Beckman Coulter COULTER AcT diff2 Hematology Analyzer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
136 Des pages
Beckman Coulter COULTER AcT diff2 Hematology Analyzer Manuel du propriétaire | Fixfr
Analyseur COULTER® AC•T diff 2™
Réactif diff AC•T Tainer™
Réactif diff AC•T Pak™
PN 4237553BB (Mars 2016)
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
Manuel de formation
et d’installation
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT
D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE
REPRESENTANT BECKMAN COULTER.
RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES
Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous
alertent sur les sujets suivants :
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES.
PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT.
IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS.
BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE
SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE
L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE.
AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si :
r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de
l’instrument.
r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée.
r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis.
r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles.
r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées.
r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés.
r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage.
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE :
r
r
r
r
r
r
r
Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument.
Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité.
Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur.
Restez à distance des pièces mobiles.
Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter.
Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux.
Utilisez des outils adaptés lors du dépannage.
PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si :
r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels
du produit.
r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système
qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter.
r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui
sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique.
IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de
Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter,
Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous
recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une
tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter.
STATUT DE LA REVISION
Première version, 2/99
Version 1.0 du logiciel.
Révision B, 6/03
Modifications apportées dans le but de
r
satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC).
r
remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc.
Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le
texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée.
Édition BA, 08/10
Version du logiciel 1.00.
L'adresse de la société a été mise à jour.
Édition BB, 03/2016
Version du logiciel 1.00.
Les sections suivantes ont été modifiées :
r
Le marquage CE a été retiré de la page de couverture.
r
L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright.
Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte
par une barre dans la marge de la page modifiée.
Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle
modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à
jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en
ligne de votre instrument.
PN 4237553BB
iii
STATUT DE LA REVISION
iv
PN 4237553BB
TABLE DE MATIERES
NOTICES LEGALES, ii
STATUT DU DOCUMENT, iii
INTRODUCTION, ix
COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® AC•T diff 2™, ix
A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION, x
CONVENTIONS, x
SYMBOLES, xi
Symboles de sécurité, xi
Symboles de procédure, xi
REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, xi
NUMEROS D’ECRANS, xi
ICONES, xii
Icônes de l’écran principal, xii
Icônes de l’écran de configuration, xiii
Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité), xiii
Icônes de l’écran des fonctions du diluteur, xiv
Icônes de l’écran de diagnostic, xv
Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon, xv
Icônes de l’écran d'identification (ID) de l’échantillon, xvi
VUE GÉNÉRALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICÔNES, xvii
DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xix
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2, 1-1
1.1
AVANT DE COMMENCER, 1-1
Vous aurez besoin, 1-1
Inspectez les cartons d’emballage, 1-1
Identifiez les produits, 1-1
1.2
VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION, 1-2
Température et humidité ambiantes, 1-2
Espace requis et accessibilité nécessaire, 1-2
Besoins en électricité, 1-2
1.3
MESURES DE SECURITE, 1-3
Electroniques, 1-3
Biologiques, 1-3
Composants mobiles, 1-3
1.4
IMPRIMANTES, 1-3
PN 4237553BB
v
TABLE DE MATIERES
1.5
CONFIGURATION INITIALE, 1-4
Déballage et inspection de l’instrument, 1-4
Lisez les étiquettes avertissant des dangers biologiques, 1-6
Retrait du kit d'accessoires et du kit de logiciels 1-7
Ouverture de la porte avant, 1-7
Retrait des matériaux d’expédition et installation de la cartouche programme, 1-9
1.6
BRANCHEMENTS, 1-12
Branchement du réservoir à déchets 1-12
Branchement des réactifs, 1-15
Branchement du réactif diff AC•T Pak, 1-15
Branchement du réactif diff AC•T Tainer, 1-23
Branchement de l'imprimante, 1-30
Branchement du cordon d'alimentation de l'instrument, 1-32
1.7
VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS, 1-34
Vérification des branchements du réactif diff AC•T Pak, 1-34
Vérification des branchements du réactif diff AC•T Tainer, 1-35
1.8
MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 1-36
1.9
PERSONNALISATION DU LOGICIEL, 1-39
Configuration de la date et de l’heure, 1-39
Entrée de votre numéro IQAP, 1-41
Saisie de l’altitude, 1-42
Modification des unités de comptes rendus, 1-43
Configuration des valeurs limites patients, 1-44
1.10 OPTIONS IMPRESSION, 1-47
Configuration de l'auto-impression 1-47
Configuration des options pour les comptes rendus des patients, 1-48
Choix du type d'imprimante, 1-49
Configuration du nombre de paramètres imprimés, 1-51
Ajouter l'en-tête de votre laboratoire sur le compte rendu 1-52
ASCII Characters Available, 1-52
Impression de la configuration personnalisée, 1-56
1.11 CONFIGURATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN
AUTOSEQUENCE, 1-57
1.12 PROCEDURES QUOTIDIENNES, 1-58
Mise au repos, 1-58
Autres Procédures, 1-58
1.13 CALIBRAGE, 1-58
2
vi
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2, 2-1
2.1
PRESENTATION DE L’INSTRUMENT, 2-1
2.2
AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN, 2-2
PN 4237553BB
TABLE DE MATIERES
3
4
5
2.3
INTERPRETER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON, 2-3
2.4
ID DE L’ECHANTILLON, 2-4
Auto-séquence de l’ID échantillon, 2-4
Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon, 2-5
2.5
CHOIX DU MODE D’ANALYSE, 2-6
2.6
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS, 2-8
2.7
ANALYSER LES CONTROLES, 2-13
Analyse du Contrôle de Qualité COULTER 4C PLUS, 2-13
Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS, 2-17
Transfert des resultats du produit de controle 4C PLUS pour l'IPAQ, 2-19
Suppression de fichiers de produits de contrôle 4C PLUS, 2-21
2.8
ANALYSE DES ECHANTILLONS, 2-23
Echantillon de sang entier, 2-24
Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube fermé, 2-24
Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube ouvert, 2-28
Echantillons de sang prédilué, 2-32
Impression des résultats en mémoire à des fins d'interprétation, 2-36
Ré-impression des résultats du dernier échantillon, 2-37
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT, 3-1
3.1
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT, 3-1
3.2
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT, 3-3
3.3
PROCEDURES QUOTIDIENNES, 3-4
3.4
PROCEDURES PARTICULIERES, 3-6
3.5
FICHES DE MAINTENANCE, 3-6
3.6
RECAPITULATIF DES ICONES, 3-7
3.7
INTERPRETATION DES RESULTATS, 3-8
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS, 4-1
4.1
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE FRONTALE DE L'INSTRUMENT, 4-1
4.2
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L'INSTRUMENT, 4-2
4.3
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT, 4-3
LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION, 5-1
5.1
LISTE DE CONTROLE DE L'INSTALLATION, 5-1
5.2
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION, 5-2
MARQUES DEPOSEES
PN 4237553BB
vii
TABLE DE MATIERES
viii
PN 4237553BB
INTRODUCTION
Cette section traite des sujets suivants :
S
Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® AC•T diff 2™
S
A propos du Manuel de formation et d’installation
S
Conventions
S
Symboles
S
Représentations graphiques
S
Numéros des écrans
S
Description des icônes
S
Vue générale de la structure arborescente des icônes
S
Détails de la structure arborescente des icônes
COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® AC•T diff 2™
Utilisez ce Manuel de formation et d'installation pour plus d'informations sur les sujets suivants :
S
installation initiale de l’instrument et de l’imprimante
S
Mise sous tension de l’instrument
S
Personnalisation du logiciel
S
Analyse des contrôles et échantillons
Utilisez le Manuel de référence pour des informations plus complètes sur :
S
ce que fait l’instrument
S
les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple)
S
les méthodes utilisées par l’instrument
S
les spécifications techniques de l’instrument
S
la réalisation de l’interface entre votre analyseur AC•T diff 2 et l’ordinateur hôte du laboratoire.
S
comment utiliser l’instrument en toute sécurité
Utilisez le Manuel d’utilisation pour :
S
démarrer
S
utiliser quotidiennement votre instrument
S
interpréter des résultats inhabituels (comment lire un rapport de résultats et la signification des
alarmes)
S
exécuter des procédures particulières comme le nettoyage, le remplacement ou le réglage des
composants de l’instrument
S
résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument.
Utilisez le Guide de l’utilisateur pour :
PN 4237553BB
S
faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes d’utilisation
S
vérifier les icônes d’écran fréquemment utilisées
ix
INTRODUCTION
A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION
A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION
Ce manuel de formation et d’installation vous présente l’instrument et vous explique comment
l’installer, le configurer et l’utiliser.
Cette information est organisée comme suit :
S
Le Chapitre 1, Installation de l’Analyseur AC•T diff 2
donne les conditions requises par l’instrument en termes d’espace, d’accessibilité, de température
et d’humidité de fonctionnement, de mesures de sécurité, d’imprimante, de configuration initiale
et de mise en marche. Explique aussi comment adapter le logiciel aux besoins de votre
laboratoire.
S
Le chapitre 2, Connaître l’Analyseur AC•T diff 2
présente les principes de base de l’instrument et explique comment afficher les résultats de
l’échantillon, quelles options sont disponibles pour identifier les échantillons, quels modes
d’analyse sont disponibles, comment entrer les valeurs cibles pour les produits de contrôle et
comment analyser les produits de contrôle et les échantillons.
S
Le chapitre 3, Présentation générale du fonctionnement
donne les réponses aux questions les plus communément posées portant sur plusieurs sujets :
conditions requises pour l’échantillon, configuration de l’instrument, procédures quotidiennes,
procédures particulières, icônes et résultats.
S
Le chapitre 4, Emplacement des composants
contient les illustrations donnant l’emplacement des composants dans le compartiment frontal,
gauche et latéral de l’Analyseur AC•T diff 2.
S
Le chapitre 5, Liste de contrôle de l’installation
récapitule ce que vous devez faire lors de l’installation de l’instrument.
CONVENTIONS
Ce manuel utilise les conventions suivantes :
Les caractères gras indiquent une icône affichée à l'écran.
Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument.
Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff 2.
Une Note contient des informations dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une
procédure.
x
PN 4237553BB
INTRODUCTION
SYMBOLES
SYMBOLES
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles,
avec le texte accompagnateur, s’appliquent à des procédures spécifiques et apparaissent suivant les
besoins tout au long de ce manuel.
Symbole
Cause d’alerte
Action
Risque biologique. Considérez tous les
matériaux (échantillons, réactifs,
contrôles, et étalons, etc.) comme étant
potentiellement infectieux.
Portez des vêtements de laboratoire et
observez les normes de sécurité en
vigueur lors de la manipulation de tout
équipement/matériel de laboratoire
!
Risque au niveau du bec de prélèvement.
Le bec de prélèvement est coupant et
peut contenir des matériaux présentant
un risque biologique, ce qui inclut les
contrôles et les étalons.
Evitez tout contact inutile avec le bec de
prélèvement et sa région.
!
Risque de choc électrique. Il existe une
possibilité de choc électrique lorsque
l’instrument est branché sur la source
d’énergie électrique.
Avant de continuer, débranchez
l’analyseur AC•T diff 2 de la prise
électrique.
!
Symboles de procédure
Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre.
Symbole
Définition
Action
Aller à l’étape numéro.
Allez à l’étape dont le numéro apparaît
après l’icône.
Maintenance
Voyez le chapitre Maintenance dans le
Manuel d’utilisation pour plus
d’informations.
REPRESENTATIONS GRAPHIQUES
Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les impressions, servent uniquement à
des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans tout autre but.
NUMEROS D’ECRANS
Sur de nombreux écrans de l’instrument, vous verrez un numéro à côté de l’icône d’en tête. Ce numéro
ne sert qu’à identifier l’écran. Il ne s’imprime sur aucun compte-rendu.
PN 4237553BB
xi
INTRODUCTION
ICONES
ICONES
Icônes de l’écran principal
Configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Mise au repos
Diagnostic
Mode d'analyse
Assurance de la qualité
Mode sang entier, tube
fermé
Mode sang entier, tube
ouvert
Mode prédilué
Ecran plus foncé
Ecran plus clair
7495001A
Ecran des résultats
xii
PN 4237553BB
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran de configuration
Unités
Transmission
Valeurs limites patients
Facteurs de calibrage
Date/Heure
Imprimantes/Profils
ID du laboratoire
Sortie
Impression de la
configuration
Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité)
Analyse 4C PLUS
Valeurs de calibrage
Gère 4C PLUS
Analyse de
reproductibilité
Limites de 4C PLUS
Contamination
Sortie
PN 4237553BB
xiii
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran des fonctions du diluteur
xiv
Amorçage simple
Distribution de lyse
Vidange des bacs
Amorcer flux de
balayage
Rinçage et Mélange
Nettoyage des orifices
Amorçage complet du
réactif de lyse
Nettoyage des bacs
Amorçage complet du
diluant
Sortie
PN 4237553BB
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran diagnostic
Tensions/détecteurs
Moteurs*
Electrovannes
Test d’impulsions
Vérification de la
prédilution
Calibrage du latex
Données de
l’échantillon
Préparation au
transport
Sortie
Compteur de cycles
*N'utilisez pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Coulter.
PN 4237553BB
xv
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon
Distribution de diluant
Retour au menu
principal
Transmission
informatique
ID de l’échantillon
suivant
Rappelle les données en
mémoire
En cours
Impression des
résultats
Valeurs limites patients
ID de l’échantillon
suivant
Annulation
Sortie
Sauvegarder et sortir
Icônes de l’écran d'identification (ID) de l’échantillon
xvi
PN 4237553BB
INTRODUCTION
Vue générale de la structure arborescente des icônes
Vue générale de la structure arborescente des icônes
Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations,
consultez ICONES et DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES.
Ecran de mise
sous tension
Ecran de mise
en route
Numéro de l'icône
d'en-tête. Utilisé en tant
que référence. Tous
les écrans ne possèdent
pas un numéro pour l'icône
d'en-tête.
