LGMG Electric Telescopic Boom Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels89 Des pages
LGMG Electric Telescopic Boom est un outil puissant et polyvalent conçu pour les professionnels de l'industrie. Il offre une variété de fonctionnalités qui le rendent idéal pour diverses tâches en hauteur. Avec sa hauteur de travail et sa capacité de charge impressionnantes, il vous permet d'accéder facilement aux zones difficiles à atteindre et de déplacer des articles en toute sécurité. Découvrez les avantages de l'utilisation d'un boom télescopique électrique pour atteindre de nouvelles hauteurs et maximiser votre efficacité.
▼
Scroll to page 2
of
89
LGMG North America Inc. Mode d'emploi sécurité et consignes de T65JE/T72JE/T85JE/T92JE Flèche télescopique Plate-forme de travail élévatrice mobile △! AVERTISSEMENT Avant de mettre en service et les travaux de maintenance, les conducteurs et le personnel de service doivent toujours lire et bien comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel. Ne pas le faire peut entraîner des blessures voire des accidents mortels. Ce manuel doit toujours être conservé avec cette machine. Page laissée en blanc intentionnellement LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Sommaire Sommaire........................................................................................................ I Avant-propos................................................................................................. III Avis de sécurité ........................................................................................... IV Chapitre 1 Sécurité ........................................................................................ 1 1.1 Dangers ................................................................................................3 1.2 Avant la mise en service, veuillez-vous assurer que : .........................3 1.3 Classification des dangers ...................................................................3 1.4 Usage prévu .........................................................................................3 1.5 Entretien des symboles de sécurité .....................................................4 1.6 Risque d'électrocution ..........................................................................4 1.7 Danger de renversement .....................................................................4 1.8 Sécurité générale .................................................................................6 1.9 Risques d'opération sur les pentes......................................................6 1.10 Risques de chute ...............................................................................7 1.11 Risque de collision .............................................................................7 1.12 Risque de dommages aux composants ............................................8 1.13 Risques d'explosion et d'incendie ......................................................8 1.14 Risques de dommages à la machine ................................................8 1.15 Risques de blessures.........................................................................8 1.16 Sécurité de la batterie ........................................................................9 1.17 Verrouillage après chaque utilisation ...............................................10 1.18 Protection contre les Chutes............................................................10 1.19 Informations au sol...........................................................................10 Chapitre 2 Légende .....................................................................................12 Chapitre 3 Autocollants ................................................................................16 Chapitre 4 Paramètres généraux de la machine......................................... 24 Chapitre 5 Boîtier de commande ................................................................. 42 5.1 CGU ...................................................................................................44 5.2 PCU ....................................................................................................46 Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service .............................................50 6.1 Avant cette opération, vérifiez que.....................................................52 6.2 Principes de base ..............................................................................52 6.3 Inspection avant la mise en service ...................................................52 Chapitre 7 Inspection du lieu de travail .......................................................54 7.1 Principes de base ..............................................................................56 7.2 Inspection du lieu de travail ...............................................................56 I LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 8 Test fonctionnel .......................................................................... 58 8.1 Principes de base ..............................................................................60 8.2 Sur la GCU .........................................................................................60 8.3 Sur la plate-forme ..............................................................................61 Chapitre 9 Instructions d'utilisation ..............................................................64 9.1 Principes de base ..............................................................................66 9.2 Fonctionnement de la machine..........................................................66 9.3 Arrêt d'urgence ...................................................................................66 9.4 Alimentation d'urgence .......................................................................66 9.5 Fonctionnement au sol.......................................................................66 9.6 Fonctionnement sur la plateforme .....................................................66 9.7 Surcharge de la plate-forme ..............................................................69 9.8 Machine dénivelée .............................................................................69 9.9 Protection de sécurité ........................................................................69 9.10 Recharge de la batterie ...................................................................70 9.11 Défaillance du Système ...................................................................73 9.12 Après chaque utilisation ...................................................................76 Chapitre 10 Instructions de transport ..........................................................77 10.1 Respect de la réglementation ..........................................................79 10.2 Desserrage des freins ......................................................................79 10.3 Assurer la sécurité des transports ...................................................79 10.4 Conseils pour le levage ...................................................................80 II LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Avant-propos Merci d'avoir choisi cette plate-forme de travail élévatrice mobile de LGMG North America. Cette machine est conçue selon A92.20-2021. Les informations spécifiées dans ce manuel sont destinées à garantir le fonctionnement sécurisé et approprié de cette machine pour l'usage auquel elle est destinée. Pour des performances maximales et une utilisation optimale de cette machine, lisez attentivement et comprenez toutes les informations de ce manuel avant de démarrer, d'utiliser ou d'effectuer la maintenance de cette machine. En raison des améliorations continues des produits, LGMG North America se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications sans préavis. Pour toute information mise à jour, contactez LGMG North America. Veillez à ce que toute la maintenance préventive de la machine soit effectuée selon l'intervalle spécifié dans le programme de maintenance. Conservez toujours ce manuel avec cette machine pour référence. Lorsque la propriété de cette machine est transférée, ce manuel doit être transféré avec cette machine. Ce manuel doit être remplacé immédiatement s'il est perdu, endommagé ou devient illisible. Ce manuel est un document protégé par le droit d'auteur. La reproduction ou la copie de ce manuel n'est pas autorisée sans l'approbation écrite de LGMG North America. Les informations, spécifications techniques et dessins contenus dans ce manuel sont les plus récents disponibles au moment de la publication de ce manuel. En raison de l'amélioration continue, LGMG North America se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et la conception de la machine sans préavis. Si les spécifications et les informations contenues dans le manuel ne correspondent pas à votre machine, veuillez contacter le service après-vente de LGMG North America. △ ! AVERTISSEMENT l l l l l Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent lire, comprendre et respecter les règles de sécurité et les instructions d'utilisation spécifiées dans ce manuel avant d'utiliser et d'entretenir cette machine, sinon il y a un risque de dommages matériels ou de blessures ! Seul un personnel spécialement formé et qualifié peut faire fonctionner, entretenir et réparer la machine. Une mauvaise utilisation, un défaut entretien et de réparations présentent des risques et peuvent entraîner des blessures ou la mort. Le personnel doit connaître la charge nominale et la surcharge est strictement interdite. Le personnel sera responsable de toutes les conséquences causées par une surcharge ou une modification non autorisée. Les mesures de précaution concernant l'utilisation et la maintenance contenues dans ce manuel ne sont applicables que pour l'usage spécifié de cette machine. Si elle est utilisée pour des opérations autres que celles spécifiées mais non interdites, assurez-vous qu'il n'y a pas de danger potentiel pour la sécurité. III LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Avis de sécurité L'opérateur de cette machine doit comprendre et suivre les règles de sécurité existantes dans sa juridiction d'état et locale. Si celles-ci ne sont pas disponibles, les consignes de sécurité contenues dans ce manuel doivent être suivies. Pour éviter les accidents, lisez et comprenez tous les avertissements et précautions contenus dans ce manuel avant d'utiliser cette machine ou d'effectuer une maintenance dessus. Les mesures de sécurité sont spécifiées au chapitre 1 Sécurité. Il est impossible de prévoir tous les dangers possibles et les instructions de sécurité contenues dans ce manuel peuvent ne pas couvrir toutes les mesures de prévention de la sécurité. Assurez toujours la sécurité de tout le personnel et protégez la machine contre tout dommage. Si vous n'êtes pas en mesure de garantir la sécurité de certaines opérations, contactez LGMG North America. Les mesures de précaution concernant l'utilisation et la maintenance contenues dans ce manuel ne sont applicables que pour l'utilisation spécifiée de cette machine. LGMG North America n'assume aucune responsabilité si cette machine est utilisée au-delà des spécifications indiquées dans ce manuel. L'utilisateur et l'exploitant sont responsables de la sécurité de ces opérations. N'effectuez aucune opération interdite dans ce manuel en toute situation. Les termes de signalisation suivants sont applicables pour identifier le niveau d'informations de sécurité dans ce manuel. △! DANGER : Une situation imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui causeront de graves dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées. △! AVERTISSEMENT : Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent causer de graves dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées. △! AVIS : Une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent endommager la machine ou raccourcir sa durée de vie. IV LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 1 Sécurité 1 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 2 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 1.1 Dangers 1) Symboles d'avertissement de sécurité-utilisé pour avertir du risque de blessures potentielles. Respectez tous les conseils de sécurité à l'arrière du symbole pour éviter d'éventuelles blessures ou décès. 2) Le rouge indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle entraînera la mort ou des blessures graves. 3) L'orange indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. 4) Le jaune indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut causer des blessures mineures ou modérées. 5) Le bleu indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner une perte matérielle. △! AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Il est strictement interdit aux personnes sous l'emprise d'alcool, de drogues et à celles qui prennent des médicaments inhibiteurs de réaction de s'approcher et de faire fonctionner la machine. 1.2 Avant la mise en service, veuillez-vous assurer que : 1) Vous portez un EPI, tels qu'un casque, une courroie de sécurité, des chaussures de sécurité, des lunettes, des gants de protection, etc., et que vous êtes en bonne condition physique. 2) Vous avez compris et mis en œuvre les règles de sécurité liées aux opérations de la machine dans ce manuel d'utilisation. 3) Vous connaissez et comprenez les règles pour garantir le fonctionnement sécurisé de la machine avant de passer à l'étape suivante. 4) Vous effectuez toujours la vérification avant la mise en service. 5) Vous effectuez toujours un test fonctionnel avant les opérations. 6) Vous devez vérifier le lieu de travail. 7) Vous utilisez la machine uniquement pour l'usage auquel elle est destinée. 8) Toutes les lois et réglementations applicables doivent être lues, comprises et respectées. 9) 1.4 Usage prévu L'utilisation de cette machine est limitée aux personnes chargées du levage et leurs outils et matériaux sur les lieux de travail en hauteur et elle peut être utilisée à l'intérieur et à l'extérieur. Vous avez été formé pour faire fonctionner la machine en toute sécurité. △! 1.3 Classification des dangers AVERTISSEMENT : Il est strictement interdit de modifier la machine sans autorisation, de transporter des marchandises et d'accrocher ou de soulever des objets. Les symboles, codes de couleur et mots symboliques utilisés dans les produits LGMG ont les significations suivantes : 3 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité △ 1.5 Entretien des symboles de sécurité 1) Renouvelez les symboles de sécurité manquants et remplacez les symboles de sécurité endommagés. 2) Nettoyez les symboles de sécurité avec un agent nettoyant neutre ou de l'eau propre. 3) Les nettoyants à base de solvant peuvent endommager les symboles de sécurité. N'utilisez pas de nettoyants à base de solvant pour nettoyer les symboles de sécurité. ! ATTENTION : les effets des vents forts ou des rafales sur le mouvement de la plate-forme, le balancement et la détente des câbles doivent être pris en compte. Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignez-vous immédiatement de la machine. Avant de couper l'alimentation, le personnel doit s'éloigner de la machine avec l'interdiction de l'utiliser. 1.6 Risque d'électrocution Ne pas actionner ni utiliser la machine en cas de foudre ou d'orage. △ N'utilisez pas la machine comme connexion à la terre pendant les travaux de soudure. n'est pas isolée et ne fournit pas de protection contre les électrocutions lorsqu'elle est en contact avec ou à proximité de fils, d'alimentations ou d'équipements électriques. 1.7 Danger de renversement ! AVERTISSEMENT : Cette machine 1) Le poids total du personnel, l'équipement et des matériaux sur plate-forme ne doit pas dépasser capacité portante maximale de plate-forme. de la la la T65JE/T72JE/T85JE/T92JE 300 Kg/661lbs Capacité de charge maximale de la plate-forme Maintenez une distance de sécurité suffisante avec les fils, les sources d'alimentation électriques et les équipements électriques conformément aux lois et réglementations applicables et au tableau suivant. Tension Distance de sécurité requise 0 - 50 KV 3,05 m/10ft 50 KV - 200 KV 4,60 m/15ft 200 KV - 350 KV 6,10 m/20ft 350 KV - 500 KV 7,62 m/25ft 500 KV - 750 KV 10,67 m/35ft 750 KV - 1 000 KV 13,72 m/45ft Nombre maximum d'occupants Vitesse maximale admissible du vent 450 Kg/992lbs (Amplitude de mouvement restreinte) 2 3 (Limités) 12,5 m/s/28mph Tableau 1-2 Capacité de charge maximale de la plate-forme Tableau 1-1 Distance de sécurité entre 2) l'équipement et la ligne électrique 4 La machine doit être positionnée sur un sol ferme et plat avant que la flèche ne puisse être levée et déployée. LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité ② Abaissez la flèche. 3) Si la plate-forme est surchargée, l'alarme retentira. Allégez d'abord la charge sur la plate-forme. 7) Ne relevez pas la flèche lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28mph). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28mph) après que la flèche a été levée, abaissez-la et cessez de faire fonctionner la machine. 4) Lorsque la plate-forme est relevée, la vitesse de la machine ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0.5mph). 5) Le capteur d'inclinaison ne peut pas être considéré comme un indicateur de niveau. L'alarme sur le plateau rotatif ne retentira que lorsque la machine est fortement inclinée. 8) Ne pas utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales. N'augmentez pas la surface de la plate-forme ou de la charge. L'augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. 6) Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme est relevée, soyez très prudent, car le voyant de niveau de la machine ne s'allumera pas et la fonction de conduite sera indisponible dans les deux sens. Vérifiez d'abord l'état de la flèche sur la pente, comme indiqué ci-dessous. Abaissez ensuite la flèche comme suit avant de déplacer la machine sur un sol ferme et de niveau. Ne faites pas pivoter la flèche lorsque vous l'abaissez. 9) Lorsque la plate-forme est entravée, bloquée ou que d'autres objets à proximité gênent son mouvement normal, n'utilisez pas la PCU pour faire fonctionner la machine. Si vous avez l'intention d'utiliser la machine en utilisant le GCU, vous devez l'utiliser après que tout le personnel a quitté la plate-forme. 10) Soyez très prudent et réduisez la vitesse lorsque la machine est conduite sur une surface recouverte de pierre concassée, instable ou glissante ou près d'un trou ou sur une pente raide à l'état rétracté. Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule sur une pente ascendante ① Abaissez la flèche. ② Rétractez la flèche 11) Lorsque la flèche est relevée, la machine ne doit pas être conduite sur un terrain accidenté, des surfaces instables ou d'autres conditions dangereuses, ou à proximité de ces zones. Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule sur une pente descendante ① Rétractez la flèche 5 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 12) Ne pas pousser ni tirer d'objet à l'extérieur de la plate-forme. La force manuelle maximale autorisée de la machine est de 400N. surface de la plate-forme. 13) La machine ne doit pas être utilisée comme grue. 14) Ne pas placer, attacher ni accrocher de charges sur une partie quelconque de la machine. 6) Les échelles ou les échafaudages ne doivent pas être placés sur la plate-forme ou contre une partie quelconque de la machine. 7) Seuls les outils et les matériaux répartis uniformément et pouvant être déplacés en toute sécurité par des personnes sur la plate-forme peuvent être transportés. 8) N'utilisez pas la machine sur des surfaces mobiles ou tremblantes ou sur des véhicules. 9) Ne placez pas les mains et les bras à proximité de zones présentant un risque de coupure ou d'écrasement. 15) Ne pas pousser de machines ou d'autres objets avec la plate-forme. 10) Les composants susceptibles d'affecter la sécurité et la stabilité de la machine ne doivent être ni modifiés ni endommagés. 16) Lorsque le véhicule descend une pente, roulez à une vitesse réduite. Il est interdit de descendre à grande vitesse. 11) Une pièce essentielle affectant la stabilité de la machine ne doit pas être remplacée par une pièce de spécifications différentes. 17) Lorsque le véhicule roule sur une pente, il est interdit d'utiliser l'interrupteur d'arrêt d'urgence. 12) Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état et que les écrous sont correctement serrés. Ne remplacez pas les pneus d'origine par des pneus de spécifications différentes. 1.8 Sécurité générale 1) La machine ne doit pas être utilisée avec le capot ouvert. 2) Ne laissez pas la flèche s'approcher ou toucher des objets. 3) Aucuns des capteurs tels que ceux pour la détection d'angle long, d'inclinaison, de poids, de rupture de câble ne doivent être modifiés ou désactivés. 4) 13) La température ambiante pour l'utilisation de la machine doit être comprise entre - 20 ℃ et 40 ℃, et l'humidité relative ne doit pas être supérieure à 90 % (à 20 ℃). 14) Assurez-vous que ce manuel est conservé dans la boîte de documents de la plate-forme. 15) La valeur de vibration totale à laquelle le système main/bras est soumis ne dépasse pas 2,5 m/s². La valeur quadratique moyenne la plus élevée de l'accélération pondérée à laquelle tout le corps est soumis ne dépasse pas 0,5 m/s². La flèche ou les plates-formes ne doivent pas être fixées à des objets adjacents. 1.9 Risques d'opération sur les pentes 5) Ne conduisez pas la machine sur une surface dont le degré et l'inclinaison latérale de pente dépassent les limites de fonctionnement de la machine. Le dégrée de pente ne s'applique qu'aux machines en position rétractée. Ne modifiez pas cette machine sans l'autorisation écrite préalable du fabricant. L'installation de dispositifs supplémentaires pour placer des outils ou des matériaux sur la plate-forme, les pédales ou les garde-corps augmentera le poids et la Le degré de pente maximal lorsque la flèche est 6 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité sécurité doivent être fixés aux points de fixation approuvés, et seul un mousqueton doit être attaché à chaque point de fixation de câble. rétractée est le suivant Paramètres Article T65JE/T72JE/T85JE/T92JE 45 % (24°) Plate-forme dans le sens de la descente 2) Ne pas s'assoir, se mettre debout ni grimper sur le garde-corps de protection de la plate-forme. Tenez-vous toujours fermement sur le plancher de la plate-forme. 3) Lorsque la plate-forme est relevée, il est interdit de descendre par la flèche. 4) Le plancher de la plate-forme doit être exempt de débris, d'articles divers, de graisse et d'autres substances glissantes. △ 5) Fermer la barrière d'entrée avant de commencer à travailler. est conditionné par l'état du sol et la traction. Reportez-vous à la section Conduite en pente dans la section Mode d'emploi de ce manuel. 6) Vous ne devez entrer ou quitter la plate-forme que lorsque la machine est rétractée. 30 % (17°) Plate-forme dans le sens de la montée 25 % (14°) Pente latérale de plate-forme Tableau 1-3 Degré de pente maximale lorsque la flèche est rétractée ! ATTENTION : Le degré de pente 1.11 Risque de collision △Danger de pente glissante : 1) Lorsque la machine est utilisée sur une pente dépassant le coefficient maximal et nominal, il y a un risque de glissement. Un glissement peut entraîner la mort ou des blessures graves. Faites preuve de bon sens et planifiez vos opérations lorsque vous actionnez les machines au sol. Gardez une distance de sécurité entre l'opérateur, la machine et les objets. 2) Lors du démarrage ou de l'utilisation de la machine, faites attention à votre champ de vision et à l'existence d'angles morts. 3) Lorsque le plateau rotatif est en mouvement, faites attention à la position de la flèche et à l'extrémité arrière du plateau rotatif. 4) Vérifiez la zone de travail pour éviter les obstacles ou autres dangers possibles en hauteur. 5) Attention au risque de pincement lorsque vous saisissez le garde-corps de la ! 1.10 Risques de chute 1) Pendant les opérations, le personnel sur la plate-forme doit porter des EPI, tels qu'un casque, une courroie de sécurité et des chaussures de sécurité en fonction des besoins du site, et les utiliser, les inspecter et les remplacer régulièrement conformément aux instructions du fabricant. △! AVERTISSEMENT mousquetons des : courroies Les de 7 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 1.14 Risques de dommages à la machine plate-forme. 6) 7) 8) 9) Lorsqu'il n'y a personne ni obstacles dans la zone inférieure, la flèche peut être abaissée. Limitez la vitesse de déplacement en fonction des conditions du sol, du niveau de trafic, de la pente, de la position du personnel et de tout autre facteur pouvant provoquer une collision. La machine ne doit pas être utilisée sur la trajectoire d'une grue ou d'une machine aérienne mobile à moins que le système de commande de la grue ne soit verrouillé ou que des précautions aient été prises pour éviter toute collision potentielle. Ne faites pas fonctionner la machine de manière dangereuse ou inconsciente. 1) Une machine endommagée défectueuse ne doit pas être utilisée. 2) La machine ne doit pas être utilisée comme fil de terre pour des travaux de soudure et les électrodes positives et négatives de la batterie doivent être déconnectées pendant les soudures. 3) La machine ne doit pas être utilisée en cas de présence de puissants champs magnétiques, de forte ionisation et de rayonnement radioactif. 4) Avant chaque prise de poste, l'inspection préalable à la mise en service de la machine doit être strictement effectuée et toutes les fonctions doivent être testées. Une machine endommagée ou défectueuse doit être marquée immédiatement et son utilisation doit cesser. 5) Assurez-vous que toutes les inspections et tous les entretiens ont été effectués conformément aux spécifications de ce manuel. 6) Assurez-vous que toutes les étiquettes sont situées correctement et facilement identifiables. 10) Les utilisateurs doivent respecter les règles d'utilisation, les règles du lieu de travail et les réglementations en vigueur pour les équipements de protection individuelle. 11) Une attention particulière doit être portée à la direction de conduite et à la fonction de direction. 1.12 Risque de dommages aux composants 1) Chargez la batterie avec un chargeur de batterie approuvé par LGMG. 2) N'utilisez pas la machine comme connexion à la terre pendant les travaux de soudure. 3) N'utilisez pas la machine si des champs magnétiques peuvent exister dans les environs. ou 1.15 Risques de blessures 1.13 Risques d'explosion et d'incendie 1) 2) La batterie ne doit être rechargée que dans des endroits ouverts, bien ventilés et éloignés des sources d'incendie telles que les étincelles et les cigarettes. La machine ne doit pas être utilisée et la batterie ne doit pas être chargée dans des endroits où des gaz ou des poussières inflammables et explosifs peuvent exister. 8 1) N'utilisez pas la machine lorsque de l'huile hydraulique fuit. L'huile hydraulique peut pénétrer ou brûler la peau, et des lunettes et des gants de protection doivent être portés lors de la vérification des fuites d'huile hydraulique. 2) Un contact avec les composants sous le capot entraînera des blessures graves, et seul le personnel de maintenance qualifié peut ouvrir le capot pour effectuer une révision. Le capot ne doit être ouvert par LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité l'opérateur pour inspection que lorsque l'inspection préalable à la mise en service est effectuée. Tous les capots doivent rester fermés pendant le fonctionnement. 3) Il est interdit d'effectuer des travaux de maintenance lorsque l'équipement est sous tension ou que le système hydraulique est sous pression. 1) Pendant la charge ou l'entretien, il est interdit d'approcher des sources d'étincelles, de flammes et des cigarettes allumées de la batterie. 2) Le capot doit rester ouvert tout au long du processus de charge. 3) Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les colliers de câbles avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. 1.16 Sécurité de la batterie Risques de brûlures 1) 2) Danger d'endommagement composants La batterie au plomb contient de l'acide. Portez des vêtements de protection et des lunettes de protection lorsque vous faites des travaux d'entretien de la batterie. Évitez les déversements ou le contact avec des substances acides de la batterie. Utilisez de la soude et de l'eau pour neutraliser l'acide de la batterie renversé. 3) Portez des chaussures isolantes et des gants isolants lors de l'entretien de la batterie. 4) La batterie doit verticalement. 5) N'exposez pas la batterie ou le chargeur à de l'eau ou à la pluie. 6) Lors du nettoyage du véhicule, il est interdit de rincer et de laver directement la batterie, le chargeur et les autres composants électriques. 7) Débranchez l'interrupteur d'alimentation principal lors du transport, des réparations ou pour le stationnement prolongé du véhicule. rester des 1) La batterie doit être chargée complètement. 2) Utilisez un chargeur approuvé par LGMG pour charger la batterie. Risque d'électrocution /de brûlure positionnée 1) Lorsque vous utilisez le chargeur, connectez uniquement le chargeur de batterie à une prise de courant AC à trois fils et mise à la terre. 2) Vérifiez quotidiennement les câbles, les fils et le câblage pour détecter tout dommage. Remplacez les composants endommagés avant la mise en service. 3) Évitez les chocs électriques dus au contact avec les bornes de la batterie. Retirez toutes vis bagues, les montres et autres accessoires. 