle, appuyez sur ­cancel. IMPORTANT Un séchage excessif peut causer des froissements, un rétrécissement, des peluches et une accumulation d'électricité statique. Pour éviter l'exposition involontaire et accidentelle des matériaux délicats à la chaleur excessive ou à la vapeur inattendue, les réglages de température des ­options sanitize et perfect steam™ ne sont pas mémorisées; elles doivent être resélectionnées à chaque fois. La sécheuse NE FONCTIONNE PAS si la porte est ­ouverte. Lorsque vous séchez un seul article volumineux comme une couette, faites une pause en cours de cycle pour la r­etourner « à l'envers » et maximiser l'efficacité du séchage. 6. Enlever les • Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si Voir les instructions du fabricant. articles une l’option n’est pas réglée à mise en sourdine. fois secs. • Retirez immédiatement les articles à la fin du cycle et accrochez ou pliez-les. 7. Nettoyage • Voir la rubrique Entretien et nettoyage de la section. du filtre à peluches. • Le message CLEAN LINT apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre. TOUJOURS ­ENLEVER LES PELUCHES à la fin de chaque cycle (voir l'avertissement à la page ­précédente). 38 Bruits d’un fonctionnement normal Bruits d'un fonctionnement normal Vous pouvez entendre ou ne pas entendre les bruits suivants provenant de votre nouvelle sécheuse : A. VANNE D'ADMISSION D'EAU (modèles à vapeur uniquement.) Le débit d'eau est contrôlé par des solénoïdes. Pendant le fonctionnement, on peut entendre un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se ferme pour ­contrôler le débit d'eau. B. ROULEAUX DE SUSPENSION Le tambour de la sécheuse est soutenu par un ensemble de rouleaux de suspension. Parfois, on peut entendre un bruit de roulement ou battement au d ­ émarrage de la sécheuse. Cela peut se produire lorsque le séchoir est demeuré inutilisé pendant une certaine période ou après qu'une charge ­importante soit oubliée dans le tambour pendant une période prolongée, créant ainsi un plat temporaire sur le rebord du rouleau. Le bruit devrait se dissiper au fur et à mesure que la sécheuse tourne et que les plats se lissent. C. SYSTÈME D'ÉVACUATION D'AIR Votre sécheuse est équipée d'un système d'évacuation d'air à haut volume. Dans certaines installations, on pourrait entendre des bruits associés au mouvement de l'air dans la sécheuse, le conduit d'air, la soufflante et dans le système d'évacuation. Ceci est normal et peut varier en fonction de la taille et du type de charge. D. VANNE A GAZ (modèles à gaz ­seulement.) Le débit de gaz est contrôlé par des solénoïdes. Pendant le fonctionnement, on peut entendre un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se ferme pour contrôler le débit de gaz. E. BRÛLEUR (modèles à gaz seulement.) Lorsque le brûleur fonctionne, on peut entendre des sons générés au mélange du débit d'air et de gaz. Ce bruit est normal et ne se produira qu'à l'allumage du gaz dans le tube de combustion. A B E D C Avant d'utiliser votre sécheuse Lisez les consignes importantes dans cette section du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles, lisez les Consignes de Sécurité Importantes du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse. Entretien et nettoyage 39 AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie ou de lésions corporelles graves aux les personnes ou aux biens, respectez les avertissements de base énumérés dans les consignes de sécurité importantes et celles énumérées ci-dessous. Nettoyage du filtre AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. Message CLEAN LINT (dégager les peluches) a ­ pparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre. Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. L'accumulation de peluches sur le filtre limite la circulation d'air; cela occasionne des durées de séchage plus longues. Le filtre est situé au bas de l'ouverture de la porte. Nettoyage du filtre à peluches LuxCareMC Lint Shield 1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut de la sécheuse. 2. Appuyez sur la languette centrale sur le dessus du filtre pour ouvrir le filtre à clapet. 