Keiser M3i INDOOR GROUP CYCLE Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Keiser M3i INDOOR GROUP CYCLE Mode d'emploi | Fixfr
M7i WHEELCHAIR-ACCESSIBLE TBT
STRENGTH | CARDIO | FUNCTIONAL
M SERIES
M3i VÉLO D’INTÉRIEUR
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
TABLE
DES MATIÈRES
02
03 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
04 — INTRODUCTION
04 — POIDS ET DIMENSIONS
04 — MONTAGE
04_OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE
05_LISTE DE PIÈCES
06_PRÉSENTATION DU PRODUIT
07_MONTAGE DU VÉLO SUR LE SOCLE
07_INSTALLATION DE LA ROUE D’INERTIE ET DU CACHE-MOYEU
08_INSTALLATION DE LA PROTECTION DE LA ROUE D’INERTIE
09_INSTALLATION DES PÉDALES
10_INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
10_ASSEMBLAGE DU GUIDON
12_ASSEMBLAGE DU SUPPORT POUR APPAREIL
12_APPLICATION DES AUTOCOLLANTS SUR LES TROUS
12_INSTALLATION FINALE ET CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
13_RÉGLAGE DU COMPTEUR EN MILES OU EN KILOMÈTRES (KM) ET
DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉLO
14 — ORDINATEUR M3i SERIES
16 — RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
16_ARRÊT D’URGENCE
16_INSTRUCTIONS POUR LE RÉGLAGE DES MOLETTES DE HAUTEUR
DE LA SELLE ET DU GUIDON
17_RÉGLAGE DU PIED DE MISE À NIVEAU
17_POSTURE ET POSITION DU CORPS
18_CHOIX DE LA HAUTEUR DE LA SELLE
18_PLACEMENT SUR LA PÉDALE
19_RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
19_RÉGLAGE DE LA POSITION AVANT ET ARRIÈRE DE LA SELLE
20_FONCTIONNEMENT DU VÉLO
21 — ENTRETIEN
21_PROGRAMME D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
22 — REMPLACEMENT DES PILES
DE L’ORDINATEUR
22 — AVIS D’APPLICATION DE LA
RÉGLEMENTATION ET CONFORMITÉ
23 — GARANTIE
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
03
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
Veuillez lire ces instructions.
3.
Tenez compte de tous les avertissements.
4.
Suivez toutes les consignes.
5.
Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées
par Keiser Corporation.
6.
Remplacez immédiatement les composants défectueux et/
ou n’utilisez pas l’équipement jusqu’à ce qu’il soit réparé.
7.
Vérifiez régulièrement l’appareil en vous attardant sur les
composants les plus sensibles à l’usure.
8.
Le poids maximal de l’utilisateur ne doit pas excéder 136 kg
(300 lbs).
9.
Ce vélo n’est pas conçu pour vous déplacer, il s’agit d’un
système à mécanisme fixe. Lorsque la roue d’inertie est en
mouvement, les pédales le sont aussi.
10.
Afin d’éviter toute blessure grave, ne retirez jamais vos pieds
des pédales lorsque la roue d’inertie est en mouvement.
11.
Ajustez toujours la sangle de la pédale en plaçant votre pied
sur la pédale et dans le cale-pied. Placez la sangle et tirez-la
pour serrer. Le pied doit être maintenu en place, mais il ne
doit pas être trop serré pour éviter tout inconfort.
12.
Le frein d’urgence vous permet de ralentir ou d’arrêter le
mouvement de la roue d’inertie en toute sécurité. Poussez
le frein d’urgence pour augmenter la résistance et ralentir
le mouvement de la roue d’inertie. Poussez complètement
le frein d’urgence vers l’avant pour activer l’arrêt d’urgence.
13.
Ce vélo est destiné à une utilisation dans des lieux
d’entraînement, par exemple associations sportives,
établissements scolaires, hôtels, clubs et studios, où
l’accès et le contrôle sont expressément réglementés par le
propriétaire (personne légalement responsable).
14.
Tenez toujours les enfants et les animaux à distance de
l’appareil, en particulier lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le vélo. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
15.
Ce vélo peut être utilisé par des enfants de 14 ans ou plus
et par des adultes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
16.
Le vélo doit être placé sur une surface stable, à niveau et
horizontale.
17.
Vous devez prévoir un espace libre d’au moins 60 cm (24
pouces) de part et d’autre du vélo. L’espace libre peut être
partagé lorsque les vélos sont disposés les uns à côté des
autres.
18.
Les mouvements tels que le pédalage à haute vitesse ou le
pédalage debout sont des techniques considérées comme
avancées, c’est la raison pour laquelle elles ne doivent être
effectuées que lorsque l’utilisateur est d'un niveau avancé.
19.
Assurez-vous que tous les appareils de réglage pouvant
interférer avec les mouvements de l’utilisateur ne sont
pas saillants, pour éviter notamment tout contact avec
l’utilisateur pendant le fonctionnement.
20.
Avant de descendre du vélo, poussez le frein d’urgence vers
la position la plus éloignée afin d’activer l’arrêt d’urgence.
24 in
(0.6 m)
60.5 in
(1.54 m)
24 in
(0.6 m)
Espace de dégagement
Conservez ces instructions.
ZoneZone d’entraînement
d’entraînementnt
2.
et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des consignes quant à l’utilisation du vélo en toute
sécurité et qu’ils en comprennent les risques.
24 in
(0.6 m)
25.75 in
(0.65 m)
24 in
(0.6 m)
AVERTISSEMENT : ce symbole figurant dans l’ensemble de ce manuel signifie FAITES ATTENTION !
SOYEZ VIGILANT ! Lorsque vous rencontrez ce symbole, il en va de votre sécurité. Il est employé pour
attirer l’attention sur les risques POTENTIELS pouvant provoquer une blessure physique ou la mort.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
04
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le vélo d’intérieur M3i de Keiser. Votre nouveau système de résistance propose une manière
révolutionnaire de faire du sport, grâce à un entraînement plus fluide, plus silencieux et plus intuitif.
