Toro Centerline Trencher, RT600 Traction Unit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro Centerline Trencher, RT600 Traction Unit Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3389-755 Rev A
Trancheuse axiale
Groupe de déplacement RT600
N° de modèle 25431—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 25431—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 25431—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 25431E—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 25431E—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3389-755* A
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
1
Introduction
Cet outil est conçu pour creuser des tranchées dans le sol
afin d'enterrer les câbles ou les canalisations de divers
services. Il n'est pas prévu pour creuser dans la roche,
le bois ou toute matériau que la terre.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
G023157
Figure 1
1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de
série
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
N° de modèle
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 7
1 Installation de la trancheuse.................................... 8
2 Préparation du moteur hydraulique .........................10
3 Montage des flexibles hydrauliques .........................11
4 Montage du pignon ..............................................13
5 Montage de l'élinde .....................................14
6 Alignement de l'élinde .................................15
7 Montage de la chaîne d'excavation .................17
Utilisation ....................................................................18
Sélection des composants corrects pour la
trancheuse .........................................................18
Utilisation de la trancheuse ......................................20
Conseils d'utilisation ..............................................22
Entretien .....................................................................23
Graissage de la trancheuse (côté gauche) ....................23
Graissage de la trancheuse (côté droit) .......................23
Entretien du train planétaire.....................................24
Entretien de la chaîne d'excavation de la
trancheuse .........................................................25
Remplacement de la chaîne d'excavation...................................................................29
Remisage .....................................................................33
Dépistage des défauts ....................................................34
L'usage ou l'entretien incorrect de cette
trancheuse peut occasionner des accidents. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi
que celles du Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement. Faites particulièrement attention au
symbole de sécurité qui signifie Prudence, Attention ou
Danger et concerne la sécurité des personnes. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter
ou provoquer une explosion si vous les coupez en
creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail,
et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le
service de signalisation ou la compagnie de services
publics pour marquer le terrain correctement (par
exemple, aux États-Unis, contactez le service de
signalisation national au 811).
DANGER
Les dents et la vis sans fin en mouvement peuvent
entailler ou trancher les mains, les pieds ou
d'autres parties du corps.
• N'approchez jamais les mains, les
pieds ni d'autres parties du corps ou les
vêtements des dents, de la vis sans fin ou de
toute autre pièce en mouvement.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler
la trancheuse, abaissez-la au sol, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, un accessoire relevé
peut s'abaisser progressivement. Une
personne se trouvant sous l'accessoire peut
être écrasée ou blessée pendant sa descente.
Abaissez toujours l'accessoire avant de
couper le moteur du groupe de déplacement.
3
ATTENTION
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un
risque d'être écrasé ou blessé gravement si
la machine se retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montée ou en descente), en maintenant
le côté le plus lourd de la machine en amont.
Lorsqu'elle est montée, la trancheuse alourdit
l'arrière de la machine.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau
nécessite une intervention chirurgicale dans les
heures qui suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de blessure, pour
éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou
autres parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort
du liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
des composants hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement et
la trancheuse avant de toucher les composants
hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Figure 3
1. Autocollant 125-6670
2. Autocollant 125-6693
3. Autocollant 125-6671
4. Autocollant 125-6694
125-6670
1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne laissez
approcher personne de la machine; ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
sécurités en place.
125-6671
125-6693
1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez
les services publics locaux avant de creuser.
1. Huile de trancheuse
2. Huile de boîtier
d'engrenages
5
3. Lubrifiez la vis sans fin
toutes les 10 à 50 heures
de fonctionnement.
4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour
tout renseignement sur
l'entretien.
125-6694
1. Point d'attache
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
6
7
Qté
Trancheuse
Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
Rondelle plate
Contre-écrou
Raccord adaptateur droit (5/8 po)
Raccord adaptateur droit (3/4 po)
Raccord restricteur
Raccord coudé à 90° (mâle/mâle)
Raccord en T
Raccord coudé à 90° (femelle/mâle)
Flexible (34-1/2 po)
Flexible (35-1/2 po)
Flexible (40 po)
Flexible de dérivation (16 po)
Flexible (23 po)
Raccord adaptateur droit (3/8 po)
Serre-câble
Segment de pignon
Boulon
Contre-écrou
Élinde
Boulon (3/4 x 6-1/2 po)
Rondelle (3/4 po)
Utilisation
Écrou (3/4 po)
Boulon (1 x 2 po)
Rondelle (1 po)
1
4
2
11
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
8
8
1
2
2
2
2
2
Cale
3
Alignez l'élinde.
Chaîne d'excavation
1
Montez la chaîne d'excavation.
7
Montage de la trancheuse.
Préparez le moteur hydraulique.
Montage des flexibles hydrauliques.
Montez le pignon.
Montage de l'élinde.
1
Installation de la trancheuse
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Trancheuse
4
Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
2
Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
11
Rondelle plate
8
Contre-écrou
Procédure
2
1. Soulevez l'accessoire du sol, comme montré à
la Figure 4.
3
Important: Assurez-vous que le matériel de
levage a une capacité de levage d'au moins
405 kg (893 lb).
Figure 5
1. 2ème rangée de trous de
montage
3. 4ème rangée de trous de
montage
2. Plaque de montage
3. Insérez un contre-écrou dans l'arrêt
d'écrou situé à l'intérieur de la trancheuse
au niveau du trou de la 2ème rangée (Figure 5), comme
montré à la Figure 6.
Figure 4
2. Sur la plaque de montage, localisez les 2 séries de trous
qui vous serviront à fixer l'accessoire au groupe
de déplacement (Figure 5).
Figure 6
1. Contre-écrou
2. Arrêt d'écrou
3. Rondelle
4. Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
4. Glissez une rondelle sur un boulon (3/4 x 2-1/2 po), et
vissez partiellement le boulon dans l'écrou que
vous avez installé à l'opération 3; voir Figure 6.
8
5. Glissez une rondelle sur chacun des 2 boulons (3/4 x
2-1/4 po), et insérez les boulons, par l'intérieur
de la trancheuse (Figure 7), dans les 2 trous restants de
la 2ème rangée.
9. Abaissez la trancheuse jusqu'à ce qu'elle
soit alignée sur la plaque de montage et que les boulons
s'engagent dans les fentes supérieures.
Remarque: Vérifiez que les rondelles sur les boulons
qui dépassent de la trancheuse sont alignées avec
l'avant de la plaque de montage quand vous
abaissez la trancheuse sur la machine; voir Figure 9.
Figure 7
1. Boulon (3/4 x 2-1/4 po) (2)
4. Rondelle
2. Rondelle
3. Trou
5. Contre-écrou
Figure 9
1. Trancheuse
2. Tête du boulon et rondelle
3. Boulons et contre-écrous
4. Fente supérieure (3)
10. Serrez tous les boulons et écrous à la main.
6. Glissez une rondelle et vissez un contre-écrou au bout
des deux boulons.
11. En passant par l'intérieur de la trancheuse,
insérez un boulon (3/4 x 2-1/2 po), assorti de 2
rondelles et d'un contre-écrou, dans le trou
extérieur gauche de la 4ème rangée (Figure 8), comme
montré à la Figure 10.
7. Positionnez la trancheuse à l'arrière du groupe
de déplacement.
8. Alignez la rangée de boulons sur la trancheuse pour les
placer au-dessus des fentes supérieures de la plaque de
montage sur le groupe de déplacement (Figure 8).