4) Lors de la charge avec la pile de charge, veuillez utiliser correctement la pile de charge et faire attention au danger de haute tension. Danger de renversement Risque d'explosion Une batterie pesant moins que la batterie d'origine ne doit pas être utilisée. La batterie agit non seulement comme un contrepoids dans le châssis, mais elle est également essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. Chaque batterie doit peser 130 kg/287lb (T65JE/T72JE) ; 185 kg/408lb (T85JE/T92JE). Danger pendant le levage 9 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Lorsque vous soulevez la batterie, utilisez le nombre de dispositif et la méthode de levage appropriés. blessures dans des conditions de 1.17 Verrouillage après chaque utilisation complexes et dangereux. Seules des 1) Choisissez une place de stationnement sécurisée, qui doit être un terrain ferme, de niveau et sans obstacles et évitez les endroits où le trafic est important. assurer le fonctionnement normal de la 2) Pliez et abaissez la flèche en position rétractée. dans la zone de travail est 3) Faites pivoter le plateau rotatif de sorte que la flèche soit située entre les deux pneus de l'essieu arrière. 4) Tournez l'interrupteur à clé sur la position « off » et retirez la clé pour éviter une utilisation non autorisée. 5) Bloquez les roues avec des cales. 6) Chargez la batterie. (Si nécessaire) travail extrêmes et sur des sols conditions de sol stables et des bonnes conditions de travail peuvent machine ; par conséquent, avant la mise en service, vérifiez que le sol suffisamment stable et ferme pour supporter le poids de la machine. △ ! renversement et de blessures dans les conditions suivantes : l 1.18 Protection contre les Chutes 1) Un équipement de protection individuelle contre les chutes (EPFF) est obligatoire lorsque cette machine est utilisée. 2) Le personnel sur la plate-forme doit porter une courroie de sécurité ou utiliser des installations de sécurité conformes aux réglementations gouvernementales. Attachez la lanière au point de fixation de la lanière de la plate-forme. 3) l Lorsqu'il y a des obstacles saillants, des objets ou des débris au sol ; l Sur une surface inclinée ; l Sur une surface instable ou meuble ; l Près d'une zone d'excavation où le sol est meuble ; Tous les PFPE doivent être conformes aux réglementations gouvernementales correspondantes et doivent être inspectés et utilisés conformément aux instructions du fabricant du PFPE. l Sur sol saturé ou gelé ; l Sur un sol en aplomb ; l Sur des trottoirs et les bords de route ; l 1.19 Informations au sol Sur un support de surface qui n'est pas assez solide pour supporter la pleine charge de la machine ; △ ! Des pentes raides ou dans des grottes ; Les utilisateurs doivent respecter les règles d'utilisation, les règles du lieu de travail et les réglementations en vigueur pour les équipements de protection individuelle. 4) DANGER : il y a un risque de AVERTISSEMENT : Il y a un l Dans d'autres situations dangereuses possibles. risque de renversement et de 10 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Les informations sur la charge portante au sol de la machine sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Modèle Pression de contact des pneus (kPa/psi) Pression appliquée au sol (kPa/psi) T65JE 670/97.2 12,9/1.87 T72JE 652/94.6 14,2/2.06 T85JE 899/130.4 18,2/2.64 T92JE 903/131 18,9/2.74 Tableau 1-4 Informations sur la charge portante au sol △ ! ATTENTION : Les informations sur la charge portante au sol données ici sont à titre indicatif uniquement et ne tiennent pas compte des dispositifs optionnels de la machine. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que le sol de la zone de travail est suffisamment sûr et solide pour supporter la machine. Spécification des pneus : Modèle Charge des roues motrices - 5km/h (kg/lbs) Charge statique maximale(kg/lbs) T65JE 5300/11684 7000/15432 T72JE 5300/11684 7000/15432 T85JE 8250/18188 10500/23148 T92JE 8250/18188 10500/23148 Tableau 1-5 Spécifications des pneus 11 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 2 Légende 12 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 13 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité △ ! ATTENTION : Le diagramme structurel de la T65JE est illustré ici. Pour les autres modèles, veuillez-vous référer à ce schéma. Figue. 2-1 Tableau complet de la machine N° Nom N° Nom 1 Lampe d'avertissement 9 Prise de charge DC (si équipée) 2 Point fixe de levage 10 Prise de charge AC 3 Chargeur 11 Moteur de pompe 4 Batterie au lithium 12 Contrôleur de moteur de pompe 5 Contacteur DC 13 Motoréducteur de rotation 6 Convertisseur DC 14 Essieu arrière 7 Contrepoids 15 Flèche 8 Essieu avant 14 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Fig. 2-2 N° Nom N° Nom 16 Barre transversale de levage 21 Réservoir hydraulique 17 Pédale 22 Valve principale 18 Points d'ancrage pour lanière 23 Commutateur d'alimentation DC 19 Unité PCU 24 Unité GCU 20 Flèche principale 15 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 3 Autocollants 16 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 17 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Décalcomanies T65JE/T72JE/T85JE/T92JE (Plus) Fig. 3-1 Position des étiquettes 18 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Détails des décalcomanies T65JE/T72JE/T85JE/T92JE (Plus) N° 1 Code Nom N° Code Nom 2534003702 2534003704 2534003706 Autocollant Capot-gauche 27 2534001086 Autocollant - Symbole de risque d'explosion 2534003708 2 2534001691 2534003713 Autocollant Avertissement « Remplacer le pneu » 28 2534001180 Autocollant - Risque de chute 3 2534003711 2534003712 Autocollant - Charge de roue 29 2534000017 Autocollant - Point de fixation de lanière 4 2534000026 Autocollant Avertissement « Lire le manuel » 30 2534000248 Autocollant - Autocollant protection contre les rayures 2534000974 Autocollant Avertissement de maintenance dans la boîte 2534000124 Autocollant Avertissement pour interdire la pulvérisation d'eau 6 2534001543 Autocollant - Risque d'écrasement 32 2534000062 Autocollant - Symbole d'avertissement pour l'utilisation de batterie comme contrepoids 7 2534001546 Autocollant - Risque de brûlure d'explosion 33 2534001995 Autocollant - Réservoir hydraulique 8 2534001548 Autocollant - Risque d'électrocution 34 2534002550 Autocollant - Instructions de conduite sur pente 9 2534000024 Autocollant - Ligne d'avertissement 35 2534003331 Autocollant - Courbe de travail - double charge 10 2534001559 Autocollant – Force exercée 36 2831990027 Autocollant - Fixation 11 2534001696 Autocollant - Risque de renversement en montée et en descente 37 4019000012 Rivet 12 2534001542 Autocollant Avertissement « Lire le manuel » 38 2534003419 Autocollant - Plaque signalétique complète de la machine 13 2534000247 Autocollant - Risque d'électrocution 39 2534000027 Autocollant - Levage 14 2534001545 Autocollant - Risque de basculement 40 2534003244 Autocollant - Indication de charge 15 2534002443 Autocollant - Double charge 41 2534003243 Autocollant - Instructions d'utilisation du verrouillage de différentiel 16 2534001544 Autocollant Avertissement « Se tenir à l'écart de la machine » 42 2534003337 Autocollant - Interrupteur d'alimentation 5 31 19 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 17 2534002657 Autocollant Autocollants réfléchissants 43 2534000998 Autocollant - Étincelles interdites 18 2534003143 Autocollant - 4*4*4 44 2534001558 Autocollant - Danger : matières dangereuses Autocollant - Capot-droit 45 2534001578 Autocollant - Attention à l'inclinaison 20 2534003698 2534003699 2534003670 2534003671 Autocollant - Modèle 46 2534001540 Autocollant - Description des règles de sécurité 21 2534003241 Autocollant - LOGO de l'entreprise 47 2534001178 Autocollant - Point de fixation de lanière 22 2534000053 Autocollant - Flèche 48 2534001560 Autocollant - Lever et abaisser le garde-corps central 23 2534000051 Autocollant - Flèche 49 2534001570 Autocollant - Description de perte du manuel 24 2534000050 Autocollant - Flèche 50 2534001743 Autocollant - Symbole de connexion à la terre 25 2534000052 Autocollant - Flèche 51 2534001576 Autocollant - Original 26 2534001809 Autocollant - Autocollant protection contre les rayures 52 2534000724 Autocollant - Non-isolant 19 2534003703 2534003705 2534003707 2534003709 20 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Décalcomanies T65JE/T72JE/T85JE/T92JE (Plus) 21 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 22 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 23 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 4 Paramètres généraux de la machine 24 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 25 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Paramètres généraux T65JE (T2017J0WDQ0AE7000) 4.1 Paramètres généraux de fonctionnement Article Charge nominale (kg/lbs) Paramètres Article Paramètres 300/661 Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (retracté) (S) 78 - 86 2 personnes + 140 kg / 309lbs Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (la flèche se déploie à 12 m / 39ft) (S) 115 - 130 450/992 Durée de levage de la flèche principale (S) 60 - 70 3 personnes + 210 kg / 463lbs Durée d'abaissement de la flèche principale (S) 60 - 70 12000/26455 Durée de déploiement de la flèche (S) 58 - 66 Durée de rétraction de la flèche (S) 53 - 62 Durée de levage de la flèche (S) 40 - 50 Durée d'abaissement de la flèche (S) 20 - 35 13 - 26 Charge limite (kg/lbs) Poids total (kg /lbs) Hauteur de travail maximale (m/ft) Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) Extension horizontale maximale (m/ft) 21,8/71.5 19,8/65 16,6/54.5 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues intérieures) (m/ft) 1,9/6.2 Durée de rotation de la plate-forme (S) Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues extérieures) (m/ft) 3,9/12.8 Force manuelle maximale (N) 400 Vitesse de conduite maximale (à vide, rétracté) (km/h / mph) 5 ± 0,25/ 3.1±0.16 Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 12,5 Vitesse de conduite maximale (déploiement) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Distance de freinage maximale (à vide, position rétractée) (m/ft) 1 ≤ S ≤ 1,5 3.3≤S≤4.9 Capacité de traction en pente théorique (à vide, position rétractée) Angle d'inclinaison maximal admissible du châssis Le long de la flèche 5° Orthogonal à la flèche 5° Quatre roues motrices 45 % Type d'entraînement Quatre roues vireuses 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur totale (mm/in) 10200/402 Empattement (mm/in) 2510/99 Largeur hors tout (mm/in) 2500/98.4 Voie (mm/in) 2140/84 26 LGMG North America Inc. Hauteur hors tout (mm/in) Mode d'emploi et consignes de sécurité 2765/109 2440×900/ 96×35 Dimensions de la plate-forme de travail (L×l) (mm/in) Garde au sol (mm/in) 400/15.7 Spécifications des pneus (diamètre × largeur) (mm/in) 940×350/ 37×13.8 4.3 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu 21,81:1 Rapport de vitesse Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide Rapport de vitesse 21,81:1 Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) Système de levage Système fonctionnel Système de rotation 28 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 22/3191 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 9/1305 Cylindrée du moteur (ml/r) Système de direction Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 80 18/2611 4.5 Système électrique Article Paramètres / Contenu Tension nominale (V) 54 Courant nominal (A) 239 Puissance nominale (kW) 18 Moteur d'entraînement Régime nominal (tr/min) 3243 Tension nominale (V) 56 Courant nominal (A) 314 Puissance nominale (kW) 24 Moteur de pompe Régime nominal (tr/min) 2150 Tension de sortie (V) 77,8 Capacité (Ah) 375 Batterie Chargeur Tension d'entrée AC nominale (V) 100 - 240 Courant d'entrée AC maximal (A) 32 Tension de sortie DC nominale (V) 80 27 LGMG North America Inc. Système de contrôle Mode d'emploi et consignes de sécurité Courant de sortie DC maximal (A) 80 Tension (V) 12 4.6 de Volume de remplissage Article Condition Qualité Température minimale > 25 ℃ Huile hydraulique - 40℃< Température ambiante minimale ≤ - 25℃ Température ambiante minimale ≤ - 40℃ Boîte de vitesses Essieu avant, essieu arrière Motoréducteur de rotation Quantité d'huile Huile hydraulique basse température L-HV32 Huile hydraulique ultra basse température L-HS32 Remarque Marque conseillée Chevron 100/26.4 (l/gal_US) Huile hydraulique d'aviation 10# 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 - 30°C < Température minimale < - 10°C 80W/90 1,2/0,32 (l/gal_US) API GL-5 Température minimale ≤ 30℃ 75W 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 - 30°C < Température minimale < - 10°C 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 9,6×2/ 2,5×2 (l/gal_US) 1,3/0.34 (l/gal_US) API GL-5 75W Chemin intérieur du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / Surface de l'engrenage de rotation et du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / 28 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 4.7 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la T65JE n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs), l'amplitude de mouvement de la T65JE est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T65JE ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992lbs) et l'amplitude de mouvement du T65JE sera restreinte. 