UTICA BOILERS MGB-K Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
UTICA BOILERS MGB-K Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
MGB
CHAUDIÈRES AU GAZ EN FONTE
POUR EAU CHAUDE FORCÉE
Avec commande 4200 Hydrolevel
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Modèles
MGB-060K
MGB-095K
MGB-120K
MGB-150K
MGB-175K
MGB-205K
MGB-235K
Homologué par
C.S.A.
pour le gaz naturel
ou propane
Testé pour une pression
de fonctionnement de
50 psi (345 kPa)
ASME
Fabriqué par :
ECR International, Inc
2201 Dwyer Avenue, Utica (NY) 13501
Tel. 800 325-5479
www.ecrinternational.com
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
VÉRIFIER LE CONTENU REÇU
Chaudière entièrement
montée
*Robinet de purge
Registre d’évent
Coupe-tirage
Pompe (en option)
*Soupape de sûreté ASME
*Appareil de mesure de
la pression
*Raccords en fer noir
(voir la liste des pièces
pour les tailles et
l’utilisation)
*Boîte de jonction
*Faisceau de câbles de la
pompe de circulation
Comprend les documents
essentiels et la garantie
Schéma de câblage 11 x 17
Pochette de
documentation
* Éléments présents dans la boîte de pièces incluse avec votre
chaudière.
Pour les listes de pièces voir manuel 240012817 inclus dans votre trousse de littérature de chaudière.
GARDEZ CE MANUEL PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCEMENT FUTUR
Consulter régulièrement notre site Web pour prendre connaissance de nos mises à jour : www.ecrinternational.com.
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts
au moment de mettre sous presse. ECR International se réserve le droit de
retirer le système du marché ou d’en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans
préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit.
2
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
TABLE DES MATIÈRES
1 – Données Physiques����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
2 – Symboles De Sécurité Et Mises En Garde��������������������������������������������������������������������������������������������� 5
2.1. Consignes De Sécurité��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
2.2 Pour Votre Sécurité �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
3 – Emplacement De La Chaudière������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
3.1 Exigences D’installation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
3.2 Dégagements Minimaux Des Constructions Combustibles........................................................................7
3.3 Autorisations Recommandées Pour Le Service�������������������������������������������������������������������������������������� 7
3.4 Facteurs À Prendre En Compte Quant À L’emplacement De La Chaudière...................................................8
4 – Raccordement Des Canalisations D’alimentation Et De Retour.............................................................9
4.1 Emplacements Des Branchements������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
4.2 Installation De La Soupape De Sûreté���������������������������������������������������������������������������� .....................9
4.3 Système D’évacuation Et De Rinçage������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
4.4 Traitement De L’eau������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
4.5 Exigences En Matière D’approvisionnement Et De Retour .....................................................................11
4.6 Conditions Spéciales����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
5 – Air De Ventilation Et De Combustion�������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
5.1 Exigences�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
6 – Modifications Du Système D’évacuation�������������������������������������������������������������������������������������������� 19
6.1 Retrait D’une Chaudière Existante D’un Système D’évacuation...............................................................19
7 – Installation De L’évent���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
7.1 Vérification De La Cheminée������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 20
7.2 Exigences�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
7.3 Inspection De La Cheminée�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
7.4 Tuyau D’évent�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
8 – Instructions Et Installation Du Registre D’évent������������������������������������������������������������������������������� 21
8.1 Registre D’évent����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
9 – Raccordement De La Conduite De Gaz����������������������������������������������������������������������������������������������� 23
9.1 Généralités������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 23
9.2 Vérification De L’étanchéité Des Conduites De Gaz.......................................................................23
10 – Électricité���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
10.1 Câblage Électrique������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 24
10.2 Installation Du Thermostat������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
11 – Schéma De Câblage ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 25
12 – Directives D’allumage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
12.1 Méthode D’allumage Des Chaudières Avec Système De Veilleuse Intermittente.......................................27
12.2 Consignes D’utilisation Pour Les Systèmes De Veilleuse Intermittente....................................................27
12.3 Interruption De L’approvisionnement En Gaz De L’appareil...................................................................27
13 – Séquence De Fonctionnement Normale������������������������������������������������������������������������������������������� 28
13.1 Généralités���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
14 – Instructions D’entretien Général Et De Nettoyage............................................................................29
14.1 Démarrage Saisonnier������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
14.2 Voies De Passage Des Résidus De Combustion���������������������������������������������������������������������������������� 29
14.3 Entretien Général�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
14.4 Réglage Du Débit De Gaz��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
15 – Classification Et Capacité De La Chaudière�������������������������������������������������������������������������������������� 32
Annexe A – Fonction De Commande�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
A-1. Veilleuse Intermittente������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
Annexe B – Installation Du Registre D’évent������������������������������������������������������������������������������������������� 36
B.1 Installation Du Registre������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
B.2 Registre D’évent����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
B.3 Harnais Du Registre D’évent – Fiches Molex��������������������������������������������������������������������������������������� 37
B.4 Guide De Dépannage Du Registre D’évent������������������������������������������������������������������������������������������ 38
3
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
1 – DONNÉES PHYSIQUES
Modèle
MGB-060K
Nbre de sections
A Largeur avec paroi
B Emplacement de l’évent (demilargeur)
C Hauteur
D Hauteur du registre de l’évent
MGB-095K
MGB-120K
MGB-150K
MGB-175K
MGB-205K
MGB-235K
3
4
5
6
7
8
9
13 3/8 po
13 3/8 po
16 1/4 po
19 po
21 7/8 po
27 1/2 po
27 1/2 po
340 mm
340 mm
411 mm
483 mm
555 mm
700 mm
700 mm
6 3/4 po
6 1/4 po
8 1/8 po
9 ¹/2 po
10 5/16 po
13 3/4 po
13 3/4 po
171 mm
171 mm
206 mm
241 mm
278 mm
349 mm
349 mm
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
6 po
6 po
6 1/2 po
6 1/2 po
7 po
7 po
7 po
153 mm
153 mm
165 mm
165 mm
178 mm
178 mm
178 mm
E Profondeur sans coupe-tirage
installé
22 po
22 po
22 po
22 po
22 po
22 po
22 po
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
F Profondeur avec coupe-tirage
installé
26 po
26 po
26 po
26 po
26 po
26 po
26 po
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
4 po
5 po
6 po
6 po
7 po
7 po
7 po
102 mm
127 mm
152 mm
152 mm
178 mm
178 mm
178 mm
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
Entrée du gaz naturel
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
Soupape de sûreté NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
Robinet de purge NPT
G Diamètre du tuyau d’évacuation
Prises d’approvisionnement et de
retour
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
Teneur en eau de chauffage, gal
(litres)
1,9 (7,2)
2,3 (8,8)
2,8 (10,5)
3,2 (12,2)
3,7 (13,9)
4,1 (15,6)
4,6 (17,3)
Réservoir à coussin d’air, gal (litres)
Estimation* (Réel basé sur la taille du système)
15 (27)*
30 (114)*
30 (114)*
30 (114)*
30 (114)*
30 (114)*
30 (114)*
Poids de la chaudière, moins
l’emballage, lb (kg)
170 (77)
210 (96)
250 (114)
280 (128)
320 (145)
350 (159)
390 (177)
215 (98)
250 (114)
295 (134)
335 (152)
385 (175)
420 (191)
465 (211)
Poids d’expédition, lb (kg)
Figure 1 – Dimensions
Vue côté droit
«F»
Vue avant
«A»
«B»
«G»
2 po
(50,8 mm)
«E»
«D»
«C»
APPROVISIONNEMENT
EN GAZ
16 3/8 po
(416 mm)
21 3/8 po
(549,3 mm)
12 1/2 po
(317,5 mm)
7 po
(117,8 mm)
4
23 po
(584 mm)
7 1/8 po
(181 mm)
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL
Se familiariser avec les symboles identifiant les dangers
potentiels.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité.
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de
blessure. Il est important de respecter les consignes de
sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque
de blessure ou de décès.
!
DANGER
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
!
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérées.
L’eau chaude peut brûler!
L’eau chauffée à la température pour le lavage des vêtements, le
lavage de la vaisselle et autres besoins de désinfection peut brûler et
causer des blessures permanentes.
Les enfants, les personnes âgées, les infirmes ou les handicapés
physiques risquent davantage d’être blessés de manière permanente
par l’eau chaude. Ne jamais les laisser sans surveillance dans la
baignoire ou sous la douche. Ne jamais permettre aux petits enfants
d’utiliser un robinet d’eau chaude ou de faire couler leur propre bain.
Si quelqu’un qui utilise de l’eau chaude dans le bâtiment répond
à la description ci-dessus, ou si les lois de la province ou les
codes locaux exigent certaines températures d’eau aux robinets
d’eau chaude, vous devez prendre des précautions spéciales :
• Utiliser le réglage de température le plus bas possible.
• Installer un type de dispositif de mélange, tel qu’une vanne de
mélange automatique, au robinet d’eau chaude ou au chauffeeau. La vanne de mélange automatique doit être sélectionnée et
installée conformément aux recommandations et aux instructions
du fabricant.
• L’eau sortant des vannes de vidange peut être extrêmement
chaude. Pour éviter les blessures :
• S’assurer que tous les raccordements sont étanches.
• Diriger le débit d’eau loin de toute personne.
AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des
risques de blessures.
2.1. Consignes de sécurité
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise
qualifiée.
! AVERTISSEMENT
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou d’électrocution.
Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves. Il est recommandé de lire ce manuel et de
bien comprendre toutes les consignes avant de commencer
l’installation.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas altérer cette chaudière ni l’utiliser pour des
fins autres que celles prévues. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves. Utiliser uniquement les pièces et accessoires
recommandés par le fabricant.
!
Réglage de la
Temps d’exposition Temps d’exposition pour une
température de pour une brûlure au 1er brûlure au 2e et au 3e degré
l’eau :
degré pour un adulte
pour un adulte
120 °F (50 °C)
130 °F (55 °C)
140 °F (60 °C)
150 °F (65 °C)
160 °F (70 °C)
ATTENTION
Danger de lacération et de brûlures. Les bordures
de métal et les pièces peuvent présenter des rebords
coupants et être chaudes. Utiliser de l’équipement de
protection personnelle approprié incluant des lunettes
protectrices et des gants de sécurité pour procéder à
l’installation ou l’entretien de cette chaudière. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
1 minute
5 secondes
2 secondes
1 seconde
Instantané
5 minutes
30 secondes
5 secondes
1,5 seconde
0,5 seconde
Remarque : Avertissement concernant les nourrissons, les
enfants et les personnes âgées : Il faut faire très attention
lors de l’exposition de ces personnes à de l’eau chaude
ou très chaude, car le temps d’exposition provoquant des
brûleurs peut être moitié moins long que pour les adultes.
5
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
L’isolant de la chambre de combustion de ce produit
contient des matériaux en fibre de céramique. Les fibres
de céramique peuvent se transformer en cristobalite
lors d’un fonctionnement à des températures très
élevées. L’agence internationale de recherche sur le
cancer (AIRC) a conclu que la silice cristalline, inhalée
en milieu de travail sous forme de quartz ou de
cristobalite, est cancérigène pour les humains (groupe
1). Éviter de respirer la poussière et de la laisser entre
en contact avec les yeux et la peau. Utiliser un appareil
de protection respiratoire antipoussière homologué
par NIOSH (N95). Ce type d’appareil de protection
respiratoire est basé sur les exigences d’OSHA pour la
cristobalite au moment de la rédaction de ce document.
D’autres types d’appareils de protection respiratoire
peuvent être nécessaires en fonction de l’état du
chantier de construction. Les recommandations actuelles
de NIOSH se trouvent sur le site Web de NIOSH https://
www.cdc.gov/niosh/topics/silica/. Les appareils de
protection respiratoire approuvés par NIOSH, les
fabricants et les numéros de téléphone se retrouvent sur
ce site Web. Porter des vêtements amples à manches
longues, des gants et des lunettes de protection
adéquats. Appliquer suffisamment d’eau à la paroi de
la chambre de combustion pour prévenir l’accumulation
de poussière. Laver les vêtements potentiellement
contaminés séparément des autres vêtements. Rincer
ces vêtements à fond.
Ce produit contient de la fibre de verre. La fibre de
verre est une fibre synthétique composée de minuscules
particules de verre. La fibre de verre a été classée comme
potentiellement cancérogène pour l’humain. Lorsqu’elle
est manipulée lors d’un entretien ou d’une réparation, la
fibre de verre se retrouve en suspension dans l’air et, si
elle est inhalée, elle peut être dangereuse pour la santé.