3
Figure 10
Figure 8
1. Fentes supérieures
1. Contre-écrou
4. Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
2. Rondelle
5. Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
3. Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
3. Fentes inférieures
2. Plaque de montage
12. En passant par l'intérieur de la trancheuse,
insérez 2 boulons (3/4 x 2-3/4 po), assortis de 4
rondelles et de 2 contre-écrous, dans les trous restants
de la 4ème rangée, comme montré à la Figure 10.
9
13. Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de
583 à 624 Nm (400 à 460 pi-lb).
2
Préparation du moteur
hydraulique
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Raccord adaptateur droit (5/8 po)
1
Raccord adaptateur droit (3/4 po)
1
Raccord restricteur
1
Raccord coudé à 90° (mâle/mâle)
1
Raccord en T
1
Raccord coudé à 90° (femelle/mâle)
Figure 11
Procédure
1. Enlevez et mettez au rebut les bouchons en plastique
qui ferment les orifices du moteur hydraulique, comme
montré à la Figure 11 et la Figure 12.
1. Bouchon en plastique
4. Orifice (supérieur
extérieur)
2. Bouchon en acier
5. Bouchon en acier à retirer
et conserver
6. Orifice B
3. Orifice C (supérieur
intérieur)
Figure 12
1. Orifice (inférieur extérieur)
2. Orifice (inférieur intérieur)
3. Bouchon en plastique à
retirer et mettre au rebut
10
4. Bouchon en acier (retiré
de l'orifice B) à
insérer dans l'orifice
inférieur extérieur
5. Bouchon en acier à retirer
et mettre au rebut
10. Montez le raccord coudé à 90° (mâle/mâle) sur
l'orifice inférieur extérieur (Figure 13).
2. Retirez le bouchon en acier (et son joint torique)
de l'orifice B (Figure 11), et placez-le dans
l'orifice inférieur extérieur comme montré à la
Figure 12.
Remarque: Vérifiez que le raccord coudé est orienté
vers l'arrière et le haut.
3. Retirez le bouchon en acier de l'orifice C et
mettez-le au rebut.
11. Serrez fermement tous les raccords.
4. Retirez le bouchon en acier (et son joint torique)
de l'orifice inférieur intérieur (Figure 12) et
mettez-le au rebut.
3
5. Placez le raccord adaptateur droit (5/8 po) dans
l'orifice C (Figure 13).
Montage des flexibles
hydrauliques
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Flexible (34-1/2 po)
1
Flexible (35-1/2 po)
1
Flexible (40 po)
1
Flexible de dérivation (16 po)
2
Flexible (23 po)
2
Raccord adaptateur droit (3/8 po)
1
Serre-câble
10
Procédure
1. Raccordez le flexible de dérivation entre les raccords
coudés (Figure 14).
Figure 13
1. Orifice C
2. Raccord adaptateur droit
(5/8 po)
6. Raccord en T
7. Raccord restricteur
3. Raccord adaptateur droit
(3/4 po)
8. Raccord coudé à 90°
(femelle/mâle)
4. Orifice (supérieur
extérieur)
9. Orifice (inférieur extérieur)
5. Orifice B
Remarque: Le flexible de dérivation doit former un
« U ».
10. Raccord coudé à 90°
(mâle/mâle)
6. Placez le raccord adaptateur droit (3/4 po) dans
l'orifice supérieur extérieur (Figure 13).
7. Vissez légèrement le raccord en T dans l'orifice
B du moteur hydraulique (Figure 13).
Remarque: Alignez le raccord en T comme montré
à la Figure 13.
8. Montez le raccord restricteur sur l'orifice arrière
du raccord en T (Figure 13).
Remarque: Vérifiez que le raccord coudé est orienté
vers l'arrière et le haut.
9. Montez le raccord coudé à 90° (femelle/mâle) sur le
raccord restricteur (Figure 13).
11
Remarque: Vérifiez que les raccords inclinés sur
le flexible de 34-1/2 pouces et de 40 pouces sont
reliés aux raccords correspondants sur le panneau
hydraulique de l'accessoire.
7
Figure 14
1. Flexible (34-1/2 po)
4. Flexible (35-1/2 po)
2. Flexible (40 po)
5. Flexible de dérivation
(16 po)
3. Raccord en T
6. Raccords coudés à 90°
Figure 16
1. Serre-câble
2. Flexible (35-1/2 po)
5. Raccords inclinés
6. Collecteur
3. Flexible (34-1/2 po)
7. Raccords
4. Flexible (40 po)
2. Retirez les 2 capuchons (1-7/16 po) et le capuchon
(5/8 po) sur le côté gauche du panneau hydraulique de
l'accessoire (Figure 15).
5. Attachez les 3 flexibles hydrauliques avec un serre-câble
comme montré à la Figure 16.
3
6. Retirez les bouchons des orifices A et B du collecteur.
7. Placez les raccords adaptateurs droits (3/8 po) dans
le collecteur (Figure 16).
8. Raccordez les 2 flexibles (23 po) au collecteur et aux
raccords du panneau d'accessoire hydraulique,
comme montré à la Figure 17.
Figure 15
Panneau hydraulique de l'accessoire
1. Capuchon (1-7/16 po)
3. Capuchon (3/8 po)
2. Capuchon (5/8 po)
3. Retirez les 2 capuchons (3/8 po) sur le côté droit du
panneau hydraulique de l'accessoire (Figure 15).
4. Installez les flexibles de 34-1/2 pouces, 40 pouces
et 35-1/2 pouces entre les raccords (Figure 14) sur
le moteur hydraulique et les raccords sur le panneau
hydraulique de l'accessoire, comme montré à la
Figure 16.
12
7
Figure 17
1. Raccord de rétraction
2. Raccord d'extension
3. Flexible de déploiement
5. Collecteur
6. Raccord d'extension
7. Raccord de rétraction
G023281
Figure 18
1. Commande de direction de 2. Commande
la chaîne de la trancheuse
d'accessoire
4. Flexible de rétraction
9. Démarrez la machine; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
4
10. Actionnez plusieurs fois la commande de direction
de la chaîne de la trancheuse et la commande de
l'accessoire (située sur le côté droit du siège de
l'opérateur) dans les deux directions pour purger
l'air du moteur hydraulique et du vérin de levage
hydraulique (Figure 18).
Montage du pignon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Remarque: La commande de direction de la chaîne
de la trancheuse fait tourner le moyeu en avant et
en arrière, et la commande de l'accessoire
permet d'élever et d'abaisser le support
de fixation de l'élinde. Demandez à une autre
personne d'observer le mouvement du moyeu
et du support de fixation de l'élinde. Déplacez
chacune des commandes dans les deux directions
jusqu'à ce que le moyeu et le support de fixation
de l'élinde se déplacent en douceur dans les deux
directions.
2
Segment de pignon
8
Boulon
8
Contre-écrou
Procédure
1. Montez 1 des 2 segments de pignon sur le moyeu
du train planétaire au moyen de 4 boulons et 4
contre-écrous (Figure 19).
13
1 2
3
G023225
Figure 19
1. Boulon (4)
Figure 20
3. Contre-écrou (4)
2. Segment de pignon
1. Support de fixation de l'élinde sur la trancheuse
2. Démarrez la machine et faites tourner le train planétaire
en déplaçant la commande de fonctionnement de la
trancheuse jusqu'à ce que l'autre moitié
du moyeu soit accessible.
3. Fixez le matériel de levage à la barre de retenue, et levez
l'élinde (Figure 21).
Important: Assurez-vous que le matériel de
levage a une capacité de levage vertical d'au
moins 313 kg (690 lb).
3. Répétez l'opération 1 pour monter l'autre
segment de pignon.
