▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3389-755 Rev A Trancheuse axiale Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25431—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 25431—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25431—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25431E—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25431E—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3389-755* A ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. 1 Introduction Cet outil est conçu pour creuser des tranchées dans le sol afin d'enterrer les câbles ou les canalisations de divers services. Il n'est pas prévu pour creuser dans la roche, le bois ou toute matériau que la terre. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. G023157 Figure 1 1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de série Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. N° de modèle Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 7 1 Installation de la trancheuse.................................... 8 2 Préparation du moteur hydraulique .........................10 3 Montage des flexibles hydrauliques .........................11 4 Montage du pignon ..............................................13 5 Montage de l'élinde .....................................14 6 Alignement de l'élinde .................................15 7 Montage de la chaîne d'excavation .................17 Utilisation ....................................................................18 Sélection des composants corrects pour la trancheuse .........................................................18 Utilisation de la trancheuse ......................................20 Conseils d'utilisation ..............................................22 Entretien .....................................................................23 Graissage de la trancheuse (côté gauche) ....................23 Graissage de la trancheuse (côté droit) .......................23 Entretien du train planétaire.....................................24 Entretien de la chaîne d'excavation de la trancheuse .........................................................25 Remplacement de la chaîne d'excavation...................................................................29 Remisage .....................................................................33 Dépistage des défauts ....................................................34 L'usage ou l'entretien incorrect de cette trancheuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. DANGER Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter ou provoquer une explosion si vous les coupez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de signalisation ou la compagnie de services publics pour marquer le terrain correctement (par exemple, aux États-Unis, contactez le service de signalisation national au 811). DANGER Les dents et la vis sans fin en mouvement peuvent entailler ou trancher les mains, les pieds ou d'autres parties du corps. • N'approchez jamais les mains, les pieds ni d'autres parties du corps ou les vêtements des dents, de la vis sans fin ou de toute autre pièce en mouvement. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler la trancheuse, abaissez-la au sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. ATTENTION Quand le moteur est arrêté, un accessoire relevé peut s'abaisser progressivement. Une personne se trouvant sous l'accessoire peut être écrasée ou blessée pendant sa descente. Abaissez toujours l'accessoire avant de couper le moteur du groupe de déplacement. 3 ATTENTION Sur les pentes, la machine peut se retourner si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne. Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montée ou en descente), en maintenant le côté le plus lourd de la machine en amont. Lorsqu'elle est montée, la trancheuse alourdit l'arrière de la machine. ATTENTION La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. PRUDENCE Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. PRUDENCE Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des composants hydrauliques. • Laissez refroidir le groupe de déplacement et la trancheuse avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 1. Autocollant 125-6670 2. Autocollant 125-6693 3. Autocollant 125-6671 4. Autocollant 125-6694 125-6670 1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne laissez approcher personne de la machine; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 125-6671 125-6693 1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser. 1. Huile de trancheuse 2. Huile de boîtier d'engrenages 5 3. Lubrifiez la vis sans fin toutes les 10 à 50 heures de fonctionnement. 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. 125-6694 1. Point d'attache 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Qté Trancheuse Boulon (3/4 x 2-3/4 po) Boulon (3/4 x 2-1/2 po) Rondelle plate Contre-écrou Raccord adaptateur droit (5/8 po) Raccord adaptateur droit (3/4 po) Raccord restricteur Raccord coudé à 90° (mâle/mâle) Raccord en T Raccord coudé à 90° (femelle/mâle) Flexible (34-1/2 po) Flexible (35-1/2 po) Flexible (40 po) Flexible de dérivation (16 po) Flexible (23 po) Raccord adaptateur droit (3/8 po) Serre-câble Segment de pignon Boulon Contre-écrou Élinde Boulon (3/4 x 6-1/2 po) Rondelle (3/4 po) Utilisation Écrou (3/4 po) Boulon (1 x 2 po) Rondelle (1 po) 1 4 2 11 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 8 8 1 2 2 2 2 2 Cale 3 Alignez l'élinde. Chaîne d'excavation 1 Montez la chaîne d'excavation. 7 Montage de la trancheuse. Préparez le moteur hydraulique. Montage des flexibles hydrauliques. Montez le pignon. Montage de l'élinde. 1 Installation de la trancheuse Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Trancheuse 4 Boulon (3/4 x 2-3/4 po) 2 Boulon (3/4 x 2-1/2 po) 11 Rondelle plate 8 Contre-écrou Procédure 2 1. Soulevez l'accessoire du sol, comme montré à la Figure 4. 3 Important: Assurez-vous que le matériel de levage a une capacité de levage d'au moins 405 kg (893 lb). Figure 5 1. 2ème rangée de trous de montage 3. 4ème rangée de trous de montage 2. Plaque de montage 3. Insérez un contre-écrou dans l'arrêt d'écrou situé à l'intérieur de la trancheuse au niveau du trou de la 2ème rangée (Figure 5), comme montré à la Figure 6. Figure 4 2. Sur la plaque de montage, localisez les 2 séries de trous qui vous serviront à fixer l'accessoire au groupe de déplacement (Figure 5). Figure 6 1. Contre-écrou 2. Arrêt d'écrou 3. Rondelle 4. Boulon (3/4 x 2-1/2 po) 4. Glissez une rondelle sur un boulon (3/4 x 2-1/2 po), et vissez partiellement le boulon dans l'écrou que vous avez installé à l'opération 3; voir Figure 6. 8 5. Glissez une rondelle sur chacun des 2 boulons (3/4 x 2-1/4 po), et insérez les boulons, par l'intérieur de la trancheuse (Figure 7), dans les 2 trous restants de la 2ème rangée. 