Ecran Principal
Fonctions de configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Unités
Mise au repos
Exécution du diagnostic
Amorçage simple
Valeurs limites
patients
Vidange des bacs
Mode d'analyse
Fonctions AQ
Tensions/
détecteurs
Analyse
des contrôles
Amorçage complet
du réactif de lyse
Ecran plus clair
Gère 4C Plus
Vérification de
la prédilution
Transmission
Distribution
de lyse
Valeurs cibles
et limites de
tolérance
Données de
l'échantillon
Facteurs de
calibrage
Nettoyage
des orifices
Valeurs
de calibrage
Moteurs
Imprimantes/
Profils
Rinçage et
Tests électroniques
Mélange
Analyse de
reproductibilité
Calibrage du latex
Amorçage complet
du diluant
Contamination
Impression de
la configuration
Flux de balayage
Préparation
au transport
Compteur de cycles
Nettoyage des bacs
PN 4237553BB
Ecran plus foncé
Electrovannes
Date/Heure
ID du
laboratoire
Résultats de
l'échantillon
7553002A
xvii
INTRODUCTION
Vue générale de la structure arborescente des icônes
xviii
PN 4237553BB
INTRODUCTION
Détails de la structure arborescente des icônes
DÉTAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICÔNES
Ecran de mise sous tension
Ecran de mise en route (70)
(20)
Unités
Transmission
Facteurs de calibrage
Valeurs limites patients
Imprimantes/
Profils
(21)
(22&23)
Date/
Heure
Amorçage
Amorçage
simple complet de lyse
(30)
Distribution
de Lyse
(26)
ID du
laboratoire
(24)
(25)
Nettoyage
des orifices
Vidange
des bacs
(27)
Ecran Principal (10)
Fonctions de configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Nettoyage
des bacs
Rinçage +
Mélange
Amorçage
complet
du diluant
Mise au repos
Exécution du diagnostic
Flux de
balayage
Mode d'analyse
Résultats de
l'échantillon
Fonctions AQ
(1)
Tensions/détecteurs
(40)
Analyse des contrôles
Moteurs
Electrovannes
Hauteur dimpulsions
Vérification de
la prédilution
Taille du latex
Données de
l'échantillon
(50)
Valeurs de calibrage
Information sur contrôle
Contamination
Valeurs cibles et
limites de tolérance
(51)
Préparation
au transport
(55)
(52)
(42)
(58)
(53 & 54))
(45)
ID de l'échantillon
Analyse de reproductibilité
(59)
Analyse de
calibrage
(56)
Test d'impulsions (47)
Analyse de
calibrage du latex
Note : les numéros des écrans sont donnés entre
parenthèses au-dessus de l'écran pour faciliter la
lecture. Ces numéros sont donnés à titre de
référence pour la maintenance. Tous les écrans ne
sont pas numérotés.
(60)
Résumé de
contamination
(57)
Résumé de
calibrage
7553001A
PN 4237553BB
xix
INTRODUCTION
Détails de la structure arborescente des icônes
xx
xx
PN 4237553BB
1INSTALLATION DE L’ANALYSEUR A •T diff 2 1
C
1.1
AVANT DE COMMENCER
Vous aurez besoin
r
d’une heure pour installer l’instrument
r
d’une petite surface de paillasse libre pour l’instrument et l’imprimante (environ 0,32 dcm2).
r
d’un emplacement pour l’instrument situé à moins de 1,80 m d’une prise électrique.
Inspectez les cartons d’emballage
Votre Analyseur AC•T diff 2 est testé en usine avant d’être livré. Les symboles internationaux et des
instructions spécifiques de manutention informent le transporteur des modalités de transport de cet
instrument électronique.
Quand vous recevez votre instrument, inspectez soigneusement le carton d’expédition. Si vous voyez
des signes de détérioration ou des dommages, déposez immédiatement une plainte à l’encontre du
transporteur. Si l’instrument a été assuré séparément, enregistrez une plainte auprès de la compagnie
d’assurance.
Identifiez les produits
Tout au long des divers manuels, de nombreux produits sont mentionnés. Avant de commencer, prenez
le temps de vous familiariser avec les produits fréquemment mentionnés :
Etalon S-CAL®
Produit de contrôle
4C® PLUS
Notice produit
(le tableau des
valeurs cibles du
contrôle 4C PLUS est
présenté ci-contre)
R
TE
UL
CO
Echantillon de sang
entier
4C®PLUS
COULTER® CELL CONTROL
LL
CE
L
RO
NT
CO
TABLE OF EXPECTED RESULTS
Produit de contrôle
LIN-C®
R
TE
UL
CO
Y
RIT
EA
LIN
ID
M
L 3mL
RO 3.
NT
CO
E
NG
RA
Réactif diff AC•T
Tainer
PN 4237553BB
Réactif diff AC•T Pak
1-1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION
1.2
VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION
Température et humidité ambiantes
Maintenez la température ambiante entre 16 ºC et 35 ºC (61 ºF et 95 ºF) et l’humidité entre 20 et 85
pour cent sans condensation.
Espace requis et accessibilité nécessaire
Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace à l’endroit où l’instrument va être placé. Les portes de l’Analyseur
AC•T diff 2 requièrent un espace de 26 cm (10 po) pour pouvoir s’ouvrir complètement. La porte
gauche doit pouvoir s’ouvrir entièrement pour que vous puissiez installer le réactif diff AC•T Tainer
dans son compartiment.
> 7.5 cm
51 cm
> 26 cm
44 cm
> 26 cm
46 cm
En plus de l’espace nécessaire pour le système lui-même, il faut disposer
r
d’une hauteur de travail confortable.
r
d’au moins 26 cm (10 po) de chaque côté, ce qui correspond à l’espace idéal pour effectuer les
procédures de maintenance/réparation.
r
d’au moins 7,5 cm (3 po) à l’arrière pour les câbles et la ventilation.
Besoins en électricité
IMPORTANT Risque d’interférence sur les résultats de l’instrument. L’utilisation d’une rallonge électrique peut
provoquer des interférences électriques pouvant affecter les résultats obtenus avec cet instrument. Placer l’instrument
suffisamment près de la prise de courant pour éviter d’avoir à utiliser une rallonge électrique.
Vérifiez la disponibilité d’une prise de courant.
r
120/240 Vca
r
50/60 Hz
r
2,5 A
90 - 264 Vac RANGE
50/60 Hz
2.5 A
r Monophasé avec prise de terre.
Le cordon d’alimentation électrique doit pouvoir se
brancher directement dans la prise. N’utilisez pas de rallonge électrique.
Cet instrument nécessite :
1-2
r
un circuit indépendant protégé : pour l’imprimante et l’instrument lui-même.
r
que la prise du bâtiment soit correctement mise à la terre et que le panneau électrique soit protégé
contre les fluctuations de courant électrique.
r
une prise femelle fournissant du courant en phase simple.
r
une mise à la terre capable d’écouler la totalité de l’énergie du circuit (présence confirmée d’un
troisième fil de mise à la terre).
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
MESURES DE SECURITE
1.3
MESURES DE SECURITE
Electroniques
ATTENTION Risque de blessures corporelles dues à des chocs électriques. Les composants électriques peuvent vous
électrocuter et vous blesser. Pour prévenir toute éventualité de choc ou de blessure, ne touchez pas à l’instrument et ne
retirez aucun élément (couvercles, portes, panneaux etc.) à moins d’en avoir été avisé par ailleurs dans ce document.
Biologiques
Travaillez avec précautions lors de la manipulation d’échantillons biologiques. Il faut disposer d’une
procédure pour décontaminer l’instrument, disposer d’une ventilation adéquate et éliminer les déchets
liquides et les consommables tranchants. Référez-vous aux publications suivantes pour de plus amples
informations sur la décontamination.
r
Biohazards Safety Guide, 1974, National Institute of Health.
r
Classifications of Etiological Agents on the Basis of Hazards, 3d ed., Juin 1974, Center for Disease
Control, U.S. Public Health Service.
ATTENTION Risque de blessures corporelles ou de contamination. Si vous ne vous protégez pas suffisamment
lorsque vous utilisez l’instrument ou en assurez la maintenance, vous pouvez être blessé ou contaminé. Pour prévenir
toute éventualité de blessure ou de contamination biologique, vous devez porter des vêtements protecteurs adéquats, y
compris des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de protection.
Composants mobiles
ATTENTION Risque de blessures corporelles. Faire fonctionner l’instrument lorsque les portes ou les capots ne sont
pas fermés peut entraîner des blessures corporelles. Quand vous faites fonctionner l’instrument, assurez-vous que
toutes les portes et que tous les capots sont fermés.
1.4
IMPRIMANTES
Les imprimantes suivantes ont été validées pour être utilisées avec votre instrument :
r
imprimante Epson® ticket, modèles TM-290P M145A et TM-U295P 011 M117A.
r
imprimante Citizen® roll, modèle iDP3110.
r
imprimante matricielle Citizen®, modèle GSX-190.
r
imprimante Canon® Bubble Jet™, modèle BJC®-250.
r
imprimante Ithaca® PcOS® série 90.
Note: Si une autre imprimante est utilisée, elle doit pouvoir émuler l’imprimante Epson LQ510.
PN 4237553BB
1-3
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
1.5
CONFIGURATION INITIALE
Déballage et inspection de l’instrument
1
Vérifiez que vous avez reçu les cartons suivants :
r
L’instrument et ses composants (la plus
grosse boîte)
Note: L’instrument pèse 20 kg (44 lb), par
conséquent, il est conseillé d’obtenir de
l’aide pour le sortir du carton.
r
Cannes réactif
r
Manuels de produits
r
Réactif (réactif diff AC•T Tainer ou diff
AC•T Pak)
r
un récipient à déchets vide
r
Imprimante (facultative).
Si vous n’avez pas tout reçu, arrêtez-vous et
appelez votre représentant local Beckman
Coulter.
Note: Il existe quatre manuels de produits.
COULTER®
Ac•T diff 2™ Analyzer
Operator's Guide
COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer
Reference
COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer
Installation and
Traing Guide
Operators Guide
COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer
Operator's Guide
PN xxxxxxxx (xxxxxxxx)
COULTER CORPORATION
Miami, Florida 33196
BECKMAN
COULTER
PN xxxxxxxx (xxxxxxxx)
COULTER CORPORATION
Miami, Florida 33196
BECKMAN
COULTER
PN xxxxxxxx (xxxxxxxx)
COULTER CORPORATION
Miami, Florida 33196
PN xxxxxxxx (xxxxxxxx)
COULTER CORPORATION
Miami, Florida 33196
1-4
BECKMAN
COULTER
BECKMAN
COULTER
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
2
3
PN 4237553BB
Déballez l’instrument.
a.
Coupez les bandes métalliques.
b.
Ouvrez le carton.
c.
Enlevez les matériaux d’emballage.
(Conservez tous les matériaux
d’emballage pour le cas où vous devriez
expédier l’instrument.)
d.
Enlevez le carton.
Avec l’aide d’une autre personne, soulevez
l’instrument hors de son socle et posez-le sur
une paillasse.
1-5
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
Lisez les étiquettes avertissant des dangers biologiques
Avant de poursuivre, lire attentivement les étiquettes d’avertissement qui se trouvent au dos de
l’instrument.
Note: Si les étiquettes ne sont pas claires, appelez
votre représentant local Beckman Coulter.
ELECTRICAL POWER
SUPPLY AC INPUTS
90 - 132v / 198 - 264v
FUSE 3AG
2 . 5A
!
1-6
250V
WARNING
TO AVOID ELECTRIC
SHOCK DISCONNECT
POWER CORD PRIOR TO
REMOVING OR REPLACING
FUSE .
REPLACE FUSE ONLY
WITH THE TYPE AND
RATING SPECIFIED .
CONNECT ONLY
TO A PROPERLY
EARTH GROUNDED
OUTLET .
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
Retrait du kit d'accessoires et du kit de logiciels
1
Ouvrez la porte gauche de l’instrument et
retirez le kit d’accessoires et le kit de logiciels
(version anglaise).
2
Mettez les kits de côté pour une utilisation
ultérieure.
Ouverture de la porte avant
PRECAUTION Risque d’endommagement de
l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de
l’instrument alors que le volet porte-tube est basculé
vers l’arrière, l’instrument peut être endommagé.
Avant d’ouvrir la porte avant de l’instrument, vérifiez
que le volet porte-tube est fermé.
1
PN 4237553BB
Vérifiez que le volet porte-tube est fermé, puis
ouvrez la porte latérale.
1-7
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
1-8
2
Utilisez un tournevis plat pour desserrer la vis
qui maintient la porte avant en place.
3
Ouvrez la porte avant.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
Retrait des matériaux d’expédition et installation de la cartouche programme
1
Retirez la vis servant à immobiliser le support
du bec de prélèvement afin d’empêcher tout
mouvement de l’ensemble pendant
l’expédition :
a.
Ouvrez la porte avant.
b.
Repérez le support noir de prélèvement.
c.
Retirez la vis à l’aide d’un tournevis.
Note: Conservez la vis dans le cas où vous
devriez réexpédier l’instrument.
2
Sortez la cartouche programme du kit de
logiciels.
2
TM
3
PN 4237553BB
Repérez l’emplacement réservé à la cartouche
programme.
1-9
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
4
Introduisez la cartouche programme dans les
guides, le texte inscrit sur la cartouche vers le
haut et vers la droite.
Assurez-vous que la cartouche est bien
installée dans les guides avant de la lâcher,
sinon la cartouche pourrait tomber dans
l’instrument. Si cela se produit, contactez votre
représentant local Beckman Coulter.
5
1-10
Fermez bien la porte avant.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION INITIALE
6
Retirez les matériaux d’emballage servant à
maintenir les pompes. (Conservez tous les
matériaux d’emballage pour le cas où vous
devriez expédier l’instrument.)
b.
Ouvrez la porte et repérez le matériau
d’emballage près du sommet de
l’instrument.
c.
Sortez le matériau de l’instrument.
PN 4237553BB
CAUTION
Repérez l’étiquette près de la porte du
compartiment de droite.
REMOVE THIS CUSHION
BEFORE OPERATING UNIT
a.
1-11
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
1.6
BRANCHEMENTS
Branchement du réservoir à déchets
La ligne du réservoir à déchets est branchée aux raccords de connexion sur l’instrument.
Assurez-vous que vous avez d’abord branché le réservoir à déchets à l’instrument avant de connecter
les réactifs à l’instrument.
ATTENTION Produits présentant un risque
biologique. Manipulez et éliminez les déchets en
observant des normes de sécurité reconnues.
1
Placez le réservoir à déchets par terre ou sur
une étagère plus basse que l’instrument.
PRECAUTION Risque d’endommagement de
l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous
tension avant qu’il n’ait été complètement configuré
risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument
sous tension avant d’avoir fini d’installer les réactifs
(diff AC•T Pak ou diff AC•T Tainer) et de brancher
l’imprimante.
2
1-12
Sortez la ligne à déchets du kit d’installation.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
3
Retirez le bouchon du réservoir à déchets et
mettez-le de côté pour l’utiliser quand le
récipient sera plein.
4
Plongez la canne à déchets dans le réservoir à
déchets.
5
Vissez le capuchon de la canne sur le réservoir
à déchets jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
PN 4237553BB
1-13
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
6
7
Branchement de la ligne au raccord de vidange
à l’arrière de l’instrument:
a.
Repérez le raccord de vidange rouge portant
l’inscription WASTE (DECHETS) dans le
coin inférieur gauche de l’instrument.
b.
