Beckman Coulter COULTER AcT diff Analyzer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
186 Des pages
Beckman Coulter COULTER AcT diff Analyzer Mode d'emploi | Fixfr
Analyseur COULTER® AC•T diff™
Manuel
d’utilisation
TM
diff
PN 4237435BC (Mars 2017)
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
EUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT
D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE
REPRESENTANT BECKMAN COULTER.
RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES
Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous
alertent sur les sujets suivants :
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES.
PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT.
IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS.
BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE
SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE
L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE.
AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si :
r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de
l’instrument.
r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée.
r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis.
r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles.
r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées.
r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés.
r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage.
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE :
r
r
r
r
r
r
r
Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument.
Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité.
Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur.
Restez à distance des pièces mobiles.
Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter.
Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux.
Utilisez des outils adaptés lors du dépannage.
PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si :
r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels
du produit.
r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système
qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter.
r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui
sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique.
IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de
Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter,
Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous
recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une
tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter.
STATUT DE LA REVISION
Première version, 11/97
Version 1.03 du logiciel
Edition B, 06/03
Version 1.06 du logiciel
Note : une barre noire dans la marge de gauche indique l’emplacement d’une modification par
rapport à la version précédente du manuel.
Page
Modification
couverture
x
xv
xvi
xvi
xvii
logiciel
2-1
2-2
2-3
ajoutées à
illustration actualisée
manuel de référence remplacé par le guide de l’utilisateur
icône Compteur de cycle ajoutée
icône Valeur limite patient ajoutée
illustration actualisée
Détail actualisé d’arborescence d’icône pour incorporer les écrans du
Coulter est devenu Beckman Coulter
une nouvelle étape a été ajoutée
indicateurs de niveau de contrôle de cellule ajoutés ; informations
propos de “A” qui n’est pas utilisé lors de la saisie d’un numéro de lot
ou
2-4
l’appui ;
2-7
2-9
2-11
2-14
2-16
2-18
3-1
prélèvement
d’une date date d’expiration ; reprise rédactionnelle de l’étape 6.
format de la date d’expiration à six chiffres défini avec exemple à
étape 8 actualisée pour incorporer les numéros appropriés aux étapes
informations ajoutées sur la procédure de vérification des données
Coulter est devenu Beckman Coulter
Coulter est devenu Beckman Coulter
sélection des icônes à des fins d’impression des données de contrôle
clarifiée ; IQAP modifié ; et Coulter est devenu Beckman Coulter
nom de l’icône actualisé ; envoi obligatoire d’un rapport de contrôle
imprimé au service IQAP suprimé
sélection clarifiée des icônes à des fins d’impression des synthèses de
contrôle
informations ajoutées sur l’utilisation du mode Prédilué si le
de l’échantillon ne peut être aspiré directement en mode de sang
entier ;
3-2
3-3
3-4
remarque
Coulter est devenu Beckman Coulter
étape ajoutée à la valeur limite patient
illustration actualisée
illustration actualisée et informations ajoutées sur les alarmes ;
ajoutée sur les résultats s’imprimant en fonction de la tolérance
sélectionnée
Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle
modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à
jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en
ligne de votre instrument.
PN 4237435BC
iii
STATUT DE LA REVISION
lors de l’analyse de l’échantillon : et les informations relatives aux
alarmes
3-5
prélèvement
déplacées à une autre étape
informations ajoutées sur l’utilisation du mode Prédilué si le
de l’échantillon ne peut être aspiré directement en mode de sang
entier ; et
3-6
3-7
3-8
4-1
4-2
Coulter est devenu Beckman Coulter
étape ajoutée à la valeur limite patient ; et illustrations actualisées
illustration actualisée
illustration actualisée et informations d’alarme ajoutées
illustration et informations de chapitre actualisées
nom d’icône actualisé
Page
Modification
5-1
5-3
prélèvement
Coulter est devenu Beckman Coulter
informations ajoutées sur l’utilisation du mode Prédilué si le
de l’échantillon ne peut être aspiré directement en mode de sang
entier
5-5
5-6
5-8
5-9
5-11
5-14
5-15
5-16
6-1
actualisé
6-7
6-18
6-35
6-44
6-49
6-50
6-51 - 6-58
seringues
6-63
6-63
6-64
6-68
6-70
6-71
Coulter
-iv
informations ajoutées sur les résultats non-numériques
rapport actualisé et remarque ajoutée sur les limites de paramètres
référence d’étape actualisée
remarque sur les limites de paramètre et procédure à suivre en cas
d’échec des tests de contamination ajoutées
informations ajoutées sur l’impression d’anciens facteurs de calibrage
référence d’étape actualisée
informations d’impression ajoutées
illustrations de rapport de calibrage et informations sur la vérification
de calibrage ajoutées
Coulter est devenu Beckman Coulter et l’écran de démarrage a été
illustration actualisée
Coulter est devenu Beckman Coulter
nom d’icône actualisé
remarque ajoutée sur les pinces à bec fin qui ne sont pas fournies avec
l’instrument
écran Résultats d’échantillons supprimé
unités et tolérance de réglage ajoutées
informations ajoutées sur le remplacement des assemblages de
Coulter est devenu Beckman Coulter
illustration actualisée
informations ajoutées sur le réactif diff AC•T Pak
Coulter est devenu Beckman Coulter
écran actualisé
icône Compteur de cycles ajouté et Coulter est devenu Beckman
PN 4237435BC
STATUT DE LA REVISION
6-75
6-78
6-80
6-84 - 6-86
A-3
A-4
Marques de commerce
Coulter est devenu Beckman Coulter
Coulter est devenu Beckman Coulter
informations actualisées sur l’interférence de comptage à 35 fL
Coulter est devenu Beckman Coulter
Coulter est devenu Beckman Coulter
Coulter est devenu Beckman Coulter
Coulter est devenu Beckman Coulter
Modifications apportées dans le but de
r
satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC).
r
remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc.
Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le
texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée.
Édition BA, 8/10
Version du logiciel 1.06.
L'adresse de la société a été mise à jour.
Édition BB, 03/2016
Version du logiciel 1.06.
Les sections suivantes ont été modifiées :
r
Le marquage CE a été retiré de la page de couverture.
r
L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright.
Édition BC, 03/2017
Version du logiciel 1.06.
Les sections suivantes ont été modifiées :
r
Ajout d'une remarque sous le titre 6.2 Calendrier de maintenance.
Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte
par une barre dans la marge de la page modifiée.
PN 4237435BC
-v
STATUT DE LA REVISION
-vi
PN 4237435BC
TABLES DES MATIERES
NOTICES LEGALES, ii
STATUT DU DOCUMENT, iii
INTRODUCTION, ix
COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® SÉRIE AC•T DIFF™, ix
A PROPOS DE CE MANUEL, x
CONVENTIONS, x
REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, xi
SYMBOLES, xi
Symboles de sécurité, xi
Symboles de procédure, xi
PROCEDURES D’INSTALLATION, xi
ICONES, xiii
Numéros des écrans, xiii
Icônes de l’écran principal, xiii
Icônes de l’écran de configuration, xiv
Icônes de l’écran AQ, xiv
Icônes de l’écran des fonctions diluteur, xv
Icônes de l’écran d’exécution de diagnostic, xv
Icônes de l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon, xvi
Icônes de l’écran d’identification (ID) du patient, xvi
VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xvii
DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xix
1
2
PROCEDURES HABITUELLES, 1-1
1.1
MISE EN ROUTE, 1-1
1.2
MISE AU REPOS, 1-1
PRODUITS DE CONTROLE, 2-1
2.1
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE, 2-1
Entrer le numéro de lot, 2-1
Entrer les valeurs, 2-5
2.2
ANALYSER LES CONTROLES, 2-9
Analyser le produit de contrôle COULTER 4C® PLUS, 2-9
Impremer les résultats du contrôle 4C PLUS mis en mémoire, 2-13
2.3
TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L’IQAP, 2-14
2.4
EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS, 2-16
PN 4237435BC
vii
TABLES DES MATIERES
2.5
3
4
ANALYSE DES ECHANTILLONS, 3-1
3.1
GENERALITES, 3-1
3.2
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER, 3-1
3.3
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE, 3-5
INTERPRETATION DES RESULTATS, 4-1
4.1
5
6
viii
ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE (Mode AC•T Tron seulement), 2-19
IMPRIMER LES RESULTATS DES ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE POUR LES
INTERPRETER, 4-1
CALIBRAGE, 5-1
5.1
GENERALITES, 5-1
Etalon recommandé, 5-1
5.2
AVANT DE CALIBRER, 5-2
Contrôles de précalibrage, 5-2
5.3
REPRODUCTIBILITE, 5-3
5.4
CONTAMINATION, 5-7
5.5
AUTOCALIBRAGE, 5-10
REPARATIONS ET MAINTENANCE, 6-1
6.1
MAINTENANCE GENERALE, 6-1
Compteur de cycles, 6-1
6.2
CALENDRIER DE MAINTENANCE, 6-1
6.3
PROCEDURES DE NETTOYAGE, 6-5
Débouchage (zap) d’orifices, 6-5
Nettoyage des bacs, 6-6
Procédures de nettoyage additionnelles, 6-8
6.4
CALIBRAGE, 6-9
6.5
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff, 6-9
Intérieur face avant, 6-9
Côté intérieur droit, 6-10
Vannes, intérieur face avant, 6-11
Vannes, intérieur côté droit, 6-12
6.6
REMPLACEMENT DES REACTIFS, 6-13
Remplacement du réactif diff AC•T Pak™, 6-13
Remplacement du réactif diff AC•T Tainer™, 6-18
Remplacement de la solution de rinçage AC•T pour la mise au repos, 6-23
PN 4237435BC
TABLES DES MATIERES
6.7
REMPLACEMENT DU RESERVOIR A DECHETS, 6-25
6.8
REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS, 6-26
6.9
REMPLACEMENT DU TUYAU D’UNE POMPE PERISTALTIQUE, 6-30
6.10 REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES, 6-36
6.11 REMPLACEMENT DES TUYAUX, 6-40
6.12 REMPLACEMENT DES FUSIBLES, 6-42
6.13 REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D’ISOLEMENT DU VIDE, 6-44
6.14 REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES JOINTS D’ETANCHEITE DES SERINGUES, 6-51
6.15 REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT, 6-59
6.16 PREPARATION DE L’INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT, 6-63
6.17 MAINTENANCE, 6-69
Outils de maintenance, 6-69
Fonctions du diluteur, 6-69
Exécution du diagnostic, 6-70
6.18 CODES DES PARAMETRES ET ALARMES, 6-73
Priorité d’affichage des alarmes, 6-73
Alarmes de substitution (Codes), 6-73
Les alarmes d’accompagnement, 6-73
6.19 SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES, 6-74
6.20 SIGNIFICATION DES MESSAGES D’ALERTE, 6-81
6.21 ERREURS SYSTEME, 6-84
6.22 GUIDE DE MAINTENANCE, 6-86
A
CALIBRAGE MANUEL, A-1
A.1
PROCEDURE D’ANALYSE, A-1
A.2
PROCEDURE DE CALIBRAGE, A-3
A.3
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE, A-4
FEUILLE DE CALIBRAGE, A-6
PN 4237435BC
ix
TABLES DES MATIERES
REFERENCES, REFERENCES-1
GLOSSAIRE, GLOSSAIRE-1
ABBREVIATIONS, ABBREVIATIONS-1
INDEX, INDEX-1
MARQUES DEPOSEES
FIGURES
6.1
6.2
Assemblage de seringue avec cartouche de protection à soufflets, 6-51
Assemblage de seringue sans cartouche de protection, 6-51
TABLEAUX
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
x
Calendrier de maintenance, 6-1
Ecran des fonctions diluteur, 6-69
Ecran d’exécution du diagnostic, 6-71
Signification des messages d’alerte, 6-74
Messages d’alerte, 6-81
Erreurs système, 6-84
Problèmes d’alimentation électrique, 6-86
Problèmes au niveau de l’aspiration, 6-86
Problèmes de bruit de fond, 6-89
Résultats d’analyse anormaux, 6-91
Interprétation des résultats du produit de contrôle AC•T Tron, 6-95
PN 4237435BC
INTRODUCTION
Cette section traite des sujets suivants :
s
Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® Série AC•T diff™
s
A propos de ce manuel
s
Conventions
s
Représentations graphiques
s
Symboles
s
Procédures d’installation
s
Description des icônes
s
Vue générale de la structure arborescente des icônes
s
Détails de la structure arborescente des icônes
Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® Série AC•T diff™
Utilisez le manuel de référence pour des informations plus complètes sur :
s
ce que fait l’instrument
s
les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple)
s
les méthodes utilisées par l’instrument
s
les spécifications techniques de l’instrument
s
comment réaliser l’interface entre votre analyseur AC•T diff et l’ordinateur du laboratoire.
s
l’usage optimum de l’instrument.
Utilisez le Manuel d’utilisation pour :
s
démarrer
s
utiliser quotidiennement votre instrument
s
interpréter des résultats anormaux (comment lire un compte-rendu de résultats et la signification
des alarmes)
s
effectuer des procédures particulières telles que le nettoyage, le remplacement ou le réglage d’un
composant de l’instrument
s
résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument.
Utilisez le Guide de l'utilisateur pour :
s
faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes
s
vérifier les définitions des icônes de l’écran
Utiliser le Guide de l’Utilisateur de l’imprimante ticket pour :
PN 4237435BC
s
comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante
s
installer et configurer l’imprimante
s
exécuter un auto-contrôle de l’imprimante
-xi
INTRODUCTION
A PROPOS DE CE MANUEL
Utiliser le Guide de l’Utilisateur de l’imprimante à rouleau pour :
s
comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante
s
installer et configurer l’imprimante
s
exécuter un auto-contrôle de l’imprimante
Utiliser le Guide de l’Utilisateur de l’imprimante graphique pour :
s
comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante
s
installer et configurer l’imprimante
s
exécuter un auto-contrôle de l’imprimante
A PROPOS DE CE MANUEL
Votre manuel d’utilisation de l’analyseur COULTER AC•T diff est une source d’informations relatives à
ce que fait l’instrument.
Cette information est organisée comme suit :
s
Chapitre 1, les procédures habituelles
Contient les procédures de mise en route et de mise au repos.
s
Chapitre 2, les produits de contrôle
Contient l’information concernant les produits de contrôle 4C® PLUS et AC•T Tron™ y compris
la manière de les utiliser avec l’instrument.
s
Chapitre 3, les analyses des échantillons
Contient l’information concernant l’analyse d’échantillons de sang entier et prédilué.
s
Chapitre 4, interprétation des résultats
Contient l’information concernant l’interprétation des résultats d’échantillons mis en mémoire et
en cours.
s
Chapitre 5, le calibrage
Contient les procédures pour la reproductibilité, la contamination et l’autocalibrage. Contient
aussi les vérifications de précalibrage.
s
Chapitre 6, service et maintenance
Contient une information concernant les procédures de maintenance de l’instrument. Il traite des
sujets tels que les procédures de nettoyage, de calibrage, de remplacement et de réglage ainsi que
de la définition des codes et des alarmes.
s
L’annexe A, protocole de calibrage
Contient les procédures pour la calibration manuelle lorsque l’étalon S-CAL® n’est pas
disponible.
s
Ce manuel comprend aussi un glossaire, une liste des abréviations, des références conseillées et
un index.
CONVENTIONS
Ce manuel suit les conventions suivantes :
Le texte en gras indique les titres du manuel de l’analyseur AC•T diff.
Le gras indique une icône affichée à l’écran.
-xii
PN 4237435BC
INTRODUCTION
REPRÉSENTATIONS GRAPHIQUES
Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument.
Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff.
Une Note contient une information dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une
procédure.
REPRÉSENTATIONS GRAPHIQUES
Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les sorties sur papier, servent
uniquement à des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans un autre but.
SYMBOLES
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles,
avec le texte accompagnateur, se réfèrent aux procédures correspondantes et apparaissent suivant les
besoins tout au long de ce manuel.
Symboles
Cause d’alerte
Action
!
Risque biologique. Considérez tout
l’équipement/matériel utilisé (échantillons,
réactifs, contrôles, et étalons, etc.) comme
étant potentiellement infectieux.
Portez des vêtements de laboratoire standards et
observez les normes de sécurité en vigueur lors de la
manipulation de tout équipement/matériel de
laboratoire
!
Risque au niveau du bec de prélèvement.
Le bec de prélèvement est légèrement
pointu et peut contenir des matériaux
présentant un risque biologique, ce qui
inclut les contrôles et les étalons.
Evitez tout contact inutile avec le bec de prélèvement
et sa région.
!
Risque de choc électrique. Il existe une
possibilité de choc électrique car
l’instrument est branché sur la source
d’énergie électrique.
Avant d’intervenir, débranchez l’analyseur AC•T diff de
la prise électrique.
Symboles de procédure
Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre.
Symboles
Définition
Action
Aller à l’étape numéro.
Allez à l’étape dont le numéro apparaît après l’icône.
Maintenance
Voyez le chapitre Maintenance de ce manuel pour plus d’information.
PROCEDURES D’INSTALLATION
Voyez le guide de l’installation et de la formation pour les procédures d’installation.
PN 4237435BC
-xiii
INTRODUCTION
PROCEDURES D’INSTALLATION
-xiv
PN 4237435BC
INTRODUCTION
ICONES
ICONES
Numéros des écrans
Un numéro apparaît à côté de l’icône d’en-tête de l’écran. Ce numéro est propre à cet écran et ne sert
qu’à l’identifier, il n’est imprimé sur aucun rapport.
Icônes de l’écran principal
Configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Mise au repos
Diagnostic
Mode d’analyse
Assurance de la qualité
Mode sang entier
Ecran plus foncé
Mode prédilué
Ecran plus clair
Mode AC•T Tron
Ecran des résultats
PN 4237435BC
-xv
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran de configuration
Unités
Transmission
Valeurs limites patients
Facteurs de calibrage
Date/Heure
Imprimantes/Profils
ID du laboratoire
Sortie
Impression de la
configuration
Icônes de l’écran de QA
Analyse du contrôle 4C
PLUS
Calibrage
Gestion du 4C PLUS
Reproductibilité
Limites du 4C PLUS
Contamination
Sortie
-xvi
PN 4237435BC
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran des fonctions diluteur
Amorçage simple
Distribution de lyse
Vidange des bacs
Amorçage du flux de
balayage
Rinçage et Mélange
Nettoyage des orifices
Amorçage complet du
réactif de lyse
Nettoyage des bacs
Amorçage complet du
diluant
Sortie
Tension/détecteurs
Moteurs†
Electrovannes
Test d’impulsions
Vérification de la
prédilution
Calibrage au latex
Résultats échantillon
Préparation au
transport
Compteur de cycles
Sortie
Icônes de l’écran d’exécution de diagnostic
†
N’utilisez pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Beckman Coulter.
PN 4237435BC
-xvii
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon
7422014B
Distribution de diluant
Retour au menu
principal
Transmission
informatique
Entrée de l’ID patient
Rappel des données en
mémoire
En cours
Impression des
résultats
Valeur limite patient
Entrée de l’ID du patient
Sauvegarder et sortir
Annulation
Sortie
Icônes de l’écran d’identification (ID) du patient
-xviii
PN 4237435BC
INTRODUCTION
Vue générale de la structure arborescente des icônes
Vue générale de la structure arborescente des icônes
Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations,
reportez-vous aux icônes elles-mêmes et a u détail de la structure arborescente.
Numéro de l'écran de l'icône d'en-tête. Utilisé comme écran de
référence. Tous les écrans ne possèdent pas un numéro pour
l'icône d'en-tête.
ECRAN DE MISE EN ROUTE
ECRAN DE MISE EN MARCHE
ECRAN PRINCIPAL
FONCTIONS DE CONFIGURATION
MISE EN ROUTE
FONCTIONS DU DILUTEUR
UNITES
MISE AU REPOS
EXECUTION DU DIAGNOSTIC
AMORCAGE SIMPLE
MODE D'ANALYSE
FONCTIONS AQ
VOLTAGES/
VALEURS LIMITES
DETECTEURS
PATIENTS
VIDANGE DES BACS
ANALYSE DES CONTROLES
RESULTA TS DE L'ECHANTILLON
ECRAN PLUS
DATE/HEURE
ECRAN PLUS CLAIR
SOLENOIDES
AMORCAGE COMPLET DU
RACTIF DE LYSE
GERE 4C PLUS
VERIFICATION DE LA
PREDILUTION
TRANSMISSION
DISTRIBUTION
DE LYSE
VALEURS CIBLES ET
LIMITES DE TOLERANCE
DE L'ANALYSE
FACTEURS DE
CALIBRAGE
DONNEES DE
L'ECHANTILLON
NETTOYAGE DES
ORIFICES
CALIBRAGE DES VALEURS
ASSIGNEES
IMPRIMANTES/
CARACTERISTIQUES
MOTEURS
RINCAGE ET
MELANGE
ANALYSE LA
REPRODUCTIBILITE
TESTS ELECTRONIQUES
ENTREE DE L'ID DU
LABORATOIRE
AMORCAGE COMPLET
ANALYSE COMPTAGE
DU DILUANT
RESIDUEL
CALIBRAGE DU LATEX
IMPRESSION DE LA
CONFIGURATION
FLUX DE BALAYAGE
PREPARATION AU
TRANSPORT
NETTOYAGE DES BACS
PN 4237435BC
7435001B
-xix
INTRODUCTION
Vue générale de la structure arborescente des icônes
-xx
PN 4237435BC
INTRODUCTION
DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES
DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES
Ecran de mise
en marche
Ecran de mise
en route (70)
(20)
Transmission
Unités
Facteurs de calibrage
Valeurs limites patients
(21)
Amorçage Amorçage
simple complet de lyse
(25)
(30)
Distribution
de lyse
(26)
(22&23)
Date/
Heure
ID laboratoire
(24)
(27)
Nettoyage
des orifices
Vidange
des bacs
Fonctions de configuration
Ecran principal (10)
Mise en route
Fonctions du diluteur
Rinçage
+ Mélange Amorçage complet
du diluant
Mise au repos
Nettoyage
des bacs
Exécution du diagnostic
Flux de
balayage
Mode d'analyse
Fonctions QA
Résultats de
l'échantillon
(1)
(50)
(40)
Voltages/détecteurs
Solénoïdes
Données de
l'échantillon
Valeurs cibles et
limites de tolérance
Taille du latex
(46)
Préparation
au transport
Analyse de
l'entraînement
résiduel
(51)
(55)
(52)
(42)
(58)
(53 & 54))
(45)
ID de l'échantillon
Analyse de la reproductibilité
Information sur contrôle
Hauteur d'impulsions
Vérification de
la prédilution
Calibrage des valeurs assignées
Analyse des contrôles
Moteurs
(59)
Analyse de
calibrage
(56)
Test d'impulsions (47)
Analyse de
calibrage du latex
Nota : les numéros des écrans sont donnés entre
parenthèses au dessus de l'écran pour faciliter la lecture.
Ces numéros sont donnés à titre de référence pour la
maintenance. Tous les écrans ne sont pas numérotés.
