Lennox GWB84-E Non-Condensing Boiler Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Lennox GWB84-E Non-Condensing Boiler Guide d'installation | Fixfr
PRODUCT LITERATURE
Lennox Industries Inc.
Dallas, Texas
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GWB8-060E-4, GWB8-095E-4,
GWB8-120E-4, GWB8-150E-4,
GWB8-175E-4, GWB-205E-4,
GWB8-235E-4
CHAUDIÈRE AU GAZ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE APPOSÉES
SUR OU ADJACENTES À LA CHAUDIÈRE.
!
MISE EN GARDE
Une installation, un ajustement, une
modification, un service ou un entretien
inadéquats peuvent entraîner la mort ou des
blessures graves. Consultez ce manuel pour
obtenir de l’aide. Pour plus d’informations,
consultez un installateur qualifié, une agence
de services ou le fournisseur de gaz.
CHAUDIÈRES À EAU CHAUDE AU GAZ
Ces chaudières à eau au gaz sont des chaudières à
basse pression et en fonte sectionnelles certifiées
certifiées par l’ASC (Association canadienne de
normalisation) pour une utilisation avec les gaz
naturels et au propane. Ils sont construits et
testés hydrostatiquement pour une pression
de travail maximale de 100 psi avec A.S.M.E.
(American Society of Mechanical Engineers)
Boiler and Pressure Vessel Code Section IV
Standards for Cast Iron Heating Boilers.
C.S.A. Certified
For Natural Gas Or Propane
Tested For 100 psi.
ASME
Working Pressure
PN 240012890, Rev. A [05/30/2020]
VÉRIFIER LE CONTENU REÇU
Chaudière entièrement
montée
*Robinet de purge
Registre d’évent
Coupe-tirage
Pompe (en option)
*Soupape de sûreté ASME
*Appareil de mesure de
la pression
*Raccords en fer noir
(voir la liste des pièces
pour les tailles et
l’utilisation)
*Boîte de jonction
*Faisceau de câbles de la
pompe de circulation
Comprend les documents
essentiels et la garantie
Schéma de câblage 11 x 17
Pochette de
documentation
* Éléments présents dans la boîte de pièces incluse avec votre
chaudière.
Pour les listes de pièces voir manuel 240012892 inclus dans votre trousse de littérature de chaudière.
GARDEZ CE MANUEL PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCEMENT FUTUR
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts
au moment de mettre sous presse. Fabricant se réserve le droit de
retirer le système du marché ou d’en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans
préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit.
2
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
TABLE DES MATIÈRES
1 – Données physiques............................................................................................................................4
2 – Symboles de sécurité et d’avertissement..........................................................................................5
3 – Emplacement de la chaudière............................................................................................................7
3.1 Exigences d’installation...................................................................................................................... 7
3.2 Dégagement et exigences de service ................................................................................................... 7
3.3 Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement de la chaudière...................................................... 8
4 – Raccordement des canalisations d’alimentation et de retour................................................. 9
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Emplacements des branchements........................................................................................................ 9
Installation de la soupape de sûreté.....................................................................................................9
Système d’évacuation et de rinçage................................................................................................... 10
Traitement de l’eau.......................................................................................................................... 11
Exigences en matière d’approvisionnement et de retour........................................................................ 11
Conditions spéciales......................................................................................................................... 12
5 – Air de ventilation et de combustion............................................................................................... 19
6 – Modifications du système d’évacuation.......................................................................................... 20
7 – Installation de l’évent........................................................................................................... 21
7.1
7.2
7.3
7.4
Vérification de la cheminée............................................................................................................... 21
Exigences....................................................................................................................................... 21
Inspection de cheminée.................................................................................................................... 21
Tuyau de ventilation......................................................................................................................... 21
8 – Instructions et installation du registre d’évent.................................................................... 22
8.1 Registre d’évent.............................................................................................................................. 22
9 – Raccordement de la conduite de gaz................................................................................... 24
9.1 Généralités..................................................................................................................................... 24
9.2 Vérification de l’étanchéité des conduites de gaz..........................................................................24
10 – Électrique.......................................................................................................................... 25
10.1 Câblage électrique......................................................................................................................... 25
10.2 Installation du thermostat............................................................................................................... 25
11 – Schémas de câblage.......................................................................................................... 26
12 – Instructions d’éclairage..................................................................................................... 28
12.1 Méthode d’allumage des chaudières avec système de veilleuse intermittente......................................... 28
12.2 Mode d’emploi du système pilote intermittent.................................................................................... 28
12.3INTERRUPTION DE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DE L’APPAREIL.................................................. 28
13 – Séquence normale de fonctionnement............................................................................... 29
13.1 Généralités................................................................................................................................... 29
14 – Instructions générales d’entretien.................................................................................... 30
14.1
14.2
14.3
14.4
Démarrage saisonnier.................................................................................................................... 30
Voies de passage des résidus de combustion..................................................................................... 30
Entretien général........................................................................................................................... 31
Réglage de l’entrée de gaz.............................................................................................................. 32
15 – Classification et capacité de la chaudière.......................................................................... 33
Annexe A – Fonction de contrôle............................................................................................... 34
A-1. Veilleuse intermittente.................................................................................................................... 34
Annexe B-1 – Installation du registre d’évent........................................................................... 38
Annexe B-2 – Faisceau du registre d’évent................................................................................ 38
Annexe B-3 – Dépannage du registre d’évent............................................................................ 39
3
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
1 – DONNÉES PHYSIQUES
Modèle
GWB8-060-4
Nbre de sections
A Largeur avec paroi
B Emplacement de l’évent (demilargeur)
C Hauteur
D Hauteur du registre de l’évent
GWB8-095-4
GWB8-120-4
GWB8-150-4
GWB8-175-4
GWB8-205-4
GWB8-235-4
3
4
5
6
7
8
9
13 3/8 po
13 1/2 po
16 1/4 po
19 po
21 7/8 po
27 1/2 po
27 1/2 po
340 mm
340 mm
411 mm
483 mm
555 mm
700 mm
700 mm
6 3/4 po
6 1/4 po
8 1/8 po
9 ¹/2 po
10 5/16 po
13 3/4 po
13 3/4 po
171 mm
171 mm
206 mm
241 mm
278 mm
349 mm
349 mm
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
32 1/8 po
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
816 mm
6 po
6 po
6 1/2 po
6 1/2 po
7 po
7 po
7 po
153 mm
153 mm
165 mm
165 mm
178 mm
178 mm
178 mm
E Profondeur sans coupe-tirage
installé
22 po
22 po
22 po
22 po
22 po
22 po
22 po
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
559 mm
F Profondeur avec coupe-tirage
installé
26 po
26 po
26 po
26 po
26 po
26 po
26 po
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
660 mm
4 po
5 po
6 po
6 po
7 po
7 po
7 po
102 mm
127 mm
152 mm
152 mm
178 mm
178 mm
178 mm
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
1 1/4 po NPT
Entrée du gaz naturel
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
Soupape de sûreté NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
Robinet de purge NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
3/4 po NPT
1,9 (7,2)
2,3 (8,8)
2,8 (10,5)
3,2 (12,2)
3,7 (13,9)
4,1 (15,6)
4,6 (17,3)
15 (27)
30 (114)
30 (114)
30 (114)
30 (114)
30 (114)
30 (114)
170 (77)
210 (96)
250 (114)
280 (128)
320 (145)
350 (159)
390 (177)
215 (98)
250 (114)
295 (134)
335 (152)
385 (175)
420 (191)
465 (211)
G Diamètre du tuyau d’évacuation
Prises d’approvisionnement et de
retour
Teneur en eau de chauffage, gal
(litres)
Réservoir à coussin d’air, gal (litres)
Poids de la chaudière, moins
l’emballage, lb (kg)
Poids d’expédition, lb (kg)
Figure 1 - Dimensions
Vue avant
"A"
"G"
2 po
(50,8 mm)
Vue du côté droit
"F"
"B"
"E"
"D"
"C"
APPROVISIONNEMENT
EN GAZ
16 ³/8 po
(416 mm)
21 ⁵/8 po
(549,3 mm)
12 ¹/2 po
(317,5 mm )
7 po
(117,8 mm)
4
23 po (584mm)
7¹/8 po
(181 mm)
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL
2.1. Consignes de sécurité
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une
entreprise qualifiée.
!
! MISE EN GARDE
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou
d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l’installation.
DANGER
! MISE EN GARDE
Ne pas altérer cette chaudière ni l’utiliser pour des
fins autres que celles prévues. Le non-respect de
ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves. Utiliser uniquement les pièces et
accessoires recommandés par le fabricant.
! AVERTISSEMENT
L’eau chaude peut brûler!
L’eau chauffée à la température pour le lavage des vêtements,
le lavage de la vaisselle et autres besoins de désinfection peut
brûler et causer des blessures permanentes.
Les enfants, les personnes âgées, les infirmes ou les
handicapés physiques risquent davantage d’être blessés de
manière permanente par l’eau chaude. Ne jamais les laisser
sans surveillance dans la baignoire ou sous la douche. Ne
jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un robinet d’eau
chaude ou de faire couler leur propre bain.
Si quelqu’un qui utilise de l’eau chaude dans le
bâtiment répond à la description ci-dessus, ou si les
lois de la province ou les codes locaux exigent certaines
températures d’eau aux robinets d’eau chaude, vous
devez prendre des précautions spéciales :
• Utiliser le réglage de température le plus bas possible.
• Installer un type de dispositif de mélange, tel qu’une
vanne de mélange automatique, au robinet d’eau chaude
ou au chauffe-eau. La vanne de mélange automatique
doit être sélectionnée et installée conformément aux
recommandations et aux instructions du fabricant.
• L’eau sortant des vannes de vidange peut être
extrêmement chaude. Pour éviter les blessures :
• S’assurer que tous les raccordements sont étanches.
• Diriger le débit d’eau loin de toute personne.
Danger de lacération et de brûlures. Les bordures
de métal et les pièces peuvent présenter des rebords
coupants et être chaudes. Utiliser de l’équipement de
protection personnelle approprié incluant des lunettes
protectrices et des gants de sécurité pour procéder
à l’installation ou l’entretien de cette chaudière. Le
non-respect de ces consignes pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Se familiariser avec les symboles identifiant les dangers
potentiels.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de
sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur
d’un danger de blessure. Il est important de
respecter les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de
décès.
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
! MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
!
Réglage de la
Temps d’exposition Temps d’exposition pour une
température de pour une brûlure au 1er brûlure au 2e et au 3e degré
l’eau :
degré pour un adulte
pour un adulte
120 °F (50 °C)
130 °F (55 °C)
140 °F (60 °C)
150 °F (65 °C)
160 °F (70 °C)
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
1 minute
5 secondes
2 secondes
1 seconde
Instantané
5 minutes
30 secondes
5 secondes
1,5 seconde
0,5 seconde
Remarque : Avertissement concernant les
nourrissons, les enfants et les personnes âgées : Il
faut faire très attention lors de l’exposition de ces
personnes à de l’eau chaude ou très chaude, car le
temps d’exposition provoquant des brûleurs peut
être moitié moins long que pour les adultes.
AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées
à des risques de blessures.
5
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
! MISE EN GARDE
2.2 Pour votre sécurité
Le fabricant recommande qu’un détecteur de monoxyde de
carbone soit placé à chaque étage de votre maison. Suivre
les instructions de votre détecteur pour le faire fonctionner
et le vérifier. Dans certaines juridictions, la loi peut l’exiger.
L’isolant de la chambre de combustion de ce produit
contient des matériaux en fibre de céramique.
Les fibres de céramique peuvent se transformer
en cristobalite lors d’un fonctionnement à des
températures très élevées. L’agence internationale
de recherche sur le cancer (AIRC) a conclu que la
silice cristalline, inhalée en milieu de travail sous
forme de quartz ou de cristobalite, est cancérigène
pour les humains (groupe 1). Éviter de respirer
la poussière et de la laisser entre en contact
avec les yeux et la peau. Utiliser un appareil de
protection respiratoire antipoussière homologué
par NIOSH (N95). Ce type d’appareil de protection
respiratoire est basé sur les exigences d’OSHA
pour la cristobalite au moment de la rédaction
de ce document. D’autres types d’appareils de
protection respiratoire peuvent être nécessaires en
fonction de l’état du chantier de construction. Les
recommandations actuelles de NIOSH se trouvent
sur le site Web de NIOSH https://www.cdc.gov/
niosh/topics/silica/. Les appareils de protection
respiratoire approuvés par NIOSH, les fabricants
et les numéros de téléphone se retrouvent sur ce
site Web. Porter des vêtements amples à manches
longues, des gants et des lunettes de protection
adéquats. Appliquer suffisamment d’eau à la
paroi de la chambre de combustion pour prévenir
l’accumulation de poussière. Laver les vêtements
potentiellement contaminés séparément des autres
vêtements. Rincer ces vêtements à fond.
Premiers soins recommandés par NIOSH. Yeux :
rincer immédiatement. Respiration : conduire à l’air
frais
!