29 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Paramètres généraux T72JE (T2217J0WDQ0CE7000) 4.1 Paramètres généraux de fonctionnement Article Charge nominale (kg/lbs) Paramètres Article Paramètres 300/661 Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (retracté) (S) 80 - 90 2 personnes + 140 kg / 309lbs Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (la flèche se déploie à 12 m / 39ft) (S) 135 - 150 450/992 Durée de levage de la flèche principale (S) 60 - 70 3 personnes + 210 kg / 463lbs Durée d'abaissement de la flèche principale (S) 60 - 70 12300/27117 Durée de déploiement de la flèche (S) 65 - 75 Charge limite (kg/lbs) Poids total (kg /lbs) Hauteur de travail maximale (m/ft) 23,8/78.1 Durée de rétraction de la flèche (S) 60 - 70 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 21,8/71.5 Durée de levage de la flèche (S) 40 - 50 Extension horizontale maximale (m/ft) 17/55.8 Durée d'abaissement de la flèche (S) 20 - 35 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues intérieures) (m/ft) 1,9/6.2 Durée de rotation de la plate-forme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues extérieures) (m/ft) 3,9/12.8 Force manuelle maximale (N) 400 Vitesse de conduite maximale (rétracté) (km/h / mph) 5 ± 0,25/ 3.1±0.16 Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 12,5/28 Vitesse de conduite maximale (déploiement) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Distance de freinage maximale (à vide, position rétractée) (m/ft) 1 ≤ S ≤ 1,5 3.3≤S≤4.9 Capacité de traction en pente théorique (à vide, position rétractée) Angle d'inclinaison maximal admissible du châssis Le long de la flèche 5° Orthogonal à la flèche 5° Quatre roues motrices 45 % Type d'entraînement Quatre roues vireuses 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur totale (mm/in) 11000/433 Empattement (mm/in) 2510/99 Largeur hors tout (mm/in) 2500/98.4 Voie (mm/in) 2140/84 30 LGMG North America Inc. Hauteur hors tout (mm/in) Mode d'emploi et consignes de sécurité 2765/109 2440×900/ 96×35 Dimensions de la plate-forme de travail (L×l) (mm/in) Garde au sol (mm/in) 400/15.7 Spécifications des pneus (diamètre × largeur) (mm/in) 940×350 37×13.8 4.3 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu 21,81:1 Rapport de vitesse Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide Rapport de vitesse 21,81:1 Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) Système de levage Système fonctionnel Système de rotation 28 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 22/3191 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 9/1305 Cylindrée du moteur (ml/r) Système de direction Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 80 18/2611 4.5 Système électrique Article Paramètres / Contenu Tension nominale (V) 54 Courant nominal (A) 239 Puissance nominale (kW) 18 Moteur d'entraînement Régime nominal (tr/min) 3243 Tension nominale (V) 56 Courant nominal (A) 314 Puissance nominale (kW) 24 Moteur de pompe Régime nominal (tr/min) 2150 Tension de sortie (V) 77,8 Capacité (Ah) 375 Batterie Chargeur Tension d'entrée AC nominale (V) 100 - 240 Courant d'entrée AC maximal (A) 32 Tension de sortie DC nominale (V) 80 31 LGMG North America Inc. Système de contrôle Mode d'emploi et consignes de sécurité Courant de sortie DC maximal (A) 80 Tension (V) 12 4.6 de Volume de remplissage Article Condition Qualité Température minimale > 25 ℃ Huile hydraulique Boîte de vitesses Huile hydraulique basse température L-HV32 - 40℃< Température ambiante minimale ≤ 25℃ Huile hydraulique ultra basse température L-HS32 Température ambiante minimale ≤ - 40℃ Huile hydraulique d'aviation 10# 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 Motoréducteur de rotation Remarque Marque conseillée Chevron 100/26.4 (l/gal_US) 1,2/0,32 (l/gal_US) API GL-5 - 30°C < Température minimale < - 10°C Essieu avant, essieu arrière Quantité d'huile 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 75W 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 - 30°C < Température minimale < - 10°C 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 9,6×2/ 2,5×2 (l/gal_US) 1,3/0.34 (l/gal_US) API GL-5 75W Chemin intérieur du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / Surface de l'engrenage de rotation et du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / 32 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 4.7 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la T72JE n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs), l'amplitude de mouvement de la T72JE est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T72JE ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992lbs) et l'amplitude de mouvement du T72JE sera restreinte. 33 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Paramètres généraux T85JE (T2622J0WDQ0AE7000) 4.1 Paramètres généraux de fonctionnement Article Charge nominale (kg/lbs) Paramètres Article Paramètres 300/661 Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (retracté) (S) 95-115 2 personnes + 140 kg / 309lbs Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (la flèche se déploie à 16,3 m / 53.5ft) (S) 160 - 175 450/992 Durée de levage de la flèche principale (S) 70 - 90 3 personnes + 210 kg / 463lbs Durée d'abaissement de la flèche principale (S) 70 - 90 18200/40124 Durée de déploiement de la flèche (S) 55 - 73 Durée de rétraction de la flèche (S) 55 - 73 Durée de levage de la flèche (S) 40 - 50 Charge limite (kg/lbs) Poids total (kg /lbs) Hauteur de travail maximale (m/ft) Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 27,9/91.5 25,9/85 Extension horizontale maximale (m/ft) 22,3/73.2 Durée d'abaissement de la flèche (S) 20 - 35 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues intérieures) (m/ft) 2,04/6.69 Durée de rotation de la plate-forme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues extérieures) (m/ft) 4,13/13.55 Force manuelle maximale (N) 400 Vitesse de conduite maximale (rétracté) (km/h / mph) 5 ± 0,25/ 3.1±0.16 Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 12,5/28 Vitesse de conduite maximale (déploiement) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Distance de freinage maximale (à vide, position rétractée) (m/ft) 1 ≤ S ≤ 1,5 3.3≤S≤4.9 Capacité de traction en pente théorique (à vide, position rétractée) Angle d'inclinaison maximal admissible du châssis Le long de la flèche 5° Orthogonal à la flèche 5° Quatre roues motrices 45 % Type d'entraînement Quatre roues vireuses 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur totale (mm/in) 12800/504 Empattement (mm/in) 2850/112 Largeur hors tout (mm/in) 2500/98.4 Voie (mm/in) 2120/83.5 34 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Hauteur hors tout (mm/in) 2815/110.8 Garde au sol (mm/in) 430/17 Dimensions de la plate-forme de travail (L×l) (mm/in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus (diamètre × largeur) (mm/in) 1075×376/ 42.3×14.8 4.3 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu 21,81:1 Rapport de vitesse Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide Rapport de vitesse 21,81:1 Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) Système de levage Système fonctionnel Système de rotation 28 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 22/3191 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 9/1305 Cylindrée du moteur (ml/r) Système de direction Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 80 18,5/2683 4.5 Système électrique Article Paramètres / Contenu Tension nominale (V) 54 Courant nominal (A) 239 Puissance nominale (kW) 18 Moteur d'entraînement Régime nominal (tr/min) 3243 Tension nominale (V) 56 Courant nominal (A) 314 Puissance nominale (kW) 24 Moteur de pompe Régime nominal (tr/min) 2150 Tension de sortie (V) 77,28 Batterie Capacité (Ah) Chargeur 542 Tension d'entrée AC nominale (V) 100 - 240 Courant d'entrée AC maximal (A) 32 Tension de sortie DC nominale (V) 80 35 LGMG North America Inc. Système de contrôle Mode d'emploi et consignes de sécurité Courant de sortie DC maximal (A) 80 Tension (V) 12 4.6 de Volume de remplissage Article Condition Qualité Température minimale > 25 ℃ Huile hydraulique Boîte de vitesses Huile hydraulique basse température L-HV32 - 40℃< Température ambiante minimale ≤ 25℃ Huile hydraulique ultra basse température L-HS32 Température ambiante minimale ≤ - 40℃ Huile hydraulique d'aviation 10# 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 Motoréducteur de rotation Remarque Marque conseillée Chevron 105/27.7 (l/gal_US) 1,2/0,32 (l/gal_US) API GL-5 - 30°C < Température minimale < - 10°C Essieu avant, essieu arrière Quantité d'huile 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 75W 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 - 30°C < Température minimale < - 10°C 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 9,6×2/ 2,5×2 (l/gal_US) 1,3/0.34 (l/gal_US) API GL-5 75W Chemin intérieur du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / Surface de l'engrenage de rotation et du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / 36 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 4.7 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la T85JE n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs), l'amplitude de mouvement de la T85JE est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85JE ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992lbs) et l'amplitude de mouvement du T85JE sera restreinte. 37 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Paramètres généraux T92JE (T2823J0WDQ0CE7000) 4.1 Paramètres généraux de fonctionnement Article Charge nominale (kg/lbs) Paramètres Article Paramètres 300/661 Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (retracté) (S) 100 - 120 2 personnes + 140 kg / 309lbs Durée de rotation du plateau rotatif par cercle (la flèche se déploie à 17,5 m / 57.4ft) (S) 170 - 190 450/992 Durée de levage de la flèche principale (S) 80 - 100 3 personnes + 210 kg / 463lbs Durée d'abaissement de la flèche principale (S) 80 - 100 18700/41227 Durée de déploiement de la flèche (S) 64 - 77 Charge limite (kg/lbs) Poids total (kg /lbs) Hauteur de travail maximale (m/ft) 29,8/97.8 Durée de rétraction de la flèche (S) 62 - 75 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 27,8/91.2 Durée de levage de la flèche (S) 40 - 50 Extension horizontale maximale (m/ft) 22,5/73.8 Durée d'abaissement de la flèche (S) 20 - 35 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues intérieures) (m/ft) 2,04/6.69 Durée de rotation de la plate-forme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (quatre roues) (roues extérieures) (m/ft) 4,13/13.55 Force manuelle maximale (N) 400 Vitesse de conduite maximale (rétracté) (km/h / mph) 5 ± 0,25/ 3.1±0.16 Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 12,5/28 Vitesse de conduite maximale (déploiement) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Distance de freinage maximale (à vide, position rétractée) (m/ft) 1 ≤ S ≤ 1,5 3.3≤S≤4.9 Capacité de traction en pente théorique (à vide, position rétractée) Angle d'inclinaison maximal admissible du châssis Le long de la flèche 5° Orthogonal à la flèche 5° Quatre roues motrices 45 % Type d'entraînement Quatre roues vireuses 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur totale (mm/in) 13400/528 Empattement (mm/in) 2850/112 Largeur hors tout (mm/in) 2500/98.4 Voie (mm/in) 2120/83.5 38 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Hauteur hors tout (mm/in) 2815/110.8 Garde au sol (mm/in) 430/17 Dimensions de la plate-forme de travail (L×l) (mm/in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus (diamètre × largeur) (mm/in) 1075×376/ 42.3×14.8 4.3 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu 21,81:1 Rapport de vitesse Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide Rapport de vitesse 21,81:1 Essieu avant Type de frein Freinage multidisque humide 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) Système de levage Système fonctionnel Système de rotation 28 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 22/3191 Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 9/1305 Cylindrée du moteur (ml/r) Système de direction Pression de fonctionnement maximale (MPa/psi) 80 18,5/2683 4.5 Système électrique Article Paramètres / Contenu Tension nominale (V) 54 Courant nominal (A) 239 Puissance nominale (kW) 18 Moteur d'entraînement Régime nominal (tr/min) 3243 Tension nominale (V) 56 Courant nominal (A) 314 Puissance nominale (kW) 24 Moteur de pompe Régime nominal (tr/min) 2150 Tension de sortie (V) 77,28 Batterie Capacité (Ah) Chargeur 542 Tension d'entrée AC nominale (V) 100 - 240 Courant d'entrée AC maximal (A) 32 Tension de sortie DC nominale (V) 80 39 LGMG North America Inc. Système de contrôle Mode d'emploi et consignes de sécurité Courant de sortie DC maximal (A) 80 Tension (V) 12 4.6 de Volume de remplissage Article Condition Qualité Température minimale > 25 ℃ Huile hydraulique Boîte de vitesses Huile hydraulique basse température L-HV32 - 40℃< Température ambiante minimale ≤ 25℃ Huile hydraulique ultra basse température L-HS32 Température ambiante minimale ≤ - 40℃ Huile hydraulique d'aviation 10# 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 Motoréducteur de rotation Remarque Marque conseillée Chevron 105/27.7 (l/gal_US) 1,2/0,32 (l/gal_US) API GL-5 - 30°C < Température minimale < - 10°C Essieu avant, essieu arrière Quantité d'huile 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 75W 30°C < Température minimale 85W/140 - 10°C < Température minimale < 30°C 85W/90 - 30°C < Température minimale < - 10°C 80W/90 Température minimale ≤ 30℃ 9,6×2/ 2,5×2 (l/gal_US) 1,3/0.34 (l/gal_US) API GL-5 75W Chemin intérieur du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / Surface de l'engrenage de rotation et du roulement de rotation / Graisse à base de lithium 2# Montant approprié / 40 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 4.7 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la T92JE n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs), l'amplitude de mouvement de la T92JE est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T92JE ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992lbs) et l'amplitude de mouvement du T92JE sera restreinte. 41 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 5 Boîtier de commande 42 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 43 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 5.1 CGU Figure 5-1 Panneau GCU N° Nom N° 1 Ecran 9 Réservé 2 Interrupteur d'arrêt d'urgence 10 Interrupteur d'unité d'alimentation d'urgence 3 Réservé 11 Bouton de rotation du plateau rotatif 4 Bouton de niveau de la plate-forme 12 Bouton haut/bas de la flèche 5 Réservé 13 Bouton d'extension/de rétraction de la flèche 6 Bouton de levage/abaissement de la flèche 14 Bouton d'activation de fonction 7 Lampe d'éclairage (si équipée) 15 Interrupteur à clé 8 Bouton rotatif de la plate-forme 16 Fusible à réinitialisation automatique 10A pour circuit de commande 44 Nom LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Tableau 5-1 Description des fonctions du panneau GCU Tableau 5-2 La description de la fonction de l'interrupteur à bouton de la GCU est indiquée dans le tableau ci-dessous : Article Interrupteur à bouton Description de la fonction Interrupteur à clé Tournez l'interrupteur à clé sur la position de la plate-forme et le PCU fonctionnera. Tournez l'interrupteur à clé sur la position OFF et la machine sera arrêtée. Tournez l'interrupteur à clé sur la position du châssis. La CGU fonctionnera. Interrupteur d'arrêt d'urgence Toutes les fonctions peuvent être arrêtées en poussant le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position « off » ; tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position « on ». La machine peut être utilisée, avec le voyant d'avertissement clignotant. Commutateur à bouton d'activation de fonction Aucunes des fonctions de flèche et de plate-forme ne fonctionneront si le bouton d'activation de la fonction n'est pas enfoncé et maintenu enfoncé ; Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de la fonction et activez le commutateur de chaque fonction de flèche et de plate-forme, afin que toutes les fonctions de flèche et de plate-forme puissent fonctionner. Interrupteur d'unité d'alimentation d'urgence Si la source d'alimentation principale tombe en panne, utilisez l'unité d'alimentation d'urgence. Activez la fonction requise tout en maintenant l'interrupteur de l'unité d'alimentation d'urgence activé. CGU 1. 2. 3. Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ON. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction. Bouton rotatif de la plate-forme Tirez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme et la plate-forme tournera vers la droite ; abaissez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme et la plate-forme tournera vers la gauche. Bouton de rotation du plateau rotatif Tournez l'interrupteur à bouton vers la droite et le plateau rotatif tournera vers la droite ; tournez l'interrupteur à bouton vers la gauche et le plateau rotatif tournera vers la gauche. Bouton haut/bas de la flèche Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se lèvera ; Poussez l'interrupteur à bouton et la flèche descendra. Lorsque la flèche est abaissée, le buzzer retentit ; Le buzzer retentira lorsque la flèche est relevée aux positions maximale et minimale. Bouton d'extension/de rétraction de la flèche Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se rétractera ; poussez l'interrupteur à bouton et la flèche se déploiera. Le buzzer retentira lorsque la flèche s'étendra et se rétractera jusqu'à la position maximale. Bouton de levage/abaissement de la flèche Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se lèvera ; poussez l'interrupteur à bouton et la flèche descendra. Bouton de niveau de la plate-forme Tirez le bouton de niveau de la plate-forme et le niveau de la plate-forme s'élèvera. Lorsque le bouton de niveau de la plate-forme est enfoncé, la plate-forme descend. 