(60)
Résumé de
l'entraînement
résiduel
(57)
Résumé de
calibrage
7435002B
PN 4237435BC
xxi
INTRODUCTION
DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES
xxii
PN 4237435BC
1PROCEDURES HABITUELLES 1
1.1
MISE EN ROUTE
Quand vous allumez l’instrument, il effectue automatiquement la procédure de mise en route.
Si vous voulez que l’instrument répète cette procédure de mise en route alors qu’il est déjà allumé,
effectuez les opérations suivantes :
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône de mise
en route.
2
L’instrument effectue la procédure de mise en
route et indique le statut PASSE (PASS) ou
ECHOUE (FAIL) pour chacun des paramètres
Lkc, Erc, Hb et Plt.
1.2
MISE AU REPOS
Avant d’éteindre votre instrument, effectuez la procédure de mise au repos suivante :
1
PN 4237435BC
Sur l’écran Principal, pressez l’icône de mise
en repos.
1-1
PROCEDURES HABITUELLES
MISE AU REPOS
2
1-2
Quand cet écran apparaît, vous pouvez
éteindre votre instrument.
PN 4237435BC
2PRODUITS DE CONTROLE 2
2.1
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
Avant de pouvoir effectuer les analyses du contrôle, il faut entrer et sauvegarder, dans l’instrument
pour chaque lot de contrôle, les valeurs données dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES.
Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25 °C), les
résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites tolérées. Une des
actions de correction conseillée consiste à établir les propres valeurs moyennes appropriées aux
conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et sauvegardées dans l’instrument. La
valeur moyenne que vous fixez ne doit pas excéder les limites tolérées établies à la température
optimale pour les contrôles. Si cela se produit, contactez votre représentant Beckman Coulter.
IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées lorsque les
nouvelles valeurs ou les nouveaux intervalles sont utilisés. Si les valeurs cibles ou les limites tolérées sont modifiées et
sauvegardées alors que la base des données de contrôle n’est pas vierge, les échantillons analysés après la modification
seront signalés en fonction des valeurs modifiées ; mais les données déjà présentes dans la base de données ne seront
pas revues et signalées en fonction de ces nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront
imprimées avec le résumé des données pour les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les valeurs cibles
ou les limites tolérées que lorsque la base des données de contrôle est vierge.
Entrer le numéro de lot
1
Utilisez-vous un produit de contrôle
4C PLUS ?
4C® Plus
r
Dans la négative, ne tenez pas compte
de cette procédure.
r
Dans l’affirmative, allez à l’étape 2.
!
COULTER® CELL CONTROL
TM
!
R
TE
UL
CO
LL
CE
L
RO
NT
CO
PN 4237435BC
2-1
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
2
Avant la saisie de nouvelles informations de
contrôle cellulaire :
r
Veillez à ce que les données de contrôle
précédentes soient téléchargées pour
IQAP selon les instructions stipulées
dans 2.3, TRANSFERT DES
RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS
POUR L'IQAP.
r
Veillez à conserver un exemplaire des
données de contrôle précédentes
(compte rendu ou graphe) figurant
actuellement dans le système.
r
Dans le cas de saisie de nouvelles
informations relatives au lot, supprimez
les données de contrôle précédentes
selon les instructions stipulées dans 2.4
EFFACER LES FICHIERS DU
PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS.
3
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
4
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion
du 4C.
2-2
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
5
Sélectionnez le niveau de contrôle cellulaire
(L, N ou H) en appuyant sur l’indicateur de
niveau.
r
A = tous (ne peut pas servir à l’entrée du
numéro de lot ou de la date de
péremption).
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient
noire.
6
Entrée du numéro de lot :
Appuyez sur le champ du numéro
du lot.
b.
Entrez le numéro de lot inscrit sur
le tube (jusqu’à 6 chiffres) en
incluant les zéros.
T
LO
a.
2
3
5
6
-
7
8
9
0
-
T
LO
00
74
07
1
4
P.
EX
00
74
07
8
T9
OC
13
°C )
2-8 °F
at 046
re 5
(3
Sto
PN 4237435BC
2-3
2
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
7
Entrée de la date de péremption :
a.
Appuyez sur le champ
“Péremption”.
b.
Entrez la date de péremption
(jusqu’à 6 chiffres) selon le format
MMJJAA. Utilisez un tiret pour
séparer le mois du jour et le jour
de l’année.
Par exemple, pour entrer le
13 octobre 1998, vous entrez
10-13-98 sur le clavier numérique.
8
Répétez les étapes 5 à 7 pour chaque niveau
supplémentaire de contrôle.
9
Sauvegardez l’information en appuyant sur
l’icône Sauvegarder et Sortir.
10
2-4
Effectuez l’entrée des valeurs.
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
Entrer les valeurs
IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs incorrectes sont entrées. Si vous n’utilisez pas un contrôle
4C PLUS, N’effectuez PAS cette procédure.
Si vous utilisez un contrôle AC•T Tron, ne pas tenir compte de cette procédure.
1
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
2
Sur l’écran QA, appuyez sur l’une des icônes
pour les paramètres 4C.
3
Sélectionner le niveau de contrôle :
r
L = faible
r
N = normal, ou
r
H = élevé
Le carré repérant le niveau sélectionné
devient noir.
PN 4237435BC
2-5
2
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
4
Consultez le TABLEAU DES VALEURS
CIBLES fourni avec les contrôles.
5
Sur l’écran, appuyez sur le champ où vous
voulez entrer les valeurs de l’analyse pour
chaque paramètre et les limites tolérées
correspondantes indiquées dans le TABLEAU
DES VALEURS CIBLES.
6
Pour sauvegarder les données que vous êtes
en train d’entrer tout en restant sur le même
écran, appuyez sur l’icône centrale en bas à
droite de l’écran. (L, N, ou H apparaît au
dessus de l’icône de Sauvegarde pour
indiquer le niveau du contrôle).
4C®PLUS
COULTER® CELL CONTROL
TABLE OF EXPECTED RESULTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
Note : Ceci est déconseillé si votre laboratoire
est sujet à des variations secteur ou à des
pannes d’électricité.
7
2-6
Quand vous êtes prêt à sauvegarder et à sortir
de cet écran, appuyez sur l’icône Sauvegarder
et Sortir.
OK
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
8
Répétez les étapes 1 à 7 jusqu’à ce que toutes
les valeurs cibles aient été entrées pour tous
les niveaux.
9
Imprimez les informations saisies en
appuyant sur l’icône Imprimer et vérifier les
données.
PN 4237435BC
2-7
2
PRODUITS DE CONTROLE
ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE
2-8
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LES CONTROLES
2.2
ANALYSER LES CONTROLES
Les deux produits de contrôle pour l’analyseur AC•T diff sont le 4C PLUS et l’AC•T Tron. Le produit de
contrôle AC•T Tron vérifie essentiellement la mesure physique et la réponse électronique de l’analyseur.
Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25 °C), les
résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites tolérées. Une des
actions de correction conseillée consiste à établir les propres valeurs moyennes appropriées aux
conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et sauvegardées dans l’instrument. La
valeur moyenne que vous fixez ne doit pas se trouver hors des limites tolérées établies à la température
optimale pour les contrôles. Si cela se produit, contactez votre représentant Beckman Coulter.
Analyser le produit de contrôle COULTER 4C® PLUS
!
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Des résultats erronés seront obtenus si vous analysez le produit de contrôle
4C PLUS dans le mode AC•T Tron. N’analysez pas le produit de contrôle 4C PLUS dans le mode AC•T Tron.
1
Assurez-vous que l’information et les valeurs
pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été
correctement entrées à partir du TABLEAU
DES VALEURS CIBLES dans le menu Valeurs
cibles et intervalles de confiance.
4C®PLUS
COULTER® CELL CONTROL
TABLE OF EXPECTED RESULTS
Pour toute information concernant la saisie
des valeurs, reportez vous à la section Entrer
les valeurs pour le produit de contrôle
4C PLUS de ce chapitre.
T
LO
°C
°F
8
46
2
35
P.
EX
00
74
07
2
Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas
périmé et qu’il est à la bonne température.
C
8° )
2- °F
at 046
98
e
or (35
8
St
T9
OC
13
T
P. C
EX13O
°C )
2-8 °F
at 46
re 50
(3
Sto
PN 4237435BC
2-9
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LES CONTROLES
3
Après l’avoir réchauffé à la température
ambiante, mélangez doucement chaque
contrôle conformément aux instructions.
Inspectez le contenu du flacon pour vous
assurer que la mise suspension est complète ;
sinon, répétez cette étape.
4
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
5
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Analyse
du 4C PLUS.
8x
8x
8x
!
6
Sélectionner le niveau du contrôle :
L - pour faible
N - pour normal
H - pour élevé
Le carré repérant le niveau sélectionné
devient noir.
Si le niveau du contrôle sélectionné est
périmé, l’icône Contrôle Périmé apparaît dans
le coin gauche inférieur de l’écran.
2-10
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LES CONTROLES
10
Présentez le flacon de 4C PLUS sous le bec de
prélèvement de façon à ce que son extrémité
plonge bien et appuyez sur la touche
d’aspiration.
LL
CE
9
Couvrir le bouchon du contrôle avec un tissu
non-pelucheux et le dévisser.
RO
L
R
8
Inverser le tube une ou deux fois avant de
l’analyser.
TE
UL
CO
7
Assurez-vous que le niveau du contrôle que vous
analysez correspond à celui qui a été choisi (L, N,
ou H).
R
NT
CO
OL
COULTER CELL CONTROL
COULTER CELL CONTROL
Quand vous entendez le bip sonore, retirez le
flacon de 4C PLUS, rebouchez-le et
remettez-le au réfrigérateur.
!
PN 4237435BC
2-11
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LES CONTROLES
11
Les résultats sont affichés à l’écran.
r
Les résultats des contrôles sont
automatiquement mis en mémoire. Si
des codes d’alarme sont présents à la
place des résultats sur un ou plusieurs
paramètres, la mémorisation n’est pas
réalisée.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est
pas activée, vous pouvez imprimer les
résultats manuellement.
r
Pour rejeter ces résultats appuyez sur
l’icône Corbeille.
r
Voir le chapitre Maintenance du Manuel
d’utilisation pour plus d’information sur
la validation des résultats.
r
Si les résultats sont hors des limites
tolérées, réanalysez le contrôle en
commençant à l’étape 7.
r
Si les résultats obtenus demeurent hors
limites, reportez-vous au chapitre
maintenance dans le Manuel
d’utilisation.
12
Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau
du contrôle.
13
Si les résultats obtenus sont dans les limites
tolérées, les analyses de contrôle sont
terminées.
Si vous avez réalisé toutes les étapes
précédentes et que les résultats ne sont pas
dans les tolérances attendues, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
2-12
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LES CONTROLES
Imprimer les résultats du contrôle 4C PLUS mis en mémoire
1
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
!
!
2
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion
du 4C PLUS.
3
Sélectionnez le niveau de contrôle que vous
désirez imprimer :
r
A = tous
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
Le carré repérant le niveau de contrôle
sélectionné devient noir.
Note : Si vous utilisez une imprimante à
tickets, vous ne pouvez pas choisir le
niveau A.
PN 4237435BC
2-13
2
PRODUITS DE CONTROLE
TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP
4
2.3
Appuyez sur l’icône Imprimer pour imprimer
les données :
r
Appuyez sur l’icône Imprimer résultats
pour imprimer les valeurs de références
actuellement présentes dans le système.
r
Appuyez sur l’icône Imprimer compte
rendu pour imprimer un compte rendu
des données de contrôle.
r
Si vous disposez d’une imprimante
graphique, appuyez sur l’icône Graphe
pour imprimer les graphes
Levey-Jennings® des données de
contrôle.
TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP
Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour être intégrés
dans le programme IQAP. Soumettez vos données IQAP à Beckman Coulter tous les mois après avoir
exécuté votre dernier ensemble de contrôles. Pour des informations complémentaires concernant le
programme IQAP, consultez votre manuel de référence.
Conservez les anciennes cartes de gestion des réactifs pour les utiliser comme support pour l’envoi des
données. Si la carte est ancienne, donc utilisable pour l’IQAP, l’instrument le signalera par le signe
ci-contre :
Collez l’étiquette d’identification IQAP sur la carte à envoyer en faisant attention de ne pas recouvrir la
micropuce (carré doré).
2-14
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP
1
Retirez la carte de gestion des réactifs AC•T
diff et introduisez une carte de gestion des
réactifs déjà utilisés dans l’instrument.
Management Card
!
2
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion
du 4C PLUS.
4
Sur l’écran de gestion du 4C :
PN 4237435BC
a.
Sélectionnez A pour tous les niveaux du
contrôle.
b.
Appuyez sur l’icône IQAP pour
télécharger les données sur la carte.
2-15
2
PRODUITS DE CONTROLE
EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
5
Appuyez sur l’icône Imprimer compte-rendu
pour imprimer les comptes rendus des
données des contrôles. Gardez une copie des
données, si possible, pour archivage.
Note : s’il vous est impossible de transférer
les données, envoyez les données des
contrôles sur un formulaire approuvé par le
département IQAP de Beckman Coulter.
6
Placez la carte de réactif avec les données de
contrôle mémorisées et l’étiquette associée
dans l’enveloppe ; renvoyez-la au service.
Note : au moment de l’inscription dans le
programme IQAP de Beckman Coulter,
plusieurs enveloppes préadressées et
étiquettes autocollantes de réexpédition sont
fournies sur lesquelles figure votre numéro
IQAP.
2.4
EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
Indique que un ou plusieurs fichiers du produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et que
l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune information supplémentaire. Si vous voulez effacer ces
fichiers de données de contrôle déjà existants, effectuer la procédure suivante :
Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que vous
possédez toutes les traces dont vous avez besoin, concernant ces contrôles, avant de les effacer.
2-16
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
1
r
Si votre laboratoire participe à l’IQAP,
téléchargez toutes les données des
contrôles avant d’effectuer l’étape 2.
Voir Section 2.3 pour plus de détails.
r
Si votre laboratoire ne participe pas à
l’IQAP, passer à l’étape 2.
!
!
2
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion
du 4C PLUS.
PN 4237435BC
2-17
2
PRODUITS DE CONTROLE
EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
4
Sélectionnez le niveau du contrôle que vous
désirez imprimer :
r
A = tous
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
Le carré repérant le niveau sélectionné
devient noir.
5
6
2-18
Appuyez sur l’icône d’impression appropriée
pour imprimer les comptes rendus ou les
graphes de contrôle à titre de référence dans
vos archives :
r
Appuyez sur l’icône Imprimer compte
rendu pour imprimer un compte rendu
des données de contrôle.
r
Si vous disposez d’une imprimante
graphique, appuyez sur l’icône Graphe
pour imprimer les graphes
Levey-Jennings® pour les données de
contrôle.
Appuyez sur l’icône Corbeille pour effacer les
fichiers des données de contrôle pour le
niveau du contrôle que vous avez sélectionné
à l’étape 4.
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement)
7
2.5
L’écran de confirmation de l’effacement
apparaît :
r
Appuyez sur l’icône Corbeille pour
effacer
r
Appuyez sur l’icône Retour pour revenir
à l’écran précédent sans rien effacer.
ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement)
Cette section résume la procédure d’analyse de l’AC•T Tron. Pour des instructions complètes, reportez
vous à la notice d’utilisation du produit de contrôle AC•T Tron.
Note : le produit de contrôle AC•T Tron n’est pas disponible aux Etats-Unis.
IMPORTANT Analysez le produit de contrôle AC•T Tron seulement dans le mode AC•T Tron. Utiliser un autre mode
d'analyse entraînera des résultats erronés.
Risque de résultats faibles. Retirer le bouchon du flacon avant de le réchauffer et de le mélanger empêche la mise en
suspension uniforme des cellules. Ne pas ôter le bouchon du flacon avant de le réchauffer et de le mélanger.
Risque de résultats élevés. Une aspiration du contrôle à partir du même flacon plus de 31 fois peut entraîner des
résultats élevés. Ne pas aspirer plus de 31 fois à partir d’un même flacon.
1
Sortir les tubes du produit de contrôle
AC•T Tron du réfrigérateur et les réchauffer à
la température ambiante pendant 15 minutes.
!
!
PN 4237435BC
2-19
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement)
2
Avant de déboucher pour la première fois un
nouveau tube, le mélanger en l’inversant
50 fois en l’espace d’1 minute.
Après cette première agitation, mélanger
30 fois par inversions.
3
Inspectez le contenu du tube pour vous
assurer que toutes les cellules sont en
suspension ; sinon, répétez les étapes
2 et 3.
4
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
AC•T Tron et appuyez sur l’icône Analyse
échantillon pour faire apparaître l’icône
AC•T Tron.
5
Présentez le flacon bien mélangé
d’AC•T Tron sous le bec de prélèvement de
façon à ce que son extrémité plonge bien
dans le contrôle et appuyez sur la touche
d’aspiration.
Quand l’instrument sonne (bip), retirez le
flacon.
6
Comparez les résultats obtenus affichés à
l’écran avec ceux du TABLEAU DES
VALEURS CIBLES pour l’AC•T Tron
correspondant aux conditions de
fonctionnement dans votre laboratoire.
Table of Expected Results
Reportez-vous au tableau 6.11 pour
l’interprétation des résultats.
2-20
PN 4237435BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement)
7
Remettre le flacon de contrôle dans le
réfrigérateur dans son emballage d’origine. Le
conserver à l’horizontale.
.
PN 4237435BC
2-21
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement)
2-22
PN 4237435BC
3ANALYSE DES ECHANTILLONS 3
3.1
GENERALITES
Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’echantillons capillaires dans
un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le
mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode
Sang entier.
Lorsque vous avez sélectionné sur l’analyseur AC•T diff, le mode d’analyse approprié (sang entier ou
prédilué) et vérifié l’ID de l’échantillon, vous êtes prêt(e) à commencer les analyses.
Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner le mode d’analyse
approprié (sang entier ou prédilué). Note : Le mode AC•T Tron ne sert qu’à l’analyse du produit de
contrôle AC•T Tron et non aux échantillons de patients.
Conservation des échantillons :
r
Ne pas mettre au refrigérateur les échantillons pour lesquels il faut faire la numération
plaquettaire et établir la formule leucocytaire.
r
Si vous n’avez pas besoin de faire la numération plaquettaire ou d’établir la formule leucocytaire,
vous pouvez conserver les échantillons de sang entier prélevés sur EDTA entre 2 et 8 ºC.
r
Réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser.
Pour toute analyse d’échantillon, s’assurer que le numéro d’ID est correct.
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner
des résultats erronés. Analyser un échantillon de sang entier uniquement dans le Mode Sang Entier.
Beckman Coulter recommande :
3.2
r
d’analyser les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement.
r
d’analyser les échantillons à une température optimale pour le fonctionnement du système
(16-35 ºC).
r
de réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser.
r
de se reporter au tableau 6.4. lorsque des alarmes sont présentes.
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
1
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang Entier.
!
!
PN 4237435BC
3-1
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
2
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Ecran des résultats.
3
IMPORTANT Risque de résultats erronés si vous
traitez un échantillon par rapport à des limites patient
incorrectes, si vous analysez un échantillon par
rapport à des limites patient incorrectes, vous devez
le réanalyser avec les limites appropriées.
Appuyez sur l’icône Valeurs limites patients
jusqu’à ce que la valeur limite voulue
(1, 2 ou 3) s’affiche.
Remarque : 0 n’est pas une valeur limite
patient ; c’est la plage de linéarité de
l’instrument.
4
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte.
r
Si la fonction auto-séquence est activée,
le numéro d’ID de l’échantillon
s’incrémentera automatiquement d’une
unité.
r
Si la fonction auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID de
l’échantillon et appuyez sur l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID qui a pu être
auparavant utilisé dans une séquence
automatique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Note : Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, le bec de prélèvement ne
descendra pas tant que vous n’avez pas
saisi et sauvegardé l’ID suivant.
3-2
PN 4237435BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
5
Mélangez l’échantillon conformément à la
procédure en vigueur dans votre laboratoire,
couvrez le capuchon avec un tissu non
pelucheux et dévisser le bouchon.
!
8x
!
6
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
Entier.
7
Présentez l’échantillon bien mélangé sous le
bec de prélèvement de façon à ce que son
extrémité plonge bien dans le liquide et
appuyez sur la touche d’aspiration.
Retirez l’échantillon lorsque vous entendez le
signal sonore (bip) et rebouchez-le.
PN 4237435BC
3-3
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
8
Les résultats de l’échantillon seront
automatiquement sauvegardés par
l’instrument et affichés à l’écran.
Si une alarme est présente, reportez-vous au
chapitre Maintenance du présent manuel.
9
H
Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
activée, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’autoimpression n’est pas
active, appuyez sur l’icône Impression
des résultats.
Si l’édition papier est illisible, peu claire ou
incomplète, corrigez le problème au niveau
de l’imprimante et imprimez de nouveau.
Note : les résultats s’impriment en fonction
de la valeur limite patient sélectionnée lors
de l’analyse de l’échantillon.
10
Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est inactivée,
vous devez entrer manuellement un numéro
d’ID avant que le bec de prélèvement ne se
présente pour l’échantillon suivant.
3-4
PN 4237435BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE
3.3
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE
Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillons capillaires dans
un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le
mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode
Sang entier. Le mode Prédilué distribue 1580 µL du diluant dans un tube vide ou récipient où 20 µL de
sang capillaire seront ajoutés, le diluant, pour créer une quantité suffisante de volume d’échantillon
pour l’instrument à aspirer en vue d’analyse.
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner
des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le Mode prédilué.
Beckman Coulter recommande que :
1
r
Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération dans les 4 heures qui suivent leur
prélèvement/préparation.
r
Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans
l’heure qui suit leur prélèvement/préparation.
r
Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au
moins 5 minutes.
r
Vous vous reportiez au chapitre Maintenance de ce manuel si une alarme est présente.
r
Vous analysiez les échantillons à une température ambiante de fonctionnement (16-35 ºC).
r
Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques
d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons.
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Prédilué.
!
!
2
PN 4237435BC
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Ecran des résultats.
3-5
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE
3
IMPORTANT Risque de résultats erronés si vous
traitez un échantillon par rapport à des limites patient
incorrectes, si vous analysez un échantillon par
rapport à des limites patient incorrectes, vous devez
le réanalyser avec les limites apropriées.
Appuyez sur l’icône Valeurs limites patients
jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou
3) s’affiche.
Remarque : 0 n’est pas une valeur limite
patient ; c’est la plage de linéarité de
l’instrument.
4
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte.
r
r
Si la fonction d’auto-séquence est
activée, le numéro d’ID de l’échantillon
s’incrémentera automatiquement d’une
unité.
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID de
l’échantillon et appuyez sur l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID qui a pu être
auparavant utilisé dans une séquence
automatique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Note : Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, le bec de prélèvement ne
descendra pas tant que vous n’aurez pas
saisi et sauvegardé l’ID suivant.
5
3-6
Appuyez sur l’icône Distribution de diluant.
Le bec de prélèvement/aspiration remonte
alors dans l’instrument puis redescend.
PN 4237435BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE
6
Présentez un tube vide sous le bec et appuyez
sur la touche déclenchant l’aspiration pour
distribuer 1580 µL de diluant dans le tube
vide.
