LGMG Diesel High Capacity Telescopic Boom Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels98 Des pages
Le LGMG Diesel High Capacity Telescopic Boom est un engin puissant conçu pour les travaux en hauteur. Il offre une portée et une capacité de levage importantes, ce qui permet d'effectuer diverses tâches dans des conditions difficiles. Ses fonctionnalités incluent un système de commande intuitif, une plateforme spacieuse et des mesures de sécurité robustes. Idéal pour les constructions, les travaux de maintenance et autres applications nécessitant un levage à grande hauteur.
▼
Scroll to page 2
of
98
LGMG North America Inc. Mode d'emploi sécurité et consignes de T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H Flèche télescopique Plate-forme de travail élévatrice mobile AVERTISSEMENT Avant de mettre en service et les travaux de maintenance, les conducteurs et le personnel de service doivent toujours lire et bien comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel. Ne pas le faire peut entraîner des blessures voire des accidents mortels. Ce manuel doit toujours être conservé avec cette machine. Page laissée en blanc intentionnellement LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Sommaire Sommaire I Chapitre 1 Sécurité 1 1.1 Danger 3 1.2 Avant la mise en service, veuillez vous assurer que : 3 1.3 Classification des dangers 3 1.4 Usage prévu 4 1.5 Entretien des symboles de sécurité 4 1.6 Risque d'électrocution 4 1.7 Danger de basculement 4 1.8 Sécurité générale 6 1.9 Danger lié à lutilisation de la machine sur les pentes 7 1.10 Danger de chute 7 1.11 Danger de collision 8 1.12 Risque d'explosion et d'incendie 8 1.13 Risque de dommages à la machine 8 1.14 Risques de blessures 9 1.15 Sécurité de la batterie 9 1.16 Protection contre les chutes 10 1.17 Informations au sol 10 Chapitre 2 Légende 12 Chapitre 3 Autocollants 16 Chapitre 4 Spécifications de la machine 22 Chapitre 5 Boîtier de commande 44 1 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 5.1 Boîtier de commande inférieur 46 5.2 Boîtier de commande supérieur 49 Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service 54 6.1 Avant la mise en service, veuillez vous assurer que : 56 6.2 Principes de base 56 6.3 Contrôle avant la mise en service 56 Chapitre 7 Inspection du lieu de travail 58 7.1 Principes de base 60 7.2 Inspection du lieu de travail 60 Chapitre 8 Test fonctionnel 62 8.1 Principes de base 64 8.2 Depuis la commande au sol 64 8.3 Depuis la plateforme 65 Chapitre 9 Instructions d'utilisation 69 9.1 Principes de base 71 9.2 Démarrage du moteur 71 9.3 Arrêt d'urgence 71 9.4 Alimentation de secours 72 9.5 Utilisation de la machine à partit du sol 72 9.6 Utilisation de la machine à partit de la plate-forme 72 9.7 Surcharge de la plate-forme 74 9.8 Condition de dénivelé de la machine 74 9.9 Panne du Système 75 9.10 Instructions pour SkyGuard 78 9.11 Instructions pour le FAP 78 2 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 9.12 Kit de démarrage à basse température (si équipé) 80 9.13 À chaque utilisation 80 Chapitre 10 Description du transport 83 10.1 Conformité et respect des règles 85 10.2 Desserrage des freins pour utiliser le cabestan 85 10.3 Assurer la sécurité des transports 85 10.4 Conseils pour le levage de la machine 86 3 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Avant-propos Merci d'avoir choisi cette plate-forme de travail élévatrice mobile de LGMG North America. Cette machine est conçue selon A92.20-2021. Les informations spécifiées dans ce manuel sont destinées à garantir le fonctionnement sécurisé et approprié de cette machine pour l'usage auquel elle est destinée. Pour des performances maximales et une utilisation optimale de cette machine, lisez attentivement et comprenez toutes les informations de ce manuel avant de démarrer, d'utiliser ou d'effectuer la maintenance de cette machine. En raison des améliorations continues des produits, LGMG North America se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications sans préavis. Pour toute information mise à jour, contactez LGMG North America. Veillez à ce que toute la maintenance préventive de la machine soit effectuée selon l'intervalle spécifié dans le programme de maintenance. Conservez toujours ce manuel avec cette machine pour référence. Lorsque la propriété de cette machine est transférée, ce manuel doit être transféré avec cette machine. Ce manuel doit être remplacé immédiatement s'il est perdu, endommagé ou devient illisible. Ce manuel est un document protégé par le droit d'auteur. La reproduction ou la copie de ce manuel n'est pas autorisée sans l'approbation écrite de LGMG North America. Les informations, spécifications techniques et dessins contenus dans ce manuel sont les plus récents disponibles au moment de la publication de ce manuel. En raison de l'amélioration continue, LGMG North America se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et la conception de la machine sans préavis. Si les spécifications et les informations contenues dans le manuel ne correspondent pas à votre machine, veuillez contacter le service après-vente de LGMG North America. AVERTISSEMENT Seul le personnel qui a été correctement formé et qualifié pour utiliser ou entretenir cette machine peut utiliser, réparer et entretenir cette machine. Un fonctionnement, un entretien et des réparations inappropriés sont dangereux et peuvent entraîner un risque de blessures corporelles voire de mort. Avant toute opération ou maintenance, l'opérateur doit lire attentivement ce manuel. N'utilisez pas et n'effectuez aucun entretien ni aucune réparation sur cette machine avant de lire et de comprendre ce manuel. L'utilisateur doit charger la plate-forme strictement en fonction de la capacité de charge de la plate-forme. Ne surchargez pas la plateforme et n'y apportez aucune modification sans l'autorisation de LGMG. Les règles de fonctionnement et les mesures de précaution contenues dans ce manuel ne sont applicables que pour l'utilisation spécifiée de cette machine. 4 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Précautions de sécurité L'opérateur de cette machine doit comprendre et suivre les règles de sécurité existantes dans sa juridiction d'état et locale. Si celles-ci ne sont pas disponibles, les consignes de sécurité contenues dans ce manuel doivent être suivies. Pour éviter les accidents, lisez et comprenez tous les avertissements et précautions contenus dans ce manuel avant d'utiliser cette machine ou d'effectuer une maintenance dessus. Les mesures de sécurité sont spécifiées au chapitre 1 Sécurité. Il est impossible de prévoir tous les dangers possibles et les instructions de sécurité contenues dans ce manuel peuvent ne pas couvrir toutes les mesures de prévention de la sécurité. Assurez toujours la sécurité de tout le personnel et protégez la machine contre tout dommage. Si vous n'êtes pas en mesure de garantir la sécurité de certaines opérations, contactez LGMG North America. Les mesures de précaution concernant l'utilisation et la maintenance contenues dans ce manuel ne sont applicables que pour l'utilisation spécifiée de cette machine. LGMG North America n'assume aucune responsabilité si cette machine est utilisée au-delà des spécifications indiquées dans ce manuel. L'utilisateur et l'exploitant sont responsables de la sécurité de ces opérations. N'effectuez aucune opération interdite dans ce manuel en toute situation. Les termes de signalisation suivants sont applicables pour identifier le niveau d'informations de sécurité dans ce manuel. DANGER : Une situation imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui causeront de graves dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées. AVERTISSEMENT : Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent causer de graves dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées. AVIS : Une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent endommager la machine ou raccourcir sa durée de vie. 5 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 1 Sécurité 1 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 2 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité La signification des symboles, des codes de couleur et des caractères des produits LGMG est la suivante : 1.1 Danger AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Il est strictement interdit aux personnes sous l'emprise d'alcool, de drogues et à celles qui prennent des médicaments inhibiteurs de réaction de s'approcher et de faire fonctionner la machine. Symbole d'avertissement de sécurité : sont utilisés pour éviter des blessures corporelles potentielles. Respectez toutes les consignes de sécurité sous ces symboles, pour éviter les situations pouvant entraîner des blessures corporelles et la mort. 1.2 Avant la mise en service, veuillez-vous assurer que : 1) Vous portez un équipement de protection complet tel qu'un casque, une courroie de sécurité, des chaussures de sécurité, des lunettes et des gants de protection, et que vous êtes en bonne condition physique. 2) Vous avez compris et mis en œuvre les règles de sécurité liées aux opérations de la machine dans ce manuel d'utilisation. 3) Vous connaissez et comprenez les règles pour garantir le fonctionnement sécurisé de la machine avant de passer à l'étape suivante. 4) Vous effectuez toujours des vérifications avant la mise en service. 5) Vous effectuez toujours des tests fonctionnels avant d'utiliser la machine. 6) Vous devez vérifier le lieu de travail. 7) Vous utilisez la machine uniquement aux fins spécifiées. 8) Vous lisez, comprenez et respectez toutes les lois et réglementations applicables. 9) Vous avez été formé pour faire fonctionner la machine en toute sécurité. Rouge : signifie une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, il y a un danger de mort ou de blessures graves. Orange : signifie une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, il y a un danger de mort ou de blessures graves. Jaune : signifie une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures mineures ou modérées. 1.3 Classification des dangers AVIS : Classification des dangers Bleu : signifie une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, des pertes ou des dommages 3 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité suivant. matériels peuvent survenir. 1.4 Usage prévu L'utilisation de cette machine est limitée au levage des personnes, de leurs outils et matériaux sur les lieux de travail en hauteur et elle peut être utilisée à l'intérieur et à l'extérieur. AVERTISSEMENT : Il est strictement interdit de modifier la machine sans autorisation, de transporter des marchandises et d'accrocher ou de soulever des objets. Remplacez les symboles de sécurité perdus et endommagés. 2) Nettoyez les symboles de sécurité avec un détergent neutre ou de l'eau. 3) Les détergents à base de solvant peuvent endommager les symboles de sécurité. N'utilisez pas de détergents à base de solvant pour nettoyer les symboles de sécurité. Distance de sécurité requise 0 - 50 KV 3,05 m/10ft 50 KV - 200 KV 4,60 m/15ft 200 KV - 350 KV 6,10 m/20ft 350 KV - 500 KV 7,62 m/25ft 500 KV - 750 KV 10,67 m/35ft 750 KV - 1 000 KV 13,72 m/45ft Tableau 1-1 Distance de sécurité entre l'équipement et la ligne électrique 1.5 Entretien des symboles de sécurité 1) Tension ATTENTION : Les effets des vents forts ou des rafales sur le mouvement de la plate-forme, le balancement et la détente des câbles doivent être pris en compte. 1.6 Risque d'électrocution AVERTISSEMENT : Cette machine n'est pas isolée et ne fournit pas de protection contre les électrocutions lorsqu'elle est en contact avec ou à proximité de fils, d'alimentations ou d'équipements électriques. 1) Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignez-vous immédiatement de la machine. 2) Il est interdit au personnel de toucher ou d'utiliser la machine avant d'avoir coupé l'alimentation des fils. 3) Ne pas faire fonctionner ou utiliser la machine en cas de foudre ou d'orages. 4) N'utilisez pas la machine comme connexion à la terre pendant les travaux de soudure. 1.7 Danger de basculement 1) Le poids total du personnel, de l'équipement et des matériaux sur la plate-forme ne doit pas dépasser la capacité portante maximale de la plate-forme. Article Capacité de charge maximale de la plate-forme Veuillez maintenir une distance de sécurité adéquate des câbles électriques, de source d'alimentation et d'équipements électriques conformément aux lois et réglementations applicables et aux instructions du tableau Nombre maximum 4 T65J-H/T72J-H T85J-H/T92J-H 300kg / 661 450kg / 992 (Amplitude de mouvement restreinte) 2 LGMG North America Inc. d'occupants Mode d'emploi et consignes de sécurité 3 (Limités) Tableau 1-2 Capacité de charge maximale de la plate-forme Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule sur une pente ascendante ① Abaissez la flèche. 2) ② Rétractez la flèche Ne pas lever ou déployer la flèche si la machine n'est pas sur une surface ferme et de niveau. Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule sur une pente descendante 3) Si la plate-forme est surchargée, l'alarme retentira. Allégez d'abord la charge sur la plate-forme. 4) Lorsque la plate-forme est levée, la vitesse de conduite ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0.5 mph). 5) Le capteur d'inclinaison ne peut pas être considéré comme un indicateur de niveau. L'alarme sur le plateau rotatif ne retentira que lorsque la machine est fortement inclinée. 6) ① Rétractez la flèche ② Abaissez la flèche. Faites très attention si le buzzer retentit lorsque la plate-forme est levée. L'indicateur de dénivelé de la machine s'allumera et la fonction de conduite se désactivée dans les deux sens. Vérifiez d'abord l'état de la flèche sur la pente, comme indiqué ci-dessous. Suivez ensuite les étapes ci-dessous pour descendre la flèche avant de déplacer la machine vers un sol solide et de niveau. Ne faites pas pivoter la flèche lorsque vous l'abaissez. 5 7) Ne relevez pas la flèche lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28mph). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m / s (28 mph) après le levage de la flèche, abaissez la flèche et ne continuez pas à faire fonctionner la machine. 8) Ne pas utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales. N'augmentez pas la surface de la plate-forme ou de la charge. L'augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. 9) N'utilisez pas le boîtier de commande supérieur pour faire fonctionner la machine lorsque la plate-forme est coincée, bloquée ou que d'autres objets à proximité bloquent son mouvement normal. Si vous prévoyez LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité d'utiliser la machine avec le boîtier de commande au sol, tout le personnel doit quitter la plate-forme avant. 16) Ne conduisez pas à grande vitesse en descendant une pente. 