Remarque: Vérifiez que l'élinde est de niveau
quand vous la levez.
4. Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de
160 à 190 Nm (120 à 140 pi-lb).
5
Montage de l'élinde
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Élinde
2
Boulon (3/4 x 6-1/2 po)
2
Rondelle (3/4 po)
2
Écrou (3/4 po)
2
Boulon (1 x 2 po)
2
Rondelle (1 po)
Figure 21
1. Support de fixation de
l'élinde sur la
trancheuse
2. Support de fixation sur
l'élinde
Procédure
4. Nettoyez les surfaces de montage du support de
fixation de l'élinde sur la trancheuse et du
support de fixation sur l'élinde.
1. Démarrez la machine; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
2. Placez le support de fixation de l'élinde sur la
trancheuse à l'horizontale (Figure 20).
5. Alignez les trous du support de fixation sur
l'élinde avec les trous du support de fixation de
l'élinde sur la trancheuse (Figure 22).
14
6
Alignement de l'élinde
Pièces nécessaires pour cette
opération:
3
Cale
Procédure
1. Contrôlez l'alignement de l'élinde
et notez les mesures sur la Feuille de calcul
d'alignement ci-après :
• Élinde déportée à gauche : Si l'élinde est
alignée sur la gauche de l'axe du pignon,
placez une règle en travers de la face droite
du pignon d'entraînement et mesurez
l'espace (Dimension A) entre la règle et le
galet d'extrémité (Figure 23 et Figure 24).
Figure 22
1. Trou du support de fixation 5. Trou du support de fixation
(vertical)
(horizontal)
2. Boulon (3/4 x 6-1/2 po) (2)
6. Rondelle (1 po) (2)
3. Rondelle (3/4 po) (2)
7. Boulon (1 x 2 po) (2)
• Élinde déportée à droite : Si l'élinde est
alignée sur la droite de l'axe du pignon,
placez une règle en travers de la face gauche
du pignon d'entraînement et mesurez
l'espace (dimension A) entre la règle et le
galet d'extrémité (Figure 23 et Figure 24).
4. Écrou (3/4 po) (2)
6. Assemblez les 2 boulons horizontaux (1 x 2 po) et les 2
rondelles dans les trous horizontaux des supports de
fixation, et serrez-les à la main (Figure 22).
• Pas de déport : l'élinde est alignée.
Remarque: Si la dimension A se situe entre 0 et
4,8 mm (0 et 0,1875 po), passez à l'opération 10.
7. Assemblez les 2 boulons verticaux (3/4 x 6-1/2 po), les
2 écrous et les 2 rondelles dans les trous verticaux des
supports de fixation, et serrez-les à la main (Figure 22).
Feuille de calcul d'alignement
Mesure relevée
(dimension A)
8. Serrez les boulons (1 x 2 po) à un couple de 263 à
320 Nm (194 à 237 pi-lb).
Déport maximal
9. Serrez les boulons (3/4 x 6-1/2 po) à un couple de 189
à 231 Nm (140 à 170 pi-lb).
Cale de correction de
dimension
15
4,8 mm (0,1875 po)
3. Utilisez le tableau des cales pour déterminer le nombre
de cales nécessaires pour aligner l'élinde dans les
limites de 4,8 mm (0,1875 po) du déport maximal.
Tableau des cales
Nombre de cales
de correction
Élinde à roche de
22 cm (48 po)
Valeur de
correction
Élinde à roche de
152 cm (60 po)
Valeur de
correction
1
7,1 mm (0,28 po)
9,4 mm (0,37 po)
2
14,5 mm (0,57 po)
19,6 mm (0,77 po)
3
21,8 mm (0,86 po)
29,5 mm (1,16 po)
4. Installez le matériel de levage sur l'élinde et
soutenez-la.
5. Déposez les 2 boulons (3/4 x 6-1/2 po), rondelles et
écrous (Figure 25).
Figure 23
Déport à gauche illustré
1. Espace (dimension A)
3. Règle (211 cm [83 po]
pour élinde à roche de
122 cm [48 po]; 244 cm
[96 po] pour élinde à roche
de 152 cm [60 po])
2. Galet d'extrémité
4. Pignon
Figure 25
Figure 24
1. Galet d'extrémité
(déport à gauche)
1. Boulon (3/4 x 6-1/2 po)
6. Contre-écrou (3/4 po)
2. Support de fixation (élinde
à roche)
7. Rondelle (1 po)
3. Support de l'élinde
(trancheuse)
8. Boulon (1 x 2 po)
4. Cale(s)
9. Position de cale pour
déport à gauche
5. Rondelle (3/4 po)
3. Galet d'extrémité
(déport à droite)
10. Position de cale pour
déport à droite
2. Axe de pignon
6. Déposez les 2 boulons (1 x 2 po) et rondelles.
2. À l'aide de la fiche d'alignement,
déterminez le nombre de cales nécessaires en
soustrayant l'espace mesuré (dimension A) du
déport maximal de 4,8 mm (0,1875 po).
7. Posez les cales comme suit :
A. Déterminez la position de la ou des cale(s) au
niveau du support d'élinde à roche.
• Pour une élinde à déport à gauche, alignez
la ou les cale(s) sur le support de fixation de
l'élinde à roche à la position des cales
pour déport à gauche (Figure 25).
• Pour une élinde à déport à droite, alignez la
ou les cale(s) sur le support de fixation de
Remarque: La valeur obtenue est la dimension de
correction.
16
l'élinde à roche à la position des cales
pour déport à droite (Figure 25).
B.
7
Appliquez une ou deux gouttes d'adhésif
rapide au cyanoacrylate sur la ou les cale(s); voir
Figure 26.
Montage de la chaîne
d'excavation
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Chaîne d'excavation
Procédure
Voir Montage de la chaîne d'excavation (page 30).
Figure 26
1. Emplacements des cales
5. Contre-écrou (3/4 po)
2. Boulon (3/4 x 6-1/2 po)
6. Cale(s)
3. Support de fixation (élinde
à roche)
7. Rondelle (1 po)
4. Rondelle (3/4 po)
8. Boulon (1 x 2 po)
C.
Alignez le trou de la ou des cale(s) avec le trou
horizontal de 25 mm (1 po) dans le support de
fixation de l'élinde à roche et fixez la cale
au support face à l'avant (Figure 26).
8. Alignez les trous du support de fixation sur
l'élinde avec les trous du support de fixation de
l'élinde sur la trancheuse (Figure 25).
9. Montez les 2 boulons (3/4 x 6-1/2 po), les 2 rondelles
et les 2 écrous dans les trous des supports de fixation
de l'élinde et de la trancheuse, et serrez-les à la
main (Figure 25).
10. Appliquez du frein-filet sur les 2 boulons horizontaux
(1 x 2 po).
Remarque: Si vous avez sauté l'étape 9 parce
que l'espace mesuré dimension A est de 0 à
4,8 mm (0 à 0,1875 po), vous devrez déposer les 2
boulons horizontaux pour appliquer le frein-filet.
11. Montez les 2 boulons (1 x 2 po) et les 2 rondelles dans
les trous des supports de fixation de l'élinde et
de la trancheuse, et serrez-les à la main (Figure 25).
12. Serrez les 2 boulons (3/4 x 6-1/2 po) à un couple de
378 à 462 Nm (279 à 341 pi-lb).
Serrez les 2 boulons (1 x 2 po) à un couple de 525 à
641 Nm (387 à 473 pi-lb).
17
Utilisation
Sélection des composants
corrects pour la trancheuse
Utilisez les composants corrects pour la trancheuse
afin d'accroître la vitesse d'excavation et
de prolonger la vie utile de la trancheuse. Contactez
un dépositaire-réparateur Toro agréé pour plus de
renseignements sur les différentes pièces de la trancheuse.