MISE EN GARDE
S’assurer qu’il n’y a pas de matériau combustible,
d’essence ni d’autres gaz et liquides inflammables à
proximité de la chaudière.
NE PAS obstruer les bouches d’aération de l’espace
où se trouve la chaudière.
Toute modification, tout remplacement ou toute
élimination de composants installés en usine, fournis
ou spécifiés peut entraîner des blessures ou même
la mort.
L’installation et l’entretien de cette chaudière
doivent être réalisés par un installateur qualifié.
Si ce produit est installé au Massachusetts,
l’installation doit être effectuée par un plombier
agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé.
6
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
! MISE EN GARDE
3.2 Dégagement et exigences de service
1. Laisser 24 po (610 mm) à l’avant et sur le côté droit pour
Danger d’incendie! Ne pas installer la chaudière sur
un revêtement combustible ou du tapis. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
!
l’entretien et le nettoyage.
2. Si la chaudière est installée dans une pièce de service,
la largeur de la porte doit être suffisante pour permettre
l’entrée du composant le plus large de la chaudière, ou
permettre le remplacement d’un autre appareil comme le
chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
La chaudière pèse plus de 200 livres (90,7 kg). Ne
pas soulever la chaudière sans assistance.
3. Dégagements minimums des constructions combustibles :
HAUT...........................................................10 PO (254 MM)
AVANT.........................................................ALCÔVE*
RACCORD DE TUYAU D’ÉVACUATION..........6 PO (152 MM)
ARRIÈRE (COUPE-TIRAGE) .........................6 PO. (152 MM)
DES DEUX CÔTÉS........................................2 PO (51 MM)
CANALISATIONS D’EAU CHAUDE ................SELON LE CODE LOCAL
3.1 – Exigences d’installation
1. L’installation doit être conforme aux exigences des
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en
l’absence de telles exigences, dans le respect du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149. Selon les
exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire,
l’installation doit être conforme à la Norme de sécurité des
dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs pour
chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.
Cette gamme de chaudières est classée dans la catégorie
I et les installations d’évents doivent être conformes au
chapitre « Venting of Equipment », du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA-54, ou « Ventilation des systèmes
et alimentation en air des appareils » du Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 ou des
dispositions pertinentes des codes de la construction locaux.
Cette chaudière respecte les critères d’allumage sécuritaire et
de rendement avec le module de distribution et de régulation
fourni avec la chaudière conformément à la plus récente
version de la norme ANSI Z21.13/CGA 4.9.
Elle doit être installée de manière à protéger de l’eau
(égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) les éléments
composant le système d’allumage du gaz pendant le
fonctionnement de l’appareil et son entretien (remplacement
du circulateur, du purgeur d’eau de condensation, des
commandes, etc.).
Placer la chaudière sur une base solide et de niveau, aussi
près que possible de la cheminée et dans la mesure du
possible, dans un emplacement central par rapport au
système de distribution de la chaleur.
L’évent horizontal vers la cheminée doit être aussi court que
possible. Voir la norme NFPA 54 pour déterminer la longueur
horizontale maximale autorisée pour le type et la hauteur de
cheminée.
Vérifier que le plancher supportera le poids de la chaudière,
de l’eau et de l’équipement.
La chaudière peut être installée sur des planchers
inflammables. Ne pas installer la chaudière sur du tapis.
Ne pas installer dans un endroit où sont stockés de l’essence
ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables. Consulter le
tableau 3-1, Contaminants
Chimney doit être aligné d’une manière acceptable pour
l’autorité ayant compétence..
Si la chaudière est installée dans un garage, elle doit être à
18 po (46 cm) au-dessus du sol.
REMARQUE : Des dégagements plus importants pour l’accès et
l’entretien doivent avoir préséance sur l’espace réservé pour la
protection contre l’incendie.
* Une alcôve est par définition un espace compris entre trois
côtés, ne comportant pas de mur à l’avant de la chaudière. La
norme ANSI pour une alcôve est de 18 po (457 mm) depuis
l’avant de l’appareil jusqu’à l’arête des murs latéraux, tel
qu’illustré ci-dessous.
Dégagements minimaux des constructions
combustibles (vue de dessus)
6 po
2 po
CHAUDIÈRE
2 po
18 po
Devant
7
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
3.3 Facteurs à prendre en compte quant à
l’emplacement de la chaudière
• L’eau, le gaz et l’électricité peuvent se raccorder aux
deux côtés de la chaudière au choix.
• La canalisation horizontale vers la cheminée doit être
aussi courte que possible.
• La température ambiante de la pièce doit toujours être
supérieure à 32 °F (0 °C) afin d’éliminer la possibilité
de gel.
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser
une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée
par le fabricant du produit pour une utilisation dans
un système fermé de chauffage à eau chaude. Ne
pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni
d’éthylène glycol.
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel)
durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une
décharge de la soupape de sûreté.
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement
en gaz du système ainsi qu’aux installations électriques
pour l’entretien.
• La chaudière doit être installée sur une surface plate de
niveau capable de supporter le poids de la chaudière,
de l’eau et de l’équipement.
• Soulever la chaudière au-dessus du sol sur des blocs si
le sol risque d’être mouillé.
Tableau 3-1 : CONTAMINANTS
Éléments à éviter
Chlore, fluor et composés
Particules en suspension dans l’air
Acides, solvants, etc.
Produits chimiques pour la lessive
Autre :
Remarques :
Produits pouvant contenir ces
éléments
Zones où peuvent se trouver ces
éléments
Vaporisateurs contenant des
chlorofluorocarbones
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de
chlore
Chlorure de calcium utilisé pour le dégel
Chlorure de sodium utilisé pour
l’adoucissement de l’eau
Produits chimiques pour piscine ou spa
Sels de déglaçage ou produits chimiques
Tétrachlorure de carbone
Zones de stockage pour bassins et piscines
Salle de lavage (Remarque 2)
Zones de stockage confinées
Poussière de cloison sèche
Poussière de route ou de gravier
Peluche de sécheuse
Litière pour chats
Zones de construction ou de rénovation
(Remarque 1)
Peinture, vernis, térébenthine, etc.
Solvants de nettoyage
Acide chlorhydrique/acide muriatique
Ciments, adhésifs et colles
Usines de traitement photo
Garages avec ateliers
Zones et établissements de finition de
meubles
Détergents à lessive, javellisants, assouplissants,
etc.
Assouplisseurs de tissus antistatiques (feuilles
pour la sécheuse)
Zones et établissements de nettoyage à
sec/blanchisserie
Solutions à permanentes
Réfrigérants (fréon, etc.) (uniquement là
où le réfrigérant peut fuir de l’appareil)
Salons de beauté
Ateliers de réparation d’appareils
réfrigérants
Salle de lavage (Remarque 2)
1. Il est recommandé que la chaudière soit isolée et ne fonctionne pas pendant la
construction/rénovation. Si trop de particules pénètrent dans la chaudière, elles
peuvent s’accumuler dans les canalisations et présenter un danger si la chaudière
fonctionne. Dans ce cas, l’entretien de l’unité doit comprendre le nettoyage des
canalisations et des orifices du brûleur.
2. S’il est inévitable de placer la chaudière dans la buanderie, le fabricant recommande
que la pièce soit généreusement ventilée (bien au-delà des besoins en air combustible),
et que le propriétaire scelle les contenants de produits de lessive et minimise les
vapeurs de la pièce.
3. Une tuyauterie permettant l’entrée d’air frais doit également être envisagée.
Consulter la section 5-1.
8
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
! MISE EN GARDE
A. Être raccordé à la sortie de la soupape de sûreté et
dirigé dans une pente descendante vers un point
de déversement sécuritaire. Consulter les codes
locaux pour connaître la distance maximum à partir
du plancher ou le point de déversement sécuritaire
permis.
B. Être d’une dimension égale ou supérieure à la sortie de
la soupape de sûreté sur toute la longueur de la ligne
de déversement.
C. Ne disposer d’aucun robinet intermédiaire entre
la soupape de sûreté et le déversement dans
l’atmosphère (ne pas brancher ou placer quoi que ce
soit qui fasse obstruction sur la ligne de déversement).
D. Sortir librement dans l’atmosphère dans un lieu où
le déversement peut être facilement visible et ne
présentant pas de risque de gel.
E. Permettre la vidange complète de la soupape et de la
ligne de déversement.
F. Être soutenu et fixé de manière indépendante afin
d’éviter une contrainte externe sur la soupape de
sûreté.
G. Être aussi court et droit que possible.
H. Se terminer par une extrémité lisse (non filetée).
I. Être fait d’un matériau adapté à une exposition à des
températures de 375 °F (191 °C) ou plus.
Consulter les codes locaux et le code des réservoirs à pression
et des chaudières ASME le plus récent pour connaître les autres
exigences en matière d’installation.
Danger de brûlure et d’ébouillantage! Les
canalisations d’approvisionnement et de retour
doivent se trouver du même côté. Ne pas placer les
canalisations d’approvisionnement et de retour sur
des côtés différents. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
! MISE EN GARDE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Chaudière
fournie avec capuchons anti-poussière sur les prises
d’alimentation et de retour (4). Il faut enlever les quatre
(4) bouchons et le plomb avant de remplir la chaudière
avec de l’eau. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
! MISE EN GARDE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape
de sûreté doit être installée avec la tige en position
verticale uniquement, conformément au code
ASME BPV. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
4.1 Emplacements des branchements
• La chaudière a une prise d’approvisionnement et de
retour de chaque côté (4 au total). Chaudière fournie avec
capuchons anti-poussière uniquement. Enlever les quatre
(4) bouchons et le plomb avant de remplir la chaudière
avec de l’eau.
• Les canalisations d’approvisionnement et de retour
peuvent être installées d’un côté ou de l’autre de la
chaudière, au choix.
• Le robinet de purge peut être situé à l’écart de la prise de
retour non utilisée, au choix.
• La soupape d’évacuation ASME peut être située
à côté de la canalisation d’approvisionnement
inutilisée EN POSITION VERTICALE UNIQUEMENT.
• Les prises d’approvisionnement et de retour non utilisées
peuvent être recouvertes d’un capuchon, si vous le
souhaitez. La soupape d’évacuation et le robinet de purge
peuvent être situés près de la tuyauterie de la chaudière à
l’aide de tés sans soupapes fournis par l’entrepreneur.
Figure 4-1 – Soupape de sûreté
SOUPAPE D’ÉVACUATION
(Peut être raccordée de
n’importe quel côté)
CANALISATION
D’ÉVACUATION
! MISE EN GARDE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives. Le non-respect
de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
4.2 Installation de la soupape de sûreté
Voir la figure 4-1
Consulter les codes locaux pour
Un tuyau d’évacuation doit être raccordé à la sortie de la
soupape de sûreté afin d’éviter des brûlures, l’ébouillantage ou
des dégâts d’eau occasionnés par l’évacuation de la vapeur et/
ou de l’eau chaude durant le fonctionnement.
Le tuyau d’évacuation doit :
connaître la distance maximum à
partir du plancher ou le point de
déversement sécuritaire permis.
9
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 -– RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
4.4 Traitement de l’eau
! MISE EN GARDE
Le fabricant recommande qu’une analyse de l’eau soit
effectuée sur l’eau utilisée pour remplir le système. Un
traitement peut être nécessaire en fonction des résultats
de l’analyse. Pour une eau extrêmement dure ou dont le
pH est inférieur à 7,0, consulter votre entreprise locale de
traitement de l’eau.
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est
toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel
au glycol standard ni même d’éthylèneglycol
destiné aux systèmes à eau chaude.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints
utilisés dans les systèmes à eau chaude.
Le fabricant recommande qu’une analyse de l’eau soit
effectuée sur l’eau utilisée pour remplir le système. Un
traitement peut être nécessaire en fonction des résultats de
l’analyse.
• Ne pas utiliser de pâte à colmater les fuites ni de
nettoyant à base de pétrole.
Pour une eau extrêmement dure ou dont le pH est inférieur
à 7,0, consulter votre entreprise locale de traitement de
l’eau.
• Si l’eau d’ECD est très dure ou pleine d’impuretés,
elle doit être filtrée et traitée de manière adéquate
pour éviter des dommages et un dysfonctionnement.
La qualité de l’eau recommandée est :
• Ne pas remplir la chaudière ni le système de la
chaudière avec de l’eau adoucie.
• Utiliser uniquement une solution de propylène
glycol inhibé homologuée par le fabricant pour
utilisation dans un système de chauffage à eau
chaude fermé.
o Dureté Moins de 150 mg/L
• Nettoyer et rincer à fond tout système de
canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé
avant de le raccorder à la nouvelle chaudière.
o Niveau d’acidité pH 7-8
o Sédiments Taille des particules inférieure à
50 microns
• Si la qualité de l’eau est en dehors de ces plages,
consulter un spécialiste local du traitement de l’eau
pour obtenir des recommandations.
• Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du
produit utilisé.
AVIS
Si le gel risque d’endommager des tuyaux, installer
des protections et des alarmes appropriées sur le
système de chauffage pour éviter que les tuyaux
gèlent et éclatent en cas d’arrêt de la chaudière
dû à une panne de courant, à un verrouillage de
sécurité ou à une défaillance des composants.