9. Abaissez la trancheuse jusqu'à ce qu'elle soit alignée sur la plaque de montage et que les boulons s'engagent dans les fentes supérieures. Remarque: Vérifiez que les rondelles sur les boulons qui dépassent de la trancheuse sont alignées avec l'avant de la plaque de montage quand vous abaissez la trancheuse sur la machine; voir Figure 9. Figure 7 1. Boulon (3/4 x 2-1/4 po) (2) 4. Rondelle 2. Rondelle 3. Trou 5. Contre-écrou Figure 9 1. Trancheuse 2. Tête du boulon et rondelle 3. Boulons et contre-écrous 4. Fente supérieure (3) 10. Serrez tous les boulons et écrous à la main. 6. Glissez une rondelle et vissez un contre-écrou au bout des deux boulons. 11. En passant par l'intérieur de la trancheuse, insérez un boulon (3/4 x 2-1/2 po), assorti de 2 rondelles et d'un contre-écrou, dans le trou extérieur gauche de la 4ème rangée (Figure 8), comme montré à la Figure 10. 7. Positionnez la trancheuse à l'arrière du groupe de déplacement. 8. Alignez la rangée de boulons sur la trancheuse pour les placer au-dessus des fentes supérieures de la plaque de montage sur le groupe de déplacement (Figure 8). 3 Figure 10 Figure 8 1. Fentes supérieures 1. Contre-écrou 4. Boulon (3/4 x 2-3/4 po) 2. Rondelle 5. Boulon (3/4 x 2-3/4 po) 3. Boulon (3/4 x 2-1/2 po) 3. Fentes inférieures 2. Plaque de montage 12. En passant par l'intérieur de la trancheuse, insérez 2 boulons (3/4 x 2-3/4 po), assortis de 4 rondelles et de 2 contre-écrous, dans les trous restants de la 4ème rangée, comme montré à la Figure 10. 9 13. Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de 583 à 624 Nm (400 à 460 pi-lb). 2 Préparation du moteur hydraulique Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Raccord adaptateur droit (5/8 po) 1 Raccord adaptateur droit (3/4 po) 1 Raccord restricteur 1 Raccord coudé à 90° (mâle/mâle) 1 Raccord en T 1 Raccord coudé à 90° (femelle/mâle) Figure 11 Procédure 1. Enlevez et mettez au rebut les bouchons en plastique qui ferment les orifices du moteur hydraulique, comme montré à la Figure 11 et la Figure 12. 1. Bouchon en plastique 4. Orifice (supérieur extérieur) 2. Bouchon en acier 5. Bouchon en acier à retirer et conserver 6. Orifice B 3. Orifice C (supérieur intérieur) Figure 12 1. Orifice (inférieur extérieur) 2. Orifice (inférieur intérieur) 3. Bouchon en plastique à retirer et mettre au rebut 10 4. Bouchon en acier (retiré de l'orifice B) à insérer dans l'orifice inférieur extérieur 5. Bouchon en acier à retirer et mettre au rebut 10. Montez le raccord coudé à 90° (mâle/mâle) sur l'orifice inférieur extérieur (Figure 13). 2. Retirez le bouchon en acier (et son joint torique) de l'orifice B (Figure 11), et placez-le dans l'orifice inférieur extérieur comme montré à la Figure 12. Remarque: Vérifiez que le raccord coudé est orienté vers l'arrière et le haut. 3. Retirez le bouchon en acier de l'orifice C et mettez-le au rebut. 11. Serrez fermement tous les raccords. 4. Retirez le bouchon en acier (et son joint torique) de l'orifice inférieur intérieur (Figure 12) et mettez-le au rebut. 3 5. Placez le raccord adaptateur droit (5/8 po) dans l'orifice C (Figure 13). Montage des flexibles hydrauliques Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Flexible (34-1/2 po) 1 Flexible (35-1/2 po) 1 Flexible (40 po) 1 Flexible de dérivation (16 po) 2 Flexible (23 po) 2 Raccord adaptateur droit (3/8 po) 1 Serre-câble 10 Procédure 1. Raccordez le flexible de dérivation entre les raccords coudés (Figure 14). Figure 13 1. Orifice C 2. Raccord adaptateur droit (5/8 po) 6. Raccord en T 7. Raccord restricteur 3. Raccord adaptateur droit (3/4 po) 8. Raccord coudé à 90° (femelle/mâle) 4. Orifice (supérieur extérieur) 9. Orifice (inférieur extérieur) 5. Orifice B Remarque: Le flexible de dérivation doit former un « U ». 10. Raccord coudé à 90° (mâle/mâle) 6. Placez le raccord adaptateur droit (3/4 po) dans l'orifice supérieur extérieur (Figure 13). 7. Vissez légèrement le raccord en T dans l'orifice B du moteur hydraulique (Figure 13). Remarque: Alignez le raccord en T comme montré à la Figure 13. 8. Montez le raccord restricteur sur l'orifice arrière du raccord en T (Figure 13). Remarque: Vérifiez que le raccord coudé est orienté vers l'arrière et le haut. 9. Montez le raccord coudé à 90° (femelle/mâle) sur le raccord restricteur (Figure 13). 11 Remarque: Vérifiez que les raccords inclinés sur le flexible de 34-1/2 pouces et de 40 pouces sont reliés aux raccords correspondants sur le panneau hydraulique de l'accessoire. 7 Figure 14 1. Flexible (34-1/2 po) 4. Flexible (35-1/2 po) 2. Flexible (40 po) 5. Flexible de dérivation (16 po) 3. Raccord en T 6. Raccords coudés à 90° Figure 16 1. Serre-câble 2. Flexible (35-1/2 po) 5. Raccords inclinés 6. Collecteur 3. Flexible (34-1/2 po) 7. Raccords 4. Flexible (40 po) 2. Retirez les 2 capuchons (1-7/16 po) et le capuchon (5/8 po) sur le côté gauche du panneau hydraulique de l'accessoire (Figure 15). 5. Attachez les 3 flexibles hydrauliques avec un serre-câble comme montré à la Figure 16. 3 6. Retirez les bouchons des orifices A et B du collecteur. 7. Placez les raccords adaptateurs droits (3/8 po) dans le collecteur (Figure 16). 8. Raccordez les 2 flexibles (23 po) au collecteur et aux raccords du panneau d'accessoire hydraulique, comme montré à la Figure 17. Figure 15 Panneau hydraulique de l'accessoire 1. Capuchon (1-7/16 po) 3. Capuchon (3/8 po) 2. Capuchon (5/8 po) 3. Retirez les 2 capuchons (3/8 po) sur le côté droit du panneau hydraulique de l'accessoire (Figure 15). 4. Installez les flexibles de 34-1/2 pouces, 40 pouces et 35-1/2 pouces entre les raccords (Figure 14) sur le moteur hydraulique et les raccords sur le panneau hydraulique de l'accessoire, comme montré à la Figure 16. 12 7 Figure 17 1. Raccord de rétraction 2. Raccord d'extension 3. Flexible de déploiement 5. Collecteur 6. Raccord d'extension 7. Raccord de rétraction G023281 Figure 18 1. Commande de direction de 2. Commande la chaîne de la trancheuse d'accessoire 4. Flexible de rétraction 9. Démarrez la machine; reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 4 10. Actionnez plusieurs fois la commande de direction de la chaîne de la trancheuse et la commande de l'accessoire (située sur le côté droit du siège de l'opérateur) dans les deux directions pour purger l'air du moteur hydraulique et du vérin de levage hydraulique (Figure 18). Montage du pignon Pièces nécessaires pour cette opération: Remarque: La commande de direction de la chaîne de la trancheuse fait tourner le moyeu en avant et en arrière, et la commande de l'accessoire permet d'élever et d'abaisser le support de fixation de l'élinde. Demandez à une autre personne d'observer le mouvement du moyeu et du support de fixation de l'élinde. Déplacez chacune des commandes dans les deux directions jusqu'à ce que le moyeu et le support de fixation de l'élinde se déplacent en douceur dans les deux directions. 2 Segment de pignon 8 Boulon 8 Contre-écrou Procédure 1. Montez 1 des 2 segments de pignon sur le moyeu du train planétaire au moyen de 4 boulons et 4 contre-écrous (Figure 19). 13 1 2 3 G023225 Figure 19 1. Boulon (4) Figure 20 3. Contre-écrou (4) 2. Segment de pignon 1. Support de fixation de l'élinde sur la trancheuse 2. Démarrez la machine et faites tourner le train planétaire en déplaçant la commande de fonctionnement de la trancheuse jusqu'à ce que l'autre moitié du moyeu soit accessible. 3. Fixez le matériel de levage à la barre de retenue, et levez l'élinde (Figure 21). Important: Assurez-vous que le matériel de levage a une capacité de levage vertical d'au moins 313 kg (690 lb). 