4. Refermez le filtre et replacez-le dans la sécheuse. IMPORTANT • NE PAS ouvrir le filtre à clapet au-delà de la limite de sa charnière. • TOUJOURS manipuler le filtre à clapet par son cadre et non par le matériau du treillis. Intérieur • À l'occasion, une accumulation cireuse peut se former sur le filtre à peluches ou sur les barres de détection d'humidité si vous utilisez des feuilles d'assouplissant à tissu. Pour enlever cette accumulation, lavez-les à l'eau tiède et savonneuse. Nettoyez soigneusement le filtre et le remplacer. NE PAS faire fonctionner la sécheuse sans filtre à charpie. • Si le tambour de la sécheuse est taché par des textiles qui déteignent, nettoyez-le avec un chiffon humide et un nettoyant ménager liquide doux. Retirez les résidus de nettoyant avant de sécher la prochaine charge. • Avant de nettoyer l'intérieur du tambour de la sécheuse, débranchez le cordon électrique pour éviter tout risque de décharge électrique. • NE PAS utiliser n'importe quel type de nettoyant en vaporisateur pour nettoyer l'intérieur de la sécheuse. Cela peut produire des émanations dangereuses ou causer une décharge électrique. • Tous les 18 mois, un professionnel qualifié doit nettoyer l'intérieur de l'armoire de la sécheuse, le boîtier de protection anti-peluches et le conduit d'évacuation. Au fil du temps, ces zones peuvent accumuler les peluches et de la poussière. Une accumulation excessive de peluche peut nuire au séchage efficace et risquer un incendie. Extérieur 3. Nettoyez délicatement les peluches du filtre. • Nettoyer l'armoire de séchage avec de l'eau et un savon doux. N'utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs. • Si l'armoire est tachée, nettoyez à l'eau de javel diluée (1 partie d'eau de Javel pour 8 parties d'eau). Rincez plusieurs fois à l'eau claire. 40 Entretien et nettoyage • Enlevez les résidus de colle du ruban adhésif ou des étiquettes avec un mélange d'eau tiède et de détergent doux. Ou, tapotez les résidus avec le côté adhésif de la bande ou de l'étiquette. • Il est préférable d'utiliser uniquement un chiffon humide pour le nettoyage des pièces chromées. • Avant de déplacer la sécheuse, placez une bande de carton ou des panneaux de fibres minces sous les pattes de nivellement avant pour éviter d'endommager le plancher. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Une sécheuse produit des peluches combustibles. La sécheuse doit être raccordée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l'orifice d'évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l'orifice et dans les environs. IMPORTANT ÉVITER de ranger ou de placer des produits de lessive sur le dessus de la sécheuse à tout moment. Ils risquent d'en endommager le fini ou les commandes. Il est recommandé de garder les produits de lessive dans le tiroir de rangement entre les cycles si la sécheuse est montée sur un piédestal. Lorsque vous remplacez des tuyaux, reportez-vous au notices d'installation pour une bonne installation. ÉVITER de trop serrer ou de croiser les filetages. ÉVITER de permettre au tuyau de frotter contre des objets pointus. Assurez-vous toujours que le joint en caoutchouc du raccord de tuyau est installé et exempt de fuites lorsque la pression d'eau est appliquée. Les rondelles en caoutchouc doivent être présentes UTILISER SEULEMENT DES TUYAUX NEUFS Utilisation limitée, vacances et absence du domicile ATTENTION Utilisez votre sécheuse UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la maison. Si vous n'êtes pas chez vous ou si vous n'utilisez pas votre sécheuse pendant de longues périodes, procédez comme suit : 1. Fermez l'alimentation en eau de la sécheuse (modèles à vapeur uniquement) pour éviter les fuites dues à des surpressions et à des événements imprévus d'alimentation en eau. 2. Déconnectez ou débranchez l'alimentation électrique de la sécheuse. Reconnexion de ­l'alimentation en eau et de l'électricité IMPORTANT Inspection du tuyau d'entrée d'eau (modèles à vapeur uniquement.) Inspectez périodiquement tous les tuyaux d'arrivée d'eau en cas de fuites, d'usure, de coupures, de corrosion et de bombements. Remplacez tous les tuyaux, au moindre signe de ce qui précède. Tous les tuyaux doivent être remplacés tous les 5 ans afin de réduire les risques d'avaries. Lorsque vous réinstallez la sécheuse après avoir déconnecté les conduites d'eau (modèles à vapeur uniquement) et l'alimentation électrique, veuillez ­suivre les étapes ci-dessous : 1. Revoir les instructions d'installation fournies avec la sécheuse pour s'assurer que l'appareil est de niveau et que l'eau et l'alimentation électrique sont correctement raccordées. 2. Assurez-vous que les conduites d'eau sont vides de débris avant de les raccorder à l'entrée de la sécheuse. 