▼
Scroll to page 2
of
24
TRANCHEUSE DE SOL Instructions d'assemblage et d’utilisation CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE REV030320 TS6100 Table des matières Avertissements d’ordre général et règles à suivre ................................ 3, 4, 5, 6, 7 Commandes et identification des différentes fonctions ......................................... 8 Instructions d’assemblage ................................................................... 9, 10, 11, 12 Instructions d’utilisation ........................................................................... 14, 15, 12 Maintenance et rangement .................................................................................. 16 Dépannage .......................................................................................................... 17 Spécifications ...................................................................................................... 18 Dessin technique et liste des pièces ........................................... 19, 20, 21, 22, 23 Garantie Limitée .............................................................................................. 24 -2- AVERTISSEMENTS D’ORGRE GÉNÉRAL LISEZ ATTENTIVEMENT ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la trancheuse de sol. L’opérateur doit lire et bien comprendre toutes les informations et avertissements de sécurité, les consignes d'utilisation, de maintenance et de rangement avant de faire fonctionner cet équipement. Une trancheuse qui n’est pas utilisée ou entretenue conformément à ces règles expose l’opérateur ou les personnes qui se trouvent à proximité à des risques de graves blessures. AVERTISSEMENT Les avertissements, mises en garde et instructions présentées dans ce manuel ne peuvent en aucun cas couvrir toutes les situations ou conditions de travail possibles. L’opérateur doit bien comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui dépendent de l'opérateur et que cette machine n’est pas conçue pour les prendre en charge. AVERTISSEMENT RELATIF À LA LOI « PROP 65 » EN CALIFORNIE Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques comme du plomb ou des composés de plomb, connus pour être cancérigènes, tératogènes et nocifs pour le système reproductif par l’État de Californie. Pour plus de détails, consultez la page www.P65Warnings.ca.gov. Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. On l’utilise pour vous mettre en garde des dangers de blessures potentiels. Suivez à la lettre toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle DANGER n’est pas évitée, entraînera la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse MISE EN GARDE qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures peu à modérément graves. La mention MISE EN GARDE utilisée sans le symbole d’alerte MISE EN GARDE indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner des dégâts matériels. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE AVANT de faire fonctionner cette trancheuse de sol, assurez-vous de vous munir des équipements de protection individuelle suivants : casque antibruit, chaussures de chantier à embouts en acier et gants bien -3- ajustés (surtout au niveau des poignets) sans cordon de serrage. Informations complémentaires et changements potentiels Nous nous réservons le droit d’arrêter la production, de modifier et d’améliorer nos produits à tout moment et sans aucune obligation vis-à-vis des clients qui ont acheté nos produits. Les descriptions et spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de leur impression. Certains équipements présentés dans ce manuel peuvent être en option. Certaines illustrations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. Des étiquettes de sécurité peuvent être apposées sur votre unité -4- AVERTISSEMENT Cette machine risque de blesser grièvement l’opérateur ou les personnes qui se trouvent alentour. Suivez à la lettre les instructions de sécurité présentées dans ce manuel pour assurer une sécurité raisonnable et un bon rendement de la machine lors de son utilisation et son rangement. L’opérateur est responsable de suivre les avertissements et instructions figurant dans ce manuel et sur la trancheuse de sol. Lisez l’intégralité du Manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser la trancheuse de sol ! Limitez l’usage de cette trancheuse de sol aux personnes qui ont lu, compris et qui sont prêts à respecter les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel et sur la trancheuse de sol. Si vous n’avez pas lu ou pas compris les avertissements et instructions qui figurent dans ce manuel et sur la trancheuse de sol, vous n’êtes pas qualifié(e) pour la faire fonctionner ! Familiarisez-vous avec le fonctionnement et les recommandations d’entretien pour assurer la meilleure