EFDG317TIW | EFME627UTT | EFDE317TIW | EFMG627UTT | EFMG427UIW | EFMG627UIW | EFME427UIW | EFME627UIW | EFME527UIW | Electrolux EFMG527UTT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
 EFDG317TIW  |  EFME627UTT  |  EFDE317TIW  |  EFMG627UTT  |  EFMG427UIW  |  EFMG627UIW  |  EFME427UIW  |  EFME627UIW  |  EFME527UIW  |  Electrolux   EFMG527UTT  Manuel du propriétaire | Fixfr
EN FRONT LOAD DRYER
USE & CARE GUIDE
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
GUÍA DE USO Y CUIDADO
A16331701 Juin 2019
2
Consignes de sécurité importantes
Lire et conserver
ce guide
Table des matières
Merci d’avoir choisi Electrolux, la marque
de choix en matière d’électroménagers.
Ce Guide d’utilisation et d’entretien fait
partie de notre engagement envers la
­satisfaction du client et la qualité du
produit pendant toute la durée utile
de votre nouvel appareil.
Nous considérons votre achat comme le
­début d’une relation intéressante. Utilisez
cette page pour consigner des renseignements importants sur votre produit et pour
assurer notre capacité de continuer à
vous servir.
Caractéristiques.................................... 8
Tenez un registre
afin de vous y référer
rapidement
Date d’achat
Modèle Electrolux
Numéro de série Electrolux
Série de modèle Electrolux*
Consignes de sécurité importantes........ 2
Exigences d’installation.......................... 9
Instructions d’installation..................... 17
Commandes et réglages...................... 26
Consignes d’utilisation......................... 36
Bruits d’un fonctionnement normal...... 38
Entretien et nettoyage.......................... 39
Dépannage.......................................... 41
Garantie limitée.................................... 44
Des questions ?
Pour le soutien téléphonique sans frais ou
le soutien en ligne aux États-Unis et au
Canada :
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
*Le série de modèle peut être trouvé
dans le numéro de modèle (exemple :
EFME627UIW = série 600)
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès
d’Electrolux améliore notre capacité de
répondre à vos besoins. Vous pouvez
vous enregistrer en ligne au
www.electrolux-appliances.com
en envoyant votre Carte d’enregistrement
de produit par la poste ou
PHOTOREGISTERSM à l’aide de votre
téléphone intelligent. Consulter la carte
d’enregistrement pour plus de détails.
REMARQUE
Les instructions apparaissant dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien ne
sont pas destinées à couvrir toutes
les conditions et situations possibles.
Les bonnes pratiques de sécurité et la
attention doivent être respectées lors
de l’installation, de l’utilisation et de
l’entretien de tout électroménager.
BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER
LA SÉCHEUSE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
TOUTE ­RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
©2019 Gros électroménagers Electrolux
Tous droits réservés.
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes - gas dryer
AVERTISSEMENT
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION.
Le non-respect des consignes de
sécurité peut entraîner des dommages
matériels ou des lésions corporelles
graves, voire la mort.
ÉVITER d'entreposer ou d'utiliser de
l’essence ou d'autres liquides et vapeurs
inflammables près de cet électroménager
ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
• ÉVITER d'allumer tout appareil.
• ÉVITER de toucher tout interrupteur
électrique. É VITER d'utiliser tout téléphone dans votre bâtiment.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la
zone de tous ses occupants.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivre
les consignes de votre fournisseur de
gaz.
• Dans l’impossibilité de joindre votre
fournisseur, appeler le service
d’incendie.
L’installation et la réparation de la
sécheuse doivent être acquittées par un
monteur qualifié, une agence de service
ou votre fournisseur de gaz.
3
4
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Lire toutes les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser cet appareil :
• Assurez-vous que tout le système d’évacuation de la sécheuse est propre
et exempt de peluches et de débris avant l’installation de votre nouvelle
sécheuse. Tout le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au
moins tous les 18 mois dans des conditions normales d’utilisation. Le
non-respect des consignes de nettoyage de votre système d’échappement
augmentera le RISQUE d’INCENDIE.
• N’INSTALLEZ PAS une sécheuse de linge avec du matériel de ventilation en plastique flexible ou en feuille souple. Les matériaux de ventilation flexibles sont connus
pour s’effondrer, être facilement écrasés et emprisonner les peluches. Ces conditions pourraient bloquer l’écoulement de l’air de votre sécheuse et accroître les
risques d’incendie.
• NE PLACEZ PAS DE GRILLAGE aux extrémités du système d’évacuation et n’utilisez
pas de vis, de rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite afin de rallonger le
système. L’ouverture d’évacuation de l’air NE doit jamais être couverte par une grille
ou une crépine de quelque taille que ce soit.
• Installer la sécheuse selon les instructions du fabricant et le code du bâtiment en
vigueur.
• L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur
qualifié, une agence de service ou votre fournisseur de gaz.
• Le service électrique de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et
règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national de l’électricité,
ANSI / NFPA 70, ou au Canada, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 partie 1.
• Le service de gaz de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et
règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national du gaz
combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Canada, au Code d’installation du gaz
naturel et du propane CSA B149.1. Une vanne d’arrêt manuel doit être installée à
moins de 6 pieds (1,83 m) de la sécheuse conformément au Code national du gaz
combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
• NE PAS empiler une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un caisson. NE PAS
empiler la laveuse sur une sécheuse. NE PAS empiler la laveuse sur une autre laveuse.
• La sécheuse est conçue selon les normes ANSI Z21.5.1 / CSA 7.1 ou UL 2158 CAN / CSA C22.2 nº 112 (dernières éditions) pour usage domestique seulement. Il
est déconseillé d’utiliser cette sécheuse à des fins commerciales, en l’occurrence
dans les restaurants, salons de beauté, etc.
• Détruisez les cartons et les sacs en plastique après le déballage de la sécheuse. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvre-lits
et les feuilles de plastique peuvent former des chambres étanches à l’air et provoquer un étouffement. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à
ordures ou évitez que les enfants ne puissent y accéder.
• Pour éviter tout risque de blessure grave ou de décès, suivez toutes les instructions
d’installation contenues dans ce manuel..
Les instructions dans le présent manuel et toutes autres instructions incluses avec
cette sécheuse ne couvrent pas de façon exhaustive toutes les situations possibles.
Faire preuve de bonnes pratiques sécuritaires et de prudence lors de l’installation,
l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin
de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter les dommages matériels, les
lésions corporelles ou les pertes de vie. NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil.
Consignes de sécurité importantes
Définitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Il sert à vous mettre en garde contre les
risques potentiels de lésions corporelles.
­Respectez tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole afin d’éviter les risques
de lésions corporelles graves ou mortelles.
DANGER
La mention DANGER indique un ­danger
imminent qui causera la mort ou des ­lésions
corporelles graves s'il n'est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des lésions corporelles
graves, voire la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence
d'une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible
de causer des lésions corporelles mineures
ou moyennement graves.
IMPORTANT
Cette mention indique des
renseignements importants relatifs
à l’installation, au fonctionnement
ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci
n’impliquent aucune notion de danger.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Afin de réduire les risques d'incendie,
de décharge électrique ou de lésions
corporelles aux personnes lors de
l'utilisation de cette sécheuse, respectez
les avertissements de base énumérés cidessous. Le non-respect des consignes
de sécurité importantes peut entraîner
des dommages matériels, des lésions
corporelles graves, voire la mort.
Pour éviter un incendie
• NE PAS sécher des articles secs qui ont
été préalablement nettoyés, trempés ou
tachés d’essence, de solvants de nettoyage, de kérosène, de cires ou d’autres
substances inflammables ou explosives.
ÉVITER DE ranger ces articles sur ou
près de la sécheuse. Ces substances
dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
• ÉVITER DE placer des articles exposés aux
huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Les articles contaminés par des huiles de
cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui peut faire prendre feu à une
charge. Pour réduire le risque d’incendie
dû à des charges contaminées, la dernière
partie d’un cycle de séchage se déroule
à froid (période de ­refroidissement). Évitez
d’arrêter la sécheuse avant la fin du cycle
de séchage, à moins que tous les articles
ne soient rapidement retirés et étalés afin
de dissiper la chaleur.
• ÉVITER DE sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique ou
des matériaux similaires comme les
soutiens-gorges, caoutchoucs, tapis de
bain, tapis, bavettes, culottes de bébé,
sacs en plastique et oreillers pouvant
fondre ou brûler. Lorsqu’ils sont chauffés, certains matériaux en caoutchouc
peuvent, dans certaines circonstances,
prendre feu par combustion spontanée.
• ÉVITER DE faire fonctionner la sécheuse
si le filtre à peluches est bloqué, endommagé ou manquant. Cela présente un
risque d’incendie, de surchauffe et de
dommages aux tissus.
• ÉVITER d’obstruer le flux d’air
d’évacuation. ÉVITER d’empiler ou
placer du linge ou de déposer des tapis
sur l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Nettoyez le filtre à peluches avant ou
après chaque chargement. L’intérieur
de la sécheuse, le carter de filtre à
peluches et le conduit d’évacuation
doivent être nettoyés environ
tous les 18 mois par un personnel
qualifié. Une accumulation excessive
de peluches peut nuire au ­séchage
efficace et provoquer un incendie. Voir
Entretien et nettoyage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à une évacuation extérieure.
Inspectez régulièrement l’orifice
d’évacuation extérieur et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l’orifice et dans les environs.
• ÉVITER de pulvériser n’importe quel
type d’aérosol dans, sur ou près de la
sécheuse à tout moment.
5
6
Consignes de sécurité importantes
• ÉVITER d’utiliser des assouplissants
à tissu ou des produits pour éliminer
l’électricité statique sauf si recommandés par le fabricant du produit ou de
l’assouplissant.
AVERTISSEMENT
CESSER l’utilisation de la sécheuse si
vous entendez des crissements, des
grincements, des frottements ou d’autres
bruits inhabituels. Cela peut s’avérer un
signe de panne mécanique et provoquer
un incendie ou des lésions corporelles
graves. Contactez immédiatement
un technicien qualifié.
• Le non-respect de ces avertissements
peut provoquer un incendie, une explosion, causer des lésions corporelles
graves ou entraîner des dommages
à la sécheuse.
Protéger les enfants
• ÉVITER de laisser jouer les enfants sur
ou dans le la sécheuse. Une surveillance
étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité des enfants. Quand
les enfants grandissent, apprenez-leur
l’utilisation appropriée et sécuritaire de
tous les électroménagers.
• Détruisez le carton, les sacs en plastique
et autres matériaux d’emballage après
le déballage de la sécheuse. Les enfants
peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
de carton recouvertes de tapis, de couvrelits, de feuilles de plastique ou de pellicule
étirable peuvent se transformer en chambres hermétiques.
• Tenir les produits de lessive hors de la portée des enfants. Observez tous les avertissements sur les étiquettes des produits
afin d’éviter toute lésion corporelle.
• Avant de mettre la sécheuse hors service
ou aux rebuts, retirez la porte afin d’éviter
tout risque de coincement accidentel.
• Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des lésions corporelles
graves.
Risque d’emprisonnement d’un
enfant
L’emprisonnement et l’étouffement des
enfants ne sont pas que des problèmes
du passé. Les laveuses et les sécheuses
jetées à la poubelle ou abandonnées sont
toujours des produits dangereux – même si
elles restent au repos pour « quelques jours
». Si vous souhaitez vous débarrasser de
votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez
respecter les directives ci-dessous pour
prévenir les accidents.
Nous recommandons vivement les
méthodes de recyclage ou de récupération
des électroménagers. Communiquez avec
le bureau de l’énergie de votre état ou
province, les services d’électricité et d’eau
de la région ou le bureau du programme
de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN
“http://www.energystar.gov/recycle”
www.energystar.gov/recycle pour tout
renseignement concernant le recyclage de
la laveuse ou de la sécheuse usagée.
Avant de jeter la laveuse ou la sécheuse
usagé :
• Retirer les portes
• Enlever le cordon d’alimentation
électrique
• Fixer tous les tuyaux et conduites de
drainage pour empêcher les fuites d’eau
et éviter un risque de glissement.
Prévenir les lésions corporelles
• Pour éviter les risques de décharge
électrique et assurer la stabilité pendant
le fonctionnement, la sécheuse doit
être installée et mise à la terre par un
technicien qualifié conformément au
code du bâtiment en vigueur. Les notices
d’installation sont emballées dans la
sécheuse à l’intention de l’installateur.
Voir les notices d’installation pour les
procédures détaillées de mise à la terre. Si
la sécheuse est déplacée, faites-la vérifier
et réinstaller par un technicien qualifié.
• Pour éviter toute lésion corporelle ou
d’endommager la sécheuse, le cordon
électrique d’une sécheuse à gaz doit
être branché dans une prise à trois
broches polarisée et correctement mise
à la terre. La troisième broche de mise
à la terre ne doit jamais être enlevée. Ne
jamais mettre la sécheuse à la terre sur
une conduite de gaz. ÉVITER d’utiliser
une rallonge ou tout adaptateur.
• TOUJOURS débrancher la sécheuse de