3. Répétez l'opération 1 pour monter l'autre segment de pignon. Remarque: Vérifiez que l'élinde est de niveau quand vous la levez. 4. Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de 160 à 190 Nm (120 à 140 pi-lb). 5 Montage de l'élinde Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Élinde 2 Boulon (3/4 x 6-1/2 po) 2 Rondelle (3/4 po) 2 Écrou (3/4 po) 2 Boulon (1 x 2 po) 2 Rondelle (1 po) Figure 21 1. Support de fixation de l'élinde sur la trancheuse 2. Support de fixation sur l'élinde Procédure 4. Nettoyez les surfaces de montage du support de fixation de l'élinde sur la trancheuse et du support de fixation sur l'élinde. 1. Démarrez la machine; reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 2. Placez le support de fixation de l'élinde sur la trancheuse à l'horizontale (Figure 20). 5. Alignez les trous du support de fixation sur l'élinde avec les trous du support de fixation de l'élinde sur la trancheuse (Figure 22). 14 6 Alignement de l'élinde Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Cale Procédure 1. Contrôlez l'alignement de l'élinde et notez les mesures sur la Feuille de calcul d'alignement ci-après : • Élinde déportée à gauche : Si l'élinde est alignée sur la gauche de l'axe du pignon, placez une règle en travers de la face droite du pignon d'entraînement et mesurez l'espace (Dimension A) entre la règle et le galet d'extrémité (Figure 23 et Figure 24). Figure 22 1. Trou du support de fixation 5. Trou du support de fixation (vertical) (horizontal) 2. Boulon (3/4 x 6-1/2 po) (2) 6. Rondelle (1 po) (2) 3. Rondelle (3/4 po) (2) 7. Boulon (1 x 2 po) (2) • Élinde déportée à droite : Si l'élinde est alignée sur la droite de l'axe du pignon, placez une règle en travers de la face gauche du pignon d'entraînement et mesurez l'espace (dimension A) entre la règle et le galet d'extrémité (Figure 23 et Figure 24). 4. Écrou (3/4 po) (2) 6. Assemblez les 2 boulons horizontaux (1 x 2 po) et les 2 rondelles dans les trous horizontaux des supports de fixation, et serrez-les à la main (Figure 22). • Pas de déport : l'élinde est alignée. Remarque: Si la dimension A se situe entre 0 et 4,8 mm (0 et 0,1875 po), passez à l'opération 10. 7. Assemblez les 2 boulons verticaux (3/4 x 6-1/2 po), les 2 écrous et les 2 rondelles dans les trous verticaux des supports de fixation, et serrez-les à la main (Figure 22). Feuille de calcul d'alignement Mesure relevée (dimension A) 8. Serrez les boulons (1 x 2 po) à un couple de 263 à 320 Nm (194 à 237 pi-lb). Déport maximal 9. Serrez les boulons (3/4 x 6-1/2 po) à un couple de 189 à 231 Nm (140 à 170 pi-lb). Cale de correction de dimension 15 4,8 mm (0,1875 po) 3. Utilisez le tableau des cales pour déterminer le nombre de cales nécessaires pour aligner l'élinde dans les limites de 4,8 mm (0,1875 po) du déport maximal. Tableau des cales Nombre de cales de correction Élinde à roche de 22 cm (48 po) Valeur de correction Élinde à roche de 152 cm (60 po) Valeur de correction 1 7,1 mm (0,28 po) 9,4 mm (0,37 po) 2 14,5 mm (0,57 po) 19,6 mm (0,77 po) 3 21,8 mm (0,86 po) 29,5 mm (1,16 po) 4. Installez le matériel de levage sur l'élinde et soutenez-la. 5. Déposez les 2 boulons (3/4 x 6-1/2 po), rondelles et écrous (Figure 25). Figure 23 Déport à gauche illustré 1. Espace (dimension A) 3. Règle (211 cm [83 po] pour élinde à roche de 122 cm [48 po]; 244 cm [96 po] pour élinde à roche de 152 cm [60 po]) 2. Galet d'extrémité 4. Pignon Figure 25 Figure 24 1. Galet d'extrémité (déport à gauche) 1. Boulon (3/4 x 6-1/2 po) 6. Contre-écrou (3/4 po) 2. Support de fixation (élinde à roche) 7. Rondelle (1 po) 3. Support de l'élinde (trancheuse) 8. Boulon (1 x 2 po) 4. Cale(s) 9. Position de cale pour déport à gauche 5. Rondelle (3/4 po) 3. Galet d'extrémité (déport à droite) 10. Position de cale pour déport à droite 2. Axe de pignon 6. Déposez les 2 boulons (1 x 2 po) et rondelles. 2. À l'aide de la fiche d'alignement, déterminez le nombre de cales nécessaires en soustrayant l'espace mesuré (dimension A) du déport maximal de 4,8 mm (0,1875 po). 7. Posez les cales comme suit : A. Déterminez la position de la ou des cale(s) au niveau du support d'élinde à roche. • Pour une élinde à déport à gauche, alignez la ou les cale(s) sur le support de fixation de l'élinde à roche à la position des cales pour déport à gauche (Figure 25). • Pour une élinde à déport à droite, alignez la ou les cale(s) sur le support de fixation de Remarque: La valeur obtenue est la dimension de correction. 16 l'élinde à roche à la position des cales pour déport à droite (Figure 25). B. 7 Appliquez une ou deux gouttes d'adhésif rapide au cyanoacrylate sur la ou les cale(s); voir Figure 26. Montage de la chaîne d'excavation Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Chaîne d'excavation Procédure Voir Montage de la chaîne d'excavation (page 30). Figure 26 1. Emplacements des cales 5. Contre-écrou (3/4 po) 2. Boulon (3/4 x 6-1/2 po) 6. Cale(s) 3. Support de fixation (élinde à roche) 7. Rondelle (1 po) 4. Rondelle (3/4 po) 8. Boulon (1 x 2 po) C. Alignez le trou de la ou des cale(s) avec le trou horizontal de 25 mm (1 po) dans le support de fixation de l'élinde à roche et fixez la cale au support face à l'avant (Figure 26). 8. Alignez les trous du support de fixation sur l'élinde avec les trous du support de fixation de l'élinde sur la trancheuse (Figure 25). 9. Montez les 2 boulons (3/4 x 6-1/2 po), les 2 rondelles et les 2 écrous dans les trous des supports de fixation de l'élinde et de la trancheuse, et serrez-les à la main (Figure 25). 10. Appliquez du frein-filet sur les 2 boulons horizontaux (1 x 2 po). Remarque: Si vous avez sauté l'étape 9 parce que l'espace mesuré dimension A est de 0 à 4,8 mm (0 à 0,1875 po), vous devrez déposer les 2 boulons horizontaux pour appliquer le frein-filet. 11. Montez les 2 boulons (1 x 2 po) et les 2 rondelles dans les trous des supports de fixation de l'élinde et de la trancheuse, et serrez-les à la main (Figure 25). 12. Serrez les 2 boulons (3/4 x 6-1/2 po) à un couple de 378 à 462 Nm (279 à 341 pi-lb). Serrez les 2 boulons (1 x 2 po) à un couple de 525 à 641 Nm (387 à 473 pi-lb). 17 Utilisation Sélection des composants corrects pour la trancheuse Utilisez les composants corrects pour la trancheuse afin d'accroître la vitesse d'excavation et de prolonger la vie utile de la trancheuse. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour plus de renseignements sur les différentes pièces de la trancheuse. Figure 27 1. Chaîne anti-contreflexion Sélection de la chaîne correcte Il est important d'utiliser la chaîne qui convient pour la tâche à exécuter. L'état du sol détermine le type de chaîne présentant la résistance et la tension dont vous aurez besoin. Une chaîne trop légère s'use rapidement ou se casse; une chaîne trop lourde augmente la charge sur la machine et réduit la vitesse d'excavation de la trancheuse, mais offre une vie utile plus longue qu'une chaîne légère. Figure 28 1. Chaîne à plaques en H Vous pouvez configurer la trancheuse avec une chaine d'excavation anti-contreflexion qui est conçue pour des conditions d'excavation difficiles ou une chaîne à plaques en H soudées pour des conditions extrêmes. Les plaques latérales de la chaine d'excavation anti-contreflexion sont proches les unes des autres. Lorsque la chaîne quitte le pignon, chaque maillon se rejoint pour former un chemin d'excavation plein. Cette action maintient chaque dent à l'angle correct pour l'excavation. La chaîne à plaques en H soudées est utilisée pour les conditions les plus extrêmes. Sélection des dents d'excavation correctes Les dents d'excavation sont l'élément le plus important de la trancheuse; le type de dents et leur agencement ont un impact considérable sur l'efficacité d'excavation et l'usure des dents. • Choisissez le type de dents : Important: Maintenez la chaîne à la tension correcte. Si la chaîne est trop ou pas assez tendue, l'efficacité d'excavation diminue et les pièces s'usent plus rapidement. Voir Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). – dents en cuillère – outil pour roche/sol gelé – dents « de requin » – combinaison de dents en cuillère et outil pour roche/sol gelé Remarque: Les chaînes de trancheuse sont classées selon leur résistance à la traction; par exemple, une chaîne de 34 019 kg (75 000 lb) résistera à la rupture jusqu'à un minimum de 34 019 kg (75 000 lb). – combinaison de dents en cuillère et « de requin » • Choisissez la largeur d'agencement des dents : Sélectionnez le type de chaîne : une chaîne anti-contreflexion ou un chaîne à plaques en H soudées (Figure 27 et Figure 28). – 152 mm (6 po) – 203 mm (8 po) Types de dents d'excavation Les types de dents suivants sont disponibles : • Les dents en cuillère (Figure 29) sont à privilégier pour creuser les sols légers et moyens. La conception en cuillère des dents leur permet de pénétrer dans le sol et de ramener la terre vers le haut et hors de la tranchée. 18 1 1 G021972 G02191 1 Figure 29 Figure 31 1. Dents en cuillère 1. Dent pour roche et sol gelé • Les dents pour roche et sol gelé (Figure 30) ou dents Agencements des dents d'excavation « de requin » (Figure 31) sont idéales pour creuser les sols très durs, rocheux ou gelés; elles permettent aussi de creuser dans l'asphalte. L'agencement des dents concerne leur emplacement et leur fixation à la chaîne d'excavation. Utilisez les directives suivantes pour sélectionner l'agencement des dents : • Montez des dents de même largeur et espacées également autour de la chaîne. • Montez moins de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez la trancheuse dans de l'argile humide ou du gumbo. • Montez plus de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez la trancheuse dans du loam sableux ou un sol rocheux. 1 Remarque: Vous pouvez utiliser différents types et combinaisons de dents pour augmenter la productivité dans différentes conditions d'excavation. Les dents pour roche et sol gelé, aussi appelée dents « de requin », pénètrent facilement dans le sol et les dents en cuillère facilitent l'enlèvement de la terre. Essayez plusieurs combinaisons pour déterminer celle qui convient le mieux à votre site. G021912 Figure 30 1. Dent « de requin » Combinaisons d'élinde, de chaîne et de dents pour divers types et conditions de sol Type de sol Type de chaîne Anticontreflexion, haute résistance Type de dents d'excavation Plaques en H De coupe, en cuillère Sable X Loam sableux X Schiste meuble X Terre végétale X Caliche (dur) X X Argile (gumbo) X X Corail X Roche (détachée) Asphalte Outil de forage pour roche/sol gelé Requin X X X X X X X X X X X X X X 19 Mixte X Argile dure X X X X X Sol gelé X X X X X Remarque: Vous aurez besoin d'une roue à roche pour creuser la roche dure ou le béton. Utilisation de la trancheuse Contrôle des boulons de fixation des dents • Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez les boulons de fixation de toutes les dents de la chaîne (Figure 32), et serrez-les au besoin. Ramenez le levier de commande en position point mort (A) pour arrêter la chaîne; déplacez le levier en arrière (B) pour inverser la rotation de la chaîne. Pour abaisser l'élinde de la trancheuse à la profondeur voulue, poussez le levier de commande à l'opposé de vous; pour élever l'élinde, tirez le levier vers vous. Lorsque vous relâchez le levier de commande, il revient automatiquement à la position point mort. Positionnement de l'élinde pour l'excavation de tranchées Pour obtenir des performances d'excavation optimales et un fonctionnement tout en souplesse de la machine, l'élinde doit être complètement abaissée en position d'excavation (Figure 33). Cette position de l'élinde tire la machine vers le bas, ce qui améliore sa motricité. L'entraînement dans le sol tire les dents de la trancheuse dans la face de la tranchée. 1 g021914 Figure 32 1. Boulons de montage Positionnement du siège pour l'excavation de tranchées g021973 Figure 33 Attachez la ceinture de sécurité et pivotez le siège à la position de travail. Lorsque vous relevez l'élinde de la position complètement abaissée, la charge d'excavation tire la machine en arrière. Cela a pour effet de réduire la motricité de la machine qui peut alors rebondir et tirer vers l'arrière lorsque la chaîne rentre en contact avec des racines ou des roches. La traction en arrière exercée pendant l'excavation s'oppose aussi à l'entraînement dans le sol, ce qui fait forcer davantage le moteur. Remarque: Vous devez être assis dans le siège de l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon le moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde. Utilisation des commandes de la trancheuse • Déplacez vers l'avant le levier de commande de • • vitesse de l'accessoire arrière pour faire tourner la chaîne d'excavation en avant. Poussez le levier plus loin en avant pour augmenter la vitesse de la chaîne. Poussez le levier plus loin en arrière pour réduire la vitesse de la chaîne. Commencer une tranchée Important: Déterminez l'emplacement de toutes les conduites souterraines sur le site avant d'utiliser la machine. 20 1. Assurez-vous que personne ne se trouve près de la machine avant de mettre le moteur en marche et pendant l'excavation. Remarque: Vous devez être assis dans le siège de l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon le moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde. 2. Démarrez le moteur; reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Remarque: La lame racleuse (le cas échéant) passe automatiquement de la position de transport à la position de fonctionnement quand la trancheuse atteint la profondeur d'excavation maximale. 3. Faites tourner le moteur au 1/4 de l'ouverture maximale du papillon jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement. 9. Déplacez le levier de commande de déplacement jusqu'à ce que la machine commence à avancer. 4. Amenez la lame racleuse (le cas échéant) à la position de transport (Figure 34). 10. Abaissez la trancheuse au sol. 11. Lorsque la chaîne d'excavation est abaissée à la profondeur voulue, déplacez le levier de commande de déplacement vers l'avant jusqu'à ce que le régime moteur baisse d'environ 10 % (200 à 300 tr/min). Remarque: Notez ce régime sur le compte-tours. 