• Pour le traitement de l’eau, ne pas utiliser de produits
à base de pétrole ni de produits contenant de l’huile
minérale ou des hydrocarbures qui pourraient
endommager les pièces en caoutchouc (joints
toriques).
4.3 Système d’évacuation et de rinçage
Purger tout le système et le rincer abondamment pour
s’assurer de ne pas introduire de la boue dans le corps de
chauffe de la chaudière.
Installer un interrupteur en cas de faible niveau d’eau
lorsque la chaudière est branchée au point haut du système
de chauffage.
10
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
– RACCORDEMENT
RACCORDEMENT DES
DES CANALISATIONS
CANALISATIONS D’ALIMENTATION
D’ALIMENTATION ET
ET DE
DE RETOUR
RETOUR
44 -–
4.5 Exigences en matière d’approvisionnement et
de retour
B. On utilise ces techniques pour protéger les systèmes
à panneaux radiants et le matériau dans lequel ils
sont enrobés de la température élevée de l’eau
d’approvisionnement de la chaudière et pour protéger
la chaudière de la condensation.
REMARQUE 1 : En cas d’utilisation d’une canalisation de
dérivation, régler les soupapes V1 et V2 jusqu’à l’obtention
de la température désirée.
REMARQUE 2 : La boucle de dérivation doit être de la
même dimension que les canalisations d’approvisionnement
et de retour.
9. L’installation des circulateurs et soupapes de zones
est représentée aux figures 4-2 à 4-7. Pour plus
d’informations sur les canalisations, consulter le guide
AHRI sur les installations et canalisations.
10. Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté.
Voir l’avertissement en page 9 et la figure 4-1.
1. Une chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération doit être placée de sorte que la canalisation
contenant l’agent de refroidissement soit en parallèle
avec la chaudière et des soupapes adéquates doivent être
installées afin d’empêcher l’agent de refroidissement de
pénétrer dans le système. Voir la figure 4-2.
2. Tout système de canalisations d’une chaudière raccordé
à des éléments chauffants situés dans des appareils de
traitement de l’air où ils peuvent être exposés à une
circulation d’air réfrigéré doit être munie de soupapes de
régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques
afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la
chaudière pendant le cycle de refroidissement.
3. Hot water boilers installed above radiation level or
as required by authority having jurisdiction must be
provided with low water cut-off device.
4. Boiler connected to heating system utilizing multiple
4.6 Conditions spéciales
zoned circulators, each circulator must be supplied with
flow control valve to prevent gravity circulation.
5. Les systèmes à eau chaude installés au-dessus du niveau
de rayonnement doivent être munis d’un dispositif d’arrêt
en cas de faible niveau d’eau, tel qu’exigé par les autorités
réglementaires.
!
Remarque
Do not expose boiler and piping to freezing
temperatures.
•
Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser
une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée
par le fabricant du produit pour une utilisation dans
un système fermé de chauffage à eau chaude. Ne
pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni
d’éthylène glycol.
•
Chaudière installée au-dessus du niveau de
rayonnement (ou tel qu’exigé par les autorités
réglementaires). Un interrupteur en cas de faible
niveau d’eau intégré est fourni avec la chaudière.
•
Chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération. Installer les canalisations parallèlement
à la chaudière, avec les soupapes adéquates pour
empêcher la substance refroidie de pénétrer dans la
chaudière.
•
Canalisations du système raccordées à des éléments
chauffants situés dans des modules de traitement de
l’air où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré.
Installer des soupapes de régulation de débit ou
d’autres dispositifs automatiques afin de prévenir
la circulation par gravité de l’eau de la chaudière
pendant le cycle de refroidissement.
WARNING
Danger d’asphyxie! La corrosion due à la
condensation peut bloquer progressivement les
passages de la chaudière, et générer du monoxyde
de carbone et créer un retour de flamme. Installer
la canalisation de dérivation si la température de
retour est inférieure à 130 °F (55 °C). Le non-respect
de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
6. Lorsqu’une chaudière est raccordée à un système de
chauffage utilisant plusieurs accélérateurs par zones,
chacun d’entre eux doit être muni d’une soupape de débit
afin d’éviter la circulation par gravité.
7. La chaudière et le système de canalisations doivent être
remplis d’eau et maintenus à une pression minimum de
12 psi (82,7 kPa).
8. La canalisation de dérivation permet de régler la
température de l’eau d’alimentation de la chaudière
pour cadrer avec le système ou l’état de l’installation. En
général, cette technique de canalisation n’est cependant
pas requise pour les systèmes de chauffage par plinthes.
Les installations normales où la canalisation de dérivation
est obligatoire sont les suivantes :
A. Cette technique est utilisée pour protéger les
chaudières de la formation de condensation
occasionnée par la basse température de l’eau de
retour (à moins de 130 °F [55 °C]).Généralement
remarqué dans les grands systèmes de gravité
convertis d’autres grands systèmes de volume d’eau,
et dans les systèmes de chauffage au sol. Chiffres 4-3
et 4-4 page 13-14.
11
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Les circulateurs dans les illustrations ci-dessous sont fixés du côté de l’alimentation du système. Par contre, l’installation
du côté du retour du système est également acceptable.
Figure 4-2 – Circulateurs fixés au système d’approvisionnement, chaudière utilisée dans une configuration
avec système de réfrigération. Voir Conditions spéciales ci-dessous
CANALISATION
D’APPROVISIONNEMENT
VERS LE ÉLÉMENT DE
CHAUFFAGE ET
DE REFROID
ISSEMENT
ROBINETVANNE
SÉPARATEUR
D’AIR
CIRCULATEUR
REFROIDISSEUR D'EAU
DISPOSITIF
ANTIREFOUAPPROVISIONNE- LEUR APPROPRIÉ
MENT D'EAU
VASE D’EXPANSION
VANNE RÉDUCTRICE DE
PRESSION
CANALISATIONS DE
RETOUR PROVENANT DE L'ÉLÉMENT CHAUFFANT
ET RÉFRIGÉRAN
CLAPET ANTIRETOUR
CHAUDIÈRE
ROBINET DE
PURGE
12
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-3 – Tuyauterie de dérivation avec vanne de mélange automatique
DU SYSTÈME
VERS LE SYSTÈME
ENTRÉE D'EAU
ROBINET DE
PURGE
CLAPET ANTIRETOUR
VASE D'EXPANSION
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
CHAUDIÈRE
AUTRE EMPLACEMENT DU CIRCULATEUR
ROBINET DE
PURGE
13
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET À
BILLE
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-4 – Canalisation de dérivation : température basse fixe seulement avec soupape de zone
DU SYSTÈME
VERS LE SYSTÈME
*
SOUPAPE DE RÉGULATION DE DÉBITCIRCULATEUR DU
*
SYSTÈME
CLAPET ANTI-RETOUR
ENTRÉE D'EAU
VASE D'EXPANSION
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
CHAUDIÈRE
AUTRE EMPLACEMENT DU CIRCULATEUR
* Ajuster manuellement jusqu’à ce
que la température du système soit
atteinte.
14
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-5 – Canalisation de dérivation (option de soupape à 4 voies avec circulateur du côté de
l’alimentation)
VERS LE SYSTÈME
DU SYSTÈME
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE DÉBIT
ENTRÉE D'EAU
ROBINET
DE PURGE
VASE D'EXPANSION
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
CHAUDIÈRE
AUTRE EMPLACEMENT DU
CIRCULATEUR
ROBINET
DE PURGE
15
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CLAPET ANTIRETOUR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
CLAPET À
BILLE
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
Figure 4-6 – Système à zone unique avec priorité pour l’ECD
CIRCULATEUR CC
Clapet
anti-retour
ENTRÉE D'EAU
VASE D'EXPANSION
CIRCULATEUR
ECD
ASME
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
ZONE DE PRIORITÉ
CHAUDIÈRE
Robinet
de purge
Robinet
de purge
16
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
LÉGENDE DES CANALISATIONS :
VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT MANUEL
CLAPET À
BILLE
SOUPAPE DE
MÉLANGE À 3
VOIES
ROBINET
D'ARROSAGE
CLAPET DE DÉCHARGE
DE PRESSION HOMOLOGUÉ ASME
CLAPET ANTIRETOUR
ROBINET-VANNE
CLAPET ANTI-RETOUR
SÉPARATEUR
D’AIR
SOUPAPE DE
RÉGULATION DE
DÉBIT
Capteur de
réservoir
Réservoir
d’ECD
indirect
facultatif
Pompe d’ECD
* Arrivée
d’eau
chaude
tiède
DU SYSTÈME
VERS LE
SYSTÈME
Figure 4-7 – Système multi zone avec soupapes de zones et priorité pour l’ECD (avec soupape de zone)
Arrivée
d’eau
froide
Soupape de
décharge et de
sécurité thermique
vers l’avaloir
1
Pompe de
système/CC
Arrivée
d’eau
d’appoint
Soupape
de sûreté
ASME
CHAUDIÈRE
Remarque
Remarque
Remarque
* Le fabricant exige que toutes les installations
d’eau chaude à usage domestique (ECD)
utilisent un dispositif mitigeur. Les codes locaux
peuvent exiger de l’équipement supplémentaire
(vase d’expansion, soupapes de sûreté, etc.).
Sélectionner et dimensionner l’équipement pour
convenir à l’installation et respecter les exigences
du code.
1
Distance maximale de 12 po (305 mm)
Consulter la documentation du fabricant de la
pompe pour connaître la bonne taille de pompe.
17
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
5 – AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
5.1 Exigences
B. Taux d’infiltration d’air avéré Consulter le tableau 5-1 pour
l’espace nécessaire pour la chaudière uniquement. Utiliser
l’équation dans le cas de plusieurs appareils. Ne pas
utiliser un taux d’infiltration d’air (ACH) supérieur à 0,60.
Volume ≥ 21 pi3 (0,6 m)/ACH x rayonnement total [(BTU/
! MISE EN GARDE
Danger d’asphyxie! Fournir suffisamment de prises d’air à la
chaudière et à la zone de combustion pour diluer les gaz de
combustion et permettre une combustion homogène. Ne pas
obstruer les prises d’air. Suivre les directives ci-dessous pour
assurer un apport suffisant d’air nécessaire à la combustion.
Le non-respect de ces instructions entraînera une défaillance
de l’allumage, une surchauffe, la génération de monoxyde de
carbone et une accumulation de gaz de combustion.
HR)/1,000]
C. Consulter le National Fuel Gas Code pour connaître les
exigences en matière d’ouvertures entre les espaces
intérieurs communicants.
• Air extérieur total. S’assurer que des ouvertures permanentes
communiquent directement ou par des conduits vers
l’extérieur.
A. Méthode des deux ouvertures permanentes. S’assurer
qu’une ouverture parte à moins de 12 po (30,5 cm) du
sommet, et l’autre à moins de 12 po (30,5 cm) du bas de
l’espace fermé.
Communication directe avec l’extérieur ou en passant
par des conduits verticaux. Disposer d’un espace libre
d’au moins 1 po² par 4 Mbh du débit calorifique total
de tous les appareils installés dans l’espace fermé.
Communiquent par des conduits horizontaux.
Disposer d’un espace libre d’au moins 1 po²
(6,45 cm²) par 2 [(BTU/HR)/1,000] du débit calorifique
total de tous les appareils installés dans l’espace
fermé.
B. Méthode de l’ouverture permanente unique. S’assurer
qu’une ouverture est à moins de 12 po (30,5 cm) du
sommet de l’espace. Disposer d’un dégagement minimum
de 1 pouce (2,5 cm) des côtés/de l’arrière et de 6 pouces
(15,5 cm) à l’avant de la chaudière (ne se substitue pas au
dégagement par rapport aux matériaux combustibles).
• Consulter le National Fuel Gas Code pour en savoir plus sur
les autres exigences relatives aux registres, grilles, crépines et
conduits d’air.
• Air intérieur et extérieur combiné. Consulter le National
Fuel Gas Code pour obtenir des renseignements sur ce type
d’installation.
Le Code d’installation du gaz naturel et du propane exige que l’on
fournisse une alimentation en air conforme :
• Aux sections 8.2 et 8.3 lorsque le regroupement d’appareils
possède un rayonnement total allant jusqu’à 400 [(BTU/
HR)/1,000] (120 kW) inclusivement.
• à la section 8.4 lorsque le regroupement d’appareils possède
un rayonnement total dépassant 400 [(BTU/HR)/1,000]
(120 kW).
• Consulter le Code d’installation du gaz naturel et du propane
pour connaître les exigences particulières en matière
d’alimentation en air pour les espaces ou structures où la
chaudière est installée, y compris les conduits et ouvertures
d’alimentation en air.
S’assurer que l’alimentation en air de combustion et de ventilation
est conforme à la section « Air for Combustion and Ventilation »
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou des sections
8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions pertinentes des codes de la
construction locaux.