l’alimentation électrique avant de tenter
un entretien ou un nettoyage. Tout nonrespect peut provoquer une décharge
électrique ou entraîner des lésions
corporelles.
• ÉVITER l’usage de tout type de nettoyant en aérosol pour nettoyer l’intérieur
de la sécheuse. Cela peut produire des
émanations dangereuses ou causer une
décharge électrique.
Consignes de sécurité importantes
• Prévenir les lésions corporelles ÉVITER
de mettre les mains dans la sécheuse si
le tambour est en mouvement. ­Attendez
que la sécheuse soit complètement
­arrêtée avant de mettre les mains
dans le tambour.
Prévenir les blessures et les
dommages à la sécheuse
• Toutes les réparations et tous les
entretiens doivent être effectués par
un fournisseur de services agréé sauf si
­expressément recommandé dans le Guide
d’utilisation et d’entretien. Utilisez uniquement des pièces d’origine ­autorisées.
• ÉVITER d’altérer les commandes.
• ÉVITER de vous asseoir, marcher ou
de monter sur la sécheuse. ÉVITER
de d
­ époser des charges lourdes sur le
dessus. La sécheuse n’est pas conçue
pour supporter tout ce poids.
• ÉVITER d’installer ou de ranger la
­sécheuse là où elle sera exposée
aux ­intempéries.
• Les interrupteurs limiteurs thermiques
éteignent automatiquement le moteur
en cas peu probable de surchauffe. Un
technicien d’entretien et de réparation
doit remplacer le ou les interrupteurs du
ou des limiteurs thermiques après avoir
corrigé la panne.
• Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des lésions corporelles
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Éviter les risques d'incendie et de décharge électrique. NE JAMAIS utiliser une fiche
adaptatrice ou de rallonge; ne pas couper ou de toute façon enlever ou contourner la
broche de mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des
lésions corporelles graves, voire la mort.
Sécheuse électrique de 240 V
10-30R
3 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
14-30R
4 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Un cordon
d'alimentation certifié
UL doit être installé
sur les sécheuses
électriques (non
inclus, sauf pour les
modèles fabriqués
pour être vendus
au Canada).
Sécheuse à gaz de 120 V
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
7
Caractéristiques
Éclairage du tambour
(certains modèles)
Affichages
DEL
Sélecteur
de cycle
Montée par l’avant
Humidité
Capteur
(certains
modèles)
Verrouillage
des commandes
Numéro de série et
Série de modèle
3 ailettes
de tambour
Grand-angle
Charnière de
portière
Porte
réversible
Loquet de
portière
Sortie
de voie
d’évacuation
Gâche de
portière
Pieds de
niveau réglables
Grille de séchage pliable
robuste en option *
filtre LuxCareMC
Lint Shield
Nécessaire d’empilage
en option pour installation
sur une laveuse assortie *
*Non inclus à l’achat initial. Peut être acheté comme accessoire.
Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous disponibles sur
tous les modèles.
LuxCare Dry
Predictive Dry
filtre LuxCareMC
Lint Shield
Perfect steam
antistatique
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
non
non
oui
oui
non
non
non
oui
oui
oui
oui
oui
non
oui
oui
oui
non non non
non 20 min. non
oui 18 min. oui
oui 15 min. oui
culbutage
prolongé
réversibilité de
la porte
Modèles 300
Modèles 400
Modèles 500
Modèles 600
séchage rapide
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour
chaque série de modèles.
éclairage du
tambour
8
Série de modèles................................. 26
Sélection de cycle............................... 31
Tableau de réglage - série 300............ 27
Réglages des cycles............................ 32
Tableau de réglage - série 400............ 28
Options de cycle.................................. 33
Tableau de réglage - série 500............ 29
Autres fonctions.................................. 34
Tableau des réglages - série 600......... 30
Exigences d’installation
 Liste de contrôle d’installation
Évacuation des gaz
ˆˆÉcoulement libre, sans accumulation de
peluches
ˆˆTuyauterie de transition de 102 mm
(4 po) en métal rigide ou semi-rigide
d’une longueur minimale et présentant
le moins de virages possibles
ˆˆAUCUNE feuille ou matériau
de ventilation en plastique
ˆˆHotte à évacuation approuvée soufflant
vers l’extérieur
Mise de niveau
ˆˆLa sécheuse est de niveau, d’un côté à
l’autre et d’avant en arrière
ˆˆLa caisse est bien assise des quatre
Tools
and materials needed for installation:
coins
Approvisionnement en gaz
(sécheuse à gaz)
ˆˆRobinet de fermeture manuelle en stock
ˆˆTous les raccords sont scellés avec un
scellant approuvé et serrés à clé
ˆˆNécessaire de conversion au GPL
ˆˆAlimentation en ouverte
ˆˆAucune fuite présente à tous les
raccords; vérifier avec de l’eau
savonneuse, NE PAS vérifier avec un
flamme nue
Raccordement d’eau
(Sélectionnez les modèles)
ˆˆInspectez les tuyaux pour correctement
positionner les rondelles en caoutchouc
ˆˆL’alimentation en eau est ouverte
ˆˆVérifiez toute fuite
ˆˆLes séchoirs à vapeur exigent
l’utilisation du KIT DE TUYAUX
ASSEMBLY Réf 5304495002 (non
inclus) et doivent être achetés
séparément.
Alimentation électrique 240 V
(sécheuse électrique)
ˆˆCordon électrique homologué NEMA
10-30 ou 14-30 avec toutes les vis
serrées sur le bornier
ˆˆÉtrier de décharge de traction approuvé
installé
ˆˆCouvercle d’accès au terminal installé
avant la mise en service
Inversion de porte
ˆˆSuivez les instructions détaillées de ce
guide
ˆˆMise à l’essai de la charnière et du
taquet
Alimentation électrique
ˆˆAlimentation secteur en marche
ˆˆSécheuse branchée
Vérifications finales
ˆˆLire attentivement les notices
d’installation et le manuel d’entretien et
d’utilisation
ˆˆLa porte se verrouille et le tambour
tourne lorsque le cycle commence
ˆˆLe certificat d’enregistrement a été
envoyé
9
10 Exigences d’installation
Besoins pour une
installation électrique
Outils et matériaux
nécessaires
à l'installation :
Tournevis
Phillips,
plats et
carrés
Pinces
réglables
REMARQUE
Clé réglable
ou
ou
Résistante
Clé à tuyau
De menuisier Externe
au GPL bande
pour
hotte à
le niveau
l’approvisionne- de filetage
évacuation
(téflon) (pour
ment
le gaz naturel
en gaz
ou le GPL)
Jeu de de cordon
Tuyau de 10,16 cm (4 po), métal
240 V, 3 ou 4 fils
rigide ou semi-rigide pour
(sécheuse
électrique)
conduits d’évacuation
10,2 cm
(0,4 po)
serrage
12,7 mm (½ po)
Robinet NPT raccords avec
d’arrêt de union mandrinée Ruban de
papier
la conduite (x2) et tuyau flexible métallique
d’alimentation
de gaz
(pas de
(sécheuse en gaz (sécheuse ruban à
à gaz)
à gaz)
conduits)
En raison de possibilités de tension
potentiellement variables, il est
déconseillé d'utiliser votre sécheuse à
l'énergie produite par des générateurs
au gaz, à l'énergie solaire, éoliens ou
tout autre générateur que ceux de votre
distributeur local.
Exigences électriques pour
sécheuse électrique :
CIRCUITERIE – circuit de dérivation individuel de 30 A, protégé par des fusibles
temporisés ou des disjoncteurs de 30 A.
Utilisez des circuits à fusibles distincts
pour la laveuse et la sécheuse. NE PAS
faire fonctionner la laveuse et la sécheuse
sur le même circuit.
ALIMENTATION – Trois ou 4 fils,
120/240 V CA, 1Φ, 60 Hz.
REMARQUE
Utiliser une alimentation de 120/240 V CA,
1Φ, 60 Hz avec les sécheuses dont la
plaque signalétique l'indique.
IMPORTANT
Le KIT DE
TUYAUX ASSEMBLY Réf 5304495002, pour
les modèles à vapeur
uniquement, n’est
pas inclus et doit être
acheté séparément.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
• Le non-respect des consignes
de sécurité peut entraîner des
dommages matériels oud des lésions
corporelles graves, voire la mort.
• NE PAS installer de ventilateur
d'appoint dans le conduit
d'évacuation de la sécheuse.
• Installez toutes les sécheuses
conformément aux instructions
d'installation du manuel.
Les sécheuses sont mises à la terre par le
conducteur neutre sauf celles fabriquées
pour vente au Canada.
Seul un cordon à 4 conducteurs doit être
utilisé lorsque l'appareil est installé dans
un endroit où la mise à la terre par le
conducteur neutre est interdite. La mise
à la terre par le conducteur neutre est
interdite pour : (1) les nouvelles installations de circuits de dérivation; (2) les maisons mobiles; (3) les véhicules récréatifs;
et (4) les endroits où le code du bâtiment
en vigueur NE PERMET PAS la mise à
la terre par le fil neutre.
Exigences d’installation 11
CORDON D’ALIMENTATION À 3 FILS
(non fourni)
Prise à 3 fils
(NEMA type 10-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
électrique à 3 conducteurs NEMA
10-30 de type SRDT à tension nominale
minimum de 240V CA, 30 ampères,
avec 3 cosses à fourche à extrémités
relevées ou connecteurs à boucle fermée
et clairement identifiées pour utilisation
avec les sécheuses. Pour les instructions
de connexion du cordon à 3 fils, voir
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR UN SYSTÈME À 3 FILS.
PRISE DE DISTRIBUTION – Prise NEMA
10-30R placée de façon à ce que le
cordon électrique soit accessible lorsque
la sécheuse est en position de service.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » à la
section Installation électrique.
CORDON D’ALIMENTATION À 4 FILS
(non fourni)
Prise à 4 fils
(NEMA type 14-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30
de type SRDT ou DRT (le cas échéant) à
tension nominale minimum de 240V CA,
30 ampères, avec 4 cosses à fourche
à extrémités relevées ou connecteurs à
boucle fermée et clairement identifiées pour
utilisation avec les sécheuses. Pour les
instructions de connexion du cordon à 4 fils,
voir RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR UN SYSTÈME À 4 FILS.
REMARQUE
Les sécheuses fabriquées au Canada
ont un cordon électrique à 4 fils installé
en usine (NEMA 14-30).
PRISE DE DISTRIBUTION – Prise NEMA
14-30R placée de façon à ce que le
cordon électrique soit accessible lorsque
la sécheuse est en position de service.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » à la
section Installation électrique.
Exigences électriques pour
sécheuse à gaz :
CIRCUITERIE – Circuit de dérivation
individuel de 15 A, protégé par des fusibles
temporisés ou des disjoncteurs de 15 A.
ALIMENTATION – 2 fils avec mise à la terre,
120 V CA, 1Φ, 60 Hz.
CORDON D’ALIMENTATION – Séchoir est
équipé d’un cordon électrique de 120 V
à 3 fils.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » à la
section Installation électrique.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
avez des doutes quant à la mise à la
terre de l’électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Besoins pour une
installation au gaz
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Les tuyaux de cuivre non revêtus exposés
au gaz naturel corrodent; cela qui provoque
des fuites de gaz. Utilisez UNIQUEMENT
du fer noir, de l’acier inoxydable ou de la
tuyauterie en laiton revêtue de plastique
pour les installations au gaz.
1. Le service de gaz de la sécheuse doit
être en conformité avec tous les codes
et règlements locaux en vigueur et à la
dernière édition du Code national du gaz
combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
au Canada, au Code d’installation du gaz
naturel et du propane CSA B149.1.
12 Exigences d’installation
2. La conduite d’alimentation en gaz doit être
construite en tuyau de 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, des tuyaux
métalliques flexibles peuvent être
utilisés pour connecter votre sécheuse
à la conduite d’alimentation en gaz.
Les conduites DOIVENT être en acier
inoxydable ou en laiton revêtu de
plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT
être munie d’un robinet distinct installé
conformément au code national B149.1
en matière d’installations au propane
ou autres carburants gazeux.
5. Un bouchon fileté de 0,32 cm (1/8 po)
de norme NPT accessible pour
le raccordement du manomètre DOIT
être installé immédiatement en amont
du raccord d’alimentation en gaz de
la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée du
réseau de canalisation d’alimentation
en gaz pendant toute mise à l’essai
de pression du réseau d’alimentation
à des pressions supérieures à 3,45 kPa
(1/2 psi).
7. La sécheuse DOIT être isolée du réseau de
canalisation d’alimentation en gaz pendant
toute mise à l’essai de pression du réseau
d’alimentation à des pressions égales ou
inférieures à 3,45 kPa (1/2 psi).
8. Les raccords d’alimentation doivent être
conformes à la norme ANSI Z21.24 /
CSA 6.10 en matière de raccords pour
électroménagers à gaz.
Les exigences spécifiques pour un
fonctionnement correct et sécuritaire
de votre sécheuse sont énumérées
ci-après.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• N’UTILISEZ PAS de matériel
d’évacuation en plastique ou en
feuille métallique flexible pour
l’installation de la sécheuse. Les
matériaux d’évacuation flexibles sont
reconnus comme étant susceptibles
de s’effondrer, d’être facilement
écrasés et d’emprisonner la charpie.
Ces conditions pourraient bloquer
l’écoulement de l’air de votre sécheuse
et accroître les risques d’incendie.
• Si votre système actuel comporte une
conduite en plastique ou en feuille
métallique, remplacez-la par une
conduite métallique rigide ou semirigide. Assurez-vous que la conduite
actuelle est exempte de charpie avant
de la relier à la conduite de la sécheuse.
Correct
Incorrect
Correct
Incorrect
Exigences du système
d’évacuation
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide
ou semi-rigide de 4 pouces (102 mm)
de diamètre (minimum) et une hotte de
ventilation approuvée dotée d’un ou plusieurs
clapets à oscillation qui s’ouvrent lorsque
le sèche-linge est en marche. Lorsque le
sèche-linge s’arrête, le ou les clapets se
ferment automatiquement pour éviter tout
appel d’air et toute pénétration d’insectes
et de rongeurs. Pour éviter de restreindre la
sortie, maintenez un dégagement d’au moins
30,5 cm (12 po) entre l’évent et le sol ou
toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des temps de séchage excessifs
ou des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
• Le non-respect des consignes
de sécurité peut entraîner des
dommages matériels oud des lésions
corporelles graves, voire la mort.
• NE PAS installer de ventilateur
d'appoint dans le conduit
d'évacuation de la sécheuse.
• Installez toutes les sécheuses
conformément aux instructions
d'installation du manuel.
Exigences d’installation 13
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• NE PAS laisser de matériaux
combustibles (par exemple : des
vêtements, tentures ou rideaux,
papier) entrer en contact avec le
système d’évacuation. La sécheuse
NE DOIT PAS être évacuée dans une
cheminée, un mur, un plafond ou tout
autre espace caché d’un bâtiment
qui pourrait accumuler de peluches;
cela peut provoquer un incendie.
• NE placez pas de grillage aux
extrémités du système d’évacuation
et n’utilisez pas de vis, rivet ou autre
fixation pénétrant dans la conduite
pour rallonger système. L’ouverture
d’évacuation de
l’air ne doit