12. Réduisez la vitesse de la chaîne d'excavation et regardez le compte-tours. Remarque: Si le régime moteur augmente, poussez le levier de commande de déplacement vers l'avant jusqu'à ce que le régime moteur soit identique à celui de l'opération 11. Répétez cette procédure pour obtenir la vitesse d'excavation optimale. Remarque: Dans certains sols durs, vous pourrez creuser une tranchée plus rapidement en réduisant la vitesse de la chaîne. ATTENTION Si vous utilisez la trancheuse sans barre de retenue ou lame racleuse, vous pouvez vous blesser gravement ou mortellement si la chaîne casse. Figure 34 N'utilisez pas la trancheuse sans barre de retenue. 1. Lame racleuse (option) Remarque: La trancheuse est plus performante lorsque le moteur tourne à plein régime. Réglez la vitesse de déplacement au sol pour éviter de faire peiner le moteur. 5. Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, conduisez la machine jusqu'au lieu de travail et placez-la en position d'excavation. Important: Toutes les manœuvres de direction doivent être graduelles. Ne changez pas soudainement de direction quand l'élinde est dans le sol. Les changements de direction brusques pendant l'excavation endommageront la trancheuse. Remarque: Assurez-vous de placer l'extrémité de l'élinde de la trancheuse quelques mètres après le point de départ de la tranchée. 6. Placez la machine dans l'axe de la nouvelle tranchée. 7. Faites tourner le moteur à pleins gaz et abaissez l'élinde juste au-dessus du sol. Remarque: Vérifiez toujours la tension de la chaîne avant de commencer une nouvelle tranchée; voir Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). 8. Démarrez la chaîne d'excavation en déplaçant le levier de commande de l'accessoire arrière vers l'avant de la machine. 21 Excavation d'une tranchée courbe d'excavation si les conditions le permettent. Si la chaîne ralentit, réduisez la vitesse de déplacement au sol pour que la chaîne continue de tourner à la vitesse maximale. Ne faites pas patiner les roues pendant l'excavation de la tranchée. Important: Ne changez pas soudainement de direction quand l'élinde est dans le sol. Les changements de direction brusques pendant l'excavation endommageront la trancheuse. • Travaillez toujours au régime maximum lors de l'excavation. Vous pouvez créer une courbe graduelle en vous servant de la commande de direction des roues arrière autant que nécessaire pour articuler légèrement la machine. Ne corrigez pas la direction car cela aura pour effet de faire pivoter l'élinde contre le côté de la tranchée et de causer un sous-cavage. • Travaillez toujours pendant que la machine se déplace en marche avant. • Creusez avec la chaîne à un angle 45 à 60 degrés pour obtenir les meilleurs résultats. • Vous pouvez creuser une tranchée plus rapidement en contrôlant la profondeur et en ajustant l'élinde périodiquement. Redressement d'une tranchée déviée • Si la trancheuse se coince dans le sol, inversez la rotation de la chaîne. Une fois la chaîne dégagée, changez son sens de rotation et continuez l'excavation. À mesure que l'excavation de la tranchée progresse, elle peut dévier légèrement de la ligne droite; cela peut se produire si vous creusez trop rapidement pour les conditions du sol. Pour redresser la tranchée, relevez l'élinde, inversez le sens de déplacement au sol et faites avancer la trancheuse jusqu'à ce que la chaîne d'excavation passe la tranchée. Corrigez l'alignement de la trancheuse par rapport à la tranchée et abaissez l'élinde. • Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule trancheuse, procurez-vous une lame racleuse chez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. La lame racleuse, qui se monte sur la barre de retenue, racle les déchets au fond de la tranchée à mesure que vous creusez. • Ajustez la vitesse d'excavation de la trancheuse si elle est insuffisante ou excessive. Finir la tranchée • Utilisez la chaîne adéquate pour les conditions du sol; voir Sélection de la chaîne correcte (page 18). 1. Lorsque votre tranchée est terminée, arrêtez la machine. • Pour maximiser l'efficacité d'excavation 2. Relevez lentement l'élinde jusqu'à ce qu'elle soit environ 15 cm (6 po) hors de la tranchée. de la trancheuse, maintenez toujours les dents bien coupantes et espacées correctement. Les dents doivent être immédiatement remplacées à mesure qu'elles s'usent. 3. Amenez le levier de commande de vitesse de déplacement au sol de l'accessoire en position point mort (débrayée) pour arrêter la chaîne d'excavation. • Certains types de sol nécessitent d'augmenter la vitesse de la chaîne. Déplacez la commande de vitesse de la chaîne en avant depuis la position point mort. Vous pouvez réduire la vie de service de la chaîne d'excavation si vous la faites fonctionner à haute vitesse pendant une durée prolongée. 4. Tirez le levier de relevage de l'accessoire en arrière à la position relevée jusqu'à ce que l'élinde soit en position de transport. 5. Amenez la commande d'accélérateur en position de ralenti, coupez le moteur et enlevez la clé. Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer l'équipement, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Sélectionnez toujours l'élinde la plus courte, la chaîne la plus légère et les dents les plus légères pour la tâche à exécuter. Si les conditions d'excavation sont difficiles, choisissez une chaîne à haute résistance à la traction, une élinde pour roche et une chaîne anti-contreflexion munie de dents pour roche et sol gelé. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmentez la vitesse 22 Entretien 4. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement du logement de soutien et injectez 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 35). Graissage de la trancheuse (côté gauche) 5. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement de tarière gauche et injectez 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 35). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures—Graissez le vérin de levage de la trancheuse. Toutes les 100 heures—Graissez le roulement de tarière gauche. 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 2. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement du vérin de levage inférieur et injectez 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 35). 6. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de la trancheuse (côté droit) Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures—Graissez le palier de vis sans fin droit. Toutes les 100 heures—Graissez le roulement de support de train planétaire. 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 2. Déposez le capuchon antipoussière du graisseur pour le roulement de la poulie de tension (Figure 36). 1 2 3 1 g021789 2 3 4 Figure 35 1. Graisseur (vérin de levage inférieur) g021790 Figure 36 3. Graisseur (roulement de tarière gauche) 2. Graisseur (roulement du logement de soutien) 3. Soulevez le déflecteur de poussière en caoutchouc pour accéder au logement de soutien de l'élinde. 23 1. Graisseur (roulement de poulie de tension) 3. Graisseur (roulement de tarière droit) 2. Bouchon antipoussière 4. Graisseur (roulement de support de train planétaire) 3. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement de poulie de tension et injectez 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 36). 