Branchez le petit adaptateur transparent
du tuyau à déchets dans le raccord rouge
de l’instrument et tournez l’adaptateur
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
F1
ON
F2
AC
J1
INPUT
ELECTRICAL POWER
SUPPLY AC INPUTS
90 - 132v / 198 - 264v
OFF
FUSE 3AG
1 . 5A
250V
WARNING
TO AVOID ELECTRIC
CONNECT ONLY
SHOCK DISCONNECT
TO A PROPERLY
POWER CORD PRIOR TO
EARTH GROUNDED
REMOVING OR REPLACING OUTLET .
FUSE .
REPLACE FUSE ONLY
WITH THE TYPE AND
RATING SPECIFIED .
!
Branchement de l’alarme à déchets :
a.
Repérez l’adaptateur de l’alarme à l’arrière
de l’instrument.
b.
Connectez le câble en l’enfonçant et en le
tournant dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’il
soit bien fixé. Assurez-vous que le câble
est correctement connecté aux cosses
saillantes de l’adaptateur de l’alarme.
F1
ON
F2
AC
J1
INPUT
ELECTRICAL POWER
SUPPLY AC INPUTS
90 - 132v / 198 - 264v
OFF
FUSE 3AG
1 . 5A
!
250V
WARNING
TO AVOID ELECTRIC
CONNECT ONLY
SHOCK DISCONNECT
TO A PROPERLY
POWER CORD PRIOR TO
EARTH GROUNDED
REMOVING OR REPLACING OUTLET .
FUSE .
REPLACE FUSE ONLY
WITH THE TYPE AND
RATING SPECIFIED .
Note: Ne faites pas fonctionner l’instrument si
le détecteur du niveau de déchets n’est pas
branché.
8
1-14
Assurez-vous que tous les branchements que
vous avez réalisés sont corrects.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
Branchement des réactifs
On peut utiliser deux conditionnements différents avec cet instrument : les réactifs diff AC•T Pak et
diff AC•T Tainer. On ne peut utiliser qu’un seul conditionnement à la fois et non pas les deux ; par
conséquent, assurez-vous du conditionnement dont vous disposez avant de le brancher à l’instrument.
Branchement du réactif diff AC•T Pak
Il s’agit du réactif diff AC•T Pak. Si votre pack réactifs est différent de ceci,
N’EFFECTUEZ PAS cette procédure. Reportez-vous à la procédure
intitulée Branchement du réactif diff AC•T Tainer.
Les lignes réactifs de l’AC•T Pak sont déjà branchées aux raccords de l’instrument. Vous n’avez plus
qu’à les brancher sur le pack réactifs.
Vous pouvez placer les réactifs au dessous de l’instrument à condition qu’ils ne se soient pas à plus de
81 cm (32 po) en dessous de l’instrument et que la longueur du tuyau n’excède pas 182,88 cm (6 pi)
PRECAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Ne pas placer les réactifs au dessus de l’instrument.
PRECAUTION Risque d’endommagement de
l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous
tension avant qu’il n’ait été complètement configuré
risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument
sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff
AC•T Pak et de brancher l’imprimante.
1
PN 4237553BB
1
Retirez les trois cannes de réactif étiquetées 1,
2 et 3.
1-15
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
2
Ouvrez la porte du côté gauche de
l’instrument.
3
Repérez les tuyaux dans le compartiment à
réactifs de l’instrument.
2
4
Branchez la ligne 1 au raccord 1 à l’intérieur du
compartiment à réactifs.
1
3
1
Note: Ultérieurement, il vous sera demandé de
brancher la ligne réactif au raccord à l’extérieur
de l’instrument.
1-16
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
5
Branchez la ligne 2 au raccord 2 à l’intérieur du
compartiment à réactifs.
Note: Ultérieurement, il vous sera demandé de
brancher la ligne réactif au raccord à l’extérieur
de l’instrument.
2
!
6
Plongez la canne 3 dans le flacon de diluant de
mise au repos AC•T Rinse™.
7
Raccordez la ligne 3 au flacon de diluant de
mise au repos AC•T Rinse et placez le flacon à
l’intérieur du compartiment à réactifs.
La ligne 3 est à présent complètement
branchée.
3
PN 4237553BB
1-17
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
8
Fermez bien la porte du compartiment à
réactifs.
!
9
Retirez la carte de gestion du réactif diff AC•T
Pak du pack réactifs.
nt Ca
me
nage
Ma
a.
Retirer le volet de carton perforé fermant
l’ouverture du pack réactifs.
b.
Retirez la carte de gestion.
rd
10 Sur le devant de l’instrument, insérez la carte
de gestion du réactif dans le lecteur à l’avant de
l’instrument, la face de contact tournée vers
l’écran tactile.
1-18
Management Card
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
11 Placez le conditionnement réactifs par terre ou
sur une étagère, 81 cm au plus au dessous de
l’instrument.
< 81.08 cm
12 Préparation du branchement de la canne 1 sur
le pack réactifs.
a.
Dévissez le capuchon sur l’ouverture 1 du
pack réactifs.
b.
Retirez l’opercule scellant le goulot.
13 Branchement de la canne 1 au pack réactifs.
a.
b.
PN 4237553BB
Introduisez la canne 1 dans l’ouverture 1
du pack réactifs.
1
1
Vissez la collerette sur le goulot.
1-19
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
14 Une fois la canne 1 en place sur le pack
réactifs, vous pouvez alors brancher la ligne
réactif sur le raccord à l’arrière de l’instrument.
1
15 Branchement de la ligne 1 sur le raccord à
l’arrière de l’instrument.
a.
Insérez l’extrémité de la ligne 1 dans le
raccord 1 au dos de l’instrument.
b.
Vissez l’adaptateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien fixé.
1
les lignes réactifs 1 et 3 sont maintenant bien
branchées.
1-20
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
16 Préparation du branchement de la canne 2 sur
le pack réactifs.
a.
Dévissez le capuchon sur l’ouverture 2 du
pack réactifs.
b.
Retirez l’opercule scellant l’ouverture.
17 Branchement de la canne 2 au pack réactifs.
PN 4237553BB
a.
Introduisez la canne 2 dans l’ouverture 2
du pack réactifs.
b.
Vissez la collerette sur le goulot.
1-21
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
18 Une fois la canne 2 en place sur le pack réactifs
vous pouvez alors brancher la ligne réactif sur
le raccord à l’arrière de l’instrument.
2
19 Branchement de la ligne 2 sur le raccord à
l’arrière de l’instrument.
a.
Insérez l’extrémité de la ligne 2 dans le
raccord 2 au dos de l’instrument.
b.
Vissez l’adaptateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien fixé.
Les lignes réactifs 1, 2 et 3 sont maintenant
bien branchées.
Le branchement du réactif diff AC•T Pak sur l’instrument est maintenant réalisé.
1-22
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
Branchement du réactif diff AC•T Tainer
Il s’agit du réactif diff AC•T Tainer. Si votre pack réactifs est différent de ceci,
N’EFFECTUEZ PAS cette procédure. Reportez-vous à la procédure intitulée
Branchement du réactif diff AC•T Pak.
Les lignes réactifs du réactif diff AC•T Tainer sont déjà branchées aux raccords de l’instrument. Vous
n’avez plus qu’à les brancher sur le pack réactifs.
PRECAUTION Risque d’endommagement de
l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous
tension avant qu’il n’ait été complètement configuré
risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument
sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff
AC•T Tainer et de brancher l’imprimante.
1
Ouvrez la porte du côté gauche de
l’instrument.
2
Sortez les trois toutes petites cannes étiquetées
1, 2 et 3.
1
PN 4237553BB
1-23
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
3
Repérez les lignes réactifs dans le
compartiment réactifs de l’instrument.
2
4
1
3
Branchez le raccord de la canne 1 à l’extrémité
de la ligne 1 de l’instrument.
1
5
1-24
Branchez le raccord de la canne 2 à l’extrémité
de la ligne 2 de l’instrument.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
6
Branchez le raccord de la canne 3 à l’extrémité
de la ligne 3 de l’instrument.
7
Retirez la carte de gestion des réactifs diff
AC•T Tainer de la pochette située sur le côté
du pack réactifs.
8
nt
me
ge
na
Ma
rd
Ca
Insérez la carte à l’avant de l’instrument avec la
face de contact tournée vers l’écran tactile.
Management Card
PN 4237553BB
1-25
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
9
Préparation du branchement des cannes
réactifs sur l’instrument :
a.
Placez le pack réactifs sur la paillasse
devant le compartiment à réactifs.
b.
Positionnez le pack réactifs de sorte que
les petits chiffres inscrits sur la face
supérieure du pack réactifs soient dans
l’ordre suivant, de gauche à droite : 2, 1 et
3.
10 Branchement de la canne 1 :
a.
Retirer le volet de carton perforé fermant
l’ouverture du pack réactifs.
b.
Dévissez le capuchon du pack réactifs.
c.
Retirez l’opercule scellant l’ouverture.
2
1
3
1
11 Introduisez la canne 1 dans l’ouverture et
vissez la collerette sur le goulot.
1
1-26
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
12 Branchement de la canne 2 au réactif :
a.
Retirez le volet de carton perforé fermant
l’ouverture du pack réactifs.
b.
Dévissez le capuchon du pack réactifs.
c.
Retirez l’opercule scellant l’ouverture.
13 Introduisez la canne 2 dans l’ouverture 2 et
vissez la collerette sur le goulot.
14 Branchement de la canne 3 :
PN 4237553BB
a.
Retirez le volet de carton perforé fermant
l’ouverture du pack réactifs.
b.
Dévissez le capuchon du pack réactifs.
c.
Retirez l’opercule scellant l’ouverture.
1-27
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
15 Introduisez la canne 3 dans l’ouverture 3 et
vissez la collerette sur le goulot.
Note: les cannes 1, 2 et 3 sont maintenant
branchées.
3
16 Placez le pack réactifs, avec les lignes attachées
dans le compartiment à réactifs de
l’instrument.
17 Vérifiez que les lignes ne sont ni vrillées ni
pincées.
TM
1-28
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
18 Fermez la porte du compartiment.
Le branchement du réactif diff AC•T Tainer sur l’instrument est maintenant réalisé.
PN 4237553BB
1-29
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
Branchement de l'imprimante
Branchez le câble de l’imprimante sur l’Analyseur AC•T diff 2. Reportez-vous au manuel d’utilisation
de votre imprimante pour plus de détails sur son fonctionnement.
Note: La présente procédure montre en exemple une imprimante graphique matricielle. Votre
imprimante peut être différente.
1
1-30
Sortez du carton de l’imprimante :
r
l’imprimante
r
le cordon d’alimentation
r
le câble de l’imprimante
r
le guide de l’utilisateur de l’imprimante.
2
Placez l’imprimante sur la paillasse à droite ou
à gauche de votre instrument.
3
Branchez l’extrémité P1 du câble de
l’imprimante à l’imprimante et fixez les
attaches à ressort.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
4
Branchez l’extrémité P2 à l’arrière de
l’instrument à côté du symbole de
l’imprimante et fixez en serrant les vis.
5
Branchez le cordon d’alimentation de
l’imprimante sur l’imprimante et à une prise
électrique.
6
Préparez l’imprimante pour l’impression en
installant un ruban et en mettant du papier.
Reportez-vous au guide de l’imprimante pour
plus de détails.
PN 4237553BB
1-31
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
Branchement du cordon d'alimentation de l'instrument
PRECAUTION Risque d’endommagement de
l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous
tension avant qu’il n’ait été complètement configuré
risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument
sous tension avant d’avoir fini d’installer les réactifs
(diff AC•T Pak ou diff AC•T Tainer) et de brancher
l’imprimante.
1
Sortez le gros cordon noir d’alimentation du
kit d’accessoires.
2
Lisez attentivement les étiquettes
d’avertissement sur les dangers, situées à
l’arrière de l’instrument.
ELECTRICAL POWER
SUPPLY AC INPUTS
90 - 132v / 198 - 264v
FUSE 3AG
2 . 5A
!
1-32
250V
WARNING
TO AVOID ELECTRIC
SHOCK DISCONNECT
POWER CORD PRIOR TO
REMOVING OR REPLACING
FUSE .
REPLACE FUSE ONLY
WITH THE TYPE AND
RATING SPECIFIED .
CONNECT ONLY
TO A PROPERLY
EARTH GROUNDED
OUTLET .
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
BRANCHEMENTS
Note: n’utilisez pas de rallonge électrique.
3
90 - 264 Vac RANGE
50/60 Hz
2.5 A
Branchement du cordon d’alimentation :
a.
Branchez la fiche femelle dans AC INPUT
au dos de l’instrument.
b.
Branchez la fiche mâle dans la prise
électrique.
90 - 264 Vac
50/60 Hz
2.5 A
PN 4237553BB
1-33
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS
1.7
VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS
Vérification des branchements du réactif diff AC•T Pak
Si vous avez branché le réactif diff AC•T Pak sur l’instrument, assurez-vous que l’arrière de l’instrument
ressemble à ceci une fois que toutes les connexions sont établies. Si vous avez branché le réactif diff
AC•T Tainer, reportez-vous à la section Vérification des branchements du réactif diff AC•T Tainer.
1
2
3
4
6
1-34
1
Ligne de diluant
2
Ligne de réactif de lyse
3
Câble d’imprimante
4
Cordon d’alimentation
5
Ligne du détecteur de déchets
6
Ligne à déchets
5
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS
Vérification des branchements du réactif diff AC•TTainer
Si vous avez branché le réactif diff AC•T Tainer sur l’instrument, assurez-vous que l’arrière de
l’instrument ressemble à ceci une fois que toutes les connexions sont établies. Si vous avez branché le
réactif diff AC•T Pak, reportez-vous à la section Vérification des branchements du réactif diff AC•T
Pak.
1
2
4
PN 4237553BB
1
Câble d’imprimante
2
Cordon d’alimentation
3
Ligne du détecteur de déchets
4
Ligne à déchets
3
1-35
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
1.8
1-36
1
Pressez sur le bouton marche (on) à l’arrière de
l’instrument pour le mettre sous tension.
2
L’instrument effectue son processus de mise en
route. Vous verrez divers écrans s’afficher.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
3
Si l’alerte pour la carte de gestion des réactifs
apparaît, retirez la carte, réintroduisez-la et
pressez l’icône Continue. Assurez-vous que la
carte est correctement orientée avec la face de
contact dirigée vers l’écran tactile.
Note: Assurez-vous d’avoir branché le réactif
en utilisant la procédure appropriée.
r
Le réactif diff AC•T Pak exige que le
branchement du réactif diff AC•T Pak soit
exécuté selon la procédure décrite au
chapitre 1.
r
Le réactif diff AC•T Tainer exige que le
branchement du réactif diff AC•T Tainer
soit exécuté selon la procédure décrite au
chapitre 1.