POIDS ET DIMENSIONS
Poids total
41,27 kg (91 lbs)
Dimensions du M3i
1 537 mm (60,5 po) de longueur x 654 mm (25,75 po) de largeur
MONTAGE
1. Retirez avec précaution le vélo du carton.
2. Déballez prudemment le vélo.
AVERTISSEMENT : soyez prudent si vous utilisez un cutter ou un autre outil tranchant pour
déballer le vélo. Un outil tranchant peut endommager la selle, le guidon ou rayer le cadre du vélo.
3. Sortez toutes les pièces du vélo et comparez-les à la « Liste des pièces » présente à la page 5.
4. Vérifiez qu’aucune pièce ne manque ou n’est endommagée.
REMARQUE : en cas de pièces manquantes ou endommagées, veuillez contacter votre revendeur local, votre
distributeur, ou le service après-vente de Keiser Corporation au +1 559 256 8000.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE
Les outils suivants non fournis sont nécessaires pour le montage du vélo :
Qté
Description
Qté
Description
1
Clé dynamométrique (minimum 45 Nm/35
lb-pi)
1
Embout Crowfoot de 16 mm, ou 5/8 pouces
1
Extension de 4 pouces
1
Clé hexagonale de 5 mm
1
Clé plate de 15 mm
1
Clé hexagonale de 6 mm
1
Clé plate de 16 mm, ou 5/8 pouces
1
Cire en pâte ou en vaporisateur (utilisé
pour le nettoyage après le montage)
1
Tournevis cruciforme n° 2
1
Chiffon propre
1
Embout Crowfoot de 15 mm
1
Antirouille haute résistance LPS #3 avec
embout pulvérisateur
2
Clé de 10 mm
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
05
LISTE DES PIÈCES
1
7
11
15
18
19
2
16
12
3
8
4
9
20
13
17
5
10
14
6
21
Description
Qté
Keiser numéro de pièce
1
Écrous borgnes 7/16-20
4
555022
2
Rondelles 7/16
4
9384
3
Écrou hexagonal M6 x 1
1
9508
4
Vis à tête hexagonale M6 x 1 x 45
1
9525
5
Vis à tête cylindrique à pans creux M6 x 1 x 18
5
9547
6
Fixation de support de la protection de la roue d’inertie
2
555025
7
Loctite 242 – adhésif frein-filet
1
105550
8
Poignée en L
1
550828
9
Entretoise du guidon
1
555031
10
Protection contre la transpiration
1
555080
11
Support pour appareil
1
555085
12
Guidon
1
550844
13
Glissière du guidon
1
555026
14
Pédales mixtes Keiser®
1
555473
15
Cache-moyeu
1
555005
16
Protection de la roue d’inertie
1
550845
17
Roue d’inertie
1
555003
18
Console électronique
1
550853X
19
Vélo – Cadre principal
1
550820
20
Socle
1
550814
21
Autocollant pour trous
5
555379
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
06
PRÉSENTATION DU PRODUIT
10
11
13
12
14
1
15
2
16
3
4
17
5
18
6
7
8
9
1
Selle
10
Support pour appareil
2
Poignée de réglage de la selle vers l’avant ou l’arrière
11
Console électronique équipé de Bluetooth® smart
3
Molette de réglage de la hauteur de la selle
12
Levier de résistance / frein d’urgence
4
Protection de la roue d’inertie
13
5
Couvercle de la courroie
14
Poignée de réglage du guidon vers l’avant ou l’arrière
6
Roue d’inertie
15
Molette de réglage de la hauteur du guidon
7
Pied de mise à niveau
16
Porte-bidon
8
Socle
17
Pédales mixtes Keiser®
9
Zone d'étirement
18
Roulettes de transport
Guidon en position neutre
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
07
MONTAGE DU VÉLO SUR LE SOCLE
Remarque : en raison du poids du vélo, il est conseillé que deux
personnes réalisent cette étape du montage.
1.
Alignez les trous du vélo aux tiges du socle (voir figure
1). L’avant du vélo et les roulettes du socle doivent se
situer dans le même alignement.
2. Placez le vélo sur le socle.
3. Insérez une rondelle (fournie) sur chacune des quatre
tiges.
4. Placez un écrou borgne (fourni) sur chaque tige puis
serrez-les à la main.
5. Serrez les écrous borgnes au couple de 45 Nm (35 lbpi) à l’aide d’un embout Crowfoot de 16 mm ou 5/8 po
fixé à une clé dynamométrique.
Figure 1. Alignement du cadre sur le socle
INSTALLATION DE LA ROUE D’INERTIE ET DU CACHE-MOYEU
AVERTISSEMENT : le non-respect de ces instructions peut endommager la roue d’inertie.
1.
Placez le levier de résistance vers le bas (voir figure
2).
Figure 2. Position du levier de résistance
2. Faites glisser la roue d’inertie entre les deux aimants
et au-dessus du moyeu (voir figure 3).
Figure 3. Emplacement des aimants
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
08
3. Alignez les trous de la roue d’inertie avec ceux du
moyeu.REMARQUE : la roue d’inertie doit être contre
le moyeu.
4.
Installez le cache-moyeu :
a) alignez les trous du cache-moyeu aux tiges de la
roue d’inertie (voir figure 4).
b) maintenez en place la roue d’inertie.
c) utilisez les cinq vis à tête cylindrique à pans creux
M6x1x18 SS (fournies) et une clé hexagonale de 5
mm pour les serrer.
d) veillez à ce que la roue d’inertie soit contre le moyeu.
Faites tourner la roue d’inertie pour vérifier qu’elle
tourne correctement et dans l’axe (non voilée).