45 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 5.2 PCU Figure 5-2 Panneau PCU N° Nom N° Nom 1 Bouton de klaxon 10 Poignée de commande de conduite et de direction 2 Bouton de niveau de la plate-forme 11 Unité d'alimentation d'urgence 3 Bouton rotatif de la plate-forme 12 Verrouillage différentiel 4 Bouton de levage/abaissement de la flèche 13 Lampe d'éclairage (si équipée) 5 Bouton de sélection de la vitesse du moteur d'entraînement 14 Interrupteur d'arrêt d'urgence 6 Commutateur à bouton d'activation de conduite 15 Mode de rétraction automatique (réservé) 7 Poignée de commande de levage/abaissement de la flèche et de rotation du plateau rotatif 16 Bouton de sélection de charge 8 Poignée de commande d'extension/rétraction de la flèche 17 Alignement automatique des roues 9 Direction en crabe/direction des roues avant/direction quatre roues 18 Feu indicateur Tableau 5-3 Nom de chaque fonction du panneau PCU 46 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Tableau 5-4 La description des fonctions du commutateur à bouton de la PCU est la suivante : Article Interrupteur à bouton Interrupteur d'arrêt d'urgence Pédale Unité d'alimentation d'urgence Description de la fonction Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » en position Off pour arrêter toutes les fonctions PCU. Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur la position ON pour faire fonctionner la machine sur la PCU. N'appuyez pas sur la pédale et testez chaque fonction de la machine. La machine ne devrait pas fonctionner. Appuyez sur la pédale pour activer la poignée de commande ou l'interrupteur à bouton pour chaque fonction de la machine. Toutes les fonctions de flèche et de plate-forme doivent s'exécuter pendant un cycle complet. Si la source d'alimentation principale tombe en panne, utilisez l'unité d'alimentation d'urgence. Appuyez sur la pédale et activez la fonction souhaitée tout en maintenant l'interrupteur d'alimentation d'urgence activé. ATTENTION : Pour économiser l'énergie de la batterie, testez chaque fonction dans un cycle partiel. Résultat : toutes les fonctions de flèche doivent fonctionner normalement. La fonction de conduite ne doit pas fonctionner avec l'alimentation d'urgence 1. Tournez l'interrupteur à clé sur la position PCU. 2. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ON. 3. Appuyez sur la pédale. PCU Bouton rotatif de la plate-forme Poignée de levage/abaissement de la flèche et de rotation du plateau rotatif Tournez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme vers la droite et la plate-forme tournera vers la droite. Tournez l'interrupteur à bouton de la plate-forme vers la gauche et la plate-forme tournera vers la gauche. Déplacez la poignée de commande vers la droite et le plateau rotatif se déplacera vers la droite. Déplacez la poignée de commande vers la gauche et le plateau rotatif se déplacera vers la gauche. Déplacez la poignée de commande vers le haut et la flèche se lèvera ; déplacez la poignée de commande vers le bas et la flèche descendra. Lorsque la flèche est abaissée, le buzzer retentit ; Le buzzer retentira lorsque la flèche est relevée aux positions maximale et minimale. Poignée de flèche télescopique Déplacez la poignée de commande vers le bas et la flèche s'étendra ; déplacez la poignée de commande vers le haut et la flèche se rétractera. Le buzzer retentira lorsque la flèche s'étendra et se rétractera aux positions maximale et minimale. Bouton de levage/abaissement de la flèche Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se lèvera ; poussez l'interrupteur à bouton et la flèche descendra. Interrupteur à levier pour le mise à niveau de la plate-forme Tirez l'interrupteur à levier de niveau de la plate-forme vers le haut et le plan horizontal de la plate-forme s'élèvera ; lorsque le bouton de nivellement de la plate-forme est abaissé, la plate-forme descendra. 47 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Bouton de sélection de charge Tournez l'interrupteur à bouton vers la gauche pour sélectionner le mode de charge nominale (l'amplitude de mouvement de la flèche n'est pas limitée) ou tournez l'interrupteur à bouton vers la droite pour choisir le mode de charge limitée (l'amplitude de mouvement de la flèche est limitée). Pour plus de détails sur l'amplitude de mouvement de la flèche, voir la section 4.8. Bouton de sélection de la vitesse du moteur d'entraînement Tournez l'interrupteur sur l'équipement de traction, appuyez sur la pédale et le moteur de traction fonctionnera à basse vitesse ; Tournez l'interrupteur en position tortue, appuyez sur la pédale et le moteur de traction fonctionnera à vitesse moyenne ; Tournez l'interrupteur en position lapin, appuyez sur la pédale et le moteur de traction fonctionnera à grande vitesse. Commutateur d'activation de conduite Lorsque le plateau rotatif tourne à un certain angle, la fonction de conduit n'est plus disponible et le voyant d'activation de la fonction de conduite se déclenche. Tournez l'interrupteur du bouton d'activation de conduite d'un côté et relâchez-le, déplacez lentement la poignée de commande de la fonction de conduite. Résultat : La fonction de conduite doit fonctionner. Poignée de commande de conduite/direction Déplacez la poignée de commande vers le haut et la machine avancera ; déplacez la poignée de commande vers le bas et la machine reculera. Poussez sur le côté gauche le levier. L'essieu avant tourne vers la gauche et l'essieu arrière tourne selon le mode quatre roues vireuses ; Poussez sur le côté droit le levier. L'essieu avant tourne vers la droite et l'essieu arrière tourne selon le mode quatre roues vireuses ; Bouton de sélection du mode de direction Lorsque le bouton est en position médiane, il est en mode deux roues vireuses et seules les roues avant tournent ; Lorsque le bouton est tourné vers la gauche, les roues arrière tournent dans le même sens que les roues avant ; Lorsque le couple est tourné vers la droite, la roue arrière et la roue avant tournent dans le sens opposé. Alignement automatique des roues Tournez le bouton d'alignement automatique des roues vers la gauche, les roues seront automatiquement alignées et les voyants d'alignement des roues arrière et avant s'allumeront, indiquant que les roues ont été alignées. Lampe d'éclairage Verrouillage différentiel Tournez l'interrupteur pour allumer/éteindre la lumière. Basculez l'interrupteur de verrouillage différentiel et maintenez le verrouillage différentiel activé en permanence pour augmenter la traction des roues sur l'essieu arrière. Le voyant du verrouillage différentiel s'allume après avoir actionné l'interrupteur de verrouillage différentiel. La description de la fonction des voyants du panneau d'affichage est décrite dans le tableau suivant : 48 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Alarme d'erreur du système Indication de limite d'amplitude Alarme de surcharge de plate-forme Alarme d'inclinaison de la machine Indication d'activation de la conduite Mode grande vitesse du moteur de traction Indication de batterie faible Indication après verrouillage différentiel activé Indication de l'alignement des roues arrière Indication de l'alignement des roues avant Tableau 5-5 Description fonctionnelle du panneau d'affichage à LED 49 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service 50 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 51 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité de modification non autorisée par rapport à l'état d'usine, la machine doit être marquée et hors mise hors service. 6.1 Avant cette opération, vérifiez que 1) Vous portez un EPI, tels qu'un casque, une courroie de sécurité, des chaussures de sécurité, des lunettes, des gants de protection, etc., et que vous êtes en bonne condition physique. 2) Vous avez compris et pratiqué les règles du manuel d'utilisation pour garantir un fonctionnement sécurisé de la machine. 3) Évitez les situations dangereuses. Vous devez connaître et comprendre les règles de sécurité avant de passer à l'étape suivante. 4) Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les lois et réglementations gouvernementales applicables. 6) Vous êtes correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. 7) Seul un technicien de maintenance qualifié peut réparer la machine conformément aux réglementations de notre société. 6.2 Principes de base 1) L'inspection et la maintenance de routine avant d'effectuer les opérations sont de la responsabilité de l'opérateur. 2) L'inspection avant la mise en service est un processus d'inspection très intuitif, qui est effectué par l'opérateur avant chaque changement d'équipe. Le but de la vérification est de déterminer s'il y a un problème visible sur la machine avant que l'opérateur n'effectue un test fonctionnel. 3) 4) 5) Seul un technicien de maintenance qualifié peut réparer la machine. Après la réparation, l'opérateur doit effectuer une autre vérification préalable à la mise en service avant de poursuivre avec le test fonctionnement. 7) Conformément aux réglementations du fabricant et aux exigences spécifiées dans le manuel, l'inspection de maintenance programmée doit être effectuée par le technicien de maintenance qualifié. 6.3 Inspection avant la mise en service Vérifiez le lieu de travail, veuillez-vous référer à la section Inspection du lieu de travail de ce manuel. 5) 6) Des contrôles pré opérationnels peuvent également être utilisés pour déterminer si des procédures de maintenance de routine sont nécessaires. L'opérateur n'est autorisé à effectuer que les opérations de maintenance de routine spécifiées dans ce manuel. Veuillez-vous référer à la liste à la page suivante et vérifier chaque élément. Si des dommages sont constatés ou en cas 52 1) Assurez-vous que le manuel est complet, facile à lire et conservé dans la boîte de documents de la plate-forme. Si le manuel doit être remplacé, veuillez contacter le personnel de service LGMG. 2) Assurez-vous que toutes les étiquettes sont claires, lisibles et bien placées. Veuillez-vous référer à la section « Étiquette ». Si vous devez remplacer les étiquettes, veuillez contacter le personnel de service LGMG. 3) Vérifiez si le robinet à tournant sphérique de l'orifice d'aspiration d'huile au fond du réservoir hydraulique est ouvert. Il doit être maintenu ouvert sauf circonstances particulières, et il doit être ouvert lorsque la machine est en mouvement. Si le robinet n'est pas ouvert lorsque la machine est en mouvement, la pompe à huile sera complètement endommagée. 4) Veuillez-vous référer à la section « Entretien » pour vérifier si l'huile hydraulique fuit et si le niveau d'huile est approprié. 5) Vérifiez si le câblage de la batterie est sécurisé. 6) Vérifiez les composants suivants pour vérifier s'il y a des dommages, une installation incorrecte ou des pièces manquantes et modifications non autorisées : l Prises électriques, câblage et câbles l Contrôleurs de plate-forme, GCU l LGMG North America Inc. Capteurs d'inclinaison, capteurs de longueur, capteurs d'angle, capteur de poids l Affichages, voyants d'alarme, feux clignotants, klaxons, avertisseurs sonores, commutateurs de limite de rupture de câble, commutateurs de limite d'activation de conduite l Bloc de soupape, tuyau, joint hydraulique, vérin, moteur de rotation et réducteur l Réservoir hydraulique l Patin résistant à l'usure, pneu, roulement de rotation l Écrous, boulons et autres fixations l Barre transversale de levage d'entrée de plate-forme l Garde de sécurité de plate-forme l Essieu moteur et moteur l Batterie et chargeur Mode d'emploi et consignes de sécurité 7) Vérifiez l'ensemble de la machine pour vérifier s'il y a : l Des fissures dans les soudures ou les pièces structurelles l Des déformations ou des dommages à la machine l De la rouille, de la corrosion ou une oxydation grave l Assurez-vous que tous les composants structurels et autres composants essentiels sont complets et que toutes les fixations et goupilles pertinentes sont dans la bonne position et serrées. l Une fois l'inspection terminée, assurez-vous que le capot est en bonne position et verrouillée. 53 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 7 Inspection du lieu de travail 54 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 55 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 7.1 Principes de base 1) L'inspection du lieu de travail permet à l'opérateur à déterminer si le lieu de travail peut garantir le fonctionnement sécurisé de la machine. L'opérateur doit d'abord effectuer ce travail avant de déplacer la machine sur le lieu de travail. 2) Il est de la responsabilité de l'opérateur de comprendre et de se souvenir des matières dangereuses présentes sur le lieu de travail, qui sont visibles et peuvent être évitées lors du déplacement, de l'installation et de l'utilisation de l'équipement. 7.2 Inspection du lieu de travail Faites attention et évitez dangereuses suivantes : les situations l Pente raide ou trous l Objets saillants, obstacles au sol ou débris l Surface inclinée l Surface instable ou meuble l Obstacles aériens et fils haute tension l Support de surface insuffisant pour supporter la pleine charge exercée par la machine l La vitesse instantanée du vent dépasse 12,5 m/s (28 mph) l Température et humidité ambiantes dépassant les limites de température et d'humidité requises l Personnel non autorisé sur le site l D'autres situations dangereuses possibles. 56 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 57 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 8 Test fonctionnel 58 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 59 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Résultat : aucune fonction ne peut s'exécuter. 8.1 Principes de base 1) Vous avez compris et pratiqué les règles du manuel d'utilisation pour garantir un fonctionnement sécurisé de la machine. 2) Des EPI, tels que casques, courroies de sécurité, chaussures de sécurité, lunettes, etc., ont été fournies en fonction des besoins du site et sont en bonne condition. 3) Sélectionnez une zone de test ferme, de niveau et sans obstacle. 4) Évitez les situations dangereuses. Vous devez connaître et comprendre les règles de sécurité avant de passer à l'étape suivante. 5) Les tests fonctionnels servent à détecter les défauts avant de commencer à utiliser la machine. 6) L'opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine conformément aux instructions de procédure. l Tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge ou sur la position « ON ». 