2. Nettoyez la surface autour du bouchon avec un solvant de nettoyage. 3. Enlevez le bouchon (Figure 37). 4. Vérifiez l'état des joints toriques sur les bouchons. 4. Remettez le capuchon antipoussière en place (Figure 36). 5. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement de tarière droit et injectez 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 36). Remarque: Remplacez le joint torique s'il est usé ou endommagé. 5. Vérifiez le niveau d'huile par l'orifice (Figure 37). 6. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement de support de train planétaire et injectez 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 36). Remarque: Le niveau d'huile est correct lorsqu'il atteint le bas de l'orifice du bouchon de contrôle de niveau. 6. Faites l'appoint d'huile au besoin; voir l'opération 10 de (page ). 7. Remettez le bouchon de contrôle du niveau d'huile. 7. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du train planétaire Contrôle du niveau d'huile Vidange et remplacement de l'huile Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Spécifications de l'huile : SAE 80W140, classification API GL4 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Capacité d'huile de la transmission : environ 1,7 l (1,8 pte américaine) Remarque: Faites la vidange quand l'huile est chaude si possible. 1. Soulevez et calez le côté gauche de la machine. 2. Placez un bac de vidange sous le côté gauche du carter du train planétaire (Figure 38). L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. 1. Faites tourner le train planétaire jusqu'à ce que l'un des bouchons soit à la position 9 heures (Figure 37). Figure 37 La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté. 1. Train planétaire Figure 38 3. Bouchon 1. Orifice (position 6 heures) 4. Bouchon 2. Train planétaire 5. Bac de vidange 3. Orifice (position 12 heures) 2. Orifice (position 9 heures) 3. Nettoyez la surface autour des bouchons de contrôle du niveau d'huile avec un solvant de nettoyage. 24 Entretien de la chaîne d'excavation de la trancheuse 4. Faites tourner le train planétaire jusqu'à ce que l'un des bouchons soit à la position 6 heures (Figure 38). Remarque: La capacité du train planétaire est d'environ 1,7 L (1,8 pte américaine). Contrôle de la tension de la chaîne 5. Enlevez le bouchon qui se trouve à la position 6 heures, puis enlevez celui qui se trouve à la position 12 heures (Figure 38). Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Démarrez le moteur. 2. Creusez une tranchée d'environ 3 m (10 pi) de longueur. 3. Arrêtez la chaîne de la trancheuse et levez l'élinde hors de la tranchée. 4. Amenez l'élinde en position horizontale (Figure 40). Remarque: Vidangez complètement l'huile du train planétaire. 6. Vérifiez si l'extrémité du bouchon (qui est magnétique) présente des résidus métalliques. Remarque: Si l'extrémité du bouchon est recouverte de résidus métalliques, contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 7. Vérifiez l'état des joints toriques sur les bouchons. Remarque: Remplacez le joint torique s'il est usé ou endommagé. 8. Remettez le bouchon dans l'orifice situé à la position 6 heures du train planétaire (Figure 38). 9. Faites tourner le train planétaire dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'orifice passe de la position 12 heures à la position 9 heures (Figure 39). Figure 40 1. Bande d'usure inférieure 3. Chaîne 2. Écartement de 51 à 76 mm (2 à 3 po) 5. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 6. Mesurez la distance entre la chaîne et le bas de la bande d'usure inférieure (Figure 40). • Si un espace de 51 à 76 mm (2 à 3 po) sépare la bande d'usure inférieure et la chaîne, la chaîne est correctement tendue (Figure 40). • Si l'espace est inférieur à 51 mm (2 po), la chaîne est trop tendue; voir Réduction de la tension de la chaîne (page 26). • Si l'espace est supérieur à 76 mm (3 po), la chaîne est trop lâche; voir Accroissement de la tension de la chaîne (page 26). Figure 39 1. Bouchon 4. Bac de vidange 2. Train planétaire 5. Matériel de vidange d'huile 3. Orifice (position 9 heures) 10. Versez de l'huile dans le train planétaire jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 39). 11. Remettez le bouchon dans l'orifice situé à la position 9 heures du train planétaire (Figure 39). Remarque: La tension de la chaîne influe considérablement sur la productivité de la machine; 25 réglez la chaîne de façon qu'elle soit aussi lâche que possible. Réduction de la tension de la chaîne ATTENTION Si vous déposez le graisseur de l'élinde avant d'avoir dépressurisé le système, vous risquez de vous blesser. Avant de déposer le graisseur, desserrez (mais ne retirez pas) le bouchon de l'autre côté de l'élinde. 1. Sur le côté gauche de l'élinde, desserrez les 4 boulons qui fixent les barres de verrouillage et les plaques latérales (Figure 41). Figure 42 1. Bouchon de purge 3. Tournez lentement le bouchon de purge de 2 ou 3 tours dans le sens antihoraire, et laissez couler la graisse autour du bouchon (Figure 42). Remarque: La tension de la chaîne diminue à mesure que l'espace entre la chaîne et la bande d'usure augmente. 4. Lorsque vous obtenez un espace de 51 à 76 mm (2 à 3 po) entre la chaîne et la bande d'usure, resserrez le bouchon (Figure 41 et Figure 42). 5. Serrez les 4 boulons (Figure 41) qui fixent les barres de verrouillage et les plaques latérales à un couple de 190 à 215 Nm (140 à 159 pi-lb). 6. Effectuez les opérations de la section Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). Accroissement de la tension de la chaîne Figure 41 1. Boulon ATTENTION 3. Plaque latérale Si vous déposez le graisseur de l'élinde avant d'avoir dépressurisé le système, vous risquez de vous blesser. 2. Barres de verrouillage 2. Localisez le bouchon de purge (douille hexagonale) sur la plaque latérale du côté droit de l'élinde (Figure 42). Avant de déposer le graisseur, desserrez (mais ne retirez pas) le bouchon de l'autre côté de l'élinde. Type de graisse : graisse au lithium 1. Localisez le capuchon antipoussière du graisseur sur la plaque latérale du côté gauche de l'élinde (Figure 43). 26 2. Nettoyez la surface autour du capuchon antipoussière avec un solvant de nettoyage (Figure 43). 3. Avec une pince à becs longs, tournez le bouchon antipoussière dans le sens antihoraire et déposez-le du graisseur (Figure 43). 4. Desserrez les 4 boulons qui fixent les barres de verrouillage et les plaques latérales sur le côté gauche de l'élinde (Figure 41). 5. Raccordez au graisseur une pompe à graisse remplie de la graisse spécifiée. 6. Tout en observant l'écartement de la chaîne, injectez de la graisse jusqu'à obtention d'un espace de 51 à 76 mm (2 à 3 po) entre la bande d'usure et la chaîne; voir Figure 40. 7. Détachez la pompe à graisse du graisseur et remettez le capuchon antipoussière. 8. Serrez les 4 boulons (Figure 41) qui fixent les barres de verrouillage et les plaques latérales à un couple de 190 à 215 Nm (140 à 159 pi-lb). 