jamais être
couverte par une
grille, une crépine
ou une garde de
quelque taille que ce
soit. La charpie peut rester
coincée dans la grille, la crépine,
une garde ou sur les vis ou les
rivets, ce qui bloquerait les
conduites et créerait un risque
d’incendie tout en augmentant
le temps de séchage. Utilisez un
évent approuvé pour clore la conduite
à l’extérieur et scellez tous les joints
avec du ruban métallique. Toutes
les extrémités mâles des conduites
DOIVENT être installées en aval de
l’écoulement de l’air.
Nombre de coudes à 90°
RISQUE D'INCENDIE
• Une sécheuse doit être évacuée à
l'extérieur.
• NE PAS évacuer la sécheuse dans
une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou tout autre
espace caché d'un bâtiment.
• Une sécheuse produit des peluches
combustibles. Si la sécheuse n'est
pas évacuée à l'extérieur, des
peluches fines sont expulsées dans
la salle de lavage. Une accumulation
de peluches dans tout secteur de la
maison peut créer un risque potentiel
pour la santé et un risque d'incendie.
• La sécheuse doit être raccordée à une
sortie extérieure.
• Inspectez régulièrement l’orifice
d’évacuation extérieur et éliminez toute
accumulation de peluches autour
de l’orifice et dans les environs.
Dépasser la longueur de conduit ou du
nombre de coudes autorisés dans les
tableaux « LONGUEUR MAXIMALE » peut
provoquer une accumulation de peluches
dans le système d’évacuation. Obturer le
système peut créer un risque d’incendie et
augmenter les temps de séchage.
0
1
2
3
4
LONGUEUR MAXIMALE
de 102 mm (4 po) en conduit métallique rigide
TYPE DE HOTTE À ÉVACUATION
PRÉFÉRÉE
10,2 cm
en
(4”)
persiennes
38 m (125 pi)
35 m (115 pi)
32 m (105 pi)
29 m (95 pi)
26 m (85 pi)
6,35 cm
(2,5”)
33,5 m (110 pi)
30,5 m (100 pi)
27,5 m (90 pi)
24,5 m (80 pi)
21,5 m (70 pi)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• NE PAS installer de matériel
de ventilation en plastique souple
ou en métal souple.
• Si vous installez une évacuation
semi-rigide, NE PAS excéder
la longueur de conduit maximale
de 2,4 m (8 pi).
• NE utilisez pas de vis, rivet ou autre
fixation pénétrant dans la conduite
pour rallonger système.
Direction de la sortie extérieure
On peut obtenir une sortie directionnelle
en installant un coude de ventilation à 90°
directement à la sortie d’évacuation de la
sécheuse. Les coudes de ventilation de
sécheuse sont disponibles auprès de votre
distributeur local ou dans une quincaillerie.
Consultez également la
section EXIGENCES
DE DÉGAGEMENT à la
page suivante.
14 Exigences d’installation
REMARQUE
Utiliser un coude
à rotation rapide
de 90 °pour respecter
la profondeur d'installation minimale.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
NE PAS installer la sécheuse dans des
endroits où de l’essence ou d’autres
produits inflammables sont conservés
ou entreposés. Si la sécheuse est installée
dans un garage, elle doit être située au
moins à 45,7 cm (18 po)
au-dessus du sol. Tout non-respect
peut provoquer une explosion, un incendie
ou des brûlures graves.
Dans les installations où le système
d’évacuation n’est pas décrit dans les
tableaux, la méthode suivante doit être
utilisée pour déterminer s’il est acceptable :
1. Raccordez un manomètre incliné
ou numérique entre la sécheuse et le
point de la sortie relié à la sécheuse.
2. Réglez la minuterie et la température
sur air fluff (cycle d’action bouffante) et
démarrez la sécheuse.
3. Lisez la pression sur le manomètre.
4. La contre-pression du système
NE DOIT PAS être supérieure à 249 P
(1,0 po de colonne d’eau). Une contrepression inférieure à 249 P (1,0 po de
colonne d’eau) est acceptable. Si la
lecture du manomètre est supérieure
à 249 P (1,0 po de colonne d’eau), le
système est trop restrictif et l’installation
est inacceptable.
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
Correct
Incorrect
Bien que l’orientation verticale du système
d’évacuation soit acceptable, certaines
circonstances atténuantes peuvent affecter
la performance de la sécheuse :
• Seule une gaine métallique rigide doit
être utilisée.
• Un évent vertical à travers un toit peut
exposer le système d’évacuation aux
courants d’air descendants augmentant
la restriction d’évacuation.
• Faire passer le système d’évacuation
à travers une zone non isolée peut
entraîner la formation de condensation
et par le fait, une accumulation plus
rapide de peluches.
• La compression ou le gaufrage
du système d’évacuation augmente
la restriction d’évacuation.
• Le système d’évacuation doit être
inspecté et nettoyé au moins tous les
18 mois dans des conditions normales
d’utilisation. Plus la sécheuse est utilisée,
plus souvent le système d’évacuation et
la hotte à évacuation doivent être vérifiés
pour en assurer le bon fonctionnement et
qu’ils ne sont pas obstrués.
Installation dans des
maisons préfabriquées
ou maisons mobiles
1. L’installation DOIT respecter les normes
actuelles de construction et de sécurité
des maisons préfabriquées, titre 24
CFR, partie 32-80 (anciennement
norme fédérale sur la construction et
la sécurité des maisons mobiles, titre
24, HUD partie 280) ou norme CAN /
CSAZ240 MH.
2. La sécheuse DOIT être évacuée à
l’extérieur (à l’extérieur et non pas sous
la maison mobile) à l’aide de conduits
métalliques qui ne favorisent pas la
combustion. Les conduits métalliques
doivent mesurer 10,16 cm (4 po) de
diamètre sans obstruction. Un conduit
métallique rigide est de premier choix.
3. Si la sécheuse est évacuée par
le plancher et que la zone sous
la maison mobile est fermée, le
système d’évacuation DOIT se
terminer à l’extérieur du vide sanitaire,
son extrémité solidement fixée à
une partie non combustible de la
structure de la maison mobile.
4. Reportez-vous aux sections
précédentes du guide pour connaître
les autres exigences importantes en
matière de système d’évacuation d’air.
5. Lors de l’installation d’un séchoir à
gaz dans une maison mobile, une
provision doit être faite pour un appoint
d’air de l’extérieur. Cette disposition
ne doit pas être inférieure à deux fois
la superficie de la sortie d’évacuation
de la sécheuse.
Exigences d’installation 15
6. L’installateur DOIT ancrer la (1)
sécheuse ou (2) la sécheuse montée sur
le piédestal au sol avec le nécessaire
d’installation pour maison mobile
approuvé – réf. 137067200.
Fou autre qu'un évent direct, il faut installer
un coude d'aération rapide à 90 ° pour
obtenir une installation de 0 cm (0 po).
7.6 cm
(3")
Dégagements
387.1 cm²
(60 sq. in.)
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER VOTRE SÉCHEUSE :
1. dans un endroit exposé aux gouttes
et aux éclaboussures d’eau ou
aux conditions météorologiques
extérieures;
2. dans un endroit où elle peut venir en
contact avec des rideaux, des tentures
ou tout ce qui peut obstruer le flux d’air
de combustion et de ventilation; ou
3. sur un tapis. Le plancher DOIT être
robuste avec une inclinaison maximale
de 2,5 cm (1 po).
Installation dans une
niche ou un placard
387.1 cm²
(60 sq. in.)
7.6 cm
(3")
Porte de placard
0 cm
(0”)
0 cm
(0”)
1. Une sécheuse installée dans une
chambre à coucher, une salle de bain,
une niche ou un placard DOIT être
évacuée à l’extérieur.
2. Aucun autre appareil à combustion ne
doit être installé dans le même placard
qu’une sécheuse à gaz.
3. Votre sécheuse a besoin d’espace tout
autour pour une ventilation adéquate.
NE PAS installer votre sécheuse dans
un placard avec une porte solide.
4. Ventilation de porte de placard requise :
un minimum de 774,2 cm2 (120 po2²)
d’ouverture, également divisé entre le
haut et le bas de la porte est nécessaire.
Les ouvertures doivent être situées
à 7,6 cm (3 po) du bas et du haut de
la porte. Les ouvertures doivent être
dégagées lorsqu’une porte est installée.
Une porte à persiennes avec des
ouvertures d’air équivalentes sur toute sa
longueur est acceptable.
DÉGAGEMENTS MIN.
D'INSTALLATION – cm (po)
Côtés Arrière Haut Devant
0 cm
0 cm 0 cm
Alcôve
(0 po) (0 po) * (0 po) S. O.
Sous le 0 cm
0 cm 0 cm
comptoir (0 po) (0 po) * (0 po) S. O.
0 cm
0 cm 0 cm 2,5 cm
Placard (0
po) (0 po) * (0 po) (1”)
2.5 cm
(1")
0 cm
(0”)
REMARQUE
Pour réaliser une installation avec un
dégagement de 0 cm (0 po) à l'arrière de la
sécheuse (autre que la ventilation directe),
il faut installer un coude d'évent de 90°
comme décrit précédemment dans ce
manuel.
16 Exigences d’installation
Dimensions de la sécheuse
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32" (81.25 cm)*
à partir de l’avant de
la porte lorsqu’elle
est fermée
27.0"
(68.5 cm)
alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse1
38.0"
(96.5 cm)
sécheuse autonome
sur le plancher
plancher
sécheuse
montée sur
alimentation
en gaz à
l’arrière de
53.25" l’appareil
(135.5 cm)
à gaz
kit d’empilage
approuvé
(STACKIT7X)
requis pour
l’installation
empilée
1.5"
(4 cm)
17.0"
13.5"
(43 cm)
19.0"
(34.5 cm)
(48 cm)
3.75"
plancher
53.5" (136 cm)*
avec la porte
grande ouverte
32.0" (81.25 cm)*
à partir de l’avant
de la porte lorsqu’elle
est fermée
3.7"
(9.5 cm)
(9.5 cm)
du côté jusqu’au
centre de l’évent arrière
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
alimentation
électrique
à l’arrière
de lasécheuse1
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
75.75"
(192.5 cm)
39.0"
(99 cm)
Tuyau de
vidange à
l’arrière de
la laveuse 2
hauteur de
la ligne
centrale
de l’évent
arrière3
41.0"
(105 cm)
plancher
* Le raccord du tuyau d'arrivée d'eau d'une sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la
profondeur d'installation.
1
Le cordon électrique d'une sécheuse électrique ou à gaz fabriquée au Canada mesure
environ 152,5 cm (60 po).
2
Le tuyau de vidange de la laveuse mesure 150 cm (59 po).
3
Le cordon électrique d'une laveuse mesure environ 152,5 cm (60 po).
Instructions d’installation 17
Installation électrique
Les exigences spécifiques pour un
fonctionnement correct et sécuritaire de
votre sécheuse sont énumérées ci-après.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer une décharge électrique ou un
risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
• Cet appareil DOIT être mis à la
terre adéquatement. Il y a risque de
décharge électrique si la sécheuse
n’est pas correctement mise à la terre.
Respectez les consignes de mise à la
terre mentionnées dans ce manuel.
• NE PAS utiliser de rallonge avec cet
appareil. Certaines rallonges ne sont
pas conçues pour accueillir les valeurs
de courant électrique utilisées par la
sécheuse et peuvent fondre; cela crée
un risque de décharge électrique ou
d’incendie. Installez la sécheuse à
portée de la prise du cordon électrique
à acheter tout en permettant un peu
de mou. Reportez-vous aux conditions
Exigences d’installation du manuel
pour déterminer le cordon électrique
à acheter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
• Un étrier de décharge de traction
homologué UL doit être installé sur
le cordon électrique. En l’absence
d’un étrier de décharge de traction,
le cordon peut être tiré hors de
la sécheuse ou coupé par tout
mouvement du cordon; cela peut
provoquer une décharge électrique.
• NE PAS utiliser une prise à fils
d’aluminium avec un cordon et
une fiche en cuivre (ou vice versa).
Une réaction chimique se produit
entre le cuivre et l’aluminium et
peut provoquer des courts-circuits.
Le câblage et la prise appropriés sont
un cordon électrique en cuivre avec
une prise câblée en cuivre.
REMARQUE
Les temps de séchage des sécheuses
fonctionnant sur une alimentation de
208 V CA sont plus longs que ceux des
sécheuses fonctionnant avec sur une
tension de 240 V CA.
The dryer, when installed, must be electrically grounded in accordance with local
codes and the National Electrical code
ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical
Code, Part 1, CSA C22.1.
Exigences de mise à la terre –
sécheuse électrique (É.-U.)
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l’électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
Pour une sécheuse mise à la terre par
le cordon électrique :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de défectuosité ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de
décharge électrique en créant un
cheminement de moindre résistance
pour le courant électrique.
2. Après avoir acheté et installé un cordon
électrique à 3 ou 4 fils doté d’un
conducteur de mise à la terre et d’une
fiche de mise à la terre conformes à
votre système de câblage, la fiche DOIT
être branchée sur une prise appropriée
en conformité avec tous les codes et
règlements locaux en vigueur. En cas de
doute, appelez un électricien agréé.
3. NE PAS modifiez la fiche que vous
avez installée sur l’électroménager. Si la
fiche ne rentre pas dans la prise, faites
installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Pour une sécheuse connectée
en permanence :
La sécheuse DOIT être connectée à une
boîte de câblage permanente en métal
avec mise à la terre. En autre cas, un
conducteur de mise à la terre doit être
installé avec les autres conducteurs du
circuit et connecté à la borne ou au fil
de mise à la terre de l’électroménager.
18 Instructions d’installation
Exigences de mise à la terre –
sécheuse électrique (Canada)
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
Pour une sécheuse mise à la terre par
le cordon électrique :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de défectuosité ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de
décharge électrique en créant un
cheminement de moindre résistance
pour le courant électrique.
2. Puisque votre sécheuse est équipée
d'un cordon électrique à doté d'un
conducteur et d'une fiche de mise
à la terre, la fiche DOIT être branchée
sur une prise appropriée installée et mise
à la terre adéquatement en conformité
avec tous les codes et règlements
locaux en vigueur. En cas de doute,
appelez un électricien agréé.
3. NE PAS modifier le cordon électrique
fourni avec l'appareil. Si la fiche ne rentre
pas dans la prise, faites installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Exigences de mise à la terre –
sécheuse à gaz
1. La sécheuse est munie d’une fiche à
trois broches avec mise à la terre pour
assurer votre protection contre les
décharges électriques. Cette fiche doit
être branchée directement dans une
prise adéquatement mise à la terre.
2. La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux.
En cas de doute, appelez un électricien
agréé.
3. NE PAS modifier le cordon
d'alimentation fourni avec l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise adéquate par
un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Instructions d’installation 19
Raccord électrique (autre que
le Canada) – cordon à 3 fils
Prise à 3 fils
(NEMA de type 10-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Omettre de couper le courant avant une
réparation peut entraîner des lésions
corporelles, voire la mort.
IMPORTANT
Si vous déplacez la sécheuse d'un
système à 4 fils et l'installez sur un système
à 3 fils, déplacez le fil de mise à la terre