Figure 27
1. Chaîne anti-contreflexion
Sélection de la chaîne correcte
Il est important d'utiliser la chaîne qui convient pour
la tâche à exécuter. L'état du sol détermine le type
de chaîne présentant la résistance et la tension dont vous
aurez besoin. Une chaîne trop légère s'use rapidement
ou se casse; une chaîne trop lourde augmente la charge
sur la machine et réduit la vitesse d'excavation de la
trancheuse, mais offre une vie utile plus longue qu'une
chaîne légère.
Figure 28
1. Chaîne à plaques en H
Vous pouvez configurer la trancheuse avec une chaine
d'excavation anti-contreflexion qui est conçue pour
des conditions d'excavation difficiles ou une chaîne
à plaques en H soudées pour des conditions extrêmes.
Les plaques latérales de la chaine d'excavation
anti-contreflexion sont proches les unes des autres. Lorsque la
chaîne quitte le pignon, chaque maillon se rejoint pour former
un chemin d'excavation plein. Cette action maintient
chaque dent à l'angle correct pour l'excavation.
La chaîne à plaques en H soudées est utilisée pour les
conditions les plus extrêmes.
Sélection des dents d'excavation
correctes
Les dents d'excavation sont l'élément le
plus important de la trancheuse; le type de dents et leur
agencement ont un impact considérable sur l'efficacité
d'excavation et l'usure des dents.
• Choisissez le type de dents :
Important: Maintenez la chaîne à la tension correcte. Si
la chaîne est trop ou pas assez tendue, l'efficacité
d'excavation diminue et les pièces s'usent
plus rapidement. Voir Contrôle de la tension de la chaîne
(page 25).
– dents en cuillère
– outil pour roche/sol gelé
– dents « de requin »
– combinaison de dents en cuillère et outil pour
roche/sol gelé
Remarque: Les chaînes de trancheuse sont classées selon
leur résistance à la traction; par exemple, une chaîne de
34 019 kg (75 000 lb) résistera à la rupture jusqu'à un
minimum de 34 019 kg (75 000 lb).
– combinaison de dents en cuillère et « de requin »
• Choisissez la largeur d'agencement des dents :
Sélectionnez le type de chaîne : une chaîne anti-contreflexion
ou un chaîne à plaques en H soudées (Figure 27 et Figure 28).
– 152 mm (6 po)
– 203 mm (8 po)
Types de dents d'excavation
Les types de dents suivants sont disponibles :
• Les dents en cuillère (Figure 29) sont à privilégier
pour creuser les sols légers et moyens. La conception en
cuillère des dents leur permet de pénétrer dans le sol et de
ramener la terre vers le haut et hors de la tranchée.
18
1
1
G021972
G02191 1
Figure 29
Figure 31
1. Dents en cuillère
1. Dent pour roche et sol gelé
• Les dents pour roche et sol gelé (Figure 30) ou dents
Agencements des dents d'excavation
« de requin » (Figure 31) sont idéales pour creuser les
sols très durs, rocheux ou gelés; elles permettent aussi de
creuser dans l'asphalte.
L'agencement des dents concerne leur emplacement
et leur fixation à la chaîne d'excavation. Utilisez les
directives suivantes pour sélectionner l'agencement des
dents :
• Montez des dents de même largeur et espacées également
autour de la chaîne.
• Montez moins de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez
la trancheuse dans de l'argile humide ou du gumbo.
• Montez plus de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez la
trancheuse dans du loam sableux ou un sol rocheux.
1
Remarque: Vous pouvez utiliser différents types et
combinaisons de dents pour augmenter la productivité
dans différentes conditions d'excavation. Les dents
pour roche et sol gelé, aussi appelée dents « de requin »,
pénètrent facilement dans le sol et les dents en cuillère
facilitent l'enlèvement de la terre. Essayez plusieurs
combinaisons pour déterminer celle qui convient le mieux à
votre site.
G021912
Figure 30
1. Dent « de requin »
Combinaisons d'élinde, de chaîne et de dents pour divers types et
conditions de sol
Type de sol
Type de chaîne
Anticontreflexion,
haute résistance
Type de dents d'excavation
Plaques en H
De coupe, en
cuillère
Sable
X
Loam sableux
X
Schiste meuble
X
Terre végétale
X
Caliche (dur)
X
X
Argile (gumbo)
X
X
Corail
X
Roche
(détachée)
Asphalte
Outil de forage
pour roche/sol
gelé
Requin
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
19
Mixte
X
Argile dure
X
X
X
X
X
Sol gelé
X
X
X
X
X
Remarque: Vous aurez besoin d'une roue à roche pour creuser la roche dure ou le béton.
Utilisation de la trancheuse
Contrôle des boulons de fixation des
dents
•
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôlez les boulons de fixation de toutes les dents de la
chaîne (Figure 32), et serrez-les au besoin.
Ramenez le levier de commande en position point mort
(A) pour arrêter la chaîne; déplacez le levier en arrière (B)
pour inverser la rotation de la chaîne.
Pour abaisser l'élinde de la trancheuse à la
profondeur voulue, poussez le levier de commande à
l'opposé de vous; pour élever l'élinde, tirez
le levier vers vous. Lorsque vous relâchez le levier de
commande, il revient automatiquement à la position point
mort.
Positionnement de l'élinde pour
l'excavation de tranchées
Pour obtenir des performances d'excavation
optimales et un fonctionnement tout en souplesse de la
machine, l'élinde doit être complètement abaissée en
position d'excavation (Figure 33). Cette position de
l'élinde tire la machine vers le bas, ce qui améliore sa
motricité. L'entraînement dans le sol tire les dents de la
trancheuse dans la face de la tranchée.
1
g021914
Figure 32
1. Boulons de montage
Positionnement du siège pour
l'excavation de tranchées
g021973
Figure 33
Attachez la ceinture de sécurité et pivotez le siège à la position
de travail.
Lorsque vous relevez l'élinde de la position
complètement abaissée, la charge d'excavation tire
la machine en arrière. Cela a pour effet de réduire la
motricité de la machine qui peut alors rebondir et tirer
vers l'arrière lorsque la chaîne rentre en contact
avec des racines ou des roches. La traction en arrière
exercée pendant l'excavation s'oppose aussi à
l'entraînement dans le sol, ce qui fait forcer davantage
le moteur.
Remarque: Vous devez être assis dans le siège de
l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon le
moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde.
Utilisation des commandes de la
trancheuse
• Déplacez vers l'avant le levier de commande de
•
•
vitesse de l'accessoire arrière pour faire tourner la
chaîne d'excavation en avant.
Poussez le levier plus loin en avant pour augmenter la
vitesse de la chaîne.
Poussez le levier plus loin en arrière pour réduire la
vitesse de la chaîne.
Commencer une tranchée
Important: Déterminez l'emplacement de
toutes les conduites souterraines sur le site avant
d'utiliser la machine.
20
1. Assurez-vous que personne ne se trouve près de la
machine avant de mettre le moteur en marche et
pendant l'excavation.
Remarque: Vous devez être assis dans le siège de
l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon
le moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde.
2. Démarrez le moteur; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
Remarque: La lame racleuse (le cas échéant) passe
automatiquement de la position de transport à la
position de fonctionnement quand la trancheuse atteint
la profondeur d'excavation maximale.
3. Faites tourner le moteur au 1/4 de l'ouverture
maximale du papillon jusqu'à ce qu'il
atteigne la température de fonctionnement.