9. Effectuez les opérations de la section Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). Figure 43 1. Boulon 2. Barre de verrouillage 4. Graisseur 5. Capuchon protecteur Serrage des fixations du pignon d'entraînement de la chaîne 3. Plaque latérale Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 25 premières heures de fonctionnement Serrez les 8 boulons et écrous qui fixent le pignon de la chaîne d'excavation au carter du train planétaire à un couple de 160 à 190 Nm (120 à 140 pi-lb); voir (Figure 44). Remarque: Les couples de serrage spécifiés ne s'appliquent qu'à des filetages secs. 2 1 Figure 44 1. Pignon 27 2. Boulon et écrou g021975 Contrôle de la bande d'usure et du profilé d'usure de la chaîne de la trancheuse Remarque: Le soutien de la chaîne au bas de l'élinde permet de soulever plus facilement la chaîne au-dessus de la bande d'usure. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Soulevez la chaîne au niveau de la bande d'usure au sommet de l'élinde, et vérifiez l'état ou l'usure excessive de la bande d'usure (Figure 45). Remarque: Remplacez la bande d'usure si elle est usée jusqu'au cadre de l'élinde; voir Remplacement de la bande d'usure de la chaîne de la trancheuse (page 28). Figure 46 1. Cales 4. Support 2. Chaîne d'excavation 3. Bande d'usure 5. Profilé d'usure 3. Retirez les 5 boulons qui fixent la bande d'usure au sommet de l'élinde (Figure 47). Figure 45 La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté. 1. Bande d'usure 3. Profilé d'usure 2. Élinde 2. Vérifiez l'état et l'usure excessive du profilé d'usure au bas de l'élinde (Figure 45). Remarque: Remplacez le profilé d'usure s'il est usé jusqu'à son support; voir Remplacement du profilé d'usure de la trancheuse (page 29). Figure 47 La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté. Remplacement de la bande d'usure de la chaîne de la trancheuse 1. Boulon 1. Détendez la chaîne de la trancheuse; voir Réduction de la tension de la chaîne (page 26). 2. Bande d'usure 4. Déposez la bande d'usure (Figure 47). 2. Soulevez la chaîne au sommet de l'élinde et placez des cales entre la chaîne et l'élinde (Figure 46). 5. Nettoyez le filetage des boulons. 28 Remplacement de la chaîne d'excavation 6. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable) sur le filetage des boulons. 7. Alignez les trous de la bande d'usure neuve sur les trous au sommet de l'élinde (Figure 47). Dépose de la chaîne d'excavation 8. Fixez la bande d'usure au sommet de l'élinde au moyen des boulons retirés précédemment (Figure 47). Préparatifs de dépose de la chaîne d'excavation 1. Démarrez la machine et relevez l'élinde au maximum. 9. Retirez les cales et abaissez la chaîne sur l'élinde. 10. Vérifiez la tension de la chaîne de la trancheuse; voir Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). 2. Faites tourner la chaîne d'excavation jusqu'à ce que la goupille principale soit au sommet de la poulie de tension de l'élinde (Figure 50). Remplacement du profilé d'usure de la trancheuse 3. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de contact. 1. Détendez la chaîne de la trancheuse; voir Réduction de la tension de la chaîne (page 26). 4. Retirez le bouchon de purge du tendeur de chaîne de l'élinde; voir Réduction de la tension de la chaîne (page 26). 2. Retirez les 10 boulons qui fixent le profilé d'usure aux côtés inférieurs gauche et droit de l'élinde (Figure 48). Remarque: La poulie de tension de l'élinde doit se déplacer vers l'avant et le bas à mesure que la chaîne se détend. 5. Remettez le bouchon de purge. 6. Démarrez la machine, amenez l'élinde en position horizontale, arrêtez la machine et enlevez la clé de contact. Retrait de la goupille principale de la chaîne d'excavation 1. En partant de la goupille principale, passez la sangle de levage autour de la chaîne au niveau de la dent du cinquième ou du sixième maillon, en dessous et à l'avant de la poulie de tension (Figure 49). Figure 48 La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté. 1. Boulon 2. Une fois la sangle attachée au matériel de levage, soulevez un peu la sangle afin de soutenir la chaîne d'excavation. 3. Élinde 2. Bande d'usure 3. Serrez les extrémités de la chaîne avec une pince à chaîne au niveau des galets de maillon de chaque côté des plaques intérieure et extérieure de la goupille principale (Figure 49). 3. Déposez le profilé d'usure de la trancheuse (Figure 48). 4. Nettoyez le filetage des boulons. 5. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable) sur le filetage des boulons. 6. Alignez les trous du profilé d'usure neuf sur les trous dans les côtés inférieurs gauche et droit de l'élinde (Figure 48). 7. Fixez le profilé d'usure au bas de l'élinde au moyen des boulons retirés précédemment (Figure 48). 8. Vérifiez la tension de la chaîne de la trancheuse; voir Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). 29 Dépose de la chaîne d'excavation de la machine 1. Abaissez le matériel de levage jusqu'à ce que le bout de la chaîne d'excavation repose sur le sol (Figure 54). 2. Retirez la sangle de levage. 3. Démarrez la machine et abaissez l'élinde jusqu'à ce que la poulie de tension inférieure se trouve de 30,5 à 35,5 cm (12 à 14 po) au-dessus du sol (Figure 51). Figure 49 1. Pince à chaîne 2. Trou de la goupille principale Figure 51 4. Redressez ou coupez le bout de la goupille de sécurité et retirez la goupille (Figure 50). 1. Chaîne d'excavation 2. Poulie de tension 3. Sangle de levage 4. Espace de 30,5 à 35,5 cm (12 à 14 po) 4. Démarrez la machine et amenez la commande de la trancheuse à la position de rotation avant lente de la chaîne. 5. Lorsque la chaîne d'excavation a passé le pignon d'entraînement, ramenez la commande de la trancheuse à la position point mort, arrêtez la machine et enlevez la clé de contact (Figure 51). 6. Enroulez la sangle de levage autour de la chaîne d'excavation au niveau de la poulie de tension et attachez la sangle au matériel de levage (Figure 51). 7. Élevez le matériel de levage et déposez la chaîne d'excavation de l'élinde (Figure 51). Montage de la chaîne d'excavation Figure 50 1. Goupille principale 3. Goupille de sécurité (pliée de 30° à 45°) 2. Goupille de sécurité Préparatifs de pose de la chaîne d'excavation 1. Démarrez la machine et relevez l'élinde au maximum. Remarque: Mettez la goupille de sécurité au rebut. 2. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la machine et enlevez la clé. 5. Retirez la goupille principale et son galet (Figure 50). Remarque: Conservez la goupille principale et le galet en vue de l'installation de la chaîne de remplacement. 3. Retirez le bouchon de purge du tendeur de chaîne de l'élinde; voir Réduction de la tension de la chaîne (page 26). 4. Déplacez la poulie de tension en avant et vers le bas. 5. Remettez le bouchon de purge. 30 6. Démarrez la machine, amenez l'élinde en position horizontale, arrêtez la machine et enlevez la clé de contact. 7. Posez la chaîne d'excavation sur le sol en ligne droite, sous le matériel de levage (palan par exemple), en orientant la face coupante des dents dans le sens de déplacement de la machine (vers l'avant) pour positionner celle-ci au-dessus de la chaîne d'excavation (Figure 52). Figure 53 1. Sangle de levage Figure 52 1. Sangle de levage 2. Déflecteur de poussière 2. Chaîne d'excavation (dents vers le bas et l'avant) 4. Pignon d'entraînement 5. Bande d'usure supérieure 3. Chaîne d'excavation 8. À l'extrémité avant de la chaîne, passez une sangle de levage de 3,65 m (12 pi) et d'une capacité de levage de 181,4 kg (400 lb) autour de le chaîne, au niveau de la dent sur le troisième ou le quatrième maillon (Figure 52). 