3. Vérifiez les fuites d'eau et le cas échéant, remplacez les tuyaux d'alimentation. Dépannage 41 Questions fréquentes à propos du séchage De nombreux problèmes de séchage sont causés par les mauvais résultats de ­nettoyage, une mauvaise élimination de la saleté et des taches, des résidus de ­peluches et d'écume et des dommages aux tissus. Pour obtenir des résultats de ­séchage satisfaisants, suivez ces conseils de la « The Soap and Detergent ­Association », qui représente l'industrie américaine des produits de nettoyage. PROBLÈME CAUSES ­POSSIBLES SOLUTIONS Taches graisseuses et huileuses • Feuille d'assouplissant à tissu • Frottez les taches • Ajouter des serviettes de bain d'assouplissant avec à de petites charges pour en un savon en barre. faciliter la culbute. Rincez et relavez. • Certains tissus de type « soie » doivent être s­ échés à l'air. • Utilisez une température de séchage appropriée. • Placez la feuille d'assouplissant sur le d ­ essus de la charge avant de démarrer la sécheuse. Peluches • Surcharge • Le surséchage produit de l'électricité statique • Le filtre à peluches est obstrué au démarrage du cycle • Les peluches adhèrent aux « bouloches » • Réduisez la taille de la charge et relavez à l'aide d'un assouplissant liquide au rinçage final. • Ou, ajoutez une feuille d'assouplissant à tissu et culbutez à froid. • Utilisez une brosse à peluches ou un rouleau pour éliminer les peluches. Bouloches • Surséchage (les fibres se détachent, forment de petites boules et s'accrochent au tissu) MESURES DE ­PRÉVENTION • ÉVITER DE surcharger pas la sécheuse. • Utilisez un assouplissant à tissu dans la laveuse ou la sécheuse pour réduire l'électricité statique. • Retirez les articles quand ils sont légèrement ­humides pour éviter le ­surséchage. • Assurez-vous que le filtre à peluches est en place et bien propre. • Utilisez une brosse • Utilisez un assouplissant à à peluches ou un tissu pour lubrifier les fibres. rouleau pour éliminer • Pour le repassage, utilisez les bouloches. de l'amidon pulvérisé ou un apprêt à tissu sur les cols et les manchettes. • Tournez les articles à l'envers pour réduire l'abrasion. Rétrécissement • Température trop • Condition ­irréversible. • Suivez les directives élevée de l'étiquette d'entretien des • Surséchage tissus. • Si le rétrécissement vous préoccupe, vérifiez souvent la charge. • Retirez les articles toujours légèrement humides et terminez le séchage en les suspendant ou en les posant à plat. • « Bloquer » les tricots en les épinglant sur une surface plane et en les repassant avec un tissu humide. 42 Dépannage Questions fréquentes à propos du séchage (suite) PROBLÈME CAUSES ­POSSIBLES SOLUTIONS MESURES DE ­PRÉVENTION Froissage • Surcharge • Réduisez la taille de • ÉVITER DE surcharger • Laisser des la charge et culbutez la sécheuse. articles dans la à température • Retirez les articles dès la fin sécheuse après moyenne ou basse du cycle. la fin du cycle pendant 5 à 10 minutes. • Retirez les articles immédiatement. Accrochez ou pliezles. Taches ­humides isolées sur les tissus après la fin du cycle steam (vapeur) • Vérifiez la pres• La faible pression d’eau de sion de la conduite la maison n’est d'eau. pas suffisante pour atomiser l’eau pendant le cycle de vapeur • Assurez-vous que la pression d'eau est d'au moins 138 kPa (20 psi). ÉVITER DE dépasser les 827 kPa (120 psi). Avant d’appeler Consultez cette liste avant d’appeler le réparateur. Cela peut vous faire économiser temps et argent. La liste comprend des situations courantes qui ne résultent pas d’un vice de fabrication ou de matériau. PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS La sécheuse ne démarre pas • Le cordon électrique n'est pas bien branché ou la fiche est possiblement lâche. • Le fusible a sauté ou le disjoncteur a été déclenché. • L'interface ne reconnaît pas l'appui sur la touche de ­démarrage de l'écran tactile • Limiteur de température déclenché. • Démarrage différé activé par inadvertance. • La porte est possiblement ouverte. L'électroménager ne fonctionne pas si la porte est ouverte. • Assurez-vous que la fiche s'insère étroitement dans la prise murale. Écaillage et rayage du fini du tambour. • Les objets étrangers comme des pièces de monnaie, des épingles, des agrafes ou des boutons sont à l’intérieur de la sécheuse. * • Les articles attachés en permanence comme les boucles de ceinture, les fermetures éclair et les attaches peuvent heurter l’intérieur du tambour. * • Toujours retirer les objets étrangers des poches avant le lavage. Retirez les objets du tambour et redémarrez la sécheuse. • Il peut être nécessaire de coudre un morceau de matériau solidement autour des ornements avant le séchage pour éviter de rayer et d’endommager la sécheuse. • Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible. • Assurez-vous que le secteur électrique n'est pas surchargé et que la sécheuse est sur un circuit distinct. • Appuyez sur la touche de démarrage à doigt nu. • Commandez une pièce de ­rechange chez un technicien agréé. • Assurez-vous que le démarrage différé n'est pas