2) Tester le fonctionnement de la machine l N'appuyez pas sur le bouton d'activation de la fonction et ne le maintenez pas enfoncé. Essayez d'activer chaque commutateur de bouton de fonction de flèche et de plate-forme. Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de plate-forme sont hors service. l Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de la fonction et activez chaque commutateur de bouton de fonction de flèche et de plate-forme. Résultat : toutes les fonctions de la flèche et de la plate-forme fonctionnent pendant un cycle complet. Le buzzer retentit quand la flèche principale descend. 3) Testez l'unité d'alimentation de secours 7) N'utilisez pas une machine défectueuse. Si un défaut est détecté, la machine doit être marquée et arrêtée. △ 8) Seul un technicien de maintenance qualifié est autorisé à réparer la machine conformément aux réglementations de notre entreprise. l Tournez l'interrupteur à clé sur la position de commande au sol et tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge sur la position ON. l Tournez l'interrupteur de l'unité d'alimentation de secours et activez chaque interrupteur de fonction de flèche en même temps. 9) ! ATTENTION : Pour économiser l'énergie de la batterie, testez chaque fonction dans un cycle partiel. Après la réparation, l'opérateur doit effectuer à nouveau l'inspection avant la mise en service et le test de fonctionnement avant de commencer à utiliser la machine. 8.2 Sur la GCU Résultat : toutes les fonctions de la flèche doivent être opérationnelles. Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU. 4) Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur la position « On » et le voyant d'alarme commence à clignoter. Test opérationnel de mise automatique de la plate-forme l Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur d'activation de la fonction et réglez la plate-forme en position horizontale avec le bouton de mise à niveau de la plate-forme. l Levez et abaissez la flèche complètement. 1) Test d'arrêt d'urgence l Poussez le bouton d'arrêt d'urgence rouge en position « Off ». l Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de la fonction et activez chaque commutateur de bouton de fonction de flèche et de plate-forme. à niveau Résultat : la plateforme de travail est toujours horizontale. 60 LGMG North America Inc. 8.3 Sur la plate-forme Mode d'emploi et consignes de sécurité 6) Test des fonctions de conduite et de freinage 1) Test d'arrêt d'urgence l La machine est à l'état rétracté. l Tournez l'interrupteur à clé sur la PCU. l Appuyez sur la pédale. l Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position « ON ». l l Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » de la plate-forme sur la position « OFF ». Déplacez lentement la poignée de commande de conduite dans la direction indiquée par la flèche bleue sur le panneau de commande jusqu'à ce que la machine commence à bouger, puis ramenez la poignée en position centrale. Résultat : toutes les fonctions sont hors service. l Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » de la plate-forme vers la position « ON ». 2) Test du klaxon Résultat : La machine doit avancer dans la direction indiquée par la flèche bleue sur le panneau de commande, puis s'arrêter brusquement. l Appuyez sur le bouton de klaxon. l Résultat : Le klaxon retentira. 3) Test de la pédale l N'appuyez pas sur la pédale avant d'avoir testé les mouvements de la machine. Résultat : La machine doit avancer dans la direction indiquée par la flèche jaune sur le panneau de commande, puis s'arrêter brusquement. Résultat : aucune action n'est exécutée. 4) Tester le fonctionnement de la machine l Appuyez sur la pédale. △ ! ATTENTION : Le frein doit pouvoir l Activez chaque poignée de commande de fonction ou interrupteur à bouton de la machine. arrêter la machine sur n'importe quelle pente sur laquelle elle peut s'engager. Résultat : Toutes les actions de flèche/plate-forme fonctionnent normalement dans un cycle complet. 5) Test de direction (direction des roues avant) l La machine est à l'état rétracté. l Appuyez sur la pédale. Déplacez lentement la poignée de commande de conduite dans la direction indiquée par la flèche jaune sur le panneau de commande jusqu'à ce que la machine commence à bouger, puis ramenez la poignée en position centrale. 7) Test du capteur d'inclinaison l Appuyez sur la pédale. l Relevez la flèche de 5° ou déployez-la de 0,6 m/2ft et conduisez la machine sur une pente inclinée de 5° dans la direction de la flèche. l Poussez le levier vers la gauche en haut de la poignée de commande de traction Résultat : Le voyant d'inclinaison de la machine s'allume, le buzzer retentit et certaines actions sont restreintes. Résultat : les roues avant tournent dans le sens indiqué par la flèche bleue sur le châssis d'entraînement, les roues arrière dépendent du mode de direction. l l Poussez le levier vers la droite en haut de la poignée de commande de traction Relevez la flèche de 5° ou déployez-la de 0,6 m/2ft et conduisez la machine sur une pente inclinée de 5° dans la direction orthogonale par rapport à la flèche. Résultat : Le voyant d'inclinaison de la machine s'allume, le buzzer retentit et certaines actions sont restreintes. Résultat : les roues avant tournent dans le sens indiqué par la flèche jaune sur le châssis d'entraînement, les roues arrière dépendent du mode de direction. l 61 Conduisez la machine jusqu'à la pente de l'angle d'inclinaison maximal autorisé du LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité obstacle ou une bordure de 10 cm/4in de haut. châssis. l l Démarrez toutes les fonctions de la flèche successivement. Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. Actionnez la poignée pour activer la fonction de rotation du plateau rotatif. 9) Résultat : La flèche ne peut pas être levée après avoir été atteint la position de 5° au-dessus du niveau horizontal ; La flèche ne peut pas continuer à se déployer après avoir été étendue de 0,6 m / 2ft, et les fonctions telles que l'extension de la flèche, le levage de la flèche, la rotation du plateau rotatif, la mise à niveau, la direction et la vitesse au pas sont limitées. D'autres fonctions de flèche peuvent être utilisées normalement. Figure 8-1 Activation de la conduite △ ! ATTENTION : Si le plateau rotatif s'incline de 5° dans la direction de la flèche ou de 5° dans la direction verticale de la flèche (l'angle d'inclinaison maximal autorisé du châssis), la flèche peut être levée de plus de 5° au-dessus du plan horizontal ou déployée de plus de 0,6 m/2ft, et la machine doit être marquée immédiatement et arrêtée. 8) Test du vérin flottant l La machine est à l'état rétracté. l Appuyez sur la pédale. l Conduisez la roue vireuse droite jusqu'à une barrière ou un trottoir de 10/4in cm de haut. l Appuyez sur la pédale. l Tournez le plateau rotatif jusqu'à ce que la flèche soit à un certain angle, comme le montre la Figure 8-1. Éloignez le levier de commande de conduite de la position centrale. Résultat : la fonction de conduite ne fonctionne pas. l Tournez l'interrupteur du bouton d'activation de conduite sur le côté supérieur et relâchez-le, et pendant ce temps, éloignez lentement le levier de commande de conduite de la position centrale. Résultat : disponible. La fonction de conduite est △ ! ATTENTION : Lorsque le système Conduisez la roue vireuse gauche jusqu'à une barrière ou un trottoir de 10 cm/4in de haut. d'activation de la conduite est utilisé, la machine peut se déplacer dans le sens opposé de la marche et du mouvement de la poignée de commande de direction. Utilisez les flèches de direction de couleurs sur le panneau de commande pour déterminer la direction de déplacement. Conduisez la roue arrière gauche jusqu'à un obstacle ou une bordure de 10/4in cm de haut. Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. l La machine est à l'état rétracté. l Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. l l Résultat : À n'importe quelle position de la flèche dans la plage indiquée sur la figure, le voyant d'activation de la conduite doit clignoter. Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. l Test d'activation du système de conduite 10) Test de la vitesse limitée de conduite Conduisez la roue arrière droite jusqu'à un 62 LGMG North America Inc. l Appuyez sur la pédale. l Relevez la flèche de 5° (avec la flèche complètement rétractée). l Déplacez lentement la poignée de commande de conduite complètement jusqu'à la butée. Mode d'emploi et consignes de sécurité Modèle Longueur (m/ft) Temps (S) T65JE 12/39 115 T72JE 12/39 135 T85JE 16,3/53.5 160 T95JE 17,5/57.4 170 Tableau 8-1 △ ! REMARQUE : S'il faut moins d'un Résultat : la vitesse d'entraînement maximale possible ne dépasse pas 0,8 km/h (0.5 mph) dans avec la flèche relevée. certain temps pour que la flèche tourne sur un cercle à l'état déployé, la machine doit être marquée immédiatement et arrêtée. l Abaissez la flèche à l'état rétracté. 12) Test de surcharge de plate-forme l Déployez la flèche d'environ 0,6 m/2ft. l l Déplacez lentement la poignée de commande de conduite complètement jusqu'à la butée. Résultat : le voyant s'allume, le buzzer retentit et la machine ne peut pas être utilisée. l Retirez la charge sur la plate-forme jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Résultat : la vitesse de conduite maximale possible à l'état déployé ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0.5 mph). Résultat : la machine peut être utilisée. △ 13) Test des fonctions de conduite/flèche ! ATTENTION : Si la vitesse de conduite lorsque la flèche est relevée ou déployée dépasse 0,8 km/h (0,5 mi / h), la machine doit être marquée et arrêtée immédiatement. 11) Limite de test de vitesse de rotation du plateau rotatif l Appuyez sur la pédale. l Abaissez la flèche à l'état rétracté. l Appuyez sur la pédale. l Poussez le levier de commande de conduite loin de la position centrale et activez la poignée de fonction de flèche ou un interrupteur à bouton. Résultat : La plupart des fonctions de la flèche fonctionnent normalement. La machine se déplacera dans la direction indiquée sur le panneau de commande. l Déployez la flèche d'une certaine longueur. La longueur de chaque modèle est indiquée dans le tableau suivant. l Chargez la plate-forme avec des objets lourds dépassant la charge limite. Déplacez lentement la poignée de commande du plateau rotatif vers la position maximale de conduite. Résultat : il ne faut pas moins d'un certain temps pour que la flèche tourne sur un cercle à l'état déployé. Le temps pour chaque modèle est indiqué dans le tableau suivant. 63 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 9 Instructions d'utilisation 64 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 65 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité plate-forme en position OFF pour arrêter toutes les fonctions. 9.1 Principes de base 1) 2) 3) Cette machine est un équipement de travail en hauteur équipé d'une plate-forme de travail sur mécanisme à bras rectiligne. Cette machine peut être utilisée pour charger les personnes et leurs outils personnels à une certaine hauteur du sol, et peut également être utilisée pour atteindre une certaine zone de travail au-dessus de la machine ou de l'équipement. La section des instructions d'utilisation fournit des instructions spécifiques pour tous les divers aspects de l'utilisation de la machine. Il est de la responsabilité de l'opérateur de suivre toutes les règles de sécurité et instructions du mode d'emploi. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que le levage du personnel, de ses outils et matériaux à des zones de travail en hauteur est dangereux. △ strictement interdit d'utiliser cette machine pour transporter des marchandises ou comme grue. Seul le personnel qualifié et autorisé peut actionner cette machine. Si plus d'un opérateur actionne le même véhicule à des moments différents au cours de la même prise de poste, ils doivent être des opérateurs qualifiés et suivre toutes les règles et instructions de sécurité du mode d'emploi. Cela signifie que chaque nouvel opérateur doit effectuer des inspections avant la mise en service, les tests fonctionnels et les inspections du lieu de travail avant d'utiliser la machine. Sur la GCU, tournez l'interrupteur à clé dans la position souhaitée. 2) Assurez-vous que les boutons rouges « arrêt d'urgence » de la GCU et de la PCU sont allumés. La sélection et l'utilisation de la GCU interrompent la fonction du bouton rouge « arrêt d'urgence » de la plate-forme. 1) Si la source d'alimentation principale tombe en panne, utilisez l'alimentation de secours. 2) Tournez l'interrupteur à clé sur la position de commande au sol ou la position de commande de la plate-forme. 3) Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position « ON ». 4) Activez la fonction requise tout en maintenant l'interrupteur de l'unité d'alimentation d'urgence activé. 5) Lorsque vous utilisez une alimentation de secours sur la plate-forme, vous devez appuyer sur la pédale. 6) La fonction de conduite ne peut pas être utilisée lorsque l'alimentation de secours est utilisée. 7) La durée d'utilisation continue unique de l'alimentation de secours ne doit pas dépasser 7,5 minutes. Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position « ON ». 1) Ajustez la position de la plate-forme l Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction. l Déplacez l'interrupteur à bouton approprié en fonction de la marque sur le panneau de commande pour ajuster la plate-forme à la position appropriée. Les fonctions de conduite et de direction ne sont pas disponibles au sol. 9.6 Fonctionnement sur la plateforme 9.3 Arrêt d'urgence 1) 3) 9.5 Fonctionnement au sol 9.2 Fonctionnement de la machine 1) Réparez toutes les fonctions qui fonctionnent lorsque l'un des interrupteurs d'arrêt d'urgence rouges est enfoncé. 9.4 Alimentation d'urgence ! AVERTISSEMENT : Il est 4) 2) Poussez le bouton d'arrêt d'urgence rouge de la commande au sol ou de la Tournez l'interrupteur à clé sur la position PCU. 66 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Tirez le bouton d'arrêt d'urgence rouge au sol et de la plate-forme en position « on ». l Pour accélérer : déplacez lentement la poignée de commande de conduite pour la faire dévier de la position centrale. l Ralentir : déplacez lentement la poignée de commande de conduite vers la position centrale. 1) Ajustez la position de la plate-forme l Appuyez sur la pédale. l Déplacez lentement l'interrupteur à bouton approprié en fonction de la marque sur le panneau de commande pour ajuster la plate-forme à la position appropriée. l S'arrêter : Remettez le levier de commande de conduite en position centrale ou relâchez la pédale. Direction l Lorsque la flèche est levée à un certain angle, la vitesse de déplacement de la machine est limitée. 2) △! ATTENTION : Utilisez les flèches l de direction codées par couleur sur la PCU et le panneau de commande pour déterminer la direction de conduite de la machine. Sélectionnez le mode de direction approprié via le commutateur de sélection de mode de direction. 