9. Déplacez le levier de commande de déplacement
jusqu'à ce que la machine commence à avancer.
4. Amenez la lame racleuse (le cas échéant) à la position
de transport (Figure 34).
10. Abaissez la trancheuse au sol.
11. Lorsque la chaîne d'excavation est abaissée à la
profondeur voulue, déplacez le levier de commande de
déplacement vers l'avant jusqu'à ce que
le régime moteur baisse d'environ 10 % (200 à
300 tr/min).
Remarque: Notez ce régime sur le compte-tours.
12. Réduisez la vitesse de la chaîne d'excavation et
regardez le compte-tours.
Remarque: Si le régime moteur augmente, poussez le
levier de commande de déplacement vers l'avant
jusqu'à ce que le régime moteur soit identique à
celui de l'opération 11. Répétez cette procédure
pour obtenir la vitesse d'excavation optimale.
Remarque: Dans certains sols durs, vous pourrez
creuser une tranchée plus rapidement en réduisant la
vitesse de la chaîne.
ATTENTION
Si vous utilisez la trancheuse sans barre de
retenue ou lame racleuse, vous pouvez vous
blesser gravement ou mortellement si la
chaîne casse.
Figure 34
N'utilisez pas la trancheuse sans barre
de retenue.
1. Lame racleuse (option)
Remarque: La trancheuse est plus performante
lorsque le moteur tourne à plein régime. Réglez la
vitesse de déplacement au sol pour éviter de faire
peiner le moteur.
5. Lorsque le moteur a atteint la température
de fonctionnement, conduisez la machine
jusqu'au lieu de travail et placez-la en position
d'excavation.
Important: Toutes les manœuvres de direction
doivent être graduelles. Ne changez pas
soudainement de direction quand l'élinde
est dans le sol. Les changements de
direction brusques pendant l'excavation
endommageront la trancheuse.
Remarque: Assurez-vous de placer l'extrémité
de l'élinde de la trancheuse quelques mètres
après le point de départ de la tranchée.
6. Placez la machine dans l'axe de la nouvelle
tranchée.
7. Faites tourner le moteur à pleins gaz et abaissez
l'élinde juste au-dessus du sol.
Remarque: Vérifiez toujours la tension de la chaîne
avant de commencer une nouvelle tranchée; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 25).
8. Démarrez la chaîne d'excavation en déplaçant le
levier de commande de l'accessoire arrière vers
l'avant de la machine.
21
Excavation d'une tranchée
courbe
d'excavation si les conditions le permettent. Si
la chaîne ralentit, réduisez la vitesse de déplacement au
sol pour que la chaîne continue de tourner à la vitesse
maximale. Ne faites pas patiner les roues pendant
l'excavation de la tranchée.
Important: Ne changez pas soudainement de direction
quand l'élinde est dans le sol. Les changements
de direction brusques pendant l'excavation
endommageront la trancheuse.
• Travaillez toujours au régime maximum lors de
l'excavation.
Vous pouvez créer une courbe graduelle en vous servant
de la commande de direction des roues arrière autant que
nécessaire pour articuler légèrement la machine. Ne corrigez
pas la direction car cela aura pour effet de faire pivoter
l'élinde contre le côté de la tranchée et de causer un
sous-cavage.
• Travaillez toujours pendant que la machine se déplace
en marche avant.
• Creusez avec la chaîne à un angle 45 à 60 degrés pour
obtenir les meilleurs résultats.
• Vous pouvez creuser une tranchée plus rapidement en
contrôlant la profondeur et en ajustant l'élinde
périodiquement.
Redressement d'une tranchée
déviée
• Si la trancheuse se coince dans le sol, inversez la rotation
de la chaîne. Une fois la chaîne dégagée, changez son sens
de rotation et continuez l'excavation.
À mesure que l'excavation de la tranchée progresse, elle
peut dévier légèrement de la ligne droite; cela peut se produire
si vous creusez trop rapidement pour les conditions du sol.
Pour redresser la tranchée, relevez l'élinde, inversez le
sens de déplacement au sol et faites avancer la trancheuse
jusqu'à ce que la chaîne d'excavation passe la
tranchée. Corrigez l'alignement de la trancheuse par
rapport à la tranchée et abaissez l'élinde.
• Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la
seule trancheuse, procurez-vous une lame racleuse chez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé. La lame racleuse,
qui se monte sur la barre de retenue, racle les déchets au
fond de la tranchée à mesure que vous creusez.
• Ajustez la vitesse d'excavation de la trancheuse si
elle est insuffisante ou excessive.
Finir la tranchée
• Utilisez la chaîne adéquate pour les conditions du sol; voir
Sélection de la chaîne correcte (page 18).
1. Lorsque votre tranchée est terminée, arrêtez la machine.
• Pour maximiser l'efficacité d'excavation
2. Relevez lentement l'élinde jusqu'à ce
qu'elle soit environ 15 cm (6 po) hors de la
tranchée.
de la trancheuse, maintenez toujours les dents bien
coupantes et espacées correctement. Les dents doivent
être immédiatement remplacées à mesure qu'elles
s'usent.
3. Amenez le levier de commande de vitesse de
déplacement au sol de l'accessoire en position
point mort (débrayée) pour arrêter la chaîne
d'excavation.
• Certains types de sol nécessitent d'augmenter la
vitesse de la chaîne. Déplacez la commande de vitesse
de la chaîne en avant depuis la position point mort.
Vous pouvez réduire la vie de service de la chaîne
d'excavation si vous la faites fonctionner à haute
vitesse pendant une durée prolongée.
4. Tirez le levier de relevage de l'accessoire en
arrière à la position relevée jusqu'à ce que
l'élinde soit en position de transport.
5. Amenez la commande d'accélérateur en position
de ralenti, coupez le moteur et enlevez la clé.
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer l'équipement, débarrassez le
terrain au préalable des détritus, branches et pierres.
• Sélectionnez toujours l'élinde la plus courte, la
chaîne la plus légère et les dents les plus légères pour la
tâche à exécuter. Si les conditions d'excavation
sont difficiles, choisissez une chaîne à haute résistance
à la traction, une élinde pour roche et une chaîne
anti-contreflexion munie de dents pour roche et sol gelé.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement
la plus lente possible. Augmentez la vitesse
22
Entretien
4. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
du logement de soutien et injectez 3 jets de graisse dans
le graisseur (Figure 35).
Graissage de la trancheuse
(côté gauche)
5. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
de tarière gauche et injectez 3 jets de graisse dans le
graisseur (Figure 35).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures—Graissez le vérin de levage de
la trancheuse.
Toutes les 100 heures—Graissez le roulement de
tarière gauche.
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
2. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
du vérin de levage inférieur et injectez 3 jets de graisse
dans le graisseur (Figure 35).
6. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de la trancheuse
(côté droit)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures—Graissez le palier de vis sans
fin droit.
Toutes les 100 heures—Graissez le roulement de
support de train planétaire.
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
2. Déposez le capuchon antipoussière du graisseur pour
le roulement de la poulie de tension (Figure 36).
1
2
3
1
g021789
2
3
4
Figure 35
1. Graisseur (vérin de levage
inférieur)
g021790
Figure 36
3. Graisseur (roulement de
tarière gauche)
2. Graisseur (roulement du
logement de soutien)
3. Soulevez le déflecteur de poussière en caoutchouc pour
accéder au logement de soutien de l'élinde.