Elle peut nuire aux yeux, à la peau et aux poumons. Les
fibres en suspension dans l’air provenant de ces matériaux
ont été répertoriées par l’État de Californie comme
potentiellement cancérogène par inhalation. Respectez les
précautions et procédures suivantes. Éviter de respirer la
poussière et de la laisser entrer en contact avec les yeux
et la peau. Utiliser un masque antipoussière homologué
par le NIOSH (par exemple, N95). D’autres types de
masques antipoussières peuvent être nécessaires en
fonction de l’état du chantier de construction. Vous pouvez
consulter les recommandations actuelles du NIOSH sur
le site Web du NIOSH https://www.cdc.gov/niosh/ Les
masques antipoussière approuvés, les fabricants et les
numéros de téléphone sont également répertoriés sur ce
site Web. Porter des vêtements de protection individuelle
appropriés pour éviter tout contact avec la peau, ainsi
que des gants et des lunettes de protection. Se laver la
peau au quotidien à la fin de chaque quart de travail, et
avant de manger, boire, fumer, etc. Les travailleurs dont
les vêtements ont été contaminés doivent les remplacer
par d’autres avant de quitter le lieu de travail. Laver
les vêtements potentiellement contaminés séparément
des autres vêtements. Rincer très soigneusement ces
vêtements. Suivre toutes les directives locales, nationales
et fédérales relatives à l’élimination.
Premiers soins recommandés par NIOSH. Yeux : rincer
immédiatement. Respiration : conduire à l’air frais
Premiers soins recommandés par le NIOSH. Yeux : les
rincer immédiatement. Respiration : conduire à l’air frais.
! AVERTISSEMENT
!
S’assurer qu’il n’y a pas de matériau combustible,
d’essence ni d’autres gaz et liquides inflammables à
proximité de la chaudière.
NE PAS obstruer les bouches d’aération de l’espace où se
trouve la chaudière.
Toute modification, tout remplacement ou toute
élimination de composants installés en usine, fournis ou
spécifiés peut entraîner des blessures ou même la mort.
L’installation et l’entretien de cette chaudière doivent être
réalisés par un installateur qualifié.
Si ce produit est installé au Massachusetts, l’installation
doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur
d’installations au gaz agréé.
AVERTISSEMENT
Incendie, explosion, asphyxie, risque de choc électrique
! Les inondations entraîneront des dommages tels que
des problèmes électriques, de la corrosion, des pièces
inopérantes, des moisissures et d’autres problèmes
imprévus qui peuvent survenir au fil du temps. Tout
équipement déterminé par un professionnel comme
endommagé par une inondation, défini comme un excès
d’eau ou d’autre liquide, est remplacé. Le non-respect
de ces directives entraînera une situation dangereuse.
2.2 Pour votre sécurité
Le fabricant recommande qu’un détecteur de monoxyde de
carbone soit placé à chaque étage de votre maison. Suivre les
instructions de votre détecteur pour le faire fonctionner et le
vérifier. Dans certaines juridictions, la loi peut l’exiger.
6
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
!
3.2 Dégagements minimaux des constructions
combustibles
AVERTISSEMENT
1. Les autorisations minimales pour la construction combustible
Danger d’incendie! Ne pas installer la chaudière sur un
revêtement combustible ou du tapis. Le non-respect
de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
!
sont les suivantes :
ATTENTION
La chaudière pèse plus de 200 livres (90,7 kg). Ne pas
soulever la chaudière sans assistance.
3.1 Exigences d’installation
HAUT
10 po (254mm)
AVANT
Alcove*
RACCORD DE TUYAU D’ÉVACUATION
6 po (152mm)
ARRIÈRE (COUPE-TIRAGE)
6 po (152mm)
DES DEUX CÔTÉS
2 po (51 mm)
CANALISATIONS D’EAU CHAUDE
SELON LE CODE LOCAL
* Définition d’Alcove est l’espace à trois côtés sans mur en face
de la chaudière. Norme ANSI pour l’alcôve est de 18 pouces de
l’avant de l’appareil au bord d’avant des murs latéraux comme
indiqué ci-dessous.
1. L’installation doit être conforme aux exigences des organismes
locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles
exigences, dans le respect du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149. Selon les exigences des organismes ayant l’autorité
réglementaire, l’installation doit être conforme à la Norme de
sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs
pour chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.
Dégagements minimaux des constructions
combustibles (vue de dessus)
6 po
2. Cette gamme de chaudières est classée dans la catégorie I et les
installations d’évents doivent être conformes au chapitre « Venting
of Equipment », du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA-54,
ou « Ventilation des systèmes et alimentation en air des appareils »
du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA
B149.1 ou des dispositions pertinentes des codes de la construction
locaux.
2 po
CHAUDIÈRE
2 po
3. Cette chaudière respecte les critères d’allumage sécuritaire et de
rendement avec le module de distribution et de régulation fourni
avec la chaudière conformément à la plus récente version de la
norme ANSI Z21.13/CSA 4.9.
18 po
4. Elle doit être installée de manière à protéger de l’eau (égouttement,
pulvérisation, pluie, etc.) les éléments composant le système
d’allumage du gaz pendant le fonctionnement de l’appareil et
son entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d’eau de
condensation, des commandes, etc.).
Devant
REMARQUE : Des dégagements plus importants pour l’accès et
l’entretien doivent avoir préséance sur l’espace réservé pour la
protection contre l’incendie.
5. Placer la chaudière sur une base solide et de niveau, aussi près que
possible de la cheminée et dans la mesure du possible, dans un
emplacement central par rapport au système de distribution de la
chaleur.
6. L’évent horizontal vers la cheminée doit être aussi court que
3.3 Autorisations recommandées pour le service
possible. Voir la norme NFPA 54 pour déterminer la longueur
horizontale maximale autorisée pour le type et la hauteur de
cheminée.
1. Laisser 24 po (610 mm) à l’avant et sur le côté droit pour l’entretien
et le nettoyage.
2. Si la chaudière est installée dans une pièce de service, la largeur de
7. Vérifier que le plancher supportera le poids de la chaudière, de l’eau
la porte doit être suffisante pour permettre l’entrée du composant le
plus large de la chaudière, ou permettre le remplacement d’un autre
appareil comme le chauffe-eau.
et de l’équipement.
8. La chaudière peut être installée sur des planchers inflammables. Ne
pas installer la chaudière sur du tapis.
9. Ne pas installer dans un endroit où sont stockés de l’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables. Consulter le tableau 3-1,
page 8 - Contaminants
10. Chimney doit être aligné d’une manière acceptable pour l’autorité
ayant compétence..
11. Si la chaudière est installée dans un garage, elle doit être à 18 po
(46 cm) au-dessus du sol.
7
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
3.4 Facteurs à prendre en compte quant à
l’emplacement de la chaudière
• L’eau, le gaz et l’électricité peuvent se raccorder aux deux
côtés de la chaudière au choix.
• La canalisation horizontale vers la cheminée doit être aussi
courte que possible.
• La température ambiante de la pièce doit toujours être
supérieure à 32 °F (0 °C) afin d’éliminer la possibilité de gel.
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une
solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant
du produit pour une utilisation dans un système fermé de
chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d’antigel pour
véhicules automobiles ni d’éthylène glycol.
Mélange maximum recommandé 50% glycol.
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel)
durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une
décharge de la soupape de sûreté.
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en
gaz du système ainsi qu’aux installations électriques pour
l’entretien.
• La chaudière doit être installée sur une surface plate de
niveau capable de supporter le poids de la chaudière, de l’eau
et de l’équipement.
• Soulever la chaudière au-dessus du sol sur des blocs si le sol
risque d’être mouillé.
Tableau 3-1 : CONTAMINANTS
Éléments à éviter
Chlore, fluor et composés
Particules en suspension dans l’air
Acides, solvants, etc.
Produits chimiques pour la lessive
Autre :
Remarques :
Produits pouvant contenir ces
éléments
Zones où peuvent se trouver ces
éléments
Vaporisateurs contenant des
chlorofluorocarbones
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de
chlore
Chlorure de calcium utilisé pour le dégel
Chlorure de sodium utilisé pour
l’adoucissement de l’eau
Produits chimiques pour piscine ou spa
Sels de déglaçage ou produits chimiques
Tétrachlorure de carbone
Zones de stockage pour bassins et piscines
Salle de lavage (Remarque 2)
Zones de stockage confinées
Poussière de cloison sèche
Poussière de route ou de gravier
Peluche de sécheuse
Litière pour chats
Zones de construction ou de rénovation
(Remarque 1)
Peinture, vernis, térébenthine, etc.
Solvants de nettoyage
Acide chlorhydrique/acide muriatique
Ciments, adhésifs et colles
Usines de traitement photo
Garages avec ateliers
Zones et établissements de finition de
meubles
Détergents à lessive, javellisants, assouplissants,
etc.
Assouplisseurs de tissus antistatiques (feuilles
pour la sécheuse)
Zones et établissements de nettoyage à
sec/blanchisserie
Solutions à permanentes
Réfrigérants (fréon, etc.) (uniquement là
où le réfrigérant peut fuir de l’appareil)
Salons de beauté
Ateliers de réparation d’appareils
réfrigérants
Salle de lavage (Remarque 2)
1. Il est recommandé que la chaudière soit isolée et ne fonctionne pas pendant la
construction/rénovation. Si trop de particules pénètrent dans la chaudière, elles
peuvent s’accumuler dans les canalisations et présenter un danger si la chaudière
fonctionne. Dans ce cas, l’entretien de l’unité doit comprendre le nettoyage des
canalisations et des orifices du brûleur.
2. S’il est inévitable de placer la chaudière dans la buanderie, le fabricant recommande
que la pièce soit généreusement ventilée (bien au-delà des besoins en air combustible),
et que le propriétaire scelle les contenants de produits de lessive et minimise les
vapeurs de la pièce.
3. Une tuyauterie permettant l’entrée d’air frais doit également être envisagée.
Consulter la section 5-1.
8
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
• L’alimentation et le retour peuvent être acheminés de chaque
côté de la chaudière, selon le besoin. L’alimentation et le retour
doivent être du même côté de la chaudière. Ne pas « traverser
les tuyaux » car la chaudière peut ne pas fournir une chaleur
adéquate avec la tuyauterie croisée. Voir la figure 4-1.
• La soupape d’évacuation ASME peut être située à côté
de la canalisation d’approvisionnement inutilisée EN
POSITION VERTICALE UNIQUEMENT.Le robinet de purge
peut être situé à l’écart de la prise de retour non utilisée, au
choix.
• La vanne de vidange peut être située à l’écart du taraudage de
retour inutilisé à l’aide d’un té fourni par l’entrepreneur, canalisé
du côté droit ou gauche selon vos besoins. Voir la figure 4-3.
• Les prises d’approvisionnement et de retour non utilisées peuvent
être recouvertes d’un capuchon, si vous le souhaitez. La soupape
d’évacuation et le robinet de purge peuvent être situés près de la
tuyauterie de la chaudière à l’aide de tés sans soupapes fournis
par l’entrepreneur.
! AVERTISSEMENT
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Chaudière fournie avec
capuchons anti-poussière sur les prises d’alimentation et de
retour (4). Il faut enlever les quatre (4) bouchons et le plomb
avant de remplir la chaudière avec de l’eau. Le non-respect
de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
4.1 Emplacements des branchements
• La chaudière a une prise d’approvisionnement et de retour de
chaque côté (4 au total). Chaudière fournie avec capuchons antipoussière uniquement. Enlever les quatre (4) bouchons et le
plomb avant de remplir la chaudière avec de l’eau.
PIPING OPTIONS
THIS BOILER HAS TWO SUPPLY (OUTLET) AND TWO RETURN (INLET) TAPPINGS.
PIPE SUPPLY AND RETURN ON THE SAME SIDE (FIG. 1 & 2)
Figure 4-1 Options De Tuyauterie
DO NOT CROSS PIPE! (FIG 3 & FIG 4)
CETTE CHAUDIÈRE A DEUX TARAUDAGES D’ALIMENTATION
(SORTIE) ET DEUX DE RETOUR (ENTRÉE).
ALIMENTATION ET RETOUR DES TUYAUX DU MÊME CÔTÉ (VOIR FIG. A
ET B)
NE PAS TRAVERSER LE TUYAU - (VOIR FIG.C ET D)
SUPPLY
Approvisionnement
FRONT
FRONT
Retour
RETURN
SUPPLY
Approvisionnement
Retour
RETURN
FIG.1.A
FIG.. 2B
ÀFRONT
L’AVANT
À
L’AVANT
FRONT
FIG .3.C
FIG.4.D
9
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives. Le non-respect de
ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape
de sûreté doit être installée avec la tige en position
verticale uniquement, conformément au code ASME
BPV. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Figure 4-2 – Soupape de sûreté
4.2 Installation de la soupape de sûreté.
Voir la Figure 4-2
Un tuyau d’évacuation doit être raccordé à la sortie de la soupape
de sûreté afin d’éviter des brûlures, l’ébouillantage ou des dégâts
d’eau occasionnés par l’évacuation de la vapeur et/ou de l’eau chaude
durant le fonctionnement.
Le tuyau d’évacuation doit :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
VALVE DE
SOULAGEMENT Sur
le côté opposé de
l’approvisionnement
LIGNE DE
DÉCHARGE
Être raccordé à la sortie de la soupape de sûreté et dirigé
dans une pente descendante vers un point de déversement
sécuritaire. Consulter les codes locaux pour connaître la
distance maximum à partir du plancher ou le point de
déversement sécuritaire permis.
Être d’une dimension égale ou supérieure à la sortie de
la soupape de sûreté sur toute la longueur de la ligne de
déversement.