1.8 Sécurité générale 1) Ne pas utiliser la machine avec le capot ouvert. 2) Ne laissez pas la flèche s'approcher ou toucher des objets. 10) À l'état rétracté, soyez très prudent et réduisez la vitesse lorsque la machine fonctionne sur des sols de graviers, des surfaces instables ou meubles et près de cavités ou de pentes raides. 3) Ne pas modifier ni utiliser les capteurs tels que le capteur de longueur, le capteur d'angle d'inclinaison, le capteur de poids et les dispositifs de détection de rupture de corde. 4) Ne pas attacher la flèche ou la plate-forme avec des objets adjacents. 5) Cette machine ne doit pas être modifiée sans l'autorisation écrite préalable du fabricant. Des dispositifs supplémentaires installés sur des plates-formes, des pédales ou des garde-corps pour placer des outils ou des matériaux augmenteront le poids et la surface de la plate-forme. 11) Lorsque la flèche est relevée, la machine ne doit pas être conduite sur un terrain accidenté, des surfaces instables ou d'autres conditions dangereuses, ou à proximité de ces zones. 12) Ne pas pousser ni tirer d'objet à l'extérieur de la plate-forme. Puissance manuelle maximale 400N 6) Ne placez pas d'échelles ou d'échafaudages à l'intérieur de la plate-forme ou contre un composant de la machine. Tableau 1-3 Puissance manuelle maximale 7) Seuls les outils et les matériaux répartis uniformément et pouvant être déplacés en toute sécurité par des personnes sur la plate-forme peuvent être transportés. 8) N'utilisez pas la machine sur une surface mobile ou un véhicule. 9) Ne placez pas vos mains et vos bras près d'une zone où il y a un risque de coupure ou d'écrasement. 13) N'utilisez pas la machine comme grue. 14) Ne pas placer, attacher ni accrocher de charges sur une partie quelconque de la machine. 10) Les composants susceptibles d'affecter la sécurité et la stabilité de la machine ne doivent être ni modifiés ni endommagés. 15) N'utilisez pas la flèche pour pousser une machine ou d'autres objets. 6 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 11) Ne remplacez pas les pièces essentielles qui affectent la stabilité de la machine par des pièces de spécifications différents. sur la conduite en pente dans la section « Mode d'emploi » de ce manuel. 12) Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état et que les écrous sont correctement serrés, et ne remplacez pas les pneus d'origine par des pneus de spécifications différentes. 1.10 Danger de chute 1) 13) La température de fonctionnement de la machine est de - 20° C ~ 40° C. 14) Assurez-vous que ce manuel est conservé dans la boîte de documents de la plate-forme. 1.9 Danger lié à l’utilisation de la machine sur les pentes Pendant les opérations, le personnel sur la plate-forme doit porter des équipements de protection de sécurité tels que des casques, des courroies de sécurité et des chaussures de sécurité conformément aux exigences du site, et utiliser, inspecter et remplacer périodiquement les équipements de sécurité conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Les mousquetons des courroies de sécurité doivent être fixés aux points de fixation approuvés, et seul un mousqueton doit être attaché à chaque point de fixation de câble. Ne conduisez pas la machine sur des pentes dépassant les coefficients limites de montée, de descente ou de pente latérale de la machine. Le degré de pente s'applique uniquement aux machines qui sont à l'état rétracté. Le degré de pente maximal lorsque la flèche est rétractée est le suivant Article Paramètres T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H Plate-forme dans le sens de la descente Plate-forme dans le sens de la montée Pente latérale de plate-forme 2) Ne pas s'assoir, se mettre debout ni grimper sur le garde-corps de la plate-forme. Tenez-vous toujours fermement sur le plancher de la plate-forme. 3) Lorsque la plate-forme est relevée, il est interdit de descendre par la flèche. 4) Le plancher de la plate-forme doit toujours être exempt de débris et d'articles divers. 5) Fermer la barrière d'entrée avant de commencer à travailler. 6) Ne pas entrer ou sortir de la plate-forme si la machine n'est pas en position rétractée. 45 % (24°) 30 % (17°) 25 % (14°) 1.11 Danger de collision Tableau 1-4 Degré de pente maximale lorsque la flèche est rétractée 1) ATTENTION : Le degré de pente est conditionné par l'état du sol et la traction. Reportez-vous à la section 7 Lorsque vous actionnez la machine au sol, faites attention et planifiez normalement les mouvements. Maintenir une distance de sécurité entre l'opérateur, la machine et les objets stationnaires. LGMG North America Inc. 2) Mode d'emploi et consignes de sécurité Lors du démarrage ou de l'utilisation de la machine, faites attention à votre champ de vision et aux angles morts. 11) Soyez attentif lorsque vous actionnez les fonctions de conduite et de direction. 1.12 Risque d'explosion et d'incendie 3) Lors de la rotation du plateau rotatif, faites attention à la position de la flèche et à l'arrière du plateau rotatif. 4) Vérifiez la zone de travail pour éviter les obstacles ou autres dangers possibles en hauteur. 5) Lorsque vous vous tenez au garde-corps de la plate-forme, méfiez-vous du danger d'écrasement. 6) 1) Ne démarrez pas le moteur si vous sentez ou remarquez une fuite de gaz de pétrole liquéfié, d'essence, de diesel ou d'autres matières explosives. 2) Ne faites pas le plein de la machine lorsque le moteur tourne. 3) Faites le plein de la machine et chargez la batterie uniquement dans des endroits ouverts et bien ventilés, loin de sources d'étincelles, des cigarettes et d'autres sources d'incendie. 4) N'utilisez pas la machine et ne chargez pas la batterie dans des endroits dangereux ou en cas de présence de gaz ou de poussière inflammables ou de substances explosives. 5) Ne pas vaporiser d'éther dans un moteur équipé d'une bougie de préchauffage. Abaissez la flèche uniquement lorsqu'il n'y a personne ni obstacles dans la zone inférieure. 1.13 Risque de dommages à la machine 7) 8) 9) Limitez la vitesse de déplacement en fonction des conditions du sol, du niveau de trafic, de la pente, de la position du personnel et de tout autre facteur pouvant provoquer une collision. Ne faites pas fonctionner la machine sur la trajectoire de grues ou de machines relevées en mouvement à moins que la commande de la grue ne soit verrouillée ou que des précautions aient été prises pour éviter toute collision potentielle. Ne conduisez pas dangereusement et évitez toute distraction quand vous utilisez la machine. 10) Les utilisateurs doivent respecter les règles d'utilisation, les règles du lieu de travail et les réglementations en vigueur pour les équipements de protection individuelle. 8 1) N'utilisez pas la machine si elle est endommagée ou défectueuse. 2) N'utilisez pas la machine comme fil de terre pendant les travaux de soudure, et l'anode et la cathode de la batterie doivent être déconnectées pendant les soudures. 3) N'utilisez pas la machine en cas de présence de puissants champs magnétiques, de forte ionisation et de rayonnement radioactif. 4) N'utilisez pas de batterie ou de chargeur dont la tension est supérieure à 12 V pour démarrer le moteur. 5) Avant chaque prise de poste, effectuez strictement une vérification avec la mise en service et testez toutes les fonctions. Une machine endommagée ou défectueuse doit être marquée immédiatement et son fonctionnement arrêté. LGMG North America Inc. 6) Mode d'emploi et consignes de sécurité Assurez-vous que toutes les inspections et tous les entretiens ont été effectués conformément aux instructions de ce manuel. 7) Assurez-vous que toutes les étiquettes sont situées correctement et facilement identifiables. 8) Lors du nettoyage du véhicule, il est interdit de laver les composants électriques directement à l'eau. ● La batterie doit être placée verticalement. ● N'exposez pas la batterie ou le chargeur à de l'eau ou à la pluie. ● Débranchez l'interrupteur d'alimentation principal lors du transport, des réparations ou pour le stationnement prolongé du véhicule. 2) Risque d'explosion 1.14 Risques de blessures 1) Utilisez toujours la machine dans un endroit bien ventilé pour éviter les intoxications par les gaz d'échappement. 2) Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d'huile hydraulique car il y a un risque qu'elle pénètre ou brûle la peau. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection pour vérifier les fuites d'huile hydraulique. 3) Un contact avec les composants sous le capot entraînera des blessures graves, et seul le personnel de maintenance qualifié peut ouvrir le capot pour effectuer une révision. L'opérateur ne peut ouvrir le capot pour l'inspection que lors des contrôles avant la mise en service. Tous les capots doivent rester fermés pendant le fonctionnement. Il est interdit d'exposer la batterie à des étincelles, des flammes ou des cigarettes enflammées. La batterie peut libérer des gaz explosifs. ● Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les colliers de câbles avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. 3) 1.15 Sécurité de la batterie 1) ● Risque d'électrocution ● Le chargeur de batterie doit être connecté à la prise de courant AC à trois pôles avec mise à la terre. ● Vérifiez quotidiennement que le câble et le câblage ne sont pas endommagés et remplacez les composants endommagés avant la mise en service. ● Évitez les chocs électriques dus au contact avec les bornes de la batterie. ● Retirez toutes les bagues, montres et autres accessoires lors de la vérification. Risques de brûlures ● ● La batterie est une batterie au plomb sans entretien contenant des substances acides. Il est interdit de démonter le boîtier de la batterie. Si l'acide de la batterie déborde, utilisez de l'eau gazeuse pour le neutraliser. 9 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité saillants, des objets ou des débris au sol ; ● Sur une surface inclinée ; ● Sur une surface instable ou meuble ; ● Près d'une zone d'excavation où le sol est meuble ; ● Sur sol saturé ou gelé ; ● Sur un sol en aplomb ; ● Sur des trottoirs et les bords de route ; ● Sur un support de surface qui n'est pas assez solide pour supporter la pleine charge de la machine ; ● Dans d'autres situations dangereuses possibles. Les informations sur la charge portante au sol de la machine sont indiquées dans le tableau ci-dessous : 1.16 Protection contre les chutes ● L'équipement de protection individuelle contre les chutes (PFPE) est obligatoire pendant le fonctionnement de la machine. ● Le personnel doit porter une courroie de sécurité ou un harnais conformément aux réglementations gouvernementales. Fixez la lanière au point d'ancrage fournie dans la plate-forme. ● Le personnel doit se conformer aux règles de l'employeur, du chantier et de la législation concernant l'utilisation des équipements de protection individuelle. ● Tous les PFPE doivent être conformes aux réglementations locales correspondantes et doivent être contrôlés et utilisés conformément aux instructions du fabricant. 1.17 Informations au sol AVERTISSEMENT : Il y a un risque de renversement et de blessures dans des conditions de travail extrêmes et sur des sols complexes et dangereux. Seules des conditions de sol stables et des bonnes conditions de travail peuvent assurer le fonctionnement normal de la machine ; par conséquent, avant la mise en service, vérifiez que le sol dans la zone de travail est suffisamment stable et ferme pour supporter le poids de la machine. ● Pression appliquée au sol (kPa/psi) T65J-H 670/97.2 13,6/1.97 T72J-H 652/94.6 13,9/2.02 T85J-H 898/130.2 18,5/2.68 T92J-H 902/130.8 18,9/2.74 Tableau 1-5 Informations sur la charge portante au sol ATTENTION : Les informations sur la charge portante au sol données ici sont à titre indicatif uniquement et ne tiennent pas compte des dispositifs optionnels de la machine. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que le sol de la zone de travail est suffisamment sûr et solide pour supporter la machine. DANGER : il y a un risque de renversement et de blessures dans les conditions suivantes : ● Modèle Pression de contact des pneus (kPa/psi) Spécification des pneus : Des pentes raides ou dans des grottes ; Lorsqu'il y a des obstacles 10 Modèle Charge des roues motrices - 6km/h( kg/lbs) Charge statique maximale(kg/ lbs) T65J-H 5300/11684 6800/14991 LGMG North America Inc. T72J-H 5300/11684 6800/14991 T85J-H 8000/17637 9000/19842 T92J-H 8000/17637 9000/19842 Mode d'emploi et consignes de sécurité Tableau 1-6 Spécifications des pneus 11 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 2 Légende 12 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 13 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 2-1 Légende de la machine complète 1 Contrepoids 2 Roues vireuses 3 Roues non vireuses 4 Flèche 5 Boîte de documents 6 Plate-forme 7 leviers de levage 8 Point fixe de lanières 9 Boîtier de commande supérieur 10 Flèche 11 Boîtier de commande inférieur 14 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 15 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 3 Autocollants 16 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 17 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Autocollants T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H 18 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 3-1 Positions des étiquettes Autocollants T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H 19 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 20 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 21 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Liste des autocollants N° Nombre Nom Autocollant - Description des règles de sécurité Autocollant - Risque de renversement en montée et descente de pente N° Nombre 1 2534001540 2 2534001696 3 2534000026 4 2534001570 27 2534001544 28 2534000024 Autocollant - Ligne d'avertissement Autocollant - Lire les instructions 29 2534002657 Autocollant - Autocollant anti-rayures 30 2534000056 Autocollant - Conduite 5 2534002550 31 2534001775 Autocollant - LOGO du groupe 6 2534003331 2534003332 2534003333 2534003334 Autocollant - Amplitude de mouvement 32 2534003299 2534003300 2534003301 2534003302 Autocollant - Modèle 7 2534001542 Autocollant - Lire attentivement les instructions 33 2534000195 8 2534002443 Autocollant - Deux charges 34 2831990027 9 2534000724 Autocollant - Non-isolant 35 2534000027 10 2534001560 36 2534001180 11 2534001559 37 2534001743 12 2534000194 Autocollant - LOGO du groupe 38 2534000017 13 2534000998 Autocollant - Étincelles interdites 39 2534000248 14 2534001558 40 2534001809 15 2534001546 41 2534000786 16 2534001548 42 2534001086 17 2534000974 43 2534001545 18 2534001080 44 2534001576 19 2534001543 45 2534001995 20 2534003418 46 2534002026 21 4019000012 47 2534000053 22 2534001178 48 2534000051 