23
1. Graisseur (roulement de
poulie de tension)
3. Graisseur (roulement de
tarière droit)
2. Bouchon antipoussière
4. Graisseur (roulement de
support de train planétaire)
3. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
de poulie de tension et injectez 3 jets de graisse dans le
graisseur (Figure 36).
2. Nettoyez la surface autour du bouchon avec un solvant
de nettoyage.
3. Enlevez le bouchon (Figure 37).
4. Vérifiez l'état des joints toriques sur les
bouchons.
4. Remettez le capuchon antipoussière en place (Figure
36).
5. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
de tarière droit et injectez 3 jets de graisse dans le
graisseur (Figure 36).
Remarque: Remplacez le joint torique s'il est
usé ou endommagé.
5. Vérifiez le niveau d'huile par l'orifice
(Figure 37).
6. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
de support de train planétaire et injectez 3 jets de
graisse dans le graisseur (Figure 36).
Remarque: Le niveau d'huile est correct
lorsqu'il atteint le bas de l'orifice du
bouchon de contrôle de niveau.
6. Faites l'appoint d'huile au besoin; voir
l'opération 10 de (page ).
7. Remettez le bouchon de contrôle du niveau
d'huile.
7. Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du train planétaire
Contrôle du niveau d'huile
Vidange et remplacement de
l'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Spécifications de l'huile : SAE 80W140,
classification API GL4
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Capacité d'huile de la transmission : environ 1,7 l
(1,8 pte américaine)
Remarque: Faites la vidange quand l'huile est chaude
si possible.
1. Soulevez et calez le côté gauche de la machine.
2. Placez un bac de vidange sous le côté gauche du carter
du train planétaire (Figure 38).
L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en
vente chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez
le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
1. Faites tourner le train planétaire jusqu'à ce que
l'un des bouchons soit à la position 9 heures
(Figure 37).
Figure 37
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de
clarté.
1. Train planétaire
Figure 38
3. Bouchon
1. Orifice (position 6 heures)
4. Bouchon
2. Train planétaire
5. Bac de vidange
3. Orifice (position 12 heures)
2. Orifice (position 9 heures)
3. Nettoyez la surface autour des bouchons de contrôle
du niveau d'huile avec un solvant de nettoyage.
24
Entretien de la chaîne
d'excavation de la
trancheuse
4. Faites tourner le train planétaire jusqu'à ce que
l'un des bouchons soit à la position 6 heures
(Figure 38).
Remarque: La capacité du train planétaire est
d'environ 1,7 L (1,8 pte américaine).
Contrôle de la tension de la chaîne
5. Enlevez le bouchon qui se trouve à la position 6 heures,
puis enlevez celui qui se trouve à la position 12 heures
(Figure 38).
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
À chaque utilisation ou une fois par jour
1. Démarrez le moteur.
2. Creusez une tranchée d'environ 3 m (10 pi) de
longueur.
3. Arrêtez la chaîne de la trancheuse et levez l'élinde
hors de la tranchée.
4. Amenez l'élinde en position horizontale (Figure
40).
Remarque: Vidangez complètement l'huile
du train planétaire.
6. Vérifiez si l'extrémité du bouchon (qui est
magnétique) présente des résidus métalliques.
Remarque: Si l'extrémité du bouchon est
recouverte de résidus métalliques, contactez un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
7. Vérifiez l'état des joints toriques sur les
bouchons.
Remarque: Remplacez le joint torique s'il est
usé ou endommagé.
8. Remettez le bouchon dans l'orifice situé à la
position 6 heures du train planétaire (Figure 38).
9. Faites tourner le train planétaire dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que l'orifice passe de la position
12 heures à la position 9 heures (Figure 39).
Figure 40
1. Bande d'usure
inférieure
3. Chaîne
2. Écartement de 51 à 76 mm
(2 à 3 po)
5. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
6. Mesurez la distance entre la chaîne et le bas de la bande
d'usure inférieure (Figure 40).
• Si un espace de 51 à 76 mm (2 à 3 po) sépare
la bande d'usure inférieure et la chaîne, la
chaîne est correctement tendue (Figure 40).
• Si l'espace est inférieur à 51 mm (2 po), la
chaîne est trop tendue; voir Réduction de la tension
de la chaîne (page 26).
• Si l'espace est supérieur à 76 mm (3 po),
la chaîne est trop lâche; voir Accroissement de la
tension de la chaîne (page 26).
Figure 39
1. Bouchon
4. Bac de vidange
2. Train planétaire
5. Matériel de vidange
d'huile
3. Orifice (position 9 heures)
10. Versez de l'huile dans le train planétaire
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne les
filets au bas de l'orifice (Figure 39).
11. Remettez le bouchon dans l'orifice situé à la
position 9 heures du train planétaire (Figure 39).
Remarque: La tension de la chaîne influe
considérablement sur la productivité de la machine;
25
réglez la chaîne de façon qu'elle soit aussi lâche
que possible.
Réduction de la tension de la chaîne
ATTENTION
Si vous déposez le graisseur de l'élinde avant
d'avoir dépressurisé le système, vous risquez
de vous blesser.
Avant de déposer le graisseur, desserrez (mais ne
retirez pas) le bouchon de l'autre côté de
l'élinde.
1. Sur le côté gauche de l'élinde, desserrez les 4
boulons qui fixent les barres de verrouillage et les
plaques latérales (Figure 41).
Figure 42
1. Bouchon de purge
3. Tournez lentement le bouchon de purge de 2 ou 3
tours dans le sens antihoraire, et laissez couler la graisse
autour du bouchon (Figure 42).
Remarque: La tension de la chaîne diminue à
mesure que l'espace entre la chaîne et la bande
d'usure augmente.
4. Lorsque vous obtenez un espace de 51 à 76 mm (2
à 3 po) entre la chaîne et la bande d'usure,
resserrez le bouchon (Figure 41 et Figure 42).
5. Serrez les 4 boulons (Figure 41) qui fixent les barres de
verrouillage et les plaques latérales à un couple de 190 à
215 Nm (140 à 159 pi-lb).
6. Effectuez les opérations de la section Contrôle de la
tension de la chaîne (page 25).
Accroissement de la tension de la
chaîne
Figure 41
1. Boulon
ATTENTION
3. Plaque latérale
Si vous déposez le graisseur de l'élinde avant
d'avoir dépressurisé le système, vous risquez
de vous blesser.
2. Barres de verrouillage
2. Localisez le bouchon de purge (douille hexagonale) sur
la plaque latérale du côté droit de l'élinde (Figure
42).
Avant de déposer le graisseur, desserrez (mais ne
retirez pas) le bouchon de l'autre côté de
l'élinde.
Type de graisse : graisse au lithium
1. Localisez le capuchon antipoussière du graisseur sur la
plaque latérale du côté gauche de l'élinde (Figure
43).
26
2. Nettoyez la surface autour du capuchon antipoussière
avec un solvant de nettoyage (Figure 43).
3. Avec une pince à becs longs, tournez le bouchon
antipoussière dans le sens antihoraire et déposez-le du
graisseur (Figure 43).
4. Desserrez les 4 boulons qui fixent les barres de
verrouillage et les plaques latérales sur le côté gauche
de l'élinde (Figure 41).
5. Raccordez au graisseur une pompe à graisse remplie de
la graisse spécifiée.
6. Tout en observant l'écartement de la chaîne,
injectez de la graisse jusqu'à obtention
d'un espace de 51 à 76 mm (2 à 3 po) entre la
bande d'usure et la chaîne; voir Figure 40.
7. Détachez la pompe à graisse du graisseur et remettez
le capuchon antipoussière.