4) Conduire sur une pente Déterminez le degré de pente en montée, en descente et de pente latérale de la machine. l Appuyez sur la pédale et tournez les roues vireuses avec le levier en haut de la poignée de commande de conduite. l l Lorsque le bouton est au milieu, il est en mode de direction à deux roues et seules les roues avant tournent. Tirez le levier vers la gauche et les roues avant tournent dans le sens indiqué par la flèche bleue ; tirez le levier vers la droite et les roues avant tournent dans le sens indiqué par la flèche jaune. Degré de pente maximal : l l Plate-forme en descente (capacité de traction) : 45 % (24°) ; Lorsque le bouton est tourné vers la gauche, il est en mode de direction en crabe. Tirez le levier et les roues arrière tournent dans le même sens que les roues avant. Degré de pente maximal, plate-forme en montée : 30 % (17°) ; Lorsque le bouton est tourné vers la droite, c'est le mode de direction à quatre roues. Tirez le levier et les roues arrière tournent dans le sens opposé à celui des roues avant. Degré de pente latérale maximal : 25 % (14°) △! ATTENTION : Le degré de pente △! ATTENTION : Utilisez les flèches est conditionné par l'état du sol et la traction. Le terme de traction n'est utilisé que pour la plate-forme en montée. de direction codées par couleur sur la PCU et le panneau de commande pour déterminer la direction des roues. 3) Conduire l Appuyez sur la pédale. l 67 Assurez-vous que la flèche est située entre les pneus de l'essieu arrière et que la flèche est abaissée sous le plan horizontal et rétractée. Lorsque le plateau rotatif s'incline de plus de 5° le long de la flèche, LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité la fonction de conduite et la fonction de flèche ne sont alors pas limitées. l Le témoin d'activation de la conduite clignote pour indiquer que la flèche s'est déplacée au-delà des pneus de l'essieu arrière, que la conduite n'est pas activée et que la fonction de conduite est limitée. l Pour conduire, tirez le commutateur d'activation de conduite et relâchez-le, déplacez lentement la poignée de commande de conduite loin de la position centrale. En montée, déplacez le bouton de vitesse en position de montée. △ ! ATTENTION : Lorsque la flèche s'incline de 5° au-dessus du plan horizontal, la fonction de conduite sera limitée. Dans ce cas, la flèche doit être abaissée en dessous de la position horizontale. l l △ ! REMARQUE : La machine peut se déplacer dans la direction opposée aux poignées de commande de conduite et de direction. Pour arrêter la conduite, relâchez la poignée ou la pédale. Déterminer la pente Mesurez l'inclinaison avec un inclinomètre numérique ou suivez les étapes ci-dessous pour la mesure. ü Outils requis : règle de charpentier, bloc de bois droit (longueur d'au moins 1 m), ruban à mesurer et autres outils. ü Placez le bloc de bois sur l'inclinaison, du côté de la descente, placez la règle sur le bord supérieur du bloc de bois et soulevez l'extrémité du bloc de bois jusqu'à ce qu'il soit de niveau. ü Gardez le bloc de bois horizontal et mesurez la hauteur verticale du bas du bloc de bois par rapport au sol. ü Hauteur divisée par la longueur du bloc de bois (course), par exemple : 6) Sélection de la vitesse du moteur de traction Vitesse de montée : le mode basse vitesse du moteur de traction est sélectionné. Symbole de tortue : le mode de vitesse intermédiaire du moteur de traction est sélectionné. Symbole de lapin : le mode grande vitesse du moteur de traction est sélectionné. Lorsque vous conduisez sur une surface inclinée ou sur un sol accidenté, sélection le rapport de basse vitesse. Course 7) Verrouillage différentiel Hauteur Course = 3,6 m, hauteur relevée = 0,3 m Lorsque les roues patinent, le verrouillage différentiel peut être utilisé pour verrouiller le différentiel, améliorant ainsi la manœuvrabilité du véhicule. 0,3 ÷ 3,6 = 0,083 = 8,3 % △ ! ATTENTION : Si la pente dépasse Le verrouillage différentiel ne peut être activé et fermé que lorsque le véhicule est à l'arrêt, ou conduit tout droit à basse vitesse (équivalente à la vitesse d'une personne marchant). le degré maximal de montée, de descente ou de pente latérale, le véhicule doit être levé ou transporté en haut en bas de la pente. Veuillez-vous référer à la section « Transport et levage ». 5) Activation du verrouillage différentiel : activez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage différentiel. À ce moment-là, le témoin de verrouillage différentiel s'allume. Activation de la conduite 68 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 9.9 Protection de sécurité Verrouillage différentiel fermé : réinitialisez le bouton de verrouillage différentiel. À ce moment-là, le témoin de verrouillage différentiel s'éteint. 9.7 Surcharge de la plate-forme Le voyant de surcharge de la plate-forme est allumé et le buzzer se déclenche, indiquant que la plate-forme est surchargée. Retirez la charge de la plate-forme jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. 1. Alarme clignotante 9.8 Machine dénivelée 2. Commutateur de neutralisation Si l'alarme d'inclinaison retentit lorsque la plate-forme est levée (la flèche s'incline de plus de 5° au-dessus du plan horizontal ou la flèche s'étend de plus de 0,6 m), le voyant indicateur de dénivelé de la machine s'allume et la fonction de conduite ne sera pas disponible dans les deux sens. Déterminez l'état de la flèche sur la pente, qui est illustré comme suit. Avant de déplacer la machine sur un sol ferme et de niveau, suivez les étapes ci-dessous pour abaisser la flèche. Ne faites pas pivoter la flèche avant de l'avoir abaissée. 3. Pôle de sécurité Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule sur une pente ascendante : disposé au-dessus du panneau de commande Le système de protection SkyGuard sert à créer un environnement d'exploitation sécurisé et pratique pour le personnel en fonction des conditions d'utilisation, de la capacité de chargement de la plate-forme et du champ de vision des opérateurs. Le dispositif de protection SkyGuard est de la plateforme. Si le pôle de sécurité est contraint, le système de protection sera activé instantanément et le dispositif arrêtera immédiatement toutes les actions, empêchant ainsi les opérateurs des risques de blessure. Dans les cas extrêmes, le pôle de sécurité dans 1 Abaissez la flèche. le dispositif de protection glissera vers le bas 2 Rétractez la flèche. pour Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule sur une pente descendante : garantir aux opérateurs un espace suffisant pour se protéger et le fonctionnement. Lors de l'activation du système de protection SkyGuard, l'appareil émettra immédiatement une tonalité d'alarme pendant que le voyant d'alarme bleu clignotera. Grâce aux deux approches ci-dessus, les autres personnels du 1 Rétractez la flèche. site sont prévenus et la sensibilisation à la 2 Abaissez la flèche. sécurité du personnel à proximité est améliorée. De plus, le système de protection SkyGuard fournit 69 également un commutateur de LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité neutralisation de sécurité, permettant ainsi au personnel d'éviter les dangers. Conçu avec des composants rigides, la fiabilité du système de protection SkyGuard est grandement améliorée, et la maintenance régulière ou supplémentaire est réduite. 9.10 Recharge de la batterie 1) Respect des règles 1. Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. 2. Chargez la batterie avec la tension d'entrée AC correcte indiquée sur le chargeur. 3. N'utilisez que la batterie et le chargeur approuvés par GMG. ③ L'interface du système est illustrée dans la figure ci-dessus et appuyez sur le bouton « Next Page (Page suivante) ». ④ Sélectionnez « Basic Movements Settings (Réglages de mouvements de base) » et confirmez. ⑤ Entrez le mot de passe administrateur et confirmez. Si nécessaire, contactez le personnel de service LGMG. ⑥ Sélectionnez « Lithium Battery Charging Settings (Paramètres de charge de la batterie au lithium) » et confirmez. 2) Instructions de charge de la batterie au lithium : 1. Pour la charge, vérifiez l'interface de charge de la batterie pour éviter les accidents de court-circuit. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment de batterie. Le couvercle du compartiment doit rester ouvert tout au long du processus de charge. Recharge avec un chargeur 1. Présélectionnez la puissance de charge. En utilisant l'écran de CGU ① Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU. ② Tournez le bouton rouge « Emergency Stop (Arrêt d'urgence) » vers la position ON. 70 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 3. ⑦ Sélectionnez le courant de charge approprié et confirmez-le en fonction des conditions du site. Comme le montre la figure ci-dessus : sélectionnez le courant de charge Li-BAT 80 A et confirmez. À ce moment-là, le courant de charge Li-BAT 80 A indique « ON (ACTIVER) » à droite et « Charging current gear is set successfully, charging is available! (La valeur de courant de charge est réglée avec succès, la charge est disponible !) » en bas. « ON (ACTIVER) ». 2. État de charge Affichage du voyant de charge < 50 % Voyant LED orange clignotant lentement 50 % ~ 75 % Voyant LED orange clignotant rapidement 75 % ~ 99 % Voyant LED vert clignotant rapidement 100 % Le voyant LED vert s'allume normalement Panne d'alimentation stabilisée de tension Voyant LED rouge clignotant Chargement avec une pile de chargement (si équipée) : Lorsque le boîtier de distribution de terrain (disjoncteurs de 32A et plus., prises 32 A et câbles d'au moins 4 mm²) répond aux exigences, le véhicule peut être chargé à pleine puissance ; La plage de courant de charge de 80A peut être présélectionnée via l'écran de la GCU. Si les exigences ci-dessus ne sont pas remplies, s'il y a une prise 16A ou 10A sur le site, la plage de courant de charge 40A ou 27A peut être sélectionnée respectivement via l'écran. Si les exigences ne sont pas remplies, ne modifiez pas le système de charge sans autorisation. Veuillez contacter le personnel du service après-vente du fabricant ou le personnel de service de la société de leasing pour savoir comment utiliser le système de charge configurable. ⑧ Suivez les informations du voyant lors de la charge de la batterie ; le voyant clignote pendant la charge et le voyant du chargeur est toujours allumé lorsqu'il est complètement chargé, veuillez déconnecter le chargeur et la batterie après la charge. Tournez le bouton rouge « Emergency Stop (Arrêt d'urgence) » vers la position ON. Connectez le chargeur de batterie au circuit AC mis à la terre. 71 1. Vérifiez si la pile de charge est normale : elle est principalement composée d'un boîtier de pile de charge, d'un chargeur et d'un câble de charge. 2. Vérifiez si la prise de charge du véhicule est normale : s'il y a des articles divers, de l'usure, etc. à la prise. 3. Tenez le chargeur dans une main et le câble dans l'autre main. Appuyez sur le bouton situé à l'extrémité du chargeur avec votre pouce et maintenez le chargeur au même niveau que la prise de charge. Lorsque le chargeur est inséré dans la prise de charge, vous pouvez entendre un clic, indiquant que le chargeur est inséré en place. 4. Une fois que la pile de charge arrête automatiquement de charger, vous devez tenir fermement la poignée du chargeur avec la main droite, appuyez sur le bouton de déverrouillage avec le pouce, tenir l'extrémité inférieure du boîtier du chargeur avec la main gauche et retirez le chargeur verticalement avec une force uniforme. 5. Une fois le chargeur retiré de la prise de charge du véhicule, insérez le chargeur dans le porte-chargeur de la pile de charge de la même manière que pour la charge. LGMG North America Inc. 6. Mode d'emploi et consignes de sécurité Couvrez le port de charge du véhicule, fermez la trappe de la pile de chargement et verrouillez-la. △ ! 2. Différence de température ambiante de fonctionnement externe du système de batterie : ≤ 5℃. 3. Exigences d'humidité ambiante de fonctionnement externe de batterie : 10 % ≤ humidité ≤ 90 % HR. 4. Pendant l'utilisation du système de batterie, il faut essayer de maintenir l'état de charge au-dessus de 30 % pour éviter la surcharge et la décharge excessive. 5. Lorsque le système de batterie n'est pas utilisé pendant une courte période, il faut maintenir l'état de charge au-dessus de 60 % et de le stocker dans un entrepôt sec et bien ventilé à 0℃ ~ 35℃. Il est interdit de le mettre dans un endroit où il peut être exposé à de l'humidité, au soleil ou mouillé. Les tests de charge et de décharge doivent être effectués au moins une fois par mois, de manière à surveiller l'état de la batterie. Y compris la pression, la température, la différence de pression, la différence de température, la résistance d'isolation, l'état de charge, etc. Si des problèmes sont détectés, le personnel de service doit être averti à temps pour le dépannage. 6. Il ne doit pas être placé à l'envers ou couché pendant le stockage ou l'utilisation. Danger : Lors de l'insertion du chargeur, assurez-vous qu'il est coaxial et appuyez sur le bouton. Il est strictement interdit d'insérer le chargeur obliquement, de toucher l'embout du chargeur à la main ou de placer le chargeur n'importe comment. Il est interdit de tirer le chargeur pendant le processus de charge. Lorsque le chargeur est retiré, un arc se produira entre le chargeur et la pointe du chargeur, ce qui endommagera les composants et peut blesser les personnes gravement. 3) Instructions de décharge pour les batteries au lithium : 1. Activez la batterie uniquement lors de la décharge. 2. Une batterie complètement chargée doit être redémarrée avant de pouvoir être déchargée. 3. Veuillez utiliser les connecteurs correspondants d'origine pour connecter des véhicules ou des appareils électriques, et veuillez garder l'interface de décharge propre, sèche et stable. 4. La batterie est conçue pour les véhicules spéciaux et ne doit pas être remplacée à volonté. 5. Veuillez désactiver la batterie immédiatement lorsque l'avertissement sonore de la batterie du véhicule se déclenche et chargez-la à temps lorsque la valeur de charge est faible. 6. Afin de garantir la durée de vie de la batterie, ne pas la décharger excessivement. 7. La batterie doit être protégée des courts-circuits ou des surintensités pendant la décharge. 5) Opération d'urgence En respectant la sécurité du personnel, effectuez les opérations suivantes : 4) Avis de sécurité 1. Exigences pour la température ambiante externe du système de batterie : -30℃ ~ 50℃. 72 1. Définissez une zone de travail d'au moins 1 m et interdisez l'entrée des véhicules et du personnel non autorisés. 2. Si le faisceau de câbles fume et prend feu, portez un équipement de protection individuelle pour pulvériser la source de feu avec un extincteur à poudre sèche et un extincteur à dioxyde de carbone. 3. S'il y a un incendie pendant le processus de charge, assurez-vous de couper l'alimentation de la station de charge immédiatement avant l'opération d'extinction d'incendie. 