23 2534000177 49 2534000050 24 2534001691 2534001779 50 2534000052 25 2534001578 51 2534003337 26 2534001692 2534001780 Autocollant - Description de perte du manuel Autocollant - Conduite sur une pente Autocollant - Lever et abaisser le garde-corps central Autocollant - Puissance manuelle maximum Autocollant - Danger : matières dangereuses Autocollant - Danger de brûlure d'explosion Autocollant - Risque d'électrocution Autocollant - Entretien dans la boîte Autocollant - Risque d'incendie Autocollant - Symbole de danger d'écrasement Autocollant - Plaque signalétique de la machine Boulon Autocollant - Point de fixation de lanière Autocollant - Réservoir de carburant Autocollant - Description du pneu Autocollant - Attention à l'inclinaison Autocollant - Charge de roue Tableau 3-1 Codes et noms des autocollants 22 Nom Autocollant - Se tenir loin de la machine. Autocollant - LOGO du groupe Autocollant - Anneau de levage Autocollant - Levage Autocollant - Prévention des chutes Autocollant - Connexion à la masse Autocollant - Point de fixation de lanière Autocollant - Autocollant anti-rayures Autocollant - Autocollant anti-rayures Autocollant - 107dB Autocollant - Danger d'explosion Autocollant - Risque d'inclinaison Autocollant - Pays d'origine Autocollant - Huile hydraulique Autocollant - Interrupteur d'alimentation Autocollant - Flèche vers l'avant - bleu Autocollant - Flèche de virage à gauche - bleu Autocollant - Flèche de virage à droite - jaune Autocollant - Flèche de marche arrière - jaune Autocollant - Interrupteur d'alimentation LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 4 Spécifications de la machine 23 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 24 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Spécifications de la machine T65J-H (T2017J1WNK4AH2000) 4.1 Spécifications des performances de la machine Article Paramètres Article 300/661 Charge nominale (kg/lbs) Une rotation de plateau rotatif (rétracté) (S) 2 personnes Une rotation du plateau rotatif (la flèche s'étend à 12 m/39.4ft) (S) 450/992 Charge limitée (kg/lbs) 3 Personnes Hauteur de travail maximale (m/ft) 21,8/71.5 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) Paramètres 19,8/65 78 - 86 115 - 130 Montée de la flèche principale (S) 60 - 70 Descente de la flèche principale (S) 60 - 70 Extension horizontale maximale (m/ft) 16,6/54.1 Extension de flèche (S) 58 - 66 Vitesse de conduite (rétracté) (km/h / mph) 4,8±0,25 3±0.16 Rétraction de la flèche (S) 53 - 62 Vitesse de conduite (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,8±0,05 0.5±0.03 Levage de la flèche articulée (S) 40 - 50 Vitesse en montée de la machine (rétracté) (km/h / mph) 1,2≤v≤1,5 0.7≤v≤0.9 Descente de la flèche articulée (S) 20 - 35 Vitesse en montée de la machine (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,3≤v≤0,8 0.2≤v≤0.5 Rotation de la plateforme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (roue intérieure) (m / ft) 2,5/8.2 Angle d'inclinaison maximal autorisé Rayon de braquage minimum (roue extérieure) (m/ft) 5,5/18 Poids de la machine (kg / lbs) Gradabilité théorique 45 % Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) Distance de freinage maximale (à vide, rétractée) (m/ft) 1 ≤ S ≤ 1,5 3.3≤S≤4.9 5° 12000/26455 12,5/28 Force manuelle maximale (N) 400 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Longueur de la machine (mm / in) Article 10200/402 Paramètres Empattement (avant/arrière) (mm/in) 2510/99 Largeur de la machine (mm / in) 2490/98 Bande de roulement (mm/in) 2130/84 Hauteur de la machine (mm / in) 2775/109 Garde au sol (état rétracté) (mm / in) 395/15.5 Dimensions de la plate-forme de travail (longueur × largeur) (mm / in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus( Diamètre×largeur) (mm / in) 937×360/ 36.9×14.2 4.3 Système électrique Article Paramètres / Contenu 25 LGMG North America Inc. Batterie Mode d'emploi et consignes de sécurité Modèle 6-QW-120B Tension de sortie (V) 12 Capacité (Ah) 120 (20 heures) Tension (V) 12 Système de contrôle 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Système d'entraînement Type Système de fermeture Pression de fonctionnement (Mpa) 28 Cylindrée de la pompe (ml/r) Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) 28 Système de levage (Mpa) Système fonctionnel 46 Système rotatif Système de direction Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) 22 9 18 4.5 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu Motoréducteur Couple de sortie (Nm) 3390 Réducteur rotatif Couple de sortie (Nm) 3060 4.6 Système moteur Article Paramètres Article Paramètres Modèle V2403-CR-E5B Régime nominal (tr/min) 2600 Cylindrée (l) 2,4 Régime de couple maximal (N•m) (tr/min) 159,8/1600 Puissance nominale (kW) 36 Norme d'émission EPA niveau 4f ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur Kubota V2403-CR-E5B pour les recommandations de carburant et les spécifications techniques. 4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse Article Huile hydraulique (l/Gal_US) Condition La température la plus basse>- 25℃ - 40℃<La température la plus basse≤- 25℃ 26 Marque de viscosité d'huile Huile hydraulique basse température L-HV32 Huile hydraulique ultra basse température Capacité Remarque s 180/47.5 Marque Chevron recomma ndée LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité L-HS32 La température la plus basse≤- 40℃ Huile de motoréducteur(×4) (l/gal_US) Huile de réducteur rotatif (l/gal_US) Huile moteur (l/Gal) 30°C<La température la plus basse - 10°C<La température la plus basse<30°C - 30°C<La température la plus basse<- 10°C La température la plus basse<- 30°C Température de fonctionnement : - 20℃~ 40℃ Température de fonctionnement : - 25℃~ 30℃ Température de fonctionnement : - 30℃~ 30℃ Température de fonctionnement : - 35℃~ 20℃ 85W/140 85W/90 75W - 10 #Diesel Température ambiante ≥ 14℃ - 20 #Diesel Température ambiante ≥ 29℃ - 35 #Diesel Graisse à base de lithium 2# Graisse à base de lithium 2# 27 API CJ-4 7,5/2 / 100/26.4 ULSD EN590 et ASTM D 975 Modéré / Modéré / 0W-20 Température ambiante ≥ 5℃ 4.8 Champ d'application 8/2.1 5W-30 0 #Diesel / 1,3/0.3 10W-30 Température ambiante ≥ 4℃ / API GL-5 15W-40 50 % LLC/50 % d'eau douce propre La voie intérieure du support de giration La surface de l'engrenage 0,68×4 0,18×4 80W/90 / Antigel (l/gal_US) Diesel (l/gal_US) Huile hydraulique d'aviation 10# LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 4-1 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la T65J-H n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs), l'amplitude de mouvement de la T65J-H est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T65J-H ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T65J-H sera limitée. 28 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Spécifications de la machine T72J-H (T2217J1WNK4AH2000) 4.1 Spécifications des performances de la machine Article Paramètres Article 300/661 Charge nominale (kg/lbs) Une rotation de plateau rotatif (rétracté) (S) 2 personnes 450/992 Charge limitée (kg/lbs) Paramètres Une rotation du plateau rotatif (la flèche s'étend à 13,3 m/43.6ft) (S) 3 personnes 80 - 90 135 - 150 Hauteur de travail maximale (m/ft) 23,8/78.1 Montée de la flèche principale (S) 60 - 70 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 21,8/71.5 Descente de la flèche principale (S) 60 - 70 Extension de flèche (S) 65 - 75 Extension horizontale maximale (m/ft) 17/55.8 Vitesse de conduite (rétracté) (km/h / mph) 4,8 ± 0,25 3±0.16 Rétraction de la flèche (S) 60 - 70 Vitesse de conduite (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Levage de flèche articulée (S) 40 - 50 Vitesse en montée de la machine (rétracté) (km/h / mph) 1,2≤v≤1,5 0.7≤v≤0.9 Descente de la flèche articulée (S) 20 - 35 Vitesse en montée de la machine (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,3≤v≤0,8/ 0.2≤v≤0.3 Rotation de la plateforme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (roue intérieure) (m / ft) 2,5/8.2 Angle d'inclinaison maximal autorisé Rayon de braquage minimum (roue extérieure) (m/ft) 5,5/18 Poids de la machine (kg / lbs) Gradabilité théorique 45 % Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) Distance de freinage maximale (à vide, rétractée) (m/ft) 1 ≤ S ≤ 1,5/ 3.3≤S≤4.9 5° 12300/27117 12,5/28 Force manuelle maximale (N) 400 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Longueur de la machine (mm / in) Article 11000/433 Paramètres Empattement (avant/arrière) (mm/in) 2510/99 Largeur de la machine (mm / in) 2490/98 Bande de roulement (mm/in) 2130/84 Hauteur de la machine (mm / in) 2775/109 Garde au sol (état rétracté) (mm / in) 395/15.5 Dimensions de la plate-forme de travail (longueur × largeur) (mm / in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus( Diamètre×largeur) (mm / in) 937×360/ 36.9×14.2 4.3 Système électrique Article Paramètres / Contenu 29 LGMG North America Inc. Batterie Mode d'emploi et consignes de sécurité Modèle 6-QW-120B Tension de sortie (V) 12 Capacité (Ah) 120 (20 heures) Tension (V) 12 Système de contrôle 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Système d'entraînement Système de fermeture Pression de fonctionnement (Mpa) 28 Cylindrée de la pompe (ml/r) 46 Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) 28 Système de levage (Mpa) Système fonctionnel Type Système rotatif Système de direction Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) 22 9 18 4.5 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu Motoréducteur Couple de sortie (Nm) 3390 Réducteur rotatif Couple de sortie (Nm) 3060 4.6 Système moteur Article Paramètres Article Paramètres Modèle V2403-CR-E5B Régime nominal (tr/min) 2600 Cylindrée (l) 2,4 Régime de couple maximal (N•m) (tr/min) 159,8/1600 Puissance nominale (kW) 36 Norme d'émission EPA niveau 4f ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur Kubota V2403-CR-E5B pour les recommandations de carburant et les spécifications techniques. 4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse Article Huile hydraulique (l/Gal_US) Condition La température la plus basse>- 25℃ - 40℃<La température la plus basse≤- 25℃ 30 Marque de viscosité d'huile Huile hydraulique basse température L-HV32 Huile hydraulique ultra basse température Capacité Remarqu es 180/47.5 Marque Chevron recomma ndée LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité L-HS32 La température la plus basse≤- 40℃ Huile de motoréducteur(×4) (l/gal_US) Huile de réducteur rotatif (l/gal_US) Huile (l/Gal_US) moteur 30°C<La température la plus basse - 10°C<La température la plus basse<30°C - 30°C<La température la plus basse<- 10°C La température la plus basse<- 30°C Température de fonctionnement : - 20℃~ 40℃ Température de fonctionnement : - 25℃~ 30℃ Température de fonctionnement : - 30℃~ 30℃ Température de fonctionnement : - 35℃~ 20℃ 85W/140 85W/90 80W/90 15W-40 10W-30 Température ambiante ≥ 5℃ - 10 #Diesel Température ambiante ≥ 14℃ - 20 Diesel Température ambiante ≥ 29℃ - 35 Diesel Graisse à base de lithium 2# Graisse à base de lithium 2# 4.8 Champ d'application 31 API CJ-4 7,5/8 / 100/26.4 ULSD EN590 et ASTM D 975 Modéré / Modéré / 0W-20 0 #Diesel / 8/8.1 5W-30 Température ambiante ≥ 4℃ / 1,3/0.3 75W 50 % LLC/50 % d'eau douce propre La voie intérieure du support de giration La surface de l'engrenage 0,68×4 0,18×4 API GL-5 / Antigel(l/gal_US) Diesel(l/gal_US) Huile hydraulique d'aviation 10# LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 4-2 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la T72J-H n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs), l'amplitude de mouvement de la T72J-H est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T72J-H ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T72J-H sera limitée. 32 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Spécifications de la machine T85J-H (T2622J1WNK4AH2000) 4.1 Spécifications des performances de la machine Article Paramètres Article 300/661 Charge nominale (kg/lbs) Une rotation de plateau rotatif (rétracté) (S) 2 personnes 450/992 Charge limitée (kg/lbs) 27,9/91.5 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 90-110 Une rotation du plateau rotatif (la flèche s'étend à 16,3 m/53.5ft) (S) 3 personnes Hauteur de travail maximale (m/ft) Paramètres 25,9/85 160 - 175 Montée de la flèche principale (S) 70 - 90 Descente de la flèche principale (S) 70 - 90 Extension horizontale maximale (m/ft) 22,3/73.2 Extension de flèche (S) 55 - 73 Vitesse de conduite (rétracté) (km/h / mph) 4,8 ± 0,25 3±0.16 Rétraction de la flèche (S) 55 - 73 Vitesse de conduite (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Levage de flèche articulée (S) 40 - 50 Vitesse en montée de la machine (rétracté) (km/h / mph) 1,2≤v≤1,5 0.7≤v≤0.9 Descente de la flèche articulée (S) 20 - 35 Vitesse en montée de la machine (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,3≤v≤0,8/ 0.2≤v≤0.3 Rotation de la plateforme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (roue intérieure) (m / ft) 3,66/12 Angle d'inclinaison maximal autorisé 5° Rayon de braquage minimum (roue extérieure) (m/ft) 6,55/21.5 Gradabilité théorique Poids de la machine (kg / lbs) Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 45 % Distance de freinage maximale (à vide, rétractée) (m/ft) 18300/40345 1 ≤ S ≤ 1,5/ 3.3≤S≤4.9 12,5/28 Force manuelle maximale (N) 400 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur de la machine (mm / in) 12720/501 Empattement (avant/arrière) (mm/in) 2850/112 Largeur de la machine (mm / in) 2500/98 Bande de roulement (mm/in) 2050/80.7 Hauteur de la machine (mm / in) 2825/111 Garde au sol (état rétracté) (mm / in) 425/17 Dimensions de la plate-forme de travail (longueur × largeur) (mm / in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus( Diamètre×largeur) (mm / in) 1033×450/ 40.7×17.7 4.3 Système électrique Article Batterie Paramètres / Contenu Modèle 6-QW-120B Tension de sortie (V) 12 33 LGMG North America Inc. Système de contrôle Mode d'emploi et consignes de sécurité Capacité (Ah) 120 (20 heures) Tension (V) 12 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Système d'entraînement Système de fermeture Pression de fonctionnement (Mpa) 30 Cylindrée de la pompe (ml/r) 46 Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) 35 Système de levage (Mpa) Système fonctionnel Type Système rotatif Système de direction Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) 22 9 18 4.5 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu Motoréducteur Couple de sortie (Nm) 5500 Réducteur rotatif Couple de sortie (Nm) 3060 4.6 Système moteur Article Paramètres Article Paramètres Modèle V3307-CR-TE5AB Régime nominal (tr/min) 2200 Cylindrée (l) 3.3 Régime de couple maximal (N•m) (tr/min) 289,3/1500 Puissance nominale (kW) 55,4 Norme d'émission EPA niveau 4f ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur Kubota V3307-CR-TE5AB pour les recommandations de carburant et les spécifications techniques. 