interne de la borne centrale vers la vis
VERTE près du bornier.
30 AMP
NEMA 10-30
Fil neutre
(fil du centre)
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Lors de l'entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant de les
déconnecter. Les erreurs de câblage
peuvent être la cause d'un mauvais
ou d'un fonctionnement dangereux.
Vérifiez que tout fonctionne bien après
tous vos travaux d'entretien.
1. Coupez l’alimentation à la prise murale.
2. Retirez la vis retenant le couvercle
d'accès du bornier dans le coin inférieur
à l'arrière de la sécheuse.
3. Installez un étrier de décharge de traction
homologué UL conformément aux
instructions du fabricant de cordon et de
l'étrier dans le trou d'entrée du cordon
électrique sous le panneau d'accès. À ce
point, l'étrier de décharge de traction doit
être maintenu lâchement en place.
4. Enfilez un cordon électrique
DÉBRANCHÉ NEMA 10-30 de 30 A,
de type SRDT homologué UL à travers
l'étrier.
5. Raccordez le conducteur neutre (câble
central) du cordon électrique à la borne
centrale ARGENT du bornier. Serrez
fermement la vis.
6. Attachez les deux autres conducteurs du
cordon électrique aux bornes de LAITON
du bornier. Serrez fermement les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
ÉVITEZ toute courbure à court rayon
ou d'écraser un fil ou un conducteur
au raccord.
7. Suivez les directives du fabricant
pour sécuriser fermement l'étrier
de décharge de traction et le cordon
électrique.
8. Réinstallez le couvercle du bornier.
Vis du panneau
d'accès
Bloc debranchement
Fil 2 (Borne en LAITON)
Fil neutre (Borne en
ARGENT)
Fil 1 (Borne en LAITON)
Mise à la terre interne
(Vis VERTE)
Installez un réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de récupération
pour les vis des bornes
REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant
l'installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération
de vis de borne située sous le panneau
d'accès.
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois fils!
Borne
neutre
20 Instructions d’installation
Raccord électrique (autre que
le Canada) – cordon à 4 fils
Prise à 4 fils
(NEMA de type 14-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Omettre de couper le courant avant une
réparation peut entraîner des lésions
corporelles, voire la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Lors de l'entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant de les
déconnecter. Les erreurs de câblage
peuvent être la cause d'un mauvais ou
d'un fonctionnement dangereux. Vérifiez
que tout fonctionne bien après tous vos
travaux d'entretien.
1. Coupez l’alimentation à la prise murale.
2. Retirez la vis retenant le couvercle
d'accès du bornier dans le coin inférieur
à l'arrière de la sécheuse.
3. Installez un étrier de décharge de
traction homologué UL conformément
aux instructions du fabricant de cordon
et de l'étrier dans le trou d'entrée du
cordon électrique sous le panneau
d'accès. À ce point, l'étrier de
décharge de traction doit être maintenu
lâchement en place.
4. Enfilez un cordon électrique
DÉBRANCHÉ NEMA 14-30 de 30 A,
de type DRT ou SRDT homologué UL à
travers l'étrier.
5. Débranchez le fil intérieur de mise
à la terre (BLANC) du faisceau de la
sécheuse de la vis de mise à la terre
(VERTE) près du bornier.
6. Raccordez le fil du cordon électrique de
mise à la terre (VERT) à la vis de mise
à la terre de la cuve (VERTE). Serrez
fermement la vis.
7. Déplacez le fil intérieur de mise à la terre
(BLANC) du faisceau de la sécheuse
vers le bornier et raccordez-le avec le
fil d'alimentation neutre (BLANC) à la
borne centrale ARGENT du bornier.
Serrez fermement la vis.
8. Raccordez les deux autres fils
(ROUGE et NOIR) du cordon électrique
aux bornes de LAITON du bornier.
Serrez fermement les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
ÉVITEZ toute courbure à court rayon
ou d'écraser un fil ou un conducteur au
raccord.
9. Suivez les directives du fabricant
pour sécuriser fermement l'étrier de
décharge de traction et le cordon
électrique.
10. Réinstallez le couvercle du bornier.
30 AMP
NEMA 14-30
Fils
neutres
Mises à la
(Fils
terre (Fils BLANCS)
VERTS)
Vis du panneau
d'accès
Bloc debranchement
Fil 2 (Borne en LAITON)
Fil neutre (Borne en
ARGENT)
Fil 1 (Borne en LAITON)
Mise à la terre interne
(Vis VERTE)
Installez un réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de récupération
pour les vis des bornes
REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant
l'installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération
de vis de borne située sous le panneau
d'accès.
Dans un système à 4 fils, branchez
le fil de mise à la terre interne
Borne
(BLANC) zsur la borne
neutre
neutre (ARGENT).
Fil neutre
BLANC
Vis de mise
à la terre
VERTE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Fil d'alimentation
NOIR ou
ROUGE
Instructions d’installation 21
Raccordement au gaz
1. Retirez le bouchon d'expédition du
tuyau de gaz à l'arrière de la sécheuse.
IMPORTANT
NE PAS raccorder la sécheuse au
service de gaz LP sans avoir modifié
le robinet de gaz. Un nécessaire de
conversion LP doit être installé par un
monteur d'installations au gaz agréé.
Raccord
Embout
Tuyau d’entrée
flexible
à l’arrière du
Fermée
sèche-linge
Tous les raccords doivent être serrés
3. Ouvrez le robinet de la conduite
d'alimentation en gaz pour permettre au
gaz de circuler dans le tuyau. Attendez
quelques minutes pour laisser circuler le
gaz dans la conduite de gaz.
IMPORTANT
La conduite d’alimentation doit être
équipée d’un robinet de fermeture
manuelle approuvé. Le robinet doit être
dans la même pièce que la sécheuse
et situé dans un endroit qui facilite son
ouverture et fermeture. NE PAS bloquer
l’accès au robinet de fermeture.
la
sé
ch
Le service de gaz doit être installé
conformément à tous les codes et
règlements locaux et selon la dernière
édition du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 américain ou CSA
B149.1 au Canada.
Raccordement de l'eau
(modèle vapeur seulement)
AVERTISSEMENT
Ensemble
Ensemble
écrou FLUX DE GAZ écrou
évasé
évasé
Ouverte
Ve
rs
RISQUE D'EXPLOSION
NE PAS tenter de détecter des fuites de
gaz avec une flamme nue.
IMPORTANT
2. Raccordez un tuyau semi-rigide ou un
autre tuyau de type approuvé de 1,27 cm
Di (1/2 po) au tuyau de 0,96 cm (3/8 po)
situé à l'arrière de la sécheuse. Utilisez
un réducteur de 1,27 à 0,96 cm (1/2 à
3/8 po) pour la connexion. Appliquer
un enduit d'étanchéité pour raccords
filetés homologué et résistant à l'action
corrosive des gaz liquéfiés sur tous les
raccords de tuyaux.
Soupape
manuelle
d’arrêt
AVERTISSEMENT
Inspectez périodiquement tous les
tuyaux d’arrivée d’eau en cas de fuites,
d’usure, de coupures, de corrosion et
de bombements. Remplacez tous les
tuyaux, au moindre signe de ce qui
précède. Tous les tuyaux doivent être
remplacés tous les 5 ans afin de réduire
les risques d’avaries.
Besoins d'alimentation en eau
Le robinet d'eau froide DOIT être installé
à moins de 107 cm (42 po) de l'entrée
d'eau de votre sécheuse. Le robinet DOIT
mesurer 1,9 cm Di (3/4 po ) avec filetage
pour le raccordement du tuyau de la
laveuse. La pression d'eau DOIT indiquer
entre 137 et 827 kPa (20 et 120 psi). Votre
service des eaux peut vous renseigner sur
votre pression d'eau domestique.
1. Fermez l'alimentation en eau FROIDE
de la laveuse.
eu
se
So
urc
ed
'al
im
en
tat
ion
en
ga
z
Robinet d'arrêt
en position ouverte
4. Vérifiez les fuites du système de gaz
avec un manomètre. Si un manomètre
n'est pas disponible, vérifiez toutes les
connexions avec une solution d'eau
savonneuse.
2. Retirez le tuyau d'arrivée de l'alimentation
en eau FROIDE et inspectez la rondelle
en caoutchouc. Remplacez la rondelle si
elle est déchirée ou usée.
22 Instructions d’installation
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes et
en bon état (aucun
dommage).
Tuyau court
Connecteur
en « Y »
Arrivée d’eau
du séchoir
Tuyau d’arrivée d’eau à la laveuse
3. Allumer momentanément l’alimentation
en eau FROIDE et laisser couler l’eau
pour éliminer les contaminants de la
conduite.
Tuyau d’alimentation
en eau froide de
la laveuse
6. S'il n'y a pas de place pour installer
le raccord en Y directement, enfilez
le petit tuyau de rallonge sur l'arrivée
d'eau FROIDE et serrez-le à la main;
puis resserrez-le encore 2/3 de tour
avec des pinces.
4. Inspectez les tuyaux pour correctement
positionner les rondelles en
caoutchouc. Utilisez des tuyaux
du KIT DE TUYAUX ASSEMBLY
Réf 5304495002 (non inclus).
Les Rondelles en caoutchouc
doivent être présentes
5. Si votre installation permet la mise
en place directe du raccord en Y de
l'alimentation en eau FROIDE, enfilez ce
dernier sur l'alimentation en eau FROIDE
et serrez-le à la main; puis resserrez-le
encore 2/3 de tour avec des pinces.
REMARQUE
Si vous avez pu installer le raccord en
Y directement sur l'alimentation en eau
FROIDE, passez à l'étape 8.
7. Enfilez le raccord en Y sur le tuyau
de rallonge court et serrez-le à la main;
puis resserrez-le encore 2/3 de tour
avec des pinces.
8. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau
FROIDE de la laveuse au raccord en
Y et serrez-le à la main; puis resserrezle encore 2/3 de tour avec des pinces.
9. Raccordez l'extrémité droite du tuyau
long du jeu d'accessoires à l'autre
extrémité du raccord en Y et serrez à la
main. Raccordez le raccord à 90 ° à
l'entrée d'eau en laiton à l'arrière de la
sécheuse et serrez-le à la main. Serrez
chaque connexion du tuyau d'entrée de
la sécheuse d'un autre 2/3 de tour avec
des pinces.
10. Ouvrez l'eau et vérifiez toutes les
connexions pour déceler les fuites.
Instructions d’installation 23
Completing the
installation
1. Connectez le conduit d’évacuation
au système d’évacuation extérieur.
L’utilisation d’un collier de serrage
de 102 mm (4 po) (article A) est
recommandée pour raccorder la
sécheuse au système d’évacuation.
Utilisez du ruban métallique pour sceller
tous les autres joints.
2. Utilisez un niveau de menuisier pour
niveler la sécheuse d’avant en arrière
et d’un côté à l’autre.
3. Utilisez des pinces ajustables pour régler
les pieds de nivellement afin que la
sécheuse soit de niveau d’avant en
arrière et d’un côté à l’autre et stable
d’un coin à l’autre.
4. Appuyez sur les coins et les côtés en
­alternance pour déceler le moindre
mouvement. Ajustez les ou la patte
appropriée afin que la sécheuse repose
solidement sur le sol et sur les quatre
pattes. Pour obtenir les meilleures
performances de votre sécheuse, gardez
l’extension des pattes de nivellement à
son minimum.
IMPORTANT
Assurez-vous que le courant est coupé
par un disjoncteur ou dans une boîte
à fusibles avant de brancher le cordon
électrique dans une prise de courant.
5. Branchez le cordon électrique dans une
prise de courant dédiée à contact de
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l’électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence
ou autres liquides et vapeurs inflammables
près de cet électroménager ou de tout
autre appareil.
6. Mettez le courant au boîtier de
disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.
7. Lisez le manuel d’entretien et d’utilisation
livré avec la sécheuse. Il contient des
renseignements précieux et utiles qui
vous feront épargner temps et argent.
8. Si vous avez des questions lors de la
première utilisation, veuillez consulter la
« Liste de contrôle pour éviter les appels
de service » du manuel d’entretien et
d’utilisation avant d’appeler le service
après-vente.
9. Placez ces instructions dans un endroit
près de la sécheuse pour consultation
future.
REMARQUE
Un schéma de câblage et une fiche
technique se trouvent sous le panneau
supérieur de la sécheuse.
ATTENTION
Lorsque vous jetez ou rangez votre
ancienne sécheuse, retirez la porte.
24 Instructions d’installation
REMARQUE
Il est possible d'inverser la porte de tous les modèles de sécheuse.
Outils requis pour l'inversion :
IMPORTANT
AVANT D'INVERSER LA PORTE DE VOTRE
SÉCHEUSE :
1. Assurez-vous d'avoir un espace
d'ouverture adéquat avant d'inverser
la porte.
2. Rassemblez vos outils : un tournevis
à entraînement carré nº 2 et un couteau
en plastique (ou un petit outil plat qui
n'abîmera pas à la peinture).
3. Assurez-vous que la sécheuse est
débranchée de la source d'alimentation!
Tournevis
avec embout
carré no 2
Couteau
en plastique
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions
corporelles, voire la mort.
Retrait des bouchons du loquet
et du trou
1. Ouvrez la porte
2. Retirez les bouchons en plastique et
mettez-les de côté pour les réinstaller plus
tard. Si vous êtes incapable de déloger
les bouchons manuellement, utilisez un
couteau non abrasif en plastique.
3. Retirez les deux vis du loquet de la
porte. Mettez le loquet et les vis de côté
pour les réinstaller plus tard.
x2
x2
Instructions d’installation 25
Dépose de l'assemblage de porte
1. Ouvrez complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. Retirez les quatre vis de la charnière
à l'aide d'un manchon d'entraînement
carré nº 2. Mettez-les de côté pour
réinstaller plus tard.
Repose des bouchons du loquet
et du trou
1. Installez le loquet de porte avec les vis
retirées plus tôt.
x2
x4
2. Insérez les bouchons en plastique
enlevés plus tôt.
3. Saisissez la porte des deux mains et
soulevez-la légèrement en éloignant la
porte et la charnière du panneau avant.
x2
Repose de l'assemblage de porte
1. Tournez la porte et accrochez le crochet
supérieur à l'arrière de la charnière dans
le trou supérieur du panneau avant.
2. Réinstallez et serrez les quatre vis
retirées plus tôt : les deux vis avant
d'abord, puis les deux vis latérales.
3
4
x4
1
2
Vérifier le fonctionnement de la porte
inversée
1. Vérifiez le balancement libre et régulier
de la porte à la fermeture et son
enclenchement sécuritaire.
2. Branchez la sécheuse et fermez
la porte. Lancez un cycle d'essai :
le tambour doit culbuter jusqu'à
l'ouverture de la porte ou l'interruption
ou l'annulation du cycle.
26 Commandes et réglages
Série de modèles
MODÈLES 300
1
2
3
4
5
6
7
8 9
MODÈLES 400
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
MODÈLES 500
1
2
4
3
5
6
8
7
9 10
MODÈLES 600
1
2
3
1 mise en marche
2 affichages DEL
4 température
5 niveau de séchage
7 options/sélection (régler) 8 annuler
4
5
6
7
8
9 10
3 sélecteur de cycle
6 séchage minuté (durée)
9 démarrer/pause
Ce manuel couvre de nombreux modèles; tous les cycles, options ou fonctionnalités
répertoriés ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les consoles illustrées plus
haut à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut différer.
Commandes et réglages 27
Tableau de réglage - série 300
dry time (durée
de séchage)
heavy duty
(service intensif)
towels (serviettes)
normal (normal)
delicates (articles
délicats)
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les
cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLE
high (haute température)