Ne disposer d’aucun robinet intermédiaire entre la soupape
de sûreté et le déversement dans l’atmosphère (ne pas
brancher ou placer quoi que ce soit qui fasse obstruction sur
la ligne de déversement).
Sortir librement dans l’atmosphère dans un lieu où le
déversement peut être facilement visible et ne présentant
pas de risque de gel.
Permettre la vidange complète de la soupape et de la ligne
de déversement.
Être soutenu et fixé de manière indépendante afin d’éviter
une contrainte externe sur la soupape de sûreté.
Être aussi court et droit que possible.
Se terminer par une extrémité lisse (non filetée).
Être fait d’un matériau adapté à une exposition à des
températures de 375 °F (191 °C) ou plus.
Terminez librement dans l’atmosphère où la décharge est
clairement visible et aucun risque de gel.
Consulter les codes locaux et le code des réservoirs à
pression et des chaudières ASME le plus récent pour
connaître les autres exigences en matière d’installation.
Emplacement
alternatif
dans la ligne
d’approvisionnement
(Raccords fournis par
l’entrepreneur)
N’installez pas
la soupape de
soulagement
de la pression
horizontalement
Consulter les codes locaux pour
connaître la distance maximum à
partir du plancher ou le point de
déversement sécuritaire permis.
Figure 4-3 Optional Locations for Drain Valve
Emplacement de la vanne
de vidange du côté gauche
avec standard
Matériel fourni par le
fabricant
10
Emplacement de la
vanne de vidange du
côté droit en option
avec le té fourni par
l’entrepreneur
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
4.4 Traitement de l’eau
! AVERTISSEMENT
Le fabricant recommande qu’une analyse de l’eau soit effectuée
sur l’eau utilisée pour remplir le système. Un traitement peut être
nécessaire en fonction des résultats de l’analyse. Pour une eau
dure ou dont le pH est inférieur à 7,0, consulter votre entreprise
locale de traitement de l’eau.
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est
toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel
au glycol standard ni même d’éthylèneglycol
destiné aux systèmes à eau chaude.
Le fabricant recommande qu’une analyse de l’eau soit effectuée
sur l’eau utilisée pour remplir le système. Un traitement peut être
nécessaire en fonction des résultats de l’analyse.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints
utilisés dans les systèmes à eau chaude.
Pour une eau extrêmement dure ou dont le pH est inférieur à 7,0,
consulter votre entreprise locale de traitement de l’eau.
• Ne pas utiliser de pâte à colmater les fuites ni de
nettoyant à base de pétrole.
•
• Ne pas remplir la chaudière ni le système de la
chaudière avec de l’eau adoucie.
• Utiliser uniquement une solution de propylène
glycol inhibé homologuée par le fabricant pour
utilisation dans un système de chauffage à eau
chaude fermé.
Si l’eau d’ECD est très dure ou pleine d’impuretés, elle doit
être filtrée et traitée de manière adéquate pour éviter des
dommages et un dysfonctionnement. La qualité de l’eau
recommandée est :
o Dureté Moins de 150 mg/L
o Niveau d’acidité pH 7-8
o Sédiments Taille des particules inférieure à 50 microns
• Nettoyer et rincer à fond tout système de
canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé
avant de le raccorder à la nouvelle chaudière.
• Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du
produit utilisé.
•
Si la qualité de l’eau est en dehors de ces plages, consulter
un spécialiste local du traitement de l’eau pour obtenir des
recommandations.
•
Pour le traitement de l’eau, ne pas utiliser de produits à
base de pétrole ni de produits contenant de l’huile minérale
ou des hydrocarbures qui pourraient endommager les
pièces en caoutchouc (joints toriques).
AVIS
Si le gel risque d’endommager des tuyaux, installer des
protections et des alarmes appropriées sur le système de
chauffage pour éviter que les tuyaux gèlent et éclatent en
cas d’arrêt de la chaudière dû à une panne de courant,
à un verrouillage de sécurité ou à une défaillance des
composants.
4.3 Système d’évacuation et de rinçage
Purger tout le système et le rincer abondamment pour s’assurer
de ne pas introduire de la boue dans le corps de chauffe de la
chaudière.
11
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
5. L’installation des circulateurs et soupapes de zones est
4.5 Exigences en matière d’approvisionnement et de
retour
représentée aux Figures 4-4 à 4-9. Pour plus d’informations sur
les canalisations, consulter le guide AHRI sur les installations et
canalisations.
1. Une chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération doit être placée de sorte que la canalisation
contenant l’agent de refroidissement soit en parallèle avec la
chaudière et des soupapes adéquates doivent être installées
afin d’empêcher l’agent de refroidissement de pénétrer dans le
système. Voir la Figure 4-4.
6. Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté. Voir
l’avertissement en page 10 et la Figure 4-2.
2. Tout système de canalisations d’une chaudière raccordé à des
4.6 Conditions spéciales
éléments chauffants situés dans des appareils de traitement de
l’air où ils peuvent être exposés à une circulation d’air réfrigéré
doit être munie de soupapes de régulation de débit ou d’autres
dispositifs automatiques afin de prévenir la circulation par gravité
de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.Les
chaudières à eau chaude installées au-dessus du niveau
de rayonnement ou selon les exigences de l’autorité ayant
compétence doivent être dotées d’un dispositif de coupure
d’eau faible (équipé d’usine).Chaudière reliée au système
de chauffage utilisant plusieurs circulateurs zonés, chaque
circulateur doit être fourni avec une vanne de commande de
débit pour empêcher la circulation gravitationnelle.
Remarque
•
Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une
solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant
du produit pour une utilisation dans un système fermé de
chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d’antigel pour
véhicules automobiles ni d’éthylène glycol.
•
Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement
(ou selon l’autorité ayant compétence). La coupure intégrale
à faible teneur en eau est fournie dans la chaudière.
•
Chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la
chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la
substance refroidie de pénétrer dans la chaudière.
•
Canalisations du système raccordées à des éléments
chauffants situés dans des modules de traitement de l’air
où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer
des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs
automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de
l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
3. La chaudière et le système de canalisations doivent être
remplis d’eau et maintenus à une pression minimum de 12 psi
(82,7 kPa).
4. La canalisation de dérivation permet de régler la température de l’eau
d’alimentation de la chaudière pour cadrer avec le système ou
! AVERTISSEMENTE
Danger d’asphyxie! La corrosion due à la condensation
peut bloquer progressivement les passages de la
chaudière, et générer du monoxyde de carbone et créer un
retour de flamme. Installer la canalisation de dérivation si
la température de retour est inférieure à 130 °F (55 °C).
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
Ne pas exposer la chaudière ni les canalisations au gel.
l’état de l’installation. En général, cette technique de canalisation
n’est cependant pas requise pour les systèmes de chauffage
par plinthes. Les installations normales où la canalisation de
dérivation est obligatoire sont les suivantes :
A.
Cette technique est utilisée pour protéger les chaudières
de la formation de condensation occasionnée par la basse
température de l’eau de retour (à moins de 130 °F [55 °C]).
Cette situation se produit habituellement dans d’importants
réseaux par gravité convertis ou d’autres réseaux dont le
volume d’eau est important. Figures 4-5 et 4-6, page 14-15.
B.
On utilise ces techniques pour protéger les systèmes à panneaux
radiants et le matériau dans lequel ils sont enrobés de la
température élevée de l’eau d’approvisionnement de la
chaudière et pour protéger la chaudière de la condensation.
REMARQUE 1 : En cas d’utilisation d’une canalisation de
dérivation, régler les soupapes V1 et V2 jusqu’à l’obtention
de la température désirée.
REMARQUE 2 : La boucle de dérivation doit être de la
même dimension que les canalisations d’approvisionnement
et de retour.
12
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Les circulateurs dans les illustrations ci-dessous sont fixés du côté de l’alimentation du système. Par contre, l’installation du côté du
retour du système est également acceptable.
Figure 4-4 – Circulateurs fixés au système d’approvisionnement, chaudière utilisée dans une configuration avec système
de réfrigération. Voir Conditions spéciales ci-dessous
CANALISATION
D’APPROVISIONNEMENT
VERS LE ÉLÉMENT DE
CHAUFFAGE ET
DE REFROID
ISSEMENT
ROBINETVANNE
SÉPARATEUR
D’AIR
CIRCULATEUR
REFROIDISSEUR D'EAU
DISPOSITIF
ANTIREFOUAPPROVISIONNE- LEUR APPROPRIÉ
MENT D'EAU
VASE D’EXPANSION
VANNE RÉDUCTRICE DE
PRESSION
CANALISATIONS DE
RETOUR PROVENANT DE L'ÉLÉMENT CHAUFFANT
ET RÉFRIGÉRAN
CLAPET ANTIRETOUR
CHAUDIÈRE
ROBINET DE
PURGE
13
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-5– Tuyauterie de dérivation avec vanne de mélange automatique
DU SYSTÈME
VERS LE SYSTÈME
ENTRÉE D'EAU
ROBINET DE
PURGE
CLAPET ANTIRETOUR
VASE D'EXPANSION
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
CHAUDIÈRE
AUTRE EMPLACEMENT DU CIRCULATEUR
ROBINET DE
PURGE
14
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET À
BILLE
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-6 – Canalisation de dérivation : température basse fixe seulement avec soupape de zone
DU SYSTÈME
VERS LE SYSTÈME
*
SOUPAPE DE RÉGULATION DE DÉBITCIRCULATEUR DU
*
SYSTÈME
CLAPET ANTI-RETOUR
ENTRÉE D'EAU
VASE D'EXPANSION
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
CHAUDIÈRE
AUTRE EMPLACEMENT DU CIRCULATEUR
* Ajuster manuellement jusqu’à ce
que la température du système soit
atteinte.
15
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-7 – Canalisation de dérivation (option de soupape à 4 voies avec circulateur du côté de l’alimentation)
VERS LE SYSTÈME
DU SYSTÈME
SOUPAPE DE RÉGULATION
DE DÉBIT
ENTRÉE D'EAU
ROBINET
DE PURGE
VASE D'EXPANSION
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
CHAUDIÈRE
AUTRE EMPLACEMENT DU
CIRCULATEUR
ROBINET
DE PURGE
16
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-8 – Système à zone unique avec priorité pour l’ECD
CIRCULATEUR CC
Clapet
anti-retour
ENTRÉE D'EAU
VASE D'EXPANSION
CIRCULATEUR
ECD
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
ZONE DE PRIORITÉ
CHAUDIÈRE
Robinet
de purge
Robinet
de purge
17
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
CLAPET À
BILLE
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
CLAPET ANTIRETOUR
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
Réservoir
d’ECD
indirect
facultatif
Capteur de
réservoir
Pompe d’ECD
Pompe de
système/CC
* Arrivée
d’eau
chaude
tiède
Arrivée
Soupape de
d’eau
décharge et de
sécurité thermique froide
vers l’avaloir
DU SYSTÈME
VERS LE
SYSTÈME
Figure 4-9 – Système multi zone avec soupapes de zones et priorité pour l’ECD (avec soupape de zone)
1
Clapet antiretour
Arrivée d’eau
d’appoint
Soupape de
sûreté ASME
CHAUDIÈRE
Remarque
Remarque
Remarque
* Le fabricant exige que toutes les installations
d’eau chaude à usage domestique (ECD)
utilisent un dispositif mitigeur. Les codes locaux
peuvent exiger de l’équipement supplémentaire
(vase d’expansion, soupapes de sûreté, etc.).
Sélectionner et dimensionner l’équipement pour
convenir à l’installation et respecter les exigences
du code.
1
Distance recommandée de 12 po (305
mm). Ne dépassez pas 12 po.
Consulter la documentation du fabricant de la
pompe pour connaître la bonne taille de pompe.
18
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
5 – AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
5.1 Exigences
B.
! AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie! Fournir suffisamment de prises d’air
à la chaudière et à la zone de combustion pour diluer
les gaz de combustion et permettre une combustion
homogène. Ne pas obstruer les prises d’air. Suivre les
directives ci-dessous pour assurer un apport suffisant
d’air nécessaire à la combustion. Le non-respect de ces
instructions entraînera une défaillance de l’allumage, une
surchauffe, la génération de monoxyde de carbone et une
accumulation de gaz de combustion.
C.
Taux d’infiltration d’air avéré Consulter le tableau 5-1 pour
l’espace nécessaire pour la chaudière uniquement. Utiliser
l’équation dans le cas de plusieurs appareils. Ne pas utiliser
un taux d’infiltration d’air (ACH) supérieur à 0,60.
Volume ≥ 21 pi3 (0,6 m)/ACH x rayonnement total [(BTU/
HR)/1,000]
Consulter le National Fuel Gas Code pour connaître les
exigences en matière d’ouvertures entre les espaces intérieurs
communicants.
• Air extérieur total. S’assurer que des ouvertures permanentes
communiquent directement ou par des conduits vers l’extérieur.
A. Méthode des deux ouvertures permanentes. S’assurer qu’une
ouverture parte à moins de 12 po (30,5 cm) du sommet, et
l’autre à moins de 12 po (30,5 cm) du bas de l’espace fermé.