Quand tous vos échantillons sont prêts,
appuyez sur l’icône Sortie pour revenir à
l’écran des résultats de l’échantillon.
7
Préparez l’échantillon à l’analyse.
a.
Ajoutez, dans le tube contenant le
diluant, 20 µL de sang.
b.
Mélangez l’échantillon selon la
procédure en vigueur dans votre
laboratoire.
c.
20 µL
1580 µL
Attendez au moins 5 minutes
avant d’analyser l’échantillon.
8
Vérifiez que vous êtes dans le mode Prédilué.
9
Présentez l’échantillon ainsi préparé sous le
bec de prélèvement et appuyez sur la touche
déclenchant l’aspiration.
Retirez le tube lorsque vous entendez le
signal sonore (bip).
PN 4237435BC
3-7
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE
10
L’ analyseur AC•T diff affiche les résultats de
l’échantillon à l’écran et les sauvegarde
automatiquement.
Si une alarme est présente, reportez-vous au
chapitre Maintenance du présent manuel.
H
11
Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, appuyez sur l’icône Impression
des résultats.
Note : les résultats s’impriment en fonction
de la valeur limite patient sélectionnée lors
de l’analyse de l’échantillon.
12
Si la fonction d’auto-séquence est active,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence n’est pas
active, vous devez entrer manuellement un
numéro d’ID avant que le bec de prélèvement
ne se présente pour l’échantillon suivant.
3-8
PN 4237435BC
4INTERPRETATION DES RESULTATS 4
4.1
IMPRIMER LES RESULTATS DES ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE POUR LES
INTERPRETER
Comme il est mentionné dans le chapitre 3, ANALYSE DES ECHANTILLONS, l’instrument sauvegarde
(ou met en mémoire) automatiquement les résultats du patient dès que l’échantillon a été analysé. Il
peut arriver que vous ayez besoin de revoir les résultats de certains patients qui ont été sauvegardés. La
procédure suivante vous explique comment le faire.
Cette fonction n’est réalisable qu’avec une imprimante graphique.
Note : les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de
l’échantillon.
1
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Ecran des résultats.
2
Sur l’écran des résultats, appuyez sur l’icône
Rappel des données mises en mémoire.
Un écran avec des champs date apparaît. Le
champ à gauche est le champ pour la date de
début et le champ à droite est le champ pour
la date de fin.
PN 4237435BC
4-1
INTERPRETATION DES RESULTATS
IMPRIMER LES RESULTATS DES ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE POUR LES INTERPRETER
3
4
Entrez les dates des échantillons que vous
voulez revoir.
a.
Entrez la date de début des
résultats d’échantillons que vous
voulez revoir.
b.
Entrez la date de fin des résultats
d’échantillons que vous voulez
revoir.
Appuyez sur l’icône Imprimer compte-rendu
pour imprimer les résultats. L’icône En cours
s’affiche à l’écran pendant l’impression.
1
2
4
5
3
6
-
7
8
9
0
3
1
2
4
5
6
-
7
8
9
0
OK
Un récapitulatif similaire à celui présenté ici
est imprimé. Ce rapport ne comporte que les
résultats mis en mémoire sur l’intervalle de
dates que vous avez entré.
Note : dans le cas où plusieurs échantillons
ont le même numéro d’ID, utilisez la date et
l’heure pour différencier chaque analyse.
4-2
PN 4237435BC
5CALIBRAGE 5
5.1
GENERALITES
L’analyseur AC•T diff est calibré en usine par Beckman Coulter avant la livraison. Il vous sera
nécessaire de calibrer l’instrument après un remplacement de tout composant de l’instrument impliqué
dans la prise de mesure (un micro-orifice par exemple).
L’instrument est stable électroniquement, il ne nécessite donc pas de recalibrages fréquents si vous
l’utilisez et l’entretenez selon les recommandations données dans ce manuel. Le recalibrer peut s’avérer
nécessaire en fonction des résultats du contrôle de qualité.
Beckman Coulter recommande que vous calibriez votre instrument selon la réglementation en vigueur.
Le programme de contrôle qualité de votre laboratoire doit évaluer et vérifier en continu le calibrage de
l’instrument. Examinez périodiquement les résultats de ce contrôle. Conservez un rapport écrit de cet
examen. Pour confirmer le calibrage de l’analyseur AC•T diff :
1.
vérifiez que 95 % des résultats des contrôles sont situés dans leurs intervalles de confiance donnés
par le TABLEAU DES VALEURS CIBLES.
2.
vérifiez qu’ils ne présentent aucun écart ou dérive inexpliqué.
Si un recalibrage paraît nécessaire, mais que vous n’ayez pas remplacé un composant affectant le
calibrage, N’effectuez PAS le recalibrage de l’instrument.
1.
Nettoyez d’abord soigneusement votre analyseur en suivant la procédure de nettoyage des bacs
décrite dans le chapitre 6 de ce manuel.
2.
Puis ré-analysez un nouveau flacon contenant un produit de contrôle.
r
Si les résultats pour ce contrôle restent en dehors de l’intervalle de confiance, reportez-vous
au tableau 6.10 et à la section 6.21 de ce manuel.
r
Si les résultats restent en dehors de l’intervalle de confiance, appelez votre représentant
Beckman Coulter avant de recalibrer.
Lorsqu’il est nécessaire, effectuez le calibrage en suivant les procédures décrites dans cette section.
Avant de commencer ce calibrage, assurez-vous que vous ayez suffisamment de réactifs pour accomplir
la procédure dans son entier. Si vous manquiez de réactifs en cours de calibrage, vous devriez
recommencer depuis le début la procédure et l’effectuer dans son intégralité.
Etalon recommandé
Beckman Coulter recommande l’utilisation de l’étalon S-CAL pour un calibrage automatisé. Si l’étalon
S-CAL n’est pas disponible, un calibrage manuel peut être effectué une fois que la reproductibilité et la
contamination ont été contrôlées. Reportez-vous à l’annexe A pour la procédure de calibrage manuel.
Vous pouvez calibrer soit automatiquement soit manuellement à l’aide de l’étalon S-CAL.
PN 4237435BC
5-1
CALIBRAGE
AVANT DE CALIBRER
5.2
AVANT DE CALIBRER
Avant de le calibrer, vous devez tout d’abord préparer l’instrument.
1.
Faites les contrôles de précalibrage.
2.
Vérifiez la reproductibilité.
3.
Vérifiez la contamination inter-échantillons.
Contrôles de précalibrage
1
Assurez-vous que toute la maintenance (y
compris le remplacement des composants) a
été effectuée sur l’instrument. Voir le chapitre
Maintenance de ce manuel.
!
2
Nettoyez les bacs en suivant la procédure de
nettoyage des bacs décrite dans le chapitre 6
de ce manuel.
3
Calibrez uniquement à température ambiante
(16-35 ºC).
4
Vérifiez que vous avez suffisamment de
réactifs pour accomplir cette procédure.
5
Effectuez la mise en route décrite dans la
section 1.1 de ce manuel.
5-2
PN 4237435BC
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
5.3
REPRODUCTIBILITE
L’analyseur AC•T diff comporte une fonction de reproductibilité qui effectue des vérifications sur tous
les échantillons que vous analysez.
La fonction de reproductibilité permet de garantir que l’instrument mesure les paramètres de façon
précise. Une fois que vous avez analysé l’échantillon N fois consécutivement, l’instrument :
r
calcule l’écart type des N-1 résultats de l’échantillon.
r
calcule le coefficient de variation moyen (% CV) et l’écart-type (sigma) pour chaque paramètre.
r
imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test de contrôle de la
reproductibilité.
Vous pouvez vérifier la reproductibilité dans chacun des modes suivants :
r
Sang entier
r
Prédilué
r
Contrôle de qualité
Il est conseillé d’effectuer le test de contrôle de la reproductibilité dans le mode Sang Entier au moyen
d’un échantillon de sang entier ou d’un produit de contrôle de valeurs connues, tel que le 4C PLUS.
Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillosn capillaires dans
un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le
mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode
Sang entier.
Pour pouvoir faire des calculs statistiques, l’instrument a besoin de trois échantillons qualifiables. Si un
résultat n’est pas acceptable, l’instrument le rejette automatiquement. Vous pouvez aussi le rejeter en
appuyant sur l’icône Rejet.
Voici l’écran récapitulatif de la reproductibilité. L’auto-impression, si elle est activée, imprime un
compte rendu des résultats à la fin de chaque analyse. L’auto-impression n’est pas une fonction
permettant d’imprimer un tableau récapitulatif : pour cela vous devez sélectionner manuellement
l’icône impression du résumé. Vous pouvez imprimer un récapitulatif commençant à partir du
troisième échantillon et se terminant avec le trente et unième, au cas où vous auriez décidé d’analyser
ce nombre de passages.
Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de la contamination, ou un calibrage, ne
sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons requis. Sortir de
l’écran sans avoir terminé toutes les analyses effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra
recommencer au début.
PN 4237435BC
5-3
5
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
1
Sélectionnez un échantillon qui satisfait aux
valeurs des paramètres suivants :
Lkc à 6,0 - 15,0 x 103 cellules/µL
Erc à 3,00 - 6,00 x 106 cellules/µL
Hb à 12,0 - 18,0 g/dL
VMC à 80,0 - 100,0 fL
Plt à 200 - 500 x 103 cellules/µL
!
2
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang Entier pour analyser des échantillons de
sang entier normaux ou un produit de
contrôle 4C PLUS.
3
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
4
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône
Reproductibilité.
5-4
PN 4237435BC
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
5
Présentez l’échantillon bien mélangé au bec
de prélèvement de façon à ce que son
extrémité plonge bien et appuyez sur la
touche d’aspiration.
Retirez le tube lorsque vous entendez le
signal sonore (bip).
Si un résultat numérique n’est pas obtenu ou
si vous rejetez manuellement l’échantillon,
l’icône Corbeille apparaît dans le coin
inférieur gauche de l’écran.
6
Quand le résultat de l’échantillon est affiché,
appuyez sur l’icône Corbeille pour supprimer
manuellement le premier (amorce)
échantillon.
7
Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que vous ayez
réalisé 11 passages. Regardez dans le coin
supérieur gauche de l’écran pour connaître le
N#.
Une fois que l’instrument a accepté les
données, les résultats de reproductibilité sont
mis en mémoire.
Note : Jusqu’à 31 échantillons peuvent être
analysés à des fins de calcul statistique.
PN 4237435BC
5-5
5
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
8
Si vous utilisez une imprimante graphique,
appuyez sur l’icône Impression résumé.
La sortie sur papier du rapport récapitulatif
de la reproductibilité ressemble à l’exemple
montré ci-dessous. Gardez une copie pour
vos dossiers.
7420110B
Note : pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux
SPECIFICATIONS DES PERFORMANCES dans le manuel de référence.
Si le contrôle de reproductibilité échoue, contactez votre représentant local de Beckman Coulter.
9
5-6
Réaliser les opérations de la section 5.4,
Contamination.
PN 4237435BC
CALIBRAGE
CONATAMINATION
5.4
CONATAMINATION
La fonction test de contamination permet de s’assurer qu’aucune trace de l’échantillon précédent
contamine l’analyse suivante en affectant les résultats. Le test de contamination :
r
détermine s’il existe une contamination résiduelle par l’échantillon et
r
imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test.
Note : vous pouvez utiliser un produit de contrôle 4C PLUS à la place d’échantillons de sang entier.
L’instrument détermine le taux de contamination tolérable.
Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de la contamination, ou un calibrage, ne
sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre de passages requis. Sortir de
l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra
recommencer au début.
1
Assurez-vous que vous avez terminé le test de
reproductibilité.
!
!
2
Appuyez sur l’icône Contamination.
3
Présentez l’échantillon bien mélangé sous le
bec de prélèvement de façon à ce que son
extrémité plonge bien et appuyez sur la
touche d’aspiration.
Retirez le tube lorsque vous entendez le
signal sonore (bip).
PN 4237435BC
5-7
5
CALIBRAGE
CONATAMINATION
4
Répétez l’étape 3 pour le deuxième
échantillon.
5
Analysez un blanc (air) en appuyant sur sur
la touche d’aspiration.
6
Répétez l’étape 5 deux fois pour un total de
trois blancs.
7
Une fois que le dernier blanc est analysé, le
bec de prélèvement remonte et l’icône
Résumé apparaît.
Appuyez sur l’icône Résumé pour afficher
l’écran du résumé.
Note : Le N# sur l’écran indique le nombre
d’analyses acceptables.
5-8
PN 4237435BC
CALIBRAGE
CONATAMINATION
8
Appuyez sur l’icône Impression résumé pour
imprimer un rapport récapitulatif pour vos
dossiers.
Voici un exemple de rapport récapitulatif du
test de contamination.
Note : pour toute information concernant les
limites des paramètres, reportez-vous aux
SPECIFICATIONS DE PERFORMANCES
dans le manuel de référence.
Si le test de contamination échoue, contactez
votre représentant Beckman Coulter.
9
PN 4237435BC
Effectuez la section 5.5, Autocalibrage.
5-9
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
5.5
AUTOCALIBRAGE
Le calibrage étalonne l’instrument en calculant l’écart des valeurs observées par rapport aux références
de calibrage et en ajustant, si nécessaire, les facteurs de calibrage.
Le produit de calibrage S-CAL vérifie les facteurs de calibrage de l’instrument. Les valeurs étalons sont
fournies dans la notice accompagnant le coffret S-CAL. Seule la notice fournie dans le coffret S-CAL
donne les valeurs correctes de cet étalon.
Pour un calibrage automatique, analysez simplement l’étalon S-CAL. Une fois que vous avez entré les
VALEURS ETALONS fournies par la notice accompagnant le coffret S-CAL, les calculs et les
comparaisons aux VALEURS ETALONS sont tous réalisés automatiquement par l’instrument. Vous
pouvez sauvegarder les données du calibrage.
Une fois le calcul des facteurs de calibrage achevé, un verdict de PASSE, REQUIS ou ECHOUE apparaît
pour chaque paramètre indiquant la nécessité ou l’impossibilité de la calibration.
Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de la contamination, ou un calibrage, ne
sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons requis. Sortir de
l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra
recommencer au début.
1
Assurez-vous que vous avez terminé les tests
de reproductibilité et de contamination.
!
!
2
5-10
Vérifiez qu’un flacon de S-CAL est à
température ambiante.
PN 4237435BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
3
4
PN 4237435BC
a.
Sur l’écran Principal, appuyez sur
l’icône Configuration.
b.
Sur l’écran Configuration, appuyez
sur l’icône Configurer le rapport
pour imprimer les facteurs de
calibrage précédents.
c.
Une fois l’impression des facteurs
de calibration en mémoire réalisée,
appuyez sur l’icône Sortie.
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA.
5-11
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
5
Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône
Calibrage.
L’écran d’analyse du calibrage apparaît.
6
Consultez le TABLEAU DES VALEURS
ETALONS sur la notice du coffret S-CAL.
S-CAL®KIT
COULTER® Calibrator
TABLE OF ASSIGNED VALUES
7
5-12
Sur l’écran, appuyez sur le champ où vous
voulez entrer les valeurs et entrez les valeurs
du TABLEAU DES VALEURS ETALONS à
l’aide du clavier.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
PN 4237435BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
8
Sauvegardez les valeurs que vous avez
entrées en appuyant sur l’icône Continuer.
L’écran analyse apparaît.
Le numéro d’ID donne le nombre d’analyses
effectuées avec cette procédure de calibrage.
Le numéro de N# donne le nombre réel
d’échantillons acceptables pour ce test.
9
Mélangez l’étalon S-CAL conformément aux
instructions du mode d’emploi.
10
Retirez le bouchon du flacon de l’étalon
S-CAL et présentez l’étalon S-CAL sous le bec
de prélèvement de façon à ce que son
extrémité plonge bien et appuyez sur la
touche d’aspiration.
!
!
PN 4237435BC
5-13
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
11
Quand l’instrument sonne (bip), retirez le
flacon.
a.
Rebouchez l’étalon et mélangez
doucement entre chaque analyse.
b.
Une fois l’analyse finie, les
résultats du passage numéro 1
apparaissent.
BEEP
Si un message de bouchage d’orifice ou un
code d’alarme (XXXXX, - - - - -, •••••,
+++++) apparaît, les résultats seront affichés
mais l’instrument les rejettera
automatiquement.
12
13
r
Si le résultat est rejeté par l’instrument,
le nombre du N ne s’incrémente pas.
r
Si vous décidez de rejeter les résultats
du dernier échantillon analysé, le
nombre du N diminue
automatiquement d’1. (Vous pouvez
seulement rejeter le dernier échantillon
analysé).
Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, appuyez sur l’icône
Impression.
Répétez les étapes 9 à 12 pour chacun des
11 échantillons de la série de calibrage.
r
Note : l’instrument n’utilise pas les
résultats du premier passage. Il effectue
le calcul statistique sur les passages 2 à
11 soit un nombre total de 10.
L’instrument sauvegarde automatiquement
les résultats.
5-14
PN 4237435BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
14
Après 11 résultats d’échantillon acceptables,
l’icône Impression s’affiche :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active et vous utilisez une imprimane
grahique, un rapport récapitulatif
s’imprime automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est
pas active, appuyez sur l’icône Résumé
pour imprimer un rapport récapitulatif.
Voici un exemple de rapport récapitulatif pour le calibrage.
7420111A
PN 4237435BC
5-15
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
15
Examinez le statut de chaque résultat.
r
Si PASSE (PASSED) apparaît pour tous
les paramètres, alors il n’est pas
nécessaire de recalibrer. Appuyez sur
l’icône Retour.
Note : Appuyez sur l’icône Retour ne
remet pas à jour les facteurs de
calibrage des paramètres.
r
Si REQUIS (NEEDED) apparaît pour
l’un des paramètres, alors il est
nécessaire de recalibrer.
Appuyez sur l’icône Sauvegarder et
sortir pour remplacer automatiquement
le facteur de calibrage du paramète avec
le statut REQUIS (NEEDED) par sa
nouvelle valeur. Ceci remet à jour
automatiquement tous les facteurs de
calibrage de l’instrument.
Imprimez les nouvelles valeurs des
facteurs de calibrage et archivez les dans
votre registre.
Vérifiez le calibrage en analysant
chaque niveau du contrôle.
r
Si ECHOUE (FAILED) apparaît, la
valeur du % diff et/ou du % CV
dépassent la limite supérieure.
Vous ne pouvez pas sauvegarder des
résultats de calibrage dont le statut est
ECHOUE (FAILED). Appelez votre
représentant local Beckman Coulter
pour une assistance.
16
5-16
Vérifiez le calibrage en analysant le produit
de contrôle 4C PLUS. Reportez-vous au
chapitre 2.2, ANALYSER LES CONTROLES
pour de plus amples informations.
PN 4237435BC
6 REPARATIONS ET MAINTENANCE 6
6.1
MAINTENANCE GENERALE
Ce chapitre détaille les procédures de maintenance de l’analyseur AC•T diff. L’utilisateur est
responsable de la partie d’entretien qui lui incombe. Ce chapitre comprend aussi un guide de
dépannage pour vous aider à résoudre divers problèmes liés à l’utilisation de l’instrument.
Effectuez les opérations de maintenance en suivant soit un calendrier soit une périodicité basée sur les
cycles de l’analyseur. Conservez la date des opérations de maintenance effectuées et vérifiez le nombre
de cycles accomplis sur l’écran de la date/heure.
CAUTION Une réalisation incorrecte des procédures de maintenance peut endommager l’analyseur AC•T diff. Ne tentez
pas d’effectuer une procédure qui n’est décrite ni dans ce manuel ni dans les colisages des pièces détachées de
l’instrument. Appelez votre représentant Beckman Coulter pour des actions de maintenance et des réparations non
traitées dans la documentation Beckman Coulter.
Compteur de cycles
Le nombre de cycles apparaît sur l’écran de la date/heure. Le nombre de cycles est imprimé sur le
compte-rendu de la mise en route.
6.2
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Remarque : Les inspections de maintenance préventives annuelles par le service Beckman
Coulter ne sont pas nécessaires.
Tableau 6.1 Calendrier de maintenance
Procédure de
maintenance
Mise en route
Fréquence
Quotidienne
Situation
r
Après une mise au repos (lorsque vous appuyez sur l’icône
Continuer affichée à l’écran).
r
Effectuée automatiquement suite à une remise sous tension après
avoir éteint l’instrument durant un cycle d’analyse, ou après une
coupure de courant au cours d’un cycle.
Effectuée automatiquement suite à une mise sous tension plus de
2 heures après l’analyse du dernier échantillon.
Effectuez la mise au repos pour nettoyer l’instrument. Si vous analysez
régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la
mise au repos tous les deux jours.
r
Mise au repos
PN 4237435BC
Quotidienne
6-1
REPARATIONS ET MAINTENANCE
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite)
Procédure de
maintenance
Nettoyage des bacs
Calibrage
Fréquence
Selon besoin
Selon besoin ou selon les
réglementations en vigueur
Situation
r
Avant tout calibrage
r
Augmentation du nombre de rejets.
r
Diminution des comptages cellulaires.
r
Augmentation des valeurs VMC.
r
Impossibilité d’obtenir les valeurs de contrôle.
r
r
Mesures erratiques de VMC, Erc et Lkc.
Après le remplacement de composants majeurs comme un bac de
comptage.
Quand les valeurs de contrôle sont systématiquement hors de
l’intervalle de confiance.
Elle peut être soit bouchée soit elle laisse passer l’air ou les liquides dans
les deux sens.
r
Remplacement d’une diode
fluidique
Lorsque défectueuse
Remplacement des fusibles
Lorsque fondus
Remplacement des filtres
pour les diluants
Selon besoin
Remplacement du tuyau de la Selon besoin
pompe péristaltique.
Remplacement des pistons et
des joints d’étanchéité des
seringues
r
Pas d’alimentation. La LED verte d’alimentation n’est pas allumée.
r
L’instrument est branché mais ne fonctionne pas.
r
Après de nombreux messages “diluant vide”.
r
Lorsque le tuyau de la pompe péristaltique est remplacé.
r
Quand un filtre est bouché.
r
Après de nombreux messages “diluant vide”.
r
Lorsque les filtres diluant sont remplacés.
r
Le tuyau est usé à tel point qu’il a perdu son élasticité.
r
Fuites importantes de liquides.
r
Si vous voyez couler du liquide.
12,000
Remplacement du piston du
dispositif d’essuyage du bec
d’aspiration
Lorsque défectueux ou
bouché
Du liquide s’échappe du dispositif d’essuyage bien que le vide soit correct
et que l’instrument fonctionne.
Remplacement des tuyaux
Tous les 3 ans
S’ils semblent fendillés ou présentent des fuites ou ont perdu leur
élasticité.
6-2
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite)
Procédure de
maintenance
Fréquence
Remplacement de la chambre Lorsque défectueuse
d’isolement du vide
Remplacement des réactifs
PN 4237435BC
Lorsqu’ils sont vides
Situation
r
Lorsqu’il est impossible de la nettoyer.
r
Lorsqu’elle est fendue ou endommagée ou qu’il y a une perte de
vide.
r
S’il y a des dépôts sous le couvercle causant un problème de bruit
de fond avec les Lkc et les Plt.