normal (normale)





air dry (séchage à l'air)













OPTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
temp (température)
dryness (niveau de séchage)
high (haute température)
normal (normale)
damp (humide)
dry time (durée de séchage)
auto (automatique)

60 min

30 min


options (options)
w
rinkle release (défroissage)
éco
control lock (verrouillage des
commandes)
ress & hold chime (carillon p
maintenir enfoncé)
 = Sélections disponibles.
















= Réglages en usine.
= Préréglages non modifiables.
28 Commandes et réglages
Tableau de réglage - série 400
OPTIONS DE CYCLE
















time dry (séchage
minuté)


20min fast dry
(séchage rapide)






normal (normale)


towels (serviettes)
mixed load (charge
mixte)
temp (température)
high (haute température)

normal (normale)

low (basse)
air dry (séchage à l'air)
dryness (niveau de séchage)
high (haute température)

normal (normale)
less (moindre)
damp (humide)
dry time (durée de séchage)
auto dry

(séchage automatique)
60 min
45 min
30 min
options (options)
perfect steam™
(vapeur parfaite™)
delicates (articles
délicats)
RÉGLAGES DE CYCLE
heavy duty (service
intensif)
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles
­suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLE















w
rinkle release (défroissage)
éco




elay time (démarrage différé)
d
p
ress & hold chime (carillon maintenir enfoncé)
c
ontrol lock (verrouillage des
commandes)





















 = sélections disponibles.
= réglages en usine.
= préréglages non modifiables.

Commandes et réglages 29
Tableau de réglage - série 500
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles s­ uivants :
OPTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
heavy/towels
(intensif/
serviettes)
normal
(normale)
active wear
(vêtements
de sport)
mixed load
(charge mixte)
18min fast dry
(séchage rapide)
delicates
(articles délicats)
time dry
(séchage minuté)
instant refresh
(rafraîchissement
instantané)
SÉLECTIONS DE CYCLE
temp (température)
sanitize (cycle hygiénique)
high (haute température)
normal (normale)
low (basse)
air dry (séchage à l'air)
dryness (niveau de séchage)
max (max.)
high (haute température)
normal (normale)
less (moindre)
damp (humide)
dry time (durée de séchage)
auto dry (séchage automatique)
75 min
60 min
45 min
30 min
options
anti-static (antistatique)
perfect steam™ (vapeur parfait)
wrinkle release
(défroissage)
extended tumble
(culbutage prolongé)
eco
delay time (démarrage différé)
press & hold chime (carillon
- maintenir enfoncé)
control lock (verrouillage
des commandes)
 = sélections disponibles.



























































































= réglages en usine.


= préréglages non modifiables.
30 Commandes et réglages
Tableau de réglage - série 600
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles s­ uivants :
OPTIONS DE CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLE
temp (température)

sanitize (cycle hygiénique)

high (haute température)

normal (normale)
low (basse)
air dry (séchage à l'air)
dryness (niveau de séchage)

max (max.)

high (haute température)

normal (normale)
less (moindre)
damp (humide)
dry time (durée de séchage)
auto dry

(séchage automatique)
75 min
60 min
45 min
30 min
options

anti-static (antistatique)
perfect steam™ (vapeur
parfait)
wrinkle release

(défroissage)
extended tumble

(culbutage prolongé)

eco

delay time (démarrage différé)
press & hold chime (carillon

- maintenir enfoncé)
control lock (verrouillage

des commandes)
 = sélections disponibles.
active wear
(vêtements
de sport)
mixed load
(charge mixte)
18min fast dry
(séchage rapide)
delicates
(articles délicats)
time dry
(séchage minuté)
instant refresh
(rafraîchissement
instantané)
heavy/towels
(intensif/
serviettes)
allergen
(allergènes)
normal (normale)
SÉLECTIONS DE CYCLE




















































































= réglages en usine.