Communication directe avec l’extérieur ou en passant par
des conduits verticaux. Disposer d’un espace libre d’au
moins 1 po² par 4 Mbh du débit calorifique total de tous
les appareils installés dans l’espace fermé.
Communiquent par des conduits horizontaux. Disposer
d’un espace libre d’au moins 1 po² (6,45 cm²) par 2
[(BTU/HR)/1,000] du débit calorifique total de tous les
appareils installés dans l’espace fermé.
B. Méthode de l’ouverture permanente unique. S’assurer qu’une
ouverture est à moins de 12 po (30,5 cm) du sommet de
l’espace. Disposer d’un dégagement minimum de 1 pouce
(2,5 cm) des côtés/de l’arrière et de 6 pouces (15,5 cm) à
l’avant de la chaudière (ne se substitue pas au dégagement
par rapport aux matériaux combustibles).
• Consulter le National Fuel Gas Code pour en savoir plus sur
les autres exigences relatives aux registres, grilles, crépines et
conduits d’air.
• Air intérieur et extérieur combiné. Consulter le National Fuel Gas
Code pour obtenir des renseignements sur ce type d’installation.
Le Code d’installation du gaz naturel et du propane exige que l’on
fournisse une alimentation en air conforme :
• Aux sections 8.2 et 8.3 lorsque le regroupement d’appareils
possède un rayonnement total allant jusqu’à 400 [(BTU/
HR)/1,000] (120 kW) inclusivement.
• à la section 8.4 lorsque le regroupement d’appareils possède un
rayonnement total dépassant 400 [(BTU/HR)/1,000] (120 kW).
• Consulter le Code d’installation du gaz naturel et du propane
pour connaître les exigences particulières en matière
d’alimentation en air pour les espaces ou structures où la
chaudière est installée, y compris les conduits et ouvertures
d’alimentation en air.
S’assurer que l’alimentation en air de combustion et de ventilation
est conforme à la section « Air for Combustion and Ventilation » du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou des sections 8.2, 8.3
ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA
B149.1, ou aux dispositions pertinentes des codes de la construction
locaux.
S’assurer d’une alimentation en air d’appoint dans les endroits où des
ventilateurs d’évacuation, sécheuses et hottes de cuisine peuvent
nuire au bon fonctionnement. Si l’air d’appoint semble insuffisant, il est
toujours acceptable d’ajouter une ventilation supplémentaire.
Le National Fuel Gas Code accepte plusieurs méthodes permettant
d’obtenir une combustion et une ventilation appropriées. Cependant,
les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire ont priorité
sur ces méthodes.
• Installations modifiées. Doivent être approuvées par les autorités
réglementaires locales.
• Système mécanique d’alimentation en air. Fournir au moins
0,35 pied cube (0,1 m3) par minute par [(BTU/HR)/1,000] pour
les appareils situés dans l’espace. Autres exigences dans les
endroits où des ventilateurs d’évacuation sont installés. Fixer
solidement chaque appareil au système mécanique d’alimentation
en air afin d’empêcher le fonctionnement du brûleur principal
lorsque le système mécanique d’alimentation en air n’est pas en
fonction.
• Air intérieur total. Calculer le volume minimum pour tous les
appareils situés dans l’espace. Utiliser une méthode différente si le
volume minimum n’est pas connu.
A. Méthode standard Ne pas utiliser si le taux d’infiltration d’air
avéré est de 0,40 renouvellement d’air par heure. Consulter
le tableau 3 pour l’espace nécessaire pour la chaudière
uniquement. Utiliser l’équation dans le cas de plusieurs
appareils.
Volume ≥ 50 pi3 (1,41 m3) x rayonnement total [(BTU/
HR)/1,000]
Tableau 5-1 – Espace avec chaudière uniquement
Volume de la pièce en pieds cubes
Nbre de
sections
Débit calorifique
en [(BTU/
HR)/1,000]
Méthode
standard
Méthode du taux d’infiltration d’air avéré (renouvellement d’air par heure)
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
3
59,000
2 950
12 390
6 195
4 130
3 098
2 478
2 065
4
92,500
4 625
19 425
9 712,5
6 475
4 856
3 885
3 238
5
120,000
6 000
25 200
12 600
8 400
6 300
5 040
4 200
6
149,000
7 450
31 290
15 645
10 430
7 823
6 258
5 215
7
175,000
8 800
36 960
18 480
12 320
9 240
7 392
6 160
8
205,000
10 250
43 050
21 525
14 350
10 763
8 610
7 175
9
235,000
11 750
49 350
24 675
16 450
12 338
9 870
8 225
19
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
6 – MODIFICATIONS DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
6.1 Retrait d’une chaudière existante d’un système
d’évacuation
Exigences typiques d’une cheminée
de maçonnerie
Figure 6-1 –
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système
d’évacuation commun, il est probable que ce tuyau est trop grand
pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion
des autres appareils qui y sont toujours raccordés. Si tel est le cas,
suivre cette procédure de test :
Au moment de retirer une chaudière existante, il est important
d’effectuer démarches suivantes pour chaque appareil raccordé
au système de ventilation commun mis en service, alors que les
autres appareils demeurant raccordés au système de ventilation
commun ne sont pas en service.
Cheminée de maçonnerie à
revêtement intérieur
1. Sceller toute ouverture du système d’évacuation commun non
utilisée.
2. Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation pour
vérifier la taille ainsi que la pente horizontale et pour s’assurer
qu’il n’existe aucun blocage ou obstruction, fuite, corrosion ni
tout autre problème pouvant menacer la sécurité.
Évent de gaz à double
paroi de type B utilisé
comme connecteur
3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et
fenêtres de l’immeuble ainsi que toutes les portes entre
l’espace dans lequel se trouvent les appareils qui demeurent
raccordés au système d’évacuation commun et le reste de
l’immeuble. Mettre en marche les sécheuses et tout autre
appareil non raccordé au système d’évacuation commun.
Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, tels que
les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle de bains
en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire
fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les
registres de foyers.
4. Mettre en service l’appareil à inspecter. Suivre les directives
Voir le code NFPA pour les spécifications d’installation
Exigences pour les cheminées
de maçonnerie de type B
d’allumage. Régler le thermostat afin que l’appareil fonctionne
sans arrêt.
5. Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage
après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes. Utiliser
la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou encore la
fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
6. Le tirage minimal doit être de -0,02 po de colonne d’eau.
7. Après avoir établi que les résidus de combustion de chaque
appareil qui demeure raccordé à un système d’évacuation
commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au
test décrit ci-dessus, remettre en place les portes, fenêtres,
portes intérieures, ventilateurs aspirants, registres de foyer et
appareils fonctionnant au gaz.
8. Tout fonctionnement inadéquat du système d’évacuation
commun doit être corrigé de manière à respecter les normes
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du
Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA
B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifier les dimensions
d’une portion quelconque du système d’évacuation commun,
ces dernières doivent être modifiées de manière à s’approcher
des dimensions minimales indiquées dans les tableaux
pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du
propane CAN/CSA B149.1.
9. La pression de tirage doit être négative dans toutes les
conditions lorsque tous les appareils fonctionnent.
20
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
7 – INSTALLATION DE L’ÉVENT
3. Cette gamme de chaudières est classée dans la catégorie
! AVERTISSEMENT
Toutes les installations de chaudière et d’évents doivent
être confiées à un expert qualifié, qui devra suivre les
directives du manuel adéquat. Toute installation d’une
chaudière ou autre appareil au gaz et d’un système
d’évacuation des résidus de combustion à l’aide de
méthodes ou de composants inappropriés peut entraîner
des blessures graves ou même la mort, en raison d’un
incendie ou de l’asphyxie causée par l’inhalation du gaz
toxique comme le monoxyde de carbone, qui est inodore
et invisible.
4.
! AVERTISSEMENT
5.
Ne raccorder cette chaudière à aucune portion d’un
système de tirage mécanique fonctionnant avec une
pression positive.
7.1 Vérification de la cheminée
Elle doit être propre, de la bonne dimension, construite selon les
normes et en bon état. Une cheminée doit être bordée d’une
manière acceptable pour l’autorité ayant compétence.
Dimension de la cheminée
La dimension de la cheminée et l’installation des conduits
d’évacuation doivent être conformes aux consignes du « National
Fuel Gas Code », ANSI Z223.1/NFPA 54, à la norme CAN/
CSA B149.1 ou aux dispositions pertinentes des codes de la
construction locaux.
Il s’agit d’une chaudière à haut rendement à basse température
de cheminée. Les recommandations suivantes s’ajoutent aux
exigences du National Fuel Gas Code.
1. On recommande d’utiliser un conduit de raccordement de
type B à paroi double. Il est déconseillé d’utiliser un conduit
de raccordement à paroi simple à moins de respecter les
conditions suivantes :
a. La chaudière n’est pas installée dans un espace non
chauffé, sauf un sous-sol.
b. La longueur de la portion horizontale du conduit
d’évacuation, n’incluant pas les coudes, est inférieure à
5 pi (1,5 m).
2. Les cheminées extérieures (c.-à-d. les cheminées exposées
à l’extérieur sous la ligne du toit sur un ou plusieurs côtés)
n’utilisent pas à moins qu’elles ne soient :
a. enchâssée ou
b. doublée d’un tuyau d’évent de type B, ou d’une chemise
flexible homologuée ou d’un autre système de doublure à
cheminée homologué.
3. Dans les endroits où c’est possible, on recommande que
le chauffe-eau et la chaudière partagent le même conduit
d’évacuation.
4. Dans le cas des installations à plusieurs chaudières de
catégorie I, consulter les recommandations d’évacuation du
fabricant.
5. Minimiser la longueur de l’évent horizontal.
7.3 Inspection de la cheminée
La cheminée doit être propre, de la bonne dimension, construite
selon les normes et en bon état.
L’installation doit être conforme aux exigences des organismes
locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles
exigences, dans le respect du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54.
7.4 Tuyau d’évent
•
•
•
•
•
•
Raccordez le capot de courant à la chaudière à l’aide de 2 vis
(fournies) sur le collecteur de cheminées. Connectez deux fils
de circuit de sécurité (fixés au harnais d’amortisseur d’évent)
à l’interrupteur d’évent bloqué. Voir la figure 13-1.
Fixer les sections du tuyau d’évent à l’aide de trois vis à tôle
à chaque joint afin de solidifier la canalisation.
Soutenir les portions horizontales du système d’évacuation
afin d’éviter l’affaissement.
Utiliser des câbles pour tuyaux de poêle ou des brides de
métal tous les 5 pi (1,5 m) pour soutenir le tuyau.
Pour les tuyaux d’évacuation passant par le vide sanitaire,
utiliser un tuyau de ventilation à double paroi.
Pour les tuyaux d’évacuation traversant un mur ou une
division combustible, utiliser un manchon d’emboîtement
de métal ventilé. Le diamètre du manchon d’emboîtement
doit être de plus large de 4 pouces (10,2 cm) que le tuyau
d’évent.
AVIS
7.2 Exigences
1. Le tuyau d’évent doit incliner vers le haut de la chaudière
2.
I et les installations d’évents doivent être conformes au
chapitre « Venting of Equipment », du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou « Ventilation des systèmes
et alimentation en air des appareils » du Code d’installation
du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou des
dispositions pertinentes des codes de la construction locaux.
Inspecter la cheminée. La cheminée doit être doublée
conformément à la norme NFPA 54/ANSI Z223.1 ou selon
les besoins des autorités locales. Vérifier que la cheminée
est construite conformément aux normes NFPA 211 et ANSI
Z223.1/NFPA 54. Le raccord de ventilation doit être de type
B ou d’un tuyau métallique ayant une résistance à la chaleur
et à la corrosion d’au moins 6 et 7 pouces de tôle d’acier
galvanisée ou d’aluminium d’au moins 26 calibres( calibre 24
pour 6 et 7 pouces).
Raccorder le tuyau d’évent du coupe-tirage à la cheminée.
Utiliser des boulons ou des vis pour éviter l’affaissement des
raccords. Le tuyau de flue ne doit pas s’étendre au-delà du
mur intérieur de la cheminée de plus de 1/4 pouce. Ne pas
installer de registre manuel dans le tuyau d’évent ni réduire
la dimension du conduit d’évacuation, sauf tel que prévu dans
la plus récente édition de la norme ANSI Code national du gaz
combustible, ANSI ANSI Z223.1/NFPA 54. Protéger le plafond
et les murs combustibles près du tuyau de cheminée, comme
l’exige le Code national du gaz à combustible. La surface
minimum d’un conduit d’évacuation commun auquel sont
raccordés deux appareils doit être égale au moins à la surface
du plus grand des conduits de raccordement plus 50 % de la
surface totale de tous les autres conduits de raccordement
des autres appareils.
Dégagement minimal du tuyau d’évent – Le bois et les
autres matériaux combustibles ne doivent pas se trouver
à moins de 6 po (15,5 cm) de toute surface tuyau
d’évent à paroi unique. Les tuyaux d’évent de type B
ou autres systèmes d’évacuation doivent être installés
conformément à leur nomenclature.
d’au moins 1/4 pouce pour chaque 1 pied (21 mm/m) au
terminal d’évent verticle.