Si l’alerte persiste, contactez votre représentant
Beckman Coulter.
4
Si la lettre L apparaît en bas de l’écran, pressez
le L pour continuer.
L’instrument amorce le réactif de lyse.
5
Si le diluant ne s’amorce pas, l’icône Diluant
vide apparaît :
a.
Eteignez l’instrument.
b.
Patientez brièvement avant de rallumer
l’instrument.
c.
Si le problème persiste, vérifiez les
réactifs et le réservoir.
Reportez-vous au Tableau 6.5 du manuel
d’utilisation pour de plus amples informations.
PN 4237553BB
1-37
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
6
L’instrument fait ensuite une vérification
générale et donne un message PASS (PASSE)
ou FAIL (ECHOUE) pour chaque paramètre.
7
Si le message PASS (PASSE) apparaît pour tous
les paramètres, imprimez les résultats en
appuyant sur l’icône Imprimer.
Si le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour
l’un quelconque des paramètres, recommencez
la mise en route :
8
1-38
a.
Pressez l’icône Ecran principal.
b.
Pressez l’icône Mise en route.
L’instrument recommence la procédure de
mise en route.
c.
Attendez que l’instrument termine la
procédure de mise en route.
d.
Si le message FAIL (ECHOUE) apparaît
pour l’un quelconque des paramètres,
répétez les étapes a à c.
1)
Si après avoir répété les étapes a à c
deux fois, le message FAIL
(ECHOUE) apparaît pour l'un
quelconque des paramètres,
contactez votre représentant
Beckman Coulter.
2)
Si le message PASS (PASSE)
apparaît pour tous les paramètres,
imprimez les résultats en procédant
comme décrit ci-dessus.
PASS
PASS
PASS
PASS
FAIL
Une fois le compte rendu de mise en route
imprimé, pressez l’icône Ecran principal pour
continuer.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
1.9
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
L’écran principal devrait maintenant être affiché. Puisque c’est la première fois que vous utilisez cet
instrument pour personnaliser le logiciel, vous devez :
r
Entrer la date et l’heure exactes
r
Entrer votre numéro de participation à l’IQAP, le cas échéant
r
Entrer l’altitude à laquelle vous vous trouvez
r
Choisir le format des unités utilisées dans les comptes rendus
r
Fixer les valeurs limites pour les patients
Vérifiez toutes les données entrées manuellement à l’écran.
Configuration de la date et de l’heure
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Date/heure.
3
Changez le format de la date en appuyant
plusieurs fois sur le champ de la date jusqu’à
ce que le format correct apparaisse.
PN 4237553BB
MM-DD-YY
DD-MM-YY
YY-MM-DD
1-39
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
4
5
Pour changer la date :
a.
Pressez le champ de la date.
b.
Pressez les chiffres corrects sur le clavier
pour entrer la date du jour. Utilisez un
tiret pour séparer le mois, le jour et
l’année.
2
3
5
6
-
7
8
9
0
3
Pour changer l’heure :
a.
1-40
02-27-99
1
4
Pressez le champ de l’heure qui apparaît
dans un format horaire de 24 heures.
b.
Pressez les chiffres corrects sur le clavier
pour entrer l’heure actuelle. Utilisez un
tiret pour séparer les heures et les
minutes. Par exemple, pour entrer 13h00,
appuyez sur 13-00.
c.
Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée.
13:56
1
2
4
5
6
-
7
8
9
0
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
Entrée de votre numéro IQAP
Le Programme d’Assurance de la Qualité Interlaboratoire de Beckman Coulter (IQAP) est un
programme qui compare les résultats que vous avez obtenus pour les produits de contrôle 4C PLUS
avec ceux obtenus par d’autres Analyseurs COULTER AC•T diff 2 pour les mêmes produits de
contrôle.
Si votre laboratoire ne participe pas actuellement au programme IQAP, pressez l’icône Sauvegarder et
Sortir pour sauvegarder les modifications que vous avez apportées à la date et à l’heure. Si vous désirez
recevoir plus d’informations sur la participation à l’IQAP, appelez votre représentant Beckman Coulter
ou remplissez et renvoyez la carte d’inscription.
Si votre laboratoire participe au programme IQAP de Beckman Coulter, vous devez maintenant entrer
votre numéro de participation. Il vous suffit de l’entrer une seule fois à moins qu’il ne soit modifié.
Note: Il est très important que vous entriez votre numéro IQAP dans l’instrument ; sinon, vos données
IQAP ne pourront pas être traitées automatiquement.
1
2
PN 4237553BB
Pour entrer votre numéro IQAP de
participation :
a.
Sur l’écran de la date/heure, pressez le
champ Identification IQAP.
b.
Pressez les chiffres corrects sur le clavier.
Utilisez un tiret pour séparer les chiffres
au besoin.
Sauvegardez la date, l’heure et le numéro de
participation IQAP en pressant l’icône
Sauvegarder et sortir.
00000-0-30
1
2
3
4
5
6
-
7
8
9
0
-
OK
1-41
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
Saisie de l’altitude
Pour assurer une performance optimale à différentes altitudes, votre instrument peut être personnalisé
en fonction de l’altitude de son lieu d’installation.
1
Entrez votre altitude :
a.
Sur l’écran de la date/heure, pressez le
champ Altitude.
b.
Au clavier numérique, entrez votre
altitude par incréments de 100 m.
Note: Pour convertir les pieds en métres,
multipliez les pieds par 0,3048. Puis divisez ce
nombre par 100 et entrez-le au clavier.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
Par example pour une altitude de 1 000 pieds,
calculez :
(1 000 x 0,3048)/100 = 3,048
Au clavier numérique, vous saisiriez 3 dans le
champ Altitude.
Note: Arrondissez au nombre entier supérieur
le plus proche pour tout ce qui est égal ou
supérieur à 0,5 ou au nombre entier inférieur
pour tout ce qui est égal ou inférieur à 0,4. Par
exemple, pour 1,5, vous saisiriez 2 ; pour 1,4,
vous saisiriez 1.
2
Sauvegardez votre saisie en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
OK
1-42
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
Modification des unités de comptes rendus
Les unités déterminent le format dans lequel les résultats seront affichés (par exemple où sera placée la
virgule décimale dans les résultats de l’échantillon).
Tel qu’illustré dans la figure, les unités par défaut utilisées par l’instrument sont :
Lkc/Diff#
Erc
Hb/TCMH
Plt
Ht
CCMH
diff
x 103/µL
x 106/µL
g/dL
x 103/µL
%
pg
%
Si vous désirez modifier les unités de comptes rendus
pour votre instrument, suivez la procédure suivante.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Unités.
3
Sélectionnez les unités que vous désirez
utiliser en appuyant sur l’unité à l’écran. La
case à côté de votre sélection devient noire.
PN 4237553BB
1-43
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
4
Sauvegardez les formats d’unités choisis en
pressant l’icône Sauvegarder et Sortir.
OK
Configuration des valeurs limites patients
Ces valeurs correspondent aux limites supérieures et inférieures que vous établissez pour les patients.
L’Analyseur AC•T diff 2 signale tout résultat dont la valeur se trouve au-dessus (H) ou au-dessous (L)
de ces limites.
Vous pouvez personnaliser et sélectionner un maximum de trois plages de référence (1, 2 ou 3) pour le
déclenchement des codes d’alarme.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’une des
icônes Valeurs limites des patients.
Note: cet écran possède deux icônes pour les
valeurs limites des patients. Choisissez l’icône
qui correspond aux paramètres que vous
voulez configurer.
1-44
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
3
Sélectionnez la plage appropriée (1, 2 ou 3).
4
Sélectionnez la limite à modifier en pressant le
champs où s’inscrit la limite.
5
Entrez la valeur de paramètre voulue en
appuyant sur les chiffres correspondants du
clavier numérique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
Note: Lors de la modification des limites,
assurez-vous que la valeur inférieure est
inférieure à la valeur supérieure et vice
versa ; sinon, votre saisie ne sera pas
acceptée.
Répétez cette procédure pour chacune des
limites des patients que vous voulez modifier.
6
Après avoir configuré les limites des patients,
sauvegardez-les en pressant l’icône
Sauvegarder et sortir.
OK
PN 4237553BB
1-45
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PERSONNALISATION DU LOGICIEL
7
1-46
Répétez les étapes 1 à 6 pour l’autre icône de
valeurs limites des patients.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
1.10
OPTIONS IMPRESSION
Configuration de l'auto-impression
Si vous voulez que les résultats des échantillons s’impriment automatiquement en fin d’analyse, activez
l’auto-impression.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Imprimantes/Profils.
3
Sur l’écran Imprimantes/Profils, pressez l’icône
Auto-impression. Un x apparaît dans la case
quand l’option est sélectionnée (activée).
Pressez l’icône à nouveau pour désactiver
l’auto-impression. Voir Sélection du type
d’imprimante pour les configurations
disponibles pour l’imprimante.
4
Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
PN 4237553BB
OK
1-47
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
Configuration des options pour les comptes rendus des patients
Six options sont disponibles pour les comptes rendus des patients permettant de dresser le profil des
paramètres rendus :
1 - Num/Diff (tous les 16 ou 18 paramètres, tels que sélectionnés dans la case des paramètres)
2 - Lkc/Diff (Lkc, Ly%, Ly#, Mo%, Mo#, Gr%, Gr#)
3 - Lkc/Hb (Lkc, Hb)
4 - Hb/Ht (Hb, Ht)
5 - Lkc/Hb/Plt (Lkc, Hb, Plt)
6 - Num/Plt (Lkc, Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, Plt)
La configuration par défaut est 1 - Num/Diff. Si vous voulez choisir une configuration différente,
suivez cette procédure.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
Note: Si vous venez de configurer
l’auto-impression, allez à l’étape 3.
1-48
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Imprimantes/Profils.
3
Sur l’écran Imprimantes/Profils, pressez
l’option de compte rendu que vous désirez. La
case à côté de votre sélection devient noire.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
4
Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
Choix du type d'imprimante
Il existe un choix de deux types d’imprimante : une imprimante graphique ou une imprimante non
graphique. L’ imprimante graphique imprime les histogrammes ; l’imprimante non graphique, qui peut
être soit une imprimante à ticket soit une imprimante à rouleau, n’imprime pas d’histogrammes.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
Note: Si vous venez de configurer les options
pour les comptes rendus de patients, allez à
l’étape 3.
2
PN 4237553BB
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Imprimantes/Profils.
1-49
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
3
Pressez le numéro à côté de l’imprimante que
vous désirez utiliser :
1 = imprimantes graphiques Canon Bubble Jet
et Citizen 190. Il s’agit de la seule sélection
possible permettant l’impression des résultats
de patient stockés et des comptes rendus
graphiques de contrôle.
2 = imprimante Ithaca Ticket
3 = rouleau graphique Ithaca (histogrammes)
4 = rouleau Ithaca (pas d’histogrammes)
5 = imprimantes Citizen Roll et Epson Ticket,
imprimantes Canon Bubble Jet et Citizen 190.
Note: Lors de l’utilisation des imprimantes
graphiques Canon ou Epson, vous pouvez
imprimer des comptes rendus sans
histogrammes.
La case à côté de votre sélection devient noire.
1-50
r
Si vous voulez sélectionner les options de
paramètres, allez à Configuration du
nombre de paramètres imprimés.
r
Si vous ne voulez pas sélectionner une
option de paramètres, sauvegardez votre
choix d’imprimante en pressant l’icône
Sauvegarder et sortir.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
Configuration du nombre de paramètres imprimés
Vous pouvez choisir 16 ou 18 paramètres à imprimer.
r
L’option 16 paramètres comprend : Lkc, LY#, LY%, MO#, MO%, GR#, GR%, Erc, Hb, Ht, VMC,
CCMH, TCMH, Plt, IDC et VMP.
r
L’option 18 paramètres comprend les 16 précédents plus Pct et PDW. Pct et PDW sont des
paramètres calculés qui ne doivent pas servir à des fins de diagnostic. Le système utilise la valeur
de PDW comme un contrôle interne des valeurs des paramètres des plaquettes, Plt and VMP.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Imprimantes/Profils.
3
Sélectionnez le nombre maximum de
paramètres en pressant :
PN 4237553BB
r
1 pour 16
r
2 pour 18.
1-51
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
4
Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
Ajouter l'en-tête de votre laboratoire sur le compte rendu
Accomplissez cette procédure si vous voulez que l’intitulé de votre laboratoire, comme le nom et
l’adresse, s’imprime sur les comptes rendus des résultats de chaque patient et les impressions de
configuration. Ces informations ne seront pas imprimées sur les comptes rendus de contrôle. Vous
pouvez entrer jusqu’à 4 lignes de texte et 34 caractères par ligne.
Note: Si vous utilisez une imprimante à ticket, il est conseillé de n’entrer que trois lignes de texte car la
quatrième ligne s’imprime à l’extérieur du champ sur le ticket.
Caractères ASCII disponibles
Vous disposez de plusieurs jeux de caractères ASCII. Pour afficher le caractère ou la lettre que vous
désirez utiliser, il vous faudra peut-être pressez
ou
plusieurs fois.
La liste des caractères ci-dessous donne l’ordre dans lequel ils apparaissent de gauche à droite quand
vous pressez
. Vous pouvez aussi accéder aux caractères dans l’ordre inverse en commençant par
Z, en pressant d’abord
.
!
“
#
$
% &
‘
(
)
*
+
,
-
.
/
0
1
2
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
@ A
B
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W X
Y
Z
1
1-52
D
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône ID du
laboratoire.
3
Pressez
ou
pour faire défiler les
caractères jusqu’à ce que la lettre ou le
caractère désiré apparaisse, comme le Y dans
cet exemple.
...VWXYZ!"...
4
Avancez jusqu’à l’emplacement du caractère
suivant en pressant
.
Note: l’exemple montre la lettre Y mais votre
choix peut être différent.
PN 4237553BB
Y
1-53
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
5
Déplacez le curseur à la ligne suivante si vous
le voulez.
Note: vous pouvez entrer au maximum 4
lignes de 34 caractères chacune.
YOUR INSTI
6
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous
ayez entré l’intitulé de votre laboratoire.
7
Sauvegardez l’information en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
OK
1-54
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
Un exemple de compte rendu d’échantillon est présenté ci-dessous. Remarquez l’en-tête du compte
rendu où apparaît l’intitulé du laboratoire.
NUMERO
D'IDENTIFICATION
DE L'ECHANTILLON
MODE :
CVWB = SANG ENTIER
TUBE FERME
OVWB = SANG ENTIER
TUBE OUVERT
EN TETE DU
COMPTE RENDU
RESULTAT
UNITE
DATE
HEURE
PD = PREDILUE
PARAMETRES
NUMERO DE PLAGE
SELECTIONNE
ALARMES
7553003A
PN 4237553BB
1-55
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
OPTIONS IMPRESSION
Impression de la configuration personnalisée
Lorsque vous avez fini de personnaliser le logiciel, imprimez et sauvegardez les valeurs personnalisées.