performance de votre la trancheuse de sol. MISE EN GARDE Cette machine est conçue exclusivement pour creuser des tranchées et ne doit pas être utilisée à d’autres fins. Seuls des opérateurs formés qui connaissent parfaitement les consignes contenues dans ce manuel sont habilités à la faire fonctionner. Il est potentiellement dangereux d’installer ou d’utiliser sur la machine des pièces qui n’ont pas été fournies par votre concessionnaire. Nous nous dégageons de toute responsabilité en ce qui concerne les conséquences d’une telle utilisation. Dans de tels cas, la garantie de la machine sera en outre annulée. -5- Avant d’utiliser la trancheuse de sol AVIS A. Avant d'utiliser cette machine, les opérateurs doivent être dûment formés. B. Ils doivent lire et comprendre l’intégralité du Manuel d’utilisation. C. Les lames sont en bon état et bien fixées. Toutes les lames sont aiguisées ou remplacées par groupes. D. Le serrage de toutes les pièces de fixation est vérifié. Pendant l’utilisation de la trancheuse de sol AVERTISSEMENT A. Respectez strictement toutes les règles à tout moment et entretenez la machine régulièrement. B. Éloignez votre corps, tout corps étranger et vos vêtements de la tarière en rotation et de la chaîne excavatrice. C. Entrer en contact avec des câbles ou des tuyaux de services publics alors que vous creusez une tranchée peut vous blesser grièvement, voire entraîner la MORT. D. AVANT d’entreprendre une quelconque excavation, prenez contact avec la compagnie de services publics concernée pour déterminer si et où sont enterrés les câbles électriques, les canalisations de gaz, les tuyaux d’eau, etc. E. NE PRENEZ PAS les commandes de la machine si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou d’une drogue. Vous protéger et protéger les personnes alentour AVERTISSEMENT Ceci est une machine très puissante qui comporte des pièces mobiles fonctionnant à un niveau d’énergie élevé. Vous devez la faire fonctionner en toute sécurité. Dans le cas contraire, vous vous exposez et vous exposez les personnes alentour à plusieurs dangers. Lorsque vous utilisez cette machine, prenez toujours les précautions suivantes : A. N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques qu’il fait encourir à d’autres personnes, à l’environnement physique et à lui-même. B. Lorsque vous êtes aux commandes de la trancheuse de sol, portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales pour protéger vos yeux des débris pouvant être projetés. C. Évitez de porter des vêtements lâches ou des bijoux, lesquels peuvent se faire happer par les pièces mobiles. D. Lorsque vous utilisez votre trancheuse de sol, portez des chaussures antidérapantes. Si vous avez des chaussures de sécurité, nous vous recommandons de les porter. N’utilisez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. E. Demandez aux personnes alentour de se tenir à une distance de 50 pieds au moins de votre zone de travail à tout moment. Arrêtez le moteur immédiatement si une personne ou un animal se rapproche de la machine. Sécurité pour les enfants et les animaux domestiques AVERTISSEMENT Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur n’est pas attentif à la présence d'enfants et d'animaux domestiques. Les enfants sont souvent attirés par la machine et les activités d’excavation. Ne supposez jamais que les enfants resteront en place. Prenez toujours les précautions suivantes : A. Gardez les enfants et les animaux domestiques à 50 pieds au moins de votre zone de travail et assurez-vous qu’un adulte responsable les surveille attentivement. B. Soyez attentif et arrêtez immédiatement la machine si des enfants ou des animaux pénètrent -6- C. dans le périmètre de sécurité. Ne laissez aucun enfant prendre les commandes de cette machine sous aucun prétexte. Sécurité concernant le carburant - Machines motorisées AVERTISSEMENT Le carburant est un liquide hautement inflammable. Il produit en outre des vapeurs inflammables susceptibles de prendre feu et de causer un incendie ou une explosion. Ne minimisez jamais les risques associés au carburant. Prenez toujours les précautions suivantes : A. Ne faites jamais marcher le moteur dans un espace clos ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et sans saveur, mais mortel. B. Conservez tout le carburant et l'huile dans des conteneurs spécialement prévus à cet effet et gardez-les à l’abri de la chaleur et des flammes nues et hors de portée des enfants. C. Remplacez les durites de carburant et leurs attaches lorsqu'elles sont usées ou endommagées ou après 5 ans d'utilisation. D. Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur, moteur éteint et laissez le moteur refroidir complètement. Ne manipulez pas de carburant si quelqu’un fume dans les environs ou si vous vous trouvez à proximité d’un dispositif capable de produire une inflammation ou une explosion. Remettez en place le bouchon du réservoir d’essence et celui du bidon et serrez-les bien. E. En cas de déversement du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Déplacez la machine pour l’éloigner de la zone de déversement et évitez de créer une source d’ignition quelconque avant que les vapeurs gazeuses ne se soient dissipées. Essuyez tout déversement de carburant éventuel pour empêcher tout risque d’incendie et mettez au rebut comme il se doit. F. Laissez le moteur refroidir entièrement avant de ranger la machine dans un endroit fermé. Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant ou tout bidon de carburant à proximité d’une source de flamme nue ou d’étincelles telle qu'un chauffe-eau, un radiateur, un sèche-linge ou une chaudière. G. Ne tentez jamais de faire des réglages ou des réparations sur la machine lorsque le moteur est en marche. Arrêtez le moteur, débranchez le fil à bougie et éloignez-le de cette dernière pour prévenir un démarrage involontaire. Attendez 5 minutes avant de faire vos réglages ou vos réparations. H. Ne modifiez jamais le réglage du régime du moteur. Ce réglage contrôle la vitesse maximale pour garantir une utilisation en toute sécurité et pour protéger le moteur. Il est dangereux de mettre le moteur en survitesse, car cela peut endommager le moteur et les autres pièces mobiles de la machine. Si nécessaire, demandez à votre concessionnaire agréé de vous faire les réglages du régime du moteur. I. Éloignez les substances combustibles du moteur lorsque celui-ci est chaud. J. Ne couvrez jamais la machine tant que son échappement est chaud. K. Ne faites pas fonctionner le moteur si vous avez démonté le filtre à air ou le couvercle de l’admission d'air. Le démontage de ces pièces peut poser un risque d'incendie. N’utilisez pas de solution inflammable pour nettoyer le filtre à air. L. L’échappement et le moteur deviennent très chauds et peuvent vous brûler gravement. Ne les touchez pas. Consignes de sécurité d’ordre général AVERTISSEMENT Il importe de faire fonctionner cette trancheuse de sol en toute sécurité pour prévenir le risque de blessures graves, voire mortelles. L’utiliser sans suivre les consignes de sécurité vous exposera à un certain nombre de dangers. Lorsque vous utilisez cette machine, prenez toujours les précautions suivantes : A. Votre trancheuse de sol est un outil puissant. Ce n’est pas un jouet. Faites preuve d'extrême prudence à tout instant. La machine est conçue pour creuser des tranchées. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. B. Sachez comment arrêter la trancheuse de sol très rapidement. C. Faites très attention de ne pas glisser ou tomber. -7- D. Reportez-vous aux instructions du fabricant pour l'installation et le fonctionnement des accessoires. E. N’utilisez jamais la machine sans vous assurer que tous les flasques et dispositifs de protection sont en place. F. Ne démontez, tordez, coupez, forcez, soudez ou altérez en aucun cas les pièces standard de la trancheuse de sol. En particulier, ceci s'applique à tous les flasques et dispositifs de protection. Toute modification de votre machine peut entraîner des risques de blessures et de dégâts matériels et annulera votre garantie. G. Si la machine se met à faire un bruit inhabituel ou à vibrer, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci pour éviter un démarrage non intentionnel. Attendez 5 minutes que le moteur refroidisse, puis inspectez la machine pour trouver ce qui ne fonctionne pas. Des vibrations sont souvent le signe qu’il y a un problème. Vérifiez les pièces endommagées et nettoyez, réparez et/ou remplacez-les au besoin. H. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez qu’ils assurent leur fonction correctement régulièrement. I. Avant toute opération de maintenance ou procédure d’inspection, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci pour éviter un démarrage non intentionnel. Attendez 5 minutes que le moteur refroidisse. J. Ne laissez jamais quiconque n’ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser la trancheuse de sol. Ne permettez l'usage de votre machine qu’à des personnes responsables qui connaissent bien ces règles d’utilisation et de sécurité. K. Ne surchargez jamais la machine et n’essayez jamais de creuser des tranchées dont les paramètres dépassent les recommandations du fabricant de la trancheuse de sol. Vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager la machine. L. Lorsque vous utilisez la trancheuse de sol, ne vous précipitez pas et ne présupposez jamais rien sans le vérifier. En cas de doute concernant votre équipement ou votre environnement, arrêtez la machine et prenez le temps d’examiner la situation. M. Ne prenez pas les commandes de la machine si vous êtes sous l’influence de l’alcool, d’une drogue ou de médicaments. N. Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour. O. Restez vigilant pour éviter les dangers cachés et la circulation routière. P. Assurez-vous que tous les boulons et les écrous sont bien serrés et gardez la machine en bon état de fonctionnement. Avis à tous les utilisateurs La liste des avertissements et des mises en garde ne peut pas être exhaustive. Si des situations non prévues dans ce manuel se produisent, l’opérateur doit faire preuve de bon sens et faire fonctionner cette TRANCHEUSE DE SOL en toute sécurité. Contactez votre concessionnaire local pour tout besoin d'assistance. -8- Commandes et identification des différentes fonctions Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre en marche la machine. Familiarisez-vous avec l’emplacement des commandes et leurs fonctions. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. -9- AVERTISSEMENT Lisez et suivez toutes les instructions d’assemblage et d’utilisation. Si cet équipement est mal monté, vous risquez de blesser grièvement l’utilisateur ou des personnes qui se trouvent alentour ou de causer des dégâts matériels. Instructions d’assemblage ÉTAPE 1 : Insérez l’adaptateur de chaîne (No 45) sur l’axe de la chaîne (No 2). ÉTAPE 2 : Démontez l’écrou de blocage M8 (No 14), la rondelle plate Ø8 (No 12), la rondelle de blocage Ø8 (No 13) et le boulon à tête hexagonale M8x25 (No 17) d’une plaque d’excavation mobile à une seule extrémité (No 19). Tirez la goupille fendue et démontez deux maillons de la chaîne. Tenez la chaîne autour de son adaptateur et de son axe (No 2), puis fixez les deux extrémités de la chaîne avec la goupille fendue et le maillon de chaîne. Serrez le tout en réinstallant les pièces No 12, No 13, No 14 et No 17. - 10 - ÉTAPE 3 : Fixez le boulon à tête hexagonale M16x100 (No 9) jusqu’à ce que la chaîne soit suffisamment serrée, puis fixée avec un boulon à tête hexagonale M16 (No 10). Démontez l’écrou de blocage M8 (No 14), la rondelle plate Ø8 (No 12), la rondelle de blocage Ø8 (No 13) et le boulon à tête hexagonale M8x55 (No 46) du poteau de protection (No 31). Insérez le poteau de protection dans son support de fixation (No 47). Serrez le poteau de protection en réinstallant les pièces No 12, No 13, No 14 et No 46. ÉTAPE 4 : Démontez l’écrou de blocage M6 (No 29), la rondelle plate Ø8 (No 27), la rondelle de blocage Ø8 (No 28) et le boulon à tête hexagonale M6x20 (No 61). Fixez le garde-boue (No 60) au bâti à l’aide d’un écrou de blocage M6 (No 29) d’une rondelle plate Ø8 (No 27), d’une rondelle de blocage Ø8 (No 28) et d’un boulon à tête hexagonale M6x20 (No 61). - 11 - ÉTAPE 5 : Fixez le manche au bâti à l’aide d’une rondelle plate Ø8 (No 12), d’une rondelle de blocage Ø8 (No 13) et d’un boulon à tête hexagonale M8x16 (No 32). ÉTAPE 6 : Insérez le manche d’embrayage (No 97) à la tige d’extension interne du manche (No 96) et tenez-les en place à l’aide d’une goupille fendue Ø4x40 (No 86), d’un ressort de tension (No 87) et d’un boulon à tête hexagonale M10x30 (No 23). - 12 - ÉTAPE 7 : Insérez le levier de frein automatique (No 82) dans le frein automatique (No 84) à l’aide de l’écrou à tête hexagonale M10 ( No 21). Ajustez l’orientation du levier de frein automatique, puis serrez le boulon à tête hexagonale M10 (No 21). - 13 - Instructions d’utilisation Démarrage Assurez-vous que le réglage de la profondeur d’excavation est bien sur « 0 » et mettez les deux interrupteurs de mise en marche en position « ON ». Lorsque vous mettez le moteur en route, tenez-vous toujours à l’arrière de la trancheuse, du côté opposé à celui de la tarière et de la chaîne d’excavation. Démarrez toujours la machine sur le lieu du chantier et laissez-la chauffer. Pendant qu’elle est en marche, vérifiez que toutes les commandes fonctionnent bien avant de commencer à l’utiliser. Mettez en marche le moteur comme suit : 1. Assurez-vous que le robinet d’arrivée de carburant est en position « ON ». 2. Mettez le levier du papillon d’air en position « CHOKE » (ne devrait être nécessaire que si le moteur est froid). 3. Mettez la manette des gaz en position « FAST ». 4. Démarreur à cordon : Mettez le commutateur de mise en marche en position « On ». Saisissez le manche du démarreur à cordon et tirez-le doucement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Laissez le cordon s'enrouler un peu, puis tirez-le d’un mouvement rapide pour mettre le moteur en marche. En général, il suffit d'une à deux fois pour que le moteur se mette en marche. 5. Démarreur électrique : Tournez la clé et maintenez-la en position de mise en marche (« Start ») jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, puis lâchez la clé pour qu’elle revienne en position de marche (« Run »). 