Les sections horizontales du système d’évent doivent être
soutenues par un support rigide tous les 5 pieds (1,50 m) et
au niveau des coudes. Aucune portion du tuyau d’évent ne
doit présenter d’affaissements ou de descentes.
21
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
8 – INSTRUCTIONS ET INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
8.1 Registre d’évent
Fixer les sections du tuyau d’évent à l’aide de vis à tôle afin de
solidifier la canalisation. Soutenir les portions horizontales du système
d’évacuation afin d’éviter l’affaissement. Utiliser des câbles pour
tuyaux de poêle à tous les 5 pi (1,5 m) pour soutenir le tuyau. Utiliser
un tuyau d’évent à parois doubles s’il traverse un vide sanitaire.
Lorsque le tuyau d’évacuation traverse un mur ou une division
combustible, utiliser un manchon d’emboîtement de métal ventilé. Le
diamètre du manchon d’emboîtement doit être 4 pouces (10,2 cm)
plus large que le tuyau d’évent.
Raccordement du registre d’évent et du raccord d’évent
Consulter la page 4 pour connaître la dimension et l’emplacement
de l’évent (sortie de la canalisation d’évacuation).
AVIS
La lame du registre d’évent fourni possède un orifice
de 1/2 pouce2 (3,2 cm²) (diamètre d’environ 3/4 po
(19 mm)). Cet orifice doit être bouché à l’aide du
bouchon fourni avec du registre d’évent lorsque
la chaudière est munie d’un système d’allumage
intermittent.
Figure 8-1 – Installation du registre d’évent
1. Suivre les directives d’installation fournies avec le registre.
2. Disposer le registre d’évent au sommet du collier d’évacuation.
INSTALLATION HORIZONTALE
Fixer solidement le volet au collier d’évacuation à l’aide de vis
à métal en feuille. S’assurer que la lame du volet possède un
dégagement suffisant pour fonctionner à l’intérieur du déflecteur.
Ne pas modifier le déflecteur de tuyau d’évacuation ou le registre
d’évent pendant l’installation.
Option
Le volet peut être installé dans n’importe quelle position
horizontale ou verticale, idéalement près du collier d’évacuation.
Voir les Figures 8-1, 8-2, 8-3 et les instructions du registre d’évent
joint.
DÉBIT
NON
OUI
OUI
À LA FOURNAISE OU
À LA CHAUDIÈRE
REGISTRE D'ÉVENT
NON
À LA CHEMINÉE
INSTALLER LE REGISTRE D'ÉVENT
AVEC ACTIONNEUR SUR LE CÔTÉ DE
L'ÉVENT UNIQUEMENT. NE PAS INSTALLER AU-DESSUS OU EN DESSOUS DE L'ÉVENT
REGISTRE D'ÉVENT
3. Installer le registre d’évent pour desservir uniquement la
À LA CHEMINÉE
chaudière pour laquelle il est destiné. L’indicateur de position
du volet doit demeurer visible après l’installation. Positionner le
volet de manière à ce qu’il soit accessible pour l’entretien. Voir la
Figure 8-2 page 23.
4. Le volet doit être ouvert lorsque les brûleurs principaux de
DÉBIT
l’appareil fonctionnent.
REGISTRE D'ÉVENT
L'ACTIONNEUR PEUT ÊTRE INSTALLATION EN N'IMPORTE QUELLE POSITION
5. La chaudière est munie d’un faisceau de câbles, installé en usine,
qui se branche dans le registre d’évent.
À LA FOURNAISE
OU À LA CHAUDIÈRE
6. Installer les conduits d’évacuation en une pente ascendante
d’au moins 1/4 po au pied (21 mm au mètre) entre la
chaudière et la cheminée.
7. L’évent devrait être le plus court possible et comporter un nombre
minimum de coudes.
8. Ne pas raccorder à un évent de foyer.
9. L’extrémité du tuyau d’évent doit pénétrer jusque dans la paroi
10.
11.
intérieure de la cheminée, mais pas au-delà. Utiliser un manchon
d’emboîtement scellé en guise de raccord de cheminée.
Conserver un dégagement d’au moins 6 po (152 mm) entre
le registre d’évent et les matériaux combustibles. Prévoir un
dégagement supplémentaire pour l’entretien du registre d’évent.
L’indicateur de position du registre d’évent doit demeurer visible
après l’installation.
22
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
8 – INSTRUCTIONS ET INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
Figure 8-2 – Emplacement du registre d’évent
EMPLACEMENTS DE REGISTRES INACCEPTABLES
CHEMINÉE
CONSULTER LES DIRECTIVES D'INSTALLATION DE
REGISTRES DU FABRICANT POUR L'EMPLACEMENT
DE LA BOÎTE DE
COMMANDE DU REGISTRE
EMPLACEMENTS ACCEPTABLES DU REGISTRE
D'ÉVENT
CHAUFFE-EAU
CHAUDIÈRE
Figure 8-3 – Indicateur de position du registre
d’évent
ROTATION
OUVERT
FERMÉ
ÉCOULEMENT DES RÉSIDUS DE COMBUSION
ROTATION
OUVERT
FERMÉ
ÉCOULEMENT DES RÉSIDUS DE COMBUSION
REGISTRE FERMÉ
REGISTRE OUVERT
ILLUSTRATION DES POSITIONS OUVERTE ET FERMÉE
23
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
9 – RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
!
Tableau 9-1
DANGER
Pression d’approvisionnement
min.
Pression d’approvisionnement
max.
Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes, de
chandelles, de flammes nues ni d’autres méthodes
pouvant mettre le feu. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Pression au distributeur
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou de brûlure.
L’étanchéité des conduites et des raccordements de
gaz doit être vérifiée avant de mettre la chaudière
en marche. Le non-respect de ces consignes ou une
mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
!
Gaz naturel
5 po de colonne
d’eau
13,5 po de
colonne d’eau
11 po de colonne
d’eau
13,5 po de
colonne d’eau
10 po de colonne
d’eau (4 sec.
3,5 po de colonne
seulement)
d’eau
10,5 po de
colonne d’eau
9.2 Vérification de l’étanchéité des conduites de gaz
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de 1/2 psi
(3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt
particulière du système d’alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à 1/2 psi
(3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système
d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet d’alimentation
manuel.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection
non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites
approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir
d’allumettes, de chandelles, de flammes nues ni d’autres
méthodes pouvant mettre le feu.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai.
ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
Figure 9-1 – Conduites de gaz
INSTALLER UN
ROBINET D’ARRÊT
MANUEL À MOINS
DE 6 PI (183 cm) DE
LA CHAUDIÈRE ET
5 PI (152 cm) AUDESSUS DU SOL, TEL
QU’EXIGÉ PAR LES
CODES LOCAUX.
AVIS
L’utilisation de tuyaux ondulés semi-rigides en acier
inoxydable approuvés par la CSA avec un revêtement en
polyéthylène est approuvée pour une utilisation avec des
chaudières conformément aux instructions du fabricant
de tuyaux.
L’utilisation de tuyaux de gaz flexibles pour appareils
électroménagers, également appelés « fouets », n’est pas
autorisée par la norme NFPA 54.
Syndicat recommandé
pour le service
3 po (8 cm) minimum
Récupérateur de sédiments
Vers l’entrée de la
commande de gaz
9.1 Généralités
• Utiliser un tuyau fait de matériaux conformes aux exigences
des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement
approuvées. En l’absence de telles exigences : États-Unis –
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Canada - Code
d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/ASC B149.1
• Canada –Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1.
• La taille et l’installation des conduites de gaz doit fournir une
alimentation en gaz suffisante pour répondre à la demande
maximale, sans que la pression soit inférieure à la pression
minimale recommandée. Voir le tableau 9-1.
• Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, de courroies,
de bandes, de supports, de dispositifs ou d.éléments de
construction de manière à prévenir ou à atténuer les vibrations
excessives et à prévenir les contraintes sur les raccordements
des tuyaux de gaz. La chaudière ne peut supporter le poids
des canalisations.
• Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée pour
usage avec du gaz de pétrole liquéfié.
• Installer un robinet de gaz manuel, un raccord à joint rodé et
un récupérateur de sédiments fournis sur place en amont de la
soupape de gaz. Voir la Figure 9-1.
Propane
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA CANALISATION
D’ALIMENTATION EN GAZ EN PIEDS CUBES/HEURE
(Pression du gaz = 0,5 psi ou moins, chute de pression =
0,5 po de colonne d’eau)
Tableau 9-2
Longueur
de tuyau
(pieds)
Dimension nominale du tuyau de fer
½ po
¾ po
1 po
1¼ po
10
175
360
680
1400
20
120
250
465
950
30
97
200
375
770
40
82
170
320
660
60
66
138
260
530
80
57
118
220
460
100
50
103
195
400
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consulter le
manuel du National Fuel Gas Code.
24
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
10 – ÉLECTRICITÉ
8. Il existe deux (2) options lors de l’utilisation de la zone 2 pour
! AVERTISSEMENT
un réservoir indirect ou une zone de chauffage utilisant le
contrôle IC pour alimenter la pompe de la zone 2 :
a. Un kit de câblage zone 2 est disponible voir la liste des
pièces. Cela se branche sur le connecteur Molex pour la
pompe Zone 2 et fournit des fils de puissance pour la
pompe.
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
b.
! AVERTISSEMENT
Danger d’incendie et d’électrocution. Vérifier que tous les
branchements électriques sont sécurisés. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Couper l’extrémité du connecteur Molex et filer la pompe
zone 2 conduit directement à l’aide de écrous de fil ou
d’autres connecteurs électriques approuvés.
10.1 Câblage électrique
Si une source électrique externe est utilisée, la chaudière, une
fois installée, doit être raccordée électriquement à la terre
conformément aux exigences de l’autorité compétente ou, en
l’absence de telles exigences, conformément au National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou au Code Canadien de l’électricité, partie I,
CSA C22.1, Code électrique.
Pour plus de détails, consulter les schémas de câblage des
prochaines pages.
• La boîte de jonction et le faisceau du circulateur sont
expédiés dans une boîte de pièces et peuvent être câblés de
n’importe quel côté de la chaudière, au choix.
• Relier le système électrique de la chaudière à la terre en
respectant les exigences des autorités réglementaires.
Consulter : États-Unis – National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70.
• Câblage/conducteurs en aluminium non autorisés.
10.2 Installation du thermostat
1. Utiliser un thermostat à contacts secs qui ne tire aucune
charge de la commande. Utiliser un transformateur séparé
pour le câblage des soupapes de zone.
2. Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à environ
4 pi (121 cm) du sol.
3. Ne JAMAIS installer un thermostat sur un mur extérieur.
4. Ne pas installer un thermostat à un endroit où les courants
d’air, les tuyaux froids ou chauds, le soleil, les luminaires, les
téléviseurs, les foyers ou les cheminées peuvent l’affecter.
5. Vérifier le fonctionnement du thermostat en élevant et en
abaissant le réglage du thermostat, au besoin, pour démarrer
et arrêter les brûleurs.
6. Les directives de réglage final du thermostat sont fournies
avec le thermostat (réglage de l’anticipateur de chauffage,
calibrage, etc.).
7. Régler la résistance anticipatrice du thermostat pour
correspondre au total actuel du courant tiré par toutes
les commandes reliées à la chaudière durant un cycle de
chauffage.
25
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
11 – SCHÉMA DE CÂBLAGE
! AVERTISSEMENT
La modification, la substitution ou l’élimination des
composants équipés, fournis ou spécifiés de l’usine
peuvent entraîner des blessures corporelles ou des pertes
en vies.
Figure 11-1 - 4200 Fuel Smart Hydrostat IC Control
26
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
11 – SCHÉMA DE CÂBLAGE
Figure 11-2 - 4200 Contrôle hydrostat intelligent de carburant - Échelle
27
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
12 – DIRECTIVES D’ALLUMAGE
! AVERTISSEMENT
12.2 Consignes d’utilisation pour les systèmes de
veilleuse intermittente
Le non-respect de ces instructions à la lettre
pourrait provoquer un incendie ou une
explosion causant des dégâts matériels, des
blessures ou la mort.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter
d’allumer le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de
l’appareil pour détecter toute odeur de gaz
éventuelle. Étant donné que certains gaz sont
plus lourds que l’air et se déposent sur le sol,
s’assurer de bien sentir près du plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il
est impossible de tourner le robinet à la main, ne
pas tenter de le réparer. Appeler un technicien
d’entretien qualifié. Une force excessive ou
une tentative de réparation peut provoquer un
incendie ou une explosion.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage
si l’une de ses pièces s’est retrouvée
submergée. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour inspecter la chaudière et
remplacer toute partie du système de commande
ou toute commande de gaz qui a été submergée.
1. ARRÊTEZ! Lire et respecter toutes les informations de
sécurité.
2. Régler le thermostat au réglage le plus faible.
3. Couper toute l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique
de veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse à la main.