Ré-imprimez ces valeurs chaque fois que vous modifiez la configuration de votre Analyseur AC•T diff 2.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
2
Assurez-vous que l’imprimante est prête à
imprimer. Sur l’écran Configuration, pressez
l’icône Imprimer.
Note: Cet écran imprime aussi les facteurs de
calibrage établis en usine.
1-56
PN 4237553
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CONFIGURATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTOSEQUENCE
1.11
CONFIGURATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN
AUTOSEQUENCE
L’autoséquence ajoute automatiquement une unité au numéro (ID) de l’échantillon précédent.
L’autoséquence utilise au maximum 9 chiffres pour le numéro (ID) de l’échantillon. Si l’option
d’autoséquence n’est pas activée, il vous faut entrer le numéro (ID) de l’échantillon manuellement
(jusqu’à 14 chiffres).
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
Note: si vous venez de configurer les options
de comptes rendus patients, allez à l’étape 3.
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Imprimantes/Profils.
3
Sur l’écran Imprimantes/Profils, pressez l’icône
Autoséquence. Un x apparaît dans la case
quand l’autoséquence est activée. Pressez de
nouveau l’icône pour désactiver
l’autoséquence.
4
Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
PN 4237553BB
1-57
1
INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
PROCEDURES QUOTIDIENNES
1.12
PROCEDURES QUOTIDIENNES
Mise au repos
Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la mise au repos
tous les deux jours. Reportez-vous aux Procédures de routine dans votre Manuel d’utilisation pour
savoir comment effectuer la mise au repos.
Autres Procédures
Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour une information concernant l’utilisation quotidienne de
l’instrument.
1.13
CALIBRAGE
Beckman Coulter calibre l’analyseur AC•T diff 2 en usine avant de l’expédier et les données de
calibrage sont fournies avec la documentation de l’instrument.
Quand cela s’avère nécessaire, effectuez un calibrage en suivant les procédures fournies au chapitre 5
du Manuel d’utilisation.
1-58
PN 4237553
2CONNAITRE L’ANALYSEUR A •T diff 2 2
C
2.1
PRESENTATION DE L’INSTRUMENT
L’analyseur COULTER AC•T diff 2 est un automate de numération hématologique et d’analyse
différentielle de la formule leucocytaire. Les échantillons sanguins peuvent être analysés en mode sang
entier, tube fermé ou tube ouvert ou en mode prédilué.
Vous pouvez agir sur l’Analyseur AC•T diff 2 de différentes façons :
1
En pressant une icône sur l’écran pour initier une action.
2
En introduisant un tube de sang dans le volet porte-tube pour le mode sang entier, tube
fermé.
3
En pressant la touche d’aspiration.
4
En insérant le bec de prélèvement dans le tube ou flacon pour le mode de sang entier, tube
ouvert ou le mode prédilué.
1
4
2
3
PN 4237553BB
2-1
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN
2.2
AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN
1
Symbole de l’écran Résultats échantillon.
2
Pressez l’icône pour distribuer le diluant afin de préparer un échantillon prédilué (seulement
visible si vous êtes dans le mode prédilué).
3
Transmission à l’informatique centrale (si l’option est activée).
4
Données patient mémorisées.
5
Pressez l’icône pour imprimer les résultats de l’échantillon. (Le numéro correspondant au format
de compte rendu de patient actuellement sélectionné s’affiche à côté du bouton d’impression. Voir
Configuration des options des comptes rendus des patients sous l’en-tête 1.10 pour plus
d’informations sur les formats des comptes rendus des patients.)
6
Valeurs limites patients.
7
Pressez l’icône pour revenir à l’écran Principal.
8
Pressez l’icône pour changer le numéro d’identification qui suit si ce numéro n’est pas celui que
vous désirez utiliser.
9
Indicateur du mode d’analyse sélectionné.
10
Résultats du dernier échantillon.
1
2
3
10
4
5
6
7
9
2-2
8
7495131A
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
INTERPRETER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON
2.3
INTERPRETER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON
1
Numéro d’identification de l’échantillon dont les résultats sont affichés.
2
Date et heure d’analyse de l’échantillon affiché à l’écran.
3
Alarmes indiquant que le résultat est anormal ou nécessite une vérification. Validez les
résultats selon le protocole en vigueur dans votre laboratoire. Reportez-vous au tableau 9.4 de la
section Maintenance du Manuel d’utilisation.
4
Résultats pour cet échantillon.
5
Noms des paramètres :
Lkc
Numération des
leucocytes ou des
globules blancs
Erc
Numération des
érythrocytes ou des
globules rouges
Hb
Concentration en
hémoglobine
Ht
Hématocrite (volume
relatif des érythrocytes)
VMC
Volume moyen des
cellules (érythrocytes)
1
2
3
6
5
TCMH Taux cellulaire
(érythrocytes) moyen
en hémoglobine
4
7495132A
CCMH Concentration cellulaire (érythrocytes) moyenne en hémoglobine
6
Plt
Numération des plaquettes ou des thrombocytes
VMP
Volume moyen des plaquettes
IDC
Indice de distribution cellulaire
Ly
Pourcentage de lymphocytes
Mo
Pourcentage de cellules mononucléées
Gr
Pourcentage de granulocytes
Ly#
Nombre de lymphocytes
Mo#
Nombre de cellules mononucléées
Gr#
Nombre de granulocytes
Mode d’analyse de cet échantillon
CVWB
OVWB
PD
PN 4237553BB
Echantillon de sang entier, tube fermé
Echantillon de sang entier, tube ouvert
Echantillon de sang prédilué
2-3
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ID DE L’ECHANTILLON
2.4
ID DE L’ECHANTILLON
L’Analyseur AC•T diff 2 offre deux manières d’assigner un numéro d’identification (ID) à un
échantillon : l’auto-séquence et l’entrée manuelle.
Auto-séquence de l’ID échantillon
Quand la fonction auto-séquence est activée, l’Analyseur AC•T diff 2 assigne automatiquement l’ID à
l’échantillon. Ce numéro d’identification augmente d’une unité à chaque fois qu’une analyse est exécutée.
Quand le numéro d’identification atteint 999999999, l’ID de l’échantillon recommence à 000000001.
Quand l’auto-séquence est utilisée, les zéros du début de l’ID sont automatiquement ajoutés au numéro
d’identification (ID).
L’écran de l’échantillon affiche deux numéros.
1
7495133A
2-4
2
1
Donne le numéro d’identification (ID) de l’échantillon affiché à l’écran.
2
Donne l’ID de l’échantillon suivant à analyser.
r
Si vous acceptez ce numéro comme ID pour le prochain échantillon à analyser, vous n’avez
pas à intervenir. Quand vous analysez l’échantillon suivant l’instrument assigne
automatiquement ce numéro.
r
Si vous n’acceptez pas ce numéro comme ID du prochain échantillon, il vous faut entrer
manuellement le numéro d’ID. Reportez-vous à la section Entrée manuelle de l’ID de
l’échantillon pour plus d’informations.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ID DE L’ECHANTILLON
Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon
Si l’option auto-séquence n’a pas été activée, vous devez entrer manuellement le numéro d’ID de
l’échantillon. Contrairement au cas de l’auto-séquence, les zéros au début de l’ID n’apparaissent pas
automatiquement dans l’ID de l’échantillon, il faut les entrer.
1
Clavier.
2
Symbole de l’ID de l’échantillon suivant.
3
ID pour l’échantillon suivant à analyser.
4
Pressez pour effacer le numéro d’ID (un chiffre à la fois) si vous avez fait une erreur de saisie.
5
Pressez pour valider le numéro d’ID affiché pour en faire le numéro d’ID de l’échantillon suivant
et sortir de l’écran. Si l’auto-séquence est désactivée, vous devez entrer un ID pour pouvoir
analyser l’échantillon suivant.
6
Pressez pour retourner à l’écran des résultats de l’échantillon sans sauvegarder le numéro d’ID.
L’instrument n’effectuera pas l’analyse si l’ID n’est pas entrée.
1
2
3
4
5
6
Note: En mode sang entier, tube ouvert, le bec de prélèvement ne descend pas tant que vous n’avez pas
entré manuellement un numéro d’ID d’échantillon. En mode sang entier, tube fermé, si l’ID n’est pas
entrée, un avertissement s’affiche et le volet porte-tube s’ouvre.
PN 4237553BB
2-5
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CHOIX DU MODE D’ANALYSE
2.5
CHOIX DU MODE D’ANALYSE
1
Le mode d’analyse qui sera utilisé pour l’échantillon de patient suivant apparaît dans le coin
inférieur gauche de l’écran. Il s’agit de l’un des modes suivants :
Mode sang entier, tube fermé
Mode sang entier, tube ouvert
Mode sang prédilué
2
Pour changer de mode d’analyse, pressez l’icône Retour au menu Principal pour accéder aux
fonctions spéciales.
2
1
2-6
7495135A
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
CHOIX DU MODE D’ANALYSE
3
Pressez l’icône Mode d’Analyse jusqu’à l’apparition du mode désiré.
3
4
Pressez l’icône Résultats de l’échantillon pour retourner à l’écran des résultats.
4
PN 4237553BB
2-7
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS
2.6
Avant de pouvoir effectuer les analyses des produits de contrôle, il faut entrer et sauvegarder dans
l’instrument les valeurs de chaque lot de contrôle fournies dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES
associé à chaque contrôle.
IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs cibles incorrectes sont entrées. Si vous n’utilisez pas un
contrôle 4C PLUS, n’effectuez PAS cette procédure.
1
Assurez-vous d’avoir le produit de contrôle
4C PLUS.
4C® Plus
COULTER® CELL CONTROL
!
!
TM
R
TE
UL
CO
LL
CE
L
RO
NT
CO
2-8
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS
4
Sélection du niveau du produit de contrôle (L,
N ou H) en appuyant sur l’indicateur de niveau.
r
A = tous (ne pas utiliser pour l’entrée du
numéro de lot ou de la date d’expiration.)
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient noire.
Note: Si les contrôles ont été analysés
précédemment sur l’instrument, les
informations doivent être imprimées avant
d’être supprimées. Reportez-vous à la section
Suppression des fichiers de contrôles 4C PLUS
avant de continuer.
5
Entrée du numéro de lot :
a.
Pressez le champ du numéro du lot.
b.
Entrez le numéro du lot situé sur le tube
(jusqu’à 6 chiffres), y compris les zéros, le
cas échéant.
T
LO
2
3
5
6
-
7
8
9
0
-
T
LO
00
74
07
1
4
P.
EX
00
74
07
9
T9
OC
13
°C )
2-8 °F
at 046
re 5
(3
Sto
PN 4237553BB
2-9
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS
6
Entrée de la date de péremption :
Répétez les étapes 4 à 7 pour chaque niveau
supplémentaire de contrôle.
9
Sauvegardez l’information en pressant l’icône
Sauvegarder et Sortir.
6
-
7
8
9
0
C
8° )
2- °F
at 046
8
3
5
e
or (35
9
St
T9
OC
13
Imprimez l’information que vous avez entrée
en pressant l’icône Imprimer.
98
2-10
7
2
T
P. C
EX13O
Par exemple, pour entrer le 13 octobre
1998, vous taperiez 10-13-98 sur le
clavier numérique.
1
4
°C )
2-8 °F
at 46
re 50
(3
Sto
Entrez la date de péremption (jusqu’à 6
chiffres) selon le format MMJJAA.
Utilisez un tiret pour séparer le mois du
jour et le jour de l’année.
P.
EX
b.
00
74
07
Pressez le champ “Péremption”.
T
LO
a.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS
10 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
11 Pressez l’icône Limites de 4C PLUS.
Il existe deux icônes de ce type, chacune
correspondant à différents paramètres.
12 Sélectionnez le niveau en pressant :
PN 4237553BB
r
L pour faible
r
N pour normal, ou
r
H pour élevé.
2-11
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS
13 Pour entrer les valeurs :
a.
Pressez le champ où vous voulez entrer
les valeurs.
b.
Sur le clavier, entrez les valeurs du
TABLEAU DES VALEURS CIBLES fourni
avec le produit de contrôle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
14 Vous pouvez sauvegarder ces valeurs à mesure
que vous les entrez en pressant l’icône
Sauvegarder et continuer.
Note: (L, N, ou H apparaît au-dessus de cette
icône pour indiquer le niveau du contrôle).
15 Répétez les étapes 12 à 14 jusqu’à ce que toutes
les valeurs cibles aient été entrées.
16 Si les valeurs sont correctes, pressez l’icône
Sauvegarder et sortir.
OK
2-12
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
2.7
ANALYSER LES CONTROLES
Le contrôle pour l’analyseur AC•T diff 2 est le produit de contrôle 4C PLUS.
IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées par des codes
d'alarme lorsque de nouvelles valeurs cibles ou de nouvelles valeurs limites sont utilisées. Si les Valeurs Cibles ou les
valeurs limites sont modifiées et sauvegardées alors que la base des données de contrôle n'est pas vierge, les
échantillons analysés après la modification seront signalés par des codes en fonction des valeurs modifiées ; mais les
données déjà présentes dans la base de données ne seront pas revues et signalées par des codes en fonction de ces
nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront imprimées avec le compte rendu des données pour
les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les Valeurs Cibles ou les valeurs limites que lorsque la base des
données de contrôle est vierge.
Analyse du Contrôle de Qualité COULTER 4C PLUS
!
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analysez le produit de contrôle 4C PLUS uniquement dans le mode AQ.
L'analyse du produit de contrôle 4C PLUS dans tout autre mode peut entraîner des résultats erronés.
1
Assurez-vous que l’information et les valeurs
pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été
correctement entrées á partir du TABLEAU
DES VALEURS CIBLES associé á chaque
contrôle.
4C®PLUS
COULTER® CELL CONTROL
TABLE OF EXPECTED RESULTS
Pour plus d’informations sur l’entrée de
valeurs, reportez-vous à la section 2.6,
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT
DE CONTROLE 4C® PLUS dans ce manuel.
2
°C
T
LO
°F
8
46
2
35
P.
EX
00
74
07
Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas périmé
et qu’il a été conservé á la bonne température
de conservation.
C
8° )
2- °F
at 046
98
e
or (35
9
St
T9
OC
13
T
P. C
EX13O
°C )
2-8 °F
at 46
re 50
(3
Sto
PN 4237553BB
2-13
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
3
Après l’avoir réchauffé á la température
ambiante, mélangez doucement chaque
contrôle conformément aux instructions du
mode d’emploi.
Inspectez le contenu du tube pour vous assurer
que toutes les cellules sont en suspension ;
sinon, répétez cette étape.