4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse Article Huile hydraulique (l/Gal_US) Condition La température la plus basse>25℃ - 40℃<La température la plus basse≤- 25℃ 34 Marque de viscosité d'huile Huile hydraulique basse température L-HV32 Huile hydraulique ultra basse Capacité Remarque s 180/47.5 Marque Chevron recomma ndée LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité La température la plus basse≤40℃ Huile de motoréducteur( ×4)(l/gal_US) Huile de réducteur rotatif (l/gal_US) 30°C<La température la plus basse - 10°C<La température la plus basse<30°C - 30°C<La température la plus basse<- 10°C La température la plus basse<30°C Température de fonctionnement : 20℃~40℃ Température de fonctionnement : - Huile moteur (l/Gal_US) 25℃~30℃ Température de fonctionnement : 30℃~30℃ Température de fonctionnement : 35℃~20℃ 85W/140 85W/90 1,5×4/ 0.4×4 API GL-5 80W/90 1,3/0.3 75W 15W-40 10W-30 9,5/2.5 API CJ-4 9,3/2.5 / 100/26.4 ULSD EN590 et ASTM D 975 5W-30 0W-20 / 50 % LLC/50 % d'eau douce propre Température ambiante ≥ 4℃ 0 #Diesel Température ambiante ≥ - 5℃ - 10 #Diesel Température ambiante ≥ - 14℃ - 20 Diesel Température ambiante ≥ - 29℃ - 35 Diesel / Graisse à base de lithium 2# Modéré / / Graisse à base de lithium 2# Modéré / Antigel(l/gal_US) Diesel(l/gal_US) température L-HS32 Huile hydraulique d'aviation 10# La voie intérieure du support de giration La surface de l'engrenage 4.8 Champ d'application 35 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 4-3 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la T85J-H n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs), l'amplitude de mouvement de la T85J-H est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H sera limitée. 36 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Spécifications de la machine T85J-H (T2622J1WND4AH2000) 4.1 Spécifications des performances de la machine Article Paramètres Article 300/661 Charge nominale (kg/lbs) Une rotation de plateau rotatif (rétracté) (S) 2 personnes 450/992 Charge limitée (kg/lbs) 27,9/91.5 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 90-110 Une rotation du plateau rotatif (la flèche s'étend à 16,3 m/53.5ft) (S) 3 personnes Hauteur de travail maximale (m/ft) Paramètres 25,9/85 160 - 175 Montée de la flèche principale (S) 70 - 90 Descente de la flèche principale (S) 70 - 90 Extension horizontale maximale (m/ft) 22,3/73.2 Extension de flèche (S) 55 - 73 Vitesse de conduite (rétracté) (km/h / mph) 4,8 ± 0,25 3±0.16 Rétraction de la flèche (S) 55 - 73 Vitesse de conduite (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Levage de flèche articulée (S) 40 - 50 Vitesse en montée de la machine (rétracté) (km/h / mph) 1,2≤v≤1,5 0.7≤v≤0.9 Descente de la flèche articulée (S) 20 - 35 Vitesse en montée de la machine (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,3≤v≤0,8/ 0.2≤v≤0.3 Rotation de la plateforme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (roue intérieure) (m / ft) 3,66/12 Angle d'inclinaison maximal autorisé 5° Rayon de braquage minimum (roue extérieure) (m/ft) 6,55/21.5 Gradabilité théorique Poids de la machine (kg / lbs) Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 45 % Distance de freinage maximale (à vide, rétractée) (m/ft) 18300/40345 1 ≤ S ≤ 1,5/ 3.3≤S≤4.9 12,5/28 Force manuelle maximale (N) 400 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur de la machine (mm / in) 12720/501 Empattement (avant/arrière) (mm/in) 2850/112 Largeur de la machine (mm / in) 2500/98 Bande de roulement (mm/in) 2050/80.7 Hauteur de la machine (mm / in) 2825/111 Garde au sol (état rétracté) (mm / in) 425/17 Dimensions de la plate-forme de travail (longueur × largeur) (mm / in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus( Diamètre×largeur) (mm / in) 1033×450/ 40.7×17.7 4.3 Système électrique Article Batterie Paramètres / Contenu Modèle 6-QW-120B Tension de sortie (V) 12 37 LGMG North America Inc. Système de contrôle Mode d'emploi et consignes de sécurité Capacité (Ah) 120 (20 heures) Tension (V) 12 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Système d'entraînement Système de fermeture Pression de fonctionnement (Mpa) 30 Cylindrée de la pompe (ml/r) 46 Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) 35 Système de levage (Mpa) Système fonctionnel Type Système rotatif Système de direction Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) 22 9 18 4.5 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu Motoréducteur Couple de sortie (Nm) 5500 Réducteur rotatif Couple de sortie (Nm) 3060 4.6 Système moteur Article Paramètres Article Paramètres Modèle TD2.9L4 Régime nominal (tr/min) 2600 Cylindrée (l) 2,925 Régime de couple maximal (N•m) (tr/min) 260/1800 Puissance nominale (kW) 55,4 Norme d'émission EPA niveau 4f ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur Deutz TD2.9L4 pour les recommandations de carburant et les spécifications techniques. 4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse Article Huile hydraulique (l/Gal_US) Condition La température la plus basse>25℃ - 40℃<La température la plus basse≤- 25℃ 38 Marque de viscosité d'huile Huile hydraulique basse température L-HV32 Huile hydraulique ultra basse Capacité Remarque s 180/47.5 Marque Chevron recomma ndée LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité La température la plus basse≤40℃ Huile de motoréducteur( ×4)(l/gal_US) Huile de réducteur rotatif (l/gal_US) 30°C<La température la plus basse - 10°C<La température la plus basse<30°C - 30°C<La température la plus basse<- 10°C La température la plus basse<30°C Température de fonctionnement : 20℃~40℃ Température de fonctionnement : - Huile moteur (l/Gal_US) 25℃~30℃ Température de fonctionnement : 30℃~30℃ Température de fonctionnement : 35℃~20℃ 85W/140 85W/90 1,5×4/ 0.4×4 API GL-5 80W/90 1,3/0.3 75W 15W-40 10W-30 8,5/2.2 API CH-4 9,3/2.5 / 100/26.4 ULSD EN590 et ASTM D 975 5W-30 0W-20 / 50 % LLC/50 % d'eau douce propre Température ambiante ≥ 4℃ 0 #Diesel Température ambiante ≥ - 5℃ - 10 #Diesel Température ambiante ≥ - 14℃ - 20 Diesel Température ambiante ≥ - 29℃ - 35 Diesel / Graisse à base de lithium 2# Modéré / / Graisse à base de lithium 2# Modéré / Antigel(l/gal_US) Diesel(l/gal_US) température L-HS32 Huile hydraulique d'aviation 10# La voie intérieure du support de giration La surface de l'engrenage 4.8 Champ d'application 39 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 4-3 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la T85J-H n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs), l'amplitude de mouvement de la T85J-H est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H sera limitée. 40 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Spécifications de la machine T92J-H (T2823J1WNK4AH2000) 4.1 Spécifications des performances de la machine Article Paramètres Article 300/661 Charge nominale (kg/lbs) Une rotation de plateau rotatif (rétracté) (S) 2 personnes 450/992 Charge limitée (kg/lbs) Paramètres 3 personnes 95-110 Une rotation du plateau rotatif (la flèche s'étend à 17,5 m/57.4ft) (S) 170 - 190 Hauteur de travail maximale (m/ft) 29,8/97.8 Montée de la flèche principale (S) 80 - 100 Hauteur maximale de la plate-forme (m/ft) 27,8/91.2 Descente de la flèche principale (S) 80 - 100 Extension horizontale maximale (m/ft) 22,5/73.8 Extension de flèche (S) 64 - 77 Vitesse de conduite (rétracté) (km/h / mph) 4,8 ± 0,25 3±0.16 Rétraction de la flèche (S) 62 - 75 Vitesse de conduite (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,8 ± 0,05/ 0.5±0.03 Levage de flèche articulée (S) 40 - 50 Vitesse en montée de la machine (rétracté) (km/h / mph) 1,2≤v≤1,5 0.7≤v≤0.9 Descente de la flèche articulée (S) 20 - 35 Vitesse en montée de la machine (état levé ou déployé) (km/h / mph) 0,3≤v≤0,8/ 0.2≤v≤0.3 Rotation de la plateforme (S) 13 - 26 Rayon de braquage minimum (roue intérieure) (m / ft) 3,66/12 Angle d'inclinaison maximal autorisé 5° Rayon de braquage minimum (roue extérieure) (m/ft) 6,55/21.5 Gradabilité théorique Poids de la machine (kg / lbs) Vitesse maximale admissible du vent (m/s/mph) 45 % Distance de freinage maximale (à vide, rétractée) (m/ft) 18800/41447 1 ≤ S ≤ 1,5/ 3.3≤S≤4.9 12,5/28 Force manuelle maximale (N) 400 4.2 Dimensions principales Article Paramètres Article Paramètres Longueur de la machine (mm / in) 13400/528 Empattement (avant/arrière) (mm/in) 2850/112 Largeur de la machine (mm / in) 2500/98 Bande de roulement (mm/in) 2050/80.7 Hauteur de la machine (mm / in) 2825/111 Garde au sol (état rétracté) (mm / in) 425/17 Dimensions de la plate-forme de travail (longueur × largeur) (mm / in) 2440×900/ 96×35 Spécifications des pneus( Diamètre×largeur) (mm / in) 1033×450 40.7×17.7 4.3 Système électrique Article Batterie Paramètres / Contenu Modèle 6-QW-120B Tension de sortie (V) 12 41 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Capacité (Ah) 120 (20 heures) Tension (V) 12 Système de contrôle 4.4 Système hydraulique Article Paramètres / Contenu Système d'entraînement Système de fermeture Pression de fonctionnement (Mpa) 30 Cylindrée de la pompe (ml/r) 46 Type Système ouvert Cylindrée de la pompe (ml/r) 35 Système de levage (Mpa) Système fonctionnel Type Système rotatif Système de direction Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) Pression de fonctionnement (Mpa) 22 9 18 4.5 Système d'entraînement Article Paramètres / Contenu Motoréducteur Couple de sortie (Nm) 5500 Réducteur rotatif Couple de sortie (Nm) 3060 4.6 Système moteur Article Paramètres Article Paramètres Modèle V3307-CR-TE5AB Régime nominal (tr/min) 2200 Cylindrée (l) 3.3 Régime de couple maximal (N•m) (tr/min) 289,3/1500 Puissance nominale (kW) 55,4 Norme d'émission EPA niveau 4f ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur Kubota V3307-CR-TE5AB pour les recommandations de carburant et les spécifications techniques. 4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse Article Huile hydraulique (l/Gal_US) Condition La température la plus basse>25℃ - 40℃<La température la plus basse≤- 25℃ 42 Marque de viscosité d'huile Huile hydraulique basse température L-HV32 Huile hydraulique ultra basse Capacité Remarqu es 180 Marque Chevron recomma ndée LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité La température la plus basse≤40℃ Huile de motoréducteur( ×4)(l/gal_US) Huile de réducteur rotatif (l/gal_US) 30°C<La température la plus basse - 10°C<La température la plus basse<30°C - 30°C<La température la plus basse<- 10°C La température la plus basse<30°C Température de fonctionnement : 20℃~40℃ Température de fonctionnement : - Huile moteur (l/Gal_US) 25℃~30℃ Température de fonctionnement : 30℃~30℃ Température de fonctionnement : 35℃~20℃ 85W/140 85W/90 1,5×4 0.4×4 API GL-5 80W/90 1,3/0.3 75W 15W-40 10W-30 9,5/2.5 API CJ-4 9,3/2.5 / 100/26.4 ULSD EN590 et ASTM D 975 5W-30 0W-20 / 50 % LLC/50 % d'eau douce propre Température ambiante ≥ 4℃ 0 #Diesel Température ambiante ≥ - 5℃ - 10 #Diesel Température ambiante ≥ - 14℃ - 20 Diesel Température ambiante ≥ - 29℃ - 35 Diesel / Graisse à base de lithium 2# Modéré / / Graisse à base de lithium 2# Modéré / Antigel(l/gal_US ) Diesel(l/gal_US) température L-HS32 Huile hydraulique d'aviation 10# La voie intérieure du support de giration La surface de l'engrenage 4.8 Champ d'application 43 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Figure 4-4 Champ d'application Séquence d'opération: En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme. Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la T92J-H n'est pas limitée. Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs), l'amplitude de mouvement de la T92J-H est limitée. Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme. Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg (661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T92J-H ne sera pas limitée. Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg (992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T92J-H sera limitée. 44 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 5 Boîtier de commande 45 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 46 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 5.1 Boîtier de commande inférieur Figure 5-1 Panneau du boîtier de commande inférieur N° Nom N° Nom 1 Ecran 9 Interrupteur de démarrage du moteur 2 Interrupteur d'arrêt d'urgence 10 Interrupteur d'unité d'alimentation d'urgence 3 Modèle essence / GPL : Sélecteur de carburant (Réserve) 11 Commutateur rotatif du plateau rotatif 4 Interrupteur de mise à niveau de la plate-forme 12 Interrupteur haut/bas de la flèche 5 Sélecteur de régime de ralenti du moteur (tr/min) (Réserve) 13 Interrupteur d'extension/de rétraction de la flèche 6 Interrupteur haut/bas de la flèche 14 Bouton d'activation de fonction 7 Commutateur de régénération manuelle FAP 15 Interrupteur à clé 47 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Commutateur rotatif de plate-forme 8 16 Fusible à réinitialisation automatique 10A pour circuit de commande Tableau 5-1 Noms des fonctions du panneau de commande inférieur Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des boutons / leviers : Articl e Bouton / Levier Description de la fonction Interrupteur à clé Tournez l'interrupteur à clé sur la position de la plate-forme et le boîtier de commande supérieur fonctionnera. Tournez l'interrupteur à clé sur la position OFF et la machine sera arrêtée. Tournez l'interrupteur à clé sur la position du châssis et le boîtier de commande inférieur fonctionnera. Interrupteur de démarrage du moteur Déplacez l'interrupteur de démarrage du moteur d'un côté pendant 2 à 3 secondes pour démarrer le moteur. Interrupteur d'arrêt d'urgence Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence » vers la position off pour arrêter toutes les fonctions ; Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence » en position on pour faire fonctionner la machine et le voyant clignote. Bouton d'activation de fonction Boîtier de comm ande inférie ur Interrupteur d'alimentation d'urgence Si vous n'appuyez pas sur le bouton d'activation de fonction et ne le maintenez pas enfoncé, aucunes des fonctions de la flèche et de la plate-forme ne fonctionneront. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction et actionnez chaque levier de fonction de flèche et de plate-forme pour exécuter toutes les fonctions de flèche et de plate-forme. Si la source d'alimentation principale (moteur) tombe en panne, utilisez l'unité d'alimentation d'urgence. Activez la fonction requise tout en maintenant l'interrupteur de l'unité d'alimentation d'urgence activé. 1. Tournez l'interrupteur à clé vers le boîtier de commande inférieur. 2. Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ON. 3. Appuyez sur le bouton d'activation de la fonction. Commutateur rotatif de plate-forme Tirez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme et la plate-forme tournera vers la droite ; abaissez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme et la plate-forme tournera vers la gauche. Commutateur rotatif du plateau rotatif Déplacez le levier vers la droite, le plateau rotatif tournera vers la droite ; déplacez le levier vers la gauche, le plateau rotatif tournera vers la gauche. Interrupteur haut/bas de la flèche Déplacez le levier vers le haut, la flèche se lèvera ; déplacez le levier vers le bas, la flèche descendra. Lorsque la flèche descend, le buzzer doit sonner ; lorsque la flèche pivote vers les positions maximale et minimale, le buzzer retentit. Interrupteur d'extension/de rétraction de la flèche Déplacez le levier vers le haut, la flèche se déploiera ; déplacez le levier vers le bas, la flèche se rétractera. Lorsque la flèche s'étend et se rétracte à la position maximale, le buzzer retentit. 48 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Interrupteur haut/bas de la flèche Déplacez le levier vers le haut, la flèche s'élèvera ; déplacez le levier vers le bas, la flèche descendra. Interrupteur de mise à niveau de la plate-forme Déplacez l'interrupteur de niveau de la plate-forme vers le haut, le niveau de la plate-forme augmentera ; déplacez l'interrupteur de niveau de la plate-forme vers le bas, le niveau de la plate-forme descendra. Tableau 5-2 Description des fonctions des leviers sur le panneau du boîtier de commande inférieur 49 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 5.2 Boîtier de commande supérieur Figure 5-2 Panneau du boîtier de commande supérieur Nombre Nom Nombre Nom 1 Interrupteur haut/bas de la flèche 11 Sélecteur de régime de ralenti du moteur 2 Commutateur de klaxon 12 Interrupteur d'unité d'alimentation d'urgence 3 Sélecteur de vitesse de traction 13 Interrupteur de démarrage du moteur 4 Interrupteur de mise à niveau de la plate-forme 14 Interrupteur de préchauffage du moteur (si équipé) 5 Commutateur rotatif de plate-forme 15 Lampe de flèche (si équipée) 6 Commutateur d'activation de conduite 16 Interrupteur de générateur (si équipé) 7 Réserve 17 Interrupteur d'arrêt d'urgence 8 Commutateur de sélection de charge 18 Poignée de commande de conduite/direction 9 Voyant lumineux 19 Poignée de commande d'extension et de rétraction de la flèche 20 Poignée de commande haut / bas de la flèche et rotative du plateau rotatif 10 Interrupteur de neutralisation (réserve) Tableau 5-3 Noms des fonctions du panneau du boîtier de commande supérieur 50 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des leviers/boutons du boîtier de commande supérieur. Arti cle Bouton / Levier Interrupteur de démarrage du moteur Interrupteur de préchauffage du moteur (Si équipé) Interrupteur d'arrêt d'urgence Description de la fonction Déplacez l'interrupteur de démarrage du moteur d'un côté pendant 2 à 3 secondes pour démarrer le moteur. Lorsque vous démarrez à basse température, tournez le levier vers le haut pour préchauffer le moteur, puis tirez le levier pour arrêter le préchauffage. Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence » en position d'arrêt, vous pouvez arrêter toutes les fonctions de la commande supérieure et arrêter le moteur sans aucun impact sur le boîtier de commande inférieur. Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position ON, vous pouvez faire fonctionner la machine sur le boîtier de commande supérieur. 1. Tournez l'interrupteur à clé vers le boîtier de commande supérieur. 2. Tirez le bouton rouge « arrêt d'urgence » jusqu'à la position ON. 3. Appuyez sur la pédale. Boît ier de com ma nde sup érie ur Commutateur rotatif de plate-forme Poignée de commande haut / bas de la flèche et rotative du plateau rotatif Déplacez le commutateur rotatif de la plate-forme vers la droite, la plate-forme tournera vers la droite. Déplacez le commutateur rotatif de la plate-forme vers la gauche, la plate-forme tournera vers la gauche. Déplacez la poignée de commande vers la droite, le plateau rotatif se déplacera vers la droite. Déplacez la poignée de commande vers la gauche, le plateau rotatif se déplacera vers la gauche. Déplacez la poignée de commande vers le haut, la flèche se lèvera ; déplacez la poignée de commande vers le bas, la flèche descendra. Lorsque la flèche descend, le buzzer doit sonner ; lorsque la flèche pivote vers les positions maximale et minimale, le buzzer retentit. Poignée d'extension/de rétraction de la flèche Déplacez la poignée de commande vers le bas, la flèche s'étendra ; déplacez la poignée de commande vers le haut, la flèche se rétractera. Lorsque la flèche s'étend et se rétracte à la position maximale, le buzzer retentit. Interrupteur haut/bas de la flèche Déplacez l'interrupteur vers le haut, la flèche se lèvera ; déplacez l'interrupteur vers le bas, la flèche descendra. Interrupteur de mise à niveau de la plate-forme Déplacez le commutateur de niveau de la plate-forme vers le haut, le niveau de la plate-forme s'élèvera ; déplacez l'interrupteur de niveau de la plate-forme vers le bas, le niveau de la plate-forme baissera. 51 LGMG North America Inc. Poignée de commande de conduite/direction Mode d'emploi et consignes de sécurité Déplacez la poignée de commande vers le haut, la machine avancera ; déplacez la poignée de commande vers le bas, la machine reculera. Poussez sur le levier à gauche, la machine tournera vers la gauche ; poussez le levier à droite, la machine tournera vers la droite. Sélecteur de vitesse de traction Lorsque le sélecteur est sur le symbole de pente, la machine est utilisée pour fonctionner à basse vitesse. À ce stade, le moteur passe automatiquement au régime de ralenti élevé ; lorsque le sélecteur est sur le symbole du plan horizontal, elle est utilisée pour fonctionner à grande vitesse. Commutateur d'activation de conduite Lorsque le plateau rotatif tourne à un certain angle, la fonction de conduite ne peut pas être utilisée et l'indicateur d'activation de conduite déclenche l'alarme. Déplacez le levier d'activation conduite d'un côté et relâchez-le, puis déplacez lentement la poignée de commande de conduite, la fonction de conduite fonctionnera. Sélecteur de régime de ralenti du moteur Déplacez le sélecteur de ralenti en position tortue, le moteur démarre au ralenti bas ; déplacez le sélecteur de ralenti en position lapin, appuyez sur la pédale et tournez la poignée, le moteur démarre au ralenti élevé. Après avoir relâché la poignée, le moteur passe au régime de ralenti bas. Interrupteur d'unité d'alimentation d'urgence Si la source d'alimentation principale (moteur) tombe en panne, utilisez l'unité d'alimentation d'urgence. Appuyez sur la pédale pour démarrer les fonctions requises tout en maintenant activant l'interrupteur d'alimentation de secours. Commutateur de générateur (si équipé) Commutateur de sélection de charge Interrupteur de lampe de flèche Pour faire fonctionner le générateur, déplacez le levier du générateur sur la position Activer. Pour arrêter le générateur, placez le levier du générateur en position Désactiver. Déplacez l'interrupteur sur le côté gauche, la charge nominale de la plate-forme est de 300 kg ; déplacez l'interrupteur sur le côté droit, la charge maximale de la plate-forme est de 450 kg.(La plage de fonctionnement est illustrée à la Figure 4-8). Déplacez le levier pour allumer ou éteindre la lampe. (si équipé) Tableau 5-4 Description des fonctions des leviers sur le panneau du boîtier de commande supérieur Le tableau ci-dessous décrit les fonctions du panneau d'affichage à LED et des indicateurs : 52 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Alarme de surcharge de plate-forme Alarme de niveau de carburant minimum Alarme d'activation de conduite Alarme de panne du système Alarme d'inclinaison de la machine Alarme de panne moteur Le générateur fonctionne Les bougies de préchauffage sont activées Tableau 5-5 Description des fonctions du panneau d'affichage à LED 53 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 54 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service 55 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 56 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 6.1 Avant la mise en service, veuillez-vous assurer que : suivante et vérifier chaque élément. 1) Vous portez un équipement de protection complet tel qu'un casque, une courroie de sécurité, des chaussures de sécurité, des lunettes et des gants de protection, et que vous êtes en bonne condition physique. 2) Vous avez compris et pratiqué les règles pour garantir le fonctionnement sécurisé du véhicule dans ce manuel. 3) Pour éviter les situations dangereuses, vous connaissez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l'étape suivante. 4) Vérifiez le lieu de travail, veuillez-vous référer à la section Inspection du lieu de travail de ce manuel. 5) Vous lisez, comprenez et respectez toutes les lois et réglementations applicables. 6) Vous êtes correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. 7) Seul un technicien de maintenance qualifié est autorisé à réparer la machine conformément aux réglementations de notre entreprise. 5) Si des dommages ou des modifications non autorisées modifiant l'état d'usine sont constatés, marquez la machine et arrêtez de l'utiliser. 6) Seul un technicien de maintenance qualifié peut réparer la machine. Après la réparation, l'opérateur doit effectuer une autre vérification préalable à la mise en service avant de poursuivre avec le test fonctionnement. 7) Les réparations et vérifications régulières doivent être effectuées par des techniciens de maintenance qualifiés conformément aux spécifications du fabricant et aux exigences spécifiées dans le manuel. 6.3 Contrôle avant la mise en service 1) Assurez-vous que le manuel est complet, facile à lire et conservé dans la boîte de documents de la plate-forme. Si vous devez remplacer le manuel, veuillez contacter le personnel de service de LGMG. 2) Assurez-vous que toutes les étiquettes sont claires, lisibles et au bon endroit. Veuillez-vous référer à la section « Étiquette ». Si vous devez remplacer les étiquettes, veuillez contacter le personnel de service LGMG. 3) Vérifiez si les deux robinets à tournant sphérique de l'orifice d'aspiration d'huile au fond du réservoir hydraulique sont ouverts. Ils doivent être maintenus ouverts s'il n'y a pas de circonstances particulières, et ils doivent être ouverts lorsque le moteur démarre. Si vous n'ouvrez pas les robinets soupape avant de démarrer le moteur, la pompe à huile sera complètement endommagée. 4) Veuillez-vous référer à la section « entretien » pour vérifier si l'huile hydraulique fuit et si le niveau d'huile est approprié. 5) Vérifiez si le liquide de la batterie fuit et si le câblage est bien fixé. 6.2 Principes de base 1) Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer les vérifications avant la mise en service et les entretiens de routine. 2) La vérification avant la mise en service est un processus d'inspection intuitif qui est effectué par l'opérateur avant chaque prise de poste. Le but de la vérification est de déterminer s'il y a un problème visible sur la machine avant que l'opérateur n'effectue un test fonctionnel. 3) Des contrôles préopérationnels peuvent également être utilisés pour déterminer si des procédures de maintenance de routine sont nécessaires. L'opérateur n'est autorisé à effectuer que les opérations de maintenance de routine spécifiées dans ce manuel. 4) Veuillez-vous référer à la liste à la page 57 LGMG North America Inc. 6) 7) 8) 9) Mode d'emploi et consignes de sécurité Veuillez-vous référer à la section « Entretien » pour vérifier si l'huile hydraulique fuit et si le niveau d'huile est approprié. ● De la rouille, de la corrosion ou une oxydation grave Assurez-vous que tous les composants structurels et autres composants essentiels sont complets et que toutes les fixations et goupilles pertinentes sont dans la bonne position et serrées. Une fois l'inspection terminée, assurez-vous que le capot est correctement positionné et verrouillé. 10) Vérifiez s'il y a des fuites d'huile moteur et si le niveau d'huile est correct. Ajoutez de l'huile si nécessaire. Voir la section Entretien. 11) Vérifiez si les pièces suivantes sont endommagées, mal installées, si des pièces sont desserrées ou manquantes et s'il y a des modifications non autorisées : Commande de la plate-forme, commande au sol ● Poignée de commande de plate-forme ● Capteur d'angle d'inclinaison, capteur d'angle de longueur et capteur de poids ● Affichage, voyants d'alarme, feux clignotants, klaxons, avertisseurs sonores, commutateurs de limite de rupture de câble, commutateurs de limite d'activation de conduite ● Bloc de soupape, tuyau, joint hydraulique, vérin, moteur et réducteur ● Réservoir de carburant et réservoir d'huile hydraulique, refroidisseur d'huile hydraulique Levage d'entrée de plate-forme ● Des déformations ou des dommages à la machine Vérifiez s'il y a des fuites de liquide de refroidissement du moteur et si le niveau de liquide de refroidissement est correct. Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. Voir la section Entretien. ● ● ● Des fissures dans une soudure ou un élément de structure Vérifiez l'indicateur du moteur. Si l'indicateur est allumé, vous devez immédiatement arrêter le moteur, marquez la machine et vérifiez soigneusement le moteur en vous référant au manuel d'entretien. Prises électriques, câblage et câbles Écrous, boulons et autres fixations 12) Inspectez l'ensemble de la machine pour vérifier s'il y a : Vérifiez s'il y a une fuite de carburant du moteur et si le niveau d'huile est approprié. Lorsque l'indicateur de carburant s'allume, veuillez faire le plein à temps. ● ● ● Patin d'usure, pneu, roulement de rotation 58 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 7 Inspection du lieu de travail 59 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 60 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 7.1 Principes de base 1) L'inspection du lieu de travail permet au personnel de déterminer si le lieu de travail est sans risque pour les opérations. L'opérateur doit d'abord effectuer ce travail avant de déplacer la machine sur le lieu de travail. 2) Il est de la responsabilité de l'opérateur de comprendre et de connaitre les dangers potentiels du lieu de travail et d'être conscient de ces dangers et de les éviter lors du déplacement, de l'installation et de l'utilisation de la machine. 