= préréglages non modifiables.
Commandes et réglages 31
Sélection de cycle
Sélectionner le cycle adéquat pour économiser l'énergie
Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à économiser de
l'énergie et par la même occasion, utiliser le réglage de séchage optimal pour vos vêtements.
Le cycle normal a été utilisé pour évaluer l'efficacité énergétique de la
sécheuse. Le cycle normal est réglé par défaut sur la température normale, le niveau de séchage normal et l'option de mode éco (si disponible).
Certains cycles économisent plus d'énergie que d'autres. Les cycles nécessitant le moins
de chaleur économisent le plus d'énergie. Utilisez le réglage de chaleur le plus bas (cycles
de séchage automatiques et minutés) et le réglage le moins sec (cycles de séchage
automatique) pour économiser de l'énergie et éviter de trop sécher vos vêtements.
Appuyez sur la touche mise sous
tension pour allumer l’appareil. Tournez le
sélecteur de cycle dans les deux sens ou
appuyez plusieurs fois sur la touche cycles
(selon votre modèle) pour faire défiler
jusqu’au cycle désiré. Le voyant du cycle
sélectionné s’allume et la durée des cycles
de séchage automatiques ou la durée
réelle des cycles de séchage minutés
s’affiche sur affichages DEL.
Les commandes et réglages par défaut du
cycle sélectionné sont automatiquement
indiqués. Dans la plupart des cas, les
paramètres de cycle et les options peuvent
être modifiés. Voir Réglages de cycle,
­Options de cycle, et Tableaux de réglages
pour de plus amples détails.
Pour changer le cycle une fois
qu’il a commencé, appuyez sur
cancel (annuler) avant de sélectionner
un nouveau cycle. Tourner le sélecteur
de cycle ou appuyer sur la touche des
cycles NE modifie pas le cycle..
Cycles de séchage automatique
Les cycles de séchage automatique
éliminent toute incertitude quant à la
sélection du temps de séchage pour
chaque charge. Les capteurs d’humidité
détectent le niveau d’humidité de la
charge lorsqu’elle culbute dans l’air chaud.
Les cycles de séchage automatiques
permettent le séchage automatique de la
charge à la température sélectionnée et au
niveau souhaité.
Les cycles de séchage automatique
économisent temps et énergie tout en
protégeant les tissus. Lorsque la charge
atteint le niveau de séchage sélectionné,
elle continue de culbuter sans chauffage
pendant une période de refroidissement.
Cette action contribue à réduire le
froissement et rend le linge plus facile à
manipuler pendant le déchargement.
Les temps de séchage varient en fonction
de la taille et de l’humidité de la charge
et du type de tissu. Si la charge est trop
petite ou presque sèche, il se peut que
les capteurs d’humidité ne détectent pas
suffisamment d’humidité pour poursuivre
le cycle; le cycle se termine après
quelques minutes. Si cela se produit,
sélectionnez le cycle time dry (séchage
minuté) pour sécher de telles charges.
La température et l’humidité ambiante, le
type d’installation et la tension électrique
ou la pression du gaz peuvent également
affecter le temps de séchage.
REMARQUE
Les durées initiales de cycle de
séchage automatique ne sont que des
estimations, le durée de séchage réel
peut ­différer légèrement de celle affichée.
heavy duty (service intensif) ­(certains
modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
tissus durables comme les jeans et les
salopettes.
towels (serviettes) (certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
charges lourdes comme les serviettes et
les tapis de bain sans caoutchouc.
heavy/towels (service intensif/­
serviettes) (certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
charges lourdes et les tissus durables
comme les jeans et les salopettes.
allergen (allergènes) (certains
modèles)
Sélectionnez ce cycle pour réduire les
allergènes pendant le séchage de votre
linge. Ce cycle n’est pas recommandé
pour les articles sujets aux dommages
causés par la chaleur.
normal
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
tissus de la vie quotidienne, y compris
les cotons, la literie et le linge de maison.
activewear (vêtements de sport)
(certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
les ­vêtements de sport synthétiques
légers, y compris les tissus extensibles.
32 Commandes et réglages
delicates (articles délicats)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
les ­tricots et les articles délicats.
mixed load (charge mixte)
(­certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour sécher les
charges contenant un mélange de tissus.
REMARQUE
Les modèles équipés de la fonction
Predictive Dry utilisent les 90 premières
secondes des cycles de Auto Dry pour
détecter la charge dans le séchoir.
Pendant cette période de 90 secondes
l’affichage LED montre 3 points (
)
apparaissant l’un après l’autre de façon
cyclique. Lorsque la détection est terminée, l’affichage LED montre la durée restante du cycle en minutes et décompte avec
précision jusqu’à la fin du cycle.
Cycles de séchage minuté
Les cycles de séchage minutés permettent de
sélectionner des durées de séchage précises.
Le cycle time dry (séchage minuté) permet
de sélectionner les paramètres de durée de
séchage allant de 30 à 75 minutes (selon
le modèle). Ce cycle permet la sélection de
diverses durées de séchage et d’une variété
de réglages de température.
Le cycle fast dry (séchage rapide)
(certains modèles) offre des périodes
­prédéfinies de 15, 18 ou 20 minutes ­(selon le
modèle) avec une température préréglée de
high (haute ­température) uniquement.
Les niveaux de séchage ne seront pas
disponibles lors de l’utilisation des cycles
de séchage minutés.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour prévenir un incendie, CESSER
d’utiliser de la chaleur pour sécher les
­articles contenant des plumes ou du
­duvet, du caoutchouc mousse, des
plastiques de texture similaire, des
matériaux caoutchouteux. Utilisez les
­cycles time dry et air dry ­(séchage à
l’air) (sans chaleur)
time dry (séchage minuté)
Sélectionnez ce cycle pour régler
manuellement la durée de séchage 30
à 75 minutes (selon le modèle). pour
n’importe quelle charge.
fast dry 20min Séchage rapide (modèle
de la collection 400)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
rapidement les petites charges en 20 min.
fast dry 18min Séchage rapide
(modèle de la collection 500)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
rapidement les petites charges en 18 min.
fast dry 15min Séchage rapide (modèle
de la collection 600)
Sélectionnez ce cycle pour sécher
rapidement les petites charges en 15 min.
instant refresh (rafraîchissement
instantané) (certains modèles)
Sélectionnez ce cycle pour rafraîchir
les tissus, éliminer les odeurs et réduire
l’électricité statique en injectant la quantité
parfaite de vapeur dans les vêtements
oubliés dans la sécheuse, entreposés dans
des armoires encombrées, des tiroirs ou
des bagages non emballés.
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser des
feuilles d'assouplissant avec les cycles ou
les options de vapeur; cela peut tacher
les vêtements.
Réglages des cycles
Pour définir ou modifier un niveau de séchage, appuyez sur la touche temp (température), dryness (niveau de séchage)
ou time dry pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Le ­voyant de chaque réglage
s'allume lorsqu'il est sélectionné.
Pour protéger vos tissus, toutes les options
ne sont pas disponibles pour chaque cycle.
Si un niveau de température ou de séchage
n'est pas approprié pour le cycle, il est
impossible de le sélectionner; il ne s'allume
pas lors du défilement des paramètres.
REMARQUE
Pour changer le cycle une fois qu'il a
démarré, appuyez sur la touche start/
pause (démarrer/pause) faites la
nouvelle sélection et appuyez sur start/
pause à nouveau.
À l'exception de l'option sanitize (cycle
hygiénique) et perfect steam™ (vapeur
parfaite™), les réglagesaux réglages
effectués sur la plupart des paramètres
de cycle et options sont mémorisés et
rappelés à chaque fois que ce cycle est
ultérieurement sélectionné.
Pour revenir aux paramètres d’usine,
maintenez les boutons options et dryness
enfoncés simultanément jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse.
Commandes et réglages 33
Température de séchage (temp)
Pour modifier la température, appuyez sur
la touche temp pour faire défiler jusqu'au
réglage désiré.
Pour de meilleurs résultats :
Suivez les directives de l'étiquette
d'entretien des tissus sur les articles à
sécher.
sanitize (cycle hygiénique) (­certains
modèles)
Recommandé pour les tissus et les
serviettes durables. Utilisez cette sélection
pour éliminer les bactéries nocives de
vos vêtements ou d'autres articles où
nécessitant une désinfection. Cette
option tue 99,9 % des bactéries. Une
température plus élevée est nécessaire
pour tuer les bactéries. Veuillez vérifier
les étiquettes d'entretien des tissus pour
éviter les dommages.
high (haute)
Recommandé pour la plupart des tissus
de coton.
normal (normale)
Recommandé pour les tissus sans plis,
faciles d'entretien, légers, et les charges
volumineuses.
low (basse) (certains modèles)
Recommandé pour les tissus délicats.
air dry (séchage à l'air)
Ce réglage (à froid) ne doit être utilisé
qu'avec un cycle de séchage à sec
pour sécher les articles contenant
des plumes, du duvet, du caoutchouc
mousse, du plastique ou des matériaux
caoutchouteux; pour rafraîchir les
vêtements, les animaux en peluche,
les oreillers ou les couvertures; et pour
dépoussiérer les tentures.
Niveau de séchage (dryness)
Pour définir ou modifier le niveau de
­séchage, appuyez sur la touche ­dryness
pour faire défiler jusqu'au réglage désiré.
Les niveaux de séchage comprennent
max (max.) (certains modèles) high
(haute température), ­normal (normale), less (­moindre) (certains modèles)
damp (humide). La plupart des cycles
de ­séchage automatique reviennent à la
valeur normal (normale) par défaut.
Occasionnellement, une charge peut sembler trop humide ou trop sèche à la fin du
cycle. Pour augmenter la durée de séchage
pour des charges comparables à l'avenir, sélectionnez high ou max (certains modèles).
Pour diminuer la durée de séchage pour des
charges comparables à l'avenir, sélectionnez
less (certains modèles).
Sélectionnez damp pour les articles que
vous souhaitez sécher ­partiellement avant
de les suspendre ou les repasser.
Durée de séchage (time dry)
Sélectionner ou modifier manuellement
la durée de séchage pour un cycle time
dry (certains modèles) en a
­ ppuyant sur la
touche time dry pour faire défiler les options disponibles. Les options de séchage
minuté incluent 30, 45, 60 et 75 minutes
(selon le modèle).
La sélection auto (automatique) ­sélection
est valeurs par défaut pour tous les cycles
auto dry et fast dry ; ils est impossible
de la sélectionner ou la modifier. Toutes
les durées de séchage réelles ou prévues
décomptent sur affichages DEL
Options de cycle
Pour sélectionner une option, appuyez
sur options et faites défiler les options
jusqu'à ce que le voyant de l'option
souhaitée clignote, puis appuyez sur
select. Le voyant s'allume lorsque l'option
est sélectionnée. Suivez les mêmes
étapes pour désélectionner une option.
Le voyant s'éteint lorsque l'option est
désélectionnée.
options select
de-select
REMARQUE
Pour changer d'option une fois qu'elle a
démarré, appuyez sur la touche start/
pause faites la nouvelle sélection et
appuyez sur start/pause à nouveau.
Pour sélectionner une option, appuyez sur
options et faites défiler les options jusqu’à
ce que le voyant de l’option souhaitée
clignote, puis appuyez sur select. Le
voyant s’allume lorsque l’option est
sélectionnée. Suivez les mêmes étapes
pour désélectionner une option. Le voyant
s’éteint lorsque l’option est désélectionnée.
Pour protéger vos tissus; toutes les
­options ne sont pas disponibles à chaque
cycle. Si aucune option n’est disponible
pour un cycle, l’indicateur ne s’allume pas.
Parfois, deux options ou paramètres
du même cycle entrent en conflit l’un
avec l’autre comme éco et ­sanitize
température (température de ­désinfection)
34 Commandes et réglages
(­certains modèles). Lorsque cela se
produit, la première option ne permet
pas de sélectionner l’option en conflit.
perfect steamMC(vapeur parfait)
(certains modèles)
Le cycle injecte de la vapeur dans les
vêtements avant de les refroidir pour réduire
le froissement, le repassage et l’adhérence
statique.
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser des
feuilles d'assouplissant avec les cycles ou
les options de vapeur; cela peut tacher les
vêtements.
anti-static (antistatique) (certains
modèles)
Le cycle injecte de la vapeur dans les
vêtements tout juste avant la fin du cycle
pour réduire l’électricité statique.
eco
Le cycle réduit la température
de séchage de quelques degrés
pour économiser de l’énergie. De pair avec
les capteurs d’humidité automatiques, les
durées de cycle augmentent légèrement,
mais la consommation d’énergie globale
diminue. L’icône éco L’indicateur d’état de
fonctionnement s’allume pour indiquer que
l’option eco est activée.
wrinkle release (défroissage)
L’icône wrinkle release aide à prévenir
les plis et l’emmêlement en faisant culbuter
la charge sèche sans chaleur pendant
5 minutes, toutes les 10 minutes. Les 5
minutes de marche et 5 minutes d’arrêt
sont répétées pour une durée totale de 45
minutes. Un carillon retentit après chaque
culbutage pour vous rappeler de retirer la
charge séchée.
extended tumble (culbutage p
­ rolongé)
(certains modèles)
Sélectionnez si vous ne prévoyez pas
retirer la charge séchée immédiatement à
la fin du cycle. La charge séchée culbutera
sans chaleur pendant 30 minutes. Un
carillon retentit périodiquement pour vous
rappeler de retirer la charge séchée.
REMARQUE
Lorsque les options de extended
tumble et wrinkle release sont sélectionnées simultanément, la durée de
culbutage à froid de la charge augmente
jusqu'à 75 minutes.
delay time (démarrage d
­ ifféré)
(certains modèles)
Utilisez la fonction delay time
(démarrage différé) pour retarder le
démarrage du cycle de séchage à un moment
approprié à votre horaire ou dehors des
heures de pointe. Le démarrage de n’importe
quel cycle peut être retardé de 30 minutes à