Figure 4. Installation de la roue d’inertie
et du cache-moyeu
INSTALLATION DE LA PROTECTION DE LA ROUE D’INERTIE
REMARQUE : lors de l’installation et du centrage de la protection, évitez de toucher la roue d’inertie avec la
protection.
1.
Retirez les deux vis à pans creux et les rondelles du
socle de la protection (voir figure 5). Ne jetez pas les
vis. Elles seront utilisées pour fixer la protection de la
roue d’inertie.
2. Placez l’extrémité ouverte de la protection de la roue
d’inertie sur la tige située sur le cadre du vélo (voir
figure 6).
3. Faites tourner la protection sur la roue d’inertie (voir
figure 7).
Figure 5. Retrait des vis à pans creux
Figure 6. Positionnement de la protection de la roue
d’inertie
Figure 7. Centrage de la protection sur la roue d’inertie
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
09
4. Mettre les fixations de support à l’extrémité de la
protection de la roue d’inertie (voir figure 8). Utilisez la
vis à tête hexagonale M6 x 1 x 45 et l’écrou hexagonal
(fournis). Serrez la vis et l’écrou à la main.
5. Serrez les fixations de support au socle du cadre avec
les deux vis à pans creux et les rondelles retirées lors
de l’étape 1. Ne serrez pas complètement les boulons.
6. Vérifiez qu’il y a assez d’espace entre la roue d’inertie
et sa protection.
7. En utilisant 2 clés de 10 mm et une clé hexagonale
de 5 mm, serrez les boulons et les vis pour fixer la
protection centrée à la roue d’inertie.
INSTALLATION DES PÉDALES
Figure 8. Alignement, fixation et serrage des
supports de fixation de la protection de la
roue d’inertie
AVERTISSEMENT : ne pas installer les pédales avec un adhésif frein-filet, ou croiser les filetages les
endommagera et peut provoquer de graves blessures chez l’utilisateur.
REMARQUE : une clé dynamométrique munie d’une extension de 4 pouces et un embout Crowfoot de 15 mm sont
nécessaires pour serrer correctement les pédales.
1.
Déballez les pédales et le Loctite 242 – adhésif freinfilet.
2. Nettoyez les filetages des pédales à l’aide d’un chiffon
propre.
3. Appliquez l’adhésif frein-filet sur les filetages des
pédales.
4. Utilisez une clé plate de 15 mm pour installer les pédales:
Pédale de gauche : vissez la pédale de gauche (marquée
L) dans le côté gauche du bras de manivelle gauche en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure 9).
Roulement
gauche du
pédalier
Pédale de droite : vissez la pédale de droite (marquée
R) dans le côté droit du bras de manivelle droit en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (voir
figure 10).
5. Serrez les pédales à l’aide d’une clé dynamométrique
munie d’une extension de 4 po et d’un embout Crowfoot
de 15 mm. Serrez les pédales au couple de 45 Nm (35 lbpi).
6. Appliquez l’antirouille LPS #3 sur le roulement gauche du
pédalier.
7. Appliquez l’antirouille LPS #3 sur les cales des pédales.
Couple
de serrage:
Torque:
45 Nm
45 Nm
lb-pi)
(35(35
ft-lbs)
Couple de serrage:
Torque: 45 Nm
45 Nm
(35
lb-pi)
(35
ft-lbs)
Figure 9. Installation de la pédale de gauche, vissage
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Figure 10. Installation de la pédale de droite,
vissage dans le sens des aiguilles d’une montre
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
10
INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
1.
Utilisez un tournevis cruciforme n° 2 pour retirer la
vis de fixation de la console du tube du guidon (voir
figure 11).
2. Insérez le câble de la console dans le trou du support
(voir figure 12).
Figure 11. Retrait de la vis de fixation du tube du
guidon
3. Faites coulisser la console vers le haut dans les deux
pattes de verrouillage.
4. Insérez et fixez la console avec la vis préalablement
retirée et à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 2.
Figure 12. Fixation de la console au tube du guidon
MONTAGE DU GUIDON
1.
Retirez les vis des deux côtés de la protection contre
la transpiration (voir figure 13).
3. Fixez le couvercle avec les vis préalablement
retirées. Ne serrez pas trop fort les vis.
2. Faites glisser le capot de protection sur la protection
contre la sueur et emboîtez-le (voir figure 14).
4. Retirez les quatre vis à pans creux de 8 mm du
tube du guidon, situées en dessous du support de
l’ordinateur (voir figure 15).
Figure 13. Retrait des vis de la protection
contre la transpiration
Figure 14. Alignement du couvercle de la protection
avec les trous de montage
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
5. Fixez la glissière du guidon au tube du guidon à l’aide
des quatre vis de 8 mm préalablement retirées.
Utilisez une clé hexagonale de 6 mm pour serrer les
11
vis. Il ne doit y avoir aucun espace entre la glissière
et le tube du guidon (voir figure 16).
Figure 15. Retrait des vis 8 mm du support du
Figure 16. Fixer la glissière de support du guidon
guidon
à la structure
6. Installez le guidon sur la glissière :
a) Démontez la poignée en L. Utilisez une clé
hexagonale de 5 mm et retirez la vis et la rondelle
pour retirer la tige de la poignée.
c) Placez la poignée en L sur la tige de la poignée.
Si le guidon est serré, la poignée en L doit pointer à
l’opposé du vélo. Installez la vis et la rondelle pour
fixer la poignée (voir figure 18).
b) Placez la tige de la poignée en L dans l’entretoise
du guidon, puis fixez le guidon à la glissière (voir
figure 17). Serrez l’assemblage à la main.
7. Desserrez la poignée en L. Faites glisser le guidon
en avant et en arrière, pour vous assurer qu’il peut
coulisser sans problème sur la glissière.