7.2 Inspection du lieu de travail Méfiez-vous et évitez dangereuses suivantes : ● ● les situations Pente raide ou trous Objets saillants, obstacle au sol ou débris ● Surface inclinée ● Surface instable ou meuble ● Obstacles aériens et fils haute tension ● Surface qui n'est pas suffisamment solide pour supporter la pleine charge appliquée par la machine ● La vitesse instantanée du vent dépasse 12,5 m/s (28 mph) ● Température et humidité ambiantes dépassant les limites de température et d'humidité requises ● La présence du personnel non autorisé ● D'autres possibles. situations dangereuses 61 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 62 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 8 Test fonctionnel 63 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 64 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 8.1 Principes de base 1) 2) Vous avez compris et pratiqué les règles pour garantir le fonctionnement sécurisé du véhicule dans ce manuel. Choisissez un emplacement de test ferme, de niveau et exempt d'obstacles. 4) Pour éviter les situations dangereuses, vous connaissez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l'étape suivante. 5) Les tests fonctionnels servent à détecter les défauts avant de commencer à utiliser la machine. 6) L'opérateur doit respecter toutes les étapes pour tester toutes les fonctions du véhicule. 7) Seul un technicien de maintenance qualifié est autorisé à réparer la machine conformément aux réglementations de notre entreprise. 9) Après la réparation, l'opérateur doit effectuer à nouveau l'inspection avant la mise en service et le test de fonctionnement avant de commencer à utiliser la machine. Tournez l'interrupteur à clé sur la position du boîtier de commande inférieur. 2) Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position « ACTIVER » et le voyant d'avertissement commencera à clignoter. 3) Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ACTIVER. ● Tirez le bouton d'arrêt d'urgence rouge sur la position « Activer » et redémarrez le moteur. 5) Tester le fonctionnement de la machine ● N'appuyez pas sur le bouton d'activation de la fonction et ne le maintenez pas enfoncé. Essayez d'activer chaque commutateur de bouton de fonction de flèche et de plate-forme. ● Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction et activez chaque commutateur de bouton de fonction de flèche et de plate-forme. Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de plate-forme doivent s'exécuter pendant un cycle complet. Lorsque la flèche principale descend, le buzzer retentit. 6) Tester l'unité d'alimentation de secours ATTENTION : Cette étape doit être effectuée lorsque le moteur est arrêté. Afin d'économiser l'énergie de la batterie, testez chaque fonction sur un demi-cycle. 8.2 Depuis la commande au sol 1) ● Résultat : Aucunes des fonctions de flèche et de plate-forme ne sont opérationnelles. Il est interdit d'utiliser une machine défectueuse. Si une erreur est détectée, la machine doit être marquée et arrêtée. 8) Test d'arrêt d'urgence Résultat : Le moteur est arrêté et aucune des fonctions n'est possible. Selon les besoins sur place, vous devrez porter des équipements de protection intégrale tels qu'un casque, des courroies de sécurité, des chaussures de sécurité et des lunettes de protection, et vous êtes en bonne condition physique. 3) 4) ● Tournez l'interrupteur à clé sur la position de commande au sol et tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge sur la position « Activer ». ● En même temps, appuyez sur l'interrupteur de l'unité d'alimentation de secours en position Activer et démarrez chaque interrupteur de fonction de bras. Résultat : Toutes les fonctions de la flèche sont opérationnelles. 7) Inspecter le réglage de niveau automatique de la plate-forme de travail Veuillez-vous référer à la section « Instructions d'utilisation » pour démarrer le moteur. 65 ● Démarrez le moteur à partir du sol. ● Appuyez sur l'interrupteur d'activation de la LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité fonction et utilisez l'interrupteur de niveau de la plate-forme pour régler la plate-forme de travail en position horizontale. ● de fonction de machine ou chaque levier. Résultat : Toutes les actions de flèche/plate-forme fonctionnent correctement sur un cycle complet. Levez et abaissez la flèche complètement. Résultat : La plate-forme de travail est toujours de niveau. 5) ATTENTION : Cette étape doit être effectuée lorsque le moteur est arrêté. Afin d'économiser l'énergie de la batterie, testez chaque fonction sur un demi-cycle. 8.3 Depuis la plateforme 1) ● ● ● Test d'arrêt d'urgence Tournez l'interrupteur à clé sur la commande de la plate-forme. ● Tournez l'interrupteur à clé sur la commande de la plate-forme. Entrez dans la plate-forme pour tirer le bouton rouge « arrêt d'urgence » et démarrez le moteur. Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la plate-forme sur la position « Désactiver ». Résultat : Le moteur est arrêté et aucune fonction ne peut être utilisée. 2) Tester le klaxon ● Appuyez sur le bouton du klaxon. ● Testez la pédale Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position « Activer » et ne démarrez pas le moteur. ● Appuyez sur la pédale et essayez de démarrer le moteur en tirant sur le levier de démarrage sur le côté supérieur. N'appuyez pas sur la pédale et redémarrez le moteur. N'appuyez pas sur la pédale et testez les actions de la machine. Appuyez sur la pédale. ● Actionnez chaque poignée de commande Maintenez simultanément l'interrupteur de l'unité d'alimentation de secours en position « Activer » et activez chaque poignée de commande de fonction ou levier. 6) Tester la direction ● Appuyez sur la pédale. ● Poussez le levier vers la gauche en haut de la poignée de commande de traction Poussez le levier vers la droite en haut de la poignée de commande de traction 7) Test des fonctions de conduite et de freinage ● Tester le fonctionnement de la machine ● ● Résultat : Les roues vireuses tournent dans le sens indiqué par la flèche jaune sur le panneau de commande. Résultat : Aucune fonction ne doit fonctionner. 4) Appuyez sur la pédale. ● Résultat : Le moteur doit démarrer. ● ● Résultat : Les roues vireuses tournent dans le sens indiqué par la flèche bleue sur le panneau de commande. Résultat : Le moteur ne doit pas démarrer. ● Tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge sur la position « Activer » de la commande de la plate-forme. La fonction de conduite ne doit pas fonctionner avec l'unité d'alimentation de secours. Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la plate-forme sur la position « Désactiver ». ● ● Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de direction doivent fonctionner. Résultat : Le klaxon retentira. 3) Tester l'unité d'alimentation de secours ● 66 Appuyez sur la pédale. Déplacez lentement la poignée de commande de conduite vers l'avant jusqu'à ce que la machine commence à bouger, LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité puis ramenez la poignée en position centrale. le plateau rotatif ne peut pas pivoter et la fonction de conduite est inutilisable. Résultat : La machine doit avancer dans la direction indiquée par la flèche bleue sur le panneau de commande, puis s'arrêter brusquement. ATTENTION : Si le plateau rotatif s'incline de 5° le long de la direction de la flèche ou de 5° le long de la direction verticale de la flèche, la flèche peut s'élever à 5° au-dessus du plan horizontal ou la flèche peut s'étendre de plus de 0,6 m/2ft. La machine doit être marquée immédiatement et cesser d'être utilisée. ● Déplacez lentement la poignée de commande de conduite vers l'arrière jusqu'à ce que la machine commence à bouger, puis ramenez la poignée en position centrale. Résultat : La machine doit avancer dans la direction indiquée par la flèche jaune sur le panneau de commande, puis s'arrêter brusquement. ATTENTION : Les freins doivent pouvoir arrêter la machine sur n'importe quelle pente sur laquelle elle peut s'engager. 8) Tester le capteur d'angle d'inclinaison ● Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une certaine pente, puis inclinez le plateau rotatif de 5° le long de la direction de la flèche, a une amplitude variable vers le haut de 5° ou une extension de 0,6 m/2ft. Test du vérin flottant ● Démarrez le moteur depuis la plate-forme. ● Conduisez la roue vireuse droite jusqu'à une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft de haut Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. ● Conduisez la roue vireuse gauche jusqu'à une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft de haut Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. ● Résultat : L'alarme sur la plate-forme retentit. ● 9) Conduisez la machine jusqu'à une certaine pente, puis inclinez le plateau rotatif de 5° le long de la direction verticale du bras principal, a une amplitude variable vers le haut de 5° ou une extension de 0,6 m/2ft. Conduisez la roue arrière gauche jusqu'à une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft de haut Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. ● Résultat : L'alarme sur la plate-forme retentit. Conduisez la roue arrière droite jusqu'à une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft de haut ● Conduisez la machine sur une certaine pente pour faire sonner le buzzer. Résultat : Les trois pneus restants sont en contact ferme avec le sol. ● Démarrez toutes les fonctions de la flèche successivement. 10) Test d'activation du système de conduite ● Actionnez la poignée pour démarrer la fonction rotative du plateau. Résultat : L'amplitude variable ascendante de la flèche est arrêtée après avoir atteint la position de 5° au-dessus du plan horizontal. La flèche ne peut pas continuer à s'étendre après une extension de 0,6 m /2ft. Certaines fonctions de flèche peuvent être utilisées normalement, Figure 8-1 Activation de la conduite ● 67 Appuyez sur la pédale et abaissez la flèche à l'état rétracté. LGMG North America Inc. ● Mode d'emploi et consignes de sécurité Tournez le plateau rotatif jusqu'à ce que la flèche soit à un certain angle, comme le montre la Figure 8-1. vitesse de conduite maximale ne dépassera pas 0,8 km/h (0.5 mph). Résultat : L'indicateur d'activation de la conduite doit clignoter lorsque la flèche est à n'importe quelle position dans la plage indiquée. ● Éloignez le levier de commande de conduite de la position centrale. Poussez le levier d'activation de conduite et relâchez-le, le voyant reste alors allumé. ● Tirez lentement la poignée de commande de de conduite pour l'éloigner de la position centrale. Abaissez la flèche à l'état rétracté. ● Déployez la flèche d'environ 0,6 m/2ft. ● Déplacez lentement la poignée de commande de conduite complètement jusqu'à la butée. Résultat : Lorsque la flèche est à l'état déployé, la vitesse de conduite maximale ne dépassera pas 0,8 km/h (0.5 mph). Résultat : la fonction de conduite ne fonctionne pas. ● ● ATTENTION : Si la vitesse de conduite lorsque la flèche est relevée ou déployée dépasse 0,8 km/h (0.5 mph), la machine doit être marquée et arrêtée immédiatement. Résultat : La fonction de conduite doit être activée. 12) Test de la vitesse de rotation limitée du plateau rotatif ATTENTION : Lorsque le système d'activation de la conduite est utilisé, la machine peut se déplacer dans le sens opposé de la marche et du mouvement de la poignée de commande de direction. Utilisez les flèches de direction de couleurs sur le panneau de commande pour déterminer la direction de déplacement. ● Abaissez la flèche à l'état rétracté. ● Déployez la flèche d'une certaine longueur. La longueur de chaque modèle est indiquée dans le tableau suivant. ● Déplacez lentement la poignée de commande du plateau rotatif vers la position maximale de conduite. Résultat : il ne faut pas moins d'un certain temps pour que la flèche tourne sur un cercle à l'état déployé. Le temps pour chaque modèle est indiqué dans le tableau suivant. 11) Test de la vitesse limitée de conduite Figure 8-2 Limite de traction ● Appuyez sur la pédale. ● Relevez la flèche à 5° au-dessus du plan horizontal. ● Déplacez lentement la poignée de commande de conduite complètement jusqu'à la butée. Modèle Longueur (m/ft) Temps (S) T65J-H 12/39.4 115 T72J-H 13,3/43.6 135 T85J-H 16,3/53.5 160 T92J-H 17,5/57.4 170 REMARQUE : S'il faut moins d'un certain temps pour que la flèche tourne sur un cercle à l'état déployé, la machine doit être marquée immédiatement et arrêtée. 13) Test de surcharge de la plate-forme Résultat : Lorsque la flèche est relevée, la 68 LGMG North America Inc. ● Mode d'emploi et consignes de sécurité Chargez un poids de plus de 300 kg/661 lbs (en mode où l'amplitude de mouvement de la flèche n'est pas limitée) ou 450 kg/992 lbs (en mode où l'amplitude de mouvement de la flèche est limitée) sur la plate-forme. Résultat : le voyant s'allume, le buzzer retentit et la machine ne peut pas être utilisée. ● Retirez la charge sur la plate-forme jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Résultat : la machine peut être utilisée. 14) Test de la fonction de conduite / flèche ● ● Appuyez sur la pédale. Poussez le levier de commande de conduite loin de la position centrale et activez la poignée de fonction de flèche ou un interrupteur à levier. Résultat : La machine se déplacera dans la direction indiquée sur le panneau de commande. La plupart des fonctions de flèche doivent être opérationnelles. 69 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Chapitre 9 Instructions d'utilisation 70 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 71 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité préchauffage : 9.1 Principes de base 1) 2) 3) Avant de démarrer le moteur à 10℃ et des températures plus basses, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la bougie de préchauffage pendant 5 à 10 secondes. L'utilisation continue de la bougie de préchauffage est limitée à 20 secondes. Cette machine est un équipement de travail en hauteur à entraînement hydraulique équipé d'une plate-forme de travail sur un mécanisme à bras rectiligne. Cette machine peut être utilisée pour charger le personnel et ses outils portatifs à une certaine hauteur du sol, ou pour atteindre une certaine zone de travail au-dessus de la machine ou de l'équipement. Modèles avec fonction de préchauffage automatique : Le moteur peut être préchauffé automatiquement à basse température lorsque l'ensemble du véhicule est démarré. La section des instructions d'utilisation fournit des instructions spécifiques pour tous les aspects de l'utilisation de la machine. Il est de la responsabilité de l'opérateur de suivre toutes les règles et instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Il est risqué et même dangereux d'utiliser cette machine à d'autres fins que de lever des personnes et leurs outils et matériaux sur le lieu de travail en hauteur. AVERTISSEMENT : Il est strictement interdit d'utiliser cette machine pour transporter des marchandises ou comme grue. 4) Seul le personnel qualifié et autorisé peut actionner cette machine. Si plus d'un opérateur actionne la même machine à des moments différents au cours de la même prise de poste, ils doivent être des opérateurs qualifiés et suivre toutes les règles et instructions de sécurité du mode d'emploi et du manuel d'entretien. Cela signifie que chaque nouvel opérateur doit effectuer des inspections avant la mise en service, les tests fonctionnels et les inspections du lieu de travail avant d'utiliser la machine. 