12 heures. Après avoir sélectionné l’option
delay time (démarrage différé), utilisez le
sélecteur de cycle pour sélectionner le temps
en différé désiré, puis appuyez sur start
(démarrer). L’icône delay time (­démarrage
différé) s’allume pour i­ndiquer que l’option
delay time (démarrage différé) est
activée. Une fois activée, le démarrage différé
déclenche le décompte sur affichages DEL.
REMARQUE
Pendant le décompte du delay time
vous remarquerez que votre sécheuse
culbute périodiquement à froid pendant
quelques minutes pour redistribuer la
charge et en maximiser la fraîcheur.
verrouillage des commandes
L’icône control lock verrouille la
porte du séchoir ou verrouille le
panneau de commande pour réduire
la probabilité d’un démarrage accidentel par
les enfants. L’icône control lock s’allume
pour indiquer que l’option control lock est
activée. Le produit n’effectuera aucun
cycle lorsque le verrouillage de contrôle
est sélectionné.
carillon
Un signal retentit à la fin du cycle [et
périodiquement pendant la fonction
­extended tumble ou wrinkle release. Pour
activer ou désactiver le carillon, ­maintenez
la touche ­select ­enfoncée pendant 3
secondes.
Le fait de couper le signal de fin de cycle
n’entraîne pas la coupure des tonalités des
boutons.
Autres fonctions
Affichages DEL
Les icônes varient
selon le modèle
La durée estimée du
cycle auto dry la durée
réelle des cycles time
dry ou du compte à
rebours de l'option
delay time s'affiche à la sélection du
cycle. Une fois le cycle commencé, la
durée restante prévue s'affiche pendant le
reste du cycle.
Commandes et réglages 35
Au fur et à mesure que la sécheuse
­progresse dans les phases du cycle, la rangée d'indicateurs de phase en ­dessous de la
durée du cycle s'allume.
Delay time, eco, control lock, mute
(sélectionnez les modèles) icônes , et les
CLEAN LINT (­dégager les peluches)
apparaissent également à l’affichage LED
lorsqu’elles sont activées.
Éclairage du tambour (certains modèles)
La lumière intérieure du tambour s'allume
lorsque la porte est ouverte pour éclairer
le tambour pendant le chargement et le
déchargement. Fermer la porte éteint la
lumière. Le lumière du tambour s'éteint
automatiquement si la porte reste ouverte
pendant plus de 3 minutes.
Porte réversible
La sécheuse est équipée d'une porte réversible. Les charnières de la porte peuvent être
installées sur le côté droit ou gauche.
REMARQUE
Placez les articles à sécher sur la grille
en laissant de la place entre les articles et
en évitant qu'ils pendent sur les côtés ou
à travers les trous. Le poids ne doit pas
dépasser les 4,5 kg (10 lb).
Sélectionnez le réglage de séchage à l'air
pour les articles contenant du plastique,
du caoutchouc mousse, des matériaux
caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Lorsque les articles sont secs, retirez la
grille et rangez-la dans un endroit pratique.
REMARQUE
La grille de séchage ne doit être u
­ tilisée
qu'avec les cycles de time dry. Utilisation
la grille avec les cycles de auto dry
se traduira par un cycle raccourci avec
des résultats de séchage indésirables.
Assemblage de la grille de séchage
Si la grille est en pièces détachées, appuyez sur
les languettes et insérez d'arrière vers l'avant.
Pour des directives pas-à-pas sur d’une
porte réversible, reportez-vous à dans les
sections Installation.
Filtre à peluches
ou filtre LuxCareMC
Lint Shield (certains
modèles)
La sécheuse est équipée
d'un filtre à peluches ou
d'un filtre ­LuxCareMC Lint
Shield.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre après chaque charge.
Le message CLEAN LINT apparaît sur
l'indicateur d'état de fonctionnement
à la fin du cycle pour vous rappeler
de retirer les peluches du filtre.
REMARQUE
Pour des directives pas-à-pas sur le
nettoyage du filtre à peluches, reportezvous à la rubrique Nettoyage du filtre de
la section Entretien et nettoyage.
Grille de séchage en option
(non inclus)
Utilisez la grille de séchage pour les
articles qui ne doivent pas être séchés par
culbutage. Dépliez la grille de séchage et
insérez-là dans le tambour de la sécheuse.
Placez les pattes avant dans la grille d'air
avant et abaissez l'arrière de la grille sur
l'arrière du tambour.
Insérer la grille
jusqu'à ce que les
languettes s'ajustent
avec un déclic. Après
utilisation, appuyez
sur les languettes et
repliez la grille pour le rangement.
Installation de la grille de séchage
Pieds avant sur
le côté grille
Pattes arrière
sur le dos
du tambour
Dos du
tambour de
sécheuse
Installation de la grille des
36 Consignes d’utilisation
Avant d'utiliser votre sécheuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles,
lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES du Guide d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser votre sécheuse.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ÉVITER faire fonctionner la sécheuse
sans filtre à peluches.
ÉTAPES
Nettoyez le filtre à peluches après
chaque charge.
CONSEILS
IMPORTANT
1. Préparation • Sécher les articles de tissu, de poids et de
la charge
construction similaire dans la même charge.
pour le
• Séparez les objets sombres des objets de couleur
séchage.
claire. Séparez les articles pelucheux de ceux qui
attirent les peluches.
• Vérifiez s'il y a des taches qui n'ont pas été
enlevées lors du lavage. Répétez le processus de
détachage et lavez à nouveau avant de sécher.
La chaleur de la sécheuse peut fixer les taches en
permanence.
• Placez des objets délicats, recouverts de
caoutchouc ou les petits objets dans un sac en filet
(non inclus).
• Assurez-vous que les boucles, les boutons
et les garnitures résisteront à la chaleur et
n'endommageront pas le fini du tambour. Fermez
les fermetures éclair; attachez les crochets et les
attaches en boucle. Attachez les ficelles et les
ceintures pour éviter les emmêlements et les nœuds.
CESSER de
laver des articles
contenant de la
fibre de verre à la
machine. Les infimes
particules de fibre
de verre laissées
dans le tambour
sont transférées
sur d'autres tissus
et provoquent des
­irritations de la peau
ou endommagent
les tissus.
CESSER de laver
les vêtements ou
d'autres matériaux
résistants à l'eau
ou hydrofuges.
2. Assurezvous que
le filtre à
peluches
est en
place
et bien
propre.
CESSER de faire
fonctionner la
­sécheuse sans
­filtre à peluches.
3. Chargez
• Chargez les objets de manière lâche. La charge
la sécheuse humide moyenne doit remplir le tambour de 1/3
et fermez la à 1/2 capacité. Les a
­ rticles ont besoin d'espace
porte.
pour culbuter librement pour un séchage uniforme
et moins de froissement.
• Si vous le souhaitez, placez une feuille
d'assouplissant à tissu sur le dessus de la charge
au début du cycle.
• Pour les gros objets, allez-y deux ou trois articles
à la fois. Finissez de remplir la charge avec des
objets plus petits.
• Pour les charges délicates ou très petites, ajoutez
deux ou trois articles similaires pour améliorer
l'action de culbutage.
CESSER de
surcharger la
sécheuse. Pour
économiser de
l'énergie, du temps
et éviter le froissage
et le séchage inégal,
ne pas surcharger
la sécheuse.
CESSER le
surséchage. Un
séchage excessif
peut causer des
froissements, un
rétrécissement,
des peluches et
une accumulation
d'électricité statique.
Consignes d’utilisation 37
ÉTAPES
CONSEILS
4. Sélectionnez • Voir Sélection de cycle et Réglages de cycle pour
le
les descriptions détaillées des commandes de
programme cycle.
approprié
• Voir les Tableaux de réglage des cycles pour
au type de
déterminer les paramètres disponibles pour
charge.
chaque cycle.
• Pour offrir les meilleurs soins, tous les paramètres
ou toutes options ne sont pas disponibles pour
tous les cycles. Si aucune option n'est disponible
pour un certain cycle, l'indicateur ne s'allume pas.
Voir ­Tableaux de réglages pour plus d'informations
sur les options disponibles pour chaque cycle
selon le modèle.
• Les réglages effectués sur la plupart des
paramètres de cycle sont mémorisés et rappelés à
chaque sélection ultérieure du cycle. Pour revenir
aux paramètres d’usine, appuyez simultanément
sur les touches dryness et options jusqu’à ce
que le signal sonore retentisse.
To return to factory settings,
5. Fermez la • Pour démarrer
cycle
de séchage, fermez
la porte
press thele dry
level/dryness
and
et appuyez
sur la
toucheatstart/pause.
porte de la
options
buttons
the same time
sécheuse • Pour ajouter
and hold
until the
signal
sounds. appuyez
un article
dans
le tambour,
sur start/pause. Ajoutez l'article, fermez la porte,
et
puis appuyez sur start/pause pour reprendre le
démarrez
cycle.
le cycle de
séchage. • Pour changer de réglage d'option une fois le cycle
démarré, appuyez sur la touche start/pause,
modifiez les paramètres, puis appuyez sur start/
pause. Si le cycle n'est pas interrompu en premier,
l'appareil émet plusieurs bips lorsque les touches
sont enfoncées, mais aucun changement de cycle
ne sera appliqué.
• Pour changer un cycle une fois qu'il a commencé,
appuyez sur cancel pour annuler le cycle;
sélectionnez un nouveau cycle et appuyez sur
start/pause pour commencer le nouveau cycle.
Changer une sélection sans annuler le cycle actuel
NE MODIFIE PAS le cycle.
• Pour annuler un cycle, appuyez sur ­cancel.
IMPORTANT
Un séchage excessif
peut causer des
froissements, un
rétrécissement,
des peluches et
une accumulation
d'électricité statique.
Pour éviter
l'exposition
involontaire et
accidentelle des
matériaux délicats
à la chaleur
excessive ou à la
vapeur inattendue,
les réglages de
température des
­options sanitize
et perfect
steam™ ne sont
pas mémorisées;
elles doivent être
resélectionnées
à chaque fois.
La sécheuse NE
FONCTIONNE
PAS si la porte est
­ouverte.
Lorsque vous
séchez un seul
article volumineux
comme une couette,
faites une pause
en cours de cycle
pour la r­etourner
« à l'envers » et
maximiser l'efficacité
du séchage.
6. Enlever les • Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si
Voir les instructions
du fabricant.
articles une l’option n’est pas réglée à mise en sourdine.
fois secs. • Retirez immédiatement les articles à la fin du cycle
et accrochez ou pliez-les.
7. Nettoyage • Voir la rubrique Entretien et nettoyage de la
section.
du filtre à
peluches. • Le message CLEAN LINT apparaît sur
l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du
cycle pour vous rappeler de retirer les peluches
du filtre.
TOUJOURS
­ENLEVER LES
PELUCHES à
la fin de chaque
cycle (voir
l'avertissement
à la page
­précédente).
38 Bruits d’un fonctionnement normal
Bruits d'un fonctionnement normal
Vous pouvez entendre ou ne pas entendre
les bruits suivants provenant de votre
nouvelle sécheuse :
A. VANNE D'ADMISSION D'EAU
(modèles à vapeur uniquement.)
Le débit d'eau est contrôlé par des
solénoïdes. Pendant le fonctionnement,
on peut entendre un déclic lorsque
la vanne s'ouvre et se ferme pour
­contrôler le débit d'eau.
B. ROULEAUX DE SUSPENSION Le
tambour de la sécheuse est soutenu
par un ensemble de rouleaux de
suspension. Parfois, on peut entendre
un bruit de roulement ou battement
au d
­ émarrage de la sécheuse. Cela
peut se produire lorsque le séchoir est
demeuré inutilisé pendant une certaine
période ou après qu'une charge
­importante soit oubliée dans le tambour
pendant une période prolongée, créant
ainsi un plat temporaire sur le rebord du
rouleau. Le bruit devrait se dissiper au
fur et à mesure que la sécheuse tourne
et que les plats se lissent.
C. SYSTÈME D'ÉVACUATION D'AIR
Votre sécheuse est équipée d'un
système d'évacuation d'air à haut
volume. Dans certaines installations, on
pourrait entendre des bruits associés au
mouvement de l'air dans la sécheuse,
le conduit d'air, la soufflante et dans le
système d'évacuation. Ceci est normal
et peut varier en fonction de la taille et
du type de charge.
D. VANNE A GAZ (modèles à gaz
­seulement.) Le débit de gaz est
contrôlé par des solénoïdes. Pendant
le fonctionnement, on peut entendre
un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se
ferme pour contrôler le débit de gaz.
E. BRÛLEUR (modèles à gaz seulement.)
Lorsque le brûleur fonctionne, on peut
entendre des sons générés au mélange
du débit d'air et de gaz. Ce bruit est
normal et ne se produira qu'à l'allumage
du gaz dans le tube de combustion.
A
B
E
D
C
Avant d'utiliser votre
sécheuse
Lisez les consignes importantes dans
cette section du Guide d'utilisation et
d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie,
de décharge électrique ou de lésions
corporelles, lisez les Consignes de Sécurité
Importantes du Guide d'utilisation et
d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.
Entretien et nettoyage 39
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie
ou de lésions corporelles graves aux les
personnes ou aux biens, respectez les
avertissements de base énumérés dans
les consignes de sécurité importantes
et celles énumérées ci-dessous.
Nettoyage du filtre
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtre à peluches après
chaque charge. Message CLEAN LINT
(dégager les peluches) a
­ pparaît sur
l'indicateur d'état de fonctionnement à la
fin du cycle pour vous rappeler de retirer
les peluches du filtre.
Nettoyez le filtre à peluches après chaque
charge. L'accumulation de peluches sur le
filtre limite la circulation d'air; cela occasionne
des durées de séchage plus longues. Le filtre
est situé au bas de l'ouverture de la porte.
Nettoyage du filtre à peluches LuxCareMC
Lint Shield
1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut de
la sécheuse.
2. Appuyez sur la languette centrale sur le
dessus du filtre pour ouvrir le filtre à clapet.
4. Refermez le filtre et replacez-le dans
la sécheuse.
IMPORTANT
• NE PAS ouvrir le filtre à clapet au-delà
de la limite de sa charnière.
• TOUJOURS manipuler le filtre à clapet
par son cadre et non par le matériau
du treillis.
Intérieur
• À l'occasion, une accumulation cireuse
peut se former sur le filtre à peluches ou
sur les barres de détection d'humidité si
vous utilisez des feuilles d'assouplissant
à tissu. Pour enlever cette accumulation,
lavez-les à l'eau tiède et savonneuse.
Nettoyez soigneusement le filtre et le
remplacer. NE PAS faire fonctionner