4
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
5
Sur l’écran QA, pressez l’icône Analyse 4C
PLUS.
8x
8x
8x
!
6
Sélection du niveau correct du contrôle :
L pour faible
N pour normal
H pour élevé.
La case á côté de votre sélection devient noire.
Si le niveau du contrôle sélectionné est périmé,
l’icône Contrôle Périmé apparaît dans le coin
inférieur gauche de l’écran.
2-14
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
7
TE
UL
CO
Assurez-vous que le niveau du contrôle que vous
analysez correspond à celui qui a été choisi (L, N
ou H).
R
RO
L
LL
CE
R
NT
CO
OL
8
Inversez le tube une ou deux fois avant de
l’analyser.
COULTER CELL CONTROL
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l'analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le
volet porte-tube s'ouvrira automatiquement.
COU
LTE
R CEL
L
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez la porte.
L CON
TRO
9
Note: Si le volet est malencontreusement fermé
après qu’il se soit ouvert automatiquement ou
s’il est fermé alors que l’écran affiché ne
correspond pas à une analyse d’échantillon,
vous pouvez ouvrir le volet en revenant à
l’écran du Menu principal et en appuyant sur
l’icône Ecran résultats. Après avoir ouvert le
volet, revenez au Menu principal avant de
passer à l’étape 4 de l’analyse des contrôles.
PN 4237553BB
2-15
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
10 Lorsque la porte du support de tube s’ouvre,
retirez le tube.
COUL
TER
CEL
L CO
NTRO
L
11 Les résultats sont affichés á l’écran.
r
A moins que des codes d’alarme
remplacent les valeurs pour un ou
plusieurs paramètres, les résultats des
contrôles sont automatiquement mis en
mémoire.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est pas
active, vous pouvez imprimer les résultats
manuellement.
r
Pour rejeter manuellement ces résultats,
pressez l’icône Corbeille.
r
Voir le chapitre Maintenance du Manuel
d’utilisation pour l’interprétation des
résultats.
r
Si les résultats sont hors de l’intervalle
des valeurs cibles, ré-analysez le contrôle
en commençant à l’étape 7.
Si les résultats obtenus demeurent hors limites,
reportez-vous au chapitre Maintenance dans le
Manuel d’utilisation.
2-16
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
12 Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau
du contrôle requis.
13 Si les résultats obtenus sont dans l’intervalle de
confiance, vous en avez fini avec les analyses
de contrôle.
Si vous avez réalisé toutes les étapes
précédentes et que les résultats ne satisfont
toujours pas aux critères escomptés, contactez
votre représentant local Beckman Coulter.
14 Remettez le tube de contrôle au réfrigérateur.
Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
2
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS.
PN 4237553BB
2-17
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
3
Sélectionnez le niveau de contrôle que vous
désirez imprimer :
A = tous
L = faible
N = normal
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient noire.
4
2-18
Pressez l’icône Imprimer pour les données que
vous désirez :
a.
Pressez l’icône Imprimer cibles pour
imprimer les valeurs de références
actuellement présentes dans le système.
Note: si vous avez une imprimante
Ticket, vous ne pouvez pas sélectionner
le niveau A pour cette fonction.
b.
Pressez l’icône Imprimer compte rendu
pour imprimer un compte rendu des
données de contrôle.
Note: si vous avez une imprimante
Ticket, vous ne pouvez pas sélectionner
le niveau A pour cette fonction.
c.
Si vous disposez d’une imprimante
graphique, pressez l’icône Graphe pour
imprimer les graphes Levey-Jennings
pour chaque paramètre du contrôle.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
TRANSFERT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP
Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour être
intégrés dans le programme IQAP. Envoyez vos données IQAP à Beckman Coulter tous les mois après
avoir terminé l'analyse de votre dernier lot de contrôles. Pour des informations complémentaires
concernant le programme IQAP, consultez votre manuel de référence.
Conservez les anciennes (déjà utilisées) cartes de gestion des réactifs pour les utiliser dans cette
procédure. Si la carte a déjà été utilisée, vous voyez apparaître cet avertissement sur votre instrument.
Collez l’étiquette d’identification IQAP sur une ancienne carte de gestion des réactifs en faisant
attention de ne pas recouvrir la micropuce (carré doré).
1
Retirez la carte de gestion des réactifs présente
dans l’instrument et introduisez une ancienne
carte de gestion à sa place.
Management Card
!
!
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS.
PN 4237553BB
2-19
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
4
5
Sur l’écran de gestion du 4C PLUS :
a.
Sélectionnez A pour tous les niveaux du
contrôle.
b.
Pressez l’icône IQAP pour charger les
données sur la carte.
Pressez l’icône Imprimer pour imprimer les
comptes rendus des données des contrôles.
Gardez une copie des données, si possible,
pour archivage.
Note: s’il vous est impossible de charger les
données de contrôle, envoyez ces données au
moyen d’un formulaire approuvé par le
département IQAP de Beckman Coulter.
6
Mettez les pièces suivantes sous enveloppe :
r
Carte réactifs avec les données des
contrôles mises en mémoire et l’étiquette
correspondante
r
Une copie des données des contrôles.
Renvoyez l’enveloppe au département IQAP de
Beckman Coulter.
Note: au moment de l’inscription au
programme IQAP de Beckman Coulter, il vous
est fourni plusieurs enveloppes pré-adressées
et étiquettes autocollantes de réexpédition sur
lesquelles figure votre numéro IQAP.
2-20
7
Imprimez une copie des résultats pour vos
fichiers. Reportez-vous à la section Impression
des résultats mis en mémoire du produit de
contrôle 4C PLUS.
8
Après l’impression et le chargement,
supprimez les données de contrôle mis en
mémoire dans l’instrument. Reportez-vous à la
section Suppression des fichiers de produits de
contrôle 4C PLUS.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
Suppression de fichiers de produits de contrôle 4C PLUS
indique qu’un ou plusieurs fichiers de produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et que
l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune autre information supplémentaire concernant les
contrôles. Si vous voulez effacer des fichiers existants de données de contrôle, employez la procédure
suivante. Avant d’entrer de nouvelles informations de lot de produits de contrôle, supprimez les
fichiers de contrôle existants.
Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que vous possédez
toute l’information concernant les contrôles dont vous avez besoin avant d’effacer quoique ce soit.
1
Si votre laboratoire participe au programme
IQAP, transférez sur une carte tous vos
résultats de contrôle avant de procéder à
l’étape 2. Pour les détails, reportez-vous à la
section transfert des résultats du produit de
contrôle 4C PLUS pour l’IQAP dans le présent
chapitre.
Si votre laboratoire ne participe pas l’IQAP, à
rendez-vous à l’étape 2.
!
!
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS.
PN 4237553BB
2-21
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSER LES CONTROLES
4
Sélectionnez le niveau du contrôle que vous
désirez imprimer :
A = tous
L = faible
N = normal
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient noire.
5
2-22
Imprimez tous les comptes rendus ou graphes
des contrôles dont vous avez besoin pour vos
dossiers.
r
Pressez l’icône Imprimer compte rendu
pour imprimer un compte rendu.
r
Pressez l’icône Imprimer graphe pour
imprimer un graphe.
6
Pressez l’icône Corbeille pour effacer les
fichiers des données de contrôle pour le niveau
du contrôle que vous avez sélectionné à l’étape
4.
7
L’écran de confirmation de la suppression
apparaît :
r
Pressez l’icône Corbeille pour effacer
r
Pressez l’icône Retour pour retourner à
l’écran précédent sans rien effacer.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
2.8
ANALYSE DES ECHANTILLONS
Lorsque vous avez sélectionné sur l’analyseur AC•T diff 2, le mode d’analyse approprié (Sang entier,
tube fermé, Sang entier, tube ouvert ou Prédilué) et que vous avez vérifié l’ID de l’échantillon, vous êtes
prêt(e) à commencer les analyses d’échantillons.
Vous pouvez analyser et imprimer les résultats d’échantillons avec un système de limites associée (1, 2
ou 3). Vous pouvez également choisir d’imprimer les résultats d’échantillons avec pour référence la
plage de linéarité de l’instrument (0). Les résultats sont imprimés avec le système de référence
sélectionné lors de l’analyse de l’échantillon.
Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner le mode d’analyse
approprié.
Conservation des échantillons :
r
Ne pas mettre au réfrigérateur les échantillons pour lesquels il faut faire la numération
plaquettaire et établir la formule leucocytaire.
r
Si vous n’avez pas besoin de faire la numération plaquettaire ou d’établir la formule leucocytaire,
vous pouvez conserver les échantillons de sang entier prélevés dans un sel d’EDTA entre 2 et 8 ºC.
r
Réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser.
Pour toute analyse d’échantillon, assurez-vous que le numéro d’ID est correct.
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d'analyse peut
entraîner des résultats erronés. Analyser un échantillon de sang entier uniquement dans le mode Sang entier.
Beckman Coulter recommande que :
PN 4237553BB
r
vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement.
r
vous analysiez les échantillons à une température optimale pour le fonctionnement du système
(16 - 35 ºC).
r
vous réchauffiez les échantillons à température ambiante avant de les analyser.
r
vous vous reportiez au tableau 6.4 du Manuel d’utilisation si des alarmes apparaissent pour un
échantillon.
2-23
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
Echantillon de sang entier
Vous pouvez analyser des échantillons de sang entier en mode Sang entier, tube fermé (CVWB) ou en
mode Sang entier, tube ouvert (OVWB). Lorsque vous analysez des échantillons en mode CVWB, le
bouchon reste sur le tube à prélèvement. Lorsque vous analysez des échantillons en mode OVWB,
retirez le bouchon du tube à prélèvement.
Note: Vous pouvez analyser des échantillons en tubes ouverts en mode Sang entier, tube fermé. Pour
plus d’instructions, reportez-vous au Manuel d’utilisation.
Analyse d’échantillon: Mode sang entier, tube fermé
1
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier, tube fermé.
!
!
2
2-24
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
3
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la plage de valeur limite voulue (1, 2 ou
3) apparaisse.
Note: 0 n’est pas une plage de valeur limite
patient ; c’est la plage de linéarité de
l’instrument.
4
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte.
r
Si la fonction d’auto-séquence est activée,
le numéro d’ID de l’échantillon
augmentera automatiquement d’une
unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID de
l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID qui a pu être
utilisé auparavant.
Note: Si vous analysez des échantillons
en mode tube fermé, le volet porte-tube
s’ouvre. Si le volet est fermé sans qu’une
ID n’ait été entrée ou si un message
d’erreur d’ID s’affiche, le volet s’ouvre.
Accusez réception de l’erreur, entrez une
ID ou allez à l’écran d’ID et fermez la
porte.
5
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
Mélangez l’échantillon selon la procédure en
vigueur dans votre laboratoire.
!
!
PN 4237553BB
8x
2-25
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
6
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
entier, tube fermé.
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l'analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le
volet porte-tube s’ouvrira automatiquement.
7
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez la porte.
Note: Si le volet est malencontreusement fermé
après qu’il se soit ouvert automatiquement ou
s’il est fermé alors que l’écran affiché ne
correspond pas à une analyse d’échantillon,
vous pouvez ouvrir le volet en pressant l’icône
du Menu principal et en appuyant sur l’icône
Ecran des résultats.
8
2-26
Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le
tube.
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
9
Les résultats de l’échantillon seront
automatiquement sauvegardés par l’instrument
et affichés à l’écran.
10 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est pas
active, pressez l’icône Imprimer.
Si l’impression papier est illisible, peu claire ou
incomplète, corrigez le problème au niveau de
l’imprimante et imprimez de nouveau.
11 Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au
chapitre Maintenance dans le Manuel
d’utilisation.
H
12 Si la fonction d’auto-séquence est active,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est inactive,
vous devez entrer manuellement un numéro
d’ID avant que le volet porte-tube ne s’ouvre
pour l’échantillon suivant.
PN 4237553BB
2-27
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube ouvert
1
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier, tube ouvert.
!
!
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
3
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la plage de valeurs limites voulue (1, 2
ou 3) apparaisse.
Note: 0 n’est pas une plage de valeurs limite
patient ; c’est la plage de linéarité de
l’instrument.
2-28
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
4
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte.
r
Si la fonction d’auto-séquence est activée,
le numéro d’ID de l’échantillon
augmentera automatiquement d’une
unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID de
l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID qui a pu être
utilisé auparavant dans une séquence
automatique.
Note: Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, le bec de prélèvement ne descendra
pas tant que vous n’avez pas saisi et sauvegardé
l’ID suivant.
5
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
Mélangez l’échantillon conformément à la
procédure en vigueur dans votre laboratoire et
couvrez le capuchon avec un tissu non
pelucheux et dévissez-le.
!
8x
!
6
PN 4237553BB
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
entier, tube ouvert.
2-29
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
7
Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de
prélèvement de façon à ce que son extrémité
plonge bien dans le tube et pressez la touche
d’aspiration.
8
Retirez l’échantillon lorsque vous entendez le
signal sonore (bip) et rebouchez-le.
9
Les résultats de l’échantillon seront
automatiquement sauvegardés par l’instrument
et affichés à l’écran.
10 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est pas
active, pressez l’icône Imprimer.
Si l’impression papier est illisible, peu claire ou
incomplète, corrigez le problème au niveau de
l’imprimante et imprimez de nouveau.
2-30
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
11 Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au
chapitre Maintenance dans le Manuel
d’utilisation.
H
12 Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est inactivée,
vous devez entrer manuellement un numéro
d’ID avant que le bec de prélèvement ne
descende pour l’échantillon suivant.
PN 4237553BB
2-31
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
Echantillons de sang prédilué
Si votre laboratoire réalise des prélèvements capillaires dans des tubes à microprélèvements, ces
échantillons peuvent être analysés en mode sang entier. Cependant le mode prédilué peut être utilisé si
le prélèvement ne peut pas être analysé en mode sang entier.
Le mode Prédilué distribue 1580 µL de diluant dans un tube ou un récipient vide dans lequel 20 µL de
sang capillaire sont ajoutés. La dilution ainsi réalisée offre un volume d’échantillon adéquat que
l’instrument pourra aspirer et analyser.
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d'analyse peut
entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le Mode Prédilué.
Beckman Coulter recommande que :
r
Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération des érythrocytes dans les 4 heures
qui suivent leur prélèvement/préparation.
r
Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans
l’heure qui suit leur prélèvement/préparation.
r
Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au
moins 5 minutes.
r
Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation.
r
Vous procédiez aux analyses à la température de fonctionnement du système (16-35ºC).
r
Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques
d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons.
Note: Les échantillons prédilués exigent une analyse en mode tube ouvert.
1
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Prédilué.
!
!
2-32
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
2
3
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
r
Pour la préparation d’échantillons
prédilués, effectuez les étapes 3 à 5.
r
Si les dilutions sont déjà préparées,
passez à l’étape 7.