Démontez la poignée en L
Assurez-vous d’installer l’entretoise du guidon avec
la section longue pointant vers l’arrière du vélo.
Figure 17. Assemblage du guidon, de la tige et de
l’entretoise
Figure 18. Installation de la poignée en L et
fixation avec la vis et la rondelle
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
12
ASSEMBLAGE DU SUPPORT POUR APPAREIL
Insérez le support pour appareil en exerçant une pression dans la direction indiquée dans la figure 19. Le support pour
appareil est inséré entre les poignées du guidon (voir figure 20).
Figure 20. Guidon et support pour tablettes une fois assemblés
Figure 19. Installation du support pour
tablettes entre les poignées du guidon
APPLICATION DES AUTOCOLLANTS
SUR LES TROUS
Appliquez les autocollants du moyeu comme illustré dans la figure 21. Les autocollants doivent
recouvrir totalement chacun des 5 trous du
cache-moyeu de la roue d’inertie.
Figure 21. Placement des autocollants
pour trous
INSTALLATION FINALE ET CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
REMARQUE : effectuez les opérations ci-dessous avant d’utiliser le vélo. Si vous ne testez pas le vélo avant toute
utilisation, votre garantie sera annulée et cela pourrait entraîner des blessures graves.
•
•
•
•
•
•
Toutes les pièces sont-elles correctement installées ?
Les quatre écrous borgnes fixant le cadre principal du vélo
au socle sont-ils serrés au couple de 45 Nm (35 lb-pi) ?
Les pédales sont-elles installées avec l’adhésif frein-filet
et serrées au couple de 45 Nm (35 lb-pi) ?
Toutes les vis et tous les écrous sont-ils correctement
serrés au bon couple ?
Le guidon et la selle peuvent-ils être correctement réglés ?
De l’antirouille LPS #3 a-t-il été appliqué au roulement
•
•
•
•
gauche du pédalier ?
De l’antirouille LPS #3 a-t-il été appliqué sur les cales des
pédales ?
L’ordinateur est-il installé et fonctionne-t-il correctement?
Le vélo a-t-il été ciré avec de la cire en pâte ou en
vaporisateur ?
Si toutes les exigences de montage ont été respectées,
vous pouvez tester le vélo.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
13
RÉGLAGE DU COMPTEUR EN MILES OU EN KILOMÈTRES (KM) ET DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉLO
(Sauf indication contraire lors de l’achat, l’indicateur de distance du M3i est réglé en miles.)
REMARQUE : LES ÉTAPES 1 À 7 DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EN 1 MINUTE
2
1
3
1X
NOMBRE DE
ROTATIONS
Tout d’abord, le vélo éteint, poussez
complètement le levier de résistance
vers le bas
Pédalez une rotation complète.
L’identifiant du vélo (bid) sur
l’écran ci-dessus est 0, le vôtre
peut être différent. Remarquez
également le 1 dans la zone «
NOMBRE DE ROTATIONS ».
5
4
Réglez le levier de résistance à la
vitesse 21 pour les miles ou à la
vitesse 19 pour les kilomètres.
6
1X
1X
NOMBRE DE
ROTATIONS
NOMBRE DE
ROTATIONS
Pédalez une rotation complète.
Remarquez le 2 dans la zone
« NOMBRE DE ROTATIONS ».
7
Réglez le levier de résistance à la
vitesse 21 pour les miles ou à la
vitesse 19 pour les kilomètres.
8
numéro d’identification
du vélo (bid)
USA = l’unité de
distance est réglée en
miles
EURO = l’unité de
distance est réglée en
kilomètres
Poussez le levier de résistance
d’un arrêt à l’autre 6 fois.
Confirmez l’unité qui a été choisie.
Pédalez une rotation complète.
Remarquez le 3 dans la zone
« NOMBRE DE ROTATIONS ».
9
Vitesses 1 à 7
pour diminuer
le numéro
d’identification
Vitesses 8 à 16
pour conserver le
numéro bid
Vitesses 17 à
24 pour
augmenter le
numéro bid
Une fois l’unité de distance choisie, vous pouvez régler le numéro
d’identification du vélo. Réglez le levier
de résistance pour obtenir le numéro
d’identifiant du vélo souhaité, puis
positionnez le levier entre les vitesses
8 et 16.
REMARQUE : la console ne s’éteindra
que si le levier de résistance est positionné entre les vitesses 8 et 16.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
14
ORDINATEUR M3i SERIES
LIGNE 1 – CAPTEUR RÉTRO-ÉCLAIRÉ
Lorsque l’ordinateur M3i series est allumé, le capteur rétro-éclairé détecte automatiquement le niveau de la lumière
ambiante dans la pièce et active l’affichage rétro-éclairé le cas échéant.
LIGNE 2 – RPM (CADENCE)
L’indicateur RPM affiche le nombre de tours de la manivelle du pédalier réalisés par l’utilisateur par minute. Dans le
monde du cyclisme, RPM correspond à la cadence et équivaut plus ou moins à la vitesse à laquelle le cycliste pédale.
LIGNE 3 – PUISSANCE ET ÉNERGIE
La puissance de sortie est affichée en watts (actuellement généré) et en kilocalories (valeur totale de l’entraînement).
L’ordinateur affiche en alternance les watts pendant 8 secondes et les kilocalories pendant 2 secondes. Pour une cadence comprise entre 30 et 160 rpm, la précision est de ±5 watts pour une puissance affichée inférieure à 50 watts et
de ±10 % pour une puissance affichée comprise entre 50 et 1 100 watts.
LIGNE 4 – FRÉQUENCE CARDIAQUE
En l’absence de signal de fréquence cardiaque, un symbole fixe en forme de cœur et un zéro s’affichent. Si un utilisateur porte un bracelet mesurant la fréquence cardiaque, le symbole en forme de cœur clignote et affiche la fréquence
cardiaque dès que l’ordinateur est connecté au signal. Veuillez noter que le bracelet mesurant la fréquence cardiaque
doit être compatible avec Polar et doit être encodé.