S’assurer d’une alimentation en air d’appoint dans les endroits
où des ventilateurs d’évacuation, sécheuses et hottes de cuisine
peuvent nuire au bon fonctionnement. Si l’air d’appoint semble
insuffisant, il est toujours acceptable d’ajouter une ventilation
supplémentaire.
Le National Fuel Gas Code accepte plusieurs méthodes permettant
d’obtenir une combustion et une ventilation appropriées.
Cependant, les exigences des organismes ayant l’autorité
réglementaire ont priorité sur ces méthodes.
• Installations modifiées. Doivent être approuvées par les
autorités réglementaires locales.
• Système mécanique d’alimentation en air. Fournir au moins
0,35 pied cube (0,1 m3) par minute par [(BTU/HR)/1,000] pour
les appareils situés dans l’espace. Autres exigences dans
les endroits où des ventilateurs d’évacuation sont installés.
Fixer solidement chaque appareil au système mécanique
d’alimentation en air afin d’empêcher le fonctionnement du
brûleur principal lorsque le système mécanique d’alimentation
en air n’est pas en fonction.
• Air intérieur total. Calculer le volume minimum pour tous les
appareils situés dans l’espace. Utiliser une méthode différente
si le volume minimum n’est pas connu.
A. Méthode standard Ne pas utiliser si le taux d’infiltration
d’air avéré est de 0,40 renouvellement d’air par heure.
Consulter le tableau 3 pour l’espace nécessaire pour la
chaudière uniquement. Utiliser l’équation dans le cas de
plusieurs appareils.
Volume ≥ 50 pi3 (1,41 m3) x rayonnement total [(BTU/
HR)/1,000]
Tableau 5-1 – Espace avec chaudière uniquement
Volume de la pièce en pieds cubes
Débit
calorifique
en [(BTU/
Méthode
standard
3
59,000
4
Nbre de
sections
Méthode du taux d’infiltration d’air avéré (renouvellement d’air par
heure)
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
2 950
12 390
6 195
4 130
3 098
2 478
2 065
92,500
4 625
19 425
9 712,5
6 475
4 856
3 885
3 238
5
120,000
6 000
25 200
12 600
8 400
6 300
5 040
4 200
6
149,000
7 450
31 290
15 645
10 430
7 823
6 258
5 215
7
175,000
8 800
36 960
18 480
12 320
9 240
7 392
6 160
8
205,000
10 250
43 050
21 525
14 350
10 763
8 610
7 175
9
235,000
11 750
49 350
24 675
16 450
12 338
9 870
8 225
HR)/1,000]
18
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
6 – MODIFICATIONS DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
6.1 Retrait d’une chaudière existante d’un
système d’évacuation
Figure 6-1 – Exigences typiques d’une cheminée
de maçonnerie
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système
d’évacuation commun, il est probable que ce tuyau est trop
grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus
de combustion des autres appareils qui y sont toujours
raccordés. Si tel est le cas, suivre cette procédure de test :
Au moment de retirer une chaudière existante, il est
important d’effectuer démarches suivantes pour chaque
appareil raccordé au système de ventilation commun mis en
service, alors que les autres appareils demeurant raccordés
au système de ventilation commun ne sont pas en service.
1. Sceller toute ouverture du système d’évacuation
commun non utilisée.
2. Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation
pour vérifier la taille ainsi que la pente horizontale
et pour s’assurer qu’il n’existe aucun blocage ou
obstruction, fuite, corrosion ni tout autre problème
pouvant menacer la sécurité.
3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes
et fenêtres de l’immeuble ainsi que toutes les portes
entre l’espace dans lequel se trouvent les appareils
qui demeurent raccordés au système d’évacuation
commun et le reste de l’immeuble. Mettre en marche
les sécheuses et tout autre appareil non raccordé au
système d’évacuation commun. Mettre en marche
tous les ventilateurs aspirants, tels que les hottes de
cuisinière et les ventilateurs de salle de bains en les
faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire
fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les
registres de foyers.
4. Mettre en service l’appareil à inspecter. Suivre les
directives d’allumage. Régler le thermostat afin que
l’appareil fonctionne sans arrêt.
5. Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupetirage après que le brûleur a fonctionné pendant 5
minutes. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une
chandelle ou encore la fumée d’une cigarette, d’un
cigare ou d’une pipe.
6. Le tirage minimal doit être de -0,02 po de colonne
d’eau.
7. Après avoir établi que les résidus de combustion de
chaque appareil qui demeure raccordé à un système
d’évacuation commun sont adéquatement évacués
lorsque soumis au test décrit ci-dessus, remettre
en place les portes, fenêtres, portes intérieures,
ventilateurs aspirants, registres de foyer et appareils
fonctionnant au gaz.
8. Tout fonctionnement inadéquat du système
d’évacuation commun doit être corrigé de manière à
respecter les normes du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il
est nécessaire de modifier les dimensions d’une
portion quelconque du système d’évacuation commun,
ces dernières doivent être modifiées de manière à
s’approcher des dimensions minimales indiquées dans
les tableaux pertinents du chapitre 13 du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code
d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA
B149.1.
9. La pression de tirage doit être négative dans toutes les
conditions lorsque tous les appareils fonctionnent.
Cheminée de maçonnerie à
revêtement intérieur
Évent de gaz à double
paroi de type B utilisé
comme connecteur
Voir le code NFPA pour les spécifications d’installation
Exigences pour les cheminées
de maçonnerie de type B
19
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
7 – INSTALLATION DE L’ÉVENT
!
3. Cette gamme de chaudières est classée dans la
MISE EN GARDE
catégorie I et les installations d’évents doivent être
conformes au chapitre « Venting of Equipment »,
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
ou « Ventilation des systèmes et alimentation en air
des appareils » du Code d’installation du gaz naturel
et du propane CAN/CSA B149.1 ou des dispositions
pertinentes des codes de la construction locaux.
4. Inspecter la cheminée. La cheminée doit être doublée.
Inspecter la cheminée pour s’assurer qu’elle est
construite selon les exigences des normes NFPA 211 et
NFPA 54. Le connecteur d’évent ou d’évent doit être un
tuyau de type B ou de métal ayant une résistance à la
chaleur et à la corrosion pas moins que celle de l’acier
en tôle galvanisée ou de l’aluminium d’au moins 26
jauges d’épaisseur, 24 jauges pour 6 et 7 pouces.
5. Raccorder le tuyau d’évent du coupe-tirage à la
cheminée. Utiliser des boulons ou des vis pour éviter
l’affaissement des raccords. Le tuyau de flue ne doit
pas s’étendre au-delà du mur intérieur de la cheminée
de plus de 1/4 pouce. Ne pas installer de registre
manuel dans le tuyau d’évent ni réduire la dimension
du conduit d’évacuation, sauf tel que prévu dans la
plus récente édition de la norme ANSI Code national
du gaz combustible, ANSI ANSI Z223.1/NFPA 54.
Protéger le plafond et les murs combustibles près du
tuyau de cheminée, comme l’exige le Code national du
gaz à combustible. La surface minimum d’un conduit
d’évacuation commun auquel sont raccordés deux
appareils doit être égale au moins à la surface du
plus grand des conduits de raccordement plus 50 %
de la surface totale de tous les autres conduits de
raccordement des autres appareils.
Toutes les installations de chaudière et d’évents
doivent être confiées à un expert qualifié, qui devra
suivre les directives du manuel adéquat. Toute
installation d’une chaudière ou autre appareil au gaz et
d’un système d’évacuation des résidus de combustion
à l’aide de méthodes ou de composants inappropriés
peut entraîner des blessures graves ou même la mort,
en raison d’un incendie ou de l’asphyxie causée par
l’inhalation du gaz toxique comme le monoxyde de
carbone, qui est inodore et invisible.
! MISE EN GARDE
Ne raccorder cette chaudière à aucune portion d’un système
de tirage mécanique fonctionnant avec une pression positive.
7.1 Vérification de la cheminée
Elle doit être propre, de la bonne dimension, construite
selon les normes et en bon état. Une cheminée doit être
bordée d’une manière acceptable pour l’autorité ayant
compétence.
Dimension de la cheminée
La dimension de la cheminée et l’installation des conduits
d’évacuation doivent être conformes aux consignes du
« National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1/NFPA 54, à la
norme CAN/CSA B149.1 ou aux dispositions pertinentes
des codes de la construction locaux.
Il s’agit d’une chaudière à haut rendement à basse
température de cheminée. Les recommandations suivantes
s’ajoutent aux exigences du National Fuel Gas Code.
1. On recommande d’utiliser un conduit de raccordement
de type B à paroi double. Il est déconseillé d’utiliser
un conduit de raccordement à paroi simple à moins de
respecter les conditions suivantes :
a. La chaudière n’est pas installée dans un espace non
chauffé, sauf un sous-sol.
b. La longueur de la portion horizontale du conduit
d’évacuation, n’incluant pas les coudes, est
inférieure à 5 pi (1,5 m).
2. Les cheminées extérieures (c.-à-d. les cheminées
exposées à l’extérieur sous la ligne du toit sur un ou
plusieurs côtés) n’utilisent pas à moins qu’elles ne
soient :
a. enchâssée ou
b. doublée d’un tuyau d’évent de type B, ou d’une
chemise flexible homologuée ou d’un autre système
de doublure à cheminée homologué.
3. Dans les endroits où c’est possible, on recommande
que le chauffe-eau et la chaudière partagent le même
conduit d’évacuation.
4. Dans le cas des installations à plusieurs chaudières
de catégorie I, consulter les recommandations
d’évacuation du fabricant.
5. Minimiser la longueur de l’évent horizontal.
7.3 Inspection de la cheminée
La cheminée doit être propre, de la bonne dimension,
construite selon les normes et en bon état.
L’installation doit être conforme aux exigences des
organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en
l’absence de telles exigences, dans le respect du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
7.4 Tuyau d’évent
• Fixer les sections du tuyau d’évent à l’aide de trois vis
à tôle à chaque joint afin de solidifier la canalisation.
• Soutenir les portions horizontales du système
d’évacuation afin d’éviter l’affaissement.
• Utiliser des câbles pour tuyaux de poêle ou des brides
de métal tous les 5 pi (1,5 m) pour soutenir le tuyau.
• Pour les tuyaux d’évacuation passant par le vide
sanitaire, utiliser un tuyau de ventilation à double
paroi.
• Pour les tuyaux d’évacuation traversant un mur
ou une division combustible, utiliser un manchon
d’emboîtement de métal ventilé. Le diamètre du
manchon d’emboîtement doit être de plus large de
4 pouces (10,2 cm) que le tuyau d’évent.
AVIS
7.2 Exigences
1. Le tuyau d’évent doit incliner vers le haut de la
Dégagement minimal du tuyau d’évent – Le bois et
les autres matériaux combustibles ne doivent pas se
trouver à moins de 6 po (15,5 cm) de toute surface
tuyau d’évent à paroi unique. Les tuyaux d’évent de
type B ou autres systèmes d’évacuation doivent être
installés conformément à leur nomenclature.
chaudière d’au moins 1/4 pouce pour chaque 1 pied
(21 mm/m) au terminal d’évent verticle.
2. Les sections horizontales du système d’évent doivent
être soutenues par un support rigide tous les 5 pieds
(1,50 m) et au niveau des coudes. Aucune portion du
tuyau d’évent ne doit présenter d’affaissements ou de
descentes.
20
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
8 – INSTRUCTIONS ET INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
8.1 Registre d’évent
Fixer les sections du tuyau d’évent à l’aide de vis à tôle afin
de solidifier la canalisation. Soutenir les portions horizontales
du système d’évacuation afin d’éviter l’affaissement. Utiliser
des câbles pour tuyaux de poêle à tous les 5 pi (1,5 m) pour
soutenir le tuyau. Utiliser un tuyau d’évent à parois doubles
s’il traverse un vide sanitaire. Lorsque le tuyau d’évacuation
traverse un mur ou une division combustible, utiliser un
manchon d’emboîtement de métal ventilé. Le diamètre du
manchon d’emboîtement doit être 4 pouces (10,2 cm) plus
large que le tuyau d’évent.
Raccordement du registre d’évent et du raccord
d’évent
Consulter la page 4 pour connaître la dimension et
l’emplacement de l’évent (sortie de la canalisation
d’évacuation).
AVIS
La lame du registre d’évent fourni possède
un orifice de 1/2 pouce2 (3,2 cm²) (diamètre
d’environ 3/4 po (19 mm)). Cet orifice doit être
bouché à l’aide du bouchon fourni avec du registre
d’évent lorsque la chaudière est munie d’un
système d’allumage intermittent.
Figure 8-1 – Installation du registre d’évent
INSTALLATION HORIZONTALE
1. Suivre les directives d’installation fournies avec le registre.
2. Disposer le registre d’évent au sommet du collier
DÉBIT
NON
OUI
OUI
d’évacuation. Fixer solidement le volet au collier
d’évacuation à l’aide de vis à métal en feuille. S’assurer
que la lame du volet possède un dégagement suffisant
pour fonctionner à l’intérieur du déflecteur. Ne pas modifier
le déflecteur de tuyau d’évacuation ou le registre d’évent
pendant l’installation.