8. Serrez les 4 boulons (Figure 41) qui fixent les barres de
verrouillage et les plaques latérales à un couple de 190 à
215 Nm (140 à 159 pi-lb).
9. Effectuez les opérations de la section Contrôle de la
tension de la chaîne (page 25).
Figure 43
1. Boulon
2. Barre de verrouillage
4. Graisseur
5. Capuchon protecteur
Serrage des fixations du pignon
d'entraînement de la chaîne
3. Plaque latérale
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
Après les 25 premières heures de fonctionnement
Serrez les 8 boulons et écrous qui fixent le pignon de la chaîne
d'excavation au carter du train planétaire à un couple
de 160 à 190 Nm (120 à 140 pi-lb); voir (Figure 44).
Remarque: Les couples de serrage spécifiés ne
s'appliquent qu'à des filetages secs.
2
1
Figure 44
1. Pignon
27
2. Boulon et écrou
g021975
Contrôle de la bande d'usure et
du profilé d'usure de la chaîne
de la trancheuse
Remarque: Le soutien de la chaîne au bas de
l'élinde permet de soulever plus facilement la
chaîne au-dessus de la bande d'usure.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Soulevez la chaîne au niveau de la bande d'usure
au sommet de l'élinde, et vérifiez l'état
ou l'usure excessive de la bande d'usure
(Figure 45).
Remarque: Remplacez la bande d'usure si elle
est usée jusqu'au cadre de l'élinde; voir
Remplacement de la bande d'usure de la chaîne
de la trancheuse (page 28).
Figure 46
1. Cales
4. Support
2. Chaîne d'excavation
3. Bande d'usure
5. Profilé d'usure
3. Retirez les 5 boulons qui fixent la bande d'usure
au sommet de l'élinde (Figure 47).
Figure 45
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de
clarté.
1. Bande d'usure
3. Profilé d'usure
2. Élinde
2. Vérifiez l'état et l'usure excessive du
profilé d'usure au bas de l'élinde (Figure
45).
Remarque: Remplacez le profilé d'usure
s'il est usé jusqu'à son support; voir
Remplacement du profilé d'usure de la
trancheuse (page 29).
Figure 47
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de
clarté.
Remplacement de la bande
d'usure de la chaîne de la
trancheuse
1. Boulon
1. Détendez la chaîne de la trancheuse; voir Réduction de
la tension de la chaîne (page 26).
2. Bande d'usure
4. Déposez la bande d'usure (Figure 47).
2. Soulevez la chaîne au sommet de l'élinde et
placez des cales entre la chaîne et l'élinde (Figure
46).
5. Nettoyez le filetage des boulons.
28
Remplacement de la chaîne
d'excavation
6. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable)
sur le filetage des boulons.
7. Alignez les trous de la bande d'usure neuve sur
les trous au sommet de l'élinde (Figure 47).
Dépose de la chaîne d'excavation
8. Fixez la bande d'usure au sommet de
l'élinde au moyen des boulons retirés
précédemment (Figure 47).
Préparatifs de dépose de la chaîne d'excavation
1. Démarrez la machine et relevez l'élinde au
maximum.
9. Retirez les cales et abaissez la chaîne sur l'élinde.
10. Vérifiez la tension de la chaîne de la trancheuse; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 25).
2. Faites tourner la chaîne d'excavation
jusqu'à ce que la goupille principale soit au
sommet de la poulie de tension de l'élinde
(Figure 50).
Remplacement du profilé d'usure
de la trancheuse
3. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de
contact.
1. Détendez la chaîne de la trancheuse; voir Réduction de
la tension de la chaîne (page 26).
4. Retirez le bouchon de purge du tendeur de chaîne de
l'élinde; voir Réduction de la tension de la chaîne
(page 26).
2. Retirez les 10 boulons qui fixent le profilé d'usure
aux côtés inférieurs gauche et droit de l'élinde
(Figure 48).
Remarque: La poulie de tension de l'élinde
doit se déplacer vers l'avant et le bas à mesure
que la chaîne se détend.
5. Remettez le bouchon de purge.
6. Démarrez la machine, amenez l'élinde en
position horizontale, arrêtez la machine et enlevez la
clé de contact.
Retrait de la goupille principale de la chaîne
d'excavation
1. En partant de la goupille principale, passez la sangle
de levage autour de la chaîne au niveau de la dent
du cinquième ou du sixième maillon, en dessous et à
l'avant de la poulie de tension (Figure 49).
Figure 48
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de
clarté.
1. Boulon
2. Une fois la sangle attachée au matériel de levage,
soulevez un peu la sangle afin de soutenir la chaîne
d'excavation.
3. Élinde
2. Bande d'usure
3. Serrez les extrémités de la chaîne avec une pince à
chaîne au niveau des galets de maillon de chaque côté
des plaques intérieure et extérieure de la goupille
principale (Figure 49).
3. Déposez le profilé d'usure de la trancheuse
(Figure 48).
4. Nettoyez le filetage des boulons.
5. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable)
sur le filetage des boulons.
6. Alignez les trous du profilé d'usure neuf sur
les trous dans les côtés inférieurs gauche et droit de
l'élinde (Figure 48).
7. Fixez le profilé d'usure au bas de l'élinde
au moyen des boulons retirés précédemment (Figure
48).
8. Vérifiez la tension de la chaîne de la trancheuse; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 25).
29
Dépose de la chaîne d'excavation de la machine
1. Abaissez le matériel de levage jusqu'à ce que le
bout de la chaîne d'excavation repose sur le sol
(Figure 54).
2. Retirez la sangle de levage.
3. Démarrez la machine et abaissez l'élinde
jusqu'à ce que la poulie de tension inférieure se
trouve de 30,5 à 35,5 cm (12 à 14 po) au-dessus du sol
(Figure 51).
Figure 49
1. Pince à chaîne
2. Trou de la goupille
principale
Figure 51
4. Redressez ou coupez le bout de la goupille de sécurité
et retirez la goupille (Figure 50).
1. Chaîne d'excavation
2. Poulie de tension
3. Sangle de levage
4. Espace de 30,5 à 35,5 cm
(12 à 14 po)
4. Démarrez la machine et amenez la commande de la
trancheuse à la position de rotation avant lente de la
chaîne.
5. Lorsque la chaîne d'excavation a passé le pignon
d'entraînement, ramenez la commande de la
trancheuse à la position point mort, arrêtez la machine
et enlevez la clé de contact (Figure 51).
6. Enroulez la sangle de levage autour de la chaîne
d'excavation au niveau de la poulie de tension et
attachez la sangle au matériel de levage (Figure 51).
7. Élevez le matériel de levage et déposez la chaîne
d'excavation de l'élinde (Figure 51).
Montage de la chaîne d'excavation
Figure 50
1. Goupille principale
3. Goupille de sécurité (pliée
de 30° à 45°)
2. Goupille de sécurité
Préparatifs de pose de la chaîne d'excavation
1. Démarrez la machine et relevez l'élinde au
maximum.
Remarque: Mettez la goupille de sécurité au rebut.
2. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la machine
et enlevez la clé.
5. Retirez la goupille principale et son galet (Figure 50).
Remarque: Conservez la goupille principale et le
galet en vue de l'installation de la chaîne de
remplacement.
3. Retirez le bouchon de purge du tendeur de chaîne de
l'élinde; voir Réduction de la tension de la chaîne
(page 26).
4. Déplacez la poulie de tension en avant et vers le bas.
5. Remettez le bouchon de purge.
30
6. Démarrez la machine, amenez l'élinde en
position horizontale, arrêtez la machine et enlevez la
clé de contact.