LIGNE 5 – TEMPS ÉCOULÉ
Le nombre affiché indique la durée totale de l’exercice. Il se réinitialise après 60 secondes d’inactivité ou en utilisant
le levier de sélection de la vitesse.
LIGNE 6 – VITESSE
La vitesse, comprise entre 1 et 24, est affichée en bas à gauche de l’écran.
LIGNE 7 – COMPTEUR / DISTANCE
Pendant les 8 premières secondes suivant l’activation de l’ordinateur, le compteur affiche la distance totale parcourue
avec le vélo. Cette fonctionnalité est indiquée uniquement à des fins d’entretien et de maintenance. Après 8 secondes,
le compteur disparaît, l’unité de distance affiche « USA » si elle est réglée en miles, ou « EURO » si elle est réglée en
kilomètres. Une fois l’unité disparue, la distance s’affiche pendant le reste de l’entraînement. Pour modifier l’unité de
distance, référez-vous aux instructions de réglage de l’identifiant du vélo et des unités de distance en miles / kilomètres.
Calcul des moyennes
Pour consulter les moyennes (RPM (cadence), puissance et fréquence cardiaque) à tout moment lors de l’entraînement,
arrêtez de pédaler pendant trois secondes. Vos moyennes s’afficheront en clignotant jusqu’à ce que vous recommenciez
à pédaler ou jusqu’à ce que l’ordinateur se mette en veille après 60 secondes.
ENTRAÎNEMENT PAR INTERVALLES
Pour commencer un entraînement par intervalles à partir d’une vitesse élevée, placez le levier sur la vitesse 1 pendant 1/4
de seconde, puis levez-le immédiatement à une vitesse supérieure. « inL # » s’affiche pour confirmer que l’entraînement
par intervalles a commencé.
Répétez les étapes ci-dessus pour arrêter l’entraînement par intervalles. Une fois l’entraînement par intervalles terminé,
l’ordinateur affiche « inL End » et les moyennes de cet entraînement s’affichent en clignotant. Veuillez noter que les
moyennes s’affichant à la fin de votre entraînement, une fois que vous avez arrêté de pédaler, prennent en compte la
durée totale de pédalage et les intervalles de l’entraînement.
Activation de Bluetooth® smart
L’ordinateur compatible Bluetooth® smart permet aux appareils Bluetooth® smart Ready comme les téléphones portables,
tablettes et ordinateurs de collecter des informations sur l’entraînement. Les applications compatibles avec le M3i permettent de conserver les données pour suivre les progrès dans le temps et pour fournir ces données à d’autres applications de remise en forme. Les salles de cours peuvent utiliser les programmes de suivi des performances en temps réel,
donnant ainsi à l’ensemble de la classe la possibilité de consulter leur performance par rapport aux autres de la classe.
Remarque : pendant le premier tour de pédalage lors du démarrage, les lignes 2 et 3 affichent « bid » et un nombre
compris entre 0 et 150. Si le vélo est correctement réglé dans un environnement comprenant plusieurs vélos, le numéro
bid (identifiant du vélo) est une valeur numérique identifiable spécifique à chaque vélo.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
15
1
2
3
4
5
6
7
Figure 22. Aperçu de l’ordinateur M3i
AVERTISSEMENT : les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent s’avérer
inexacts. Un entraînement excessif peut causer de graves blessures ou la mort. Si vous
vous sentez faible, cessez immédiatement votre entraînement.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
16
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
Le vélo M3i a été conçu pour un entraînement cardiovasculaire. Des programmes spéciaux ont été créés pour des entraînements en groupe. Le vélo doit toujours être utilisé dans un espace surveillé et sous le contrôle d’un instructeur
formé et agréé. Les pages suivantes vous fournissent un aperçu des caractéristiques nécessaires pour assurer une
utilisation du vélo en toute sécurité.
ARRÊT D’URGENCE
Le levier de résistance peut être utilisé comme arrêt d’urgence pour cesser le mouvement de la roue d’inertie. Pour
utiliser le levier de résistance pour effectuer un arrêt d’urgence, poussez complètement le levier vers le haut pendant
un tour de pédales (voir figure 23). Lors d’une procédure de freinage, attendez que les pédales et la roue d’inertie
soient complètement arrêtées avant d’en descendre.
POSITION DU FREIN
D’URGENCE
Figure 23. Position du frein d’urgence
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DES MOLETTES DE HAUTEUR
DE LA SELLE ET DU GUIDON
(La molette de réglage de la selle est illustrée, la molette de réglage vertical fonctionne de manière identique)
Tournez la molette de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se détache (voir
figure 24). Tirez la molette vers vous. Tout en maintenant la molette, élevez ou abaissez la potence de la selle / du
guidon pour obtenir la position souhaitée. Replacez la molette en la verrouillant dans le bon trou de la potence de la
selle / du guidon. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez-la à la main. Vérifiez le bon
maintien de la potence de la selle / du guidon ; il ne doit pas y avoir de mouvement dans aucune direction.
Figure 24. Instructions de réglage
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
17
RÉGLAGE DU PIED DE MISE À NIVEAU
Le pied de mise à niveau est situé à gauche, à l’arrière
du cadre du socle. Réglez le pied de mise à niveau en
soulevant légèrement le coin du vélo correspondant et
en vissant ou en dévissant le pied.
Si le vélo a besoin d’être mis à niveau, tournez le pied
vers l’intérieur (ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à partir d’une vue du dessus) jusqu’à ce
que le vélo soit posé sur les trois pieds fixes. Ensuite,
en gardant le vélo posé sur les trois pieds fixes, tournez le pied vers l’extérieur (ou dans le sens des aiguilles
d’une montre à partir d’une vue du dessus) jusqu’à ce
qu’il touche le sol. Contrôlez la stabilité du vélo, ajustez
le pied de mise à niveau si nécessaire.