Option
Le volet peut être installé dans n’importe quelle
position horizontale ou verticale, idéalement près du
collier d’évacuation. Voir les figures 8-1, 8-2, 8-3 et les
instructions du registre d’évent joint.
À LA FOURNAISE OU
À LA CHAUDIÈRE
REGISTRE D'ÉVENT
NON
À LA CHEMINÉE
INSTALLER LE REGISTRE D'ÉVENT
AVEC ACTIONNEUR SUR LE CÔTÉ DE
L'ÉVENT UNIQUEMENT. NE PAS INSTALLER AU-DESSUS OU EN DESSOUS DE L'ÉVENT
REGISTRE D'ÉVENT
À LA CHEMINÉE
3. Installer le registre d’évent pour desservir uniquement
la chaudière pour laquelle il est destiné. L’indicateur de
position du volet doit demeurer visible après l’installation.
Positionner le volet de manière à ce qu’il soit accessible
pour l’entretien. Voir la figure 8-2.
DÉBIT
REGISTRE D'ÉVENT
L'ACTIONNEUR PEUT ÊTRE INSTALLATION EN N'IMPORTE QUELLE POSITION
4. Le volet doit être ouvert lorsque les brûleurs principaux de
À LA FOURNAISE
OU À LA CHAUDIÈRE
l’appareil fonctionnent.
5. La chaudière est munie d’un faisceau de câbles, installé en
usine, qui se branche dans le registre d’évent.
6. Installer les conduits d’évacuation en une pente ascendante
d’au moins 1/4 po au pied (21 mm au mètre) entre la
chaudière et la cheminée.
7. L’évent devrait être le plus court possible et comporter un
nombre minimum de coudes.
8. Ne pas raccorder à un évent de foyer.
9. L’extrémité du tuyau d’évent doit pénétrer jusque dans la
paroi intérieure de la cheminée, mais pas au-delà. Utiliser
un manchon d’emboîtement scellé en guise de raccord de
cheminée.
10. Conserver un dégagement d’au moins 6 po (152 mm)
entre le registre d’évent et les matériaux combustibles.
Prévoir un dégagement supplémentaire pour l’entretien du
registre d’évent.
11. L’indicateur de position du registre d’évent doit demeurer
visible après l’installation.
21
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
8 – INSTRUCTIONS ET INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
Figure 8-2 – Emplacement du registre d’évent
EMPLACEMENTS DE REGISTRES INACCEPTABLES
CHEMINÉE
CONSULTER LES DIRECTIVES D'INSTALLATION DE
REGISTRES DU FABRICANT POUR L'EMPLACEMENT
DE LA BOÎTE DE
COMMANDE DU REGISTRE
EMPLACEMENTS ACCEPTABLES DU REGISTRE
D'ÉVENT
CHAUFFE-EAU
CHAUDIÈRE
Figure 8-3 – Indicateur de position du registre
d’évent
ROTATION
OUVERT
FERMÉ
ÉCOULEMENT DES RÉSIDUS DE COMBUSION
ROTATION
OUVERT
FERMÉ
ÉCOULEMENT DES RÉSIDUS DE COMBUSION
REGISTRE FERMÉ
REGISTRE OUVERT
ILLUSTRATION DES POSITIONS OUVERTE ET FERMÉE
22
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
9 – RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
!
Tableau 9-1
DANGER
Gaz naturel
Pression
5 po de colonne
d’approvisionnement min.
d’eau
Pression
13,5 po de
d’approvisionnement max. colonne d’eau
Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes,
de chandelles, de flammes nues ni d’autres
méthodes pouvant mettre le feu. Le non-respect de
cette consigne entraînera la mort ou des blessures
graves.
! AVERTISSEMENT
3,5 po de
colonne d’eau
Pression au distributeur
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
Propane
11 po de
colonne d’eau
13,5 po de
colonne d’eau
10 po de
colonne
d’eau (4 sec.
seulement)
10,5 po de
colonne d’eau
9.2 Vérification de l’étanchéité des conduites de gaz
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
n’utiliser aucun appareil téléphonique dans
l’immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de
gaz, appeler le service d’incendie.
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de 1/2 psi
(3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt
particulière du système d’alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à 1/2 psi
(3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système
d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet d’alimentation
manuel.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection
non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites
approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir
d’allumettes, de chandelles, de flammes nues ni d’autres
méthodes pouvant mettre le feu.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai.
! MISE EN GARDE
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou
de brûlure. L’étanchéité des conduites et des
raccordements de gaz doit être vérifiée avant de
mettre la chaudière en marche. Le non-respect de
ces consignes ou une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Figure 10-1 – Conduites de gaz
INSTALLER UN
ROBINET D’ARRÊT
MANUEL À MOINS
DE 6 PI (183 cm) DE
LA CHAUDIÈRE ET
5 PI (152 cm) AUDESSUS DU SOL, TEL
QU’EXIGÉ PAR LES
CODES LOCAUX.
AVIS
L’utilisation de tuyaux ondulés semi-rigides en
acier inoxydable approuvés par la CSA avec un
revêtement en polyéthylène est approuvée pour une
utilisation avec des chaudières conformément aux
instructions du fabricant de tuyaux.
L’utilisation de tuyaux de gaz flexibles pour appareils
électroménagers, également appelés « fouets »,
n’est pas autorisée par la norme NFPA 54.
3 po (8 cm) minimum
Récupérateur de sédiments
Vers l’entrée de la
commande de gaz
9.1 Généralités
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA CANALISATION
D’ALIMENTATION EN GAZ EN PIEDS CUBES/HEURE
(Pression du gaz = 0,5 psi ou moins, chute de pression =
0,5 po de colonne d’eau)
• Utiliser un tuyau fait de matériaux conformes aux
exigences des autorités réglementaires et des méthodes
de raccordement approuvées. En l’absence de telles
exigences : États-Unis – National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54.
• La taille et l’installation des conduites de gaz doit fournir
une alimentation en gaz suffisante pour répondre
à la demande maximale, sans que la pression soit
inférieure à la pression minimale recommandée. Voir le
tableau 9-1.
• Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, de
courroies, de bandes, de supports, de dispositifs ou
d.éléments de construction de manière à prévenir
ou à atténuer les vibrations excessives et à prévenir
les contraintes sur les raccordements des tuyaux de
gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des
canalisations.
• Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée
pour usage avec du gaz de pétrole liquéfié.
• Installer un robinet de gaz manuel, un raccord à joint
rodé et un récupérateur de sédiments fournis sur place
en amont de la soupape de gaz. Voir la figure 10-1.
Tableau 9-2
Longueur
de tuyau
(pieds)
Dimension nominale du tuyau de fer
½ po
¾ po
1 po
1¼ po
10
175
360
680
1400
20
120
250
465
950
30
97
200
375
770
40
82
170
320
660
60
66
138
260
530
80
57
118
220
460
100
50
103
195
400
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consulter le
manuel du National Fuel Gas Code.
23
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
10 – ÉLECTRICITÉ
! MISE EN GARDE
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation
électrique au panneau électrique avant de faire des
raccordements électriques. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
! MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’électrocution. Vérifier que
tous les branchements électriques sont sécurisés. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
10.1 Câblage électrique
Si une source électrique externe est utilisée, la chaudière,
une fois installée, doit être raccordée électriquement à la
terre conformément aux exigences de l’autorité compétente
ou, en l’absence de telles exigences, conformément au
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou au Code
canadien de l’électricité, partie I, CSA C22.1, Code
électrique.
Pour plus de détails, consulter les schémas de
câblage des prochaines pages.
• La boîte de jonction et le faisceau du circulateur sont
expédiés dans une boîte de pièces et peuvent être
câblés de n’importe quel côté de la chaudière, au
choix.
• Relier le système électrique de la chaudière à la
terre en respectant les exigences des autorités
réglementaires.
Consulter : États-Unis – National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
10.2 Installation du thermostat
1. Utiliser un thermostat à contacts secs qui ne tire aucune
charge de la commande. Utiliser un transformateur
séparé pour le câblage des soupapes de zone.
2. Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à
environ 4 pi (121 cm) du sol.
3. Ne JAMAIS installer un thermostat sur un mur extérieur.
4. Ne pas installer un thermostat à un endroit où les
courants d’air, les tuyaux froids ou chauds, le soleil, les
luminaires, les téléviseurs, les foyers ou les cheminées
peuvent l’affecter.
5. Vérifier le fonctionnement du thermostat en élevant et
en abaissant le réglage du thermostat, au besoin, pour
démarrer et arrêter les brûleurs.
6. Les directives de réglage final du thermostat sont
fournies avec le thermostat (réglage de l’anticipateur de
chauffage, calibrage, etc.).
7. Régler la résistance anticipatrice du thermostat pour
correspondre au total actuel du courant tiré par toutes
les commandes reliées à la chaudière durant un cycle
de chauffage.
24
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
11 – SCHÉMA DE CÂBLAGE
! MISE EN GARDE
Toute modification, tout remplacement ou toute
élimination de composants installés en usine, fournis
ou spécifiés peut entraîner des blessures ou même
la mort.
Figure 11-1 – Commande hydrostatique intelligente du carburant 3200 Plus
25
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
11 – SCHÉMA DE CÂBLAGE
Figure 11-2 – Commande hydrostatique intelligente du carburant 3200 Plus – Grille
26
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
12 – DIRECTIVES D’ALLUMAGE
!
12.2 Consignes d’utilisation pour les systèmes
de veilleuse intermittente
MISE EN GARDE
Le non-respect de ces instructions à la lettre
pourrait provoquer un incendie ou une
explosion causant des dégâts matériels, des
blessures ou la mort.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter
d’allumer le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de
l’appareil pour détecter toute odeur de gaz
éventuelle. Étant donné que certains gaz sont
plus lourds que l’air et se déposent sur le sol,
s’assurer de bien sentir près du plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il
est impossible de tourner le robinet à la main, ne
pas tenter de le réparer. Appeler un technicien
d’entretien qualifié. Une force excessive ou
une tentative de réparation peut provoquer un
incendie ou une explosion.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage
si l’une de ses pièces s’est retrouvée
submergée. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour inspecter la chaudière et
remplacer toute partie du système de commande
ou toute commande de gaz qui a été submergée.
1. ARRÊTEZ! Lire et respecter toutes les informations de
sécurité.
2. Régler le thermostat au réglage le plus faible.
3. Couper toute l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la
veilleuse à la main.
5. Soulever et retirer le panneau avant.
Figure 12-1 – Veilleuse intermittente
ENTRÉE
DE GAZ
ARRÊT
MARCHE
ORIFICE DE PRESSION DE SORTIE
SORTIE DE
GAZ
6. Tourner le bouton de commande du gaz dans le
AVIS
sens horaire
Avant d’allumer tout type de veilleuse d’allumage,
s’assurer que la chaudière et le système de
canalisations sont pleins d’eau à pression minimum
de 12 psi (82,7 kPa) dans le système; vérifier
également que le système est bien ventilé. Régler la
commande de fonctionnement du thermostat à un
réglage « sous » la normale. Consulter les directives
d’allumage pertinentes ci-dessous.
12.1 Méthode d’allumage des chaudières avec
système de veilleuse intermittente
jusqu’à « OFF » (ARRÊT).
7. Attendre 5 minutes que tout le gaz restant se
8.
9.
10.
11.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la
veilleuse à la main.
!
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR DE
PRESSION SOUS LA
VIS DU COUVERCLE
BOUTON DE COMMANDE DU GAZ
VIS DE RÉG. DU
DÉBIT DE LA VEILLEUSE SOUS LA VIS DU
COUVERCLE
ROBINET
MANOMÉTRIQU
E D'ADMISSION
AVERTISSEMENT
soit dissipé. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER!
Respecter les « Mesures à prendre en présence
d’une odeur de gaz » décrites dans la section
portant sur les directives de sécurité, à gauche.
Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à
l’étape suivante.
Tourner le bouton de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour le
mettre en position de marche « ON ».
Rétablir l’alimentation électrique de l’appareil.
Régler le thermostat à la position désirée.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre
les instructions ci-dessous : « Couper
l’alimentation en gaz de l’appareil » et
appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur
de gaz.
Remplacer le panneau avant
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
12.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
n’utiliser aucun appareil téléphonique dans
l’immeuble.
1. Régler le thermostat au réglage le plus faible.
2. Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute
12.3 Interruption de l’approvisionnement en gaz
de l’appareil
l’alimentation électrique de l’appareil.
3. Soulever et retirer le panneau avant.
4. Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz
et tourner dans le sens horaire
jusqu’à « OFF »
(ARRÊT). NE PAS FORCER.
5. Appeler un technicien d’entretien qualifié.
• Consulter immédiatement son fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de
gaz, appeler le service d’incendie.
27
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
13 – SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT NORMALE
! MISE EN GARDE
Danger de brûlure. L’orifice de surveillance sur la porte
du brûleur peut être chaud. Porter une protection
personnelle lors de l’entretien de cette chaudière.
!