4. Si le personnel inhale accidentellement une épaisse fumée, veuillez le transférer à l'extérieur et appeler un médecin dès que possible. Appelez la police en fonction des LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité circonstances. 9.11 Défaillance du Système Le buzzer se déclenche et le voyant d'erreur du système s'allume pour indiquer un défaut du système de commande. L'écran LCD affichera le code d'erreur correspondant et la machine désactiver la fonction correspondante, comme indiqué dans le tableau 9-1. Lorsque le voyant du système est allumé, veuillez suivre ces étapes : 1) Abaissez et rétractez la flèche. 2) Déplacez la machine en position de stockage, marquez la machine et arrêtez de l'utiliser. 3) Le personnel possédant les qualifications requises doit effectuer la maintenance, réparer le défaut et effectuer une inspection complète avant la remise en service. 73 LGMG North America Inc. 4) Mode d'emploi et consignes de sécurité Le code d'erreur du système est indiqué dans le tableau suivant : Code d'erreur Description de l'erreur 1 Circuit d'alimentation contrôleur 1 ouvert de sortie du 2 Circuit d'alimentation contrôleur 2 ouvert de sortie du 3 Circuit d'alimentation contrôleur 3, 4 ouvert de sortie du 4 Le bus CAN du module d'extension de la boîte électrique de la plate-forme est déconnecté Équivalent à la défaillance des trois poignées 5 Le bus d'affichage du boîtier électrique du châssis est déconnecté Aucune donnée affichée 7 Défaillance du capteur d'inclinaison du plateau rotatif Rotation de la flèche en position haute, rotation de la flèche en position basse, extension de la flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 8 Défaut de la cellule de charge 1 Levage de la flèche 9 Défaut de la cellule de charge 2 Levage de la flèche 10 Défaut de la cellule de charge 3 Levage de la flèche 11 Défaut de la cellule de charge 4 Levage de la flèche 12 Défaut de la poignée gauche Rotation de la flèche en position haute, rotation de la flèche en position basse (fonctionnement de la superstructure), rotation du plateau rotatif (fonctionnement de la superstructure) 13 Défaut de la poignée droite Levage de la flèche, déplacement au pas, direction 14 Défaut de la poignée centrale Levage de la flèche, extension de la flèche, rétraction de la flèche (fonctionnement de la superstructure) 15 Défaut de câble Rotation de la flèche en position haute, rotation de la flèche en position basse, extension de la flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 16 Défaut du capteur d'angle de flèche 1 Levage de la flèche 17 Défaut du capteur d'angle de flèche 2 Levage de la flèche 18 Défaut de vérification du capteur d'angle de flèche Levage de la flèche 19 Défaut du capteur de longueur de flèche 1 Levage de la flèche, extension de la flèche 20 Défaut du capteur de longueur de flèche 2 Levage de la flèche, extension de la flèche 21 Défaut de vérification du capteur de longueur de flèche Levage de la flèche, extension de la flèche 22 Échec de calibrage de la cellule de charge Levage de la flèche Action limitée 74 Levage de la flèche Levage de la flèche Levage de la flèche LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 23 Défaut du commutateur d'approche de rétraction de la flèche principale 1 Levage supérieur de la flèche principale 24 Défaut du commutateur d'approche de rétraction de la flèche principale 2 Levage supérieur de la flèche principale 25 Défaut du commutateur d'approche d'extension de la flèche principale 3 Levage supérieur de la flèche principale 26 Défaut du commutateur d'approche d'extension de la flèche principale 4 Levage supérieur de la flèche principale 28 Panne de commande du moteur de traction Vitesse au pas impossible 29 Bus de commande de moteur de traction déconnecté Vitesse au pas impossible 30 Panne de commande du moteur de pompe Aucun mouvement sauf la vitesse au pas 31 Bus de commande du moteur de pompe déconnecté Aucun mouvement sauf la vitesse au pas 32 Bus BMS déconnecté Aucune action de machine possible. 33 Défaillance BMS Aucune action de machine possible. 34 Survitesse de déplacement Direction avant/arrière, gauche/droite 35 Défaut de vérification du capteur de niveau Levage/Abaissement de la flèche 36 Défaut de communication du capteur de niveau Levage/Abaissement de la flèche 101 Levage de la flèche à angle maximum limité Levage de la flèche 102 Abaissement de la flèche à angle minimum limité Abaissement de la flèche 103 Extension de la maximale limitée flèche à longueur Extension de flèche 104 Rétraction de la minimale limitée flèche à longueur 105 Châssis incliné - 106 Plateau rotatif incliné, angle de flèche supérieur à 5°, Rotation de la flèche en position haute et extension de la flèche limitée Rotation de la flèche en position haute, extension de la flèche, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 107 Plateau rotatif incliné, extension de flèche supérieure à 60 cm, rotation de la flèche en position haute et extension de la flèche limitée Rotation de la flèche en position haute, extension de la flèche, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 109 La limite de la fonction de déplacement n'est pas activée en conduite Vitesse au pas 110 Surcharge de plate-forme Toutes les actions limitées 111 Bus de capteur de longueur et d'angle déconnecté Levage de la flèche, extension de la flèche 112 Défaillance du capteur de longueur et Levage de la flèche, extension de la flèche 75 Rétraction de la flèche LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité d'angle 114 L'amplitude de fonctionnement dépasse la limite de la zone de sécurité. Abaissement de la flèche, extension de la flèche 115 Rappel de verrouillage manuel du véhicule Levage de la flèche, extension de la flèche 116 Verrouillage manuel du véhicule Levage de la flèche, extension de la flèche, vitesse au pas 117 Incohérence GPS et ECU Non utilisé 118 GPS supprimé Levage de la flèche, extension de la flèche 119 La charge de la plate-forme est inférieure à 100 kg Rotation de la flèche en position basse, extension de la flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau rotatif, rotation hauteur constante de la flèche, mise à niveau de la plate-forme 120 Avertissement de séquence d'opération - 121 Expiration d'activation - 122 Mauvaise sélection de la superstructure et du châssis - 123 Avertissement de moteur de traction - 124 Avertissement de moteur de pompe - 125 Basse tension Tableau 9-1 Codes d'erreur du système et limitation des actions 9.12 Après chaque utilisation 1) Sélectionnez une position de stationnement horizontale ferme et sûre dans un endroit sans humidité, résistant aux hautes températures, protégé des sources de flammes nues, sans gaz corrosif et bien ventilé. 2) Rétractez et abaissez la flèche à l'état rétracté. 3) Fermez et verrouillez tous les capots et toutes les portes. 4) Essuyez les poussières et taches d'huile sur le châssis et gardez-le propre. 5) Tournez le plateau rotatif de sorte que la flèche se trouve entre les roues de l'essieu arrière. 6) Fixez les roues avec des cales 7) Tournez l'interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter une utilisation non autorisée. 8) Chargez la batterie (si nécessaire). 9) Stockage à long terme l Débranchez l'interrupteur d'alimentation principal et nettoyez et entretenez l'ensemble de la machine avant utilisation. l Lorsque la période de stockage dépasse trois mois, elle doit être utilisée une fois par mois pendant au moins une heure à chaque fois, et le nettoyage et l'entretien doivent être effectués. 76 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 10 Instructions de transport 77 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 78 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 10.2 Desserrage des freins 10.1 Respect de la réglementation 1) Le conducteur est tenu de s'assurer que la machine est correctement fixée et que la remorque appropriée est sélectionnée conformément aux règles de circulation locales. 2) Seul le personnel qualifié pour les opérations de levage en hauteur peut lever la machine. 3) La remorque de transport doit être garée sur un terrain de niveau. 4) Lors du chargement de la machine, le véhicule de transport doit être sécurisé pour empêcher tout mouvement. 5) 1) Bloquez les roues avec des cales pour empêcher la machine de bouger. Figure 10-2 Desserrage des freins Assurez-vous que la capacité de charge du véhicule, la surface de chargement, les chaînes ou les courroies, etc. sont suffisants pour supporter le poids de la machine. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître le poids du véhicule. 2) Dévissez les quatre vis de desserrage des freins de l'essieu arrière intérieur, comme illustré à la Figure 10-2. 3) Faites de même sur l'essieu avant. 4) Il faut s'assurer que le câble du treuil est correctement fixé au point de fixation du châssis de commande et qu'il n'y a pas d'obstacles sur le chemin. 5) Effectuez la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse pour réengager les freins. 10.3 Assurer la sécurité des transports 1) Le plateau rotatif doit être verrouillé avec une goupille de verrouillage rotative chaque fois que la machine est transportée, comme le montre la Figure 10-1. 2) Avant le transport, tournez l'interrupteur à clé sur la position « off » et retirez la clé. 3) Inspectez soigneusement la machine pour vérifier s'il y a des pièces desserrées ou non sécurisées. 4) Châssis fixe : Figure 10-1 Goupille de verrouillage rotative pour plateau rotatif 6) 7) Assurez-vous que le plateau rotatif est sécurisé avec le verrou rotatif du plateau rotatif avant le transport, comme illustré à la Figure 10-1. Assurez-vous que le plateau rotatif est déverrouillé pendant le fonctionnement. Ne conduisez pas le véhicule sur une pente qui dépasse le coefficient de montée, de descente ou de pente du véhicule. Reportez-vous à « Conduire sur une pente » dans la section « Instructions d'utilisation ». 8) Si la pente du véhicule de transport dépasse la pente maximale, un treuil doit être utilisé pour charger et décharger la machine conformément aux instructions de desserrage des freins. 9) La plate-forme est équipée d'un système de pesée précis. Il est interdit de placer des objets lourds sur la plate-forme pendant le transport du véhicule, sinon le système de pesée pourrait être endommagé. Châssis du camion Figure 10-3 Schéma de principe du châssis fixe Assurez-vous que la chaîne ou la courroie a une résistance de charge suffisante et utilisez 79 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité au moins 5 chaînes. Ajustez les équipements de transports pour éviter d'endommager la chaîne, comme illustré à la Figure 10-3. 5) bas lors de la protection des composants de la flèche. 10.4 Conseils pour le levage Plate-forme fixe : Méthode 1 : 1) Seuls les monteurs de levage et d'équipements de transport qualifiés peuvent assembler les équipements et effectuer le levage de la machine. 2) Assurez-vous que la capacité de levage de la grue et des courroies ou des cordes est suffisante pour supporter le poids de la machine. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître le poids du véhicule. 3) Avant le levage, utilisez la GCU pour lever la flèche de la flèche en position horizontale afin d'empêcher la plate-forme de toucher le sol pendant le levage et de provoquer une déformation de la flèche. Le reste des flèches est complètement abaissé et rétracté, éliminant toutes les pièces mobiles et les éléments de la machine. 4) Fixez le plateau rotatif à l'aide de son verrou. 5) L'équipement de transport ne peut être fixé qu'au point de levage désigné sur la machine. 6) Ajustez les équipements de transport pour éviter d'endommager la machine et maintenir la machine à niveau. Figure 10-4 Schéma de principe de la plate-forme fixe Placez le bloc de coussinet sous le couplage rotatif de la plate-forme et éloignez-le du vérin de la plate-forme. Passez la sangle en nylon à travers le support de la plate-forme pour sécuriser la plate-forme. N'appliquez pas de force excessive vers le bas lors de la protection des composants de la flèche, comme illustré à la Figure 10-4. Méthode 2 : Figure 10-5 Schéma de principe de la plate-forme fixe l Fonctionne avec GCU. l Abaissez la flèche en position rétractée. l Abaissez la plate-forme autant que possible pour que la plate-forme soit sous la flèche. l Passez la sangle en nylon à travers le support de la plate-forme pour sécuriser la plate-forme. l N'appliquez pas de force excessive vers le Figure 10-6 Point de levage (prenons l'exemple de la T65JE) Figure 10-7 Position du centre de gravité de la 80 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité machine Type Axes-X (mm/in) Axes-Y (mm/in) T65JE 1760/69.3 1320/52 T72JE 1700/67 1290/50.8 T85JE 1890/74.4 1380/54.3 T92JE 1880/74 1370/54 Tableau 10-1 81 California Proposition 65 AVERTISSEMENT L'utilisation, l'entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d'échappement des moteurs, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Ces produits chimiques peuvent être émis ou contenus dans d'autres pièces et systèmes divers, des fluides et certains sous-produits d'usure des composants. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre équipement et votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre équipement ou de votre véhicule et après l'utilisation. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Respirer les gaz d'échappement des moteurs diesel vous expose à des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres dommages au système de reproduction. • Toujours démarrer et faire fonctionner le moteur dans un endroit bien ventilé. • Si vous vous trouvez dans un espace clos, évacuez les gaz d'échappement à l'extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d'échappement. • Ne mettez pas le moteur au ralenti sauf si nécessaire. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65warnings.ca.gov/diesel. 82 T65JE/T72JE/T85JE/T92JE Plate-forme de travail élévatrice mobile à flèche télescopique Mode d'emploi et consignes de sécurité Première édition - Octobre 2022 1445 Sheffler Drive Chambersburg, Pennsylvanie. 17201 Appel gratuit : 833.288.LGMG (5464) Téléphone local : 717.889.LGMG (5464) E-mail: [email protected] www.lgmgna.com 83
Fonctionnalités clés
- Hauteur de travail élevée
- Capacité de charge importante
- Fonctionnement électrique
- Manœuvrabilité facile
- Contrôles intuitifs
- Système de sécurité avancé
- Entretien facile
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la capacité de charge maximale de la plate-forme ?
La capacité de charge maximale varie selon le modèle, mais elle est généralement de 300 kg ou 661 lbs. Veuillez consulter le manuel pour les spécifications.
Quelle est la hauteur de travail maximale ?
La hauteur de travail maximale également varie en fonction du modèle. Le manuel fournit des informations détaillées sur les dimensions et les spécifications.
Comment entretenir correctement la batterie ?
Utilisez uniquement un chargeur de batterie approuvé par LGMG. Assurez-vous que la batterie est chargée complètement et vérifiez régulièrement les câbles et le câblage pour détecter tout dommage.