Figure 25. Réglage du pied de mise à niveau
POSTURE ET POSITION DU CORPS
Keiser vous recommande de toujours garder le dos droit. Pour éviter toute blessure, maintenez une bonne posture
et contrôlez les parties supérieures et inférieures du corps (voir figure 26).
Figure 26. Posture de base
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
18
CHOIX DE LA HAUTEUR DE LA SELLE
AVERTISSEMENT :
• Le poids maximal de l’utilisateur ne doit pas excéder 136 kg (300 lbs).
• Si les hanches balancent d’un côté à l’autre à chaque coup de pédale, cela peut signifier que la selle est trop
haute. Un balancement irrégulier d’un côté à l’autre peut causer des blessures au niveau des hanches ou du dos.
• Si les genoux du participant sont tournés vers l’extérieur (au-delà de sa position ergonomique normale), cela
peut indiquer que la selle est trop basse. Si les genoux sont trop pliés, une pression inutile peut s’exercer sur
les rotules. Le genou ne doit jamais être trop étendu.
1.
Tenez-vous debout derrière le vélo et placez-vous à côté de la selle.
2. Positionnez la selle de sorte que le sommet de la selle se trouve au
même niveau que la crête de votre hanche.
3. Asseyez-vous sur la selle et placez la plante de vos pieds au milieu
des pédales.
4. Commencez à pédaler très doucement.
REMARQUE : lorsque la pédale est à la position la plus basse (six heures),
le genou doit être légèrement plié. Voir la figure 27.
AVERTISSEMENT : la hauteur de la selle ne doit pas
dépasser le repère « STOP » indiquant la hauteur
maximale pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
Figure 27. Genou légèrement plié à
la position la plus basse.
PLACEMENT SUR LA PÉDALE
AVERTISSEMENT : ce vélo d’intérieur n’est PAS conçu pour vous déplacer, il s’agit d’un système à
mécanisme fixe. Lorsque la roue d’inertie est en mouvement, les pédales le sont aussi. Ne retirez jamais
vos pieds des pédales lorsqu’elles sont en mouvement afin d’éviter toute blessure grave.
Ajustez toujours la sangle de la pédale :
1.
Placez la partie la plus large de votre pied sur
la pédale.
2. Placez la sangle et tirez-la pour serrer. Le pied
doit être maintenu en place, mais il ne doit pas
être trop serré pour éviter tout inconfort.
REMARQUE : le pédalage à haute vitesse ou le
pédalage debout sont des techniques considérées
comme avancées, c’est la raison pour laquelle
elles ne doivent être effectués que par des
utilisateurs ayant atteint un niveau avancé.
Figure 28. Placement du pied dans la pédale
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
19
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
AVERTISSEMENT : si les barres du guidon sont trop basses, cela peut exercer une pression
excessive sur les bras, le milieu du dos et la nuque. Gardez une position haute et confortable
jusqu’à ce que vous atteigniez un niveau supérieur.
1.
Ajustez le guidon après
avoir effectué le réglage
de la selle.
2. Le guidon doit se trouver
à la même hauteur que la
selle ou au-dessus.
3. Pliez légèrement les
coudes et placez vos
épaules à 90°.
REMARQUE : les nouveaux
utilisateurs sont encouragés à
placer leur guidon en position
haute et confortable pour
éviter toute pression sur leur
dos.
Figure 29. Appui sur la partie
inférieure du guidon
Figure 30. Appui sur le creux ou le
milieu du guidon
Figure 31. Appui sur la partie
supérieure du guidon
Figure 32. Appui à l’intérieur du
guidon (contre la montre)
RÉGLAGE DE LA POSITION AVANT ET ARRIÈRE DE LA SELLE
1.
Réglez la selle à la bonne hauteur.
2. Asseyez-vous sur la selle du vélo.
3. Placez les mains sur le guidon et réglez-le vers l’avant
ou l’arrière.
REMARQUE: les bras doivent être situés à une
distance confortable du guidon et les coudes doivent
être légèrement pliés.
4. Placez les pieds dans les pédales en tournant les
pédales aux positions trois heures et neuf heures.
REMARQUE: l’avant de la rotule doit être aligné avec
le milieu de la pédale, à l’endroit où la manivelle est
fixée à la pédale.
5. Pliez légèrement les coudes et placez vos épaules à
90°.
6. Baissez les yeux :
- si vous pouvez voir vos orteils, reculez la selle ;
- si vous pouvez voir tout votre pied, avancez la selle.
REMARQUE: ajustez et revérifiez l’alignement de la
rotule. Lorsque vous pédalez, vos genoux ne doivent
pas s’étendre au-delà des coudes.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
20
FONCTIONNEMENT DU VÉLO
Une fois le vélo correctement assemblé, mis à niveau et réglé, testez votre vélo et effectuez tout ajustement nécessaire. Il est recommandé de pédaler en rotation avant.
Il existe deux principales positions que vous pouvez adopter sur le vélo :
1.
La position assise (voir figure 33) est la plus adaptée
pour les échauffements, l’entraînement et la récupération. Il s’agit de la meilleure position pour les débutants
et pour tous les niveaux d’entraînement. Les quatre
configurations d’appui illustrées dans les figures 29 à
32 peuvent toutes être adoptées en position assise.
2. Pour les utilisateurs avancés, la position debout ou en
danseuse (voir figure 34) convient le mieux aux entraînements avancés. Il est nécessaire de tenir le guidon fermement afin d’éviter toute blessure. Dans tous
les cas, consultez votre instructeur avant de tenter
toute manœuvre qui pourrait ne pas vous convenir. Un
instructeur formé de Keiser Foundations pourra vous
aider à régler et à maîtriser les techniques d’utilisation
du vélo.