7. Posez la chaîne d'excavation sur le sol en ligne
droite, sous le matériel de levage (palan par exemple),
en orientant la face coupante des dents dans le sens
de déplacement de la machine (vers l'avant)
pour positionner celle-ci au-dessus de la chaîne
d'excavation (Figure 52).
Figure 53
1. Sangle de levage
Figure 52
1. Sangle de levage
2. Déflecteur de poussière
2. Chaîne d'excavation (dents vers le bas et
l'avant)
4. Pignon d'entraînement
5. Bande d'usure
supérieure
3. Chaîne d'excavation
8. À l'extrémité avant de la chaîne, passez une
sangle de levage de 3,65 m (12 pi) et d'une
capacité de levage de 181,4 kg (400 lb) autour de le
chaîne, au niveau de la dent sur le troisième ou le
quatrième maillon (Figure 52).
2. Attachez les extrémités de la sangle de levage
au matériel de levage, et levez l'extrémité
de la chaîne jusqu'à ce que les goupilles
d'entraînement s'engagent dans le pignon
d'entraînement (Figure 53).
9. Démarrez la machine et amenez-la avec la trancheuse
au-dessus de la chaîne d'excavation, et placez la
sangle de levage devant le pignon d'entraînement
de la trancheuse (Figure 52).
3. Démarrez la machine et amenez la commande de la
trancheuse à la position de rotation avant lente de la
chaîne.
Important: Si la chaîne n'est pas
bien alignée ou engagée dans le pignon
d'entraînement, arrêtez la machine, enlevez
la clé et alignez la chaîne correctement sur le
pignon.
Remarque: Lorsque la position est correcte,
l'élinde de la trancheuse est alignée sur la chaîne
d'excavation.
10. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de
contact.
Remarque: La machine entraînera la chaîne sur la
bande d'usure supérieure de l'élinde.
Alignement de la chaîne d'excavation
Remarque: Maintenez la sangle tendue jusqu'à
ce que l'extrémité de la chaîne se trouve sur la
bande d'usure supérieure.
Cette procédure nécessite 2 personnes pour aligner la chaîne
d'excavation par rapport à la machine.
1. Passez les extrémités de la sangle de levage en avant
du moyeu du pignon, de chaque côté du pignon
d'entraînement, et vers le haut après le déflecteur
de poussière (Figure 53).
4. Abaissez la sangle de levage en même temps que
la chaîne s'enroule autour du pignon et se
positionne sur la bande d'usure supérieure.
5. Amenez la commande de la trancheuse au point mort
lorsque l'extrémité de la chaîne se trouve au
sommet de la poulie de tension de l'élinde
(Figure 54).
Remarque: Élevez le déflecteur de poussière pour
l'éloigner de la sangle de levage.
31
Important: N'utilisez pas une goupille de
sécurité usagée. Utilisez toujours une goupille de
sécurité neuve.
9. Retirez la sangle de levage et la pince à chaîne.
10. Pliez l'extrémité de la goupille de sécurité de 30°
à 45° vers le bas (Figure 50).
11. Vérifiez la tension de la chaîne d'excavation; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 25).
Figure 54
1. Sangle de levage
3. Poulie de tension
2. Chaîne d'excavation
6. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de
contact.
7. Retirez la sangle de levage de la machine.
Liaison de la chaîne d'excavation
1. Au bout de la chaîne d'excavation qui se trouve
sur le sol, passez la sangle de levage autour de la chaîne
au niveau de la dent du cinquième ou du sixième
maillon (Figure 54).
2. Levez la chaîne et placez-la autour de la poulie de
tension (Figure 54 et Figure 49).
Remarque: Faites tournez la vis sans fin
jusqu'à ce que les dents du pignon
d'entraînement de la vis sans fin s'engagent
dans la chaîne d'excavation.
3. Serrez les extrémités de la chaîne avec une pince à
chaîne au niveau des galets de maillon de chaque côté
des plaques intérieure et extérieure de la goupille
principale (Figure 49).
4. Alignez le trou d'un galet de maillon sur les trous
des plaques intérieures au bout de la chaîne (Figure 50).
5. Alignez les trous dans les plaques intérieures et le galet
de la chaîne sur les trous dans les plaques extérieures
de l'autre bout de la chaîne (Figure 50).
6. Alignez la goupille principale sur le trou de la goupille
parallèle aux plaques de la chaîne, en avant de la poulie
de tension (Figure 50).
7. Insérez la goupille principale dans les plaques de la
chaîne d'excavation.
8. Insérez la goupille de sécurité dans la goupille
principale, en dirigeant sa tête vers la poulie de tension
(Figure 50).
32
Remisage
1. Avant de remiser la machine, brossez l'accessoire
pour le débarrasser de la terre.
2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation.
Réglez et lubrifiez la chaîne. Remplacez les pièces usées
ou endommagées.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée.
4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter la contamination du
système hydraulique.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
dépositaire-réparateur agréé.
6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la
trancheuse pour la protéger et la garder propre.
33
Dépistage des défauts
Problème
La chaîne ne tourne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est
pas parfaitement branché.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
2. Remplacez le raccord endommagé.
4. Une vanne auxiliaire de la machine ne
s'ouvre pas.
5. Le roulement de bout d'élinde
est défectueux.
6. La chaîne d'excavation est trop
tendue.
7. Accumulation de sable entre
la base des dents du pignon
d'entraînement.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Réparez la vanne.
5. Remplacez le palier.
6. Ajustez la tension de la chaîne
d'excavation.
8. Défaillance du moteur hydraulique ou
de la chaîne.
7. Élevez la trancheuse, faites tourner
la chaîne en arrière, puis réduisez la
tension de la chaîne.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Les dents sont usées.
1. Remplacez les dents usées.
2. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Le réglage du clapet de décharge est
inférieur aux spécifications.
2. Contrôlez les flexibles et réparez les
problèmes éventuels.
3. Arrêtez le système et laissez-le
refroidir.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La chaîne tourne dans le mauvais sens.
1. Les flexibles hydrauliques sont
intervertis.
1. Débranchez les flexibles intervertis et
rebranchez-les correctement.
Le lubrifiant du boîtier de roulement est
contaminé.
1. Le bouchon de remplissage fuit.
1. En cas d'humidité autour
du bouchon de roue, vidangez
l'huile et remplacez le bouchon
et son joint torique.
2. Défaillance du joint torique du moteur.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La trancheuse ne creuse pas assez vite.
3. Le système hydraulique surchauffe.
3. Le joint est défectueux.
34
Remarques:
35
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Matériel pour travaux
souterrains
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces et main-d'œuvre compris.
La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par
l'acheteur d'origine ou le propriétaire de matériel de location.
Produits
Période de garantie
RT600, RT1200, DD2024 et DD4045
2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an ou 1 000 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an
6 mois
Par les constructeurs de moteurs : 2 ans
ou 2 000 heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
Toutes unités de base à moteur et tous
mélangeurs de fluides
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits
pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par
la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour
travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations
dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
•
•
•
•
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation
de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces
peintes, les autocollants rayés, etc.
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire
Toro agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le
Manuel de l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date
du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre
de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations
couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux
souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre
de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et
produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée
peut être fournie par le fabricant de ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie
pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour
votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est
pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles
s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou
usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas
exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou
pneus, dents d'excavation, élindes d'excavation, entraînement
d'excavation ou chaînes de chenilles, patins de chenilles, pignons
d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres
composants d'attaque du sol.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre
garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à
l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans
certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie
vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres
droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer
des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0292 Rev A

Manuels associés