5. Soulever et retirer le panneau avant.
Figure 12-1 – Veilleuse intermittente
ENTRÉE
DE GAZ
ROBINET
MANOMÉTRIQU
E D'ADMISSION
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR DE
PRESSION SOUS LA
VIS DU COUVERCLE
BOUTON DE COMMANDE DU GAZ
ARRÊT
ORIFICE DE PRESSION DE SORTIE
MARCHE
VIS DE RÉG. DU
DÉBIT DE LA VEILLEUSE SOUS LA VIS DU
COUVERCLE
SORTIE DE
GAZ
6. Tourner le bouton de commande
du gaz dans le sens
horaire
AVIS
jusqu’à « OFF » (ARRÊT).
7. Attendre 5 minutes que tout le gaz restant se soit
Avant d’allumer tout type de veilleuse d’allumage,
s’assurer que la chaudière et le système de canalisations
sont pleins d’eau à pression minimum de 12 psi
(82,7 kPa) dans le système; vérifier également que
le système est bien ventilé. Régler la commande de
fonctionnement du thermostat à un réglage « sous » la
normale. Consulter les directives d’allumage pertinentes
ci-dessous.
8.
9.
10.
11.
12.1 Méthode d’allumage des chaudières avec
système de veilleuse intermittente
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de
veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse à la main.
12.
! ATTENTION
dissipé. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Respecter
les « Mesures à prendre en présence d’une odeur de
gaz » décrites dans la section portant sur les directives
de sécurité, à gauche. Si aucune odeur de gaz n’est
détectée, passer à l’étape suivante.
Tourner le bouton de commande dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre
pour le mettre en
position de marche « ON ».
Rétablir l’alimentation électrique de l’appareil.
Régler le thermostat à la position désirée.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les
instructions ci-dessous : « Couper l’alimentation
en gaz de l’appareil » et appeler un technicien
d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Remplacer le panneau avant
12.3 Interruption de l’approvisionnement en gaz de
l’appareil
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
1. Régler le thermostat au réglage le plus faible.
2. Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
n’utiliser aucun appareil téléphonique dans
l’immeuble.
l’alimentation électrique de l’appareil.
3. Soulever et retirer le panneau avant.
4. Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz et
• Consulter immédiatement son fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
directives données par le fournisseur de gaz.
tourner dans le sens horaire
NE PAS FORCER.
jusqu’à « OFF » (ARRÊT).
5. Appeler un technicien d’entretien qualifié.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de
gaz, appeler le service d’incendie.
28
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
13 – SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT NORMALE
! AVERTISSEMENT
A.
Danger de brûlure. L’orifice de surveillance sur la porte du
brûleur peut être chaud. Porter une protection personnelle
lors de l’entretien de cette chaudière.
! AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’asphyxie. Ne pas essayer de
mettre la chaudière en marche si les interrupteurs
de sécurité coupent le gaz du brûleur principal.
Communiquer avec une agence d’entretien qualifiée. Le
non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
B.
3.
4.
1. Le thermostat est actionné par une demande de chaleur,
complétant le circuit vers la commande.
A. Le circuit fermé vers le dispositif de commande activera
d’abord le registre qui fermera l’interrupteur de fin de
course à l’intérieur du registre.
Cette action ferme le circuit vers le système d’allumage
et provoque l’allumage.
C.
2.
Le circulateur s’activera si la température est de 125 °F
(51,5 °C) ou plus.
Si la température de l’eau de la chaudière dépasse le point
de consigne maximum du dispositif de commande de la
chaudière, le circuit est automatiquement coupé entre le
dispositif de commande et le système d’allumage.
Le circulateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que la
demande du thermostat soit satisfaite.
Dans le cas d’une obstruction de la circulation des résidus de
combustion dans les conduites d’évacuation de la chaudière :
A. l’interrupteur de sécurité de l’évent bloqué coupe
l’alimentation en gaz au brûleur principal.
B.
13.1 Généralités
B.
L’alimentation électrique demeure coupée jusqu’à ce que
la température de l’eau de la chaudière redescende sous
la limite supérieure.
5.
Si les conduites de la chaudière sont obstruées, un
limiteur de retour de flamme coupera l’alimentation de
gaz du brûleur principal. Voir Figure 13-1.
Capacité de 2 zones : L’Hydrostat IC est équipé d’une
deuxième zone pour une utilisation avec un circulateur de
120 volts. Cette zone est réglée en usine pour fonctionner
avec un chauffe-eau indirect pour l’eau chaude domestique
(DHW). La commande permet à la chaudière de fonctionner
jusqu’à réglage limite élevée pour satisfaire les appels de
cette zone. Le contrôle permettra à la fonction Smart DHW
Priority de prioriser l’eau chaude domestique. La deuxième
zone peut également être utilisée pour une zone de
chauffage – auquel cas elle ne doit pas être priorisée. Voir les
paramètres de zone 2 dans le manuel hydrolevel fourni avec
votre chaudière.
Si l’une de ces conditions A ou B existe :
Ne pas tenter de remettre la chaudière en marche.
Communiquer avec un service d’entretien agréé. Ne pas
contourner les interrupteurs de sécurité.
Pour une séquence de contrôle détaillée, voir l’annexe A.
Figure 13-1 Interrupteur manométrique en cas
d’obstruction de l’évacuation, limiteur de retour de flamme
(panneau avant retiré)
Couverture
d’inspection de
la fumée
Interrupteur
automatique en
cas d’obstruction
de l’évacuation
Commande
Hydrolevel
Porte de
brûleur
Orifice de
surveillance
Limiteur de
retour de flamme
Soupape de
gaz
Dispositif
d’allumage
brûleurs
Base
29
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
14 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL ET DE NETTOYAGE
! AVERTISSEMENT
14.2 Voies de passage des résidus de combustion
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux.
Suivre cette procédure pour nettoyer les voies de passage des
résidus de combustion :
1. Retirez le plateau de brûleur de l’échangeur de chaleur en
déconnectant l’alimentation en gaz, en enlevant deux (2)
écrous. Sortez l’assemblage. Voir Figure 14-1 page 31.
14.1 Démarrage saisonnier
2. Retirer le panneau supérieur de la paroi.
3. Enlever le couvercle d’inspection de la fumée.
4. Placer une feuille de papier épais ou un matériau semblable
• Avant le démarrage saisonnier, faire vérifier la chaudière par
un service d’entretien certifié, enlever la suie et le tartre dans
les conduits de fumée, nettoyer les brûleurs et vérifier le débit
d’alimentation en gaz pour maintenir une efficacité optimale.
• Vérifier le bon fonctionnement après les travaux d’entretien.
• Le service d’entretien doit s’assurer que le système est rempli
d’eau à une pression minimum et que les évents sont ouverts,
le cas échéant, pour évacuer l’air qui aurait pu s’accumuler
dans le système. Vérifier tout le système de canalisations et,
en cas de fuites, les faire réparer.
• Les circulateurs doivent être vérifiés et entretenus. Consulter
les directives du fabricant du circulateur.
• Inspecter le système d’évacuation au début de chaque période
de chauffage.
◊ Vérifier le tuyau d’évent, de la chaudière à la cheminée,
pour repérer tout signe de détérioration par la rouille ou
d’affaissement. Faire les réparations nécessaires.
◊ Retirer le tuyau d’évent à la base de la cheminée ou du
conduit de fumée, et vérifier la présence d’obstruction à
l’aide d’un miroir et s’assurer que l’évent est en état de
marche.
• Inspecter les voies de passage des résidus de combustion de
la chaudière à l’aide d’une lampe et d’un miroir.
◊ Retirer la porte du brûleur. Voir la Figure 13-1, à la
page 29.
◊ Placer une lampe dans le collecteur de tuyau d’évacuation
en la passant dans l’ouverture du régulateur de tirage ou
Couverture d’inspection de la fumée.
◊ Lorsque le miroir est positionné au-dessus des brûleurs, il
est possible d’inspecter les voies de passage des résidus de
combustion et de déceler les accumulations de suie et de
tartre.
pour couvrir la partie inférieure de la base et brosser les voies
de passage de résidus de combustion. La suie et le tartre
s’accumuleront sur le papier, qui sera facilement retiré par la
suite.
5. En laissant le papier sur la base, nettoyer le sommet des
moulages de la chaudière pour enlever le mastic et le silicone
utilisés pour sceller entre les moulages et le collecteur de
tuyau d’évacuation. S’assurer que les fragments ne se logent
pas dans les voies de passage des résidus de combustion.
Lorsque le nettoyage est terminé, remettre les composants de
la chaudière à leur emplacement d’origine. Utiliser le silicone
IS-808 GE (disponible chez un distributeur) pour sceller autour
du collecteur de tuyau d’évacuation et inspecter le couvercle si
nécessaire.
30
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
14 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL ET DE NETTOYAGE
14.3 Entretien Général
Figure 14-1 – Plateau du brûleur
BRÛLEURS
• Inspecter visuellement du brûleur principal et des flammes de
la veilleuse au début de la saison froide et à la mi-saison.
◊ La flamme du brûleur principal doit présenter un manteau
intérieur bleu bien défini entouré d’un manteau externe
d’un bleu plus pâle.
◊ Vérifier les cols et les orifices du brûleur pour détecter une
obstruction occasionnée par de la charpie ou poussière.
SOUPAPE DE
GAZ
Figures 14-1 et 14-3.
• La flamme de la veilleuse doit englober ⅜ à ½ po
(10 à 13 mm) de l’extrémité de l’électrode d’allumage/du
capteur. Voir la Figure 14-2.
ORIFICES
• Pour régler la flamme de la veilleuse, retirer la vis du
couvercle de réglage de la veilleuse et tourner la vis de
réglage intérieure dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre
pour augmenter ou dans le sens horaire
pour diminuer la flamme de la veilleuse. Replacer la vis du
couvercle après le réglage pour empêcher les potentielles
fuites de gaz. Voir la Figure 12-1, à la page 28.
Figure 14-2 – Ensemble de la veilleuse du brûleur à gaz
De 3/8 à 1/2 po
(de 9,5 à 12,7 mm)
Réglage adéquat
de la flamme
illustré
• Inspecter les brûleurs et la veilleuse afin de repérer tout
signe de corrosion, de rouille ou d’accumulation de tartre.
• La zone autour de la chaudière doit être dégagée et
dépourvue de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables.
• La libre circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la
ventilation vers la chaudière et la chaufferie ne doit pas être
restreinte ou obstruée.
FILTRE À
CHARPIE DE
LA VEILLEUSE
• Inspecter les interrupteurs en cas de faible niveau d’eau
fournis par l’usine et installés sur place une fois par an ou
selon les recommandations du fabricant de l’interrupteur en
cas de faible niveau d’eau. Rincer le ou les interrupteurs en
cas de faible niveau à flotteur conformément aux directives
du fabricant.
Figure 14-3 – Flamme du brûleur à gaz
• Communiquer avec une agence d’entretien qualifiée pour
une inspection annuelle de la chaudière et du système de
chauffage. Cela devrait comprendre :
MANTEAU
INTERNE BLEU
MANTEAU EXTERNE
BLEU PÂLE
1. Vérifier la coulée et l’évent pour détecter des signes de
corrosion due à la condensation.
2. Examiner le filtre à charpie de la veilleuse et le nettoyer si
nécessaire.
3. Vérifier l’évent pour détecter d’éventuels signes de
corrosion, de rouille, de dommage ou de détérioration.
Communiquer avec une agence d’entretien qualifiée
immédiatement si vous détectez l’un de ces signes.
4. Oxydation propre sur le capteur d’allumage/flamme avec
un chiffon abrasif.
31
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
14 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL ET DE NETTOYAGE
14.4 Réglage du débit de gaz
1. Le débit de gaz vers la chaudière peut être réglé en retirant
le capuchon protecteur sur le régulateur de pression, et en
tournant la vis dans le sens horaire
pour augmenter
le débit et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour diminuer le débit. Voir la Figure 12-1, à la
page 27.
2. La pression des distributeurs est prise du côté de la sortie de
la soupape de gaz. Voir la p 24 pour les recommandations de
pression appropriées.
3. Pour vérifier le débit adéquat de gaz naturel vers la
chaudière, diviser le débit calorifique affiché sur la plaque
signalétique par le pouvoir calorifique du gaz obtenu du
fournisseur de gaz local. Ceci déterminera le nombre de pieds
cubes de gaz requis par heure.
4. Déterminer le débit du gaz au compteur pendant deux
minutes et multiplier par 30 pour obtenir un débit horaire en
éteignant tous les autres appareils au gaz.
5. Effectuer des réglages du débit tel que décrit ci-haut. Voir la
Figure 12-1, à la page 28.
6. Les orifices du brûleur doivent être changés si la pression
finale au distributeur dévie de plus de +/- 0,3 po de
colonne d’eau (75 Pa) de la pression spécifiée sur la plaque
signalétique de la chaudière.
7. Le réglage de l’air primaire n’est pas nécessaire, par
conséquent les clapets d’air ne sont pas fournis.
VÉRIFIER LE CIRCUIT DE COMMANDES
DE SÉCURITÉ. Vérifier le dispositif de mise en
dérangement du système d’allumage après avoir mis
la chaudière en fonction. Figure 13-1, page 29.
8. Veilleuse intermittente : En conservant le brûleur principal
en fonction, tourner la vis de réglage du gaz de la veilleuse
dans le sens horaire
jusqu’à ce le gaz de la veilleuse
soit coupé. L’alimentation principale du gaz se fermera dans
les 90 secondes qui suivent, coupant ainsi le gaz au brûleur
principal.