Lorsque l’instrument indique qu’ils sont vides et que le pack réactifs est
vide.
6-3
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
CALENDRIER DE MAINTENANCE
6-4
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
6.3
PROCEDURES DE NETTOYAGE
Il ne s’agit pas de procédures de routine. Ne les utiliser que lorsqu’elles sont nécessaires pour le
dépannage ou avant le calibrage.
Débouchage (zap) d’orifices
Débouchez les orifices par pyrolyse (zap) quand l’instrument :
1
r
donne des Alertes bouchage d’orifices de plus en plus nombreuses.
r
donne des rejets de plus en plus nombreux.
r
donne des comptages cellulaires de plus en plus faibles.
r
donne des valeurs augmentées de VMC.
r
est incapable d’obtenir les valeurs du contrôle.
r
donne des comptages erratiques de VMC, Erc et Lkc.
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Fonctions du diluteur.
!
!
2
PN 4237435BC
Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez
sur l’icône Nettoyage des orifices.
6-5
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
3
Sur l’écran Configuration, appuyez sur
l’icône Sortie.
Nettoyage des bacs
L’eau de Javel élimine tout bouchage ou débris s’opposant à une circulation normale de l’échantillon.
Vous devez effectuer cette procédure à l’occasion d’un bouchage des orifices.
1
Remplissez un tube (il doit permettre
l’échantillonnage par l’AC•T diff) avec un
peu plus d’1 mL d’une solution d’eau de Javel
de haute qualité, (à 1 % d’hypochlorite de
sodium - chlorure disponible).
2
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Fonctions du diluteur.
3
Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez
sur l’icône Nettoyage des bacs.
6-6
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
4
Présentez le tube bien mélangé sous le bec de
prélèvement de façon que l’extrémité de
celui-ci trempe bien dans l’eau de javel et
appuyez sur la touche d’aspiration.
5
L’instrument nettoie les bacs.
6
La procédure de nettoyage complète dure
environ 15 minutes.
Note : Si vous voulez arrêter la
procédure de nettoyage avant la fin des
15 minutes, appuyez sur l’icône Arrêt.
Lorsque le nettoyage est terminé, l’écran de
Fonctions du diluteur réapparaît.
PN 4237435BC
6-7
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
Procédures de nettoyage additionnelles
Nettoyez l’extérieur de l’instrument avec un chiffon humide et de l’eau distillée. Ceci empêche
l’accumulation de dépôts corrosifs. Nettoyez les éclaboussures immédiatement. Prêtez particulièrement
attention au dispositif d’essuyage du bec.
Nettoyez l’intérieur de l’instrument (derrière la porte de devant et sous le blindage des bacs) avec un
chiffon humide et de l’eau distillée s’il y a des signes nets de l’existence de dépôts corrosifs. Faites
attention à ne pas entraîner les contaminants dans le bac. Utilisez des équipements de protection
adéquats, puisque ces zones peuvent contenir des produits présentant un risque biologique.
6-8
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
CALIBRAGE
6.4
CALIBRAGE
Reportez-vous au chapitre 5, calibrage.
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff
6.5
Intérieur face avant
b
c
1@
VAC ADJ
1!
RBC
1)
WBC
LV16
LV17
d
j
i
h
g
f
e
B
Emplacement de la cartouche programme
H
Bac Erc
C
Réglage du vide
I
Touche d’aspiration
D
Chambre d’isolement du vide
J
Bec de prélèvement
E
Lampe Hb
1)
Dispositif d’essuyage du bec de prélèvement
F
Serpentin de flux de balayage
1!
Ensemble de guidage horizontal
G
Bac Lkc
1@
Moteur de commande horizontale
PN 4237435BC
6-9
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff
Côté intérieur droit
b1
c2
h7
6-10
6
5
4
g
f
e
3
d
B
Pompe déchets/rinçage
F
Seringue diluant (5 mL)
C
Pompe diluant
G
Moteur/module seringues
D
Réservoir pour diluant
H
Seringue lyse (1 mL)
E
Seringue d’aspiration (0,25 mL)
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff
Vannes, intérieur face avant
VAC ADJ
RBC
WBC
LV16
LV16
LV16
MARCHE = Ouvre le canal de comptage
du bac Erc.
LV17
LV17
LV17
MARCHE = Ouvre le canal de comptage du bac Lkc.
ARRET = Ferme le canal de comptage du bac Lkc.
ARRET = Ferme le canal de comptage du
bac Erc.
PN 4237435BC
6-11
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff
Vannes, intérieur côté droit
LV7
LV8
LV11
LV12
LV10
LV1
LV2
LV9
LV3
LV4
LV5
LV13
LV14
LV15
6-12
LV1
Ouvre le haut de la chambre d’isolement du
vide pour sa mise à l’atmosphère.
LV9
MARCHE = Connecte la seringue de lyse au bac.
ARRET = Connecte la seringue de lyse au flacon
contenant la lyse.
LV2
MARCHE = Vide fort.
ARRET = Vide faible.
LV10
MARCHE = Pompe diluant vers l’essuyage du bec de
prélèvement.
ARRET = Pompe diluant vers réservoir diluant.
LV3
MARCHE = Envoie des bulles d’air pour le
mélange dans le bac Lkc.
ARRET = Envoie des bulles d’air pour le
mélange dans le bac Erc.
LV11
MARCHE = Diluant vers LV17 (remplissage du bac).
ARRET = Bec de prélèvement connecté aux seringues
pour l’aspiration ou la dispense du diluant.
LV4
MARCHE = Côté du bac Lkc.
ARRET =Fond du bac Lkc.
LV12
MARCHE = Relie la seringue diluant à la seringue
d’aspiration.
LV5
MARCHE = Ouvre la sortie de la pompe à vide
et envoie des bulles d’air pour le mélange.
ARRET = Relie la seringue diluant au réservoir diluant.
ARRET =Commute la sortie de la pompe à vide
vers l’atmosphère.
LV13
MARCHE = Pompe à déchets aspire du nettoyant.
ARRET = Pompe à déchets refoule dans le réservoir à
déchets.
LV7
MARCHE = Remplit le bac Erc.
ARRET = Remplit le bac Lkc.
LV14
MARCHE = Vidange le bac Lkc.
ARRET = Vidange le bac Erc.
LV8
MARCHE = Commute l’évacuation du dispositif
d’essuyage du bec de prélèvement vers la
chambre d’isolement du vide.
ARRET = Ferme l’évacuation du dispositif
d’essuyage du bec de prélèvement vers la
chambre d’isolement du vide.
LV15
MARCHE = Vidange la chambre d’isolement du vide
ARRET = Vidange le bac spécifié par LV14.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
6.6
REMPLACEMENT DES REACTIFS
Pour tout renseignement concernant le branchement des réactifs la première fois, reportez-vous au
guide d’installation et de formation.
Remplacez le conditionnement contenant les réactifs lorsque vous voyez un de ces symboles :
Remplacement du réactif diff AC•T Pak™
Vérifiez périodiquement la date de péremption sur le pack réactifs. N’utilisez pas de réactif périmé.
Remplacez le réactif si celui en cours d’utilisation est périmé ou épuisé.
1
Assurez-vous que votre réactif est le réactif
diff AC•T Pak.
Au cas où vous avez le réactif diff
AC•T Tainer accomplissez la procédure de
remplacement du réactif diff AC•T Tainer™.
!
2
PN 4237435BC
Vérifiez que le conditionnement des réactifs
(pack) est vide.
r
Si le pack n’est pas vide, appuyez sur
l’icône réactifs sur l’écran pour amorcer.
r
Si le conditionnement est vide,
continuez avec l’étape 3.
6-13
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
3
Retirez la carte de gestion du réactif
diff AC•T Pak de l’instrument.
4
Procurez-vous un nouveau réactif
diff AC•T Pak.
5
Retirez la carte de gestion du réactif
diff AC•T Pak placée dans l’emballage.
6-14
Note : gardez la carte pour l’utiliser avec
l’IQAP si votre laboratoire participe au
programme IQAP Beckman Coulter.
rd
nt Ca
me
nage
Ma
a.
Retirer l’opercule de carton
permettant d’accéder aux réactifs.
b.
Retirez la carte de gestion.
c.
Introduisez la carte de gestion
dans l’emplacement de l’analyseur
conçu pour la recevoir, la face
écrite étant orientée vers l’écran.
Management Card
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
6
Placez les réactifs par terre ou sur une
étagère, à moins de 81 cm en dessous de
l’analyseur AC•T diff.
< 81.08 cm
7
8
PN 4237435BC
Retirez les cannes des conditionnements
réactifs vides.
a.
Dévissez les collerettes des cannes.
b.
Retirez les cannes réactifs du
conditionnement.
Préparez le branchement de la canne 1 sur le
nouveau pack réactif.
a.
Dévissez le bouchon du réactif 1
du nouveau pack réactifs.
b.
Retirez l’opercule de protection
scellée sur le goulot du flacon
réactif.
6-15
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
9
10
11
6-16
Connectez la canne 1 au nouveau pack
réactifs.
a.
Introduisez la canne 1 dans
l’ouverture 1 du nouveau pack
réactifs.
b.
Vissez la collerette au goulot.
1
1
Préparez le branchement de la canne 2 sur le
nouveau pack réactifs.
a.
Dévissez le bouchon du réactif 2 du
nouveau pack réactifs.
b.
Retirez l’opercule de protection scellée
sur le goulot du flacon réactif.
Connectez la canne 2 au nouveau pack
réactifs.
a.
Introduisez la canne 2 dans
l’ouverture 1 du nouveau pack
réactifs.
b.
Vissez la collerette au goulot.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
12
Appuyez sur l’icône Amorçage de la lyse si
elle est affichée.
13
Appuyez sur l’icône Amorçage du diluant si
elle est affichée.
14
Dans votre cahier de laboratoire, enregistrez
le numéro de lot des réactifs et la date de
péremption du nouveau réactif
diff AC•T Pak.
PN 4237435BC
6-17
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
Remplacement du réactif diff AC•T Tainer™
Remplacez le conditionnement réactifs lorsque vous voyez un de ces symboles :
1
Assurez-vous que votre réactif est le réactif
diff AC•T Tainer.
Si vous avez le réactif diff AC•T Pak
accomplissez la procédure de remplacement
du réactif diff AC•T Pak.
!
2
3
6-18
Vérifiez que le pack réactifs est vide.
r
Si le pack n’est pas vide, appuyez sur
l’icône réactifs sur l’écran pour amorcer.
r
Si le pack est vide, continuez avec
l’étape 3.
Retirez la carte de gestion du réactif diff
AC•T Tainer de l’instrument.
Note : gardez la carte pour l’utiliser pour
l’IQAP si votre laboratoire participe au
programme IQAP Beckman Coulter.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
4
Procurez-vous un nouveau conditionnement
de réactif diff AC•T Tainer.
5
Retirez la nouvelle carte de gestion du réactif
de la pochette située sur le pack réactifs.
6
Introduisez la carte de gestion du réactif diff
AC•T Tainer dans l’emplacement située sur le
panneau frontal de l’instrument.
nt
me
ge
na
Ma
rd
Ca
Management Card
Assurez-vous que la face écrite est orientée
vers le haut et vers l’écran.
7
PN 4237435BC
Dévissez les trois bouchons blancs en
plastique fermant les trois flacons réactifs.
6-19
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
8
Retirez les opercules de protection scellées
sur le goulot de chaque flacon réactif.
9
Ouvrez la porte du compartiment des réactifs
et sortez le pack diff AC•T Tainer vide.
10
Retirez les cannes de chaque flacon de réactif.
11
6-20
a.
Dévissez les collerettes.
b.
Retirez les cannes réactifs des
flacons.
Branchez les cannes 1, 2 et 3 aux flacons du
nouveau pack :
a.
Introduisez la canne 1 dans le
flacon 1 du pack réactifs.
b.
Vissez la collerette sur le goulot.
c.
Introduisez la canne 2 dans le
flacon 2 du pack réactifs.
d.
Vissez la collerette sur le goulot.
e.
Introduisez la canne 3 dans le
flacon 3 du pack réactifs.
f.
Vissez la collerette sur le goulot.
1
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
12
Placez le pack dans le compartiment réactifs.
13
Fermez la porte du compartiment réactifs.
14
Appuyez sur l’icône Amorçage de la lyse si
elle est affichée.
PN 4237435BC
6-21
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
15
Appuyez sur l’icône Amorçage du diluant si
elle est affichée.
16
Dans votre cahier de laboratoire, enregistrez
le numéro de lot des réactifs et la date de
péremption du nouveau réactif
diff AC•T Tainer.
6-22
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
Remplacement de la solution de rinçage AC•T pour la mise au repos
Remplacez le flacon contenant la solution de rinçage AC•T lorsque vous voyez :
1
Vérifiez que le flacon du liquide de rinçage
AC•T est vide.
r
Si le flacon n’est pas vide, appuyez sur
l’icône Continuer pour amorcer les
circuits avec la solution de rinçage.
r
Si le flacon est vide, continuez avec
l’étape 2.
!
2
Ouvrez la porte du compartiment des réactifs
et sortez le flacon de liquide de rinçage (le
tuyau y étant encore relié).
3
Retirez la canne du flacon.
PN 4237435BC
a.
Dévissez la collerette.
b.
Retirez la canne.
6-23
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES REACTIFS
4
Branchez la canne sur le nouveau flacon de
liquide de rinçage.
a.
Introduisez la canne dans le flacon
de liquide de rinçage.
b.
Vissez la collerette sur le flacon.
5
Placez le nouveau flacon de liquide de
rinçage dans le compartiment réactifs et
fermez la porte.
6
Appuyez sur l’icône Continuer.
6-24
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU RESERVOIR A DECHETS
6.7
REMPLACEMENT DU RESERVOIR A DECHETS
Remplacez le réservoir à déchets lorsque vous voyez :
ATTENTION Les déchets peuvent contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent causer une
contamination. Manipuler et éliminer les déchets selon des normes de sécurité en vigueur.
Ne faites pas fonctionner l’instrument si le détecteur à déchets est débranché.
1
Retirez le tuyau du réservoir à déchets plein.
2
Introduisez ce tuyau dans un nouveau
réservoir à déchets, et le fixer en vissant la
collerette dans le sens des aiguilles d’une
montre.
PN 4237435BC
!
6-25
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS
3
Appuyez sur l’icône Continuer.
4
Bouchez le réservoir à déchets plein et
éliminez les conformément aux normes en
vigueur.
6.8
REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS
Pour optimiser les performances de l’instrument, remplacez les filtres pour les diluants chaque fois que
vous remplacez le tuyau de la pompe péristaltique.
Note : Si le filtre de protection du vide se bouche, remplacez-le selon la procédure suivante.
ATTENTION Risque de blessures aux mains. Les pompes péristaltiques tournent à intervalle de temps variable pendant
une exécution normale. Pour éviter toute blessure, ne mettez pas vos mains à proximité de la pompe lorsque l’instrument
est allumé.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
6-26
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS
2
Ouvrez la porte du compartiment droit.
3
Repérez les filtres diluants.
4
Détachez le filtre diluant du tuyau :
PN 4237435BC
a.
Dévisser le connecteur jusqu’à ce
qu’il se détache complètement du
raccord.
b.
Détachez le tuyau du filtre diluant.
6-27
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS
5
Répétez l’étape 4 pour l’autre extrémité, en
dévissant le filtre dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le détacher.
6
Jetez le filtre diluant conformément aux
règlements en vigueur.
7
Branchez un filtre diluant neuf au tuyau en
introduisant l’extrémité du tuyau dans le
filtre et en vissant l’adaptateur jusqu’à ce qu’il
soit solidement serré.
8
Répétez l’étape 7 pour brancher l’autre
extrémité du filtre diluant.
6-28
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS
9
Fermez la porte du compartiment droit.
10
Allumez l’instrument.
11
Exécutez un cycle d’analyse avec un
échantillon dont les résultats sont connus
pour contrôler la performance de
l’instrument.
12
Si vous effectuez cette procédure en tant
qu’étape de la procédure de
REMPLACEMENT DU TUYAU D’UNE
POMPE PERISTALTIQUE, continuez avec
l’étape 16 de cette dernière procédure.
PN 4237435BC
6-29
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
6.9
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
Pour optimiser les performances de l’instrument, remplacez le tuyau de chaque pompe péristaltique
quand vous obtenez de nombreux messages “diluant vide”. En même temps, remplacez les filtres
diluants (voir section 6.8). Vérifiez régulièrement l’absence de défauts ou de torsion au niveau du
tuyau, ou de rotation inadéquate des rouleaux de la pompe, ces facteurs pouvant entraîner une
accélération de l’usure du tuyau.
ATTENTION Risque de blessures aux mains. Les pompes péristaltiques tournent à intervalle de temps variable pendant
l’exécution d’un cycle. Pour éviter toute blessure, ne mettez pas vos mains à proximité de la pompe lorsque l’instrument
effectue un cycle d’analyse.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
6-30
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
ATTENTION La tubulure de la pompe à déchets peut contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent
causer une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur.
2
Ouvrez la porte du compartiment droit.
3
Repérez la pompe à déchets (les déchets
peuvent présenter un risque biologique) et la
pompe à diluant/rinçage.
!
!
4
PN 4237435BC
Détachez le tuyau de l’encoche supérieure et
déroulez-le au-dessus de la pompe.
6-31
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
5
Déroulez le tuyau de la pompe en tirant
dessus.
6
Détachez le tuyau de l’encoche inférieure.
7
Débranchez le tuyau.
8
Jetez le tuyau usagé conformément aux
règlementations en vigueur.
6-32
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
9
Branchez le tuyau neuf de la pompe au tuyau
de l’adaptateur inférieur.
10
Branchez le tuyau neuf de la pompe au tuyau
de l’adaptateur inférieur.
11
Enroulez le tuyau autour de la pompe en
prenant soin à ne pas le tordre ou le pincer.
12
Branchez le tuyau à l’adaptateur supérieur de
la pompe.
PN 4237435BC
Enfoncez le tuyau dans l’encoche supérieure.
6-33
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
13
Tournez la pompe quatre fois dans le sens des
aiguilles d’une montre.
14
Répétez les étapes 3 à 13 pour l’autre pompe.
15
Remplacez les filtres diluants selon la
procédure décrite dans la section 6.8.
16
Une fois que vous avez installé les tuyaux
neufs pour chaque pompe, fermez la porte du
compartiment droit.
17
Allumez l’instrument.
6-34
4X
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE
18
Amorcez les lignes de diluant.
a.
Sur l’écran Principal, appuyez sur
l’icône Fonctions du diluteur.
b.
Sur l’écran Fonctions du diluteur,
appuyez sur l’icône Amorçage
simple du diluant.
19
Quand l’instrument a fini l’amorçage,
appuyez sur l’icône Quitter.
20
Exécutez un cycle d’analyse avec un
échantillon dont les résultats sont connus
pour contrôler la performance de
l’instrument.
PN 4237435BC
6-35
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES
6.10
REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES
Vérifiez que les diodes fluidiques permettent aux liquides et à l’air de ne passer que dans un seul sens.
Remplacez une diode fluidique si :
r
elle est bouchée.
r
elle laisse passer l’air ou les liquides dans les deux sens.
Il faut pour cela un tournevis standard.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
6-36
Ouvrez la porte du compartiment droit.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES
3
Notez la direction dans laquelle la diode
fluidique est orientée avant de la retirer.
!
ATTENTION Des produits présentant un risque biologique peuvent être présents dans les diodes fluidiques ou les tuyaux
associés et peuvent occasionner une contamination s’ils ne sont pas manipulés de façon adéquate. Portez des vêtements et
équipements protecteurs. Evitez tout contact avec la peau. Nettoyez les éclaboussures immédiatement. Eliminer la diode et le
tuyau en suivant les procédures en vigueur.
4
Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du
haut de la diode fluidique.
5
Branchez le tuyau sur le haut de la nouvelle
diode fluidique.
PN 4237435BC
6-37
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES
6
Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du
bas de la diode fluidique.
7
Branchez le tuyau au bas de la nouvelle diode
fluidique.
IMPORTANT Pour prévenir des problèmes ultérieurs, assurez-vous que la nouvelle diode a la même orientation que la
précédente.
8
6-38
Jetez la diode fluidique usagée conformément
aux règlements en vigueur.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES
9
10
Allumez l’instrument.
Exécutez un cycle d’analyse avec un
échantillon dont les résultats sont connus
pour contrôler les performances de
l’instrument.
Observez et assurez-vous que la nouvelle
diode fluidique fonctionne correctement et
ne fuit pas.
11
PN 4237435BC
Une fois que vous avez vérifié que la diode
fluidique ne fuit pas, fermez la porte du
compartiment droit.
6-39
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES TUYAUX
6.11
REMPLACEMENT DES TUYAUX
Remplacez le tuyau s’il est fendu, s’il fuit ou a perdu son élasticité.
Il faut une paire de ciseaux pour cette procédure.
1
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Fonctions du diluteur.
!
!
2
Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez
sur l’icône Vidange des bacs.
3
Eteignez l’instrument.
!
!
4
6-40
Déconnectez le tuyau des deux composants
qu’il relie.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES TUYAUX
5
Mesurez la longueur voulue à partir d’un
tuyau neuf de la même matière, du même
code de couleur et du même calibre que celui
que vous venez d’ôter.
6
Coupez le tuyau neuf à la longueur voulue
avec la paire de ciseaux.
7
Connectez le nouveau tuyau aux deux
composants qu’il doit relier.
8
Allumez l’instrument.
9
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône de
Mise en route.
10
Effectuez une analyse avec un échantillon
dont les résultats sont connus pour contrôler
la performance de l’instrument.
Note : Assurez-vous que le nouveau tuyau est
correctement connecté et ne fuit pas.
PN 4237435BC
6-41
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
6.12
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Remplacez les fusibles si besoin est.
Il faut un tournevis standard pour cette procédure.
1.5 Amp
Slo Blo
250V
F1
ON
F2
AC
J1
INPUT
ELECTRICAL POWER
SUPPLY AC INPUTS
90 - 132v / 198 - 264v
OFF
FUSE 3AG
1 . 5A
!
1
250V
WARNING
CONNECT ONLY
TO AVOID ELECTRIC
TO A PROPERLY
SHOCK DISCONNECT
POWER CORD PRIOR TO
EARTH GROUNDED
REMOVING OR REPLACING OUTLET .
FUSE .
REPLACE FUSE ONLY
WITH THE TYPE AND
RATING SPECIFIED .
Eteignez l’instrument.
!
!
CAUTION Risque de choc électrique. Evitez tout risque de choc électrique en débranchant l’instrument.
2
6-42
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise au
dos de l’instrument marquée AC INPUT
(ALIMENTATION CA).
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
3
Dévissez la cartouche fusible à l’arrière de
l’instrument, là où F1 est inscrit.
4
Sortez le fusible de son logement.
5
Placez-y un fusible neuf.
6
Revissez la cartouche fusible à l’arrière de
l’instrument à l’endroit marqué F1.
7
Rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise à
l’arrière de l’instrument à l’endroit marqué AC
INPUT.
8
Allumez l’instrument.