4) Tournez le levier de démarrage du moteur du moteur chaque côté pendant 2 à 3 secondes. En cas d'échec de démarrage ou d'arrêt du moteur, désactivez le commutateur de démarrage pendant 30 secondes avant de redémarrer. 5) En cas de panne de démarrage du moteur après 15 secondes, trouvez la cause et réparez le défaut. Avant de réessayer le démarrage, attendez 60 secondes. 6) Après le démarrage du moteur, maintenez le moteur au ralenti pendant 5 min avant d'actionner la machine pour éviter d'endommager le système de lubrification du moteur. 7) À une température inférieure à - 18℃, essayez de démarrer le moteur et une batterie d'appoint peut être utilisée. ATTENTION : Lors du fonctionnement normal du moteur, ne redémarrez pas. 9.3 Arrêt d'urgence 1) Poussez l'interrupteur d'arrêt d'urgence rouge sur le boîtier de commande au sol ou sur la plate-forme en position « DÉSACTIVER » pour arrêter toutes les fonctions et arrêter le moteur. 2) Réparez toutes les fonctions qui fonctionnent lorsque l'un des interrupteurs d'arrêt d'urgence rouges est enfoncé. 3) La sélection et l'utilisation des commandes au sol neutralisera l'interrupteur d'arrêt d'urgence rouge de la plate-forme. 9.2 Démarrage du moteur 1) Sur le poste de commande au sol, tournez l'interrupteur à clé sur la position désirée. 2) Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur le boîtier de commande inférieur sur la position ACTIVER. 3) Modèles avec bouton de bougie de 72 LGMG North America Inc. 4) Mode d'emploi et consignes de sécurité Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter après une opération à pleine charge. Ne pas le faire peut entraîner des problèmes de turbocompresseur. 9.6 Utilisation de la machine à partir de la plate-forme 9.4 Alimentation de secours En cas de panne de la source d'alimentation principale (moteur), utilisez l'alimentation de secours. 1) Tournez l'interrupteur à clé sur commande au sol ou de la plate-forme. 2) Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position « ACTIVER ». 3) 4) 5) 1) Tournez l'interrupteur à clé sur la commande de la plate-forme. 2) Tirez les boutons d'arrêt d'urgence rouge au sol et de la plate-forme en position « ACTIVER ». 3) Tournez le levier de démarrage du moteur sur le côté supérieur pendant 2 à 3 secondes, pour démarrer le moteur. N'appuyez pas sur la pédale lors du démarrage du moteur. 4) Ajuster la position de la plate-forme la Démarrez la fonction requise tout en activant l'interrupteur de l'unité d'alimentation de secours et appuyez sur la pédale lorsque vous utilisez la plate-forme. ● Désactivez la fonction de conduite lorsque vous utilisez l'alimentation de secours et activez la direction et toutes les fonctions de flèche. ● Déplacez lentement la poignée de commande de la fonction appropriée ou le levier selon la marque sur le panneau de commande. 5) Direction ● ● La durée d'utilisation continue unique de l'alimentation de secours ne doit pas dépasser 7,5 minutes. 9.5 Utilisation de la machine à partir du sol 1) Tournez l'interrupteur à clé sur la commande au sol 2) Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur le boîtier de commande inférieur sur la position « ACTIVER ». 3) Tournez le levier de démarrage du moteur sur le côté supérieur pendant 2 à 3 secondes, pour démarrer le moteur. 4) Ajuster la position de la plate-forme ● Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction. ● Déplacez le levier approprié en fonction de la marque sur le panneau de commande pour ajuster la plate-forme à la position souhaitée. Les fonctions de conduite et de direction ne sont pas disponibles au sol. Appuyez sur la pédale. Appuyez sur la pédale. Tournez les roues vireuses à l'aide du levier sur le dessus de la poignée de commande. Appuyez sur le bouton sur le côté gauche du levier, les roues vireuses de la machine tourneront à gauche ; et appuyez sur le bouton sur le côté droit du levier, les roues vireuses de la machine tourneront à droite ATTENTION : Déterminez le sens de braquage des roues à l'aide des flèches de direction de couleur sur le boîtier de commande supérieur et le panneau de commande. 73 6) Conduite ● Appuyez sur la pédale. ● Pour accélérer : déplacez lentement la poignée de commande de conduite loin du centre. ● Pour ralentir : Ramenez lentement la poignée de commande de conduite vers le centre. ● Pour s'arrêter : Remettez le levier de commande de conduite en position LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité centrale ou relâchez la pédale. ● flèche, la fonction de conduite et la fonction de flèche ne sont pas limitées. Le sélecteur de vitesse de conduite peut être tourné vers le signe de pente pour obtenir une plus grande force motrice. Lorsque la flèche s'élève par rapport au plan horizontal de plus de 5° ou s'étend sur 0,6 m, la vitesse de déplacement de la machine ne dépasse pas 0,8 km/h. ATTENTION : Lorsque la flèche est située à plus de 5° du plan horizontal, la fonction de conduite sera limitée, et la flèche devra être abaissée à moins de 5°. ATTENTION : Déterminez le sens de braquage de la machine à l'aide des flèches de direction de couleur sur le boîtier de commande supérieur et le panneau de commande. 7) Conduire la machine sur une pente ● Vérifiez les valeurs nominales de la machine sur pente ascendante, pente descendante et pente latérale. ● Vérifier la pente Mesurez la pente à l'aide d'un inclinomètre numérique ou selon les étapes suivantes. ✔ Outils requis : Règle de charpentier, bloc de bois droit (d'une longueur d'au moins 1 m), ruban à mesurer et autres outils. ✔ Placez le bloc de bois sur la pente, placez la règle de charpentier sur la face supérieure du bloc de bois à l'extrémité descendante de la pente et soulevez l'extrémité du bloc de bois jusqu'à ce qu'il soit horizontal. ✔ Gardez le bloc de bois à l'état horizontal et mesurez la hauteur verticale entre la face inférieure du bloc de bois et le sol. ✔ La hauteur est divisée par la longueur du bloc de bois (course), c'est-à-dire, Valeur nominale de pente maximale, pente descendante de la plate-forme (gradabilité) : 45 % (24°) Valeur nominale de pente maximale, pente ascendante de la plate-forme : 30 % (17°) Valeur nominale de pente maximale : 25 % (14°) Course = 3,6 m Hauteur de levage = 0,3 m ATTENTION : La valeur nominale de la pente est conditionnée par l'état du sol et la force de traction. Le terme « gradabilité » n'est utilisé qu'en pente descendante de la plate-forme. ● 0,3 ÷ 3,6 = 0,083 = 8,3 % ATTENTION : Si la pente dépasse la valeur nominale maximale en pente ascendante, descendante ou latérale, il faudra lever ou transporter la machine de haut en bas le long de la pente. Veuillez-vous référer à la section « Transport et levage ». Vérifiez si la flèche est située entre les roues non directrices et que la flèche est abaissée à moins de 5° par rapport au plan horizontal et rétractée. Lorsque la tourelle s'incline de 5° le long de la direction de la 74 LGMG North America Inc. 8) Activation de la conduite ● La flèche est retirée de sa position entre les deux roues non directrices si l'indicateur clignote,sinon, la fonction de conduite sera limitée. ● Mode d'emploi et consignes de sécurité Basculez le bouton du générateur sur la position « Désactiver », le voyant s'éteint, et le générateur s'arrête. 9.7 Surcharge de la plate-forme Pour conduire, relevez le levier de conduite et relâchez-le, tout en déplaçant lentement la poignée de commande de conduite loin de son centre Le voyant indiquant la surcharge de la plate-forme s'allume et le buzzer émet une alarme. Déchargez de la plate-forme jusqu'à ce que le témoin lumineux soit éteint avant de continuer à fonctionner. Attention, si la machine se déplace dans la direction opposée à la poignée de commande de conduite et au sens, il faut arrêter de conduire, c'est-à-dire relâcher la poignée ou la pédale. 9) Sélection de la vitesse de conduite ● La machine est située au niveau du symbole de pente : Pour obtenir une force motrice plus importante, sélectionnez le symbole de pente sur sol incliné ou accidenté. ● La machine est située au niveau du symbole de plan horizontal : Pour obtenir la vitesse de conduite maximale. 9.8 Condition de dénivelé de la machine Si la plate-forme est levée (la flèche est située au-dessus de 5° du plan horizontal ou s'étend sur plus de 0,6 m/2 pi), l'alarme d'inclinaison retentit, le témoin de dénivelé de la machine s'allume et la fonction de conduite est active dans les deux sens. Vérifiez l'état de la flèche sur pente, comme illustré ci-dessous. Avant de déplacer la machine vers un sol ferme et horizontal, abaissez le levier du bras selon les étapes suivantes. Avant d'abaisser le levier du bras, ne le faites pas pivoter. 10) Sélection du régime de ralenti du moteur ● Sélectionnez le régime de ralenti du moteur avec le symbole sur le panneau de commande. ● Si la pédale ou la poignée ne peuvent pas être actionnés, le moteur maintiendra le régime de ralenti au régime le plus bas. Si l'alarme d'inclinaison retentit sur la pente ascendante de la plate-forme : 1. Abaissez la flèche. 2. Rétractez la flèche. Symbole de tortue : Appuyez sur la pédale pour activer le ralenti bas. Symbole de lapin : Appuyez sur la pédale et actionnez la poignée pour activer le ralenti élevé. Si l'alarme d'inclinaison retentit sur la pente descendante de la plate-forme : 11) Générateur (si équipé) Basculez le bouton du générateur sur la position « Activer », le voyant s'allume, et le générateur démarre. 75 1. Rétractez la flèche. 2. Abaissez la flèche. LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 9.9 Panne du Système Le buzzer émet une alarme et le voyant indiquant les pannes du système s'allume, indiquant que le système de commande fonctionne mal. L'affichage à cristaux liquides affichera le code d'erreur correspondant et les fonctions correspondantes de la machine seront arrêtées, comme indiqué dans le tableau 9-1. Lorsque le voyant du système s'allume, procédez comme suit : 1) Abaissez et rétractez la flèche. 2) Déplacez la machine en position de stockage, arrêtez le moteur, marquez la machine et arrêtez-la. 3) La machine ne peut être réutilisée qu'après l'entretien, le dépannage et l'inspection complète par le personnel qualifié compétent. 4) Le code d'erreur du système est illustré comme suit : 76 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Code d'erreur Description Action limitée 1 Circuit d'alimentation de sortie du contrôleur 1 ouvert Rotation supérieure de la flèche principale 2 Circuit d'alimentation de sortie du contrôleur 2 ouvert Rotation supérieure de la flèche principale 3 Circuit d'alimentation de sortie du contrôleur 3, 4 ouvert Rotation supérieure de la flèche principale 4 Le bus CAN du module d'extension du boîtier électrique de la plate-forme est déconnecté Équivalent à la logique limite des trois erreurs de la poignée et des pannes de la cellule de charge 5 Le bus d'affichage du boîtier de commande inférieur est déconnecté Aucune donnée affichée 7 Panne du capteur d'inclinaison du plateau rotatif Rotation supérieure de la flèche principale, rotation inférieure de la flèche principale, flèche principale étendue, flèche principale rétractée, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 8 Défaut de la cellule de charge 1 Rotation supérieure de la flèche principale 9 Défaut de la cellule de charge 2 Rotation supérieure de la flèche principale 10 Défaut de la cellule de charge 3 Rotation supérieure de la flèche principale 11 Défaut de la cellule de charge 4 Rotation supérieure de la flèche principale 12 Défaut de la poignée gauche Rotation supérieure de la flèche principale, rotation inférieure de la flèche principale (fonctionnement de la plate-forme), rotation du plateau rotatif (fonctionnement de la plate-forme) 13 Défaut de la poignée droite Rotation supérieure de la flèche principale, vitesse au pas, direction 14 Défaut de la poignée centrale Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale étendue, flèche principale rétractée (fonctionnement de la plate-forme) 15 Déconnexion du câble métallique Rotation supérieure de la flèche principale, rotation inférieure de la flèche principale, flèche principale étendue, flèche principale rétractée, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 16 Défaut du capteur d'angle de flèche principale 1 Rotation supérieure de la flèche principale 17 Défaut du capteur d'angle de flèche principale 2 Rotation supérieure de la flèche principale 18 Défaut de calibrage du capteur d'angle de flèche principale Rotation supérieure de la flèche principale 19 Défaut du capteur de longueur de flèche 1 Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 20 Défaut du capteur de longueur de flèche 2 Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 21 Erreur de calibrage du capteur de longueur de bras principal Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 22 Échec de calibrage de la cellule de charge Rotation supérieure de la flèche principale 23 Défaut du commutateur d'approche de rétraction de la flèche principale 1 Rotation supérieure de la flèche principale 24 Défaut du commutateur d'approche de rétraction Rotation supérieure de la flèche principale 77 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité de la flèche principale 2 25 Défaut du commutateur d'approche d'extension de la flèche principale 3 Rotation supérieure de la flèche principale 26 Défaut du commutateur d'approche d'extension de la flèche principale 4 Rotation supérieure de la flèche principale 27 Panne de communication ECU du moteur Panne de démarrage du moteur 101 L'angle maximum de la flèche est limité vers le haut Rotation supérieure de la flèche principale 102 L'angle minimum de la flèche principale est limité vers le bas Rotation intérieure de la flèche principale 103 Limite d'extension maximale de la flèche Flèche principale déployée 104 La longueur minimale de limite de rétraction de la flèche principale Flèche principale rétractée 105 Inclinaison du plateau rotatif 106 Le plateau rotatif platine est incliné, l'angle de la flèche principale est supérieur à 5 degrés positifs, la flèche principale est relevée et la flèche principale est déployée Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 107 Le plateau rotatif est incliné, la longueur d'extension de la flèche principale dépasse 60 cm, la flèche principale est dans la portée ascendante et l'extension de la flèche principale est limitée Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée, rotation du plateau rotatif, vitesse au pas 109 La