2. Attachez les extrémités de la sangle de levage au matériel de levage, et levez l'extrémité de la chaîne jusqu'à ce que les goupilles d'entraînement s'engagent dans le pignon d'entraînement (Figure 53). 9. Démarrez la machine et amenez-la avec la trancheuse au-dessus de la chaîne d'excavation, et placez la sangle de levage devant le pignon d'entraînement de la trancheuse (Figure 52). 3. Démarrez la machine et amenez la commande de la trancheuse à la position de rotation avant lente de la chaîne. Important: Si la chaîne n'est pas bien alignée ou engagée dans le pignon d'entraînement, arrêtez la machine, enlevez la clé et alignez la chaîne correctement sur le pignon. Remarque: Lorsque la position est correcte, l'élinde de la trancheuse est alignée sur la chaîne d'excavation. 10. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de contact. Remarque: La machine entraînera la chaîne sur la bande d'usure supérieure de l'élinde. Alignement de la chaîne d'excavation Remarque: Maintenez la sangle tendue jusqu'à ce que l'extrémité de la chaîne se trouve sur la bande d'usure supérieure. Cette procédure nécessite 2 personnes pour aligner la chaîne d'excavation par rapport à la machine. 1. Passez les extrémités de la sangle de levage en avant du moyeu du pignon, de chaque côté du pignon d'entraînement, et vers le haut après le déflecteur de poussière (Figure 53). 4. Abaissez la sangle de levage en même temps que la chaîne s'enroule autour du pignon et se positionne sur la bande d'usure supérieure. 5. Amenez la commande de la trancheuse au point mort lorsque l'extrémité de la chaîne se trouve au sommet de la poulie de tension de l'élinde (Figure 54). Remarque: Élevez le déflecteur de poussière pour l'éloigner de la sangle de levage. 31 Important: N'utilisez pas une goupille de sécurité usagée. Utilisez toujours une goupille de sécurité neuve. 9. Retirez la sangle de levage et la pince à chaîne. 10. Pliez l'extrémité de la goupille de sécurité de 30° à 45° vers le bas (Figure 50). 11. Vérifiez la tension de la chaîne d'excavation; voir Contrôle de la tension de la chaîne (page 25). Figure 54 1. Sangle de levage 3. Poulie de tension 2. Chaîne d'excavation 6. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de contact. 7. Retirez la sangle de levage de la machine. Liaison de la chaîne d'excavation 1. Au bout de la chaîne d'excavation qui se trouve sur le sol, passez la sangle de levage autour de la chaîne au niveau de la dent du cinquième ou du sixième maillon (Figure 54). 2. Levez la chaîne et placez-la autour de la poulie de tension (Figure 54 et Figure 49). Remarque: Faites tournez la vis sans fin jusqu'à ce que les dents du pignon d'entraînement de la vis sans fin s'engagent dans la chaîne d'excavation. 3. Serrez les extrémités de la chaîne avec une pince à chaîne au niveau des galets de maillon de chaque côté des plaques intérieure et extérieure de la goupille principale (Figure 49). 4. Alignez le trou d'un galet de maillon sur les trous des plaques intérieures au bout de la chaîne (Figure 50). 5. Alignez les trous dans les plaques intérieures et le galet de la chaîne sur les trous dans les plaques extérieures de l'autre bout de la chaîne (Figure 50). 6. Alignez la goupille principale sur le trou de la goupille parallèle aux plaques de la chaîne, en avant de la poulie de tension (Figure 50). 7. Insérez la goupille principale dans les plaques de la chaîne d'excavation. 8. Insérez la goupille de sécurité dans la goupille principale, en dirigeant sa tête vers la poulie de tension (Figure 50). 32 Remisage 1. Avant de remiser la machine, brossez l'accessoire pour le débarrasser de la terre. 2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez et lubrifiez la chaîne. Remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter la contamination du système hydraulique. 5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la trancheuse pour la protéger et la garder propre. 33 Dépistage des défauts Problème La chaîne ne tourne pas. Cause possible Mesure corrective 1. Un raccord hydraulique n'est pas parfaitement branché. 1. Contrôlez et resserrez tous les raccords. 2. Un raccord hydraulique est endommagé. 3. Un flexible hydraulique est bouché. 2. Remplacez le raccord endommagé. 4. Une vanne auxiliaire de la machine ne s'ouvre pas. 5. Le roulement de bout d'élinde est défectueux. 6. La chaîne d'excavation est trop tendue. 7. Accumulation de sable entre la base des dents du pignon d'entraînement. 3. Cherchez et éliminez l'obstruction. 4. Réparez la vanne. 5. Remplacez le palier. 6. Ajustez la tension de la chaîne d'excavation. 8. Défaillance du moteur hydraulique ou de la chaîne. 7. Élevez la trancheuse, faites tourner la chaîne en arrière, puis réduisez la tension de la chaîne. 8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Les dents sont usées. 1. Remplacez les dents usées. 2. Un flexible hydraulique est bouché. 4. Le réglage du clapet de décharge est inférieur aux spécifications. 2. Contrôlez les flexibles et réparez les problèmes éventuels. 3. Arrêtez le système et laissez-le refroidir. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. La chaîne tourne dans le mauvais sens. 1. Les flexibles hydrauliques sont intervertis. 1. Débranchez les flexibles intervertis et rebranchez-les correctement. Le lubrifiant du boîtier de roulement est contaminé. 1. Le bouchon de remplissage fuit. 1. En cas d'humidité autour du bouchon de roue, vidangez l'huile et remplacez le bouchon et son joint torique. 2. Défaillance du joint torique du moteur. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. La trancheuse ne creuse pas assez vite. 3. Le système hydraulique surchauffe. 3. Le joint est défectueux. 34 Remarques: 35 La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine ou le propriétaire de matériel de location. Produits Période de garantie RT600, RT1200, DD2024 et DD4045 2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an 6 mois Par les constructeurs de moteurs : 2 ans ou 2 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Toutes unités de base à moteur et tous mélangeurs de fluides Tous les accessoires de série Marteau brise-roche Moteurs Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : • • • • • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro agréé. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Entretien aux frais du propriétaire Toro Customer Care Toro Warranty Company La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Conditions générales Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis) 1-952-948-4318 (clientèle internationale) La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, élindes d'excavation, entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles, patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres composants d'attaque du sol. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0292 Rev A