PN 4237435BC
6-43
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
6.13
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
Remplacez la chambre d’isolement du vide (VIC) quand elle est défectueuse. Reportez-vous au tableau
6.1 pour prendre connaissance des causes de défaillances.
Des pinces à bec fin sont requises pour cette procédure (elles ne sont pas fournies avec l’instrument).
2
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
6-44
Ouvrez la porte du compartiment droit.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
!
ATTENTION Le tuyau de la pompe à déchets peut contenir des produits présentant un risque biologique pouvant causer une
contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur.
3
Retirez le couvercle métallique et repérez la
chambre d’isolement du vide (VIC).
4
Utilisez les pinces pour retirer le tuyau
numéroté du haut de la VIC.
5
Sortez la VIC de son boîtier.
PN 4237435BC
Note : Si le tuyau allant à la chambre
d’isolement du vide est usé ou fendu,
remplacez-le avec le tuyau neuf contenu dans
votre coffret d’accessoires.
6-45
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
6
Utilisez les pinces pour retirer le tuyau
numéroté du bas de la VIC.
7
Jetez la chambre d’isolement du vide usagée
conformément aux règlements en vigueur.
8
Branchez le tuyau au bas de la nouvelle
chambre d’isolement du vide (VIC).
6-46
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
9
10
Installez la chambre d’isolement du vide
neuve dans son boîtier.
Branchez le tuyau :
a.
Branchez le tuyau numéro 8 au
raccord numéro 6 de la VIC.
b.
Branchez le tuyau numéro 7 au
raccord numéro 5 de la VIC.
11
7
7
Note : Les tuyaux et les raccords de la VIC
n’ont pas le même numéro en raison du
grand nombre de raccords présents sur
l’instrument.
8
Branchez le tuyau numéro 6 au raccord
numéro 1 de la VIC.
7
PN 4237435BC
6-47
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
12
Branchez le tuyau numéro 10 provenant de
LV16 au raccord numéro 4 de la VIC, en
passant le tuyau comme indiqué.
10
10
13
Branchez le tuyau numéro 9 provenant de
LV17 au raccord numéro 2 de la VIC.
9
9
14
6-48
Remettez en place le couvercle métallique et
fixez-le.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
15
Ouvrez la porte de devant.
16
Allumez l’instrument.
17
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Diagnostic.
18
Sur l’écran d’exécution de diagnostic,
appuyez sur l’icône Voltages/détecteurs.
PN 4237435BC
6-49
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE
19
Repérez l’indicateur de la configuration du
vide.
20
Ouvrez la porte de devant et repérez le
bouton de réglage du vide.
21
Ajuster le réglage :
22
6-50
a.
Tournez le bouton pour ajuster le
réglage à 6,00 (±0.02) po/hg.
b.
Vérifiez que le réglage est
acceptable.
Exécutez un cycle avec un échantillon dont
les résultats sont connus pour contrôler le
bon fonctionnement de l’instrument.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
6.14
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
Pour optimiser les performances de l’instrument, remplacez les pistons et les assemblages de seringues
tous les 12 000 cycles. (Reportez-vous à la section 6.1 pour la méthode de détermination de comptage
de cycle). Quand vous en remplacez plusieurs, remplacez-les un par un pour éviter de les égarer.
(Reportez-vous à la section 6.1 pour la méthode de détermination du comptage de cycle).
Vérifiez régulièrement si du liquide en excès fuit de l’une des seringues. Si c’est le cas, nettoyez la
seringue et exécutez le test de répétabilité (section 5.3).
r
Si le test est positif, la seringue en question n’est pas défectueuse.
r
Si le test est négatif, remplacez le piston de la seringue.
Note:Il est cependant normal qu’une petite quantité de liquide s’échappe entre le joint et le corps en
verre de la seringue. Le liquide est un lubrifiant permettant de prolonger la durée utile de la seringue.
Il existe deux modèles de seringues diluant et d’échantillon – Le modèle d’origine (sans cartouche de
protection) et le modèle modifié (équipé d’une cartouche de protection à soufflets).
Figure 6.1 Assemblage de seringue sans
cartouche de protection
Figure 6.2 Assemblage de seringue avec
cartouche de protection à soufflets
12,000
1mL
5mL
250µL
Il faut un tournevis standard pour cette procédure.
PN 4237435BC
6-51
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
Note : cette procédure fait référence au modèle modifié des seringues diluant et échantillon. Votre
instrument peut être différent de ce qui est illustré.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
Ouvrez la porte du compartiment droit et
repérez les seringues.
3
Retirez les connecteurs des seringues.
6-52
a.
Tournez les connecteurs dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre pour les desserrer.
b.
Retirez les connecteurs des
seringues.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
4
Desserrez les vis fixant le support supérieur.
5
Faire remonter les pistons jusqu’à ce que
l’accouplement de l’arbre du moteur soit
visible :
6
PN 4237435BC
a.
Repérez le bouton sur la partie
inférieure du moteur.
b.
Tournez le bouton dans le sens
horaire jusqu’à ce l’accouplement
de l’arbre du moteur soit visible.
Retirez l’assemblage de seringues.
6-53
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
7
Retirez la seringue de l’équerre.
r
r
Si la seringue de remplacement est
dotée d’une cartouche de protecion à
soufflets, passez à l’étape 11.
5 mL
1 mL
Si la seringue de remplacement n’est pas
dotée d’une cartouche de protection à
soufflets, passez à l’étape 8.
250 µL
8
Retirez le piston du corps.
9
Note : ne pas jeter le corps de la seringue.
6-54
Jetez seulement l’ancien piston
conformément aux réglementations en
vigueur.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
10
Insérez le piston neuf dans le corps de la
seringue.
11
Insérez la seringue de remplacement dans la
fixation :
a.
Insérez la bride dans la rainure.
b.
Rentrez toute la seringue dans la
fixation.
12
Répétez les étapes de 7 à 11 selon les besoins
de changement des autres seringues.
13
Faites glisser l’assemblage de la seringue sur
les tenons et sur l’arbre de moteur.
PN 4237435BC
6-55
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
14
Vissez la fixation sur les tenons en utilisant
les vis que vous avez retirées à l’étape 4.
15
Fixez à nouveau les connecteurs aux
embouts et serrez-les bien.
16
Assurez-vous que les seringues sont montées
la fixation tel qu’indiqué.
1 mL
6-56
5 mL
250 µL
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
17
Fermez la porte du compartiment droit.
18
Allumez l’instrument.
19
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Fonctions du diluteur.
20
Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez
sur l’icône Amorçage simple.
PN 4237435BC
6-57
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES
21
Quand l’instrument a fini l’amorçage simple,
appuyez sur l’icône Quitter.
22
Exécutez un cycle avec un échantillon dont
les résultats sont connus pour contrôler la
performance de l’instrument.
6-58
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT
6.15
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT
Remplacez le dispositif d’essuyage du bec de prélèvement quand il est défectueux ou bouché. Si du
liquide fuit du dispositif d’essuyage alors que le vide est correct et que l’instrument fonctionne, il est
probable que le dispositif d’essuyage est défectueux et doit être remplacé.
Ne tentez pas de faire fonctionner l’instrument si le bec de prélèvement est tordu ou mal fixé.
.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
PN 4237435BC
Ouvrez la porte de devant et faites glisser tout
l’ensemble du bec de prélèvement vers la
gauche.
6-59
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT
!
ATTENTION Pour éviter d’être exposé à un risque biologique, observez les règles de sécurité en vigueur dans votre laboratoire.
3
Poussez le bec vers le haut dans son bloc
d’assemblage.
4
Retirez l’agrafe métallique qui rattache le
dispositif d’essuyage au bec de prélèvement.
5
Détachez le dispositif d’essuyage du bec de
prélèvement.
6-60
a.
Saisissez avec la main gauche la barre
verticale.
b.
Avec la main droite, passez derrière le
bas du bec de prélèvement et attrapez le
tuyau.
c.
Tirez simultanément la barre vers le
haut avec votre main gauche et le bec de
prélèvement vers le bas avec votre main
droite.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT
6
Détachez le tuyau du dispositif d’essuyage du
bec de prélèvement.
4
5
7
Jetez le dispositif d’essuyage conformément
aux règles en vigueur.
8
Branchez le tuyau au nouveau dispositif
d’essuyage du bec de prélèvement.
9
PN 4237435BC
a.
Branchez le tuyau numéro 4 au
raccord supérieur.
b.
Branchez le tuyau numéro 5 au
raccord supérieur.
Montez le dispositif d’essuyage du bec de
prélèvement sur le bec de prélèvement, la
rainure étant en haut du dispositif
d’essuyage.
6-61
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT
10
Remettre l’agrafe dans la rainure du bec de
prélèvement afin de bien fixer le dispositif
d’essuyage.
11
Enfoncez la barre verticale jusqu’en bas de
sorte que le bec soit complètement descendu.
12
Fermez la porte de devant.
13
Allumez l’instrument.
14
Exécutez un cycle avec un échantillon dont
les résultats sont connus pour contrôler le
bon fonctionnement de l’instrument.
6-62
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
6.16
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
Si vous avez effectué toutes les activités de dépannage sans avoir pu solutionner le problème, contactez
votre représentant Beckman Coulter. S’il vous demande de lui envoyer l’instrument, suivez les
procédures de préparation pour le transport comme suit :
Il vous faut deux récipients, de l’eau de Javel, de l’eau distillée et des serviettes en papier pour réaliser
cette procédure.
I H2
A
1
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône
Diagnostic.
!
!
2
Sur l’écran d’exécution de diagnostic,
appuyez sur l’icône Préparation au transport.
!
ATTENTION Les tuyaux de l’instrument peuvent contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent causer
une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur.
PN 4237435BC
6-63
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
3
Retirez les cannes des réactif lyse et diluant
hors des conditionnements.
r
Pour le réactif diff AC•T Pak, retirez les
deux cannes.
r
Pour le réactif diff AC•T Tainer, retirez
les trois cannes.
4
Retirez les cannes du flacon de solution de
rinçage AC•T pour la mise au repos, si vous
utilisez le réactif diff AC•T Pak.
5
Appuyez sur 1 pour continuer.
6-64
Cette procédure prend environ 2 minutes.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
6
Plongez les cannes des réactifs lyse et diluant
dans un récipient rempli d’eau distillée.
I H2
7
Mettez la canne liquide de rinçage dans un
récipient rempli d’une solution de Javel à 6 °
Chlorométriques (50 % de javel / 50 % d’eau
distillée).
50%
DISTILLED
WATER
50%
BLEACH
8
PN 4237435BC
Appuyez sur 2 pour continuer.
Cette procédure prend environ 15 minutes.
6-65
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
9
Retirez la canne de liquide de rinçage AC•T
de la solution de Javel et plongez-la avec les
autres dans l’eau distillée.
10
Appuyez sur 3 pour continuer.
11
Sortez les cannes et mettez-les à sécher sur
du papier.
12
Appuyez sur 4 pour continuer.
6-66
Cette procédure prend environ 2 minutes.
Cette procédure prend environ
4 min. 15 secondes.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
13
Quand, l’écran de préparation au transport
apparaît, l’instrument est propre et
décontaminé.
14
Eteignez l’instrument.
15
Préparez la ligne déchets et le détecteur :
a.
Retirez la ligne déchets et le détecteur
du réservoir à déchets.
b.
Rincez extérieurement la ligne avec une
solution d’eau de Javel pour la
décontaminer.
16
Déconnectez les cannes des lignes réactifs et
du liquide de rinçage de l’instrument et
rangez-les avec l’instrument.
17
Fermez hermétiquement tous les flacons
réactifs.
18
Retirez la carte de gestion des réactifs de
l’instrument, et rangez-la à sa place sur le
pack réactifs.
PN 4237435BC
6-67
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT
19
Débranchez tous les câbles (alimentation,
imprimante) reliés à l’instrument.
20
Emballez l’instrument dans son emballage
d’origine.
21
Envoyez l’instrument à l’adresse fournie par
votre représentant Beckman Coulter.
6-68
Emballez-les avec l’instrument.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
MAINTENANCE
6.17
MAINTENANCE
OUTILS DE MAINTENANCE
Connaître votre Analyseur AC•T diff, son fonctionnement et interpréter les résultats sont des éléments
essentiels pour une utilisation optimale. Etudiez le schéma décrivant un cycle d’analyse échantillon.
Puis, écoutez et observez pendant que l’instrument effectue une analyse.
Si vous constatez que votre Analyseur AC•T diff ne fonctionne pas correctement, vous pouvez tenter
d’identifier le problème en étudiant les résultats anormaux (tableau 6.10) et en regardant l’instrument
analyser un échantillon.
Fonctions du diluteur
L’écran des Fonctions du diluteur vous offre les fonctions de base du diluteur qui peuvent être utilisées
lors d’un dépannage. Le tableau 6.2 décrit les fonctions du diluteur.
Tableau 6.2 Ecran des fonctions du diluteur
Icône
Description
Fonction
Amorçage simple
Amorce les lignes conduisant le diluant vers les bacs.
Envoie de la lyse dans le bac Lkc.
Purge l’air des lignes réactifs lyse et diluant.
PN 4237435BC
Flux de balayage
Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d’isolement à
vide via le serpentin du flux de balayage et l’orifice Erc.
Vidange automatiquement les bacs,
puis les nettoie après aspiration d’eau
de Javel.
Nettoie les bacs avec une solution autre que l’agent de nettoyage
COULTER AC•T Rinse (voyez Nettoyage des bacs). Si l’opération de
pyrolyse des orifices ne fonctionne pas, ceci est la troisième manière de
déboucher un orifice (après la mise au repos).
Amorce le système de réactif de lyse
lorsque l’analyseur AC•T diff est
installé la première fois ou réinstallé
suite à une vidange.
Amorce le circuit de lyse. Remplit la ligne complètement même si elle
est vide.
6-69
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
MAINTENANCE
Tableau 6.2 Ecran des fonctions du diluteur (Suite)
Icône
Description
Fonction
Amorce le circuit diluant.
Amorce la ligne réactif et le réservoir de diluant. Remplit la ligne diluant
(entre le pack de réactifs et le réservoir) complètement, même si elle
est vide.
Vidange les bacs et la chambre
d’isolement du vide.
Vidange les bacs de leur liquide avant de les démonter ou enlever la
chambre d’isolement du vide.
Vérifie le fonctionnement de la pompe à déchets.
Amorce le réservoir diluant et remplit
les deux bacs avec une nouvelle
solution.
Vérifie le fonctionnement de la pompe de rinçage.
Aide à la détection d’un filtre bouché.
Vérifie le fonctionnement de la pompe diluant suite à un usage répété
afin de forcer le remplissage du réservoir.
Vérifie le fonctionnement du système de mélange/air.
Envoie des bulles d’air de mélange
dans chacun des bacs à tour de rôle.
Aide à détecter des bouchages ou des fuites dans les circuits fluidiques.
Débouche l’orifice par pyrolyse.
Nettoie un orifice bouché. Opération à effectuer plusieurs fois.
Transfert de lyse dans le bac pour
Lkc.
Amorce manuellement le circuit du réactif de lyse.
Vérifie la présence de bulles dans le circuit du réactif de lyse.
Vérifie le fonctionnement de la pompe de lyse.
Sortie de l’écran des fonctions du
diluteur.
Permet de retourner à l’écran précédent.
Exécution du diagnostic
L’écran diagnostic propose d’accéder aux fonctions pour le diagnostic de base qui peuvent être utilisées
lors de la maintenance. Les fonctions de diagnostic sont résumées dans le tableau 6.3.
6-70
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
MAINTENANCE
Tableau 6.3 Ecran d’exécution du diagnostic
Icône
PN 4237435BC
Description
Fonction
Affiche l’état des détecteurs
digitaux et la valeur des
détecteurs analogiques et des
tensions.
Régle jusqu’à 6,00 le niveau du vide.
Affiche l’écran des
électrovannes et vous permet
de changer leur état
(MARCHE, ARRET) une à
une.
Vérifie les fonctions des électrovannes.
Affiche l’écran de vérification
de la prédilution.
Vérifie que l’instrument dispense 1580 µL de diluant pour diluer un échantillon.
Affiche les détails de l’analyse
du dernier échantillon.
Permet de résoudre les problèmes au niveau des orifices.
Affiche l’écran des moteurs et
vous permet de faire
fonctionner chaque moteur
sur toute sa plage de
fonctionnement.
PRECAUTION Une utilisation inappropriée de ces fonctions peut endommager
l’instrument. N’utilisez pas ces fonctions sans avoir reçu d’indications de la
part de votre représentant Beckman Coulter.
Affiche un écran des activités
en cours et effectue un test
électronique.
Permet de vérifier la stabilité électronique de l’instrument pour les orifices Lkc
et Erc.
Calibrage du gain au latex
Permet de calibrer les gains en fonction de la taille des particules pour Lkc, Erc
et Plt.
Prépare l’instrument pour le
transport.
Permet de vidanger l’instrument et le désinfecter afin de le préparer au
transport.
Affiche le comptage de cycle.
Vous permet de visualiser le comptage de cycle.
Sortie de l’écran d’exécution
du diagnostic.
Retourne à l’écran précédent.
Vérifie l’exactitude des lectures des détecteurs.
6-71
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
MAINTENANCE
6-72
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
CODES DES PARAMETRES ET ALARMES
6.18
CODES DES PARAMETRES ET ALARMES
Analysez les échantillons dans les 24 heures suivant le prélèvement.
Les résultats peuvent être techniquement validés si aucune alarme n’est présente et s’ils sont compris
dans les valeurs de référence. Le tableau 6.4 liste les codes et les alarmes qui peuvent apparaître en
même temps que les résultats. A titre informatif notez les points suivants :
r
Si aucune alarme n’est présente, validez les résultats selon les procédures en vigueur dans votre
laboratoire.
r
Les cellules d’échantillons de sang entier prélevés dans l’EDTA s’équilibrent avec leur milieu. Les
globules blancs de certains échantillons peuvent demander jusqu’à 30 minutes pour parvenir à cet
état d’équilibre. D’autre part, une détérioration cellulaire peut commencer à se produire au bout
de 5 heures. Ces échantillons sont susceptibles de présenter des alarmes plus fréquentes au
niveau des paramètres de la numération (1, 2, 3, M). Si un échantillon, affecté d’alarmes
numération, est vieux de moins de 30 minutes, une seconde analyse de l’échantillon à un temps
ultérieur peut être obtenue sans aucune alarme de numération.
Les échantillons de sang entier analysés entre 30 minutes et 5 heures après le prélèvement donnent les
meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de prélèvement et les
variables liées au recueil du sang.
Les échantillons de sang dilués analysés entre 5 minutes et 1 heure après le prélèvement donnent les
meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de prélèvement et les
variables liées au recueil du sang.
Priorité d’affichage des alarmes
Il existe deux types d’alarmes :
r
Celles qui apparaissent à la place des résultats, ce sont des codes d’alarmes de substitution.
r
Celles qui apparaissent à côté des valeurs des paramètres, dites alarmes d’accompagnement.
Jusqu’à deux de ces alarmes peuvent être affichées pour un même paramètre.
Alarmes de substitution (Codes)
Pour les alarmes qui se substituent aux paramètres, la priorité d’affichage en ordre décroissant
d’importance est :
----+++++
XXXXX
.....
Les alarmes d’accompagnement
Pour les alarmes qui accompagnent les paramètres, la priorité d’affichage en ordre décroissant
d’importance est :
X
+
*
1, 2, 3, 4, M (M signifiant des régions multiples)
H or L
PN 4237435BC
6-73
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
6.19
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Le tableau 6.4 décrit les alarmes et suggère les actions à accomplir lorsqu’elles apparaissent.
Tableau 6.4 Signification des alarmes
Alarme / Code
Signification
-----
Rejet complet.
(tirets)
Remplace le résultat si :
Action suggérée
1. Mélangez soigneusement l’échantillon et
refaites l’analyse.
r
Au moins deux des trois comptages sont en
désaccord.
r
Pour Lkc et Erc, le premier comptage est rejeté.
2. Si le rejet persiste, débouchez l’orifice comme
suit :
a.
. . . . . pour tout paramètre
calculé à partir d’un paramètre codé par - - - - -.
Si ce code est présent pour Lkc, avec - - - - - pour
Ly#, Mo#, GR#, Ly% et avec * pour Mo% et Gr%.
Vous pouvez avoir aussi
b.
Si ce code est présent pour Erc, avec .
. . . . pour Ht,
TCMH et CCMH et avec * pour VMC, RDW, Plt et VMP
(Pct et PDW).
Si ce code est présent pour VMC, avec
. . . . . pour Ht
et CCMH et avec * pour RDW.
Si ce code est présent pour Plt, avec .
(Pct et PDW).
c.
. . . . pour VMP
Si ce code est présent pour VMP, avec * pour Plt (Pct et
PDW).
Si ce code est présent pour PDW, avec * pour Plt et
VMP (et Pct).
6-74
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme / Code
-----
Signification
Action suggérée
d.
suite
e.
3. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
4. Si le rejet persiste, analysez un échantillon déjà
analysé dont les résultats sont connus.
5. Si le rejet persiste, nettoyez les bacs selon les
instructions de la section Nettoyage des bacs.
6. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
7. Si le rejet persiste, contactez votre représentant
Beckman Coulter.
PN 4237435BC
6-75
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme / Code
Signification
Action suggérée
+++++
Si ce code est présent pour Plt, avec .
. . . . pour VMP
(plus)
(Pct et PDW) et * pour Lkc, LY#, MO#, GR#, Hb, TCMH
et CCMH.
Si ce code est présent pour Hb, avec .
CCMH.
. . . .TCMH et
Si ce code est présent pour Erc, avec * pour VMC, RDV,
Plt et VMP (Pct et PDW) et Ht, avec .
et CCMH.
. . . . pour TCMH
. . . . pour
Ly%, Mo%, Gr%, Ly#, Mo#, Gr#; et avec * pour Erc, Hb,
Pour Lkc, Erc, Hb ou Plt :
1. Assurez-vous que le blindage du bac est en place.
2. Réalisez une dilution pour déterminer le résultat du
paramètre :
a.
Diluez un volume d’échantillon bien
mélangé avec un volume de solution
physiologique (0,85 % NaCl) dans un tube
propre.
b.
Mélangez et analysez immédiatement la
dilution dans le mode sang entier.
c.
Multipliez le résultat du paramètre par 2.
Résultat corrigé = (Résultat donné par la
dilution x 2).
d.
Corrigez les paramètres calculés si c’est le
cas.
e.
Si les résultats +++++ persistent,
augmentez la dilution et répétez l’analyse.
Si ce code est présent pour Lkc, avec .
Ht, VMC, TCMH, CCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW).
Si, ce code apparaît pour Lkc et Hb sur une série
d’échantillons, vérifiez que la lyse est correctement
distribuée.
+++++
VMC <50 fL ou >130 fL.
r
Si pour VMC <50, le code * est présent pour Erc,
TCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW) ;
Pour VMC, vérifiez les résultats par une autre méthode
telle que frottis sanguin ou centrifugation des Ht.
avec .
r
XXXXX
. . . . pour Ht et CCMH.
Si pour VMC <130, le code * est présent pour Erc,
TCMH, RDW ; avec . . . . . pour Ht et CCMH.
Détection de bouchage.