commande n'active pas la limite de la fonction de déplacement Vitesse au pas 110 Surcharge de plate-forme Toutes les actions limitées 111 Bus de capteur de longueur et d'angle déconnecté Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 112 Défaut du capteur de longueur et d'angle Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 113 Alarme de niveau de carburant bas 114 L'amplitude de fonctionnement dépasse la limite de la zone de sécurité Rotation inférieure de la flèche principale, flèche principale déployée 115 Rappel de verrouillage manuel Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 116 Verrouillage manuel du véhicule Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée, vitesse au pas 117 Incohérence GPS et ECU 118 Le GPS est supprimé Rotation supérieure de la flèche principale, flèche principale déployée 119 La charge de la plate-forme est inférieure à 100 kg Rotation de la flèche en position basse, extension de la flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau rotatif, rotation hauteur constante de la flèche, mise à niveau de la plate-forme 120 Avertissement de séquence d'opération 121 Expiration d'activation 122 Mauvaise sélection de la superstructure et du châssis 78 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Tableau 9-1 Codes d'erreur du système et limitation des actions 79 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 9.11 Instructions pour le FAP 9.10 Instructions pour SkyGuard Le FAP est un système fermé de filtration des émissions de particules de suie. Régénération automatique : le véhicule activera automatiquement la fonction de régénération pendant le fonctionnement. Régénération manuelle : lorsque l'indicateur d'alarme FAP du boîtier de commande au sol est allumé et que le véhicule n'a pas d'alarme de panne de moteur /système, la machine peut être régénérée manuellement à l'état rétractée. Garez la machine dans un emplacement sécurisé et fiable. (Il n'y a pas de barrières, de véhicules, de matériaux inflammables et de gaz explosifs.) Avant d'effectuer la régénération manuelle, faites tourner le moteur au ralenti pendant plusieurs minutes pour vous assurer que la température de l'eau du moteur a dépassé 50℃. Consignes : 1. Alarme clignotante 2. Commutateur de neutralisation 3. Pôle de sécurité 1) Le système de protection SkyGuard sert à créer un environnement d'exploitation sécurisé et pratique pour le personnel en fonction des conditions d'utilisation, de la capacité de chargement de la plate-forme et du champ de vision des opérateurs. 2) Le dispositif de protection SkyGuard est disposé au-dessus du panneau de commande de la plateforme. Si le pôle de sécurité est contraint, le système de protection sera activé instantanément et le dispositif arrêtera immédiatement toutes les actions, empêchant ainsi les opérateurs des risques de blessure. 3) Dans les cas extrêmes, le pôle de sécurité dans le dispositif de protection glissera vers le bas pour garantir aux opérateurs un espace suffisant pour se protéger et le fonctionnement. Lors de l'activation du système de protection SkyGuard, l'appareil émettra immédiatement une tonalité d'alarme pendant que le voyant d'alarme bleu clignotera. Grâce aux deux approches ci-dessus, les autres personnels du site sont prévenus et la sensibilisation à la sécurité du personnel à proximité est améliorée. De plus, le système de protection SkyGuard fournit également un commutateur de neutralisation de sécurité, permettant ainsi au personnel d'éviter les dangers. Conçu avec des composants rigides, la fiabilité du système de protection SkyGuard est grandement améliorée, et la maintenance régulière ou supplémentaire est réduite. 1. Trouvez et appuyez sur le bouton « SET (RÉGLER) ». 2. Sélectionnez « DPF Monitor (Moniteur FAP) », appuyez sur Enter (Entrer). 80 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité FAP. 8. Sélectionnez à nouveau « Engine DPF Signal Setting (Réglage du signal FAP du moteur) » et appuyez sur Enter (Entrer) pour annuler le réglage. AVIS :Lors de la régénération manuelle du FAP, les gaz d'échappement deviennent plus chauds que d'habitude et leur quantité augmente. Vérifiez s'il n'y a rien d'inflammable autour et que l'endroit est bien ventilé. REMARQUE : Sur les moteurs équipés de FAP, une partie du carburant peut se mélanger à l'huile moteur pendant le processus de régénération. L'huile risque de se diluer et son volume augmenter. Si l'huile dépasse la limite supérieure de la jauge de niveau d'huile, cela signifie que l'huile a été trop diluée, ce qui entraîne des problèmes. Dans ce cas, remplacez immédiatement l'huile par une nouvelle. Si l'intervalle de régénération du FAP devient inférieur ou égal à 5 heures, vous devez changer l'huile pour une nouvelle. Remarque : Assurez-vous d'inspecter le moteur en plaçant la machine à un endroit de niveau. Si elle est placée sur une pente, la quantité d'huile peut ne pas être mesurée. 3. Entrez le mot de passe administrateur et appuyez sur Enter (Entrer). 4. Appuyez sur le bouton « Enter (Entrer) ». 5. Sélectionnez « Engine Idle Setting (Réglage du ralenti du moteur) », appuyez sur Enter (Entrer), activez le bouton de régénération du moteur et le régime moteur ralentira. 6. Sélectionnez à nouveau « Engine Idle Setting (Réglage du ralenti du moteur) » et appuyez encore sur Enter (Entrer) pour annuler le réglage. Si la machine dispose d'un système d'alarme de nettoyage FAP. ● Nettoyez le FAP en cas d'alarme ou toutes les 6000 heures de fonctionnement du FAP, selon la première éventualité. ● L'intervalle de nettoyage du FAP dépend des conditions de fonctionnement du moteur. Si la machine n'a pas de système d'alarme de nettoyage FAP, nettoyez le FAP toutes les 3000 heures de fonctionnement. La régénération automatique doit être désactivée sur certains lieux de travail (si équipé). 7. Sélectionnez « Engine DPF Signal Setting (Réglage du signal FAP du moteur) », appuyez sur Enter (Entrer) et actionnez le bouton de régénération du moteur. Activez la régénération 81 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité Durée de chauffage recommandée : 1. Sélectionnez « Engine DPF Auto Reg Inhi (Inhi Rég Auto FAP Moteur) » dans l'image ci-dessus, appuyez sur Enter (Entrer) pour désactiver la régénération automatique du FAP. 9.12 Kit de démarrage à basse température (si équipé) Risque de brûlure : Il est interdit de toucher les radiateurs chauffants. Modèle Température ambiante supérieure à -20℃ Température ambiante inférieure à -20℃ T65J-H < 2h 2h< durée de chauffage <4h T72J-H < 2h T85J-H < 2h T92J-H < 2h 2h< durée de chauffage <4h 2h< durée de chauffage <4h 2h< durée de chauffage <4h 9.13 À chaque utilisation Risque d'incendie : Il est interdit de placer des produits inflammables et explosifs autour des Ini radiateurs. Risque d'électrocution : Il est interdit de laver les radiateurs directement à l'eau. Il est uniquement autorisé de connecter la ligne électrique du chauffage à une prise AC à trois fils mise à la terre avec un protecteur de fuite. Le kit de démarrage à basse température ne doit pas être d'utilisé, lorsque la température ambiante est supérieure à 0℃. Le kit de démarrage à basse température sert à démarrer la machine normalement et à la faire fonctionner à basse température grâce au chauffage des appareils associés par les appareils de chauffage à alimentation externe installés sur le moteur, la batterie et le réservoir d'huile hydraulique. Exemple de connexion : 82 1) Sélectionnez un sol ferme, horizontal et sécurisé sans humidité, non exposé aux hautes températures, aux flammes nues, gaz corrosif et bien ventilé. 2) Rétractez et abaissez la flèche à l'état rétracté. 3) Fermez et verrouillez tous les capots et portes de compartiments. 4) Essuyez les poussières et taches d'huile sur le châssis et gardez-le propre. 5) Tournez le plateau rotatif pour placer la flèche entre les roues non vireuses. 6) Tournez l'interrupteur à clé sur la position « DÉSACTIVER » et retirez la clé pour éviter une utilisation non autorisée. 7) Pour le stockage à long terme ● Déconnectez les électrodes positives et négatives de la batterie, videz complètement le carburant et, avant utilisation, procédez au nettoyage et à l'entretien complet de la machine. ● Lorsque la période dépasse trois mois, fonctionner la machine heure tous les trois de stockage il faut faire au moins une mois et de LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité procéder au nettoyage et à l'entretien. 83 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 84 LGMG North America Inc. Chapitre Mode d'emploi et consignes de sécurité 10 Description du transport 85 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 86 LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 10.1 Conformité et respect des règles 1) 2) 9) Le conducteur doit s'assurer que la machine a été correctement réparée et sélectionner les remorques appropriées conformément aux lois locales sur la circulation. 10.2 Desserrage des freins pour utiliser le cabestan Seul le personnel qualifié pour les opérations de levage en hauteur peut hisser la machine. 3) Les véhicules de transport doivent être positionnés sur un sol horizontal. 4) Pendant le chargement de la machine, les véhicules de transport doivent être fixés pour empêcher tout mouvement. 5) S'assurer le poids du véhicule, la surface de chargement, les chaînes, les courroies, etc. sont de capacité suffisante pour supporter le poids de la machine. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître le poids du véhicule. 1) Assurez-vous que le plateau rotatif a été verrouillé à l'aide du verrou rotatif avant le transport, comme illustré à la figure 10-1. Assurez-vous que le plateau rotatif est déverrouillé avant la mise en service. 7) Ne conduisez pas la machine sur une pente dépassant le coefficient nominal de pente ascendante, descendante ou latérale. Voir « Conduire la machine sur une pente » dans la section « Instructions d'utilisation ». 8) Bloquez les roues avec des cales pour empêcher le mouvement de la machine. Figure 10-2 Desserrage des freins Figure 10-1 Goupille de verrouillage du plateau rotatif 6) Le véhicule est équipé d'un système de pesée sophistiqué. Il est interdit de placer des marchandises lourdes sur la plate-forme, lorsque le véhicule est transporté, sinon le système de pesé risque d'être endommagé. 2) Retournez tous les couvercles séparant les moyeux des roues motrices pour desserrer les freins de roue, comme illustré à la Fig10-2. 3) Il faut s'assurer que le câble du cabestan a été correctement fixé au point de fixation du panneau de commande et qu'il n'y a pas d'obstacles sur le chemin 4) Exécutez les procédures ci-dessus dans l'ordre inversé pour réengager le frein. ATTENTION : Le robinet de commande doit toujours être maintenu à l'état d'arrêt. 10.3 Assurer la sécurité des transports Si l'inclinaison du véhicule de transport dépasse le coefficient nominal de pente maximale, il faut utiliser le cabestan et charger et décharger la machine conformément aux instructions de déverrouillage des freins. 87 1) À chaque fois que la machine est transportée, il faut verrouiller le plateau rotatif à l'aide de la goupille de verrouillage rotative prévue, comme illustré à la figure 10-1. 2) Avant le transport, tournez l'interrupteur à clé sur la position « DÉSACTIVER », puis retirez la clé. LGMG North America Inc. Mode d'emploi et consignes de sécurité 3) Effectuez l'inspection complète de la machine pour vérifier s'il y a des composants desserrés ou non fixés. 10.4 Conseils pour le levage de la machine 4) Bloquez le châssis. 1) Assurez-vous que les chaînes ou les courroies ont une résistance de charge suffisante et utilisez au moins 5 chaînes. Ajustez les équipements de transports pour éviter d'endommager les chaînes, comme illustré à la Figure 10-3. Seuls des ouvriers qualifiés en équipement de montage, de levage, et de transport peuvent assembler le système de transport et lever la machine. 2) Assurez-vous que la capacité de levage de la grue, des courroies ou des cordes est suffisante pour supporter le poids de la machine. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître le poids du véhicule. 3) Abaissez et rétractez complètement les bras et démontez tous les composants desserrés de la machine. 4) Fixez le plateau rotatif à l'aide de son verrou. Vérifiez le centre de gravité de la machine à l'aide des données de la Figure 10-5. 5) Fixez uniquement les équipements de transport aux points de levage désignés de la machine. 6) Ajustez les équipements de transport pour éviter d'endommager la machine et maintenir la machine à niveau. Figure 10-3 Schéma de principe pour fixer le châssis 5) Bloquez la plate-forme. Figure 10-4 Schéma de principe pour fixer la plate-forme Figure 10-5 Schéma de principe pour fixer la machine pendant le levage Placez le bloc de calage sous la connexion rotative de la plate-forme et faites attention que le bloc de calage n'entre pas en contact avec la bouteille d'huile de la plate-forme. Faites passer la sangle en nylon à travers le support de la plate-forme pour fixer la plate-forme. N'appliquez pas de force excessive vers le bas lors de la protection des composants des bras, comme illustré à la Figure 10-4. 88 Modèle Axe X (mm/in) Axe Y (mm/in) T65J-H 1650/65 1290/50.8 T72J-H 1680/66.1 1270/50 T85J-H 1960/77.2 1350/53.1 T92J-H 1950/76.7 1380/54.3 89 T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H Plate-forme de travail élévatrice mobile à flèche télescopique Mode d'emploi et consignes de sécurité Première édition - Octobre 2022 1445 Sheffler Drive Chambersburg, Pennsylvanie. 17201 Appel gratuit : 833.288.LGMG (5464) Téléphone local : 717.889.LGMG (5464) E-mail: [email protected] www.lgmgna.com 90 91
Fonctionnalités clés
- Portée télescopique élevée
- Capacité de charge importante
- Moteur diesel puissant
- Système de commande intuitif
- Plate-forme spacieuse
- Fonction de sécurité SkyGuard
- Protection contre les chutes
- Stabilité sur terrain accidenté
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la capacité de charge maximale de la plate-forme ?
La capacité de charge maximale de la plate-forme est de 450 kg (992 livres).
Quelle est la hauteur de travail maximale du LGMG Diesel High Capacity Telescopic Boom ?
La hauteur de travail maximale varie selon le modèle. Veuillez consulter le manuel pour les spécifications de chaque modèle.
Quelles sont les mesures de sécurité incluses dans la machine ?
La machine est équipée de fonctions de sécurité telles que SkyGuard, un système d'alerte d'angle d'inclinaison, un capteur de surcharge et un frein de stationnement automatique.
Est-ce que la machine peut être utilisée sur des pentes ?
Oui, la machine peut être utilisée sur des pentes, mais le degré de pente maximal est limité. Consultez le manuel pour les spécifications pour chaque modèle.