activé. • Faites en sorte que la porte soit fermée. • La sécheuse a été programmée • Réinitialisez l'appareil aux paramètres Affichages ». pour effectuer temporairement un par défaut définis précédemment. DEL « cycle de démonstration répétitif. Dépannage 43 Avant d’appeler (suite) PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS La sécheuse fonctionne, mais ne chauffe pas. • Le circuit de séchage compte 2 • Remplacez le fusible. boîtiers de fusibles. Si 1 des 2 fusibles est grillé, le tambour peut tourner, mais l'appareil ne chauffe pas (modèles électriques). • La vanne d'alimentation en gaz • Assurez-vous que la vanne est fermée (modèles à gaz). d'alimentation est ouverte. Se reporter à la Notices d'installation fournies avec la sécheuse. • La sécheuse n'a pas • Voir les Notices d'installation fournies suffisamment d'air pour maintenir avec la sécheuse. la flamme du brûleur (modèles à gaz). • Le réservoir de GPL est vide ou il • Remplissez ou remplacez le réservoir. y a eu interruption du service de La sécheuse devrait chauffer lorsque gaz naturel (modèles à gaz). le service de gaz naturel est rétabli. Les cycles de • Le filtre à peluches est ­obstrué. • Assurez-vous que toutes les peluchséchage sont es ont été retirées du filtre avant de trop longs, démarrer chaque cycle. l'extérieur de • Les exigences en matière de • Le conduit d'évacuation doit avoir au la sécheuse conduit d'évacuation n'ont pas moins 10,16 cm (4 po) de diamètre et semble ou été satisfaites. être en métal rigide ou semi-rigide. sent trop • Lorsqu'il est en place, le conduit ne chaud. doit pas dépasser la longueur indiquée dans les Notices d'installation. • La sécheuse électrique est bran- • La durée de séchage sera de 20 % chée sur un circuit de 208 V. plus long que le séchage sur un circuit de 240 V. • Les procédures de séchage n'ont • Voir le Mode d’emploi. pas été suivies. • La hotte d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacuation est possiblement obstrué ou restreint. • Taux d'humidité élevé. Excès d'humidité dans le tambour entre les cycles. • Le registre d'évacuation est coincé ouvert ou manquant. Froissage excessif. • La sécheuse est surchargée. • Articles laissés dans la sécheuse trop longtemps. • Tri insuffisant des articles. • Température trop élevée. • La charge de séchage est très faible. • Nettoyer toute obstruction. • Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse. • Réparez ou nettoyez le registre ou installez-en un neuf. • CESSER la surcharge. Voir le Mode d’emploi. • Retirez les articles dès la fin du cycle. • Voir le Mode d’emploi. • Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus. • Ajoutez deux ou trois éléments plus volumineux. *L es dommages au tambour causés par des corps étrangers ou des éléments fixés de façon permanente ne sont pas couverts par la ­garantie. 44 Garantie limitée Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie p ­ ertinente énoncée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses. Durée de la garantie : Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses. Exclusions La garantie ne couvre pas les éléments suivants : 1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé. 2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du Canada. 3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. 4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie. 5. Les produits utilisés dans un environnement commercial. 6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies. 7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre ­comment vous servir de votre appareil. 8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine. 9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques. 10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile. 11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska. 12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc. 13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU A ­ UTRE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. E ­ LECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT ­AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Si vous avez besoin d’un réparateur Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour d ­ éterminer la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en v­ ertu de la présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux a­ dresses ou numéros de téléphone ci-après. Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis. USA 1-877-435-3287 Electrolux Home Products, Inc., North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canada 1-800-265-8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 electrolux.com/shop