Un problème a été décelé pendant la numération qui
pourrait entacher la qualité des résultats.
6-76
r
Si pour l’orifice Lkc, ce code est présent pour les
Lkc et les % et # de la formule.
r
Si pour l’orifice Erc, ce code est présent pour les
Erc, Ht, VMC, TCMH, CCMH, RDW, Plt et VMP (Pct
et PDW).
1. Retirez le bouchon du tube et mélangez doucement
l’échantillon avec un applicateur en bois pour
déceler la présence de brins de fibrine ou de caillot.
r
Si des brins de fibrine ou des caillots sont
présents, prélevez un nouvel échantillon et
refaites l’analyse.
r
Si aucun brin de fibrine ou caillot n’est
trouvé, mélangez soigneusement
l’échantillon et refaites l’analyse.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme / Code
XXXXX
suite
Signification
Action suggérée
2. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, analysez un échantillon déjà analysé dont
les résultats sont connus.
3. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, débouchez l’orifice comme suit :
a.
b.
c.
d.
e.
4. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
PN 4237435BC
6-77
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme / Code
Signification
Action suggérée
5. Si l’alarme détection de bouchage d’orifice persiste,
nettoyez les bacs selon les instructions de la
section Nettoyage des bacs.
XXXXX
suite
6. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
7. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, utilisez une autre méthode.
8. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, contactez votre représentant Beckman
Coulter.
.....
(points)
Calcul incomplet. Les résultats ne peuvent pas être
calculés.
Le système n’a pas assez d’informations pour calculer
un résultat.
Paramètre calculé à partir d’un paramètre rejeté
(- - - - -).
Voyez les conditions de rejet (-
Si pour Hb, l’erreur a été décelée pendant la mesure de
Hb, avec . . . . . pour TCMH et CCMH.
1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
Le “blanc” Hb et les résultats de lecture de Hb ne
concordent pas.
- - - -).
2. Si le code . . . . . persiste pour Hb Contactez
votre représentant Beckman Coulter.
Si cela concerne tous les échantillons :
1. Vérifiez que la lampe Hb est allumée.
r
Dans la négative, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
r
Si elle est allumée, exécutez la mise en
route pour ajuster la tension de la lampe
Hb.
2. Si le problème persiste, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
Si pour les paramètres Diff :
Si a) :
a.
Lkc <1,0 ou >99,9 x 103/uL
1. Confirmez les résultats.
b.
rejet de Lkc (seulement paramètres Diff #)
ou
2. Déterminer la formule optiquement.
c.
Les résultats ne peuvent pas être calculés.
Si b), reportez-vous aux conditions de rejet
(- - - - -).
Si c) :
1. Vérifiez la préparation de l’échantillon.
2. Si l’échantillon a été réfrigéré, amenez-le à
température ambiante puis mélangez-le
soigneusement et refaites l’analyse.
3. Certains échantillons requièrent une période de
temps plus longue que la normale pour atteindre
l’équilibre. Attendez 10 à 15 minutes puis mélangez
soigneusement et refaites l’analyse.
4. Si cet échantillon est vieux de plus de 5 heures,
prélevez un nouvel échantillon ou effectuez une
formule optique.
6-78
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme / Code
.....
Signification
Action suggérée
Si pour Ht, TCMH et CCMH :
(points)
suite
Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet
a.
rejet de Erc (-
b.
Erc, Hb ou VMC > plage analytique
c.
- - - -) ou
(-
- - - -).
Si b), reportez-vous aux instructions en cas de
(+++++),
dépassement de plage analytique (+++++).
Hb incomplet (erreur).
Si c), voyez Hb ci-dessus.
Si pour VMP (Pct et PDW).
Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet
(-
a.
rejet de Plt.
b.
Plt hors plage analytique.
- - - -).
Si b), reportez-vous aux instructions en cas de
dépassement de plage analytique (+++++).
Si pour Ht et CCMH, rejet de VMC.
Voyez les instructions en cas de rejet (-
- - - -).
+
Résultat hors linéarité.
(plus)
Signifie que le résultat dépasse sa limite de linéarité mais
se situe dans la plage analytique.
Vérifiez les résultats en suivant les procédures en
vigueur dans votre laboratoire.
Si aucun des paramètres n’est en dehors des limites de
linéarité, analysez un blanc (diluant) avant d’analyser
les échantillons qui suivent.
Lkc>99,9 <150 x 103/uL
Erc>7,00 <8,00 x106/uL
Hb >25,0 <30,0 g/dL
Plt >999 < 3000 x 103/uL
Si ce code est présent pour Lkc, avec * pour Erc, Hb, Ht,
VMC, TCMH, CCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW), et
. . . . . pour Ly#, Mo#, Gr#, Ly%, Mo%, et Gr%.
Si ce code est présent pour Erc, avec * pour Ht, TCMH,
CCMH, VMC, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW).
Si ce code est présent pour Plt, avec * VMP (Pct et
PDW), Lkc, Ly#, Mo#, Gr#, Hb, TCMH et CCMH.
Si ce code est présent pour Ht, avec * pour TCMH et
CCMH
Les paramètres de la différentielle ne satisfont pas aux
critères internes de distribution pour une région
spécifique (1, 2, 3 or 4) ou plusieurs (M).
RELATIVE NUMBER
1, 2, 3, 4, M
1
30 fL 35 fL
H
LY
2
90 fL
MO
3
160 fL
SIZE IN fL
Vérifiez les résultats en suivant les procédures en
vigueur dans votre laboratoire.
GR
4
450 fL
Résultat élevé.
Pour les échantillons de patients, le résultat excède la
limite de référence supérieure.
Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre
laboratoire.
Pour les contrôles, le résultat excède la limite supérieure
du contrôle.
PN 4237435BC
6-79
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme / Code
L
Signification
Résultat faible.
Pour les échantillons de patients, le résultat est plus
faible que la limite de référence inférieure.
Action suggérée
Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre
laboratoire.
Pour les contrôles, le résultat est plus faible que la limite
inférieure du contrôle considéré.
X
Revoir résultats.
L’alarme X indique que l’un des critères garantissant
l’absence de bouchage orifices n’était pas atteint.
1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
2. Si l’alarme disparaît, validez le résultat.
3. Si l’alarme persiste, nettoyez l’orifice
conformément aux instructions de la section 6.3.
4. Si le problème persiste, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
*
* apparaît pour les paramètres affectés par +++++, Voyez les instructions en cas de +++++, +, ou
+, - - - - - comme décrit plus haut.
- - - - -.
Si (Hb g/dL x 3)/Ht% est <0,8 ou >1,2 alors Erc, Hb,
VMC, Ht, TCMH, CCMH, Plt, VMP (Pct et PDW) sont
signalés par l’alarme *.
Problème possible au niveau de la préparation de
l’échantillon.
Si ce code est présent pour RDW seulement,
l’histogramme des Erc ne satisfait pas le contrôle interne
d’asymétrie.
Possibilité que la population des Erc soit double.
Si ce code est uniquement présent pour les Lkc et la
différentielle, détection d’un risque d’interférence au
niveau du volume des 35 fL.
Une interférence est possible avec la numération des
Lkc.
Si ce code est uniquement présent pour Plt, VPM (Pct et
PDW), Plt <20 x103/uL,
ou
Distribution des plaquettes non conforme
Courbe non positive
Mode <3 ou >15 fL
PDW >20
Rejet de la courbe lissée
Pb au niveau du flux de balayage
Si CCMH <25,0 ou >40,0 g/dL, alors Erc, Hb, Ht, TCMH,
CCMH sont signalés par l’alarme *.
Une interférence sur l’échantillon ou un problème de
fonctionnement de l’instrument sont possibles.
6-80
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
6.20
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
Le tableau 6.5 décrit les messages d’alerte et l’action de correction suggérée.
Tableau 6.5 Messages d’alerte
Alerte
Description
Action suggérée
r
L’imprimante est
débranchée.
r
L’imprimante n’est pas
allumée.
Mettez en route l’imprimante et appuyez sur icône impression sur l’écran
d’affichage des résultats échantillons. Si vous n’avez pas d’imprimante, vérifiez que
l’auto-impression est désactivée (écran Impression Profils). Voyez Configuration de
l’auto-impression dans le chapitre 2.
r
L’imprimante est
déconnectée ou sans
papier.
Transmission incomplète
La transmission des résultats de l’échantillon vers l’ordinateur central a été
interrompue. Appuyez sur l’icône transmission sur l’écran d’affichage des résultats
échantillons. S’il n’y a toujours pas de transmission, vérifiez le câble de connexion
vers l’informatique centrale et assurez-vous qu’elle est connectée. Si la panne est
toujours présente, éteignez puis remettez en marche l’instrument.
Note : Vous perdez la possibilité de transmettre un résultat d’échantillon quand
vous éteignez l’instrument.
Erreur : vide
Voltage Hb
Mesures élevées pour Plt
Erreur : horloge
PN 4237435BC
Accédez à l’écran Tension et réglez le vide sur 6,00. Si ce réglage est impossible :
r
Vérifiez que la pompe FONCTIONNE.
r
Est-ce-qu’une fuite est présente au niveau de la chambre d’isolement du vide
ou de ses tuyaux ? Vérifiez tous les tuyaux rayés verts, situés sur le devant et
le côté droit. Est-ce que les tuyaux sont en place ? Voyez-vous des fuites ?
r
Le filtre d’arrêt du liquide est-il bouché ? Si oui, remplacez le filtre et réglez le
vide.
Exécutez une mise en route. Ceci devrait ajuster la tension Hb. Si ce réglage est
impossible :
r
Assurez-vous que la lampe Hb est ALLUMEE.
r
Vérifiez l’absence d’éclaboussures autour des composants Hb associés au
bac Lkc.
r
Assurez-vous que le diluant ne fuit pas. (Les bacs doivent se remplir et il ne
doit y avoir pas d’air dans la grande seringue diluant de 5 mL). Il faut toujours
un niveau de liquide adéquat dans le bac Lkc.
Canal Plt hors limites.
r
Confirmez le message d’alerte ; l’instrument fournit des résultats numériques.
Vérifiez les résultats :
r
Vérifiez que le flux de balayage s’effectue correctement sans bulles.
r
Cherchez des sources d’interférences électriques.
r
Vérifiez que le blindage du bac est en place.
r
Vérifiez que la chambre d’isolement du vide est propre et sèche à l’endroit où
le liquide arrive lors des numérations.
Reconfigurez la date et l’heure. Voir la section Installation de l’instrument au
chapitre 2.
6-81
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
Tableau 6.5 Messages d’alerte (Suite)
Alerte
Description
Valeurs de configuration
incorrectes
Action suggérée
Contrôlez les valeurs de configuration en se basant sur les récapitulatifs déjà édités.
Corrigez ces valeurs au besoin, et sauvegardez-les. (Voyez Configuration du logiciel
dans le chapitre 2).
Imprimez les valeurs de configuration. Analysez un échantillon.
Fichier contrôles plein
Il n’y a plus de place disponible pour vos contrôles 4C PLUS. Si votre laboratoire
participe à l’IQAP, sauvegardez les données du contrôle sur une ancienne carte de
gestion de réactifs. Référez-vous au chapitre 5 Transfert des résultats du contrôle
4C PLUS pour l’IQAP. Pour libérer de la place en mémoire pour les fichiers de
contrôle, effacez des fichiers de contrôle anciens. Voyez “Effacer les résultats du
contrôle 4C PLUS” dans le chapitre 5.
Contrôle périmé
N’utilisez pas ce contrôle, il est périmé. Utilisez un contrôle qui n’est pas périmé.
Données pour le patient ou
pour les contrôles altérées
Si cela apparaît pendant la mise en route, imprimez ce qui est en mémoire pour
savoir s’il existe ou non des données de patient. Selon le type d’erreur, un ou
plusieurs des résultats d’échantillons de patients mis en mémoire antérieurement
peuvent être perdus.
Vérifier la carte de gestion
des réactifs AC•T diff
Assurez-vous que la carte à puce est installée correctement dans le lecteur. Si le
problème persiste, il est possible qu’il faille changer de réactifs et de carte. Si le
problème persiste avec une carte neuve, il peut y avoir un problème au niveau de la
carte, du lecteur de carte, de la connexion du lecteur de carte ou du contrôleur de
lecteur de carte (qui fait partie du dispositif d’affichage).
Réservoir à déchets plein
1. Remplacez le réservoir à déchets conformément à la section 6.7.
2. Appuyez sur l’icône Continuer.
Diluant vide
6-82
r
Si le conditionnement du diluant ne paraît pas vide, essayez d’abord
d’amorcer les circuits.
r
S’il semble y avoir du réactif, mais que le remplissage est inadéquat, vérifiez
que : la canne est correctement en place, l’absence de fuite d’air dans le
circuit, l’absence d’usure du tuyau de la pompe péristaltique ou l’absence de
bouchage, même partiel, d’un filtre bleu au niveau de la pompe péristaltique
PM2 pour le diluant.
r
Cherchez aussi des pincements ou des obstructions au niveau du circuit
diluant et du filtre qui pourraient affecter le remplissage du réservoir.
r
Si le réservoir est trop plein, remplacez le tuyau de la pompe péristaltique
(section 6.9) et les filtres diluants (section 6.8).
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
Tableau 6.5 Messages d’alerte (Suite)
Alerte
Description
Lyse vide
Solution de rinçage AC•T
pour la mise au repos
(lavage) vide
PN 4237435BC
Action suggérée
r
Si le flacon de lyse ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer.
r
S’il semble y avoir du réactif de lyse, assurez-vous que la canne trempe dans
le liquide et que les tuyaux et/ou les raccords ne fuient pas entre la canne et le
détecteur du réactif de lyse. Le détecteur du réactif de lyse est situé sur la
ligne réactif de lyse.
r
Si le flacon ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer.
r
Si l’amorçage ne règle pas le problème, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite
au niveau des tuyaux rayés de bleu, en commençant par la canne.
r
Vérifiez le filtre bleu associé à la pompe péristaltique PM1, le tuyau allant à
LV13 et les connexions tubulaires jusqu’au détecteur de l’agent de nettoyage
FS3.
6-83
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
ERREURS SYSTEME
6.21
ERREURS SYSTEME
Eteignez l’instrument puis rallumez-le pour voir si l’erreur disparaît. Le tableau 6.6 suggère des actions
à entreprendre. Si celles-ci ne résolvent pas le problème, contactez votre représentant Beckman
Coulter.
Tableau 6.6 Erreurs système
Numéro
Description
Cause probable / Action suggérée
1
Erreur : PCMCIA
Eteignez l’instrument. Retirez et réinstallez la cartouche programme. ALLUMEZ
l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le
problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter.
3
Erreur : DMV
Défectuosité au niveau de la source d’alimentation de l’instrument, ou l’alimentation de
l’instrument est hors limites. Une perte temporaire de tension peut aussi provoquer cette
erreur. Essayez d’éteindre et de rallumer l’instrument. Assurez-vous que le câble et la
source d’alimentation de l’instrument sont corrects. Assurez-vous que les fusibles sont
bons. Si la mise en route ou la mise hors tension de l’instrument ne règle pas le problème,
contactez votre représentant Beckman Coulter.
4
Erreur logiciel
Eteignez l’instrument. Si cela se produit, replacez la carte de programme et allumez
l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le
problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter.
6
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position
supérieure
Le bec de prélèvement possède 3 positions horizontales et 3 verticales. Lorsque le bec de
prélèvement est déplacé vers une position qu’il n’atteint pas, une erreur décrivant la
position non atteinte est générée.
7
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position
inférieure
8
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position de
collecte
Eteignez l’instrument et déplacez le bec de prélèvement verticalement et horizontalement.
Assurez-vous que le bec de prélèvement n’est pas tordu et que rien ne le bloque lorsqu’il se
déplace. Laissez le bec de prélèvement en position centrale verticale et horizontale.
Rallumez l’instrument.
9
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position
d’aspiration
10
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position Lkc
11
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position Erc
12
Le piston de la seringue n’a
pas atteint la position
supérieure
13
le piston n’a pas quitté la
position supérieure
Si le problème persiste, examinez tous les mouvements que le bec de prélèvement effectue.
Aucun mouvement indique un problème de moteur ou de connexion au moteur.
Des mouvements erratiques peuvent indiquer un problème de moteur ou un problème de
mécanisme.
Un mouvement normal qui semble dépasser la position recherchée indique un problème de
détecteur ou de connexion du détecteur.
Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter.
Le détecteur des mouvements du piston de seringue se trouve en haut de la commande de
seringue. Au début et durant un cycle d’analyse, le piston est ramené à la position la plus
haute. S’il n’y parvient pas, une erreur est générée. Lorsque le piston descend, le détecteur
détecte le mouvement. Si le piston se trouve toujours en position supérieure, une erreur est
générée.
Si le piston ne se déplace pas du tout, il s’agit d’un problème de moteur, de connexion
moteur ou de carte.
Si le piston se déplace de manière erratique, il s’agit d’un problème au niveau du moteur ou
du mécanisme de la seringue :
Piston de la seringue tordu ou usé.
Piston tiré hors du corps de la seringue.
Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant
Beckman Coulter.
6-84
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
ERREURS SYSTEME
Tableau 6.6 Erreurs système (Suite)
Numéro
Description
Cause probable / Action suggérée
Erreur de niveau du diluant
lors de la mise en route
Lors de la mise en route, le réservoir à diluant est rempli en excès puis vidé suffisamment
pour garantir que le détecteur perçoive l’interface liquide/air. Si les deux actions ne peuvent
être détectées, cette erreur est générée. Les causes peuvent être :
Des débris en excès, des bulles ou un dépôt sur le détecteur.
Une quantité insuffisante de diluant à cause :
r
d’une réserve faible.
r
d’une fuite dans le système de transfert du diluant.
r
d’un tuyau usé au niveau de la pompe péristaltique de diluant.
r
du bouchage partiel ou total du filtre allant à la pompe de diluant.
Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant
Beckman Coulter.
16
Erreur de communication
interne
Chaque moteur de l’instrument est contrôlé par son propre microprocesseur. Un problème
a eu lieu au niveau de la communication entre le microprocesseur central et celui d’un des
moteurs. Lorsqu’un problème survient au niveau de la communication entre le
microprocesseur central et les microprocesseurs secondaires, cette erreur est générée.
Tous les éléments impliqués se trouvent sur la carte de l’analyseur. Eteignez et rallumez
l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter.
17
Etapes manquantes
Durant un cycle normal, le piston de la seringue effectue de nombreux mouvements
verticaux avant de retourner à la position supérieure. Tous les mouvements vers le bas et
vers le haut sont comptés. Lorsque le piston de la seringue revient à la position de
détection, le nombre de mouvements vers le haut doit être égal à celui des mouvements
vers le bas. Si ce n’est pas le cas, cette erreur est générée. Eteignez puis rallumez
l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter.
Vide insuffisant au début du
cycle
Fuite ou obstruction dans le système à vide ou problème avec la pompe à vide.
Assurez-vous que la pompe à vide est en position MARCHE. Vérifiez le dispositif
d’isolement du vide pour la présence de fuites, d’obstruction et d’accumulation du liquide.
Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction près de la source à vide, telle qu’une
obstruction dans le filtre d’arrêt du liquide (vert rayé).
D’autres problèmes peuvent se présenter avec les électrovannes pneumatiques ou le
détecteur de vide. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez
votre représentant Beckman Coulter.
PN 4237435BC
6-85
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
6.22
GUIDES DE MAINTENANCE
Les tableaux 6.7 à 6.11 représentent des guides de maintenance. Chaque tableau donne le détail des
problèmes ou des situations, les causes probables, et propose des actions pour la résolution des
problèmes.
Tableau 6.7 Problèmes d’alimentation électrique
Situation
Ecran noir
LED allumée
L’alimentation électrique
ne s’allume pas
Cause Probable
AC•T
Action suggérée
L’analyseur
diff réduit la
luminosité de l’écran si vous
n’utilisez pas l’instrument pendant
15 minutes. L’AC•T diff requiert
également un amorçage s’il n’est
pas utilisé pendant 2 heures.
Appuyez sur l’écran pour rétablir sa luminosité. Si l’icône
Continuer apparaît dans le champ du statut, appuyez sur-la pour
amorcer le système.
Le cordon d’alimentation est mal
branché ou débranché au niveau de
l’instrument ou de la prise secteur.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien enfoncé dans
les prises.
Eteignez l’instrument.
Rallumez l’instrument.
Pas de courant ou mauvaise tension
au niveau de la prise secteur du
laboratoire.
Assurez-vous que la prise secteur fournit du 90-264 Vac. Vérifiez
les fusibles et remplacez-les au besoin.
Interrupteur d’alimentation
défectueux.
Contactez votre représentant Beckman Coulter.
Contactez votre représentant Beckman Coulter.
Défectuosité de l’instrument.
Tableau 6.8 Problèmes au niveau de l’aspiration
Situation
Pas d’aspiration
Aspiration incomplète
6-86
Cause Probable
Action suggérée
1. Problème au niveau des tuyaux.
Bouchage ou fuite dans le tuyau
allant du bec de prélèvement à la
seringue d’aspiration.
1. Examinez le circuit pour détecter des fuites, des torsions ou un
bouchage. Examinez aussi les tuyaux vers LV11 et LV12.
Reportez-vous à la section 6.10.
2. Problème de connexion avec le
module de la seringue.
2. Vérifiez que le connecteur en haut du module de la seringue de
250 µL est bien étanche et qu’il n’y a pas d’air dans le tuyau ou
la seringue. Reportez-vous à la section 6.13.
3. Problème avec LV11. Cette
vanne se trouve dans le circuit
d’aspiration, un bouchage ou
une position incorrecte de la
valve pourrait arrêter
l’aspiration.
3. Le petit bouton brun sur le dessus des électrovannes se
déplace lorsque celles-ci sont activées. Vérifiez qu’il se déplace
durant un cycle.
Il est très difficile de détecter une
aspiration incomplète lorsque
seulement 12 µL sont aspirés. Cela
peut seulement être déduit de
l’analyse des résultats. Les valeurs
Lkc, Erc, Hb et Plt sont
anormalement basses avec un VMC
normal.
Vérifiez la présence des mêmes anomalies que ci-dessus. Avec des
risques de fuites ou de bouchage partiel au lieu de tubes
déconnectés ou d’un bouchage total. De plus, la vanne LV12 peut
absorber une fraction d’échantillon si elle ne ferme pas
complètement le circuit vers la seringue durant l’aspiration.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.8 Problèmes au niveau de l’aspiration (Suite)
Situation
L’échantillon goutte du
bec de prélèvement après
l’aspiration
Des bulles dans le circuit
d’aspiration entre le bec et
la pompe d’aspiration
PN 4237435BC
Cause Probable
Action suggérée
1. Du liquide goutte depuis
l’intérieur du bec de
prélèvement.
1. Il y a une fuite dans le circuit d’aspiration. Vérifiez le tuyau et
les divers composants comme décrit ci-dessus.
2. Du liquide goutte depuis
l’extérieur du bec de
prélèvement.