Presser l’icône Distribution de diluant.
Le bec de prélèvement/aspiration remonte
alors dans l’instrument puis redescend.
4
Présentez un tube vide sous le bec et pressez la
touche déclenchant l’aspiration pour distribuer
1580 µL dans le tube.
Quand tous vos échantillons sont prêts,
pressez l’icône Sortie pour revenir à l’écran des
résultats.
5
PN 4237553BB
Préparation de l’échantillon pour l’analyse :
a.
Ajoutez, dans le tube contenant le
diluant, 20 µL de sang.
b.
Mélangez l’échantillon selon la procédure
en vigueur dans votre laboratoire.
c.
Attendez au moins 5 minutes avant
d’analyser l’échantillon.
20 µL
1580 µL
2-33
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour chaque
échantillon.
7
Vérifiez que vous êtes dans le mode Prédilué.
8
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la plage de valeurs limites voulue (1, 2
ou 3) apparaisse.
Note: 0 n’est pas une plage de valeurs limites
patient ; c’est la plage de linéarité de
l’instrument.
9
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte.
r
Si la fonction d’auto-séquence est activée,
le numéro d’ID de l’échantillon
augmentera automatiquement d’une
unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID de
l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID qui a pu être
utilisé auparavant dans une séquence
automatique.
Note: Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, le bec de prélèvement ne descendra
pas tant que vous n’avez pas saisi
manuellement et sauvegardé l’ID suivant.
2-34
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
10 Présentez l’échantillon ainsi préparé au bec de
prélèvement et pressez la touche déclenchant
l’aspiration.
Retirez le tube lorsque vous entendez le signal
sonore (bip).
11 L’analyseur AC•T diff 2 affiche les résultats de
l’échantillon à l’écran et les sauvegarde
automatiquement.
12 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, pressez l’icône Imprimer.
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
13 Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au
chapitre Maintenance dans le Manuel
d’utilisation.
H
14 Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est inactivée,
vous devez entrer manuellement un numéro
d’ID avant que le bec de prélèvement ne
descende pour l’échantillon suivant.
PN 4237553BB
2-35
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
Impression des résultats en mémoire à des fins d'interprétation
Cette fonction est disponible pour utilisation avec l’imprimante graphique uniquement, qui est l’option
d’imprimante 1. Reportez-vous à la section Type d’imprimante du chapitre 1.
2-36
1
Sur l’écran des résultats de l’échantillon,
pressez l’icône Rappel des données en
mémoire.
2
Entrez l’intervalle de dates des échantillons
que vous voulez revoir.
a.
Entrez la date initiale des résultats
d’échantillons que vous voulez revoir.
Utilisez des tirets pour séparer le mois, le
jour et l’année (MM-JJ-AA).
b.
Entrez la date finale des résultats
d’échantillons que vous voulez revoir.
Utilisez des tirets pour séparer le mois, le
jour et l’année (MM-JJ-AA).
1
2
4
5
3
6
-
7
8
9
0
3
1
2
4
5
6
-
7
8
9
0
PN 4237553
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
3
Imprimez les résultats en pressant l’icône
Imprimer. L’icône En cours s’affiche à l’écran
durant toute l’impression.
OK
Un compte rendu similaire à celui montré ici
est imprimé. Ce compte rendu ne comporte
que les résultats mis en mémoire sur
l’intervalle de dates que vous avez entré.
Note: dans le cas où plusieurs échantillons ont
le même numéro d’ID, utilisez la date et l’heure
pour différencier chaque analyse.
Ré-impression des résultats du dernier échantillon
Vous pouvez imprimer les résultats d'un échantillon avec sa plage de valeurs limites associée (0, 1, 2 ou
3). Les résultats s'impriment en prenant comme référence la plage de valeurs limites sélectionnée
lors de l'analyse de l'échantillon.
1
PN 4237553BB
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran
des résultats.
2-37
2
CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2
ANALYSE DES ECHANTILLONS
2
Pressez l’icône Imprimer pour imprimer.
Note: La nouvelle plage de valeurs limites
ne sera pas utilisée pour déclencher un
code d’alarme sur un échantillon déjà
analysé, elle ne sera pas non plus imprimée
avec les résultats. Ce sont les échantillons à
venir qui se réfèreront à cette nouvelle
plage.
2-38
PN 4237553
3PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT 3
3.1
s
CONDITIONS REQUISES POUR LES ECHANTILLONS
Comment faut-il prélever les
échantillons pour l’Analyseur
AC•T diff 2?
Prélevez les échantillons de sang veineux ou capillaire sur un sel d'EDTA
avec une seringue, un stylet ou un système de prélèvement sur tube à vide.
Suivez les instructions du fabricant données dans la notice d'utilisation afin
d'assurer la qualité du prélèvement. Inspectez soigneusement tous les
dispositifs de prélèvement avant usage.
Récoltez 20 µL d'échantillons capillaires à l'aide de pipettes sans
anticoagulant et prédiluez-les directement dans la solution diluante.
Conseils pour un prélèvement capillaire de qualité :
s
Comment puis-je détecter un
échantillon coagulé ?
r
Réchauffez le doigt ou la région de prélèvement pour faciliter le flux
sanguin.
r
Nettoyez soigneusement le site de prélèvement et la région alentour
avec de l'alcool.
r
Maintenir la région de prélèvement sous le niveau du coeur afin
d'augmenter le flux sanguin.
r
Essuyez la première goutte de sang, puis commencez à remplir le
dispositif de collecte une fois que d'autres gouttes se forment au point
de prélèvement.
r
Ne pressez pas le point de prélèvement trop fortement car cela pourrait
amener la contamination de l'échantillon par des liquides interstitiels.
Examiner les échantillons et utilisez un bâtonnet ou un
cure-dent pour détecter la présence éventuelle de brins
de fibrine ou d'un caillot.
IMPORTANT Un mélange inadéquat peut entraîner des résultats erronés. Mélangez les échantillons doucement et complètement.
s
Comment faut-il mélanger les
échantillons de sang entier avant
d'effectuer l'analyse ?
Homogénéisez au moins 8 fois par retournement :
en retournant doucement l'échantillon bouché
r
tête en bas
r
puis en le remettant à l'endroit
ou utilisez un homogénéiseur mécanique pendant au moins
5 minutes.
PN 4237553BB
8x
3-1
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
CONDITIONS REQUISES POUR LES ECHANTILLONS
s
Comment faut-il analyser les
échantillons prédilués ?
1.
Réglez l'instrument sur le mode Prédilué. (Reportez-vous à la section
2.5, CHOIX DU MODE D'ANALYSE dans ce manuel.)
2.
Revenez à l'écran des
résultats de l'échantillon et
presser l'icône Distribution
de diluant.
3.
Présentez un tube vide sous
le bec et pressez la touche
déclenchant l'aspiration
pour distribuer 1580 µL de
diluant dans le tube.
Si vous n'avez plus
d'échantillons à préparer,
presser l'icône Sortie pour
retourner à l'écran des
résultats de l'échantillon.
4.
5.
s
3-2
Quels sont les délais pour analyser
les échantillons sur l'Analyseur
AC•T diff 2 ?
Ajouter, dans le tube
contenant le diluant, 20 µL
de sang, puis tapotez le tube
pour homogénéiser.
Attendez 5 minutes.
20 µL
1580 µL
Présentez l'échantillon
prédilué convenablement
mélangé au bec de
prélèvement et pressez la
touche d'aspiration pour
effectuer l'analyse.
Coulter recommande que :
r
Vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures
suivant leur prélèvement.
r
Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez réaliser la
numération des érytrocytes dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement.
r
Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la
formule leucocytaire dans l'heure qui suit leur
prélèvement/préparation.
r
Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de
prédilution pendant au moins 5 minutes.
r
Vous vous reportiez au tableau 6.4 du Manuel d'utilisation si des
alarmes apparaissent pour des échantillons de sang entier ou prédilués.
r
Vous analysiez les échantillons à la température de fonctionnement
ambiante (16 - 35 ºC).
r
Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses
techniques d'échantillonnage et de prélèvement des échantillons.
PN 4237553BB
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
3.2
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
s
Comment remplacer les réactifs ?
Voyez la section Remplacement des réactifs dans le chapitre 6 du Manuel
d'utilisation.
s
Comment préparer l'imprimante ? Assurez-vous que :
r
l'imprimante est sous tension.
r
le bouton en ligne de l'imprimante est allumé.
r
il y a suffisamment de papier.
r
le ruban de l'imprimante n'est pas usé.
r
le câble de liaison de l'imprimante est correctement branché.
Référez-vous au Guide de l'utilisateur de l'imprimante pour des instructions
plus spécifiques.
s
Comment activer la fonction
d'auto-impression ?
Voir la section Configuration de l'auto-impression au chapitre 1 du présent
manuel.
s
Comment personnaliser les
paramètres de l'instrument
Voir la section Mise en route de l'instrument au chapitre 1 du présent
manuel.
s
Comment configurer ou changer la Voyez Configuration de la date et l'heure au chapitre 1 du présent manuel.
date et l'heure ?
s
Comment changer les valeurs
limites pour les patients ?
Voyez Configuration des valeurs limites pour les patients au chapitre 1 du
présent manuel.
s
Comment changer les unités des
paramètres analytiques ?
Voir la section Modification des unités de compte rendu, au chapitre 1 du
présent manuel.
s
Comment mettre en place un
contrôle de la qualité ?
Voir la section 2.7, ANALYSER LES CONTROLES, dans le présent manuel.
s
Comment mettre en mémoire les
résultats des patients ?
L'instrument sauvegarde automatiquement les résultats du patient une fois
l'analyse terminée. Voyez Mise en mémoire des résultats des patients dans le
Manuel d'utilisation.
s
Comment rappeler les résultats
des patients mis en mémoire ?
Voir la section Impression des résultats en mémoire à des fins
d'interprétation, au chapitre 2 du présent manuel.
s
Comment mettre en mémoire les
résultats des contrôles ?
Si aucun des résultats n'est supprimé, l'instrument sauvegarde
automatiquement les résultats du contrôle une fois l'analyse terminée. Voyez
Mise en mémoire des résultats du produit de contrôle 4C PLUS dans le
Manuel d'utilisation pour de plus amples informations.
PN 4237553BB
3-3
3
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
PROCEDURES QUOTIDIENNES
3.3
s
PROCEDURES QUOTIDIENNES
Quelles procédures quotidiennes
faut-il connaître pour utiliser
quotidiennement l'Analyseur
AC•T diff 2 ?
r
Mise en route/ mise au repos
r
Comment analyser le produit de contrôle 4C PLUS
r
Comment analyser des échantillons de sang entier
r
Comment analyser des échantillons de sang prédilué
r
Comment interpréter des résultats signalés par une alarme
r
Comment sauvegarder les résultats des patients.
s
Comment changer le numéro
d'identification de l'échantillon ?
Voir la section Entrée manuelle de l'ID de l'échantillon, au chapitre 2 du
présent manuel.
s
Comment l'Analyseur AC•T diff 2
assigne-t-il automatiquement les
numéros d'ID aux échantillons ?
Si la fonction d'auto-séquence a été activée à partir de l'écran
Imprimantes/Profils, l'Analyseur AC•T diff 2 ajoute automatiquement une
unité au numéro d'identification actuel 1 pour obtenir le numéro
d'identification suivant 2. L'auto-séquence est proposée par défaut.
1
7495133A
2
s
Comment mettre au repos
l'Analyseur AC•T diff 2 ?
Voir la section Mise au repos, au chapitre 1 du présent manuel.
s
Comment mettre en route
l'Analyseur AC•T diff 2 ?
Voir la section Mise en route (appareil déjà sous tension) dans le
Récapitulatif de fonctionnement, pour de plus amples informations.
3-4
PN 4237553BB
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
PROCEDURES QUOTIDIENNES
s
Comment effectuer les contrôles de Référez-vous à la notice contenue dans le pack des contrôles ou suivez les
qualité sur l'Analyseur AC•T diff 2 ? procédures en vigueur pour le contrôle de la qualité dans votre laboratoire.
A faire :
r
Suivez les instructions données dans la notice.
r
Mélangez seulement manuellement. N'utilisez pas d'appareil
mécanique pour mélanger.
r
Notez la date d'ouverture sur l'étiquette.
r
Remettez au réfrigérateur dans un délai de moins de 30 minutes.
A ne pas faire :
r
Réchauffer dans un four à micro-ondes.
r
Conserver au congélateur.
r
Utiliser après la date de péremption.
r
Conserver tête en bas.
s
Comment analyser les
échantillons sur l'Analyseur AC•T
diff 2 ?
Voir la section 2.8, ANALYSE DES ECHANTILLONS, dans le présent
manuel.
s
Que faire des résultats signalés
par des alarmes par l'Analyseur
AC•T diff 2 ?
Voyez Signification des alarmes dans le Manuel d'utilisation.
s
Quelles informations faut-il garder Coulter recommande que vous conserviez les informations suivantes dans le
dans le registre de maintenance ? registre de maintenance afin d’en assurer la traçabilité :
PN 4237553BB
r
Compte rendu de la mise en route quotidienne.
r
Compte rendu des résultats des contrôles.
r
Compte rendu des numéros de lots des réactifs et de leurs dates de
péremption.
r
Compte rendu de toutes les activités de maintenance et d'entretien
effectuées.
r
Compte rendu des pannes et des réparations effectuées.
r
Une copie papier de toutes les informations concernant la
configuration, comme les paramètres et les facteurs de calibrage.
3-5
3
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
PROCEDURES PARTICULIERES
3.4
s
PROCEDURES PARTICULIERES
Quelles procédures de
maintenance générale et
préventive l'opérateur doit-il
effectuer sur l'instrument?
Vous êtes responsable de la maintenance générale et préventive sur votre
instrument AC•T diff 2. Vous trouverez un calendrier de maintenance et des
instructions étape par étape dans le chapitre Maintenance du Manuel
d'utilisation. Les procédures comprennent :
r
Remplacement des tuyaux
r
Remplacement des fusibles
r
Remplacement du réservoir à déchets
r
Remplacement des réactifs
r
Remplacement de la chambre d'isolement du vide
r
Ajustement du vide
r
Nettoyage des bacs
r
Remplacement du dispositif d'essuyage du bec de prélèvement
r
Remplacement des filtres
r
Replacement des diodes fluidiques
s
Comment puis-je connaître le
nombre de cycles d'analyse que
mon instrument a effectué?
Le nombre de cycles d'analyse apparaît sur l'écran des Résultats de la mise en
route, ce chiffre s'imprime sur le compte rendu de mise en route.
s
Comment envoyer les résultats
IQAP à Coulter?
Voyez Transfert des résultats du produit de contrôle 4C PLUS pour l'IQAP,
au chapitre 2 du présent manuel.