la sécheuse sans filtre à charpie.
• Si le tambour de la sécheuse est
taché par des textiles qui déteignent,
nettoyez-le avec un chiffon humide et un
nettoyant ménager liquide doux. Retirez
les résidus de nettoyant avant de sécher
la prochaine charge.
• Avant de nettoyer l'intérieur du tambour
de la sécheuse, débranchez le cordon
électrique pour éviter tout risque de
décharge électrique.
• NE PAS utiliser n'importe quel type de
nettoyant en vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur de la sécheuse. Cela peut
produire des émanations dangereuses
ou causer une décharge électrique.
• Tous les 18 mois, un professionnel
qualifié doit nettoyer l'intérieur de
l'armoire de la sécheuse, le boîtier de protection anti-peluches et
le conduit d'évacuation. Au fil du
temps, ces zones peuvent accumuler les peluches et de la poussière. Une accumulation excessive
de peluche peut nuire au séchage
efficace et risquer un incendie.
Extérieur
3. Nettoyez délicatement les peluches
du filtre.
• Nettoyer l'armoire de séchage avec de
l'eau et un savon doux. N'utilisez jamais
de nettoyants puissants, granuleux ou
abrasifs.
• Si l'armoire est tachée, nettoyez à l'eau
de javel diluée (1 partie d'eau de Javel
pour 8 parties d'eau). Rincez plusieurs
fois à l'eau claire.
40 Entretien et nettoyage
• Enlevez les résidus de colle du ruban
adhésif ou des étiquettes avec un mélange d'eau tiède et de détergent doux.
Ou, tapotez les résidus avec le côté
adhésif de la bande ou de l'étiquette.
• Il est préférable d'utiliser uniquement
un chiffon humide pour le nettoyage
des pièces chromées.
• Avant de déplacer la sécheuse,
placez une bande de carton ou des
panneaux de fibres minces sous les
pattes de nivellement avant pour éviter
d'endommager le plancher.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à une évacuation extérieure.
Inspectez régulièrement l'orifice
d'évacuation extérieur et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l'orifice et dans les environs.
IMPORTANT
ÉVITER de ranger ou de placer des
produits de lessive sur le dessus
de la sécheuse à tout moment. Ils
risquent d'en endommager le fini ou
les commandes. Il est recommandé de
garder les produits de lessive dans le
tiroir de rangement entre les cycles si la
sécheuse est montée sur un piédestal.
Lorsque vous remplacez des tuyaux, reportez-vous au notices d'installation pour
une bonne installation. ÉVITER de trop
serrer ou de croiser les filetages. ÉVITER
de permettre au tuyau de frotter contre
des objets pointus. Assurez-vous toujours
que le joint en caoutchouc du raccord
de tuyau est installé et exempt de fuites
lorsque la pression d'eau est appliquée.
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes
UTILISER
SEULEMENT
DES TUYAUX
NEUFS
Utilisation limitée,
vacances et absence
du domicile
ATTENTION
Utilisez votre sécheuse UNIQUEMENT
lorsque vous êtes à la maison. Si vous
n'êtes pas chez vous ou si vous n'utilisez
pas votre sécheuse pendant de longues
périodes, procédez comme suit :
1. Fermez l'alimentation en eau de
la sécheuse (modèles à vapeur
uniquement) pour éviter les fuites dues
à des surpressions et à des événements
imprévus d'alimentation en eau.
2. Déconnectez ou débranchez
l'alimentation électrique de la sécheuse.
Reconnexion de
­l'alimentation en
eau et de l'électricité
IMPORTANT
Inspection du tuyau
d'entrée d'eau (modèles
à vapeur uniquement.)
Inspectez périodiquement tous les tuyaux
d'arrivée d'eau en cas de fuites, d'usure,
de coupures, de corrosion et de bombements. Remplacez tous les tuyaux, au
moindre signe de ce qui précède. Tous
les tuyaux doivent être remplacés tous les
5 ans afin de réduire les risques d'avaries.
Lorsque vous réinstallez la sécheuse
après avoir déconnecté les conduites
d'eau (modèles à vapeur uniquement)
et l'alimentation électrique, veuillez
­suivre les étapes ci-dessous :
1. Revoir les instructions d'installation
fournies avec la sécheuse pour
s'assurer que l'appareil est de niveau
et que l'eau et l'alimentation électrique
sont correctement raccordées.
2. Assurez-vous que les conduites d'eau
sont vides de débris avant de les
raccorder à l'entrée de la sécheuse.
3. Vérifiez les fuites d'eau et le cas échéant,
remplacez les tuyaux d'alimentation.
Dépannage 41
Questions fréquentes à propos du séchage
De nombreux problèmes de séchage sont causés par les mauvais résultats de ­nettoyage,
une mauvaise élimination de la saleté et des taches, des résidus de ­peluches et d'écume
et des dommages aux tissus. Pour obtenir des résultats de ­séchage satisfaisants, suivez
ces conseils de la « The Soap and Detergent ­Association », qui représente l'industrie
américaine des produits de nettoyage.
PROBLÈME CAUSES
­POSSIBLES
SOLUTIONS
Taches
graisseuses et
huileuses
• Feuille
d'assouplissant
à tissu
• Frottez les taches
• Ajouter des serviettes de bain
d'assouplissant avec à de petites charges pour en
un savon en barre.
faciliter la culbute.
Rincez et relavez.
• Certains tissus de type
« soie » doivent être s­ échés
à l'air.
• Utilisez une température de
séchage appropriée.
• Placez la feuille
d'assouplissant sur le d
­ essus
de la charge avant de
démarrer la sécheuse.
Peluches
• Surcharge
• Le surséchage
produit de
l'électricité
statique
• Le filtre à
peluches est
obstrué au
démarrage
du cycle
• Les peluches
adhèrent aux
« bouloches »
• Réduisez la taille
de la charge et
relavez à l'aide d'un
assouplissant liquide
au rinçage final.
• Ou, ajoutez une
feuille d'assouplissant
à tissu et culbutez
à froid.
• Utilisez une brosse
à peluches ou un
rouleau pour éliminer
les peluches.
Bouloches
• Surséchage
(les fibres se
détachent,
forment de
petites boules et
s'accrochent au
tissu)
MESURES DE
­PRÉVENTION
• ÉVITER DE surcharger pas la
sécheuse.
• Utilisez un assouplissant
à tissu dans la laveuse ou
la sécheuse pour réduire
l'électricité statique.
• Retirez les articles quand ils
sont légèrement ­humides
pour éviter le ­surséchage.
• Assurez-vous que le filtre à
peluches est en place et bien
propre.
• Utilisez une brosse
• Utilisez un assouplissant à
à peluches ou un
tissu pour lubrifier les fibres.
rouleau pour éliminer • Pour le repassage, utilisez
les bouloches.
de l'amidon pulvérisé ou un
apprêt à tissu sur les cols et
les manchettes.
• Tournez les articles à l'envers
pour réduire l'abrasion.
Rétrécissement • Température trop • Condition ­irréversible. • Suivez les directives
élevée
de l'étiquette d'entretien des
• Surséchage
tissus.
• Si le rétrécissement vous
préoccupe, vérifiez souvent
la charge.
• Retirez les articles toujours
légèrement humides et
terminez le séchage en les
suspendant ou en les posant
à plat.
• « Bloquer » les tricots en les
épinglant sur une surface
plane et en les repassant
avec un tissu humide.
42 Dépannage
Questions fréquentes à propos du séchage (suite)
PROBLÈME CAUSES
­POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES DE
­PRÉVENTION
Froissage
• Surcharge
• Réduisez la taille de • ÉVITER DE surcharger
• Laisser des
la charge et culbutez la sécheuse.
articles dans la
à température
• Retirez les articles dès la fin
sécheuse après
moyenne ou basse
du cycle.
la fin du cycle
pendant 5 à 10
minutes.
• Retirez les articles
immédiatement.
Accrochez ou pliezles.
Taches
­humides
isolées sur
les tissus
après la fin du
cycle steam
(vapeur)
• Vérifiez la pres• La faible pression d’eau de
sion de la conduite
la maison n’est
d'eau.
pas suffisante
pour atomiser
l’eau pendant le
cycle de vapeur
• Assurez-vous que la pression d'eau est d'au moins
138 kPa (20 psi). ÉVITER
DE dépasser les 827 kPa
(120 psi).
Avant d’appeler
Consultez cette liste avant d’appeler le réparateur. Cela peut vous faire économiser
temps et argent. La liste comprend des situations courantes qui ne résultent pas
d’un vice de fabrication ou de matériau.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
La sécheuse
ne démarre
pas
• Le cordon électrique n'est pas
bien branché ou la fiche est
possiblement lâche.
• Le fusible a sauté ou le
disjoncteur a été déclenché.
• L'interface ne reconnaît
pas l'appui sur la touche de
­démarrage de l'écran tactile
• Limiteur de température
déclenché.
• Démarrage différé activé par
inadvertance.
• La porte est possiblement
ouverte. L'électroménager ne
fonctionne pas si la porte est
ouverte.
• Assurez-vous que la fiche s'insère
étroitement dans la prise murale.
Écaillage
et rayage
du fini du
tambour.
• Les objets étrangers comme
des pièces de monnaie, des
épingles, des agrafes ou des
boutons sont à l’intérieur de la
sécheuse. *
• Les articles attachés en permanence comme les boucles
de ceinture, les fermetures
éclair et les attaches peuvent
heurter l’intérieur du tambour. *
• Toujours retirer les objets étrangers des poches avant le lavage.
Retirez les objets du tambour et
redémarrez la sécheuse.
• Il peut être nécessaire de coudre
un morceau de matériau solidement autour des ornements avant
le séchage pour éviter de rayer et
d’endommager la sécheuse.
• Réenclenchez le disjoncteur
ou remplacez le fusible.
• Assurez-vous que le secteur
électrique n'est pas surchargé et que
la sécheuse est sur un circuit distinct.
• Appuyez sur la touche de démarrage
à doigt nu.
• Commandez une pièce de ­rechange
chez un technicien agréé.
• Assurez-vous que le démarrage
différé n'est pas activé.
• Faites en sorte que la porte soit
fermée.
• La sécheuse a été programmée • Réinitialisez l'appareil aux paramètres
Affichages
».
pour effectuer temporairement un par défaut définis précédemment.
DEL «
cycle de démonstration répétitif.
Dépannage 43
Avant d’appeler (suite)
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
La sécheuse
fonctionne,
mais ne
chauffe pas.
• Le circuit de séchage compte 2 • Remplacez le fusible.
boîtiers de fusibles. Si 1 des 2
fusibles est grillé, le tambour peut
tourner, mais l'appareil ne chauffe
pas (modèles électriques).
• La vanne d'alimentation en gaz
• Assurez-vous que la vanne
est fermée (modèles à gaz).
d'alimentation est ouverte. Se reporter à la Notices d'installation fournies
avec la sécheuse.
• La sécheuse n'a pas
• Voir les Notices d'installation fournies
suffisamment d'air pour maintenir
avec la sécheuse.
la flamme du brûleur (modèles
à gaz).
• Le réservoir de GPL est vide ou il • Remplissez ou remplacez le réservoir.
y a eu interruption du service de
La sécheuse devrait chauffer lorsque
gaz naturel (modèles à gaz).
le service de gaz naturel est rétabli.
Les cycles de • Le filtre à peluches est ­obstrué.
• Assurez-vous que toutes les peluchséchage sont
es ont été retirées du filtre avant de
trop longs,
démarrer chaque cycle.
l'extérieur de • Les exigences en matière de
• Le conduit d'évacuation doit avoir au
la sécheuse
conduit d'évacuation n'ont pas
moins 10,16 cm (4 po) de diamètre et
semble ou
été satisfaites.
être en métal rigide ou semi-rigide.
sent trop
• Lorsqu'il est en place, le conduit ne
chaud.
doit pas dépasser la longueur indiquée dans les Notices d'installation.
• La sécheuse électrique est bran- • La durée de séchage sera de 20 %
chée sur un circuit de 208 V.
plus long que le séchage sur un
circuit de 240 V.
• Les procédures de séchage n'ont • Voir le Mode d’emploi.
pas été suivies.
• La hotte d'évacuation extérieure
ou le conduit d'évacuation est
possiblement obstrué ou restreint.
• Taux d'humidité élevé.
Excès
d'humidité
dans le
tambour
entre les
cycles.
• Le registre d'évacuation est
coincé ouvert ou manquant.
Froissage
excessif.
• La sécheuse est surchargée.
• Articles laissés dans la
sécheuse trop longtemps.
• Tri insuffisant des articles.
• Température trop élevée.
• La charge de séchage est très
faible.
• Nettoyer toute obstruction.
• Utilisez un déshumidificateur près de
la sécheuse.
• Réparez ou nettoyez le registre
ou installez-en un neuf.
• CESSER la surcharge. Voir le
Mode d’emploi.
• Retirez les articles dès la fin
du cycle.
• Voir le Mode d’emploi.
• Suivez les directives de l'étiquette
d'entretien des tissus.
• Ajoutez deux ou trois éléments
plus volumineux.
*L
es dommages au tambour causés par des corps étrangers
ou des éléments fixés de façon permanente ne sont pas couverts par
la ­garantie.
44 Garantie limitée
Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie p
­ ertinente énoncée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses.
Durée de la garantie :
Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une
garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux
s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et
utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U.
ou du Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un
défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un
usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre
­comment vous servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les
armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres
composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin
de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels
de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y
compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison
de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU A
­ UTRE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES
AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR
LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. E
­ LECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE
TOUT ­AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES,
OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour d
­ éterminer la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en v­ ertu de la présente garantie
doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux a­ dresses ou numéros de téléphone ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux
États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America,
une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada
Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie.
Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux
ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées
demeurent sous réserve de modifications sans préavis.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop

Manuels associés