2. Le dispositif d’essuyage du bec ne fonctionne pas. Cherchez
une fuite dans le tuyau allant au dispositif d’essuyage, ou un
bouchage au niveau de la connexion inférieure (déchets) de ce
dispositif, un bouchage dans le tuyau entre la connexion
inférieure du dispositif et la chambre d’isolement du vide, ou
une perte de vide ou une absence de vide dans cette chambre
d’isolement. Vérifiez que la pompe à vide est sous tension et
qu’elle fonctionne. (La pompe à vide se trouve sous la porte
gauche.)
1. Une fuite entre la seringue et le
bec d’aspiration.
1. S’il y a de l’air dans ces circuits, vérifiez les composants et les
tuyaux en cas de non aspiration ou d’une aspiration partielle.
2. Une fuite entre le réservoir de
diluant et le module de la
seringue.
2. S’il y a une fuite entre le réservoir de diluant et le module de la
seringue, il y aura de l’air dans l’aliquot aspiré, dans la
seringue diluant et dans le circuit du bec de prélèvement. Les
tuyaux et les vannes LV11 et LV12 peuvent être en cause.
Vérifiez aussi l’absence de fuite au niveau de la seringue
d’aspiration ou de celle de diluant.
6-87
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.9 Problèmes de bruit de fond
Situation
Les résultats Lkc, Erc et
Plt dépassent les valeurs
limites. Le résultat Hb
peut aussi être élevé dans
certains cas.
Cause Probable
Action suggérée
1. Diluant contaminé.
1. Remplacement des filtres pour le diluant. Effectuez un
amorçage et une mise en route. Si vous soupçonnez une
contamination biologique, effectuez la procédure de
préparation pour le transport. Cela vous permettra de faire
circuler une solution d’eau de Javel à travers tous les tuyaux et
les composants appropriés.
2. Bacs contaminés. Cela peut être
dû à une solution de nettoyage
laissée trop longtemps dans les
bacs.
2. Effectuez plusieurs mises en route pour éliminer tout reste de
contamination. Effectuez le nettoyage des bacs (section 6.3).
3. Beaucoup de bulles dans les
deux bacs. Si des bulles en
excès restent présentes à la fin
de la numération des Lkc, elles
peuvent affecter la mesure de
l’Hb et entraîner un résultat Hb
élevé.
3. Examinez le circuit pour détecter la présence de bulles depuis
le réservoir de liquide en remontant vers le module de la
seringue. Enlevez le blindage des bacs et effectuez un cycle
d’analyse en observant, si nécessaire, le liquide dans les bacs.
Réparez toute fuite causant des bulles au niveau des tuyaux,
des raccords ou des composants.
4. Du sang dans le circuit
d’aspiration avant la mesure du
bruit de fond. Le système
possède toutes les sécurités
pour éviter cela. Mais une
défaillance causera en général
d’autres erreurs au niveau du
cycle d’analyse précédent.
4. Déterminez les niveaux contamination Fort/Faible (voir Section
6.4). Le comptage résiduel doit être accepté ou être très proche
des limites dès le premier cycle. Si le bruit de fond est élevé
puis diminue lors des cycles qui suivent, il se pourrait qu’il
reste des traces de l’échantillon précédent.
5. Interférence électrique. En
général, ceci affectera
seulement les numérations, pas
le résultat Hb.
5. Assurez-vous que la plaque sur laquelle sont montés les bacs,
y compris le blindage, n’est pas fixée au châssis de
l’instrument.
Assurez-vous qu’aucune connexion électrique, y compris des
dépôts de sels, n’existe entre la plaque de support ou le
blindage et le châssis de l’instrument.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’éclaboussures au niveau des
bacs ou près de ceux-ci.
Assurez-vous qu’aucun équipement électrique, surtout un
équipement motorisé, ne fonctionne près de l’instrument.
Vérifiez l’alimentation électrique. Vérifiez qu’aucun équipement
motorisé n’est branché sur la même prise secteur que
l’instrument.
6-88
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.9 Problèmes de bruit de fond (Suite)
Situation
Cause Probable
Action suggérée
Seuls les résultats Lkc
dépassent les normes de
bruit de fond.
1. Contamination d’un niveau plus
faible que ci-dessus.
2. Des bulles dans le bac. Compte
tenu que seul le résultat Lkc est
affecté, l’origine est soit un
mélange inadéquat des bulles au
niveau du bac Lkc ou de l’air
dans le circuit de lyse.
1. Refaites une mise en route. Procédez comme décrit ci-dessus
si le problème persiste.
2. Examinez le bac durant la numération pour rechercher un
excès de bulles d’air pendant le mélange. Vérifiez le circuit de
lyse (tuyau jaune) pour rechercher des fuites ou des bulles
d’air. Le détecteur du réactif de lyse est situé en amont du
circuit juste après son point d’entrée dans l’instrument; donc il
ne peut détecter les bulles présentes dans l’instrument mais
seulement celles qui y arrivent.
3. Interférence électrique. En
général, celle-ci affecte les
résultats Lkc et/ou Plt en
premier car ils produisent des
impulsions plus faibles que les
Erc durant les numérations.
3. Voir ci-dessus. Le problème peut aussi se situer au niveau de
l’ensemble bac / micro-orifice Lkc, de la connexion de la carte
analyseur ou de la carte elle-même.
1. Les Plt correspondent aux plus
petites impulsions mesurées.
Tout problème affectant les
autres résultats
hématologiques affectera le
résultat Plt en premier. Selon la
gravité du problème, seul le
résultat Plt peut être affecté. Ce
qui inclut une contamination,
des bulles, des problèmes au
niveau du flux de balayage et/ou
des interférences électriques.
1. Voyez ci-dessus.
Seuls les résultats Plt
dépassent les normes de
bruit de fond.
PN 4237435BC
6-89
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
6-90
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux
Situation
Tous les paramètres mesurés
sont régulièrement inférieurs
à la normale. Le VMC est
normal.
Cause Probable
Action suggérée
1. Volume d’échantillon trop faible. 1. Voir problèmes d’aspiration dans le tableau 6.8.
2. Vidange du bac insuffisante.
2. Fuites ou bouchages dans le circuit de vidange, problème
sur LV14 ou LV15, la diode à liquide près de LV13 bouchée,
problème sur le tuyau de la pompe péristaltique à déchets.
3. Echantillon dilué.
3. Vérifiez que le dispositif d’essuyage du bec de prélèvement
fonctionne et ne goutte pas. Voir problèmes d’aspiration
dans le tableau 6.8.
1. Essuyage incomplet du bec de
prélèvement.
1. Examinez le bec de prélèvement à la recherche de traces de
sang à la fin du cycle. Examinez le raccord inférieur du
dispositif d’essuyage du bec de prélèvement pour détecter la
présence de sang.
2. Pas assez de diluant pour
effectuer la dilution.
2. Vérifiez l’absence d’air dans le circuit diluant compris entre la
seringue, le bec de prélèvement et le raccord en bas du bac.
Vérifiez l’absence de fuite de diluant à la base du bac Lkc.
Tous les paramètres mesurés
sont régulièrement plus
élevés que la normale.
1. Contamination.
1. Voir tableau 6.9, bruit de fond élevé.
2. Interférence électrique.
2. Voir tableau 6.9, bruit de fond élevé.
Les résultats Lkc et Plt sont
trop élevés ou trop faibles ;
les résultats Hb et Erc sont
exactement opposés trop
faibles ou trop élevés.
L’échantillon n’a pas été
correctement mélangé avant
l’aspiration.
Remélangez l’échantillon et refaites l’analyse.
Les paramètres obtenus sont
erratiques sans dérive nette
vers le haut ou le bas.
Peu ou pas de bulles de mélange
dans le bac.
Vérifiez le tuyau rayé de vert à la base des bacs pour rechercher
des fuites ou des bouchages. Examinez ou remplacez les diodes
à liquide dans ces circuits. Les vannes LV3 et LV4 peuvent quand
elles sont défectueuses être une cause de pb. Elles sont
localisées à l’extrémité opposée du tuyau rayé de vert.
Les échantillons fonctionnant
en Mode Prédilué donnent
des résultats inconstants.
Solution de prédilution incorrecte ou
contaminée.
Vérifiez la prédilution. Faites une dilution en utilisant un plus
grand volume ou utilisez l’icône Vérifier prédilution dans l’écran
Diagnostic.
Les résultats Lkc sont plus
élevés que la normale.
1. Pas assez de réactif de lyse.
1. Bulles d’air ou fuite dans la ligne du réactif de lyse. Vérifiez
les circuits comme décrit ci-dessus.
2. Pas assez de bulles de mélange
pour la dilution Lkc.
2. Vérifiez la présence de bulles de mélange après l’addition du
réactif de lyse. Ces bulles entrent par le raccord inférieur
droit du bac Lkc. Vérifiez le tuyau rayé de vert, la diode à
liquide dans ce tuyau et LV4.
3. Interférence électrique.
3. Voir tableau 6.9, interférence électrique et bruit de fond.
Effectuez un comptage résiduel et vérifiez que les résultats
sont dans les limites définies.
4. Orifice fêlé. Cela va
généralement provoquer une
Alerte pour l’orifice des Lkc
avant que l’effet sur les résultats
soit notable.
4. Remplacez l’assemblage micro-orifice du bac Lkc.
Pas assez de réactif de lyse dans la
dilution. Cas plus sévère que
ci-dessus. Il provoque des rejets
pour Lkc et des alertes bouchages
d’orifice plus fréquents.
Vérifiez si le volume de réactif de lyse est suffisant comme décrit
ci-dessus.
Tous les paramètres mesurés
sont régulièrement plus
élevés que la normale. Le
VMC est normal.
Les résultats Lkc et Hb sont
plus élevés que la normale.
PN 4237435BC
6-91
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite)
Situation
Les résultats Lkc sont plus
bas que la normale.
Les résultats Hb sont
erratiques.
Les résultats Erc, VMC et Plt
sont affectés.
Erc, Plt incorrects.
6-92
Cause Probable
Action suggérée
1. Accumulation de protéines
dans les orifices.
1. Effectuez plusieurs débouchages des orifices à partir de
l’écran des Fonctions du diluteur. Si cela ne suffit pas,
javellisez les orifices et les bacs à l’aide de la fonction
Nettoyer les bacs à partir de l’écran des Fonctions du
diluteur (section Fonctions du diluteur dans ce chapitre)
2. Problème d’aspiration au
niveau de l’orifice. Provoque un
code d’Alerte, détection de
bouchage avant que les
résultats ne diminuent de façon
notable.
2. Vérifiez le tuyau rayé rouge entre l’arrière du bac, LV17 et la
chambre à vide. Un bouchage au niveau de LV17 ou du
raccord d’entrée de la chambre d’isolement du vide est aussi
possible.
1. Du liquide dans le trajet optique
à l’extérieur du bac.
1. Vérifiez l’absence de liquide ou de dépôts de sels à
l’extérieur du bac et sur les composants Hb. Retirez-les,
nettoyez et séchez si nécessaire. Si du liquide est présent,
trouvez-en l’origine et réparez si nécessaire.
2. Bulles pendant les rinçages et la
mesure du blanc. Des blancs
sont effectués sur le liquide de
rinçage présent dans le bac
avant que l’aspiration s’effectue
et dans le liquide de rinçage
juste après que la dilution Lkc /
Hb soit vidangée. Ce dernier
rinçage est probablement en
cause.
2. La solution de rinçage vient de la seringue diluant.
Réparez toute fuite ou présence d’air dans ce circuit.
3. Echantillon anormal qui affecte
le résultat Hb.
3. Analysez plusieurs autres échantillons pour déterminer si ce
problème est particulier à l’échantillon d’origine.
1. Mélange inadéquat ou des
bulles sont présentes lors des
numérations.
1. Vérifiez s’il y a un problème de bulles de mélange ou de fuite
dans le circuit amenant le diluant de la seringue au bac et au
bec de prélèvement. Voir ci-dessus.
2. Problème au niveau du flux de
balayage.
2. Effectuez un test flux de balayage à partir de l’écran des
Fonctions du diluteur (tableau 6.2). Assurez-vous que le
liquide se déplace dans le serpentin du flux de balayage et
que toutes les bulles ont été éliminées.
1. Problème de dilution.
1. Présence d’air dans le diluant, fuite possible. Voir ci-dessus.
2. Problème d’aspiration.
2. De l’air dans le circuit d’aspiration après que l’échantillon ait
été transféré dans le bac Lkc, peut entraîner un problème
d’aspiration des Erc. La dilution Erc aspire du liquide à partir
du bac Lkc après le transfert initial et le mélange. Si le
niveau dans le bac est trop bas ou que le bec de prélèvement
atteint à peine ce niveau, les résultats obtenus seront
anormalement faibles.
3. Problème au niveau de l’orifice
de numération.
3. Bouchage partiel ou fuite dans la région du micro-orifice, ou
du tuyau rayé de rouge reliant l’arrière du bac à la chambre
d’isolement du vide (VIC) ou de LV16 ou de la connexion du
tuyau de la VIC. Un bouchage ou une fuite importante peut
provoquer le code d’alerte : bouchage d’orifice.
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite)
Situation
Seul le VMC est incorrect.
Seules les Plt sont
incorrectes.
Profil de résultats
sang entier :
Cause Probable
Action suggérée
1. Accumulation de protéines
dans l’orifice induisant un
résultat VMC élevé. Si ce
problème s’aggrave, les
résultats Plt et Erc seront
affectés. Il en résultera une
fréquence élevée de code
d’alerte : bouchage d’orifice
pour les Erc.
1. Effectuez la fonction Nettoyer les bacs à partir de l’écran
des Fonctions du diluteur (section 6.3, Nettoyage des bacs).
2. Orifice fêlé provoquant un
résultat VMC faible. Si la fissure
est importante, une Alerte
bouchage d’orifice se produira
pour les Erc. Les valeurs
obtenues pour les numérations
Erc et Plt augmenteront aussi.
2. Si cela est la cause du problème, vous devez remplacer
l’orifice du bac Erc. Contactez votre représentant Beckman
Coulter.
1. Interférence électrique. Puisque
les Plt produisent les plus
petites impulsions, des
interférences électriques faibles
affectent seulement les
résultats Plt.
1. Voir tableau 6.9, interférences électriques/problèmes de
bruit de fond.
2. Une contamination par de
petites particules pourrait aussi
affecter seulement le résultat
Plt, mais, ceci est peu probable,
car une contamination implique
généralement des particules de
tailles diverses.
2. Changez le diluant. Si l’instrument est très contaminé,
surtout biologiquement, effectuez une préparation pour le
transport à partir de l’écran Diagnostic.
3. Du liquide est présent dans le
circuit de flux de balayage mais
il ne se déplace pas. Cela
pourrait se produire suite à un
bouchage ou une bulle d’air que
le vide de faible valeur ne peut
déplacer.
3. Effectuez l’amorçage du flux de balayage à partir de l’écran
des Fonctions du diluteur. Cette fonction amorce le serpentin
de flux de balayage avec un vide important. Assurez-vous
que le liquide se déplace. S’il ne se déplace pas, un
bouchage ou une fuite au niveau de la diode à liquide du flux
de balayage peut en être la cause.
Le sang entier a été analysé dans le
mode AC•T Tron.
Sélectionnez le mode Sang entier et analysez à nouveau
l’échantillon du patient.
Lkc 2,0 x 103 cellules/µL
Erc +++++ x 106 cellules/µL
Hb +++++
g/dL
Ht +++++
%
VMC+++++
fL
TCMH
25 pg
CCMH 10 g/dL
Plt 0 x 103 cellules/µL
PN 4237435BC
6-93
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite)
Situation
Profil de résultats
sang entier :
Cause Probable
Le sang entier non dilué a été
analysé dans le mode Prédilué.
Action suggérée
Sélectionnez le mode Sang entier et analysez à nouveau
l’échantillon du patient.
Lkc- - - - - x 103 cellules/µL
Erc+++++ x 106 cellules/µL
Hb +++++ g/dL
Ht
+++++ %
VMC +++++ fL
TCMH 40 pg
CCMH 15 g/dL
Plt
6-94
0 x 103 cellules/µL
PN 4237435BC
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.11 Interprétation des résultats du produit de contrôle AC•T Tron
Situation
Cause Probable
Action suggérée
Tous les résultats des contrôles
sont situés dans les intervalles
de confiance du TABLEAU DES
VALEURS CIBLES.
Le système AC•T fonctionne
correctement.
Analysez les échantillons de patients.
Lors d’une première analyse
d’un nouveau flacon, les
résultats Hb sont faibles et en
dehors des intervalles de
confiance du TABLEAU DES
VALEURS CIBLES.
Détérioration possible du fait d’une
exposition prolongée à une
température élevée.
1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle
provenant d’un envoi ou d’un lot différent.
Lors d’une première analyse
d’un nouveau flacon, les
résultats Lkc, Erc et Plt sont
faibles et en dehors des
intervalles de confiance
donnés dans le TABLEAU DES
VALEURS CIBLES.
En cours d’analyse sur un
même flacon, les résultats
Lkc, Erc et Plt sont faibles et
en dehors des intervalles de
confiance du TABLEAU DES
VALEURS CIBLES.
2. Analysez à nouveau le contrôle.
3. Si le problème persiste, contactez votre représentant
Beckman Coulter.
r
Manipulation incorrecte du
contrôle.
1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle
avant de l’ouvrir.
r
Le bouchon a été enlevé avant
que le contrôle n’ait été
mélangé.
2. Analysez à nouveau le contrôle.
3. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10,
Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel
au niveau de l’instrument.
r
Mélange insuffisant.
r
Le contrôle n’a pas été
conservé à l’horizontale.
r
Manipulation incorrecte du
contrôle.
1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle
avant de l’ouvrir.
r
Le bouchon a été enlevé avant
que le contrôle n’ait été
mélangé.
2. Analysez à nouveau le contrôle.
3. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10,
Résultats d’analyse anormaux, pour un problème potentiel
au niveau de l’instrument.
r
Mélange insuffisant.
r
Le contrôle n’a pas été
conservé à l’horizontale.
Les résultats Lkc, Erc et Plt
sont élevés après 31
aspirations.
r
Plus de 31 aspirations.
1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle.
r
Volume de surnageant
insuffisant pour permettre le
mélange des cellules.
2. Analysez à nouveau le contrôle.
Ecart positif soudain,
d’environ 1 g pour
l’hémoglobine. Les
numérations Lkc peuvent
aussi présenter une dérive
positive.
r
Pas un problème de contrôle.
r
Problème potentiel au niveau
de l’instrument.
Voyez le tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un
problème potentiel au niveau de l’instrument.
Les résultats Lkc, Erc, Hb et
Plt sont tous supérieurs à
l’intervalle de confiance.
r
Pas un problème de contrôle.
r
Problème potentiel au niveau
de l’instrument.
Dérive positive des résultats
Lkc, Erc et Plt.
r
Augmentation de la
température ambiante du
laboratoire.
r
PN 4237435BC
Plus de 31 aspirations.
3. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10,
Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel
au niveau de l’instrument.
Voyez le tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un
problème potentiel au niveau de l’instrument.
1. Utilisez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES correspondant à
la température ambiante de votre laboratoire.
2. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle.
3. Analysez à nouveau le contrôle. Si le problème persiste,
reportez-vous au tableau 6.10, Résultats d’analyses
anormaux, pour un problème potentiel au niveau de
l’instrument.
6-95
6
REPARATIONS ET MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Tableau 6.11 Interprétation des résultats du produit de contrôle AC•T Tron (Suite)
Situation
Cause Probable
Action suggérée
Une augmentation des Lkc,
Erc, Plt sans changement
significatif de Hb.
Augmentation de la température
ambiante du laboratoire.
Utilisez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES correspondant à la
température ambiante de votre laboratoire.
Une augmentation de 1 à 2 fL
du VMC durant les trois mois
de conservation du produit.
Une dérive sur le VMC au cours de
l’utilisation du produit peut être
constatée. Ceci est inhérent à ce
type de produit de contrôle et n’est
pas l’indice d’une instabilité. 95 %
des résultats du contrôle devraient
se situer dans les intervalles de
confiance du TABLEAU DES
VALEURS CIBLES.
Pas d’action préconisée, caractéristique normale du
vieillissement des Erc.
Profil des résultats pour le
contrôle similaire à :
Le produit de contrôle AC•T Tron a
été analysé dans le mode Sang
entier.
Sélectionnez le mode AC•T Tron et analysez à nouveau le
contrôle.
Le produit de contrôle AC•T Tron a
été analysé dans le mode Prédilué.
Sélectionnez le mode AC•T Tron et analysez à nouveau le
contrôle.
Lkc
36 x 103 cellules/µL
Erc
0,04 x 106
cellules/µL
Hb
2,0 g/dL
Ht
0,3 %
VMC
66,9 fL
TCMH +++++ pg
CCMH +++++ g/dL
Plt - - - - - x 103 cellules/µL
Profil des résultats pour le
contrôle similaire à :
Lkc
+++++ x 103
cellules/µL
Erc
3,2 x 106 cellules/µL
Hb
+++++ g/dL
Ht
20 %
VMC
64 fL
TCMH +++++ pg
CCMH +++++ g/dL
Plt
6-96
195 x 103 cellules/µL
PN 4237435BC
ACALIBRAGE MANUEL A
A.1
PROCEDURE D’ANALYSE
Utilisez un échantillon dont les résultats sont connus comme étalon.
1
Assurez-vous que vous avez effectué tous les
tests de précalibrage, reproductibilité et de
contamination. Reportez-vous au chapitre 5
pour les détails.
2
Préparez votre échantillon comme nécessaire.
3
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang Entier.
4
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran
résultats.
5
Présentez l’échantillon bien mélangé sous le
bec de prélèvement de façon que son
extrémité plonge bien et pressez la touche
d'aspiration.
Retirez le tube lorsque vous entendez le
signal sonore (bip).
PN 4237435BC
A-1
CALIBRAGE MANUEL
PROCEDURE D’ANALYSE
6
Notez les résultats sur la feuille de calibrage.
CALIBRATION WORKSHEET
Sample Number
WBC
RBC
Hgb
MCV
Plt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
TOTAL
MEAN (A)
ASSIGNED VALUE (B)
ABSOLUTE DIFFERENCE (C)
CALIBRATION REQUIRED
CURRENT CALIBRATION FACTOR (D)
NEW CALIBRATION FACTOR (E)
C=B-A
E = (B / A) x D
7
Répétez les étapes 4 et 5 dix fois pour un
total de 11 analyses.
8
Effectuez les calculs.
A-2
PN 4237435BC
CALIBRAGE MANUEL
PROCEDURE DE CALIBRAGE
A.2
PROCEDURE DE CALIBRAGE
1
Calculez la moyenne de chaque paramètre
sur les échantillons 2 à 11. Notez cette valeur
dans le rang A de la feuille de calibrage.
2
Recopiez les valeurs d'étalonnage sur la
feuille de calibrage. Notez cette valeur cible
dans le rang B de la feuille de calibrage.
3
Calculez la différence entre la valeur
d'étalonnage et la valeur moyenne calculée à
l’étape 1. Notez cette valeur dans le rang C de
la feuille de calibrage.
4
Déterminez si un recalibrage est nécessaire
en comparant la différence du rang C avec les
critères du tableau de calibrage pour votre
étalon.