6. Une fois que le moteur tourne bien, remettez doucement le levier du papillon d’air (si vous l'avez utilisé parce que votre moteur était froid) en position « RUN ». 7. Si la trancheuse de sol n’a pas fonctionné (moteur froid), laissez le moteur chauffer à mi-puissance pendant 3 à 4 minutes. Puis, mettez la manette des gaz du moteur à régime maximal. Excavation d’une tranchée Assurez-vous que la chaîne d’excavation est immobile lorsque le moteur est au point mort. Assurez-vous que le moteur est éteint ou au point mort avant de déplacer la trancheuse sur le lieu de l’excavation. - 14 - POSITION DE TRAVAIL Profondeur « 0 » Profondeur « 1 » Profondeur « 2 » Profondeur « 3 » TRANCHEUSE DE SOL 600 mm 0 mm 200 mm 400 mm 600 mm REMARQUE : Toutes les profondeurs sont approximatives. La profondeur effective peut varier en fonction de l’état du sol et de l’usure de la lame d'excavation. En outre, l’état du sol et le niveau d’expérience de l’opérateur seront déterminants sur la progression et la vitesse de l’excavation. Vous trouverez ci-dessous une description générale de la procédure à suivre pour réaliser une excavation : 1. Le moteur étant en marche et au point mort, et la profondeur étant réglée sur « 0 », appuyez sur le manche pour soulever la chaîne d’excavation. 2. Soulevez le levier de réglage de la profondeur d’excavation et déplacez lentement le levier vers l'avant pour le mettre sur la position de profondeur voulue. 3. Appuyez sur le guidon pour que la chaîne d’excavation ne touche pas le sol. Augmentez la vitesse du moteur et tenez le guidon des deux mains. Relâchez doucement la pression sur le guidon pour laisser la chaîne d'excavation entrer dans le sol jusqu’à ce qu’elle atteigne la profondeur voulue. 4. Tirez la trancheuse vers vous sur une distance de 4 à 6 pouces en exerçant une force de traction intermittente. Relâchez ensuite la traction pour permettre à la trancheuse de s’enfoncer de nouveau à la profondeur voulue. 5. Répétez ces mouvements jusqu’à ce que toute la tranchée soit creusée. Le blocage de la roue vous aidera à maintenir la trancheuse de sol en position entre deux déplacements. Mise à l’arrêt La trancheuse de sol comporte deux commutateurs de mise à l’arrêt : un sur le guidon et l’autre sur le moteur. Consultez le manuel du moteur pour trouver l’emplacement du commutateur sur votre trancheuse. L’opérateur peut arrêter la trancheuse de sol à tout moment en mettant l’un de ces deux commutateurs en position « OFF ». Les deux commutateurs doivent être en position « ON » pour que le moteur puisse démarrer. Arrêtez le moteur comme suit : 1. Mettez le commutateur du guidon à l’arrêt. 2. Mettez la manette des gaz sur IDLE (point mort). 3. Démarreur à cordon : Mettez le commutateur de mise en marche en position OFF. 4. Démarreur électrique : Mettez le commutateur de mise en marche en position OFF. En cas de blocage Si la chaîne s’immobilise en cours d’excavation, il faut arrêter le moteur, dégager la boue ou ce qui empêche la chaîne de tourner puis redémarrer le moteur et reprendre l’excavation. Sécurité des opérateurs AVERTISSEMENT A. La crémaillère doit être entièrement graissée avant la mise en service de la machine. B. Portez toujours des vêtements adéquats et des équipements de protection individuelle. Protection oculaire, auditive, casque et bottes de chantier, gants et masque anti-poussière peuvent être recommandés. C. Gardez vos cheveux, vos doigts et toute autre partie du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles. Portez toujours des pantalons longs, des bottes et des gants. Attachez vos cheveux de manière à ce qu’ils ne tombent pas en dessous de vos épaules. D. Ne faites pas fonctionner la trancheuse de sol à l’intérieur. Utilisez-la uniquement à l'extérieur. E. Ne faites par fonctionner une trancheuse de sol en cas de fatigue ou de maladie, ou si vous êtes - 15 - sous l'effet de l’alcool, d’une drogue ou de médicaments. F. Partez toujours du principe que des installations de services publics souterraines sont présentes à l'emplacement de l'excavation. Avant d’entreprendre une quelconque excavation, prenez contact avec la compagnie de services publics concernée pour déterminer où sont enterrés les câbles électriques, les lignes de gaz, les tuyaux d’eau, etc. G. Lorsque vous êtes aux commandes de la machine, maniez-la avec une extrême prudence. Maintenez votre équilibre et assurez-vous d'avoir les capacités physiques nécessaires. Sécurité des outils MISE EN GARDE A. Inspectez la trancheuse de sol en détail avant chaque utilisation. Remplacez les pièces usées ou endommagées. B. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant et que toutes les pièces de fixation sont bien en place et bien serrées. C. Remplacez toute lame d’excavation trop usée. Assurez-vous que la chaîne d’excavation est immobile et que le moteur est à l’arrêt. Sécurité concernant le carburant AVERTISSEMENT A. Remplissez la machine de carburant à l’extérieur, à l'écart de toute source d’étincelles et de flamme nue. B. Stockez le carburant dans un conteneur à carburant approprié. C. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la trancheuse de sol, ni lorsque vous faites fonctionner celle-ci. D. Nettoyez tous les déversements de carburant avant de mettre en marche le moteur. E. Éloignez la machine de 10 pieds au moins du site de remplissage en carburant avant de la mettre en marche. F. Arrêtez la machine avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Sécurité sur le chantier d’excavation AVERTISSEMENT A. Assurez-vous que la zone d’excavation ne présente aucun danger potentiel : tuyaux, rochers ou autres matériaux susceptibles de se faire prendre dans la chaîne d’excavation ou de déstabiliser la machine avant même qu’on ne commence à l’utiliser. B. Demandez à toute personne présente ou assistant de chantier de se tenir à 15 pieds au moins de la trancheuse de sol. Tenez le levier de commande de la trancheuse de sol fermement des deux mains. C. N’approchez ni votre corps ni vos vêtements de la chaîne d’excavation, de la tarière ou des autres pièces mobiles. D. Inspectez le site d’excavation. Le sol, les spécifications de l’excavation à réaliser et l’expérience de l’opérateur peuvent imposer l’usage d’une trancheuse ou d'une méthode différente pour effectuer l’excavation. E. Ne laissez aucune tranchée ouverte ou non signalée. - 16 - Maintenance et rangement C’est en faisant une maintenance régulière de la machine que l’on garantit sa plus longue durée de vie. Veuillez vous référer à ce manuel et au manuel du fabricant du moteur pour prendre connaissance de procédures de maintenance. Sécurité pour la maintenance AVIS A. Avant d’entreprendre une quelconque opération de maintenance ou d’inspection, arrêtez le moteur, attendez cinq minutes pour laisser refroidir toutes les pièces de la machine. B. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci. Débranchez les cosses de la batterie (pour les modèles à démarreur électrique uniquement). C. Arrêtez la machine avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. D. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant du moteur. Liste des opérations de maintenance régulière Procédure Avant chaque utilisation Vérifiez le niveau d’huile du moteur Vérifiez l’état général de la machine Vérifiez que le coin est aiguisé Graissez la surface du rail latéral Vérifiez les courroies Graissez la crémaillère Vérifiez la pression des pneus Vérifiez la pression des pneus Nettoyez l’extérieur du moteur et du refroidisseur Changez l’huile du moteur Toutes les 3 heures Toutes les 25 heures Toutes les 100 heures ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ Première fois 5 heures ∆ Remplacez le filtre à air Remplacez la bougie ∆ ∆ Entretien du moteur Reportez-vous au manuel du fabricant su moteur. Lubrification AVIS Tous les roulements de la trancheuse de sol sont étanches. La quantité de lubrifiant devrait être suffisante pour toute la durée de vie de la machine dans des conditions d’utilisation normales. Transport et rangement AVIS A. Coupez toujours le robinet d’alimentation en carburant et le moteur. B. Laissez toujours refroidir le moteur. - 17 - C. Rangez la trancheuse de sol et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent pas atteindre des sources de combustion comme des chauffe-eau, moteurs électriques, coupe-circuits, chaudières, etc. D. Lorsque vous transportez cette trancheuse de sol, stabilisez-la toujours avec du matériel d’arrimage. E. La trancheuse de sol doit être rangée de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber, rouler ou basculer. Dépannage La plupart des problèmes ont une solution simple. Consultez le tableau de dépannage qui suit. Les problèmes les plus courants y sont listés, avec leurs solutions. Après cela, si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, contactez votre concessionnaire local. AVERTISSEMENT Avant d’entreprendre une quelconque opération de maintenance ou d’inspection, arrêtez le moteur, attendez cinq minutes pour laisser refroidir toutes les pièces de la machine. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci. Tableau de dépannage SYMPTÔME Le moteur ne démarre pas. (Veuillez consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Vous y trouverez les procédures spécifiques au moteur.) Le moteur est faible ou il ne fonctionne pas régulièrement. (Veuillez consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Vous y trouverez les procédures spécifiques au moteur.) CAUSE PROBABLE Le commutateur de mise en marche est-il en position « ON » ? Le robinet d’arrivée de carburant est-il ouvert ? Utilisez-vous un carburant neuf et propre ? Si le carburant est ancien, changez-le. Utilisez un stabilisateur de carburant si vous gardez ce dernier pendant plus de 30 jours. La bougie est-elle propre ? Si la bougie est sale ou fissurée, changez-la. Si elle semble huileuse, laissez-la sortie, bouchez le trou de la bougie avec un chiffon et tirez le cordon du démarreur plusieurs fois pour évacuer toute huile résiduelle du cylindre. Essuyez la bougie et remettez-la en place. Vérifiez que la manette des gaz est en position « Run ». Le filtre à air est-il propre ? S’il est sale, changez-le en suivant la procédure décrite dans le Manuel du fabricant du moteur. La bougie est-elle propre ? Si elle est tordue ou fissurée, changez-la. Si elle est huileuse, laissez-la sortie, bouchez le trou de la bougie avec un chiffon et tirez le cordon du démarreur plusieurs fois pour évacuer toute huile résiduelle du cylindre. Essuyez la bougie et remettez-la en place. Utilisez-vous un carburant neuf et propre ? S’il est ancien, changez-le. Utilisez un stabilisateur de carburant si vous gardez ce dernier pendant plus de 30 jours. - 18 - Y a-t-il assez d’huile dans votre moteur et est-elle suffisamment neuve ? Si elle est sale, changez-la en suivant la procédure décrite dans le Manuel du fabricant du moteur. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin. Utilisez-vous un carburant neuf et propre ? S’il est ancien, changez-le. Utilisez un stabilisateur de carburant si vous gardez ce dernier pendant plus de 30 jours. Y a-t-il assez d’huile dans votre moteur et est-elle suffisamment neuve ? Si elle est sale, changez-la en suivant la procédure décrite dans le Manuel du fabricant du moteur. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin. Vérifiez l’état du filtre à air et changez-le au besoin. Il se peut que vous n’utilisiez pas la bonne huile—trop fluide pour la température qu’il fait. Pour plus de détails, consultez le Manuel du moteur. Nettoyez les ailettes du refroidisseur si elles sont sales. Le moteur dégage de la fumée. (Veuillez consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Vous y trouverez les procédures spécifiques au moteur.) Spécifications techniques Moteur 4 temps, 13.5 HP Source d’énergie Essence Capacité d’excavation 60 m/h Largeur d’excavation 100 mm Profondeur d’excavation 200, 400, 600 mm Lame Lames en alliage de carbure 27 Longueur de la chaîne 2 057 mm Vitesse chaîne (max) de la 550 m/min Pneus 15in/ 6,00-6 Hauteur totale 1 168 mm Longueur totale 2 172 mm Largeur totale 887 mm Poids 184 kg - 19 - Dessin technique et liste des pièces - 20 - Dessin technique et liste des pièces No de référence 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 No de dessin Description Qté 9101-20090-FH8.8 TS6100-07000 TS6100-00022 TS6100-00021 9309-47000-DX 9603-6204 TS6100-00020 9206-20000-DX8.8X 9105-16100-FH8.8X 9201-16000-DX8.8X TS6100-00028 9301-08000-DX 9306-08000-DX 9206-08000-DX TS6100-20000 TS6100-00026 9101-08025-DX TS6100-19000 TS6100-21000 9101-10050-DX 9201-10000-DX TS6100-00011 9101-10030-DX 9101-06025-DX TS6100-00002 TS6100-00005 9301-06000-DX 9306-06000-DX 9206-06000-DX 9701-M10x1 TS6100-00014 9101-08016-DX TS6100-09000 TS6100-10001 TS6100-00013 GB/T810-1988 9317-30000-FH TS6100-00016 Boulon à tête hexagonale M20x90 Axe de la chaîne Bouchon de l’embrayage Entretoise de chaîne Circlip pour trou Palier 6204 Engrenage avant Écrou de blocage M20 Boulon à tête hexagonale M16x100 Boulon à tête hexagonale M16 Chaîne et lame Rondelle plate Ø8 Rondelle de blocage Ø8 Écrou de blocage M8 Plaque à deux pointes de labourage Douille Boulon à tête hexagonale M8x25 Pelle à évacuer la boue Plaque d’excavation à extrémité simple Boulon à tête hexagonale M10x50 Écrou à tête hexagonale M10 Cale de réglage du boîtier de palier Boulon à tête hexagonale M10x30 Boulon à tête hexagonale M6x25 Tasseau de garde-boue 2 Garde-boue en caoutchouc 2 Rondelle plate Ø6 Rondelle de blocage Ø6 Écrou de blocage M6 Réservoir d’huile M10x1 Poteau de protection Boulon à tête hexagonale M8x16 Couvre-courroie Couvre-courroie interne Chaîne d’entraînement10B Petit écrou à tête ronde M30x1,5 Butée d’écrou à tête ronde 30 Roue d’engrenage 1 1 2 2 2 6 1 1 2 2 1 108 108 93 9 27 66 9 9 4 6 1 4 11 1 1 17 17 17 1 1 14 1 1 1 2 1 1 - 21 - No de référence 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 No de dessin Description Qté 9304-75000-FH TS6100-01000 9901-69.5X3.55 TS6100-00018 9911-42x62x8 9604-32007x TS6100-16000 9101-08055-DX TS6100-15000 9301-10000-DX 9306-10000-DX 9101-10025-DX 8801-10x8x25 TS6100-00015 TS6100-00017 9304-35000-FH TS6100-00019 TS6100-00012 9206-10000-DX TS6100-12000 9105-10060-DX8.8X TS6100-02000 9101-06020-DX SPB-991 GB/T810-1988 9317-20000-FH TS6100-00007 TS6100-00009 UPC205 