Figure 33. Position assise
N’oubliez pas :
• de vous étirer et de vous échauffer avant votre entraînement.
• de vérifier les réglages du guidon, de la selle et des
pédales avant de commencer.
• de profiter de votre entraînement.
• de prendre le temps de pédaler pendant la récupération.
• de télécharger les moyennes de l’entraînement sur un
téléphone ou une tablette compatible Bluetooth® smart
équipés d’une application prenant en charge le M3i.
• de vous étirer après chaque entraînement.
Figure 34. Position debout ou en danseuse
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
21
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : le niveau de sécurité de cet appareil ne peut être maintenu que si celui-ci est
examiné régulièrement afin de détecter tout signe de dommage et d’usure. Remplacez immédiatement
les pièces défectueuses et n’utilisez pas l’appareil tant que les réparations n’ont pas été réalisées et
que ce dernier n’a pas été testé.
Après chaque cours
Une fois par
semaine, le 1er mois
•
•
Examinez soigneusement le vélo pour vous assurer de son bon état de fonctionnement.
Ressuyez la sueur avec une serviette ou un chiffon doux.
•
Vérifiez les bras de manivelle et resserrez les pédales au couple de 47 Nm (35
lb-pi).
Vérifiez que tous les vis, boulons et écrous sont bien serrés.
Vérifiez et resserrez les boulons de fixation du cadre principal au cadre du socle
au couple de 47 Nm (35 lb-pi).
•
•
•
•
Une fois par semaine
•
•
Une fois par mois
Examinez soigneusement le vélo pour vous assurer de son bon état de
fonctionnement.
Utilisez de l’eau chaude et un chiffon doux pour nettoyer les pièces sales ou qui
sont entrées en contact avec de la transpiration. N’utilisez pas de nettoyants
ménagers ou industriels, car ils peuvent endommager le revêtement protecteur
de la peinture. Si vous devez utiliser du savon, utilisez du détergent doux pour
vaisselle, puis un traitement pour automobile, par exemple le Meguiar’s Quik
Detailer Mist and Wipe.
Vérifiez que l’ordinateur n’affiche pas un indicateur de pile faible. SI VOUS
POSSÉDEZ PLUSIEURS VÉLOS, NOUS VOUS CONSEILLONS DE REMPLACER
LES PILES DE TOUS LES ORDINATEURS EN MÊME TEMPS (2 piles AA par vélo).
Consultez la section « Remplacement des piles de l’ordinateur » à la page 22.
Le rembourrage de la selle et les sangles des pédales sont les éléments les
plus sujets à l’usure. Vérifiez ces éléments au moins une fois par semaine et
remplacez-les dès le premier signe d’usure.
•
Vérifiez les bras de manivelle et resserrez les pédales au couple de 47 Nm (35
lb-pi).
•
Vérifiez que toutes les vis, boulons et écrous sont bien serrés.
•
Vérifiez et resserrez les boulons de fixation du cadre principal au cadre du socle
au couple de 47 Nm (35 lb-pi).
•
Assurez-vous que les quatre boulons fixant la glissière inférieure du guidon
sont bien serrés. Ils ne doivent pas présenter de jeu ou d’écart entre la glissière
inférieure et le support de la glissière.
•
Cirez les surfaces du vélo entrant en contact avec de la transpiration et qui sont
sensibles à la rouille. Utilisez un traitement automobile facile à appliquer, par
exemple le Meguiar’s Quick Detailer Mist and Wipe. Veuillez noter que le fait de
ne pas appliquer au moins une fois par mois une couche de cire sur les zones
très exposées à la transpiration réduit la durée de vie de la peinture du cadre en
raison de la corrosion et annule la garantie.
•
Retirez, nettoyez et lubrifiez les filetages des appareils de réglage. La tige
et l’écrou filetés sont en acier inoxydable. C’est la raison pour laquelle il est
primordial que les filetages soient lubrifiés avec une graisse consistante, de
préférence blanche ou de couleur claire, par exemple le lubrifiant Acculube #2
ou tout autre composé avec une protection anti-résistant à la corrosion.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
22
REMPLACEMENT DES PILES DE L’ORDINATEUR
Si les piles sont déchargées, le compteur (ODO) affiche « LO-BA ». Pour remplacer les piles :
1.
Retirez la vis située à l’arrière du logement de l’ordinateur.
2. Retirez les deux piles AA usagées. Veuillez confier les piles usagées à un collecteur de
déchets agréé.
3. Placez deux nouvelles piles AA dans le bon sens, comme indiqué à l’intérieur du logement
des piles. Remplacez-les uniquement par des piles AA, R6 ou LR6. N’utilisez pas de piles
FR6 ou de type similaire.
Figure 35.
Compartiment à piles
4. Replacez le couvercle dans le logement de l’ordinateur et resserrez la vis.
AVERTISSEMENT : Ne brûlez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans des poubelles pour déchets ordinaires.
Les piles doivent être éliminées par un collecteur de déchets agréé. Une fuite de pile est extrêmement
caustique et tout contact avec la peau doit être évité. Si la fuite de la batterie entre en contact avec votre
peau, rincez abondamment la zone à l’eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Portez des gants,
une combinaison, des chaussures de sécurité et des lunettes de protection en cas de manipulation de piles
qui ont fui. Suivez les recommandations du fabricant relatives à la manipulation et à la conservation des piles.
ÉTALONNAGE DES APPAREILS M SERIES CARDIO
Tous les appareils M Series sont étalonnés avec un outil en usine et n’ont pas besoin d’être étalonnés, sauf si un
composant associé au mécanisme de résistance ou à l’ordinateur nécessite un entretien.