PN 4237435BC
r
Si la différence est inférieure à la valeur
du tableau des critères de calibrage de
l’étalon, aucun calibrage n’est
nécessaire.
r
Si la différence est comprise dans
l’intervalle acceptable pour un
étalonnage donné par le tableau,
effectuez un calcul des nouveaux
facteurs de calibrage.
r
Si la différence est plus grande que celle
définie dans le tableau, éliminez tout
problème potentiel au niveau de
l’instrument et l’éventuelle détérioration
de l’étalon. Si vous trouvez qu’un
calibrage est nécessaire, contactez votre
représentant Beckman Coulter avant de
l’effectuer.
A-3
A
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
A.3
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Facteurs de calibrage.
3
Notez ces facteurs dans le rang D de la feuille
de calibrage.
4
Calculez le nouveau facteur de calibrage à
l’aide de la formule :
valeur étalonnage (B)
nouveau facteur de calibrage = ------------------------------------------------------- x facteur actuel de calibrage
valeur moyenne (A)
A-4
a.
Divisez la valeur d'étalonnage
(rang B) par la valeur moyenne
(rang A).
b.
Multipliez le nombre obtenu par
l’actuel facteur de calibrage
(rang D).
c.
Notez le nouveau facteur de
calibrage dans le rang E de la
feuille de calibrage.
PN 4237435BC
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
5
Entrez les nouvelles valeurs sur l’écran des
Facteurs de calibrage.
6
Vérifiez que le calibrage est satisfaisant.
PN 4237435BC
Sauvegardez les valeurs que vous avez
entrées en pressant l’icône Sauvegarder.
a.
Analysez un échantillon avec des
valeurs connues tel que le produit de
contrôle 4C PLUS ou AC•T Tron.
b.
Assurez-vous que les résultats sont
compris dans les limites tolérées.
Dans le cas contraire, analysez un
échantillon supplémentaire.
c.
Si les résultats sont toujours hors
limites, appelez votre représentant
Beckman Coulter.
A-5
A
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
FEUILLE DE CALIBRAGE
Numéro d’échantillon
Lkc
Erc
Hb
VMC
Plt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
TOTAL
MOYENNE (A)
VALEUR D'ETALONNAGE (B)
DIFFERENCE ABSOLUE (C)
CALIBRAGE REQUIS
FACTEUR ACTUEL DE CALIBRAGE (D)
NOUVEAU FACTEUR DE CALIBRAGE (E)
A = échantillons 2 à 11
C=B-A
E = (B / A) x D
A-6
PN 4237435BC
REFERENCES
1.
Coulter WH. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. Paper
presented at National Electronics Conference, Chicago, IL, 1956; October 3.
2.
Brecher GM, Schneiderman M and Williams GZ. Evaluation of electronic red blood cell
counter. Am J Clin Path, 1956; 26:1439-1449.
3.
Brittin GM, Brecher G and Johnson CA. Evaluation of the COULTER COUNTER®
Model S. Am J Clin Path, 1969; 52:780-783
4.
Gottmann NAW. Multiple hematologic analyses by means of a COULTER COUNTER
Model S. Paper presented at International Symposium of Standardization of
Hematological Methods, Fondazione, Carlo Erba, Milan, Italy, November 9 and 10, 1970.
Symposium proceedings published in Haematologica Latina, 1969.
5.
Hamilton PJ and Davidson RL. The interrelationships and stability of Coulter
S-determined blood indices. J Clin Path, 1973; 16:700-705.
6.
Bessman JD and Johnson RK. Erythrocyte volume distribution in normal and abnormal
subjects. Blood, 1975; 46:369-379.
7.
Price-Jones. The diameter of red cells in pernicious anaemia and in anaemia following
haemorrhage. J Path Bact, 1922; 25:487-504.
8.
England JM, Walford DM and Waters DAW. Reassessment of the reliability of the
haematocrit. Brit J Haemat, 1972; 23:247-256.
9.
Bull BS, Schneiderman MA and Brecher G. Platelet counts with the COULTER
COUNTER®. Am J Clin Path, 1965; 44(6):678-688.
10. Mundschenk DD, et al. An improved technique for the electronic measurement of
platelet size and shape. J Clin Lab Med, 1976; 88(2):301-315.
11. Schulz J and Thom. Electrical sizing and counting of platelets in whole blood. Med Biol
Engr, 1973; 73:447-454.
12. Von Behrens. Mediterranean macrothrombocytopenia. Blood, 1975; 46(2):199-207.
13. Paulus JM. Platelet size in man. Blood, 1975; 46(3):321-336.
14. International Committee for Standardization in Haematology. Recommendations for
reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH Standard EP6/2:1977)
and specifications for international haemiglobincyanide reference preparation (ICSH
Standard EP6/3: 1977) J Clin Path, 1978; 31(2):139-143.
15. Gauthier et al. Human leukocytes: their size distribution and mean corpuscular volume.
Can Med Assn J, 1967; 97:793-796.
16. Hughes-Jones NC et al. Differential leukocyte counts by volume distribution analysis.
Brit J Hem, 1974; 28(1):148.
17. England JM et al. A semi-automatic instrument for estimating the differential leukocyte
count. Biomed Engr, 1975; 10(8):303-304.
18. Wycherley PA and O'Shea MJ. Abridged differential leukocyte counts provided by a
COULTER® Channelyzer in a routine haematology laboratory. J Clin Path, 1978;
31(3):271-274.
PN 4237435BC
-1
REFERENCES
19. Oberjat TE, Zucker RM and Cassen B. Rapid and reliable differential counts on dilute
leukocyte suspensions. J Lab Clin Med, 1978; 76(3):518-522.
20. Cox C et al. Evalution of COULTER®, three part differential system. Am J Clin Path,
1984; 82(3):372-373.
21. Richardson, Jones A. Evaluation of the Coulter histogram differential: a review of the
literature, 1986. Coulter Electronics, Inc., Hialeah, FL
22. Allen JK and Batjer JD. Evaluation of an automated method for leukocyte differential
counts based on electronic volume anlaysis. Arch Pathol Lab Med, 1985;
109(6):534-539.
23. Cornbleet J and Kessinger S. Evaluation of Coulter® S-Plus three-part differential in
populations with a high prevalence of abnormalities. Am J Clin Path 1985;
84(5):620-626.
24. Cornbleet J, Kessinger S and Bollinger PB. New data from automated hematology
instruments: technical and clinical applications. ASCP National Meeting, San Francisco,
April, 1987.
25. Greendyke RM et al. A comparison of differential white blood cell counts using manual
technic and the Coulter® S-Plus IV. Am J Clin Path, 1985; 84(3):348-350.
26. Griswold D and Champagne VD. Evaluation of the Coulter® S-Plus IV three-part
differential in an acute care hospital. Am J Clin Path, 1985; 84(1):49-57.
27. Eckhoff RF. An experimental indication of the volume proportional response of the
Coulter Counter for irregularly shaped particles. J Sci Inst, 1967; 44:648-649.
28. Grover NB, Naaman J, Ben-asson S and Dojanski F. Electrical sizing of particles in
suspension III. Rigid spheroids and red blood cells. Biophys J, 1972; 12:1099-1116.
29. Waterman CS, Atkinson EE, Wilkins B, Fischer CL and Kimsey SL. Improved
measurement of erythrocyte volume distribution by aperture-counter signal analysis.
Clin Chem, 1975; 21:1201-1211.
30. Kachel V and Ruhenstroth-Bauer G. Methodik and Ergebissne Optiseher
Formfatorunter-suchungen bei der Zellvolumenmessung nach Coulter. Micros Acta,
1976; 75:419-423.
31. Luke RG, Koepke JA and Siegel RR. The effect of immunosuppressive drugs and uremia
on automated leukocyte counts. Am J Clin Path 11971; 56:503-507.
32. Koepke JA. Drug interference with leukocyte counting (spurious leukopenia). Drug
Therapy, 1974; 79.
33. Dale NL and Schumacher HR. Platelet satellitism -- new spurious results with automated
instruments. Lab Med, 1982; 13:300-304.
34. Kjeldsberg CR and Hershgold EJ. Spurious thrombocytopenia. JAMA, 1974;
227:628-630.
35. Brittin GM, Brecher G, Johnson CA and Stuart J: 1969. Spurious macrocytosis of
antibody-coated red cells. Am J Clin Path 52:237-241.
-2
PN 4237435BC
REFERENCES
36. Hattersley PG, Gerard PW, Caggiano V and Hash DR. Erroneous values on the
COULTER COUNTER® Model S due to high titer cold autoagglutinins. Am J Clin Path,
1971; 55:442-446.
37. Nosanchuk JS, Roark MF and Wanser C. Anemia masked by triglyceridemia. Am J Clin
Path, 1974; 62:838-839.
38. Fales W. Water distribution in blood during sickling of erythrocytes. Blood, 1978;
51:703-709.
39. Richardson-Jones A. Mean platelet volume: clinical utility and the variables of
measurement. 1986; Coulter Electronics, Inc., Hialeah, Florida.
PN 4237435BC
-3
REFERENCES
-4
PN 4237435BC
GLOSSAIRE
Alarmes
Lettres (H, L, *, +) qui apparaissent à côté des résultats d’un paramètre sur les compte-rendus, pour
signaler des résultats anormaux. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
pour plus d'information.
Ambiant
Milieu ou conditions environnantes.
Amorçage simple
Pour amorcer le circuit du diluteur et des bacs avec du diluant et éliminer les petites bulles d’air qui
auraient pu s’infiltrer dans les lignes du circuit de diluant.
Analyse
reproductibilité
Procédure d’analyses répétées pour déterminer la valeur moyenne d’un lot donné ou d’un niveau de
contrôle donné.
Baud
Valeur définissant le nombre de bits de données transférés par seconde pendant les communications
entre deux équipements.
Bit d’arrêt
Code électronique binaire servant à indiquer la fin d’un caractère.
Bit de données
Code électronique binaire utilisé pour transférer chaque caractère d’information.
Calibrage
Le calibrage normalise l’instrument en calculant son écart par rapport aux valeurs étalons et ajuste les
facteurs de calibrage.
Calibrateur
Produit attribuable à une méthode de référence de préparation ou constituant utilisé pour calibrer un
instrument ou une méthode.
Caractéristiques de
performances
Performances mesurées de l’instrument.
Carte de gestion des réactifs
AC•T diff
Carte à puce qui gère l’utilisation des réactifs.
Cartouche programme
Carte qui mémorise les instructions nécessaires au fonctionnement de l’instrument.
Champ
Portion de l’écran pour l’entrée de données.
Codes
Symboles comme +++++, -----, ....., +, * qui apparaissent à la place des résultats sur les
compte-rendus. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES pour plus
d'information.
Coefficient de variation
Formulation en pourcentage de la dispersion des données (écart type) par rapport à la moyenne. %CV
= (écart type / moyenne X 100)
Coincidence
Plus d’une cellule présentes au même moment dans la zone de détection de l’orifice. Le système les
détecte comme étant une grosse cellule plutôt que deux cellules distinctes, et génère donc une seule
grande impulsion.
Contamination
Quantité en pour cent de cellules sanguines ou de Hb restant dans les circuits de dilution après l’analyse
d’un échantillon de sang.
Contrôle de la qualité (CQ)
Ensemble complet des procédures que votre laboratoire met en place pour faire en sorte que
l'instrument fonctionne avec précision et exactitude.
Conventions
Style ou format standard utilisé pour le présent manuel.
CV
(voir coefficient de variation)
Cycle amorçage complet de
lyse
Remplit la ligne du circuit de lyse complètement, même si elle est vide.
Cycle Amorçage complet du
diluant
Amorce la ligne réactif et le réservoir de diluant, même si elle est vide, mais n'amorce pas la ligne
diluant entre le réservoir et les bacs.
Cycle Amorçage flux de
balayage
Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d'isolement du vide via le serpentin du flux de
balayage et l'orifice Erc.
Cycle bruit de fond
S’assure que l’instrument est prêt pour l’analyse.
Cycle Contrôle de qualité
Exécute “l'analyse de l’échantillon” en utilisant le contrôle non labile comme échantillon.
PN 4237435BC
-1
GLOSSAIRE
Cycle d’aspirationvérification
Aspire 20 µL de sang entier
Cycle Débouchage (zap)
d’orifices
Nettoie/débouche l’orifice au moyen de la pyrolyse.
Cycle diluant
Fait circuler du diluant à travers tout l’appareil pour le nettoyer.
Cycle Distribution de diluant
Distribue la quantité appropriée de diluant pour préparer un échantillon prédilué.
Cycle Distribution
vérification
Distribue le volume de diluant approprié pour la préparation d’un échantillon prédilué à partir de 20 µL
de sang entier aspirés par le cycle aspiration-vérification
Cycle Mise au repos
Nettoie les lignes de réactifs et les orifices pour empêcher l’accumulation de résidus et éteint la lampe
Hb.
Cycle Mise en route
Effectue les tests appropriés pour s’assurer que le système fonctionne correctemment et prépare
l’instrument à l’analyse. Ce cycle fait partie de la procédure complète de mise en route et ne peut être
sélectionné individuellement.
Cycle Mise en route
Vérifie que l’instrument est prêt à analyser les échantillons, allume la lampe Hb et effectue une analyse
de bruit de fond.
Cycle Nettoyage
Nettoie le système pendant la mise en route.
Cycle Nettoyage des bacs
Aspiration d'eau de Javel par le bec de prélèvement dans les bacs de comptage. Procédure
complémentaire à la mise au repos.
Cycle Réamorçage
Prépare le diluteur à l’analyse d’échantillons si le diluteur est resté inutilisé pendant 2 heures ou plus.
Cycle Rinçage et mélange.
Vide les bacs, fournit le liquide de rinçage et l’air pour le mélange.
Cycle sang entier
Exécute “l'analyse de l’échantillon” en utilisant du sang entier comme échantillon.
Cycle Vidange
Vidange les bacs Erc, Lkc et la chambre d'isolement sous vide.
Cylce Distribution de Lyse
Distribue le réactif de lyse dans le bac de comptage Lkc.
Cylce prédilué
Exécute “l'analyse de l’échantillon” sur l’échantillon prédilué.
Date de péremption
Le dernier jour où vous pouvez utiliser les réactifs, contrôles ou calibrateurs identifiés par leurs
numéros de lot.
Défaut
Configuration d’origine de l'instrument. Vous pouvez la changer pour adapter son utilisation à votre
situation.
Dérive
Valeurs consécutives situées d’un même côté par rapport à la moyenne et présentant une évolution
croissante ou décroissante.
Diluteur
Prépare les dilutions adéquates pour l’analyse des échantillons.
Ecart type
Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population.
Ecart type
Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population.
Exactitude
Capacité à approcher une valeur de référence en tout point de la plage analytique. Elle est définie par
l'écart entre la valeur observée et la valeur de référence.
Facteurs de calibrage
Il s’agit de facteurs de correction que le système utilise pour réaliser son calibrage.
femtolitre
Un quadrillionème (10-15) de litre
fL
Abréviation de femtolitre
FLUX DE BALAYAGE
Flux régulier de diluant balayant l'arrière de l’orifice Erc pendant les périodes de comptage empêchant
les Erc de retourner dans la zone de détection.
-2
PN 4237435BC
GLOSSAIRE
Hémoglobinomètrie
Mesure de l’hémoglobine du sang. Les instruments Coulter mesurent l’hémoglobine en mesurant la
quantité de lumière qui traverse un échantillon dilué dans lequel l’Hb, libérée par l'action de la lyse, a été
révélée colorimétriquement. Cette mesure s'effectue en comparaison avec la quantité de lumière
traversant un blanc.
Histogramme Différentiel
Coulter (HD)
Détermination en % et en nombres absolus des trois populations leucocytaires : Ly, Mo, et Gr.
Icône
Représentation imagée des commandes ou des options de l’instrument.
IQAP (Programme
Interlaboratoires
d’Assurance de la Qualité)
Coulter Diagnostics, une division de Coulter Corporation propose ce programme d'assurance qualité,
qui permet de comparer statistiquement les données que vous avez obtenues pour le produit de
contrôle 4C PLUS à celles des autres laboratoires.
Linéarité
Capacité de l’instrument à obtenir les valeurs cibles (valeurs de référence ou valeurs calculées) pour
des paramètres tels que Lkc, Erc, Hb et Plt sur divers niveaux de concentration, ceci dans les limites
spécifiées.
Moyenne
Moyenne arithmétique d’un groupe de données.
Numération bruit de fond
Mesure la quantité d’interférences électriques ou particulaires.
Numéro de lot
Code du fabricant identifiant la série de fabrication du réactif.
Paramètres
Constituants du sang analysés par l’instrument.
Parité
Méthode de détection des erreurs lors de la manipulation des données. L’ordinateur génère un bit de
parité tel que la somme des bits de données et le bit de parité soient pairs ou impairs pour chaque
donnée.
Plage analytique
Intervalle de résultats dans lequel l’instrument affiche, imprime et transmet des données valides.
Précision
Capacité de l’instrument à reproduire des résultats similaires pour des répétitions de la même analyse.
La précision de l’instrument est évaluée par un CV%, ou un écart type pour les paramètres diff. Le test
d'évaluation porte sur au moins 31 analyses du même échantillon. La précision donne le degré de
proximité des résultats de l’analyse répétée d’un même échantillon.
Prédilué
Processus de préparation d’une quantité minimale de sang pour l’analyse en distribuant du diluant dans
un tube vide puis en ajoutant l’échantillon de sang. Un échantillon prédilué diffère d’un échantillon de
sang entier. Voir sang entier.
Principes COULTER
Méthode inventée par W.H. Coulter pour dénombrer et mesurer le volume des cellules et des particules.
Produit de contrôle
Préparation faite à partir de sang humain avec des cellules stabilisées et de composants auxiliaires. Il
sert au contrôle quotidien de l’instrument.
Produit de contrôle
Substance servant au suivi de la performance analytique de l’instrument.
Rejet
Les instruments Coulter d’hématologie, comparent trois numérations pour Erc, Lkc et Plt. A moins que
deux des numérations au minimum concordent, le système rejette la numération. Un code (-----) est
affiché pour signaler un rejet.
Reproductibilité
Procédure qui vérifie que le système donne des résultats similaires (dans les limites établies) à chaque
fois qu’il mesure et analyse le même échantillon.
Sang entier
sang non dilué ; sang et anticoagulant seulement.
Spécifications de
performances
Performances théoriques de l’instrument, basées sur les paramètres et les intervalles préétablis.
TABLEAU DES VALEURS
CIBLES
Valeurs assignées au contrôle utilisé pour tester l'exactitude des résultats. En général ce tableau
accompagne la notice d'utilisation du contrôle ; il peut constituer un tableau séparé de valeurs cibles et
d'intervalles de confiance.
Tendance
Valeurs qui continuent à augmenter ou à diminuer graduellement sur un intervalle de temps.
Valeur aberrante
Résultat d’un contrôle se situant hors limites.
PN 4237435BC
-3
GLOSSAIRE
Valeurs cibles
Valeurs de tous les paramètres d’un contrôle établies par des analyses exhaustives de ce contrôle.
Valeurs étalons
Valeurs de tous les paramètres d’un calibrateur établies par des analyses exhaustives de ce calibrateur.
Vérification
Procédure d’analyse des produits de contrôle ou d’échantillons de sang entier dont les valeurs sont
connues afin de déterminer si les résultats des analyses de contrôle sont compris dans les limites de
tolérances acceptables.
Vérification de la prédilution
Procédure qui effectue le cycle aspiration-vérification suivi du cycle distribution-vérification.
-4
PN 4237435BC
ABREVIATIONS
Abréviations
PN 4237435BC
Explications
µL
microlitre
µm
micromètre
A
Ampère
AIM
Aperture Integrity Monitor
ANSI
American National Standards Institute
AQ
Assurance de la Qualité
ASCII
American Standard Code for Information Interchange
ASTM
American Society for Testing and Materials
AWG
American Wire Gauge (jauge américaine des câbles)
bps
bits par seconde
CCMH (MCHC)
Concentration Cellulaire Moyenne en Hémoglobine
CDC
Centers for Disease Control and Prevention
CEE
Commission for Electrical Equipment
CHD
Histogramme Différentiel Coulter
cm
centimètre
diff.
différentielle
dL
décilitre
EDTA
ethylenediaminetetraacetic acid
Erc (RBC)
Erythrocytes
E.T. (SD)
Ecart Type
FDA
Food and Drug Administration
FDS (MSDS)
Fiche de données de sécurité
fL
femtolitre
ft
foot or feet (pied(s))
g
gramme
gal
gallon
Gr
Garanulocyte
Hb (Hgb)
Hémoglobine
Ht (Hct)
Hématocrite
Hz
Hertz
IDC (RDW)
Indice de Distribution Cellulaire
IEC
International Electrical Commission
IQAP
Interlaboratory Quality Assurance Program
L
litre
Lkc (WBC)
Leukocyte
Ly
Lymphocyte
-1
ABREVIATIONS
Abréviations
-2
Explications
m
mètre
mL
millilitre
mm
millimètre
Mo
Monocyte
mW
milliWatt
Nb
Nombre
NCCLS
National Committee for Clinical Laboratory Standards
NEMA
National Electrical Manufacturers Association
nm
nanomètre
Num.
Numération
pg
picogramme
Plt
Plaquette
psi
pounds per square inch (unité anglaise de pression)
TCMH (MCH)
Taux Cellulaire Moyen en Hémoglobine
UL
Underwriters Laboratory
Vac
Volt courant alternatif
Vdc
Volt courant continu
VIC
Chambre d’isolement du vide
Veff. (VRM)
Tension efficace
VMC (MCV)
Volume Moyen Cellulaire
VMP (MPV)
Volume Moyen Plaquettaire
PN 4237435BC
MARQUES DEPOSEES
AC•T diff, AC•T Rinse, AC•T Tron, COULTER, le logo Beckman Coulter, diff AC•T Tainer,
4C et S-CAL sont toutes des marques déposées de Beckman Coulter, Inc.
Levey-Jennings est une marque déposée de Levey Jennings Company.
Toutes les marques commerciales, marques de service, services ou produits sont des marques
commerciales déposées de leurs sociétés respectives.
PN 4237435BC
Documentation sur l’analyseur COULTER AC•T diff
s
Référence
PN 4237422
Utilisation et fonctions • Installation • Principes analytiques • Spécifications/
Caractéristiques • Précautions/Risques • Spécifications transmissions
informatiques • Log Sheets • Références • Glossaire • Abréviations • Index
s
Manuel d’utilisation
PN 4237435
Procédures routine • Contrôles cellulaires• Passages échantillons • Interprétation
Résultats • Calibration • Service et maintenance • Références • Glossaire •
Abréviations • Index
s
Guide de l’utilisateur
PN 4237434
Procédures succinctes d’utilisation et icônes écran.
s
Manuel de formation et
d’installation diff AC•T Tainer
PN 4237433
Installation de l’analyseur AC•T diff • Apprentissage de l’analyseur AC•T diff •
Questions et réponses • Localisation des composants • Checklist d'installation
s
Manuel de formation et
d’installation diff AC•T Pak
PN 4237432
Installation de l’analyseur AC•T diff • Apprentissage de l’analyseur AC•T diff •
Questions et réponses • Localisation des composants • Checklist d'installation
Visitez notre site www.beckmancoulter.com
Printed on Recycled Paper
Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1997-2017
All Rights Reserved

Manuels associés