MISE EN GARDE
Risque d’incendie et d’asphyxie. Ne pas essayer de
mettre la chaudière en marche si les interrupteurs
de sécurité coupent le gaz du brûleur principal.
Communiquer avec une agence d’entretien qualifiée.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
13.1 Généralités
1. Le thermostat est actionné par une demande de
chaleur, complétant le circuit vers la commande.
A. Le circuit fermé vers le dispositif de commande
activera d’abord le registre qui fermera
l’interrupteur de fin de course à l’intérieur du
registre.
B. Cette action ferme le circuit vers le système
d’allumage et provoque l’allumage.
C. Le circulateur s’activera si la température est de
125 °F (51,5 °C) ou plus.
2. Si la température de l’eau de la chaudière dépasse le
point de consigne maximum du dispositif de commande
de la chaudière, le circuit est automatiquement
coupé entre le dispositif de commande et le système
d’allumage.
A. L’alimentation électrique demeure coupée jusqu’à
ce que la température de l’eau de la chaudière
redescende sous la limite supérieure.
B. Le circulateur continuera à fonctionner jusqu’à ce
que la demande du thermostat soit satisfaite.
3. Dans le cas d’une obstruction de la circulation des
résidus de combustion dans les conduites d’évacuation
de la chaudière :
A. l’interrupteur de sécurité de l’évent bloqué coupe
l’alimentation en gaz au brûleur principal.
B. Si les conduites de la chaudière sont obstruées, un
limiteur de retour de flamme coupera l’alimentation
de gaz du brûleur principal. Figure 13-1.
Si l’une de ces conditions A ou B existe :
Ne pas tenter de remettre la chaudière en marche.
Communiquer avec un service d’entretien agréé. Ne
pas contourner les interrupteurs de sécurité.
Figure 13-1 Interrupteur manométrique en cas
d’obstruction de l’évacuation, limiteur de retour de
flamme (panneau avant retiré)
Interrupteur
automatique en
cas d’obstruction
de l’évacuation
Commande
Hydrolevel
Commande
d’allumage
Porte de
brûleur
Orifice de
surveillance
Soupape de
gaz
Limiteur de
retour de
flamme
Dispositif
d’allumage
brûleurs
Base
28
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
14 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL ET DE NETTOYAGE
14.2 Voies de passage des résidus de
combustion
! MISE EN GARDE
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux.
Suivre cette procédure pour nettoyer les voies de passage
des résidus de combustion :
1. Retirer le plateau du brûleur de l’échangeur de chaleur
en débranchant la soupape de gaz, retirer deux
(2) écrous et retirer l’ensemble.
14.1 Démarrage saisonnier
• Avant le démarrage saisonnier, faire vérifier la chaudière
par un service d’entretien certifié, enlever la suie et le
tartre dans les conduits de fumée, nettoyer les brûleurs
et vérifier le débit d’alimentation en gaz pour maintenir
une efficacité optimale.
• Vérifier le bon fonctionnement après les travaux
d’entretien.
• Le service d’entretien doit s’assurer que le système est
rempli d’eau à une pression minimum et que les évents
sont ouverts, le cas échéant, pour évacuer l’air qui
aurait pu s’accumuler dans le système. Vérifier tout le
système de canalisations et, en cas de fuites, les faire
réparer.
• Les circulateurs doivent être vérifiés et entretenus.
Consulter les directives du fabricant du circulateur.
• Inspecter le système d’évacuation au début de chaque
période de chauffage.
◊ Vérifier le tuyau d’évent, de la chaudière à la
cheminée, pour repérer tout signe de détérioration
par la rouille ou d’affaissement. Faire les réparations
nécessaires.
◊ Retirer le tuyau d’évent à la base de la cheminée
ou du conduit de fumée, et vérifier la présence
d’obstruction à l’aide d’un miroir et s’assurer que
l’évent est en état de marche.
• Inspecter les voies de passage des résidus de
combustion de la chaudière à l’aide d’une lampe et d’un
miroir.
◊ Retirer la porte du brûleur. Voir la figure 13-1, à la
page 28.
◊ Placer une lampe dans le collecteur de tuyau
d’évacuation en la passant dans l’ouverture du
régulateur de tirage ou nettoyer le couvercle.
◊ Lorsque le miroir est positionné au-dessus des
brûleurs, il est possible d’inspecter les voies de
passage des résidus de combustion et de déceler les
accumulations de suie et de tartre.
2. Retirer le panneau supérieur de la paroi.
3. Retirer le couvercle d’inspection et de nettoyage.
4. Placer une feuille de papier épais ou un matériau
semblable pour couvrir la partie inférieure de la base et
brosser les voies de passage de résidus de combustion.
La suie et le tartre s’accumuleront sur le papier, qui
sera facilement retiré par la suite.
5. En laissant le papier sur la base, nettoyer le sommet
des moulages de la chaudière pour enlever le mastic
et le silicone utilisés pour sceller entre les moulages et
le collecteur de tuyau d’évacuation. S’assurer que les
fragments ne se logent pas dans les voies de passage
des résidus de combustion.
Lorsque le nettoyage est terminé, remettre les composants
de la chaudière à leur emplacement d’origine. Utiliser
le silicone IS-808 GE (disponible chez un distributeur)
pour sceller autour du collecteur de tuyau d’évacuation et
inspecter le couvercle si nécessaire.
29
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
14 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL ET DE NETTOYAGE
14.3 Entretien général
Figure 14-1 – Plateau du brûleur
BRÛLEURS
• Inspecter visuellement du brûleur principal et des
flammes de la veilleuse au début de la saison froide et
à la mi-saison.
◊ La flamme du brûleur principal doit présenter un
manteau intérieur bleu bien défini entouré d’un
manteau externe d’un bleu plus pâle.
◊ Vérifier les cols et les orifices du brûleur pour
détecter une obstruction occasionnée par de la
charpie ou poussière. Figures 14-1 et 14-3.
SOUPAPE DE
GAZ
• La flamme de la veilleuse doit englober ⅜ à ½ po
(10 à 13 mm) de l’extrémité de l’électrode d’allumage/
du capteur. Voir la figure 14-2.
ORIFICES
Figure 14-2 – Ensemble de la veilleuse du brûleur à
gaz
• Pour régler la flamme de la veilleuse, retirer la vis
du couvercle de réglage de la veilleuse et tourner la
vis de réglage intérieure dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
pour augmenter ou dans
le sens horaire
pour diminuer la flamme de la
veilleuse. Replacer la vis du couvercle après le réglage
pour empêcher les potentielles fuites de gaz. Voir la
figure 12-1, à la page 26.
Réglage adéquat
de la flamme
illustré
De 3/8 à 1/2 po
(de 9,5 à 12,7 mm)
• Inspecter les brûleurs et la veilleuse afin de repérer
tout signe de corrosion, de rouille ou d’accumulation de
tartre.
• La zone autour de la chaudière doit être dégagée et
dépourvue de matériaux combustibles, d’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inflammables.
• La libre circulation de l’air nécessaire à la combustion
et à la ventilation vers la chaudière et la chaufferie ne
doit pas être restreinte ou obstruée.
FILTRE À
CHARPIE DE LA
VEILLEUSE
• Inspecter les interrupteurs en cas de faible niveau
d’eau fournis par l’usine et installés sur place une fois
par an ou selon les recommandations du fabricant de
l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. Rincer le
ou les interrupteurs en cas de faible niveau à flotteur
conformément aux directives du fabricant.
Figure 14-3 – Flamme du brûleur à gaz
MANTEAU
INTERNE BLEU
MANTEAU EXTERNE
BLEU PÂLE
• Communiquer avec une agence d’entretien qualifiée
pour une inspection annuelle de la chaudière et du
système de chauffage. Cela devrait comprendre :
1. Vérifier la coulée et l’évent pour détecter des signes
de corrosion due à la condensation.
2. Examiner le filtre à charpie de la veilleuse et le
nettoyer si nécessaire.
3. Vérifier l’évent pour détecter d’éventuels signes
de corrosion, de rouille, de dommage ou de
détérioration. Communiquer avec une agence
d’entretien qualifiée immédiatement si vous
détectez l’un de ces signes.
30
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
14 – INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL ET DE NETTOYAGE
14.4 Réglage du débit de gaz
1. Le débit de gaz vers la chaudière peut être réglé en
retirant le capuchon protecteur sur le régulateur de
pression, et en tournant la vis dans le sens horaire
pour augmenter le débit et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
pour diminuer le débit. Voir
la figure 12-1, à la page 23.
2. La pression des distributeurs est prise du côté de
la sortie de la soupape de gaz. Voir la p 22 pour les
recommandations de pression appropriées.
3. Pour vérifier le débit adéquat de gaz naturel vers la
chaudière, diviser le débit calorifique affiché sur la
plaque signalétique par le pouvoir calorifique du gaz
obtenu du fournisseur de gaz local. Ceci déterminera le
nombre de pieds cubes de gaz requis par heure.
4. Déterminer le débit du gaz au compteur pendant deux
minutes et multiplier par 30 pour obtenir un débit
horaire en éteignant tous les autres appareils au gaz.
5. Effectuer des réglages du débit tel que décrit ci-haut.
Voir la figure 12-1, à la page 26.
6. Les orifices du brûleur doivent être changés si la
pression finale au distributeur dévie de plus de +/0,3 po de colonne d’eau (75 Pa) de la pression spécifiée
sur la plaque signalétique de la chaudière.
7. Le réglage de l’air primaire n’est pas nécessaire, par
conséquent les clapets d’air ne sont pas fournis.
VÉRIFIER LE CIRCUIT DE COMMANDES
DE SÉCURITÉ. Vérifier le dispositif de mise en
dérangement du système d’allumage après avoir mis
la chaudière en fonction. Figure 13-1, page 27.
8. Veilleuse intermittente : En conservant le brûleur
principal en fonction, tourner la vis de réglage du gaz
de la veilleuse dans le sens horaire
jusqu’à ce le
gaz de la veilleuse soit coupé. L’alimentation principale
du gaz se fermera dans les 90 secondes qui suivent,
coupant ainsi le gaz au brûleur principal.
9. Commande de limite supérieure : Retirer le
couvercle avant et noter la température. Consulter
l’annexe A pour connaître la méthode de réglage.
Diminuer ce réglage au minimum et faire fonctionner
la chaudière. Lorsque la température de l’eau de
la chaudière dépasse la température de réglage
de l’alimentation, la commande ouvrira le circuit,
fermant la soupape principale d’alimentation en gaz
automatique.
31
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
15 – CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
Tableau 15-1 – Valeurs nominales et capacités
(1)
(3)
(1)
(2)
Rendement
AHRI net, eau
BTU/h
REA
Débit en
BTU/h
Capacité
Capacité
BTU/h
Diamètre
du tuyau
d’évacuation
en pouces
3
59 000
50 000
43 000
84,0
4
53 100
15
GWB8-090E-4
4
92 500
78 000
68 000
84,0
5
83 200
30
GWB8-120E-4
5
120 000
101 000
88 000
84,0
6
108 000
30
GWB8-150E-4
6
149 000
125 000
109 000
84,0
6
134 100
30
GWB8-175E-4
7
175 000
148 000
129 000
84,0
7
157 500
30
GWB8-205E-4
8
205 000
172 000
150 000
84,0
7
184 500
30
GWB8-235E-4
9
235 000
197 000
172 000
84,0
7
211 500
30
Chaudière
Modèle
Nombre
de
sections
GWB8-060E-4
(1)
Débit
calorifique
(Mbh)
Débit en
altitude BTU/h
Réservoir
pneumatique
recommandé
NOTES EXPLICATIVES
-- La conception de tous les brûleurs est homologuée pour une installation sur un plancher non combustible.
--POUR UNE INSTALLATION SUR DES PLANCHERS NON COMBUSTIBLES UNIQUEMENT – utiliser une
base spéciale pour l’installation sur un revêtement de plancher combustible. (Voir l’addenda Plancher
combustible). Ne pas installer la chaudière sur du tapis.
--La hauteur de cheminée recommandée est de 20 pieds (6,1 m). Dans certaines situations, lorsque les
conditions le permettent, la hauteur de la cheminée peut être réduite à 10 pieds (3,05 m) Voir la dernière
révision du National Fuel Gas Code ANSI Z223.13/NFPA 54 part 11.
-- La distribution électrique doit être de 120 Volts, 15 Amp, 60 Hz.
-- Le numéro MEA pour cette chaudière est le 19-79-E.
(1) Débit calorifique du niveau de la mer jusqu’à 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la mer.
États-Unis, à plus de 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la mer. Réduire le débit calorifique de 4 % pour
chaque 1 000 pi (304 m) au-dessus du niveau de la mer.
(2) Les évaluations d’eau AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et d’une marge de 1,15. Consulter le
fabricant avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations
et collecteurs, telles que les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
Dans le cas des systèmes à eau chaude forcée où il est nécessaire de chauffer la chaudière et toute la tuyauterie d’un
espace, il faut choisir la chaudière en fonction de sa capacité de chauffage.