AVIS D’APPLICATION DE LA RÉGLEMENTATION ET CONFORMITÉ
CONFORMITÉ
Cette machine respecte les normes EN ISO 20957-1, et EN
957-10. Classe d’utilisation S, pour un usage professionnel
et/ou commercial. Ce vélo convient exclusivement à un usage
intérieur.
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de
licence d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences,
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de
l’appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
AVIS D’APPLICATION DE LA RÉGLEMENTATION
Remarque : après avoir été testé, il a été reconnu que
cet équipement était conforme aux limites d’un appareil
numérique de classe B, conformément à la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans les installations résidentielles. Cet équipement
génère, utilise et émet de l’énergie en fréquences radio
et peut, en cas d’installation ou d’utilisation non conforme
aux instructions, engendrer des interférences nuisibles à
la réception des communications radio. Toutefois, rien ne
garantit l’absence d’interférences dans une installation
donnée. En cas d’interférences nuisibles à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur est invité
à les corriger en suivant l’une des procédures ci-dessous :
— Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
— Augmenter l’espacement entre l’équipement et le
récepteur.
— Brancher l’appareil sur un circuit électrique différent de
celui où le récepteur est branché.
— Consulter le fournisseur ou un technicien en radiotélévision
expérimenté.
Le mot Bluetooth®, sa marque et ses logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par
KEISER fait l’objet d’une licence. Les autres marques déposées et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
- Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse de Keiser Corporation pourrait rendre nul le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet équipement.
- En fin de vie, assurez-vous de retirer les piles du vélo et de mettre au rebut la machine conformément aux réglementations et aux législations locales.
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
23
GARANTIE
Le vélo d’intérieur Keiser M3i est garanti au nom de l’acheteur d’origine comme étant exempt de défauts de
matériaux et de fabrication.
NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
•
Perte causée par un accident, un usage abusif, une utilisation inappropriée ou une négligence.
•
Un entretien inadéquat.
•
Un montage inadéquat par l’acheteur.
•
Le non-respect des instructions figurant dans les manuels fournis avec le Keiser M3i.
Les conditions de la garantie prennent effet à la date de
livraison originale attestée par les documents d’expédition
appropriés. Toute modification de l’appareil décrit dans la
présente sans le consentement écrit de Keiser constitue
une renonciation de l’acheteur à la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les autres produits
distribués par la marque, mais non fabriqués par Keiser, qui
sont couverts par les garanties respectives de leur fabricant.
Pendant la durée de la garantie, les défauts couverts par
la garantie seront réparés à Keiser, Fresno California, ou
la pièce défectueuse sera replacée, au gré du fabricant,
sans facturer les pièces ou la main-d’œuvre nécessaire
au remplacement de la pièce défectueuse. La garantie ne
couvre pas le retrait de la pièce défectueuse et l’installation
de la pièce réparée. Toutes les réclamations aux termes
de la garantie doivent être établies sous forme écrite et
le retour des pièces défectueuses pour échange doit être
autorisé par le fabricant, Keiser. Toute pièce défectueuse
doit être retournée à Keiser. La responsabilité de tous les
frais de transport des articles retournés vers et depuis le
lieu de fabrication incombe au client.
y compris, sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité
marchande ou d’adéquation. Keiser ne peut en aucun cas
être tenu responsable des pertes, dommages ou dépenses,
accessoires ou indirects, résultant de l’utilisation des
produits. La responsabilité de Keiser est expressément
limitée au remplacement des pièces non conformes à
la présente garantie ou à la discrétion de Keiser, au
remboursement d’un montant équivalent au prix d’achat
des pièces en question. Keiser n’est pas responsable des
frais de main-d’œuvre engagés dans le remplacement des
pièces défectueuses. Keiser peut, à sa discrétion, exiger le
retour de toutes les pièces défectueuses. La responsabilité
de tous les frais de transport des articles garantis vers et
depuis le lieu de fabrication incombe au client. Les produits
de rechange sont garantis pour la durée restante de la
garantie d’origine.
Les utilisateurs, les agents, ou quiconque régissant
l’utilisation de l’équipement doit déterminer l’adéquation
dudit produit à l’usage prévu, et lesdites parties sont
spécifiquement informées qu’elles devront assumer tous
les risques et responsabilités qui y sont liés.
Tous les équipements Keiser vendus par les distributeurs,
revendeurs ou commerciaux de Keiser doivent être
enregistrés à des fins de garantie. Le formulaire
d’enregistrement de la garantie doit être rempli dans un
délai de sept jours à compter de la date de la vente ou de
l’installation. La garantie des équipements Keiser exportés
en dehors des États-Unis ou du Canada sera nulle, sauf
s’ils ont été achetés directement à un distributeur ou un
revendeur international Keiser dans le pays d’installation,
ou directement à la branche internationale de Keiser.
Les garanties antérieures sont exclusives et remplacent
toute autre garantie pas expressément énoncée aux
présentes, explicite ou implicite, découlant de l’effet de la
loi ou autrement,
Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter notre
service après-vente :
téléphone : +1 559 256 8000
e-mail : [email protected]
Scannez ce code QR avec votre smartphone ou votre
tablette pour accéder au formulaire d’enregistrement
de la garantie interactif en ligne.
https://www.keiser.com/forms/warrantyregistration
VÉLO D’INTÉRIEUR POUR GROUPE M3i
SERVICE CLIENT
Si vous avez des questions concernant l'installation
et/ou l'utilisation de M3i après avoir lu ce manuel,
contactez le support client de Keiser:
+1 559 256 8000
[email protected]
KEISER CORPORATION
2470 S. Cherry Ave.
Fresno, CA 93706
keiser.com/support
Keiser, le logo Keiser et les autres marques déposées associées aux produits Keiser cités dans la présente publication sont des marques déposées de Keiser Corporation.
Tous les autres noms de produits et de services sont la propriété de leur société respective. © Copyright 2017, Keiser Corporation. Tous droits réservés.
555518F_B

Manuels associés