9. Commande de limite supérieure : Retirer le couvercle
avant et noter la température. Consulter l’annexe A pour
connaître la méthode de réglage. Diminuer ce réglage
au minimum et faire fonctionner la chaudière. Lorsque la
température de l’eau de la chaudière dépasse la température
de réglage de l’alimentation, la commande ouvrira le
circuit, fermant la soupape principale d’alimentation en gaz
automatique.
32
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
15 – CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
Tableau 15-1 – Valeurs nominales et capacités
(3)
(1)
(2)
Rendement
AHRI net, eau
BTU/h
REA
Débit en
BTU/h
Capacité
Capacité
BTU/h
Diamètre
du tuyau
d’évacuation
en pouces
3
59 000
50 000
43 000
84,0
4
53 100
15
MGB-095K
4
92 500
78 000
68 000
84,0
5
83 200
30
MGB-120K
5
120 000
101 000
88 000
84,0
6
108 000
30
MGB-150K
6
149 000
125 000
109 000
84,0
6
134 100
30
MGB-175K
7
175 000
147 000
128 000
84,0
7
157 500
30
Chaudière
Modèle
Nombre
de
sections
MGB-060K
(1)
(1)
Débit calorifique
(Mbh)
Débit en altitude
BTU/h
Réservoir
pneumatique
recommandé
MGB-205K
8
205 000
172 000
150 000
84,0
7
184 500
30
MGB-235K
9
235 000
197 000
171 000
84,0
7
211 500
30
NOTES EXPLICATIVES
-- La conception de tous les brûleurs est homologuée pour une installation sur un plancher non combustible.
-- La hauteur de cheminée recommandée est de 20 pieds (6,1 m). Dans certaines situations, lorsque les
conditions le permettent, la hauteur de la cheminée peut être réduite à 10 pieds (3,05 m) Voir la dernière
révision du National Fuel Gas Code ANSI Z223.13/NFPA 54 part 11.
-- La distribution électrique doit être de 120 Volts, 15 Amp, 60 Hz.
-- Le numéro MEA pour cette chaudière est le 19-79-E.
(1) Débit calorifique du niveau de la mer jusqu’à 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la mer.
États-Unis, à plus de 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la mer. Réduire le débit calorifique de 4 % pour chaque 1 000 pi
(304 m) au-dessus du niveau de la mer.
Canada, 2000 pi (610 m) à 4500 (1 350 m) au-dessus du niveau de la mer, réduire les intrants par tableau. Plus de 4500 pieds
(1350m) au-dessus du niveau de la mer. Communiquez avec l’autorité provinciale ayant compétence.
Canada, 2000 ft (610m) to 4500 (1350m) above sea level reduce input per table. Over 4500 ft (1350m) above sea level. Contact
Provincial authority having jurisdiction.
(2) Les évaluations d’eau AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et d’une marge de 1,15. Consulter le fabricant avant
de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations et collecteurs, telles que les
systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
Dans le cas des systèmes à eau chaude forcée où il est nécessaire de chauffer la chaudière et toute la tuyauterie d’un espace, il
faut choisir la chaudière en fonction de sa capacité de chauffage.
(3) La dimension du réservoir est basée sur des systèmes à panneaux radiants et à plinthes non ferreux. Augmenter la dimension pour
le chauffage avec plinthes en fonte et par rayonnement.
ÉQUIPEMENT STANDARD : Paroi de la chaudière, batterie de chaudière en fonte, commande à haute limite, système de pilote
d’allumage électrique intermittent, relais d’amortisseur d’évent, brûleurs de gaz principaux, commande de gaz (y compris la soupape
automatique de gaz, pilote intermittent, arrêt de sécurité, réglage du débit pilote, filtre pilote), valve de secours A.S.M.E., soupape de
vidange, interrupteur de déversement, interrupteur de déploiement, amortisseur automatique d’évent, harnais de câblage, pilote de
sécurité.
33
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
! AVERTISSEMENT
6
ECONOMY TARGET Lorsque la fonction Économie est
actif, le Fuel Smart HydroStat fixe continuellement des
températures cibles en dessous de la limite élevée afin
de maximiser l’efficacité énergétique. Lorsque l’eau de la
chaudière atteint la température cible, la LED s’allume et le
brûleur s’arrête. L’eau de la chaudière continuera de circuler
et de chauffer la maison tant que l’appel du thermostat
se poursuivra. La LED restera allumée jusqu’à ce que la
température de la chaudière descende en dessous du
différentiel
point de jeu à quel point la chaudière sera autorisée à tirer à
nouveau.
Voir Explication différentielle à la page 6 du Manuel
hydrolevel.
REMARQUE : Cette LED s’allume régulièrement pendant le
fonctionnement normal de la chaudière
7
TEST/PARAMÈTRES Bouton
Pour tester le seuil d’eau faible : appuyez sur et tenez le
test/ Boutons de réglage pendant 5 secondes. L’affichage
sera lu LCO.
VÉRIFICATION DE L’INTERRUPTEUR EN CAS DE
FAIBLE NIVEAU D’EAU
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Ne pas ajouter
d’eau tant que la chaudière n’a pas complètement
refroidi. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Contrôle - Légende LED
1
TEMP ACTIVE Indique que la commande Fuel Smart
HydroStat est alimentée et que la fonction de température
est active.
2
TEMP HI TEMP S’allume lorsque l’eau de la chaudière
la température atteint le réglage de la limite élevée. Il
restera allumé jusqu’à ce que la température de l’eau baisse
de 10°. Le Fuel SmartHydroStat empêche le fonctionnement
du brûleur pendant que cette LED est allumée. Voir
Explication différentielle à la page 6 du Manuel hydrolevel.
3
4
LCO
La lumière rouge low water doit s’illuminer et le circuit
du brûleur doit se déserner. REMARQUE : La commande
doit être installée avec un électro-puits hydrolevel pour
une fonctionnalité de coupure d’eau basse (voir le manuel
Hydrolevel pour plus de détails).
Pour afficher les paramètres actuels : appuyez et
publiez Bouton de test/paramètres dans de courts intervalles
pour afficher séquentiellement les paramètres suivants :
LWCO ACTIVE Indique que la fonction de coupure d’eau
basse (LWCO) du Fuel Smart HydroStat est active. Lorsque
la commande est installée avec un électro-puits hydrolevel,
cette LED sera allumée en tout temps lorsque la commande
est alimentée.
IMPORTANT : Si le contrôle est installé avec un puits autre
que l’Électro-Well, cette LED ne s’allume pas indiquant que
le contrôle ne fournit pas de faible fonctionnalité de coupure
d’eau.
RÉGLAGE DE LIMITE ÉLEVÉ
RÉGLAGE DE LIMITE BASSE LL
CONTEXTE ÉCONOMIQUE ECO
TEMPÉRATURE CIBLE ACTUELLE
LWCO LOW WATER Indique que la chaudière est en basse
qualité. Le contrôle HydroStat empêchera le fonctionnement
du brûleur pendant cette condition. Si la lumière LOW
WATER clignote, le contrôle a été programmé pour assurer
une protection contre le verrouillage en cas de détection
d’un état d’eau faible. (voir Manuel Reset Low Water CutOff à la page 8 du manuel hydrolevel). En appuyant sur le
bouton TEST/SETTINGS, le contrôle réinitialise.
COURANT DE FLAMME
000
FLA
L’affichage revient à la température de la chaudière (par défaut)
si le bouton Test/Paramètres n’est pas appuyé pendant 5
secondes.
REMARQUE : la lecture du courant de flamme restera dans l’écran
pendant 30 secondes pour permettre l’ajustement du pilote.
IMPORTANT : Le système doit être vérifié par un
professionnel du chauffage qualifié avant de reprendre
l’exploitation.
5
HL
ECONOMY ACTIVE Indique que la fonction ciblage
thermique est active et que le Fuel Smart HydroStat
réduira la température de la chaudière pour économiser
le carburant. La fonction Économie est activée à l’aide du
cadran ECONOMY.
34
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
Ignition - LED Legend
A-1. Veilleuse intermittente
Vérifications du système d’allumage
1
ÉTAPE 1 : Vérifier le câble d’allumage.
a. Vérifier si le câble d’allumage n’entre pas en contact avec
une surface métallique.
b. S’assurer que seul le câble d’allumage installé en usine
(ou une pièce de rechange approuvée) est utilisé.
c. Vérifier si les raccordements au module d’allumage et
l’allumeur ou le capteur d’allumage sont propres et bien
serrés.
d. Vérifier si le câble d’allumage procure une bonne
continuité électrique.
LIMITS sur un appel à la chaleur pour indiquer que les
limites externes sont satisfaites. (Les limites externes
peuvent inclure le déploiement des flammes, l’interrupteur
de déversement, la coupure d’eau secondaire faible, etc.).
Si les limites externes sont ouvertes, la lumière LIMITS
clignotera.
2
V-PWR Indique que la puissance a été envoyée à
l’amortisseur d’évent.
3
V-SW S’allume lorsque l’interrupteur d’amortisseur d’évent
a fait un. Si l’interrupteur d’extrémité de l’amortisseur
ne parvient pas à faire en 30 secondes, la lumière V-SW
clignotera.
ÉTAPE 2 :
Vérifier la mise à la terre du système d’allumage. Les mises en
dérangement sont souvent provoquées par une mise à la terre
inadéquate.
Une mise à la terre commune est requise pour le module et le
brûleur de la veilleuse/capteur d’allumage.
‒ S’assurer que le contact métal à métal est bon entre le
support du brûleur de la veilleuse et le brûleur principal.
‒ Vérifier le fil de mise à la terre à partir de la borne GND
(BRÛLEUR) sur le module vers le brûleur de la veilleuse.
Vérifier si les branchements sont propres et bien serrés.
Si le fil est endommagé ou détérioré, le remplacer par un
fil isolé résistant à l’humidité de calibre no 14 à 18 certifié
pour tolérer des températures de 105 °C (221 °F) et plus.
4 FLAME S’allume lorsque la flamme du pilote est allumée. Si
la flamme du pilote n’est pas senti dans les 75 secondes ou
si la flamme est perdue, la lumière FLAME clignotera.
‒ Vérifier l’isolateur en céramique de la tige de flamme pour
détecter la présence de fissures ou des signes d’exposition
à une chaleur extrême, ce qui peut permettre une fuite
vers la mise à la terre. Remplacer le brûleur de la veilleuse
/capteur d’allumage et installer un écran si nécessaire.
! DANGER
‒ Si la tige de la flamme ou le support sont courbés, les
remettre dans la bonne position.
Danger de monoxyde de carbone: Si le brûleur
s’agit d’un feu lorsque l’amortisseur d’évent n’est pas
complètement ouvert ou qu’il y a un autre blocage dans
la cheminée, des produits de combustion dangereux,
comme le monoxyde de carbone, s’échapperont dans
l’espace de vie, causant de graves blessures ou la mort.
La cheminée ainsi que l’amortisseur d’évent doivent
être vérifiés pour le fonctionnement approprié avant de
permettre au système de fonctionner.
35
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
4. Revérifier la séquence d’allumage comme suit :
ÉTAPE 3 : Vérifier le circuit d’allumage par étincelles.
a.
Débrancher le câble d’allumage à la borne SPARK du module.
! AVERTISSEMENT
b.
Danger d’électrocution. Le circuit d’allumage génère plus de
10 000 volts. COUPER l’alimentation électrique au panneau
électrique avant de faire des raccordements électriques. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Réglez le thermostat au-dessus de la température
ambiante.
Vérifiez la séquence d’allumage au brûleur.
Figure A-1 – Dépannage de la flamme de la veilleuse
APPARENCE
Mettre le module sous tension et écouter pour entendre s’il y
a production d’étincelle. Lors d’un fonctionnement normal, on
devrait entendre un bruit de vibration se déclencher puis arrêter
deux fois par seconde pendant une période allant d’une à sept
secondes, selon le modèle.
Rebrancher le câble d’allumage.
PETITE FLAMME
BLEUE
• D’UN FILTRE DE VEILLEUSE OBSTRUÉ
• D’UN FAIBLE APPROVISIONNEMENT EN
GAZ
• D’UN RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE AU
MINIMUM
FLAMME JAUNE ET
MOLLE
VÉRIFIER S’IL MANQUE D’AIR EN RAISON :
• D’UN ORIFICE SALE
• D’UN FILTRE À CHARPIE SALE, LE CAS
ÉCHÉANT
2. Surveiller la veilleuse d’allumage durant la séquence
d’allumage.
• D’UN ORIFICE PRINCIPAL D’ARRIVÉE
D’AIR SALE, LE CAS ÉCHÉANT
‒ Vérifiez que l’étincelle d’allumage s’arrête quelques
secondes après l’allumage du pilote.
• D’UN RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE AU
MINIMUM
‒ Vérifiez les feux du brûleur principal dans les quelques
secondes suivant l’éclairage du pilote
b.
VÉRIFIER S’IL MANQUE DE GAZ EN
RAISON :
• D’UN FILTRE D’ORIFICE OBSTRUÉ
ÉTAPE 4 : Vérifier si la veilleuse et le brûleur principal
s’allument.