(3) La dimension du réservoir est basée sur des systèmes à panneaux radiants et à plinthes non ferreux. Augmenter la
dimension pour le chauffage avec plinthes en fonte et par rayonnement.
ÉQUIPEMENT STANDARD : Paroi de la chaudière, chaudière en fonte, commande de limite supérieure, système de
veilleuse intermittente à allumage électrique, relais de registre d’évent, principaux brûleurs à gaz, commande de gaz
(comprenant la soupape de gaz automatique, régulateur de la pression du gaz, veilleuse intermittente, interrupteur
automatique, réglage du débit de la veilleuse, filtre de la veilleuse), clapet de décharge A.S.M.E., robinet de purge,
commutateur de décharge, limiteur de retour, registre d’évent automatique. Non représenté : faisceau de câbles, veilleuse
de sûreté.
32
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
!
6 ECONOMY Target Lorsque la fonction Économie est
active, l’HydroStat Fuel Smart fixe continuellement
des températures cibles inférieures à la limite élevée
pour maximiser l’efficacité énergétique. Lorsque l’eau
de la chaudière atteint la température cible, la LED
s’allume et le brûleur s’arrête. L’eau de la chaudière
continuera de circuler et de chauffer la maison tant que
l’appel au thermostat se poursuivra. La LED restera
allumée jusqu’à ce que la température de la chaudière
descende en dessous du différentiel point de jeu à quel
point la chaudière sera autorisée à tirer à nouveau.
Voir l’explication différentielle à la page 6 du Manuel
Hydrolevel.
Remarque : Le voyant DEL s’allume régulièrement
durant le fonctionnement normal de la chaudière.
MISE EN GARDE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Ne pas ajouter
d’eau tant que la chaudière n’a pas complètement
refroidi. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Commande – Légende des voyants DEL
7 TEST/PARAMÈTRES Bouton
Pour tester le seuil d’eau faible : appuyez sur et tenez
le test/
Boutons de réglage pendant 5 secondes. L’affichage
sera lu LCO.
1 TEMP ACTIVE Indique que le contrôle de Fuel
Smart HydroStat est alimenté et que la fonction de
température est active.
VÉRIFICATION DE L’INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE
NIVEAU D’EAU
LCO
2 TEMP HI TEMP S’illumine lorsque la chaudière
s’allume la température atteint le réglage de la
limite élevée. Il restera allumé jusqu’à ce que la
température de l’eau tombe de 10 degrés. Le Fuel
SmartHydroStat empêche le fonctionnement du
brûleur pendant que cette LED est allumée. Voir
l’explication différentielle à la page 6 du Manuel
Hydrolevel.
La lumière rouge à basse eau doit s’allumer et le
circuit des brûleurs (B1 et B2) doit se désynamiser.
REMARQUE : Le contrôle doit être installé avec un
Hydrolevel Electro-Well pour une fonctionnalité de
coupure d’eau basse (voir page 2 du manuel Hydrolevel
pour plus de détails).
Pour afficher les paramètres actuels : appuyez
et publiez Bouton de test/paramètres dans de
courts intervalles pour afficher séquentiellement les
paramètres suivants :
3 LWCO Active Indique que la fonction de coupure
d’eau faible (LWCO) de l’HydroStat Fuel Smart
est active. Lorsque le contrôle est installé avec un
Hydrolevel Electro-Well, cette LED sera allumée en
tout temps lorsque le contrôle est alimenté.
IMPORTANT: Si le contrôle est installé avec un
puits autre que l’Electro-Well, cette LED ne s’allume
pas indiquant que le contrôle ne fournit pas de faible
fonctionnalité de coupure d’eau.
RÉGLAGE DE LIMITE ÉLEVÉ
HL
RÉGLAGE DE LIMITE BASSE LL
CONTEXTE ÉCONOMIQUE ECO
TEMPÉRATURE CIBLE ACTUELLE 000
L’écran reviendra à la température de la chaudière
(par défaut) si test/ Paramètres Bouton en non pressé
pendant 5 secondes.
4 LWCO Low Water Indique que la chaudière est en
basse qualité. Le contrôle d’HydroStat empêchera
l’exploitation du brûleur pendant cette condition. Si
la lumière LOW WATER clignote, le contrôle a été
programmé pour fournir une protection de lock-out
dans le cas où une faible état d’eau est détectée.
(voir Manual Reset Low Water Cut-Off à la page 8 du
manuel Hydrolevel). Appuyer sur le bouton TEST/
SETTINGS réinitialisera le contrôle.
IMPORTANT : Le système doit être vérifié par un
professionnel du chauffage qualifié avant la reprise de
l’opération.
5 ECONOMY Active Indique que la fonction de ciblage
thermique est active et que le Fuel Smart HydroStat
réduira la température de la chaudière pour conserver
le carburant. La fonction Économie est activée à l’aide
du cadran ECONOMY.
33
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
A-1. Veilleuse intermittente
Vérifications du système d’allumage
8
ÉTAPE 1 : Vérifier le câble d’allumage.
a. Vérifier si le câble d’allumage n’entre pas en
contact avec une surface métallique.
b. S’assurer que seul le câble d’allumage installé en
usine (ou une pièce de rechange approuvée) est
utilisé.
c. Vérifier si les raccordements au module d’allumage
et l’allumeur ou le capteur d’allumage sont propres
et bien serrés.
d. Vérifier si le câble d’allumage procure une bonne
continuité électrique.
PUISSANCE D’AMORTISSEMENT CONDUIT
Indique que le contrôle dynamise l’amortisseur
d’évent. Pour les applications où l’amortisseur d’évent
n’est pas branché à l’HydroStat, la LED indique que le
circuit de brûleur (B1 - B2) est alimenté. LED clignote
lorsque la puissance est envoyée au Vent Damper
et deviendra solide lorsque la puissance revient de
l’interrupteur d’extrémité.
ÉTAPE 2 :
Vérifier la mise à la terre du système d’allumage. Les mises
en dérangement sont souvent provoquées par une mise à
la terre inadéquate.
Une mise à la terre commune est requise pour le module et
le brûleur de la veilleuse/capteur d’allumage.
! DANGER
‒ S’assurer que le contact métal à métal est bon entre
le support du brûleur de la veilleuse et le brûleur
principal.
Danger de monoxyde de carbone: Si le brûleur
s’agit d’un feu lorsque l’amortisseur d’évent
n’est pas complètement ouvert ou qu’il y a un
autre blocage dans la cheminée, des produits
de combustion dangereux, comme le monoxyde
de carbone, s’échapperont dans l’espace de
vie, causant de graves blessures ou la mort. La
cheminée ainsi que l’amortisseur d’évent doivent
être vérifiés pour le fonctionnement approprié avant
de permettre au système de fonctionner.
‒ Vérifier le fil de mise à la terre à partir de la borne
GND (BRÛLEUR) sur le module vers le brûleur de la
veilleuse. Vérifier si les branchements sont propres
et bien serrés. Si le fil est endommagé ou détérioré,
le remplacer par un fil isolé résistant à l’humidité
de calibre no 14 à 18 certifié pour tolérer des
températures de 105 °C (221 °F) et plus.
‒ Vérifier l’isolateur en céramique de la tige de
flamme pour détecter la présence de fissures ou
des signes d’exposition à une chaleur extrême,
ce qui peut permettre une fuite vers la mise à la
terre. Remplacer le brûleur de la veilleuse /capteur
d’allumage et installer un écran si nécessaire.
9 Circ Delay LED
Les feux LED bleus de « retard
de cercle » pour indiquer que le
circulateur de chauffage (terminal
C1) est retenu. Voir Circulator Hold
Off (option 5) en haut de la page
9 du manuel Hydrolevel pour plus
d’informations.
‒ Si la tige de la flamme ou le support sont courbés,
les remettre dans la bonne position.
34
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
1. Vérifier à nouveau l’allumage de la façon
ÉTAPE 3 : Vérifier le circuit d’allumage par étincelles.
Débrancher le câble d’allumage à la borne SPARK du
module.
!
suivante.
a. Rebrancher le câble de la soupape principale.
b. Régler le thermostat au-dessus de la température
de la pièce.
c. Vérifier la séquence d’allumage sur le brûleur.
d. Si les étincelles ne s’arrêtent pas après l’allumage
de la veilleuse, remplacer le module.
MISE EN GARDE
Danger d’électrocution. Le circuit d’allumage
génère plus de 10 000 volts. COUPER l’alimentation
électrique au panneau électrique avant de faire des
raccordements électriques. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Figure A-1 – Dépannage de la flamme de la veilleuse
APPARENCE
Mettre le module sous tension et écouter pour entendre
s’il y a production d’étincelle. Lors d’un fonctionnement
normal, on devrait entendre un bruit de vibration se
déclencher puis arrêter deux fois par seconde pendant une
période allant d’une à sept secondes, selon le modèle.
Rebrancher le câble d’allumage.
PETITE FLAMME
BLEUE
CAUSE
VÉRIFIER S’IL MANQUE DE GAZ EN
RAISON :
• D’UN FILTRE D’ORIFICE OBSTRUÉ
• D’UN FILTRE DE VEILLEUSE OBSTRUÉ
• D’UN FAIBLE APPROVISIONNEMENT EN
GAZ
• D’UN RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE AU
MINIMUM
ÉTAPE 4 : Vérifier si la veilleuse et le brûleur principal
s’allument.
1. Créer une demande de chaleur. Régler le thermostat
au-dessus de la température de la pièce. La séquence
d’allumage peut être retardée jusqu’à 2 minutes par la
purge thermique.
FLAMME JAUNE ET
MOLLE
VÉRIFIER S’IL MANQUE D’AIR EN RAISON :
• D’UN ORIFICE SALE
• D’UN FILTRE À CHARPIE SALE, LE CAS
ÉCHÉANT
2. Surveiller la veilleuse d’allumage durant la séquence
• D’UN ORIFICE PRINCIPAL D’ARRIVÉE
D’AIR SALE, LE CAS ÉCHÉANT
d’allumage.
‒ Vérifier si l’étincelle d’allumage continue après
l’allumage de la veilleuse.
• D’UN RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE AU
MINIMUM
‒ Vérifier si la veilleuse s’allume et la production
d’étincelles cesse, s’assurer que le brûleur principal
ne s’allume pas.
FLAMME BLEUE
ONDULÉE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE :
• D’UN COURANT D’AIR EXCESSIF
AUTOUR DE LA VEILLEUSE
• D’UNE RECIRCULATION DES RÉSIDUS
DE COMBUSTION
‒ Vérifier la flamme de la veilleuse. Vérifier qu’elle
est bleue, stable et enveloppante de 3/8 po à
1/2 po (de 10 à 13 mm) de tige de flamme. Voir la
figure A-1 pour les problèmes potentiels relatifs à la
flamme et leurs causes.
‒ Si nécessaire, régler la flamme de la veilleuse en
tournant la vis de réglage de la commande de gaz
dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la flamme de la veilleuse ou dans le sens contraire
pour l’augmenter. Après les réglages, replacer
toujours la vis du couvercle de réglage de la
veilleuse et la visser bien serré afin d’assurer le bon
fonctionnement du régulateur de gaz. Figure 12-1,
page 23.
3. Si c’est le cas, s’assurer que le courant de la flamme
est adéquat en procédant comme suit :
‒ Mettre la chaudière hors fonction à partir du
disjoncteur ou de la boîte à fusibles.
FLAMME SOUFFLÉE, SOULEVÉE
ET BRUYANTE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE :
FLAMME D’ASPECT
SOLIDE
CETTE FLAMME EST CARACTÉRISTIQUE D’UN GAZ SYNTHÉTIQUE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE :
• D’UNE PRESSION DE GAZ ÉLEVÉE
• D’UNE PRESSION DE GAZ ÉLEVÉE
• D’UN ORIFICE TROP PETIT
‒ Nettoyer la tige de flamme à l’aide d’une toile
émeri.
‒ Vérifier si les branchements électriques sont propres
et bien serrés. Remplacer les câbles endommagés.
‒ Inspecter l’isolateur en céramique pour détecter des
fissures qui peuvent causer une fuite vers la mise à
la terre, et remplacer la veilleuse si nécessaire.
Corriger la flamme de la veilleuse : Flamme englobant
3/8 po à 1/2 po (10 à 13 mm)
‒ Régler la température sous le point de consigne de
la pièce pour créer une demande de chaleur.
35
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE B-1 – INSTALLATION DU REGISTRE D’ÉVENT
! MISE EN GARDE
Figure B-1a – Installations horizontales
Débit
Danger d’asphyxie et de brûlures. Le mauvais
fonctionnement du registre d’évent peut entraîner
des blessures graves ou même la mort, en
raison d’un incendie ou de l’asphyxie causée par
l’inhalation du gaz toxique comme le monoxyde de
carbone, qui est inodore et invisible.
NON
OUI
OUI
Registre
NON
Vers la
Vers la
cheminée
chaudière d’évent
Installer le volet motorisé avec actionneur sur le côté de l’évent
uniquement. Ne pas installer au-dessus ou en dessous de l’évent
Figure B-1b – Installations verticales
B.1 INSTALLATION DU REGISTRE
Suivre les directives d’installation fournies avec le registre.