9114-10040-DX8.8 9206-12000-DX 9306-12000-DX 9301-12000-DX 9114-12045-DX8.8 8801-6x6x50 TS6100-00008 9101-08035-DX TS6100-00033 Circlip d'arbre Ø75 Bâti principal Joint torique 69,5x3,55 Petite goupille de retenue de l’arbre de i Joint d’huile 42-62-8 1 1 2 1 2 2 1 2 1 12 9 2 2 1 1 1 1 1 10 1 1 1 4 2 6 3 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Palier à galets coniques 32007x Adaptateur de chaîne Boulon à tête hexagonale M8x55 Support de fixation du poteau Rondelle plate Ø10 Rondelle de blocage Ø10 Boulon à tête hexagonale M10x25 Clé plate 10x8x25 Arbre de renvoi Grosse goupille de retenue de l’arbre de Circlipi d’arbre Ø35 Engrenage arrière Cale Écrou de blocage M10 Hélice de dégagement de la terre Boulon interne à tête hexagonale M10 60 Garde-boue Boulon à tête hexagonale M6x20 Courroie Petit écrou à tête ronde M20x1,5 Butée d’écrou à tête ronde 20 Poulie de broche Roue de chaîne à broches Palier monté Boulon à tête plate M10x40 Écrou de blocage M12 Rondelle de blocage Ø12 Rondelle plate Ø12 Boulon à tête plate M12x45 Clé plate 6x6x50 Arbre principal Boulon externe à tête hexagonale M8 35 Joint de l’embrayage - 22 - No de référence 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 No de dessin Description 8801-6.3x6.3x50 TS6100-00006 / 9114-10045-DX8.8 TS6100-04000 TS6100-00025 9404-03025-DX TS6100-03000 TS6100-00024 9404-04040-DX TS6100-00003 9103-06025-FH TS6100-08000 TS6100-00010 9301-20000-DX 9911-20x47x7 TS6100-14000 TS6100-00023 TS6100-00027 TS6100-06000 TS6100-05000 T320-20003 TS6100-17000 N032-03011 9101-08012-DX DS18-05000-DX TS6100-00029 9101-06040-DX TS6100-18000 TS6100-00030 TS6100-13000 TS6100-11000 BS0700 TS6100-00001 TS6100-00004 TS6100-00031 TS6100-00032 / Clé plate 6,3x6,3x50 Embrayage centrifuge Moteur Boulon à tête plate M10x45 Siège réglable Levier de frein automatique Goupille fendue Ø3x25 Frein automatique Goupille ronde Goupille fendue Ø4x40 Ressort de tension Vis à tête creuse à six pans M6x25 Soudure d’attelle Goupille ronde Rondelle plate Ø20 Joint d’huile 20-47-7 Frein de la roue de droite Roue Bouchon de bout d’essieu Tige d’extension du levier d'embrayage Levier d’embrayage Poignée de guidon Levier inférieur Câbles de frein Boulon à tête hexagonale M8x12 Goupille de blocage Manette des gaz Boulon à tête hexagonale M6x40 Levier supérieur Commutateur de mise à l’arrêt Frein de la roue de gauche Couvercle du boîtier de palier Poignée de guidon Tasseau de garde-boue 1 Garde-boue en caoutchouc 1 Plaque de pression Écran en caoutchouc Boulon externe à tête hexagonale - 23 - Qté 1 1 1 4 1 1 4 1 3 3 2 2 1 1 4 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 1 1 GARANTIE LIMITÉE Garantie YTL remplacera ou réparera l’ trancheuse de sol pour une période d’un an de la date d'achat à l'acheteur original. La garantie ne s'appliquera pas à toute équipement qui n'est pas correctement assemblé, mal utilisé, surchargé, qui a été utilisé ou exploité contrairement à nos instructions, ou qui a été réparé ou modifié par quiconque autre qu'un représentant autorisé. Exclusions de garantie Cette garantie ne couvre pas les défauts cosmétiques tels que la peinture, les autocollants ou l’usure des éléments tels que les pneus. Cette garantie ne couvre pas les pannes ou les problèmes qui sont dus à des actes de Dieu, ou des événements ou des forces indépendants de la volonté du fabricant. Exclusions de l'usure normale l’ trancheuse de sol a besoin de services périodiquement pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l'utilisation normale a épuisé la durée de vie d'une partie ou de l'équipement dans son ensemble. Exclusions d’installation, uilisation et entretien Cette garantie ne s'appliquera pas aux pièces et / ou a la main-d’œuvre si l’ trancheuse de sol a été mal employé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, chargé au-delà de ses limites, modifié ou mal assemblé. L'entretien général n’est pas couvert par cette garantie. Limites de la garantie implicite et l'exclusion de dommages indirects YTL décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, l'utilisation de ce produit, le frais de transport, ou toute réclamation accessoires ou indirects par quiconque qui utilise cet trancheuse de sol .CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN PARTICULIER. L’appareil remplacé sera soumis à la garantie originale. La durée de la garantie qui couvrira l’appareil échangé commencera à la date de l’'achat de l’appareil originale. Cette garantie vous donne certains droits légaux qui pourraient changer d’un état à l’autre. Votre état pourrait aussi vous donner d'autres droits qui ne figurent pas dans cette garantie. Pour Nous Contacter: YTL International 17517 Fabrica Way, Suite H Cerritos, CA 90703 Phone: (888) 723-6534 Phone: (562) 404-8016 Fax: (562) 404-8013 - 24 -