1. Créer une demande de chaleur. Régler le thermostat
au-dessus de la température de la pièce. La séquence
d’allumage peut être retardée jusqu’à 2 minutes par la purge
thermique.
a.
CAUSE
FLAMME BLEUE
ONDULÉE
Vérifiez la flamme du pilote. Vérifiez qu’il est bleu,
stable et enveloppe 3/8 à 1/2 po. [10 à 13 mm] de
tige de flamme. Voir Figure A-1 pour les problèmes de
flammes possibles et les causes.
VÉRIFIER LA PRÉSENCE :
• D’UN COURANT D’AIR EXCESSIF
AUTOUR DE LA VEILLEUSE
• D’UNE RECIRCULATION DES RÉSIDUS
DE COMBUSTION
Si nécessaire, ajuster la flamme du pilote en tournant
la vis de réglage du pilote sur la commande de gaz
dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer
ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin
d’augmenter la flamme du pilote. Après ajustement,
remplacez toujours la vis du couvercle de réglage
du pilote et serrez fermement pour assurer un bon
fonctionnement de la commande de gaz. Figure 12-1,
page 28.
FLAMME SOUFFLÉE, SOULEVÉE
ET BRUYANTE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE :
FLAMME D’ASPECT
SOLIDE
CETTE FLAMME EST CARACTÉRISTIQUE D’UN GAZ SYNTHÉTIQUE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE :
• D’UNE PRESSION DE GAZ ÉLEVÉE
3. Si c’est le cas, s’assurer que le courant de la flamme est
adéquat en procédant comme suit :
‒ Mettre la chaudière hors fonction à partir du disjoncteur
ou de la boîte à fusibles.
‒ Nettoyer la tige de flamme à l’aide d’une toile émeri.
• D’UNE PRESSION DE GAZ ÉLEVÉE
‒ Vérifier si les branchements électriques sont propres et
bien serrés. Remplacer les câbles endommagés.
• D’UN ORIFICE TROP PETIT
‒ Inspecter l’isolateur en céramique pour détecter des
fissures qui peuvent causer une fuite vers la mise à la
terre, et remplacer la veilleuse si nécessaire.
‒ Régler la température sous le point de consigne de la
pièce pour créer une demande de chaleur.
Corriger la flamme de la veilleuse : Flamme englobant
3/8 po à 1/2 po (10 à 13 mm)
36
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
ANNEXE B – INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
! AVERTISSEMENT
Figure 1a – Installations horizontales
Danger d’asphyxie et de brûlures. Le mauvais
fonctionnement du registre d’évent peut entraîner
des blessures graves ou même la mort, en
raison d’un incendie ou de l’asphyxie causée par
l’inhalation du gaz toxique comme le monoxyde de
carbone, qui est inodore et invisible.
Débit
NON
OUI
OUI
Registre
NON
Vers la
Vers la
cheminée
chaudière d’évent
Installer le volet motorisé avec actionneur sur le côté de l’évent
uniquement. Ne pas installer au-dessus ou en dessous de l’évent
Figure 1b – Installations verticales
B.1 Installation Du Registre
Suivre les directives d’installation fournies avec le registre. Voir la
Figure 1a et 1b.
1. S’assurer que le registre d’évent ne dessert que la chaudière.
Figure 2.
Vers la
cheminée
2. Conserver un dégagement de 6 po (152 mm) entre le
registre d’évent et les matériaux combustibles. Laisser un
dégagement supplémentaire pour l’entretien du registre
d’évent.
Débit
Registre
d’évent
L’actionneur peut
être installation en
n’importe quelle
position
3. Le registre d’évent doit être ouvert lorsque les brûleurs
principaux de l’appareil fonctionnent.
Vers la
chaudière
4. L’indicateur de position du registre d’évent doit demeurer
visible après l’installation.
Figure 2 – Installation d’un autre registre d’évent
B.2 Registre d’évent
Ne pas installer le registre
d’évent à moins de 6 po
(152 mm) d’un matériau
combustible
Vérifier annuellement le registre d’évent et toutes les surfaces
de l’appareil exposées aux résidus de combustion pour repérer
d’éventuels signes de détérioration attribuable à la corrosion ou
à d’autres sources. Communiquer avec un technicien d’entretien
pour les réparations.
Ne pas
installer ici
Installer le registre ici
Vérifier le fonctionnement du registre d’évent de la
manière suivante :
1. Lorsque la chaudière est hors tension, vérifier que l’indicateur
2.
3.
4.
5.
6.
Chaudière
Figure 3 – Indicateur de position du registre
d’évent
ROTATION
OUVERT
FERMÉ
Écoulement des résidus de combustion
ROTATION
combustion
FERMÉ
9.
Cheminée
Résidus de
8.
Chauffeeau
OUVERT
7.
de position du registre d’évent pointe vers la position fermée.
Voir la Figure 3.
Régler le thermostat ou la commande de manière à créer une
demande de chaleur et vérifier que l’indicateur de position
du registre d’évent pointe vers la position ouverte Voir la
Figure 3.
Régler le thermostat ou la commande de manière à annuler la
demande de chaleur et vérifier que l’indicateur de position du
volet motorisé revient vers la position fermée.
Remettre le thermostat à la position souhaitée.
Placer le registre d’évent en position ouverte, afin de
permettre le fonctionnement du brûleur, en utilisant
l’interrupteur « HOLD DAMPER OPEN » (garder le registre
ouvert) situé sur la commande du registre.
Le thermostat commande l’allumage du brûleur comme
auparavant, mais le registre d’évent demeure ouvert.
NE PAS ouvrir le registre manuellement, car cela pourra
endommager le moteur.
Régler la commande à « AUTOMATIC OPERATION »
(fonctionnement automatique) pour fermer du registre
d’évent lorsque le brûleur est éteint.
Pour obtenir plus d’information et consulter le guide de
dépannage du registre d’évent, consulter le manuel fourni
avec le registre d’évent.
Registre d’évent ouvert
Registre d’évent fermé
Positions ouvertes et fermées illustrées
37
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
ANNEXE B – INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
B.3 Harnais du registre d’évent – Fiches Molex
Figure 4
! AVERTISSEMENT
Suivre toutes les instructions concernant les commandes
opérationnelles de sécurité dans ce manuel. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Remarque
Lors de l’entretien des commandes, tous les fils
doivent être étiquetés avant la déconnexion. Les
erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement
inapproprié et dangereux. Ne tournez pas l’amortisseur
ouvert manuellement ou des dommages moteur en
résulteront.
Vérifiez que les broches Molex sont entièrement assises aux
deux extrémités des bouchons Molex
Ne pas couper la fiche du moteur du registre, cela
affecterait la couverture de la garantie.
Figure 5
Vérifier les fiches Molex du faisceau du registre
d’évent :
Remarque
Fin de commande du harnais de câblage
Tenir la fiche à la main avec le faisceau de câbles derrière la
fiche Molex avec la fente en « V » sur le dessus. Vérifier que les
couleurs des fils sont bien positionnées.
Le harnais de câblage d’amortisseur est composé
de 4 fils de couleur individuelle, brun, noir, jaune, et
orange. Voir la Figure 4.
Fente en
«V»
Noir
1. Débrancher les fils du thermostat.
2. Confirmez que les bouchons Molex à chaque extrémité
Jaune
Brun
du harnais d’amortisseur sont câblés et fonctionnent
correctement. Voir les Figures 4 et 5.
Extrémité du faisceau de câbles du côté du registre :
A. Tenir la fiche à la main avec le faisceau de câbles derrière
la fiche Molex avec la fente en « V » sur le dessus.
Vérifier que les couleurs des fils sont bien positionnées.
B. Tester les fils bruns et noirs dans la prise Molex, en
utilisant un testeur réglé pour les volts CA. Il doit y avoir
24 volts.
i. SI CE N’EST PAS LE CAS, la source du problème
n’est pas dans le registre; vérifier la tension de
ligne et l’alimentation 24 volts.
ii. S’il y a 24 volts sur les fils brun et noir, passer à
l’étape III.
iii. Rebrancher les fils du thermostat et augmenter le
réglage de la chaleur.
iv. Vérifier la tension entre les fils noir et orange de la
prise Molex. Il doit y avoir 24 volts CA :
• SI CE N’EST PAS LE CAS, la source du problème
n’est pas le registre.
• S’il y a 24 volts, passer à l’étape V.
v. Placer le cavalier sur les fils orange et jaune dans
la prise Molex (voir ci-dessous). Cela créera une
dérivation du registre, la chaudière devrait alors
s’enflammer.
• Si la chaudière s’enflamme : accédez à la section
B.3 « Guide de dépannage de l’amortisseur de
ventilation ».
• Si la chaudière s’allume, passer à la section A.2
« Guide de dépannage du registre d’évent ».
REMARQUE : Avant de remplacer le registre, s’assurer que
le problème ne vient pas du branchement des fils entre le
registre et le faisceau de câbles.
OUVERT
Orange
Noir
Vérifiez les bouchons Molex sur le harnais
d’amortisseur de ventilation :
C. Retirez le harnais d’amortisseur du contrôle. Jump Molex
connecteur sur la carte de contrôle entre deux trous
centraux en utilisant ~ 18 ga. fil thermostat. Voir Figure 6
i. Si la chaudière s’enflamme, remplacer le harnais
d’amortisseur
ii. Si la chaudière ne s’allume pas, vérifiez 24 volts à B1B2 sur aquastat. Si aucun contrôle de remplacement.
iii. Si 24 Volts sont présents Damper et contrôle sont
ok. Vérifiez le module d’allumage, l’interrupteur de
déploiement, l’interrupteur de déversement ou la
vanne de gaz.
Figure 6
38
Jumper deux
broches centrales
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
ANNEXE B – INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
B.4 Guide de dépannage du registre d’évent
Séquence normale d’opérations
! AVERTISSEMENT
Alimentation
24 VCA
Suivre toutes les instructions concernant les commandes
opérationnelles de sécurité dans ce manuel. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Remarque
Lors de l’entretien des commandes, tous les fils
doivent être étiquetés avant le débranchement.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux. NE
PAS ouvrir le registre à la main, car cela pourra
endommager le moteur et annuler la garantie. Utiliser
l’interrupteur de service.
Position du
registre
Marche
4 et 1
En tout temps
Ouvert ou fermé
4 et 2
Demande de chaleur
Ouvert ou en
ouverture
4 et 3
Pendant la
combustion
Registre d’évent
ouvert
Orange
Marron
Bouchon
d’amortisseur
d’évent
Ne pas couper la fiche du moteur du registre, cela
affecterait la couverture de la garantie.
Jaune
Noir
Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Solution recommandée
PAS
D’ALIMENTATION
Entre 4 et 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PAS
D’ALIMENTATION
Entre 4 et 2
ALIMENTATION
Entre 4 et 1
Demande de
chaleur
ALIMENTATION
Entre 4 et 1
Entre 4 et 2
VOLET MOTORISÉ
OUVERT
Arrêt à la limite (120VAC)
Mauvais transformateur
Branchements desserrés ou brisés
Fusible ou disjoncteur grillé
Débrancher l’interrupteur
Harnais non branché dans la prise
activer la limite
Remplacer le transformateur
Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur
Allumer l’interrupteur
Brancher le harnais
1. Le thermostat ne demande pas de chaleur.
2. Anticipateur de chaleur grillé
3. Branchements desserrés ou brisés
4. Limite de fonctionnement Arrêt/Marche, contrôle de la
pression ou interrupteur en cas de faible niveau d’eau
5. Interrupteur Arrêt/Marche de l’évent bloqué ou retour de
flamme
1. Augmenter le thermostat pour générer une demande de
chaleur
2. Remplacer le thermostat
3. Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
4. Activer la limite de fonctionnement, la commande de la
pression ou l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau
5. Réinitialiser ou remplacer l’interrupteur
1. Branchement lâche ou brisé
2. Moteur du registre défectueux
1. Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
2. Remplacer l’ensemble du moteur du registre
39
NP 240013264 Rév. D [08/15/2021]
IMPORTANT
Conformément aux consignes du paragraphe 325 (f) (3) de l’Energy
Policy and Conservation Act, cette chaudière possède une fonction
qui permet d’économiser de l’énergie en réduisant la température de
l’eau de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système
diminue. Cette fonction possède un dispositif de neutralisation qui
sert principalement à autoriser l’usage d’un dispositif de gestion
externe de l’énergie qui remplit la même fonction.
CE DISPOSITIF DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ
À MOINS QUE L’UNE DES CONDITIONS SUIVANTES NE SOIT
SATISFAITE :
• Un système de gestion externe de l’énergie qui réduit la température de l’eau
de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système diminue est
installé.
• Cette chaudière n’est pas utilisée pour le chauffage de l’air ambiant.
• Cette chaudière fait partie d’un système modulaire ou d’un système à plusieurs
chaudières dont le débit calorifique est d’au moins 300 000 BTU/h.
• Cette chaudière est munie d’un serpentin chauffe-eau.
2201 Dwyer Avenue, Utica (NY) 13501
Tel. 800 325-5479
www.ecrinternational.com
Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
© 2021 ECR International, Inc.

Manuels associés