Voir la figure B-1.
1. S’assurer que le registre d’évent ne dessert que la
chaudière. Figure B-2.
Vers la
cheminée
2. Conserver un dégagement de 6 po (152 mm) entre
Débit
le registre d’évent et les matériaux combustibles.
Laisser un dégagement supplémentaire pour l’entretien
du registre d’évent.
3. Le registre d’évent doit être ouvert lorsque les brûleurs
Registre
d’évent
L’actionneur peut
être installation en
n’importe quelle
position
Vers la
chaudière
principaux de l’appareil fonctionnent.
4. L’indicateur de position du registre d’évent doit
Figure B-2 – Installation d’un autre registre
d’évent
demeurer visible après l’installation.
B.2 Registre d’évent
Ne pas installer le registre
d’évent à moins de 6 po
(152 mm) d’un matériau
combustible
Vérifier annuellement le registre d’évent et toutes
les surfaces de l’appareil exposées aux résidus
de combustion pour repérer d’éventuels signes
de détérioration attribuable à la corrosion ou à
d’autres sources. Communiquer avec un technicien
d’entretien pour les réparations.
Ne pas
installer ici
Installer le registre ici
Vérifier le fonctionnement du registre d’évent de
la manière suivante :
1. Lorsque la chaudière est hors tension, vérifier que
2.
3.
4.
5.
Figure B-3 – Indicateur de position du
registre d’évent
ROTATION
OUVERT
FERMÉ
Écoulement des résidus de combustion
combustion
ROTATION
9.
Chaudière
FERMÉ
8.
Cheminée
Résidus de
7.
Chauffeeau
OUVERT
6.
l’indicateur de position du registre d’évent pointe vers
la position fermée. Voir la figure B-3.
Régler le thermostat ou la commande de manière
à créer une demande de chaleur et vérifier que
l’indicateur de position du registre d’évent pointe vers
la position ouverte Voir la figure B-3.
Régler le thermostat ou la commande de manière
à annuler la demande de chaleur et vérifier que
l’indicateur de position du volet motorisé revient vers la
position fermée.
Remettre le thermostat à la position souhaitée.
Placer le registre d’évent en position ouverte, afin de
permettre le fonctionnement du brûleur, en utilisant
l’interrupteur « HOLD DAMPER OPEN » (garder le
registre ouvert) situé sur la commande du registre.
Le thermostat commande l’allumage du brûleur comme
auparavant, mais le registre d’évent demeure ouvert.
NE PAS ouvrir le registre manuellement, car cela
pourra endommager le moteur.
Régler la commande à « AUTOMATIC OPERATION »
(fonctionnement automatique) pour fermer du registre
d’évent lorsque le brûleur est éteint.
Pour obtenir plus d’information et consulter le guide
de dépannage du registre d’évent, consulter le manuel
fourni avec le registre d’évent.
Registre d’évent fermé Registre d’évent ouvert
Positions ouvertes et fermées illustrées
36
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE B-2 – FAISCEAU DU REGISTRE D’ÉVENT
B.1 Harnais du registre d’évent – Fiches Molex
C. Retirer le faisceau du registre de la commande. Contourner
le connecteur Molex sur le tableau de commande entre deux
trous centraux à l’aide d’un fil de thermostat de ~ 18 ga.
i. Si la chaudière s’allume, remplacer le faisceau du
registre
ii. Si la chaudière ne s’allume pas, remplacer la
commande.
! MISE EN GARDE
Suivre toutes les instructions concernant les
commandes opérationnelles de sécurité dans ce
manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Remarque
Lors de l’entretien des commandes, tous les fils
doivent être étiquetés avant le débranchement.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux. NE
PAS ouvrir le registre à la main, car cela pourra
endommager le moteur et annuler la garantie.
Utiliser l’interrupteur de service.
Ne pas couper la fiche du moteur du registre,
cela affecterait la couverture de la garantie.
Fente en
«V»
Brun
Orange
Jaune
Noir
Extrémité du faisceau de câbles du côté de la
commande
Tenir la fiche à la main avec le faisceau de câbles derrière
la fiche Molex avec la fente en « V » sur le dessus. Vérifier
que les couleurs des fils sont bien positionnées.
Vérifier les fiches Molex du faisceau du registre
d’évent :
Le faisceau de câbles du registre est composé
Remarque de quatre fils de couleurs différentes, brun, noir,
jaune et orange (voir le schéma ci-dessous).
Fente en
«V»
Noir
1. Débrancher les fils du thermostat.
2. Utiliser les deux schémas ci-dessous pour confirmer
que les fiches Molex situées à chaque extrémité du
faisceau du registre sont câblées et fonctionnent
correctement.
Extrémité du faisceau de câbles du côté du registre :
A. Tenir la fiche à la main avec le faisceau de câbles
derrière la fiche Molex avec la fente en « V » sur le
dessus. Vérifier que les couleurs des fils sont bien
positionnées.
B. Tester les fils bruns et noirs dans la prise Molex, en
utilisant un testeur réglé pour les volts CA. Il doit y
avoir 24 volts.
i. SI CE N’EST PAS LE CAS, la source du
problème n’est pas dans le registre; vérifier la
tension de ligne et l’alimentation 24 volts.
ii. S’il y a 24 volts sur les fils brun et noir, passer
à l’étape III.
iii. Rebrancher les fils du thermostat et
augmenter le réglage de la chaleur.
iv. Vérifier la tension entre les fils noir et orange
de la prise Molex. Il doit y avoir 24 volts CA :
• SI CE N’EST PAS LE CAS, la source du
problème n’est pas le registre.
• S’il y a 24 volts, passer à l’étape V.
v. Placer le cavalier sur les fils orange et jaune
dans la prise Molex (voir ci-dessous). Cela
créera une dérivation du registre, la chaudière
devrait alors s’enflammer.
• SI CE N’EST PAS LE CAS, la source du
problème n’est pas le registre. Aller à
« Extrémité du faisceau de câbles du côté de
l’aquastat »
• Si la chaudière s’allume, passer à la
section A.2 « Guide de dépannage du
registre d’évent ».
REMARQUE : Avant de remplacer le registre,
s’assurer que le problème ne vient pas du
branchement des fils entre le registre et le faisceau de
câbles.
OUVERT
37
Jaune
Brun
Orange
Noir
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE B-3 – DÉPANNAGE DU REGISTRE D’ÉVENT
B.2 Guide de dépannage du registre d’évent
!
Séquence normale d’opérations
MISE EN GARDE
Alimentation
24 VCA
Suivre toutes les instructions concernant les
commandes opérationnelles de sécurité dans ce
manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Remarque
Lors de l’entretien des commandes, tous les fils
doivent être étiquetés avant le débranchement.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux. NE
PAS ouvrir le registre à la main, car cela pourra
endommager le moteur et annuler la garantie.
Utiliser l’interrupteur de service.
Position du
registre
Marche
4 et 1
En tout temps
Ouvert ou fermé
4 et 2
Demande de chaleur
Ouvert ou en
ouverture
4 et 3
Pendant la
combustion
Registre d’évent
ouvert
Fiche
du registre
d’évent
Ne pas couper la fiche du moteur du registre,
cela affecterait la couverture de la garantie.
4 NOIR 2 OR.
3 JAUNE 1 BRUN
Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Solution recommandée
PAS
D’ALIMENTATION
Entre 4 et 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PAS
D’ALIMENTATION
Entre 4 et 2
ALIMENTATION
Entre 4 et 1
Demande de
chaleur
ALIMENTATION
Entre 4 et 1
Entre 4 et 2
VOLET MOTORISÉ
OUVERT
Arrêt à la limite (120VAC)
Mauvais transformateur
Branchements desserrés ou brisés
Fusible ou disjoncteur grillé
Débrancher l’interrupteur
Harnais non branché dans la prise
activer la limite
Remplacer le transformateur
Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur
Allumer l’interrupteur
Brancher le harnais
1. Le thermostat ne demande pas de chaleur.
2. Anticipateur de chaleur grillé
3. Branchements desserrés ou brisés
4. Limite de fonctionnement Arrêt/Marche, contrôle de la
pression ou interrupteur en cas de faible niveau d’eau
5. Interrupteur Arrêt/Marche de l’évent bloqué ou retour de
flamme
1. Augmenter le thermostat pour générer une demande de
chaleur
2. Remplacer le thermostat
3. Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
4. Activer la limite de fonctionnement, la commande de la
pression ou l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau
5. Réinitialiser ou remplacer l’interrupteur
1. Branchement lâche ou brisé
2. Moteur du registre défectueux
1. Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
2. Remplacer l’ensemble du moteur du registre
38
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
ANNEXE B-3 DÉPANNAGE DU REGISTRE D’ÉVENT
Remarque
Pour le dépannage uniquement. Vérifier que
le registre est en position ouverte. Utiliser
l’interrupteur de service pour maintenir le
registre en position ouverte. Placer le cavalier
entre 2 et 3. Si l’appareil se déclenche, retirer
le cavalier et rebrancher la fiche dans la prise
du contrôleur du registre. Si l’appareil ne se
déclenche pas, remplacer le moteur du registre.
Ne pas remplacer l’ensemble de tuyaux.
Si l’ensemble du moteur du registre n’est pas
disponible, placer l’interrupteur de service en
position de maintien ouvert, ce qui permet au
client d’avoir un chauffage automatique en
gardant le registre en position ouverte.
AVIS
Interrupteur de service : L’interrupteur de service
ne ferme pas le circuit de l’interrupteur de fin
de course du registre d’évent; ce n’est pas un
« contournement » pour le circuit de fin de course.
Cela ne provoque pas non plus l’ouverture ni la
fermeture du registre. Lorsque l’interrupteur est
mis en position de service, le registre d’évent doit
toujours être ouvert à partir de la commande de
fonctionnement. L’interrupteur de service verrouille
le registre d’évent en position ouverte lorsqu’il
atteint la position ouverte. Lorsque le registre
d’évent s’ouvre et que l’interrupteur de fin de
course se ferme, ce qui ferme le circuit du brûleur,
l’interrupteur est également verrouillé en position
fermée ou « brûleur allumé ». Si le registre d’évent
ne peut pas s’ouvrir pour une raison quelconque
(problème de moteur, de faisceau, etc. ), l’utilisation
de l’interrupteur de service n’aura aucun effet.
Voir les instructions du fabricant du registre
fournies avec cette chaudière pour des
informations sur la garantie du registre.
Retourner ou remplacer le moteur à votre
convenance. L’ensemble de tuyaux n’est pas
garanti.
Dépannage avec le fil de cavalier en place
Problème
Cause possible
Solution recommandée
PAS
D’ALIMENTATION
Entre 4 et 1
Entre 4 et 2
Entre 4 et 3
Registre OUVERT
PAS DE
COMBUSTION
1. Le gaz est-il ouvert
2. Limite de fonctionnement, contrôle de la pression ou
interrupteur en cas de faible niveau d’eau
3. Interrupteur de l’évent bloqué ou interrupteur d’extinction
de flamme déclenché
4. Branchement lâche ou brisé
5. Composant défectueux dans l’appareil après le registre
d’évent
Bâtons de registre
1. Obstruction de la lame du registre
2. Registre en forme d’œuf ou plié.
3. Extrémité sertie de l’évent inséré trop loin
1. Dégager le blocage
2. Remettre le tuyau du registre en rond, vérifier qu’il n’est pas
plié.
3. Corriger le problème
Le registre tourne
en continu
1. Ensemble du moteur du registre défectueux
1. Remplacer l’ensemble du moteur du registre
39
1. Vérifier que le gaz est allumé
2. Vérifier que la limite de fonctionnement, le contrôle de la
pression ou l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau est
allumé
3. Réinitialiser ou remplacer l’interrupteur d’évent bloqué ou
l’interrupteur d’extinction de flamme
4. Resserrer, réparer ou remplacer le branchement
5. Remplacer le composant défectueux de l’appareil
PN 240012890 Rev. A [07/30/2020]
IMPORTANT
Conformément aux consignes du paragraphe 325 (f) (3) de l’Energy
Policy and Conservation Act, cette chaudière possède une fonction
qui permet d’économiser de l’énergie en réduisant la température de
l’eau de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système
diminue. Cette fonction possède un dispositif de neutralisation qui
sert principalement à autoriser l’usage d’un dispositif de gestion
externe de l’énergie qui remplit la même fonction.
CE DISPOSITIF DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ
À MOINS QUE L’UNE DES CONDITIONS SUIVANTES NE SOIT
SATISFAITE :
• Un système de gestion externe de l’énergie qui réduit la température de l’eau
de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système diminue est
installé.
• Cette chaudière n’est pas utilisée pour le chauffage de l’air ambiant.
• Cette chaudière fait partie d’un système modulaire ou d’un système à plusieurs
chaudières dont le débit calorifique est d’au moins 300 000 BTU/h.
• Cette chaudière est munie d’un serpentin chauffe-eau.
PRODUCT LITERATURE
Lennox Industries Inc.
Dallas, Texas

Manuels associés