3.5
FICHES DE MAINTENANCE
Voyez l'annexe B du manuel de référence.
3-6
PN 4237553BB
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
RECAPITULATIF DES ICONES
3.6
RECAPITULATIF DES ICONES
Cette section récapitule les icônes des écrans que vous verrez souvent apparaître lors de l'utilisation de
l'instrument. Utilisez cette section à des fins de référence rapide uniquement.
Mode sang entier, tube fermé
Fonctions du diluteur
Mode sang entier, tube ouvert
Continuer
Mode prédilué
Imprimer
Mode d'analyse
Sortie
En cours
ID de l'échantillon suivant
Ecran Principal
Sauvegarder et sortir
Mise en route
Distribution de diluant
Mise au repos
Annulation
Ecran des résultats
Ecran plus foncé
Diagnostic
Ecran plus clair
Configuration
Rappel les données en mémoire
Assurance de la qualité
Analyse 4C PLUS
Analyse de reproductibilité
Contamination
Valeurs de calibrage
PN 4237553BB
3-7
3
PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT
INTERPRETATION DES RESULTATS
3.7
INTERPRETATION DES RESULTATS
Lorsque vous examinerez les résultats des patients, vous verrez peut-être une alarme à côté d'un
résultat. Voyez le chapitre Maintenance du Manuel d'utilisation pour des informations concernant
l'interprétation des résultats signalés par une alarme.
supérieur à la valeur limite
H = Résultat
haute
L = Résultat inférieur à valeur limite basse
* = Résultats à revoir
X = Une des conditions d'alarme de
bouchage des orifices non satisfaite.
----- = Deux des trois comptages rejetés
+++++ = Paramètre hors plage analytique.
XXXXX = Détection de bouchage
•••••
= Calcul incomplet
+ = Paramètre hors plage de linéarité.
1,2,3,4,M = Les paramètres de la différentielle ne
satisfont pas aux critères internes de
distribution volumétrique pour une
région spécifique (1,2,3 ou 4) ou pour
plusieurs (M).
3-8
PN 4237553BB
4EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS 4
4.1
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE FRONTALE DE L'INSTRUMENT
1
2
15
14
13
12
11
10
9
8
6
7
5
4
3
1
Lecteur de la cartouche programme
8
Serpentin de flux de balayage
2
Moteur de commande horizontale
9
Bac Erc
3
Chambre d'isolement du vide
10 Touche d'aspiration
4
Lampe Hb
11 Bec de prélèvement
5
LV17†
12 Dispositif d'essuyage du bec de prélèvement
6
Bac Lkc
13 Ensemble de commande horizontale
7
LV16‡
†LV17 Activée/Désactivé = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration.
‡LV16 Activée/Désactivé = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration.
PN 4237553BB
4-1
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L'INSTRUMENT
4.2
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L'INSTRUMENT
1
2
3
4
16
5
15
6
14
7
8
13
9
10
12
4-2
11
7515017A
1
Pompe d'échantillon (50 µL)
9
LV18
2
Pompe de diluant (100 µL)
10 Réservoir pour diluant
3
Pompe de lyse (100 µL)
11 Pompe du réservoir de diluant
4
LV13
12 Pompe à déchets/de rinçage
5
LV10
13 Pompe du réactif Clenz®
6
LV11
14 LV7
7
LV12
15 LV15
8
Bouton de réglage du vide
16 LV8
PN 4237553BB
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT
4.3
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT
1
2
3
PN 4237553BB
1
Raccord pour la canne réactif 1
2
Raccord pour la canne réactif 2
3
Raccord pour la canne réactif 3
4-3
4
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT
4-4
PN 4237553BB
5LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION 5
5.1
LISTE DE CONTROLE DE L'INSTALLATION
Généralités
c
c
c
A 1,80 m (6 pieds) au plus d'une prise électrique
Sur une paillasse stable à une hauteur de travail confortable et avec une surface de travail suffisante.
Dans une pièce dont la température se situe entre 16 ºC et 35 ºC (61 ºF et 95 ºF) et dont le taux d'humidité est inférieur à
85 % sans condensation
B
B
B
Besoins en électricité
c
c
c
c
c
120/240 Vca, 50/60 Hz, 2,5 A
Prise murale de courant électrique monophasé avec prise de terre
Circuit protégé indépendant pour l'instrument et l'imprimante
Prise du bâtiment avec une mise à la terre correcte et un panneau électrique protégé contre les fluctuations de tension.
Présence confirmée d'un troisième fil de mise à la terre capable de supporter la totalité du courant du circuit.
B
B
B
B
B
Cartons reçus
c
Pas endommagés
B
Configuration
c
c
Toutes les étiquettes d'avertissement des dangers présentes sur l'instrument sont claires
Retirer les vis de l'ensemble bec de prélèvement
B
B
c
Enlever tout les matériaux d'emballage des pompes
B
Branchements
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
La ligne du réservoir à déchets (risques biologiques) a été correctement connectée
Le réservoir à déchets (risques biologiques) se trouve par terre ou sur une étagère plus basse que l'instrument
Les cannes réactifs sont correctement branchées aux lignes du compartiment réactifs et au pack réactifs.
La carte de gestion des réactifs a été retirée du pack réactifs
Le pack réactifs a été placé dans le compartiment à réactifs de l'instrument
La carte de gestion des réactifs a été introduite dans son lecteur situé sur la face extérieure de la porte avant de
l'instrument
Le cordon d'alimentation de l'instrument est branché sur l'instrument et sur la prise secteur.
L'imprimante se trouve à côté de l'instrument
Le câble gris de l'imprimante est relié à l'instrument et à l'imprimante
Le cordon d'alimentation de l'imprimante est branché sur la prise secteur (Alimentation 90 - 264 Vca, 50/60 Hz, et 2,5 A)
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Installation et personnalisation
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
La cartouche programme (pas la carte de gestion des réactifs) est bien installée dans son lecteur dans le compartiment
intérieur avant de l'instrument
L'instrument est mis en marche (ON) grâce à l'interrupteur à l'arrière de l'instrument
Tous les paramètres de la mise en route ont obtenu la mention PASS (PASSE)
La date et l'heure ont été configurées
Le numéro IQAP a été entré
Les unités résultats ont été choisies
Les valeurs limites des patients ont été fixées
La fonction auto-impression, si désirée, a été activée
Les options des comptes rendus ont été choisies
Les options d'impression ont été choisies, y compris le nombre de paramètres (16 ou 18)
L'en-tête du compte rendu a été personnalisé avec l'intitulé de votre laboratoire
Tous les paramètres personnalisés ont été imprimés et archivés.
PN 4237553BB
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
5-1
LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION
5.2
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION
Généralités
c
Décrivez l'usage auquel est destiné l'instrument, y compris les paramètres qui sont analysés, affichés et imprimés.
B
c
Passez en revue tous les manuels et documents de référence, selon les besoins :
B
r
Manuel de référence
r
Manuel d'utilisation
r
Récapitulatif de fonctionnement
r
Manuel de formation et d'installation
r
Concepts de base de contrôle de la qualité
r
Manuel IQAP
Manipulation des échantillons
c
Passez en revue les exigences en matière de prélèvement d'échantillons, de manipulation d'échantillons, de conservation
et de mélange à la fois pour les échantillons veineux et les microprélèvements.
B
Composants de l'instrument
Identifiez et repérez les composants suivants de l'instrument :
c
Interrupteur Marche/Arrêt
c
Carte de gestion des réactifs et lecteur
c
Cartouche programme et lecteur
c
Ecran tactile
c
Compartiment des réactifs
c
Ensemble bec de prélèvement/dispositif d'essuyage
c
Touche d'aspiration
c
Poste d'échantillonnage, tube fermé
c
Pompes (6)
c
Ensemble de dilution
c
Ensemble bac et blindage
c
Bouton de réglage du vide
c
Filtres à fluides
c
Bacs : Lkc et Erc
c
Chambre d'isolement du vide
c
Réservoir pour diluant
c
Imprimante
5-2
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
PN 4237553BB
LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION
Manipulation des échantillons
Identifiez les icônes suivantes :
c
Ecran Principal
c
Ecran de configuration
c
Ecran des fonctions de diagnostic
c
Ecran des fonctions de dilution
c
Ecran QA (Assurance de la Qualité)
c
Ecran des résultats de l'échantillon
c
Ecran des ID échantillons
c
Mise en route
c
Mise au repos
c
Contraste de l'écran
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Réactifs
c
Réactif
r
r
r
c
c
c
Fonction
Remplacement
Carte de gestion
Carte de gestion des réactifs
r
r
r
B
Fonction
Utilisation pour le transfert de données IQAP
Emplacement d'insertion
Stabilité du réactif
r
Tube ouvert
r
Tube fermé
B
B
Rèservoir à déchets, le cas échéant
r
r
Emplacement
Remplacement
B
Personnalisation du logiciel
Passage en revue et assistance selon les besoins.
c
Réglage de la date
c
Réglage de l'heure
c
Configuration des valeurs limites patients
c
Sélection des unités résultats
c
Sélection de l'option d'imprimante
c
Saisie de l'altitude
c
Entrée de l'ID du laboratoire pour l'en-tête du compte rendu
c
Définition de la configuration de transmission
c
Entrée du numéro de participation à l’IQAP :
c
Impression et enregistrement de toutes les valeurs personnalisées
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Calibrage
c
Examinez le statut de pré-calibrage de l'instrument
c
Passez en revue les recommandations et les fréquences
c
Repérez et discutez la procédure pour utilisation ultérieure
PN 4237553BB
B
B
B
5-3
5
LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION
Contrôles
Passage en revue et assistance selon les besoins.
c
Importance du contrôle de la qualité
c
Techniques de manipulation des contrôles
c
Analyse des contrôles
c
Stabilité
r
r
Tube ouvert
Tube fermé
c
Entrée des valeurs du produit de contrôle 4C PLUS
c
Limites de mise en mémoire des fichiers de contrôles
c
Impression des résultats de contrôles mis en mémoire
c
Transfert des données des résultats de contrôles pour IQAP
c
Suppression des fichiers de contrôles
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
IQAP
c
Description du programme IQAP
c
Inscription du client au programme IQAP
c
Description du processus IQAP
B
B
B
Aperçu du fonctionnement du système
c
Flux d'échantillon
c
Aspiration d'échantillon (volume)
c
Sang entier, tube fermé et Sang entier, tube ouvert vs. sang prédilué vs. CQ
c
Dilution d'échantillon
c
Dispositif d'essuyage du bec de prélèvement
c
Résultats (affichés/imprimés)
c
Conservation des échantillons (limites)
c
Fonctionnement de l'imprimante
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Procédures quotidiennes
Passage en revue et assistance selon les besoins.
c
Procédure de mise en route et tests en arrière-plan
c
Ecran d'examen des échantillons (écran tactile)
c
Récapitulatif et utilisation des icônes
c
Numéros des écrans
c
ID de l'échantillon (manuelle vs. auto)
c
Modes d’analyse (confirmation des modes et des icônes)
c
Ouverture de la porte avant
B
B
B
B
B
B
B
B
5-4
PN 4237553BB
LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION
Procédures spéciales
Passage en revue et assistance selon les besoins.
c
Maintenance générale
c
Compteur de cycles
c
Pièces de rechange
c
Procédures de nettoyage :
r
r
Pyrolyse
Eau de Javel
c
Remplacement de réactif
c
Remplacement du réservoir à déchets
c
Remplacement du filtre à diluant
c
Remplacement de la diode fluidique
c
Dispositif d'essuyage du bec de prélèvement :
c
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
r
Nettoyage
r
Remplacement
Préparation au transport de l'instrument
Dépannage de l'instrument
c
Disponibilité du dépannage par téléphone et son importance pour la minimisation des temps d'arrêt
c
Importance de la “maintenance en général”
c
Procédures et attentes du service après vente
B
B
B
Documentation
c
Fiches de maintenance (à repérer dans le manuel de référence et à discuter)
c
But de la documentation des procédures quotidiennes, des contrôles, des réactifs et de la maintenance
c
Etiquette d'identification du système (ID syst.):
r
r
A remplir et à joindre
Importance de l'utilisation de cette étiquette pour contacter Beckman Coulter, Inc.
c
S'assurer que le numéro de téléphone du service après-vente est clairement noté
c
Remplir cette liste de contrôle de formation (Installateur et client) et la conserver dans le registre du laboratoire
c
Joindre une copie des résultats des contrôles (tous niveaux) à cette liste de contrôle
c
Joindre une copie des valeurs personnalisées à cette liste de contrôle
c
Remplir un certificat de formation (le cas échéant) et le laisser chez le client
c
Passer en revue les données de calibrage usine
Date d'installation : _____________
Date de formation : ___________________
Utilisateur :
Représentant Beckman Coulter :
Nom : ___________________
(caractères d’imprimerie)
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Nom : _______________________
(caractères d’imprimerie)
Fonction : ________________
Signature: ________________
Signature: ____________________
Nous vous remercions pour votre achat de l'analyseur COULTER® AC•T diff 2™.
PN 4237553BB
5-5
5
LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION
LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION
5-6
PN 4237553BB
MARQUES DEPOSEES
AC•T diff 2, AC•T Rinse, le logo Beckman Coulter, COULTER, diff AC•T Pak, diff AC•T
Tainer, 4C, Clenz, LIN-C et S-CAL sont tous des marques déposées de Beckman Coulter Inc.
Toutes les marques commerciales, marques de service, services ou produits sont des marques
commerciales déposées de leurs sociétés respectives.
PN 4237553BB
Documentation de l’Analyseur COULTER AC•T diff 2
S
Référence
PN 4237515
(*Reliure noire)
Mode d'emploi et fonction • Installation • Principes de fonctionnement •
Spécifications/Caractéristiques • Précautions/Dangers • Spécifications de transmission
informatique • Feuillets de maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index
S
Manuel d'utilisation
PN 4237552
(*Reliure rouge)
Procédures habituelles • Produits de contrôle • Analyse d'échantillons • Examen des
résultats • Calibrage • Service après-vente et Maintenance • Références • Glossaire •
Abréviations • Index
S
Guide de l’utilisateur
PN 4237551
Synthèse des procédures quotidiennes et des icônes d'écran.
S
Manuel de formation et d'installation Installation de l'Analyseur AC•T diff 2 • Connaître l'Analyseur AC•T diff 2 • Questions et
réponses • Emplacements des composants • Listes de contrôle de l'installation et de la
Réactif diff AC•T Tainer
C
formation
Réactif diff A •T Pak
PN 4237553
* Les couleurs de reliure s'appliquent aux éditions vendues aux USA
Visitez notre site www.beckmancoulter.com
Printed on Recycled Paper
Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1999-2016
All Rights Reserved

Manuels associés